Braun MD20, OC20 User Manual

PROFESSIONAL
powered
CARE
OXYJET
OXYJET
by
600
500
400
3
200
ml
air
filter
00
OxyJet
5
Deutsch 4
English 6
Français 8
Español 11
Português 13
Italiano 15
Nederlands 17
∂ППЛУИО¿ 19
DE
AT 00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
4 00 50 51
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
GR
800 801 3457
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Type 3724
99360717/III-10 D/GB/F/E/P/I/NL/GR
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
3
300
00
200
200
100
5
0
ml
2
5
ml
air
filter
O
xy
J
e
t
d
e
f
A
g
ck!
cli
h
B
i
1
2
3
6 7
3
4 5
Deutsch
Die Oral-B ProfessionalCare OxyJet Munddusche reichert das Wasser mit feinen Mikrobläschen an. Diese Mischung aus Wasser und gereinigter Luft hilft, das Bakterienwachstum zu verhindern, massiert sanft das Zahnfleisch und sorgt gleichzeitig für ein frisches Mundgefühl. In Verbindung mit gründlichem Zähneputzen hilft sie aktiv, Ihre Zahngesundheit zu verbessern. Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Munddusche immer nach dem Zähneputzen.
Bitte lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es
• nicht ins Wasser oder auf den Boden fallen kann. Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein. Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schad-
• stellen aufweist. Ein beschädigtes oder defektes Gerät sollte nicht mehr benutzt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, bringen Sie das Gerät zu einem Oral-B Braun Kundendienst. Dieses Produkt ist für Kinder unter 12 Jahren nicht
• geeignet. Dieses Gerät darf von Kindern und Erwachsenen,
• die unter Einschränkungen ihrer körperlichen oder geistigen Fähigkeiten leiden, nur im Beisein einer Aufsichtsperson verwendet werden. Grundsätzlich raten wir, das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
• stellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht in
• Badewanne oder Waschbecken fallen kann. Halten Sie das Gerät von Wasser oder sonstigen
• Flüssigkeiten fern. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
• gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen
• am Gerät vor, es kann sonst Brand-, Stromschlag­und Verletzungsgefahr bestehen. Wenden Sie sich für Reparaturen bitte direkt an Ihren Händler oder an einen Oral-B Braun Kundendienst. Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Achten Sie beim Herausnehmen des Akkus
• darauf, dass Plus- und Minuspol nicht miteinander in Berührung kommen. Stecken Sie niemals Kleinteile in irgendwelche
• Öffnungen des Gerätes. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten
• Händen, dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
• Steckdose. Nutzen Sie dieses Produkt nur, wie in der Ge-
• brauchsanleitung beschrieben. Nutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht durch den Hersteller emp­fohlen worden sind.
4
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung be-
• finden, sollten Sie vor Verwendung dieses Gerätes Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Gerätebeschreibung
a Aufsteckdüse b Düsenschalter c Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen d Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse e Ein-/Aus-Schalter f Wasserdruckregler g Wasser Ein-/Aus-Schalter h Handstück i Wasserbehälter (600 ml) j Kabelaufbewahrung
Technische Daten
Angaben über elektrische Spannung finden Sie am Boden des Ladeteils.
Verwendung der Munddusche
Füllen Sie vor Erstgebrauch den Wasserbehälter (i) und lassen Sie das Wasser über das eingeschaltete Handstück (h) ins Waschbecken laufen.
1. Setzen Sie eine Aufsteckdüse (a) auf das Hand-
stück und lassen sie diese einrasten. (1). Füllen Sie den Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser und fügen Sie gegebenenfalls Mundwasser zu.
2. Schalten Sie die Munddusche mit dem Ein-/Aus-
Schalter (e) ein (2). (Der Schiebeschalter am Handstück sollte noch nicht hochgeschoben sein = Wasser aus.)
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler (f) die
gewünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig) (3). Sie sollten mit der Einstellung 1 beginnen, besonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten neigen oder wenn Kinder die Munddusche benutzen.
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und
führen Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch. Schalten Sie dann die Munddusche ein, indem Sie den Wasser Ein-/Aus-Schalter (g) nach oben schieben (4). Halten Sie den Mund leicht geöffnet, sodass das Wasser ins Waschbecken laufen kann.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Düsen­funktionen wählen, indem Sie den Düsenschalter (b) nach unten oder oben schieben (Wasserzufuhr zuvor mit dem Schiebeschalter unterbrechen):
Rotierender Strahl zur Reinigung und Zahnfleisch­massage (Stellung des Düsenschalters: unten) Der rotierende Wasserstrahl mit Mikro-Luftbläschen dient der leichten Reinigung und sanften Zahn­fleischmassage (6).
Mono-Strahl: (Stellung des Düsenschalters: oben) Der gerade Wasserstrahl dient der gezielten Reini­gung (7).
Maximale Betriebsdauer: 15 Minuten Abkühlzeit: 2 Stunden
Um eine einwandfreie Funktion der umschaltbaren Düse sicherzustellen, befindet sich im unteren Bereich des Schafts ein kleines Sieb. Sollte der Wasserdruck nachlassen, überprüfen Sie das Sieb auf Ablagerungen. Entfernen Sie eventuelle Ablage­rungen, z.B. indem Sie den Schaft vorsichtig aus­klopfen.
Nach dem Gebrauch
Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es sonst bei längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbil­dung kommen kann. Sollten Sie auf Rat Ihres Zahn­arztes hin Chlorhexidin-Lösung in Ihrer Munddusche verwenden, spülen Sie anschließend mit klarem Wasser nach, um eventuelle Ablagerungen zu ver­meiden.
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter ausschalten.
Entriegelungsknopf (d) drücken, um die Aufsteck­düse abzunehmen (5). Die Aufsteckdüsen können im Aufbewahrungsfach (c) aufbewahrt werden. Trocknen Sie das Handstück ab und setzen Sie es zurück auf seine Basis.
Von dieser Garantie ausgenommen sind: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver­schleiß und Abnutzung insbesondere der Bürsten­köpfe, sowie Mängel, die den Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Diese Garantie verfällt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Personen sowie bei Verwen­dung anderer als der Original-Braun-Ersatz- und Zubehörteile.
Um diese Garantie während der Garantielaufzeit in Anspruch zu nehmen, senden Sie bitte das komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an ein autorisiertes Oral-B Braun-Servicezentrum.
30 Tage Geld-Zurück-Garantie
Da wir sicher sind, dass Sie – genauso wie wir – von unserer Oral-B ProfessionalCare OxyJet Mund­dusche überzeugt sein werden, machen wir Ihnen folgendes risikofreies Angebot: Testen Sie die Oral-B ProfessionalCare OxyJet Munddusche für 30 Tage ab Kaufdatum! Wenn Sie nicht 100% zufrieden sind, erstatten wir Ihnen den vollen Kaufpreis zurück. Garantiert.
Zur Kaufpreisrückerstattung senden Sie bitte das Gerät mit vollständigem Zubehör zusammen mit dem Original-Kaufbeleg innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum an die folgende Anschrift in Ihrem jeweili­gen Land. Bitte Namen, Anschrift und Bankverbin­dung nicht vergessen!
