Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Type 3724
99360717/III-10
D/GB/F/E/P/I/NL/GR
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
3
300
00
200
200
100
5
0
ml
2
5
ml
air
filter
O
xy
J
e
t
d
e
f
A
g
ck!
cli
h
B
i
1
2
3
67
3
45
Deutsch
Die Oral-B ProfessionalCare OxyJet Munddusche
reichert das Wasser mit feinen Mikrobläschen an.
Diese Mischung aus Wasser und gereinigter Luft hilft,
das Bakterienwachstum zu verhindern, massiert
sanft das Zahnfleisch und sorgt gleichzeitig für ein
frisches Mundgefühl. In Verbindung mit gründlichem
Zähneputzen hilft sie aktiv, Ihre Zahngesundheit zu
verbessern. Für beste Ergebnisse verwenden Sie
die Munddusche immer nach dem Zähneputzen.
Bitte lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es
•
nicht ins Wasser oder auf den Boden fallen kann.
Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein.
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schad-
•
stellen aufweist. Ein beschädigtes oder defektes
Gerät sollte nicht mehr benutzt werden. Ist das
Netzkabel beschädigt, bringen Sie das Gerät zu
einem Oral-B Braun Kundendienst.
Dieses Produkt ist für Kinder unter 12 Jahren nicht
•
geeignet.
Dieses Gerät darf von Kindern und Erwachsenen,
•
die unter Einschränkungen ihrer körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten leiden, nur im Beisein einer
Aufsichtsperson verwendet werden. Grundsätzlich
raten wir, das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
•
stellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht in
•
Badewanne oder Waschbecken fallen kann.
Halten Sie das Gerät von Wasser oder sonstigen
•
Flüssigkeiten fern.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
•
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen
•
am Gerät vor, es kann sonst Brand-, Stromschlagund Verletzungsgefahr bestehen. Wenden Sie sich
für Reparaturen bitte direkt an Ihren Händler oder
an einen Oral-B Braun Kundendienst. Öffnen Sie
das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen
des Akkus.
Achten Sie beim Herausnehmen des Akkus
•
darauf, dass Plus- und Minuspol nicht miteinander
in Berührung kommen.
Stecken Sie niemals Kleinteile in irgendwelche
•
Öffnungen des Gerätes.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten
•
Händen, dies könnte zu einem elektrischen
Schlag führen.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
•
Steckdose.
Nutzen Sie dieses Produkt nur, wie in der Ge-
•
brauchsanleitung beschrieben. Nutzen Sie keine
Zubehörteile, die nicht durch den Hersteller empfohlen worden sind.
4
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung be-
•
finden, sollten Sie vor Verwendung dieses Gerätes
Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Gerätebeschreibung
a Aufsteckdüse
b Düsenschalter
c Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen
d Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse
e Ein-/Aus-Schalter
f Wasserdruckregler
g Wasser Ein-/Aus-Schalter
h Handstück
i Wasserbehälter (600 ml)
j Kabelaufbewahrung
Technische Daten
Angaben über elektrische Spannung finden Sie am
Boden des Ladeteils.
Verwendung der Munddusche
Füllen Sie vor Erstgebrauch den Wasserbehälter (i)
und lassen Sie das Wasser über das eingeschaltete
Handstück (h) ins Waschbecken laufen.
1. Setzen Sie eine Aufsteckdüse (a) auf das Hand-
stück und lassen sie diese einrasten. (1). Füllen
Sie den Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser
und fügen Sie gegebenenfalls Mundwasser zu.
2. Schalten Sie die Munddusche mit dem Ein-/Aus-
Schalter (e) ein (2). (Der Schiebeschalter am
Handstück sollte noch nicht hochgeschoben
sein = Wasser aus.)
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler (f) die
gewünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig)
(3). Sie sollten mit der Einstellung 1 beginnen,
besonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten
neigen oder wenn Kinder die Munddusche
benutzen.
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und
führen Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch.
