Braun Oral-B 8000 OxyJet User Manual

Page 1
OxyJet
600
powered
by
500
400
300
200
air
filter
Professional Care
Professional Care
5
Page 2
Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 13
Português 16
Italiano 19
Nederlands 22
∂ППЛУИО¿ 25
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
D
A 00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0 800 416 434
IRL
1 800 509 448
F
0 810 365 855
BE
0 800 14 592
L
4 00 50 51
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
I
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
GR
800 801 3456
Type 3719
3-719-240/00/I-08/M D/GB/F/E/P/I/NL/GR
Page 3
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
300
300
200
200
100
50
ml
25
ml
air
filter
Professional Care
Professional Care
d
e
f
g
A
click!
h
i
1
2
45
B
3
Page 4
Deutsch
Die Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet Munddusche mischt Luft und Wasser zu feinen Microbläschen. Sie hilft, Ihren Mund zu erfri­schen. Gleichzeitig entfernt die Munddusche Speisereste aus den Zahnzwischenräumen und massiert das Zahnfl eisch. Verwenden Sie die Munddusche immer nach dem Zähneputzen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es nicht ins Wasser fallen kann. Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein.
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Gerät zum Oral-B Braun Kundendienst. Ein beschädigtes oder defek­tes Gerät darf nicht mehr verwendet werden.
Dieses Produkt ist für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benut­zen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt. Grundsätzlich raten wir, das Gerät außer­halb der Reichweite von Kindern aufzube­wahren.
Gerätebeschreibung
Ö Aufsteckdüse Ü Düsenschalter á Köcher für Aufsteckdüsen à Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse
â Ein-/Aus-Schalter ä Wasserdruckregler ã Schiebeschalter (Wasser an/aus) å Handstück ç Wasserbehälter (600 ml) é Kabelstaufach
Technische Daten
Netzanschluss: siehe Typenschild am Geräte­boden Leistungsaufnahme: 24 W
Verwendung der Munddusche
Vor Erstgebrauch den Wasserbehälter ç füllen und das Wasser durchlaufen lassen, indem Sie das eingeschaltete Handstück becken halten.
1. Eine Aufsteckdüse setzen, bis sie einrastet. Wasserbehälter mit Wasser füllen (ggf. Mundwasser zufügen).
2. Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter einschalten. (Schiebeschalter am Handstück sollte noch nicht hochgeschoben sein.)
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler die gewünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig). Sie sollten mit der Einstellung 1 beginnen, besonders wenn Ihr Zahnfl eisch zu bluten neigt oder wenn Kinder die Mund­dusche benutzen.
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und führen Sie die Düse an Zähne und Zahn­fl eisch. Schalten Sie erst dann das Hand-
Ö auf das Handstück
å ins Wasch-
â
ä
4
Page 5
stück ein, indem Sie den Schiebeschalter ã nach oben schieben. Halten Sie den Mund leicht geöffnet, damit das Wasser ins Waschbecken ablaufen kann.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen
Düsenfunktionen wählen, indem Sie den Düsenschalter schieben (Wasserstrom zuvor mit dem Schiebeschalter unterbrechen):
Ü nach unten oder oben
überprüfen und eventuelle Ablagerungen ent­fernen, z.B. indem Sie den Schaft ausklopfen.
Rotationsstrahl: rotierender Strahl mit Micro­Luftbläschen zur Reinigung und Zahnfl eisch­massage (Stellung des Düsenschalters: unten).
Mono-Strahl: gerader Strahl für gezieltes Reini­gen (Stellung des Düsenschalters: oben).
Max. Betriebsdauer: 15 Minuten Abkühlzeit: 2 Stunden
Um die Funktion der umschaltbaren Aufsteck­düse sicherzustellen, befi ndet sich im unteren Bereich des Schafts ein kleines Sieb. Wenn der Wasserdruck nachlässt, sollten Sie das Sieb
Nach dem Gebrauch
Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es sonst bei längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbildung kommen könnte. Sollten Sie auf Rat Ihres Zahnarztes hin Chlorhexidin­Lösung in Ihrer Munddusche verwenden, spülen Sie anschließend mit klarem Wasser nach, um eventuelle Ablagerungen zu vermeiden.
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter aus­schalten. Wird dies vergessen, schaltet sich die Munddusche nach 10 Minuten automatisch aus. Nach der automatischen Abschaltung muss der Ein- /Aus-Schalter allerdings zweimal gedrückt werden, wenn die Munddusche für den nächsten Gebrauch wieder eingeschaltet werden soll.
Entriegelungsknopf à drücken, um die Auf­steckdüse abzunehmen. Wischen Sie das Handstück ab und setzen Sie es zurück auf seinen Sockel. Die Aufsteckdüsen können im
á aufbewahrt werden.
Köcher
Reinigen
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Der Wasserbehälter und der Köcher sind herausnehmbar und spülmaschi­nengeeignet.
5
Page 6
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richt­linien EMV 2004/108/EG und Nieder­spannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Oral-B Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine limitierte Garantie für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Ge­rätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von uns autori­siert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch (insbesondere der Düsen) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur uner­heblich beeinfl ussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Oral-B Braun Kunden­dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Oral-B Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Oral-B Braun Kundendienstpartner.
6
Page 7
English
The Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet irrigator mixes air into water in the form of micro-bubbles. It helps refresh your mouth. At the same time, the irrigator removes remaining food particles from between your teeth and massages your gums. Always use the irrigator after brushing your teeth.
Please read the use instructions carefully before fi rst use.
Important
The appliance must be mounted in a way that it cannot fall into water. The plug should always be accessible.