Reinigungsempfehlungen
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Der Wasserbehälter und das Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen sind herausnehmbar und spülmaschinengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Oral-B Braun Kundendienst oder lokal ver­fügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine limitierte Garantie für zwei Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantielaufzeit übernehmen wir die kostenlose Behebung von Gerätedefekten, die auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Dabei behalten wir uns nach eigenem Ermessen entweder eine Reparatur oder einen Austausch des Komplett­gerätes vor. Diese Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von Braun oder von Braun autorisierten Händlern vertrieben wird.
Deutschland: Projektservice Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» c/o Projekt-Service GmbH Johannes-Kepler-Straße 5 D-55129 Mainz
Österreich: MS Mail Service GmbH Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» Scheibenstrasse 3 A-6923 Lauterach
Schweiz: MS Mailservice AG Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» Postfach 9029 St. Gallen
Bitte beachten Sie, dass es bis zu 6 Wochen dauern kann, bis das Geld auf Ihrem Konto verbucht ist.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte telefo­nisch an unsere Verbraucherberatung, die Ihnen gerne weiterhilft.
DE/AT: 00800 27 28 64 63 CH: 0844 - 88 40 10
5
English
The Oral-B ProfessionalCare OxyJet irrigator enriches water with micro-bubbles. The combination of water and purified air is designed to help hamper bacteria growth, provides a gentle gum massage and gives a great boost of freshness at the same time. When used in combination with proper tooth brushing it helps improve your gum health. For most effective results always use the irrigator after tooth brushing.
Please read the usage instructions carefully before first use.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
• cannot fall into water or drop to the floor. The plug should always be accessible. Periodically check the cord for damage.
• A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Braun Service Centre. This product is not intended for use by children
• under age 12. This appliance is not intended for use by children
• or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they
• do not play with the appliance. Do not place or store the appliance where it can
• fall or be pulled into a tub or sink. Do not place the appliance in water or other
• liquid. Do not reach for an appliance that has fallen into
• water. Unplug immediately. Do not modify or repair the product. This may
• cause fire, electric shock or injury. Consult your dealer for repairs or contact an Oral-B Braun Service Centre. Do not disassemble the product. Do not insert any object into any opening of the
• appliance. Do not touch the power plug with wet hands. This
• can cause an electric shock. When unplugging, always hold the power plug
• instead of the cord. Use this product only for its intended use as des-
• cribed in this manual. Do not use attachments or charges not recommended by the manufacturer. If you are undergoing treatment for any oral care
• condition, consult your dental professional prior to use.
Description
a Irrigator jet b Jet switch c Jet compartment d Jet release button
6
e On/off switch f Water pressure control dial g Handle switch (water stop and go) h Irrigator handle i Water container (600 ml) j Cord storage
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charging unit.
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container (i) and allow the water to run through completely by holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle until it locks into place (1). Fill the water container with luke warm water and add mouth­wash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch (e) (2). (When doing so, the handle switch should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3). We recommend that you start with setting 1, especially if your gums tend to bleed or if children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth and gums. Slide the handle switch (g) up to start the water stream (4). Keep your mouth slightly open to allow the water to run into the washbasin.
You can choose between two different jet functions by sliding the jet switch (b) down or up (before doing so, turn off the water stream by sliding the handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum massage (jet switch in lower position): The rotation of the water stream and its micro­bubbles is designed for easy penetration and gentle gum massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position): The straight water stream is designed for targeted cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is incorpo­rated in the lower end of the shaft. If you should notice reduced water pressure, please check the sieve for any deposits. Remove the deposits, e.g. by carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent bacteria from collecting in the standing water. If your dentist has recommended the use of a chlorhexidine solution with your irrigator, allow some water to run through the irrigator after use to prevent any deposit build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release button (d) (5). The jets can be stored in the jet compartment (c). Wipe the handle dry and place it back onto its base.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water container and the jet compartment are removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
30-Days Money Back Guarantee
Try Oral-B ProfessionalCare OxyJet irrigator starting from the day of purchase. If you are not satisfied with this product, please return your handle, refills and charging unit in their original box with your original cash register receipt to the address below within 30 days of purchase.
Braun Cashback PO Box 504 Leicester LE940AE
Terms and conditions apply, for further details, please contact our customer service.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory rights.
7
Français
L’hydropulseur Oral-B ProfessionalCare OxyJet enrichit l’eau en y introduisant des microbulles d’air. L’association de l’eau et de l’air purifié est conçue pour aider à faire barrage au développement des bactéries et masser les gencives en douceur tout en apportant une incroyable sensation de fraîcheur. Utilisé en association avec un brossage approprié des dents, il vous aidera à retrouver des gencives plus saines. Pour un résultat encore plus efficace, utilisez toujours l’hydropulseur après le brossage des dents.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa­tion avant de commencer à utiliser le système.
Important
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’il ne
• risque pas de tomber dans l’eau ou par terre. La prise électrique doit être accessible à tout moment. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimen-
• tation ne soit pas endommagé. Si le produit est endommagé ou fonctionne mal, il ne doit plus être utilisé. Si le cordon d’alimentation est endom­magé, rapportez l’appareil complet dans un Centre Service Agréé Oral-B Braun. Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
• des enfants de moins de 12 ans. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
• des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa­tion de l’appareil. De façon générale, il est recom­mandé de tenir l’appareil hors de portée des enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
• qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne posez pas et ne rangez pas l’appareil dans un
• endroit d’où il risquerait de tomber ou d’être projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans un
• autre liquide. Ne tentez pas d’attraper l’appareil s’il est tombé
• dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit. Vous
• pourriez provoquer un incendie, recevoir une décharge électrique ou vous blesser. Pour toute réparation, consultez votre revendeur ou con­tactez un Centre Service Agréé Oral-B Braun. Ne démontez pas le produit. N’introduisez pas d’objet dans les interstices et
• fentes de l’appareil. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les
• mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
8
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la prise et
• jamais sur le cordon. Utilisez ce produit exclusivement pour l’usage
• prévu, tel que décrit dans cette notice. N’utilisez pas d’accessoires ou de chargeurs autres que ceux recommandés par Braun Oral-B. Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
• problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Description
a Canule de l’hydropulseur b Commutateur de jet c Compartiment à canules d Bouton de déverrouillage de la canule e Interrupteur marche/arrêt f Molette de réglage de la pression d’eau g Interrupteur du manche (activation/arrêt du jet
d’eau) h Manche de l’hydropulseur i Réservoir d’eau (600 ml) j Logement du cordon d’alimentation
Caractéristiques techniques
Reportez-vous aux indications inscrites sous l’appareil pour connaître ses caractéristiques électriques.
Utilisation de l’hydropulseur
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir d’eau (i) et placez le manche de l’hydropulseur (h) au-dessus du lavabo. Mettre en marche l’appareil pour amorcer le système, laissez couler le jet d’eau quelques secondes.