Schalten Sie dann die Munddusche ein, indem
Sie den Wasser Ein-/Aus-Schalter (g) nach
oben schieben (4). Halten Sie den Mund leicht
geöffnet, sodass das Wasser ins Waschbecken
laufen kann.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Düsenfunktionen wählen, indem Sie den Düsenschalter (b)
nach unten oder oben schieben (Wasserzufuhr zuvor
mit dem Schiebeschalter unterbrechen):
Rotierender Strahl zur Reinigung und Zahnfleischmassage (Stellung des Düsenschalters: unten)
Der rotierende Wasserstrahl mit Mikro-Luftbläschen
dient der leichten Reinigung und sanften Zahnfleischmassage (6).
Mono-Strahl: (Stellung des Düsenschalters: oben)
Der gerade Wasserstrahl dient der gezielten Reinigung (7).
Um eine einwandfreie Funktion der umschaltbaren
Düse sicherzustellen, befindet sich im unteren
Bereich des Schafts ein kleines Sieb. Sollte der
Wasserdruck nachlassen, überprüfen Sie das Sieb
auf Ablagerungen. Entfernen Sie eventuelle Ablagerungen, z.B. indem Sie den Schaft vorsichtig ausklopfen.
Nach dem Gebrauch
Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es
sonst bei längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbildung kommen kann. Sollten Sie auf Rat Ihres Zahnarztes hin Chlorhexidin-Lösung in Ihrer Munddusche
verwenden, spülen Sie anschließend mit klarem
Wasser nach, um eventuelle Ablagerungen zu vermeiden.
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter
ausschalten.
Entriegelungsknopf (d) drücken, um die Aufsteckdüse abzunehmen (5). Die Aufsteckdüsen können
im Aufbewahrungsfach (c) aufbewahrt werden.
Trocknen Sie das Handstück ab und setzen Sie es
zurück auf seine Basis.
Von dieser Garantie ausgenommen sind: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Abnutzung insbesondere der Bürstenköpfe, sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Diese Garantie verfällt bei Reparaturen
durch nicht autorisierte Personen sowie bei Verwendung anderer als der Original-Braun-Ersatz- und
Zubehörteile.
Um diese Garantie während der Garantielaufzeit
in Anspruch zu nehmen, senden Sie bitte das
komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an
ein autorisiertes Oral-B Braun-Servicezentrum.
30 Tage Geld-Zurück-Garantie
Da wir sicher sind, dass Sie – genauso wie wir – von
unserer Oral-B ProfessionalCare OxyJet Munddusche überzeugt sein werden, machen wir Ihnen
folgendes risikofreies Angebot: Testen Sie die Oral-B
ProfessionalCare OxyJet Munddusche für 30 Tage
ab Kaufdatum! Wenn Sie nicht 100% zufrieden sind,
erstatten wir Ihnen den vollen Kaufpreis zurück.
Garantiert.
Zur Kaufpreisrückerstattung senden Sie bitte das
Gerät mit vollständigem Zubehör zusammen mit
dem Original-Kaufbeleg innerhalb von 30 Tagen ab
Kaufdatum an die folgende Anschrift in Ihrem jeweiligen Land. Bitte Namen, Anschrift und Bankverbindung nicht vergessen!
Reinigungsempfehlungen
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch ab. Der Wasserbehälter und das
Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen sind
herausnehmbar und spülmaschinengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Oral-B Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine limitierte
Garantie für zwei Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb
der Garantielaufzeit übernehmen wir die kostenlose
Behebung von Gerätedefekten, die auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Dabei
behalten wir uns nach eigenem Ermessen entweder
eine Reparatur oder einen Austausch des Komplettgerätes vor. Diese Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät
von Braun oder von Braun autorisierten Händlern
vertrieben wird.
Österreich:
MS Mail Service GmbH
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Scheibenstrasse 3
A-6923 Lauterach
Schweiz:
MS Mailservice AG
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Postfach
9029 St. Gallen
Bitte beachten Sie, dass es bis zu 6 Wochen dauern
kann, bis das Geld auf Ihrem Konto verbucht ist.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte telefonisch an unsere Verbraucherberatung, die Ihnen
gerne weiterhilft.