Periodically check the cord for damage. A damaged or non-functioning appliance shall no longer be used. Take it to an Oral-B Braun Service Centre.
This product is not intended for use by children under age three.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Description
Ö Irrigator jet Ü Jet switch á Jet compartment à Jet release button â On/off switch ä Water pressure control dial ã Handle switch (water stop and go) å Irrigator handle
ç Water container (600 ml) é Cord storage
Specifi cations
Power supply: see bottom of housing Power intake: 24 W
Using the irrigator
Before using for the fi rst time, fi ll the water container completely by holding the irrigator handle over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
3. Select the water pressure with the pressure
4. Bend over a washbasin and guide the jet
You can choose between two different jet
ç and allow the water to run through
å
Ö to the
handle until it locks into place. Fill the water container with water and add mouthwash, if desired.
â.
switch (When doing so, the handle switch should be in the lower position = water stop).
control dial recommend that you start with setting 1, especially if your gums tend to bleed or if children are using the irrigator.
to your teeth and gums. Slide the handle switch your mouth slightly open to allow the water to run into the washbasin.
functions by sliding the jet switch or up (before doing so, turn off the water stream by sliding the handle switch down):
ä (1 = gentle, 5 = strong). We
ã up to start the water stream. Keep
Ü down
7
Page 8
Rotating stream: for general cleaning and gum massage. The rotation of the water stream and its micro-bubbles is designed for easy penetra­tion (jet switch in lower position).
Mono stream: straight water stream for site­specifi c cleaning (jet switch in upper position).
Max. operating time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours
After use
Always empty the water container entirely to prevent bacteria from collecting in the standing water. If your dentist has recommended the use of a chlorhexidine solution with your irrigator, allow some water to run through the irrigator after use to prevent any deposit build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator. The irrigator will automatically turn off after 10 minutes if you forget to turn it off manually. In this case, to turn it on again, you have to press the on/off switch twice.
To take off the irrigator jet, press the jet release
à. The jets can be stored in the jet
button compartment it back onto its base.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water container and the jet compartment are removable and dishwasher-safe.
á. Wipe the handle dry and place
To ensure the irrigator jet functions, a small sieve is incorporated in the lower end of the shaft. Should you notice a reduced water pressure, check the sieve for any deposits and remove them, e.g. by carefully tapping the shaft on a fl at surface.
8
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Page 9
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workman­ship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brushheads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory rights.
9
Page 10
Français
L’hydropulseur Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet enrichit l’eau de micro-bulles d’air.
Il aide à rafraîchir votre bouche. Dans le même temps, hydropulseur enlève les résidus alimentaires dans les espaces interdentaires et masse vos gencives. Utilisez toujours votre l’hydropulseur après vous être brossé les dents.
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la première utilisation.
Important
L’appareil doit être fi xé de façon à ce qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau.
Vérifi ez périodiquement le cordon d’alimen­tation. En cas d’endommagement ou de disfonctionnement il ne doit plus être utilisé. Apportez-le dans un Centre de Service Oral-B Braun.
Ne pas utiliser chez l’enfant de moins de 3 ans.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales ou physiques réduites sans la supervision d’une personne responsable pour leur sécurité. De manière générale, nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
ã Commutateur marche/arrêt du manche de la
canule
å Manche de la canule ç Réservoir d’eau (600 ml ) é Compartiment de rangement du cordon
électrique
Particularités
Puissance fournie : voir sous le bloc-moteur Puissance utilisée : 24 W
Utilisation de l’hydropulseur
Avant une première utilisation, remplissez le réservoir d’eau tout le circuit en tenant le manche canule au-dessus du lavabo.
1. Posez l’une des canules de la canule jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Remplissez le réservoir avec de l’eau, en ajoutant un bain de bouche si vous le souhaitez.
2. Mettez l’hydropulseur en marche en appu­yant sur le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur tateur marche/arrêt du manche de la canule ne doit pas encore être mis en marche).
ç et faites circuler l’eau dans
å de la
Ö sur le manche
â (ce faisant, le commu-
Description
Ö Canule Ü Bouton de sélection du type de jet á Compartiment de rangement des canules à Bouton de déverrouillage de la canule â Commutateur marche/arrêt de l’hydro-
pulseur
ä Molette de réglage de la pression de l’eau
10
3. Sélectionnez la pression de l’eau avec le bouton de réglage de la pression (1 = doux, 5 = fort). Nous recommandons de commencer sur la position 1, surtout si vos gencives ont tendance à saigner, ou si ce sont des enfants qui utilisent l’hydropulseur.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et dirigez la canule vers vos dents et vos
ä
Page 11
gencives. Poussez le commutateur marche/ arrêt du manche de la canule haut pour l’activer. Maintenez votre bouche légèrement ouverte pour permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.
Vous avez le choix entre 2 positions de jets,
en poussant le bouton de sélection du jet vers le haut ou vers le bas (au préalable, arrêter le jet d’eau en poussant le commu­tateur marche/arrêt du manche de la canule vers le bas) :
Le jet rotatif : pour un nettoyage général et un massage des gencives. La rotation du jet d’eau et de ses micro-bulles est conçue pour un nettoyage et un massage en douceur (placez le commutateur de la canule en position basse).
ã vers le
Ü
Pour garantir le bon fonctionnement du jet, un petit fi ltre est incorporé à la partie inférieure du manche. Si la pression de l’eau vous semble diminuer, vérifi ez la présence éventuelle de dépôts sur le fi ltre et enlevez-les, en tapotant doucement le manche contre une surface plate, par exemple.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir d’eau. Sinon, des bactéries pourraient se développer dans l’eau restante si l’appareil n’était pas utilisé pendant un certain temps. Si votre chirurgien­dentiste vous a recommandé d’utiliser une solution à la chlorhexidine dans votre hydro­pulseur, laisser circuler un peu d’eau dans votre hydropulseur, après utilisation de cette solution, pour éviter la formation de dépôt.