1. Fixez l’une des canules de l’hydropulseur (a) sur
le manche en l’introduisant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (1). Remplissez le réservoir avec de
l’eau tiède et ajoutez une solution pour bain de
bouche si vous le souhaitez.
2. Positionnez l’interrupteur coulissant du manche
en position arrêt (vers le bas afin de bloquer la
diffusion du jet d’eau), puis mettre en marche
l’hydropulseur en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (e) (2).
3. Réglez le jet d’eau à l’aide de la molette de
réglage de la pression (f) (1 = jet doux, 5 = jet
puissant) (3). Nous vous recommandons de
commencer au niveau 1, en particulier si vos
gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil
est utilisé pour un enfant.
4. Penchez-vous au-dessus d’un lavabo et dirigez
le jet vers vos dents et vos gencives. Poussez
l’interrupteur du manche (g) vers le haut pour
libérer le jet d’eau (4). Gardez la bouche légère-
ment ouverte afin de permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux types de jet différents. Pour changer le type de jet, stoppez le jet d’eau en poussant l’interrupteur du manche (g) vers le bas ; puis sur le haut de la canule, faire coulisser le commutateur de jet (b) pour changer le type de jet :
Jet rotatif pour un nettoyage général et un massage des gencives (commutateur de jet poussé vers le bas) : Le jet d’eau rotatif, avec ses microbulles, est conçu pour faciliter la pénétration de l’eau et masser délicatement les gencives (6).
Mono-jet (commutateur de jet poussé vers le haut) : Ce jet d’eau direct est conçu pour un nettoyage ciblé (7) des espaces interdentaires.
Durée d’utilisation maximale : 15 minutes Temps de refroidissement : 2 heures
Chaque canule est équipé d’un petit filtre, à son embase pour en assurer le bon fonctionnement. Si vous remarquez une baisse de pression de l’eau, vérifiez que le filtre n’est pas obstrué par des dépôts. Le cas échéant, nettoyez les dépôts, par ex. en tapotant délicatement la base de la canule sur une surface plane.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le réservoir d’eau afin d’éviter la prolifération de bactéries dans l’eau stagnante. Si votre dentiste vous a recommandé d’utiliser une solution de chlor­hexidine avec l’hydropulseur, rincez l’hydropulseur après utilisation en mettant de l’eau claire dans le réservoir puis mettez en marche le jet et laisser s’écouler le jet d’eau un moment dans le lavabo. Cela évitera la formation de dépôts dans les tuyaux.
Afin de protéger l’environnement, ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il arrivera en fin de vie. Vous pouvez l’éliminer en le rapportant dans un Centre Service Agréé Oral-B Braun ou dans l’un des points de collecte prévus pour ce type de déchets dans votre région ou commune.
Garantie
Nous offrons une garantie limitée d’une durée de 2 ans à compter de la date d’achat du produit. Dans les limites de la période de garantie, nous prendrons en charge, sans frais, tout défaut de matériel ou de fabrication du dispositif, soit en le réparant soit en remplaçant intégralement l‘appareil, à notre convenance. Cette garantie s’applique dans tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou ses distributeurs désignés.
Cette garantie ne couvre pas : les détériorations dues à une utilisation inappropriée, l’usure normale, en particulier pour ce qui concerne les brossettes et canules, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la valeur ou la fonctionnalité du produit. La garantie est annulée dès lors que des réparations ont été effectuées par des personnes non agrées ou que des pièces autres que les pièces Braun d’origine sont utilisées.
Pour faire valoir la garantie dans les limites de sa période de validité, rapportez ou renvoyez le produit complet, accompagné de sa facture, dans un Centre Service Agréé Oral-B Braun.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la canule (d) (5) pour retirer la canule de l’hydropulseur. Les canules peuvent être rangées dans le compartiment à canules (c). Séchez le manche en l’essuyant et remettez-le en place sur son support.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon humide. Le réservoir d’eau et le compartiment à canules sont amovibles et peuvent passer au lave­vaisselle. Ne jamais démonter le filtre dans le fond du réservoir d’eau.
Informations sujettes à modification sans préavis.
9
Le défi 30 jours
Relevez le défi ! Faites la différence avec Oral-B !
Ce n’est pas par hasard si la plupart des dentistes, dans le monde entier, utilisent eux-mêmes les produits de la marque Oral-B. En fait, nous sommes tellement convaincus que vous allez adorer votre nouvel hydropulseur que nous vous faisons cette offre sans risque : essayez votre hydropulseur Oral-B pendant 30 jours*. Si vous n’êtes pas satisfait à 100%, nous vous rembourserons intégralement. Sans poser de question. Garanti.
1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre achat (y compris les frais de retour), veuillez renvoyer par Colissimo* ou envoi recommandé dans son emballage d’origine dans un délai de 30 jours maximum après la date de votre achat, accompagné :
de l’hydropulseur complet avec tous ses
accessoires
de vos nom, prénom et adresse complète sur
papier libre
de l’original du ticket de caisse ou de la copie
de la facture en entourant les références et le prix de votre achat concerné par l’offre ainsi que la date et le nom du magasin
2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet de la poste faisant foi) après la date d’achat à l‘adresse suivante :
être traitée. Offre valable en France métropolitaine (Corse incluse). Offre non cumulable avec toute offre promotionnelle sur le(s) même(s) produit(s).
Vous recevrez un chèque bancaire du montant de votre achat (et des frais d’envoi) sous 6 à 8 semaines environ.
Toute utilisation frauduleuse de cette offre pourrait faire l’objet de poursuites.
Les informations que vous nous communiquez sont destinées à notre fichier Consommateurs, à des fins de prospection et de fidélisation et pour vous faire éventuellement parvenir des informations sur nos produits ou ceux d‘autres sociétés. Elles pourront être temporairement transférées hors Union Européenne (Maroc, Sénégal) pour qualification. Vous disposez d‘un droit d‘accès, de rectification et d‘opposition aux informations qui vous concernent. Pour exercer ce droit, adressez-vous au responsable du traitement : Procter & Gamble France SAS, Service du Consommateur – 92665 Asnières Cedex.
Procter & Gamble France SAS – 391 543 576 RCS Nanterre– Capital social de 2 313 188 – 163/165 quai Aulagnier 92200 Asnières sur Seine
BE : D.J.S. «Opération Oral-B Défi 30 jours» Rue de la Brasserie 2 5310 Saint-Germain/Eghezée Belgique
FR : Opération Oral-B Défi 30 jours Offre n°2319 BP 800 77 298 Mitry Mory Cedex France
Suisse : MS Mailservice AG Attention : « Oral-B Remboursement garanti sous 30 jours » Postfach 9029 St. Gallen
Pour en savoir plus, appelez le 0844 – 88 4010
Une offre maximum par foyer (même nom et même adresse). Toute demande raturée, illisible, incomplète ou erronée (y compris ticket de caisse découpé, raturé, scanné ou photocopié) ne pourra
10
Español
El impulsor de agua Oral-B ProfessionalCare OxyJet enriquece el agua con micro burbujas. La combina­ción de agua y aire purificado ayuda a impedir el crecimiento de bacterias, proporciona un suave masaje en las encías y da un gran frescor al mismo tiempo. Cuando se usa en combinación con un adecuado cepillado, ayuda a mejorar la salud de sus encías. Para un resultado más efectivo, use siempre el impulsor de agua después de cepillarse los dientes.