DE/AT: 00800 27 28 64 63
CH: 0844 - 88 40 10
5
English
The Oral-B ProfessionalCare OxyJet irrigator
enriches water with micro-bubbles. The combination
of water and purified air is designed to help hamper
bacteria growth, provides a gentle gum massage
and gives a great boost of freshness at the same
time. When used in combination with proper tooth
brushing it helps improve your gum health. For most
effective results always use the irrigator after tooth
brushing.
Please read the usage instructions carefully before
first use.
Important
The appliance must be mounted in a way that it
•
cannot fall into water or drop to the floor. The plug
should always be accessible.
Periodically check the cord for damage.
•
A damaged or non-functioning unit should no
longer be used. If the cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Braun Service Centre.
This product is not intended for use by children
•
under age 12.
This appliance is not intended for use by children
•
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised by
a person responsible for their safety. In general,
we recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
Children should be supervised to ensure that they
•
do not play with the appliance.
Do not place or store the appliance where it can
•
fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place the appliance in water or other
•
liquid.
Do not reach for an appliance that has fallen into
•
water. Unplug immediately.
Do not modify or repair the product. This may
•
cause fire, electric shock or injury. Consult your
dealer for repairs or contact an Oral-B Braun
Service Centre. Do not disassemble the product.
Do not insert any object into any opening of the
•
appliance.
Do not touch the power plug with wet hands. This
•
can cause an electric shock.
When unplugging, always hold the power plug
•
instead of the cord.
Use this product only for its intended use as des-
•
cribed in this manual. Do not use attachments or
charges not recommended by the manufacturer.
If you are undergoing treatment for any oral care
•
condition, consult your dental professional prior to
use.
Description
a Irrigator jet
b Jet switch
c Jet compartment
d Jet release button
6
e On/off switch
f Water pressure control dial
g Handle switch (water stop and go)
h Irrigator handle
i Water container (600 ml)
j Cord storage
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom
of the charging unit.
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container
(i) and allow the water to run through completely by
holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle
until it locks into place (1). Fill the water
container with luke warm water and add mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
switch (e) (2). (When doing so, the handle switch
should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure
control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3).
We recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if
children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (g) up
to start the water stream (4). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (b) down or up (before doing
so, turn off the water stream by sliding the handle
switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position):
The rotation of the water stream and its microbubbles is designed for easy penetration and gentle
gum massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated in the lower end of the shaft. If you should
notice reduced water pressure, please check the
sieve for any deposits. Remove the deposits, e.g. by
carefully tapping the shaft on a flat surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent
bacteria from collecting in the standing water. If your
dentist has recommended the use of a chlorhexidine
solution with your irrigator, allow some water to run
through the irrigator after use to prevent any deposit
build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (d) (5). The jets can be stored in the jet
compartment (c). Wipe the handle dry and place it
back onto its base.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container and the jet compartment are
removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun
Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
30-Days Money Back Guarantee
Try Oral-B ProfessionalCare OxyJet irrigator starting
from the day of purchase. If you are not satisfied
with this product, please return your handle, refills
and charging unit in their original box with your
original cash register receipt to the address below
within 30 days of purchase.
Braun Cashback
PO Box 504
Leicester
LE940AE
Terms and conditions apply, for further details,
please contact our customer service.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory
rights.
7
Français
L’hydropulseur Oral-B ProfessionalCare OxyJet
enrichit l’eau en y introduisant des microbulles d’air.
L’association de l’eau et de l’air purifié est conçue
pour aider à faire barrage au développement des
bactéries et masser les gencives en douceur tout
en apportant une incroyable sensation de fraîcheur.
Utilisé en association avec un brossage approprié
des dents, il vous aidera à retrouver des gencives
plus saines. Pour un résultat encore plus efficace,
utilisez toujours l’hydropulseur après le brossage
des dents.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant de commencer à utiliser le système.