Mono-jet : jet d’eau en continu pour assurer localement l’hygiène des zones spécifi ques (bouton du jet en position haute).
Temps de fonctionnement maximal : 15 minutes Temps de refroidissement : 2 heures
Appuyez sur le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur pour l’arrêter. Si vous oubliez d’arrêter manuellement l’hydropulseur, celui ci s’arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes. Dans ce cas, pour le remettre en marche, appuyez 2 fois sur le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur.
Pour retirer la canule, appuyez sur le bouton de retrait de la canule rangées dans le compartiment de rangement Essuyez le manche de la canule et reposez-le sur son support.
à. Les canules peuvent être
á.
11
Page 12
Entretien Nettoyez régulièrement le bloc-moteur avec un linge humide. Le réservoir d’eau et le comparti­ment de rangement pour les canules sont extractibles et sont lavables dans le lave­vaisselle.
Sauf modifi cations.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fi xées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Oral-B Braun ou déposez­le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Ce produit bénéfi cie d’une garantie limitée de 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie nous prendrons gratuite­ment à notre charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en nous réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur agréé.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale, particulièrement pour les canules, ainsi que les défauts ayant un impacte négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agrées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour bénéfi cier de la garantie pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à un Centre de Service clientèle Oral-B Braun agréé
12
Page 13
Español
El impulsor de agua Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet mezcla el aire en el agua en forma
de microburbujas. Ayuda a refrescar su boca. Al mismo tiempo, el impulsor de agua elimina los restos de comida entre los dientes y masajea las encías. Use siempre el impulsor de agua después de cepillarse los dientes.
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que lea atentamente las siguientes instruccio­nes.
Importante
El aparato debe ser colocado de manera que no pueda caer al agua. El enchufe debe estar siempre en un lugar accesible.
Compruebe periódicamente el cable para evitar que se estropee. Un aparato roto o que no funcione, no debe seguir utilizándose. Llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B Braun.
Este producto no está concebido para ser utilizado por niños menores de 3 años.
Su uso no está concebido para niños o personas con discapacidad física o psíquica a menos que sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Por regla general, recomendamos mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Descripción
Ö Boquilla del impulsor de agua Ü Interruptor de la boquilla á Compartimento para guardar las boquillas à Botón de expulsión de la boquilla â Interruptor de conexión/desconexión ä Regulador de presión del agua
ã Interruptor deslizable (activa la impulsión
de agua)
å Mango del impulsor ç Depósito de agua (600 ml) é Almacenamiento del cable
Especifi caciones
Corriente: ver parte inferior del aparato Potencia: 24 W
Uso del impulsor de agua
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito de agua completamente por el aparato colocando el
å dentro del lavabo.
mango
1. Coloque una de las boquillas hasta que encaje en su sitio. Llene de nuevo el depósito de agua y añada una solución de higiene bucal si lo desea.
2. Para conectar el impulsor, presione el botón de conexión/desconexión realice esta operación, el interruptor desli­zable del mango no debe ser presionado.)
3. Seleccione la presión de agua que Ud. desee con el regulador de presión (1 = suave, 5 = fuerte). Es aconsejable comenzar con la posición 1, especialmente si sus encías tienen tendencia a sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice el interruptor activar la impulsión de agua. Mantenga la
ç y haga circular el agua
Ö en el mango
â. (Cuando
ä
ã hacia arriba para
13
Page 14
boca ligeramente abierta para permitir que el agua caiga dentro del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones
diferentes del impulsor deslizando el interruptor de la boquilla hacia arriba (antes de hacer esto, deberá desconectar la impulsión de agua des­lizando el interruptor del mango hacia abajo):
Chorro giratorio: para limpiar la boca y masajear las encías. La rotación del chorro de agua y sus microburbujas están diseñadas para una fácil penetración (la boquilla se enciende en la posición más baja).
Posición monochorro: chorro de agua directo para la limpieza de zonas específi cas (colocar el interruptor de la boquilla en la posición hacia arriba).
Ü hacia abajo o
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha incorporado al fi nal del mango un pequeño fi ltro. Si nota una disminución de la presión del agua, compruebe si hay algún depósito en el fi ltro eliminándolo, golpeando suavemente el mango en una superfi cie plana.
Después del uso
Siempre ha de vaciar el depósito de agua completamente. De este modo, en el caso de la no utilización del aparato por un período de tiempo, se previene la proliferación de bacterias. Si su dentista le recomienda que utilize una solución de clorhexidina con el impulsor, haga circular el agua completamente por el aparato después de su utilización para prevenir que se forme algún depósito.
Presione el interruptor de conexión/desconexión para desconectar el impulsor de agua. El apa­rato se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos si se ha olvidado apagarlo manual­mente. En este caso, para volver a ponerlo en marcha de nuevo, presione el botón de conexión/desconexión dos veces.
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos Tiempo de enfriamiento: 2 horas
14
Para extraer la boquilla del impulsor de agua, presione el botón de expulsión de la boquilla Las boquillas pueden ser guardadas en el com­partimento Asegúrese que el mango esté seco y colóquelo de nuevo sobre su base.
á especialmente diseñado para ello.
à.