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones.
Importante
El aparato debe ser colocado de manera que no
pueda caer al agua o al suelo. El enchufe debe estar siempre en un lugar accesible. Compruebe periódicamente el cable para evitar
que se estropee. Un aparato roto o que no funcione, no debe seguir utilizándose. Si el cable está dañado, llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B Braun. Este producto no está concebido para ser utili-
zado por niños menores de 12 años. Su uso no está concebido para niños o personas
con discapacidad física o psíquica a menos que sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Por regla general, recomendamos mantenerlo fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no juegan con el producto. No colocar o almacenar la base de carga donde
se pueda caer o sumergirse en la bañera o lavabo. No colocar la base de carga en agua o en otro
líquido. No intentar coger una base de carga que se ha
caído dentro del agua. Desenchufar inmediata­mente. No alterar ni reparar el producto. Esto puede
causar fuego, descarga eléctrica o lesión. Consulte a su distribuidor de repuestos en el Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B. No desarme el producto excepto para desechar la pila. No introduzca ningún objeto en ninguna parte del
aparato. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica. Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe
y no tire del cable. Usar el producto sólo como se describe en el
manual. No lo utilice fuera de las recomenda­ciones del fabricante. Si está bajo algún tratamiento bucal, consulte con
su dentista antes de usarlo.
Descripción
a Boquilla del irrigador b Interruptor de la boquilla c Compartimento para guardar las boquillas d Botón de expulsión de la boquilla e Botón de encendido y apagado f Regulador de presión del agua g Interruptor del mango (para o activa la impulsión
de agua) h Mango del irrigador i Depósito de agua (600 ml) j Almacenaje del cable
Especificaciones
Para ver las especificaciones de voltaje, por favor revise la base del cargador.
Uso del impulsor de agua
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito de agua (i) y haga circular el agua completamente por el aparato colocando el mango (h) encima del lavabo.
1. Coloque una de las boquillas (a) en el mango
hasta que encaje en su sitio (1). Llene el depó-
sito de agua y añada una solución de higiene
bucal si lo desea.
2. Para conectar el impulsor, presione el interruptor
de conexión/desconexión (e) (2). Cuando realice
esta operación, el interruptor del mango deberá
estar en la posición baja = parada de agua.
3. Seleccione la presión de agua que desee con el
regulador de presión (f) (1= suave, 5= fuerte) (3).
Le recomendamos comenzar con la posición 1,
especialmente si sus encías tienen tendencia a
sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del
impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice
el interruptor hacia arriba (g) para activar la
impulsión de agua (4). Mantenga la boca lige-
ramente abierta para permitir que el agua caiga
dentro del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes del impulsor deslizando el interruptor de la boquilla (b) hacia abajo o hacia arriba (antes de hacer esto, deberá desconectar la impulsión de agua deslizando el interruptor del mango hacia abajo):
Chorro giratorio para limpiar la boca y masajear las encías (la boquilla se enciende en la posición más baja): La rotación del chorro de agua y sus micro burbujas están diseñadas para una fácil penetración y un suave masaje (6).
11
Posición monochorro (colocar el interruptor de la boquilla en la posición hacia arriba): Chorro de agua directo para la limpieza de zonas específicas (7).
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste normal por uso o uso negligente del mismo. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun.
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha incorporado al final del mango un pequeño colador. Si nota una disminución de la presión del agua, compruebe si hay algún residuo en el colador. Elimine los residuos golpeando cuidadosamente el colador en una superficie plana.
Después del uso
Vaciar siempre el depósito de agua completamente para prevenir la proliferación de bacterias en el agua. Si su dentista le recomienda que utilice una solución de clorhexidina con el impulsor, haga circular el agua completamente por el aparato después de su utilización para prevenir que se forme algún residuo.
Presione el interruptor de conexión/desconexión para desconectar el impulsor de agua.
Para extraer la boquilla del impulsor de agua, presione el botón de expulsión de la boquilla (d) (5). Las boquillas pueden ser guardadas en el comparti­mento especialmente diseñado para ello (c). Seque el mango y colóquelo de nuevo sobre su base.
Recomendaciones de limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño húmedo. El depósito de agua y el compartimento para las boquillas son extraíbles y se pueden limpiar en el lavavajillas.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio post venta autorizado Braun.
Garantía de devolución en 30 días
Pruebe el irrigador Oral-B ProfessionalCare OxyJet desde el primer día de compra. Si no queda satisfecho con este producto, por favor devuelva el mango, recambios y la base de carga en su caja original con el ticket de compra original a la siguiente dirección en los 30 días siguientes a la compra.
Oral-B Money Back Apto. 10.388 28080 Madrid
Para más detalles sobre términos y condiciones consulte nuestro Servicio de Atención al Consumidor: 901 11 61 84.
No tire el producto directamente a la basura cuando finalice su vida útil. Puede dejarlo en un Servicio Técnico de Oral-B Braun o en uno de los puntos de recogida de su país previstos para tal fin.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía limitada desde el día de la compra del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la unidad o reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se vendan los productos Braun
12
Português
O Irrigador Oral-B OxyJet ProfessionalCare enri­quece a água com micro-bolhas. A combinação de água e ar purificado foi concebida para dificultar o crescimento bacteriano, proporcionar uma massagem suave nas gengivas e promover um grande estímulo de frescura ao mesmo tempo. Quando efectuada em combinação com uma escovagem adequada ajuda a manter a saúde das suas gengivas. Para resultados mais eficazes use sempre o irrigador após a escovagem.
Por favor leia atentamente as instruções de utiliza­ção antes de usar.
Importante
O aparelho deve ser montado de modo que não
• possa cair na água ou no chão. A tomada deve estar sempre acessível. Verifique regularmente se o cabo está danificado.
• Um aparelho danificado ou com defeito de funcionamento não deve ser mais utilizado. Dirija­se a um Centro de Assistência Técnica Oral-B Braun. O uso deste produto não é recomendado a
• crianças com idade inferior a 12 anos. O aparelho não foi concebido para ser usado por
• crianças ou por pessoas com capacidade física ou mental reduzida, sem estarem sob a super­visão de um adulto responsável pela sua segu­rança. Em geral recomendamos que mantenha o aparelho longe do alcance das crianças. As crianças devem ser supervisionadas de modo
• a garantir que não brincam com o aparelho. Não coloque ou armazene o carregador em local
• onde possa cair ou ser empurrado para dentro de uma banheira ou um lavatório. Mantenha o carregador longe da água ou de
• outros líquidos. Não tente agarrar um carregador que tenha caído
• dentro de água. Desligue-o imediatamente. Não modifique ou repare o produto, pois pode
• causar incêndio, choque eléctrico ou feridas graves. Dirija-se à loja onde comprou o produto ou contacte um Centro de Assistência Técnica Braun. Não desmonte o produto. Não insira nenhum objecto em nenhum orifício do
• aparelho. Não toque no carregador com as mãos molhadas.