Page 15
Limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño húmedo. El depósito de agua y el comparti­mento para las boquillas son extraíbles y se pueden lavar en el lavavajillas.
Modifi caciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Oral-B Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía limitada desde el día de la compra del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y / o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la unidad ó reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se vendan los productos Braun.
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste normal por uso ó uso negligente del mismo. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas ó por el uso de elementos que no sean Braun.
Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor entregue ó envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio post venta autorizado Oral-B Braun.
15
Page 16
Português
O irrigador Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet mistura ar na água formando
micro-borbulhas. Ajuda a refrescar a sua boca. Ao mesmo tempo, o irrigador remove as partículas de comida que se depositam nos espaços interdentários e massaja as gengivas. Use sempre o irrigador depois de escovar os dentes.
Antes de utilizar o aparelho, recomendamos que leia atentamente as instruções.
Importante
O aparelho deve ser colocado de forma a impedir a sua submersão em água. A tomada deve estar sempre acessível.
Verifi que periodicamente o cabo de alimenta­ção para evitar que se danifi que. Um aparelho danifi cado, ou que não funciona, não deve continuar a ser utilizado. Nestes casos, leve o aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Oral-B Braun.
O uso deste aparelho não é recomendado a crianças com idade inferior a três anos.
O aparelho não foi concebido para ser usado por crianças ou por pessoas que capacidade mental ou física reduzida, sem estarem sobre a supervisão de um adulto. Em geral, recomendamos que mantenham o aparelho fora do alcance das crianças.
Descrição
Ö Boquilha de impulsão do jacto Ü Interruptor da boquilha á Compartimento para guardar as boquilhas à Botão de expulsão da boquilha â Interruptor ligar/desligar
ä Regulador da pressão de água ã Interruptor deslizante (activa a impulsão
de água)
å Cabo do irrigador ç Depósito de água (600 ml) é Compartimento para a tomada
Especifi cações
Corrente: ver parte inferior do aparelho Potência: 24 W
Uso do irrigador de água
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o depósito de água circuito completo do aparelho, segurando o cabo do irrigador
1. Coloque uma das boquilhas de forma a encaixar. Encha novamente o depósito com água e, se desejar, junte uma solução de higiene oral.
2. Ligue o irrigador, pressionando o interruptor ligar/desligar operação, o interruptor deslizante do punho não deve ser pressionado.)
3. Seleccione a pressão de água que desejar no regulador É aconselhável começar na posição 1, especialmente se as suas gengivas têm tendência a sangrar ou se for utilizado por uma criança.
4. Incline-se sobre o lavatório e guie a boquilha para as suas gengivas e dentes. Para activar o jacto de água, deslize para cima o inter-
ã da unidade de carga. Mantenha a
ruptor
ç e deixe a água fazer o
å por cima de um lavatório.
Ö no cabo
â. (Quando realizar esta
ä (1 = suave, 5 = forte).
16
Page 17
boca ligeiramente aberta para que a água escorra para o lavatório.
Pode escolher entre duas funções de jacto
diferentes, deslizando o interruptor da boquilha de o fazer, desligue o jacto de água, des­lizando o interruptor para baixo):
Jacto rotativo: para uma limpeza geral e massagem das gengivas. A rotação do jacto de água e as suas micro-borbulhas foram con­cebidas para penetrarem facilmente (colocar o interruptor da boquilha numa posição baixa).
Jacto mono-direcional: jacto de água directo para limpeza de áreas específi cas (interruptor da boquilha para cima).
Ü para cima ou para baixo (antes
redução na pressão da água, verifi que se o fi ltro contem depósitos e remova-os batendo cuida­dosamente com o cabo numa superfície plana.
Depois da utilização
Esvazie sempre o depósito de água totalmente. Deste modo, no caso da não utilização do aparelho por um período de tempo, previne-se a proliferação de bactérias. Se o seu dentista recomenda que utilize uma solução chlor­hexidina com o irrigador, deixe circular a água completamente pelo aparelho após a sua utilização, para prevenir a formação de resíduos.
Pressione o interruptor ligar/desligar para des­ligar o irrigador. Se se esquecer de o desligar manualmente, este desliga-se automaticamente após 10 minutos. Neste caso, para voltar a ligá-lo, pressione duas vezes o interruptor ligar/ desligar.
Tempo máximo de funcionamento: 15 minutos Período de arrefecimento: 2 horas
Para assegurar o funcionamente do irrigador, um pequeno fi ltro encontra-se incorporado na parte de baixo do cabo. No caso de sentir uma
Para retirar a boquilha do irrigador, pressione o botão de expulsão da boquilha podem ser armazenadas no seu próprio com­partimento seco e coloque-o sobre a sua base.
Limpeza
Limpe a base regularmente com um pano húmido. O depósíto de água e o compartimento
á. Certifi que-se que o cabo está
à. As boquilhas
17
Page 18
das boquilhas são removíveis, podendo ser lavados na máquina de lavar loiça.
Modifi cações reservadas.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regula­mentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia limitada de 2 anos após a data da aquisição. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho, dentro do período de garantia não terá custos adicionais. Esta garantia é extensível a todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou pelo seu distribuidor licenciado.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Oral-B Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
18
Esta garantia não contempla: avarias provo­cadas por uso indevido, desgaste normal na utilização (especialmente no que concerne às recargas) bem como defeitos que causem diminuição do seu valor ou do funcionamento do aparelho. Esta garantia torna-se inválida no caso das reparações serem efectuadas por pessoas não autorizadas ou quando sejam utilizadas peças ou acessórios não originais da Braun.
Em caso de reclamação, contemplada por esta garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o, juntamente com o talão de compra original, para os Serviços de Assistência Técnica da Oral-B Braun.
Page 19
Italiano
L’idroplusore Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet miscela aria ed acqua sotto forma di
microbolle per aiutare a rinfrescare la bocca. Allo stesso tempo, l’idropulsore rimuove i residui di cibo tra i denti e massaggia le gengive. Utiliz­zate sempre l’idroplusore dopo lo spazzola­mento dei denti.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni prima del primo uso.
Importante
Posizionate l’apparecchio in modo che non rischi di cadere nell’acqua. La spina dovrebbe essere sempre raggiungibile.
Controllare periodicamente che il cavo elettrico non sia danneggiato. Non usare un apparecchio danneggiato o non funzionante. In questi casi portatelo presso un centro di assistenza Oral-B Braun.
Questo prodotto non va utilizzato sui bambini di età inferiore ai tre anni.
Questo prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità fi siche o mentali, a meno che non ci sia la super­visione da parte di un adulto per la loro sicu­rezza. In generale, raccomandiamo di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
ã Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua) å Impugnatura dell’idropulsore ç Serbatoio d’acqua (600 ml) é Contenitore per fi lo
Caratteristiche
Tensione di alimentazione : Vedere il fondo dell’unità di ricarica Potenza : 24 W
Utilizzo dell’idropulsore
Prima di utilizzarlo per la prima volta, riempite il contenitore dell’acqua scorra fi no a completo svuotamento, mante­nendo l’impugnatura dell’idropulsore lavandino.
1. Inserite un beccuccio sull’impugnatura fi no a completo fi ssaggio. Riempite di nuovo il contenitore dell’acqua aggiungendo, se desiderate, del collutorio.
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di accensione scorrevole dell’impugnatura non deve essere spinto in alto).
ç e lasciate che l’acqua
å su di un
Ö dell’irrigatore
â. (In questo momento il tasto
Descrizione
Ö Beccuccio Ü Pulsante del beccuccio á Contenitore per i beccucci à Tasto di sgancio del beccuccio â Interruttore acceso/spento ä Selettore per la regolazione della pressione
dell’acqua
3. Selezionate la pressione dell’acqua con il selettore di controllo della pressione (1 = delicato, 5 = forte). E’ consigliabile iniziare con il livello 1, specialmente se le vostre gengive tendono a sanguinare o se l’apparecchio è utilizzato da bambini.
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed avvicinate il beccuccio ai denti e gengive. Spostate il tasto scorrevole
ã dell’impu-
ä
19
Page 20
gnatura verso l’alto per avviare il getto d’acqua. Tenete la bocca leggermente aperta per permette all’acqua di scorrere nel lavandino.
Potete scegliere tra due differenti funzioni
del getto semplicemente spostanto il pulsante del beccuccio (prima interrompete il getto di acqua spingendo il tasto scorrevole verso il basso):
Getto rotante: per la pulizia generale e il massaggio gengivale. La rotazione del getto d’acqua unita alle microbolle è stata apposita­mente studiata per penetrare facilmente negli spazi (interruttore del beccuccio nella posizione bassa).
Ü in alto e in basso
Per assicurare il corretto funzionamento dell’idropulsore, è stato inserito un fi ltro nella parte inferiore dell’impugnatura. Se notate una diminuzione della pressione dell’acqua, verifi cate il fi ltro e rimuovete eventuali depositi battendo leggermente l’impugnatura su una superfi cie piana.
Dopo l’uso
Svuotate sempre completamente il contenitore dell’acqua. Diversamente i batteri potrebbero raccogliersi nell’acqua residua, se il prodotto rimane inutilizzato per un certo periodo di tempo. Se il vostro dentista vi ha raccomandato di usare una soluzione con clorexidina con il vostro idropulsore, fate scorrere dell’acqua attraverso lo strumento dopo l’uso della clor­exidina, per evitare la formazione di depositi.
Getto singolo: getto d’acqua fi sso per la pulizia di aree specifi che (pulsante del beccuccio nella posizione alta).
Massimo tempo di utilizzo: 15 minuti Tempo di raffreddamento: 2 ore
20
Premete il tasto di accensione/spegnimento per spegnere l’idropulsore. L’idropulsore si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti, se vi dimen­ticherete di spegnerlo manualmente. In questo caso, per accenderlo nuovamente, dovrete premere il tasto di accensione/spegnimento due volte.
Per rimuovere il beccuccio dell’idropulsore, premete il tasto di sgancio del beccuccio I beccucci possono essere riposti nel comparto porta beccucci riponetela sulla apposita base.
á. Asciugate l’impugnatura e
à.
Page 21
Pulizia
Pulite regolarmente la base con un panno asciutto. Il contenitore per l’acqua e il comparto porta beccucci sono rimuovibili e lavabili in lavastoviglie.
Soggetto a modifi ca senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Oral-B Braun o ad un centro specifi co.
Garanzia
Forniamo una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita­mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, o riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio. Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato.
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da un uso improprio del prodotto, la normale usura di funzionamento – in particolare delle testine – e i difetti marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funziona­mento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate delle riparazioni da persone non autorizzate o con parti non originali Braun.
Per usufruire del servizio durante il periodo di garanzia, portare o spedire il prodotto con la ricevuta di acquisto ad un centro di assistenza Oral-B Braun autorizzato.
21
Page 22
Nederlands
De Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet monddouche vermengt lucht in het water in de vorm van microbellen. Dit zorgt voor het verfrissen van uw mond. Tegelijkertijd verwijdert de monddouche voedselresten tussen uw tanden en kiezen en masseert het het tandvlees. Gebruik de monddouche altijd na het poetsen.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.