• Pode causar um choque eléctrico. Quando desligar, segure sempre na tomada e não
• no fio. Use este produto apenas para o fim recomendado
• neste manual. Não utilize acessórios ou carrega­dores não recomendados. Se estiver sob tratamento dentário, consulte o
• seu dentista antes de usar.
Descrição
a. Jacto irrigador b Comutador do jacto c Compartimento do jacto d Botão de libertação do jacto e Botão ligar/desligar f Controle da pressão da água g Comutador do cabo (controlo da água) h Pega do irrigador i Reservatório para a água j Armazenamento do cabo
Especificações
Especificações eléctricas, ver fundo do carregador.
Utilização do irrigador
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o reser­vatório (i) e permita que este se esvazie completa­mente segurando no cabo do irrigador (h) em cima de um lavatório.
1. Ligue um dos jactos do irrigador (a) ao cabo até que o sinta preso (1). Encha o reservatório de água com água morna e adicione elixir, se desejar.
2. Ligue o irrigador pressionando o botão ligar/ desligar (2). (Quando o fizer, o comutador do cabo deverá estar na posição inferior = stop água).
3. Selecione a pressão desejada com o controlador da pressão da água (f) (1=suave, 5=forte) (3). Recomendamos que comece com a posição 1, especialmente se as suas gengivas tenderem a sangrar ou se forem crianças a usar o irrigador.
4. Debruce-se sobre o lavatório e guie o jacto para os seus dentes e gengivas. Deslize o comutador do cabo (g) para dar início ao fluxo de água (4). Mantenha a sua boca ligeiramente aberta para permitir que a água flua para o lavatório.
Pode escolher entre duas funções diferentes do jacto fazendo deslizar o comutador do jacto (b) para baixo ou para cima (antes de o fazer, desligue o fluxo de água fazendo deslizar o comutador do cabo para baixo):
Fluxo rotativo para limpeza geral e massagem das gengivas (comutador do jacto na posição inferior): a rotação do fluxo de água e das suas micro-bolhas foi concebida para permitir uma fácil penetração e uma suave massagem das gengivas (6).
Mono fluxo (comutador do jacto na posição supe­rior): o fluxo unidirecional da água foi concebido para uma limpeza localizada (7).
13
Tempo máximo de ligação: 15 minutos Arrefecimento: 2 horas
De modo a assegurar que o jacto funciona, foi incorporado um pequeno filtro na ponta. Se notar que a pressão da água diminui, por favor verifique se se encontra algum depósito no filtro. Remova os depósitos, batendo suavemente com a ponta numa superfície plana.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos após a data da aquisição. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário, de acordo com o critério da Braun, reparar, substituir peças ou trocar de aparelho, dentro do período de garantia, não terá custos adicionais. Esta garantia é extensível a todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou pelo seu distribuidor licenciado.
Depois de usar
Esvazie sempre completamente o reservatório da água para impedir que se desenvolvam bactérias na água parada. Se o seu dentista recomendou a utilização de uma solução de clorhexidina com o seu irrigador, permita que corra alguma água através do irrigador após a utilização para prevenir a formação de quaisquer depósitos.
Carregue no botão ligar/desligar para desligar o irrigador.
Para remover o jacto do irrigador, pressione o botão de libertação do jacto (d) (5). Os jactos podem ser armazenados no compartimento do jacto (c). Seque o cabo com um pano e coloque-o de novo na base.
Limpeza
Limpe regularmente a base com um pano húmido. O reservatório e o compartimento do jacto são removíveis e podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
No final da vida útil do produto, por favor, não o deite fora no lixo doméstico. Pode entregá-lo num Centro de Assistência da Braun ou num dos pontos de entrega aprovados para reciclagem, de acordo com a legislação local ou nacional.
Esta garantia não contempla: avarias provocadas por uso indevido, desgaste normal na utilização (especialmente no que concerne às recargas), bem como defeitos que causem diminuição do seu valor ou do funcionamento do aparelho. Esta garantia torna-se inválida no caso das reparações serem efectuadas por pessoas não autorizadas ou quando sejam utilizadas peças ou acessórios não originais da Braun.
Em caso de reclamação, contemplada por esta garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o, juntamente com o talão de compra original, para os Serviços de Assistência Técnica da Braun.
O desafio de 30 dias
Experimente o Centro Oxyjet Oral-B Professional Care durante 30 dias, a contar desde o dia da compra. Se não se sentir satisfeito, devolva por favor, o aparelho completo na embalagem original juntamente com o seu talão de compra original para a morada a seguir indicada, num prazo de 30 dias.
Apartado 55 2766-501 S. Pedro do Estoril Telefone: 800 505 800
Para mais informações, contacte por favor a nossa Linha de Apoio ao Consumidor para que lhe seja indicado o Centro de Assistência Técnica autorizado da Braun mais próximo de si.
14
Italiano
L’irrigatore/idropulsore Oral-B ProfessionalCare OxyJet arricchisce l’acqua di micro-bolle. La combinazione di acqua e di aria purificata è stata studiata per aiutare a combattere la proliferazione dei batteri, massaggiare delicatamente le gengive e offrire una freschezza eccezionale. Quando usato dopo lo spazzolamento corretto dei denti, aiuta a migliorare la salute delle vostre gengive. Per risultati più efficaci, usare sempre l’irrigatore dopo aver spazzolato i denti.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le istru­zioni prima del primo uso.
Importante
Posizionate l’apparecchio in modo che non rischi
• di cadere nell’acqua o a terra. La spina dovrebbe essere sempre raggiungibile. Controllate periodicamente che il cavo elettrico
• non sia danneggiato. Non usare basi danneggiate o non funzionanti. Se il cavo è danneggiato, portare la base di ricarica presso un centro di assistenza Oral-B Braun. Questo prodotto non deve essere utilizzato da
• bambini di età inferiore ai 12 anni. Questo prodotto non deve essere usato da
• bambini o persone con ridotte capacità fisiche o mentali, a meno che non ci sia la supervisione da parte di un adulto per la loro sicurezza. In generale, raccomandiamo di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Controllate i bambini mentre usano lo spazzolino
• per assicurarsi che non lo usino come un giocat­tolo. Non sistemate o riponete lo spazzolino in un
• punto in cui potrebbe cadere o essere spinto nella vasca o nel lavandino. Non immergete lo spazzolino in acqua o in altro
• liquido. Non cercate di afferrare lo spazzolino eventual-
• mente caduto in acqua. Scollegate immediata­mente la spina dalla presa. Non modificate o riparate il prodotto.