Belangrijk
Het apparaat dient zo geplaatst te worden dat het niet in het water kan vallen. De stekker zal altijd gemakkelijk bereikbaar moeten zijn.
Controleer het snoer regelmatig op beschadi­gingen. Beschadigde of defecte apparatuur mag niet langer gebruikt worden. Breng deze naar een Oral-B Braun Service Centrum.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door kinderen onder de 3 jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met minder fysieke of mentale capaciteiten, tenzij een verantwoor­delijk persoon er op kan toezien dat hun veiligheid wordt bewaakt. Over het algemeen raden we aan om dit apparaat buiten het bereik van kinderen te houden.
Beschrijving
Ö Opzetspuitstukje Ü Jet-schakelaar: voor roterende of pulserende
straal
á Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes à Knop voor het verwijderen van het
opzetspuitstukje
â Aan/uit schakelaar ä Waterpulsregelknop
ã Schuifschakelaar voor het aan en uit zetten
van de water toevoer
å Handgreep van de monddouche ç Waterreservoir (600 ml) é Snoeropbergruimte
Specifi caties
Energievoorziening: zie onderkant van het apparaat Wattage: 24 W
Gebruik van de monddouche
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik neemt, dient u deze door te spoelen. Vul het waterreservoir handgreep en laat het water doorlopen.
1. Plaats één van de opzetspuitstukjes de handgreep tot deze hoorbaar vastklikt. Vul het waterreservoir opnieuw met water en voeg desgewenst mondwater toe.
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit schakelaar doet dient de schuifschakelaar voor de water toevoer naar beneden te zijn.)
3. Stel de sterke van de waterpulsen in met de waterpulsregelknop Het is raadzaam om met de laagste druk te beginnen (stand 1), vooral als u last heeft van gevoelig tandvlees of bij gebruik door kinderen.
4. Buig iets voorover boven de wastafel en richt het spuitstukje op uw tanden of kiezen.
ç met lauw water. Neem de
å en houd deze boven de wastafel
Ö op
â te drukken. (Wanneer u dit
ä (1 = zacht, 5 = hard).
22
Page 23
Schakel het apparaat d. m.v. de schuif­schakelaar komen de waterpulsen. Houd de mond een beetje geopend om het water in de wastafel te laten lopen.
U kunt kiezen uit twee verschillende funkties
door de Jet-schakelaar naar beneden te schuiven (voordat u dit doet dient u de monddouche uit te zetten door de schuifschakelaar naar beneden te schuiven):
Roterende waterstroom: voor een algemene reiniging en het masseren van het tandvlees (de opzetspuitstuk-schakelaar in de laagste stand): de draaiende beweging van de waterstroom en de microbellen is ontworpen voor gemakkelijke penetratie.
Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte reiniging en verwijdering van voedsel­resten (Jet-schakelaar op hoogste stand).
ã in. Binnen een paar seconden
Ü naar boven of
Om de prestatie van de monddouche optimaal te houden, is in de onderkant van het handvat een kleine fi lter geplaatst. Indien u een afname van de waterdruk bemerkt, dient u te checken of er aanslag op de fi lter zit. Dit kunt u dan verwij­deren, bijvoorbeeld door met het handvat voor­zichtig op een vlakke ondergrond te kloppen.
Na gebruik
Schakel het apparaat niet uit voordat het water­reservoir helemaal leeg is en er geen water meer uit de handgreep komt. Als het apparaat nl. lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen bacteriën het achtergebleven water verontreinigen. Als uw tandarts u heeft aangeraden een chloorhexidine oplossing te gebruiken, laat dan na gebruik wat water door de monddouche lopen. Dit voorkomt verstoppingen.
Schakel de monddouche uit. Als u dit vergeet schakelt de monddouche zichzelf uit na 10 minuten. Als dit gebeurt dient u twee keer op de aan /uit knop te drukken om de monddouche weer aan te zetten.
Maximale gebruikstijd: 15 minuten Afkoeltijd: 2 uur
Om de opzetspuitstukjes van de handgreep te verwijderen, druk op de knop die zich achterop de handgreep bevindt kunt u bewaren in het uitneembare opbergbakje
à. De opzetspuitstukjes
á. Wrijf de handgreep droog, en plaats deze
weer op de magnetische houder.
23
Page 24
Schoonmaken
Reinig het motordeel regelmatig en uitsluitend met een vochtige doek. Het waterreservoir en de opbergbakje voor de opzetspuitstukjes zijn vaatwasmachine bestendig.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk afval. Lever deze in bij een Oral-B Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele materiaalfouten en/of fabricagefouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van onderdelen of het omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit product wordt geleverd door Braun of een offi cieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik, normale slijtage, vooral met betrekking tot de opzetborstels, evenals de defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of de werking van het apparaat vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende service afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Oral-B Braun Service Centrum.
24
Page 25
Ελληνικά
O О·Щ·ИФУИЫЩ‹˜ Oral-B ProfessionalCare 8000 OxyJet ÚÔÛı¤ÙÂÈ ·¤Ú· ÛÙÔ ÓÂÚfi Ì ÙË ÌÔÚÊ‹
МИОЪФ-К˘Ы·П›‰ˆУ. µФЛı¿ У· ‰ЪФЫ›˙ВЩ·И ЩФ ЫЩfiМ· Ы·˜. ∆·˘Щfi¯ЪФУ·, Ф О·Щ·ИФУИЫЩ‹˜ ·К·И­ЪВ› ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩЪФКТУ ·У¿МВЫ· ЫЩ· ‰fiУЩИ· ВУТ О¿УВИ М·Ы¿˙ ЫЩ· Ф‡П· Ы·˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФ О·Щ·ИФУИЫЩ‹, ·КfiЩФ˘ ‚Ф˘ЪЩЫ›ЫВЩВ Щ· ‰fiУЩИ· Ы·˜.
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν από τη χρήση.
Προσοχή
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί κατά
• τέτοιο τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανό­τητα να πέσει μέσα στο νερό. Πρέπει να υπάρχει πάντα πρόσβαση στη πρίζα. Ελέγχετε περιοδικά το καλώδιο παροχής
• ρεύματος για τυχόν βλάβες. Συσκευή με βλάβες ή που δεν λειτουργεί πλέον, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. Επισκευάστε τη σε ένα από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun. Το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να χρησιμο-
• ποιείται από παιδιά κάτω των τριών ετών. Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να χρησιμο-
• ποιείται από παιδιά ή από άτομα με μειωμέ­νες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη από άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Γενικά συνιστούμε να φυλάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Περιγραφή
Ö ∞ОЪФК‡ЫИФ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ Ü ¢И·ОfiЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ ЩЪfiФ˘ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ á ∆М‹М· О·Щ·ИФУИЫМФ‡ à ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘
О·Щ·ИФУИЫМФ‡
â ¢И·ОfiЩЛ˜ ·УФ›БМ·ЩФ˜/ОПВИЫ›М·ЩФ˜ ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜
ä ¶ВЪИЫЩЪВКФМВУФ˜ ВИПФБ¤·˜ ЩЛ˜ ›ВЫЛ˜
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÓÂÚÔ‡
ã ∫˘ÏÈfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (ÂÎÙfiÍ¢ÛË ‹ ÌË ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡)
å ™Ù¤Ï¯Ԙ (Ï·‚‹) Ù˘ Û˘Û΢‹˜
О·Щ·ИФУИЫМФ‡
ç ¢Ф¯В›Ф УВЪФ‡ (ВЪИВОЩИОfiЩЛЩ·˜ 600 ml) é ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
∆ЪФКФ‰ФЫ›·: µП¤В О¿Щˆ М¤ЪФ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ πЫ¯‡˜ ВИЫfi‰Ф˘: 24 W (‚·ЩЩ)
ГЪ‹ЫЛ ЩФ˘ О·Щ·ИФУИЫЩ‹
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ИФ­УИЫМФ‡ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿, БВМ›ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф
ç Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ‰È·ÙÚέÍÂÈ
ÓÂÚÔ‡ ϋڈ˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙέϯԘ
·˘Ù‹˜ ¿Óˆ ·fi έÓ· ÓÈÙ‹Ú·.
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ·ÎÚÔʇÛÈ· ηٷÈÔ-
Ö ÛÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
УИЫМФ‡ М¤¯ЪИ У· ЫЩ·ıВЪФФИЛıВ› П‹Ъˆ˜. °ВМ›ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф МВ УВЪfi О·И ЪФЫı¤ЫЩВ (В¿У ВИı˘МВ›ЩВ) О¿ФИФ ЫЩФМ·ЩИОfi ‰И¿П˘М·.
2. ∞УФ›НЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ·УФ›БМ·ЩФ˜/ОПВИЫ›-
25
Page 26
Ì·ÙÔ˜ â. (ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ô Î˘ÏÈfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ Û٤ϯԘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˆıÂ›Ù·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.)
3. ∂ИП¤НЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ УВЪФ‡ МВ ЩЛУ ‚Ф‹ıВИ· ЩФ˘ ‚·ıМФПФБЛМ¤УФ˘ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ ВИПФБ¤· ›ВЫЛ˜
ä
(1 = ‹ИФ ЪВ‡М·, 5 = ‰˘У·Щfi ЪВ‡М·). ™˘У›ЫЩ·Щ·И У· НВОИУ‹ЫВЩВ ЩФФıВЩТУЩ·˜ ЩФУ ВИПФБ¤· ЫЩЛУ ı¤ЫЛ 1, О·И И‰И·›ЩВЪ· В¿У Щ· Ф‡П· Ы·˜ ·ЪФ˘ЫИ¿˙Ф˘У Щ¿ЫЛ
·ИМФЪЪ·Б›·˜ ‹ В¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ИФУИЫ­МФ‡ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿.
4. ™О‡„ЩВ ¿Уˆ ·fi ЩФУ УИЩ‹Ъ· ЩФ˘ М¿УИФ˘ Ы·˜ О·И О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ О·Щ·ИФ­УИЫМФ‡ ЪФ˜ Щ· ‰fiУЩИ· О·И Щ· Ф‡П· Ы·˜. шı‹ЫЩВ ЩФУ О˘ПИfiМВУФ ‰И·ОfiЩЛ
ã ÙÔ˘
ЫЩВП¤¯Ф˘˜ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ, ТЫЩВ У· НВОИУ‹ЫВИ Л ·ЪФ¯‹ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ УВЪФ‡. ∆Ф ЫЩfiМ· Ы·˜ У· ·Ъ·М¤УВИ ВП·КЪ¿ ·УФИ¯Щfi ТЫЩВ ФИ ВЪ›ЫЫВИВ˜ ЩФ˘ УВЪФ‡ У· «ЩЪ¤¯Ф˘У» (Ъ¤Ф˘У) ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ ЫЩФУ УИЩ‹Ъ·.