• Ciò potrebbe causare incendio, scossa elettrica o altre lesioni. Per le riparazioni consultare il proprio rivenditore o contattare un centro assistenza Oral-B. Non smontate il prodotto. Non inserite oggetti nelle aperture dello spazzo-
• lino. Non toccate la spina di alimentazione con le mani
• bagnate. Pericolo di scossa elettrica. Quando si toglie la spina di alimentazione, tirare la
• spina e non il cavo. Usare il prodotto solo per l’uso previsto descritto
• nel presente manuale. Non usate collegamenti diversi da quelli raccomandati dal fabbricante. Se si sta seguendo un trattamento di tipo
• dentistico, prima di usare lo spazzolino consultare il proprio dentista.
Descrizione
a Beccuccio b Pulsante del beccuccio c Contenitore per beccucci d Tasto di sgancio del beccuccio e Interruttore accensione/spegnimento f Selettore per la regolazione della pressione
dell’acqua g Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua) h Manico dell’idropulsore i Serbatoio d’acqua (600 ml) j Contenitore per filo
Specifiche
Per le specifiche di potenza consultare il fondo della base di ricarica.
Utilizzo dell’idropulsore
Prima di utilizzare l’idropulsore per la prima volta, riempite il contenitore dell’acqua (i) e lasciate che l’acqua scorra fino a completo svuotamento, man­tenendo l’impugnatura dell’idropulsore (h) su di un lavandino.
1. Inserite un beccuccio (a) dell’idropulsore
sull’impugnatura finché si blocca in posizione.
Riempite di nuovo il contenitore con dell’acqua
tiepida aggiungendo, se desiderate, del
collutorio.
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di
accensione (e) (2). (In questo momento il tasto
scorrevole dell’impugnatura non deve essere
spinto in alto).
3. Selezionate la pressione dell’acqua con il selet-
tore di controllo della pressione (f) (1 = delicata,
5 = forte) (3). E’ consigliabile iniziare con il
livello 1, specialmente se le gengive tendono a
sanguinare o se l’apparecchio è utilizzato da
bambini.
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed
avvicinate il beccuccio ai denti e gengive.
Spostate il tasto scorrevole (g) dell’impugnatura
verso l’alto per avviare il getto d’acqua (4).
Tenete la bocca leggermente aperta per
permettere all’acqua di scorrere nel lavandino.
Potete scegliere tra due differenti funzioni del getto semplicemente spostando il pulsante del beccuccio (b) in alto e in basso (prima interrompete il getto d’acqua spingendo il tasto scorrevole verso il basso):
Getto rotante per la pulizia generale e il massaggio gengivale (interruttore del beccuccio nella posizione bassa): la rotazione del getto d’acqua unita alle micro-bolle è stata appositamente studiata per
15
penetrare facilmente negli spazi e per massaggiare le gengive delicatamente (6).
Getto singolo (interruttore del beccuccio nella posi­zione alta): il getto d’acqua fisso è stato studiato per una pulizia mirata (7).
Tempo di utilizzo massimo: 15 minuti Tempo di raffreddamento: 2 ore
Garanzia
Forniamo una garanzia, valida per la durata di 2 anni dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di garanzia verranno risolti, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparec­chio. Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato.
Per assicurare il corretto funzionamento dell’idro­pulsore, è stato inserito un filtro nella parte inferiore dell’impugnatura. Se si nota una diminuzione della pressione dell’acqua, verificate il filtro e rimuovete eventuali depositi. Rimuovete i depositi, battendo leggermente l’impugnatura su una superficie piana.
Dopo l’uso
Svuotate sempre completamente il contenitore dell’acqua. Diversamente, i batteri potrebbero raccogliersi nell’acqua residua, se il prodotto rimane inutilizzato per un certo periodo di tempo. Se il vostro dentista vi ha raccomandato di usare una soluzione di clorexidina con l’idropulsore, fate scorrere dell’acqua attraverso lo strumento dopo l’uso della clorexidina, per evitare la formazione di depositi.
Premete il tasto on/off per spegnere l’idropulsore.
Per rimuovere il beccuccio dell’idropulsore, premete il tasto di sgancio del beccuccio (d) (5). I beccucci possono essere riposti nel comparto porta beccucci (c). Asciugate l’impugnatura e riponetela sull’appo­sita base.
Pulizia
Pulite regolarmente la base con un panno umido. Il contenitore dell’acqua ed il contenitore per i beccucci sono rimuovibili e lavabili in lavastoviglie.
Soggetto a cambiamenti senza comunicazione.
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso improprio del prodotto, la normale usura di funzio­namento – in particolare delle testine – e difetti marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da persone non autorizzate o con parti non originali Braun.
Per usufruire del servizio durante il periodo di garanzia, portare o spedire il prodotto con la ricevuta d’acquisto (fattura, ricevuta o scontrino fiscale) ad un Centro di Assistenza Oral-B Braun autorizzato.
Garanzia 30 giorni Soddisfatti o Rimborsati
Provate l’idropulsore Oral-B ProfessionalCare OxyJet a partire dal giorno dell’acquisto. Se non siete soddisfatti del prodotto, rinviateci il manico, le testine e la base di ricarica nella confezione originale insieme allo scontrino di acquisto all’indirizzo sottostante entro 30 giorni dalla data di acquisto
Globaldata Via Mosca 10, 00142 Roma (Italy) Causale: «Garanzia di rimborso 30 giorni»
Per ulteriori dettagli contattare il nostro servizio clienti 800 124 600.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Lo smaltimento può essere realizzato presso un centro di assistenza tecnica Oral-B Braun oppure presso centri di raccolta appositamente predisposti.
16
Nederlands
De Oral-B ProfessionalCare OxyJet mond­douche vermengt lucht in het water in de vorm van microbellen. Dit is ontwikkeld om bacterie groei te verminderen, geeft een zachte tandvlees massage en zorgt voor het verfrissen van uw mond. Als u de monddouche in combinatie met regelmatig poetsen gebruikt, helpt het de conditie van uw tandvlees te verbeteren. Voor het beste resultaat gebruik de monddouche altijd na het poetsen.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.
Belangrijk
Het apparaat dient zo geplaatst te worden dat
• het niet in het water of op de grond kan vallen. De stekker moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn. Controleer regelmatig het snoer op schade.
• Beschadigde of niet-functionerende apparatuur kunt u beter niet langer gebruiken. Indien het snoer beschadigd is, breng dan de oplader naar een Oral-B Braun Service Center. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
• kinderen onder de 12 jaar. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
• personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
• ze met het apparaat gaan spelen. Als het product is gevallen dient u de opzetborstel
• te vervangen voor uw volgende gebruik ook als er geen schade zichtbaar is. Plaats of bewaar het apparaat niet op een plek
• waar het in een bad of een wastafel kan vallen. Plaats het apparaat niet in water of andere vloei-
• stoffen. Pak geen apparaat dat in het water is gevallen,
• haal eerst de stekker uit het stopcontact. Repareer het apparaat niet zelf of haal het appa-
• raat niet uit elkaar. Dit kan brand, elektrische schok of letsels veroorzaken. Breng het apparaat naar je verkooppunt voor reparatie of neem contact op met het Oral-B Service Center. Haal het apparaat niet uit elkaar, tenzij u de batterij verwijdert. Steek geen enkel object in een opening van het
• apparaat of oplader. Raak de power knop niet aan met natte handen.
• Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt,
• houd altijd de stekker vast in plaats van het snoer. Gebruik dit product alleen waar voor u het dient
• te gebruiken zoals beschreven staat in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik geen bijlagen die niet aanbevolen zijn door de fabrikant.
Neem eerst contact op met uw tandarts of des-
• kundige, indien u onder behandeling bent voor een aandoening in de mond.
Omschrijving
a Opzetspuitstukje b Jet schakelaar c Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes d Knop voor het verwijderen van het
opzetspuitstukje e Aan/uit schakelaar f Waterstraalregelknop g Schuifschakelaar (voor het aan en uit zetten van
de water toevoer) h Handgreep van de monddouche i Waterreservoir (600 ml) j Snoeropbergruimte
Specificaties
Voor voltage specificaties zie onderkant van de oplader.
Gebruik van Monddouche
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik neemt, vult u het waterreservoir (i). Houd de hand­greep voor de monddouche (h) boven de wastafel en laat het water doorlopen.
1. Plaats een van de opzetspuitstukken (a) op de
handgreep tot deze hoorbaar vastklikt (1). Vul
het waterreservoir opnieuw met warm water en
voeg desgewenst mondwater toe.
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit
schakelaar (e) (2) te drukken. Wanneer u dit
doet, dient de schakelaar (f) voor de water-
toevoer in de laagste positie te staan = water
stop.
3. Stel de sterkte van de waterstraal in met de
waterstraalregelknop (f) (1= zacht, 5= hard) (3).
Het is raadzaam om met de laagste druk te
beginnen (stand 1), vooral als u last heeft van
gevoelig tandvlees of bij gebruik door kinderen.
4. Buig iets voorover boven de wastafel en leidt het
spuitstukje langs uw tanden en tandvlees. Schuif
de schakelaar (g) omhoog om de waterstraal te
starten (4). Houd de mond een beetje geopend
om het water in de wastafel te laten lopen.
De monddouche biedt twee verschillende functies, die kunnen worden ingesteld met behulp van de jet­schakelaar (b) naar beneden of naar boven (voordat u dat doet, zet de watertoevoer uit):
Roterende waterstroom voor standaard reiniging en tandvlees massage (de opzetspuitstuk-schakelaar in de laagste stand): De roterende waterstroom en
17
de microbellen zijn ontwikkeld voor een gemak­kelijke penetratie en zachte tandvleesmassage (6).
Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte reiniging en verwijdering van voedselresten (Jet­schakelaar op hoogste stand) (7).
Maximale gebruikstijd: 15 minuten Afkoeltijd: 2 uur
Om de prestatie van de monddouche optimaal te houden, is in de onderkant van het handvat een kleine filter geplaatst. Indien u een afname van de waterdruk bemerkt, dient u te checken of er aanslag op de filter zit. Dit kunt u dan verwijderen, bijvoor­beeld door met het handvat voorzichtig op een vlakke ondergrond te kloppen.
Na gebruik
Maak het waterreservoir altijd helemaal leeg om te voorkomen dat bacteriën zich vermenigvuldigen in stilstaand water. Als uw tandarts u heeft aangeraden een chloorhexidine oplossing te gebruiken, laat dan na gebruik wat water door de monddouche lopen om verstoppingen te voorkomen.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de monddouche uit te schakelen.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele materiaalfouten en/of fabricagefouten gratis door ons worden ver­holpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van onderdelen of het omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit product wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik, normale slijtage, vooral met betrekking tot de opzet­borstels, evenals de defecten die een verwaarloos­baar effect hebben op de waarde of de werking van het apparaat vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende service afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Oral-B Service Centrum.
Om de opzetspuitstukken van de handgreep te verwijderen, druk op de knop voor het verwijderen van het opzetspuitstuk (d) (5). Het opzetspuitstuk kunt u bewaren in het uitneembare opbergbakje (c). Wrijf de handgreep droog en plaats deze weer op de basis.
Schoonmaken
Reinig het basisstation regelmatig met een vochtige doek. Het waterreservoir en de opbergruimte voor de opzetspuitstukken zijn verwijderbaar en vaat­wasmachinebestendig.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Denk aan het milieu: werp het product aan het einde van zijn gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval. Breng het naar een Oral-B Braun Service Centrum of een geschikt afvalsorteer­centrum in uw land.
18
30 Dagen Niet tevreden Geld terug garantie
Probeer Oral-B Professional Care OxyJet vanaf de dag van aankoop. Als u niet tevreden bent over dit product, stuur dan de tandenborstel, opzetborstels en oplader in de originele doos met uw originele kassabon naar onderstaand adres:
NL: Oral-B NTGT HighCo DATA 05066 Antwoordnummer 3020 3000 WB ROTTERDAM
BE: DJS «Actie 30 dagen op proef» Rue de la Brasserie, 2 5310 Eghezée
Voor verdere vragen neem dan contact op met de consumenten service.
∂ППЛУИО¿
Η συσκευή καταιονισμού Oral-B ProfessionalCare OxyJet εμπλουτίζει το νερό με μικρο-φυσαλίδες. Ο συνδυασμός νερού και καθαρού αέρα έχει σχεδιαστεί για να βοηθά στην παρεμπόδιση ανάπτυξης βακτηρίων, προσφέρει απαλό μασάζ ούλων και παράλληλα χαρίζει απίστευτη φρεσκάδα. Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με σωστό βούρτσισμα δοντιών, βοηθά στη βελτίωση της υγείας των ούλων σας. Για μεγαλύτερη αποτελεσ­ματικότητα, να χρησιμοποιείτε πάντα την συσκευή καταιονισμού μετά το βούρτσισμα δοντιών.
Παρακαλούμε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά, πριν τη πρώτη χρήση.
Σημαντικό
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιο
• τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα να βυθιστεί μέσα στο νερό ή να πέσει στο πάτωμα. Η πρίζα πρέπει να είναι πάντα προσβάσιμη. Περιοδικά να ελέγχετε το καλώδιο για τυχόν
• φθορές. Χαλασμένη συσκευή ή συσκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, απευθυνθείτε με τη μονάδα φόρτισης σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από
• παιδιά κάτω των 12 ετών. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
• παιδιά ή από άτομα με μειωμένες, σωματικές ή πνευματικές, ικανότητες εκτός αν επιβλέπονται από άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να φυλάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
• εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε την συσκευή σε
• σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει κάτω, ή σε σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει μέσα στη μπανιέρα ή στο νιπτήρα. Μην τοποθετείτε την συσκευή μέσα σε νερό ή
• άλλο υγρό. Μην προσπαθήσετε να πιάσετε την συσκευή εάν
• έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε την από την πρίζα αμέσως. Μην προσπαθείτε να μετατρέψετε ή να επισκευά-
• σετε το προϊόν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Συμβουλευτείτε το τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της Oral-B Braun. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν εκτός και αν πρέπει να πετάξετε τις μπαταρίες. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα σε
• ανοίγματα της συσκευής. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική πρίζα με βρεγμένα
• χέρια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα
• να κρατάτε την πρίζα αντί για το καλώδιο. Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το
• σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή φορτιστές που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδή-
• ποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευ­τείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
Περιγραφή
a Ακροφύσιο καταιονισμού b ∆ιακόπτης ακροφυσίου καταιονισμού c Θήκη ακροφυσίου καταιονισμού d Κουμπί απελευθέρωσης ακροφυσίου
καταιονισμού e ∆ιακόπτης ανοίγματος/κλεισίματος f Επιλογέας της πίεσης του νερού g ∆ιακόπτης λαβής (εκτόξευση ή μη του νερού) h Λαβή της συσκευής καταιονισμού i ∆οχείο νερού (600ml) j Αποθηκευτικός χώρος καλωδίου συσκευής
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος: βλέπε τη βάση της μονάδας φόρτισης.