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ‰‡Ô
‰И·КФЪВЩИОФ‡˜ ЩЪfiФ˘˜ ВОЩfiНВ˘ЫЛ˜ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ УВЪФ‡ О˘ПТУЩ·˜ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ВИПФБ‹˜ ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ О·Щ·ИФУИЫМФ‡
Ü
ÚÔ˜ Ù· οو ‹ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÓÂÚÔ‡ ˆıÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î˘ÏÈfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ ÚÔ˜ Ù· οو):
‰È›ۉ˘ÛË (ÂÓ·ÏÏ·Á‹ ÚÔ‹˜ Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË).
ªÔÓfi (·Ïfi) Ú‡̷: О·ЩВ˘ı˘УfiМВУФ ЪВ‡М· УВЪФ‡ БИ· ВЫЩИ·Оfi О·ı·ЪИЫМfi (Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ВИПФБ‹˜ ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛУ ·УТЩВЪЛ ı¤ЫЛ).
ª¤БИЫЩФ˜ ¯ЪfiУФ˜ Ы˘УВ¯Ф‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: 15 ПВЩ¿ ГЪfiУФ˜ „‡НВˆ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜: 2 ТЪВ˜
°И· У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ fiЩИ Ф ›‰·О·˜ ПВИЩФ˘ЪБВ›, ¤У· МИОЪfi ОfiЫОИУФ ¤¯ВИ ВУЫˆМ·ЩˆıВ› ЫЩФ О¿Щˆ ¿ОЪФ ЩФ˘ ¿НФУ·. ∂¿У ·Ъ·ЩЛЪВ›ЫВЩВ МВ›ˆЫЛ ЫЩЛ ›ВЫЛ ЩФ˘ УВЪФ‡, ВП¤БНЩВ ЩФ МИОЪfi ОfiЫОИУФ БИ· Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›ММ·Щ· О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ·, ¯Щ˘ТУЩ·˜ БИ· ·Ъ¿‰ВИБМ· ВП·КЪ¿ ЩФУ ¿НФУ· ЫВ МИ· В›В‰Л ВИК¿УВИ·.
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ ЪВ‡М·: °И· БВУИОfi О·ı·ЪИЫМfi О·И М·Ы¿˙ ЩˆУ Ф‡ПˆУ. ∏ ВЪИЫЩЪФК‹ ЩЛ˜ ЪФ‹˜ ЩФ˘ УВЪФ‡ О·И ФИ МИОЪФ-К˘Ы·П›‰В˜ Ф˘ ‰ЛМИФ˘ЪБВ› ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· В‡ОФПЛ
26
Page 27
ªВЩ¿ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·Щ·ИФУИЫМФ‡
∞‰ВИ¿˙ВЩВ ¿УЩ· ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ П‹Ъˆ˜. ¢И·КФЪВЩИО¿ ˘¿Ъ¯ВИ Иı·УfiЩЛЩ· У· ·У·Щ˘¯­ıФ‡У ‚·ОЩ‹ЪИ· ЫЩФ ВУ·ФМ¤УФУ УВЪfi, ВКfiЫФУ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЫЛМ·УЩИОfi ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∂¿У Ф Ф‰ФУЩ›·ЩЪФ˜ Ы·˜ ¤¯ВИ Ы˘ЫЩ‹ЫВИ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ ‰И·П‡М·ЩФ˜ ¯ПˆЪВНИ‰›УЛ˜ МВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ИФУИЫМФ‡, ЩfiЩВ ·К‹ЫЩВ ФЪИЫМ¤УЛ ФЫfiЩЛЩ· УВЪФ‡ У· ‰И·ЩЪ¤НВИ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹, ТЫЩВ У· ·ФКВ˘¯ıВ› Ф Ы¯ЛМ·ЩИЫМfi˜ И˙‹М·ЩФ˜ (·П¿ЩˆУ).
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ·УФ›БМ·ЩФ˜ / ОПВИЫ›М·ЩФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ БИ· У· ЩЛУ ОПВ›ЫВЩВ. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ ı· ОПВ›ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф 10 ПВЩТУ, В¿У НВ¯¿ЫВЩВ У· ЩЛУ ОПВ›ЫВЩВ ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ‰И·ОfiЩЛ. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ БИ· У· ·УФ›НВЩВ ¿ПИ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У· И¤ЫВЩВ ЩФУ ‰И·­ОfiЩЛ ·УФ›БМ·ЩФ˜/ОПВИЫ›М·ЩФ˜ ‰‡Ф КФЪ¤˜.
°И· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ О·Щ·ИФУИЫМФ‡ ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ ∆· ·ОЪФК‡ЫИ· О·Щ·ИФУИЫМФ‡ МФЪФ‡У У·
·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi
·˘Щfi, ¯ТЪФ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™ЩВБУТЫЩВ ЩФ
Û٤ϯԘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ВЪИФ‰ИО¿ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ∆Ф ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ О·И Ф ·ФıЛОВ˘ЩИ­Оfi˜ ¯ТЪФ˜ БИ· Щ· ·ОЪФК‡ЫИ· О·Щ·ИФУИЫМФ‡ МФЪФ‡У У· ·К·ИЪВıФ‡У О·И У· П˘ıФ‡У МВ
·ЫК¿ПВИ· ЫВ ЛПВОЩЪИОfi П˘УЩ‹ЪИФ И¿ЩˆУ.
ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔȋۈÓ.
à ·˘ÙÔ‡.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 2004/108/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Oral-B Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
Εγγύηση
Παραχωρούμε περιορισμένη εγγύηση δύο χρόνων στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στη περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής, προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητας υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή, σύμφωνα με τη κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Braun ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπό της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, καθώς επίσης ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
27
Page 28
Για να επιτύχετε σέρβις μέσα στη περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
28
Loading...