Χρήση της συσκευής καταιονισμού
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή καταιονισμού για πρώτη φορά, γεμίστε το δοχείο νερού (i) και αφήστε το νερό να διατρέξει πλήρως κρατώντας τη λαβή της συσκευής καταιονισμού (h) πάνω από τον νιπτήρα.
1. Συνδέστε ένα από τα ακροφύσια καταιονισμού
(a) με τη λαβή μέχρι να σταθεροποιηθεί πλήρως
(1). Γεμίστε το δοχείο νερού με χλιαρό νερό και
προσθέστε, εάν επιθυμείτε, στοματικό διάλυμα.
2. Ενεργοποιείστε την συσκευή καταιονισμού
πιέζοντας τον διακόπτη on/off (e) (2). (Όταν
την ενεργοποιείτε, ο διακόπτης της λαβής
θα πρέπει να βρίσκεται στην χαμηλότερη
θέση = μη εκτόξευση του νερού).
3. Επιλέξτε την πίεση του νερού με τον επιλογέα
της πίεσης του νερού (f) (1 = ήπια πίεση,
5 = δυνατή πίεση) (3). Συνιστούμε να
ξεκινήσετε επιλέγοντας την θέση 1, ειδικά εάν
τα ούλα σας έχουν την τάση να αιμορραγούν ή
εάν χρησιμοποιούν τη συσκευή καταιονισμού
παιδιά.
4. Σκύψτε πάνω από το νιπτήρα και κατευθύνετε το
ακροφύσιο καταιονισμού προς τα δόντια και τα
ούλα σας. Γυρίστε τον διακόπτη της λαβής (g)
προς τα πάνω για να ξεκινήσει η ροή του νερού
(4). Κρατήστε το στόμα σας ελαφρά ανοιχτό
ώστε το νερό να πέφτει στον νιπτήρα.
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε δύο διαφορετικές λειτουργίες του ακροφυσίου καταιονισμού γυρνώντας
19
τον διακόπτη του ακροφυσίου (b) κάτω ή πάνω (πριν πράξετε κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε την ροή του νερού γυρνώντας τον διακόπτη της λαβής προς τα κάτω):
Περιστρεφόμενη ροή για γενικό καθαρισμό και μασάζ ούλων (ο διακόπτης του ακροφυσίου στην κάτω θέση): Η περιστροφή της ροής του νερού και οι μικρο-φυσαλίδες που δημιουργούνται έχουν σχεδιαστεί για εύκολη διείσδυση και ελαφρύ μασάζ ούλων (6).
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής, προερχόμενο από κακή συσκευασία ή κακής ποιότητας υλικό, είτε επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την συσκευή, σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Braun ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της.
Απλή ροή (ο διακόπτης του ακροφυσίου στην πάνω θέση): Η ευθύγραμμη ροή νερού έχει σχεδιαστεί για στοχευμένο καθαρισμό (7).
Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 15 λεπτά Χρόνος ψύξεως της συσκευής: 2 ώρες
Για να διασφαλίζετε τις λειτουργίες του ακροφυ­σίου, ένα μικρό κόσκινο έχει ενσωματωθεί στο κάτω άκρο της λαβής. Εάν παρατηρήσετε μειωμένη πίεση στο νερό, παρακαλώ ελέγξτε το κόσκινο για τυχόν υπολείμματα. Αφαιρέστε τα υπολείμματα χτυπώντας, για παράδειγμα, προσεκτικά τη λαβή σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Μετά τη χρήση
Αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού πλήρως για να εμποδίσετε τη συσσώρευση βακτηρίων στο λιμνάζων νερό. Εάν ο οδοντίατρος σας έχει συστήσει τη χρήση διαλύματος χλωρεξιδίνης με τη συσκευή καταιονισμού, αφήστε ορισμένη ποσότητα νερού να διατρέξει τη συσκευή μετά τη χρήση, ώστε να αποφευχθεί η συσσώρευση τυχόν υπολειμμάτων.
Πιέστε τον διακόπτη (e) για να απενεργοποιήσετε την συσκευή καταιονισμού.
Για να απομακρύνετε το ακροφύσιο, πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης του ακροφυσίου καταιο­νισμού (d) (5). Τα ακροφύσια μπορούν να αποθη­κεύονται στον ειδικό χώρο ακροφυσίων (c). Στεγνώστε τη λαβή και τοποθετήστε την πίσω στην βάση της.
Καθαρισμός της συσκευής
Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα υγρό πανί. Το δοχείο νερού και ο χώρος αποθήκευσης των ακροφυσίων είναι αποσπώμενα και μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο πλυντήριο πιάτων.
∆ικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
Παρακαλώ να μην πετάτε το προϊόν στα σκουπίδια κατά το τέλος της διάρκειας ζωής του. Η αποκομιδή μπορεί να γίνει σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun ή στα ειδικά σημεία αποκομιδής που υπάρχουν στη χώρα σας.
20
Η εγγύηση δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, επίσης βλάβες οι οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην αξία ή στη λειτουργία της συσκευής. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμο­ποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
30-Μέρες Εγγύηση επιστροφής χρημάτων
∆οκιμάστε τη συσκευή καταιονισμού Oral-B ProfessionalCare OxyJet για 30 ημέρες ξεκινώντας από την ημέρα αγοράς της. Εάν δεν μείνετε ικανοποιημένοι με αυτό το προϊόν, παρακαλώ επιστρέψτε τη λαβή, τα εναλλασσόμενα εξαρτή­ματα και τη μονάδα φόρτισης στην αρχική τους συσκευασία μαζί με το πρωτότυπο της ταμειακής σας απόδειξης στην ακόλουθη διεύθυνση μέσα σε 30 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς.
∆ιεύθυνση: Ελλάδα Berson Σαραφίδης ΑΕ Αγαμεμνωνος 47, 176 75 Καλλιθέα
Για περισσότερες πληροφορίες για τους όρους και τις προϋποθέσεις εφαρμογής,παρακαλώ επικοινωνήστε στο Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Oral-B Braun.
Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών: 800-801-3457
Loading...