Important
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’il ne
•
risque pas de tomber dans l’eau ou par terre.
La prise électrique doit être accessible à tout
moment.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimen-
•
tation ne soit pas endommagé. Si le produit est
endommagé ou fonctionne mal, il ne doit plus
être utilisé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, rapportez l’appareil complet dans un
Centre Service Agréé Oral-B Braun.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
•
des enfants de moins de 12 ans.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
•
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. De façon générale, il est recommandé de tenir l’appareil hors de portée des
enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
•
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne posez pas et ne rangez pas l’appareil dans un
•
endroit d’où il risquerait de tomber ou d’être
projeté dans une baignoire ou un lavabo.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans un
•
autre liquide.
Ne tentez pas d’attraper l’appareil s’il est tombé
•
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Ne modifiez pas et ne réparez pas le produit. Vous
•
pourriez provoquer un incendie, recevoir une
décharge électrique ou vous blesser. Pour toute
réparation, consultez votre revendeur ou contactez un Centre Service Agréé Oral-B Braun. Ne
démontez pas le produit.
N’introduisez pas d’objet dans les interstices et
•
fentes de l’appareil.
Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les
•
mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une
décharge électrique.
8
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la prise et
•
jamais sur le cordon.
Utilisez ce produit exclusivement pour l’usage
•
prévu, tel que décrit dans cette notice. N’utilisez
pas d’accessoires ou de chargeurs autres que
ceux recommandés par Braun Oral-B.
Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
•
problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de
votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Description
a Canule de l’hydropulseur
b Commutateur de jet
c Compartiment à canules
d Bouton de déverrouillage de la canule
e Interrupteur marche/arrêt
f Molette de réglage de la pression d’eau
g Interrupteur du manche (activation/arrêt du jet
d’eau)
h Manche de l’hydropulseur
i Réservoir d’eau (600 ml)
j Logement du cordon d’alimentation
Caractéristiques techniques
Reportez-vous aux indications inscrites sous
l’appareil pour connaître ses caractéristiques
électriques.
Utilisation de l’hydropulseur
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir
d’eau (i) et placez le manche de l’hydropulseur (h)
au-dessus du lavabo. Mettre en marche l’appareil
pour amorcer le système, laissez couler le jet d’eau
quelques secondes.
1. Fixez l’une des canules de l’hydropulseur (a) sur
le manche en l’introduisant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (1). Remplissez le réservoir avec de
l’eau tiède et ajoutez une solution pour bain de
bouche si vous le souhaitez.
2. Positionnez l’interrupteur coulissant du manche
en position arrêt (vers le bas afin de bloquer la
diffusion du jet d’eau), puis mettre en marche
l’hydropulseur en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (e) (2).
3. Réglez le jet d’eau à l’aide de la molette de
réglage de la pression (f) (1 = jet doux, 5 = jet
puissant) (3). Nous vous recommandons de
commencer au niveau 1, en particulier si vos
gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil
est utilisé pour un enfant.
4. Penchez-vous au-dessus d’un lavabo et dirigez
le jet vers vos dents et vos gencives. Poussez
l’interrupteur du manche (g) vers le haut pour
libérer le jet d’eau (4). Gardez la bouche légère-
ment ouverte afin de permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux types de jet
différents. Pour changer le type de jet, stoppez le jet
d’eau en poussant l’interrupteur du manche (g) vers
le bas ; puis sur le haut de la canule, faire coulisser le
commutateur de jet (b) pour changer le type de jet :
Jet rotatif pour un nettoyage général et un massage
des gencives (commutateur de jet poussé vers le
bas) : Le jet d’eau rotatif, avec ses microbulles, est
conçu pour faciliter la pénétration de l’eau et masser
délicatement les gencives (6).
Mono-jet (commutateur de jet poussé vers le haut) :
Ce jet d’eau direct est conçu pour un nettoyage
ciblé (7) des espaces interdentaires.
Durée d’utilisation maximale : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
Chaque canule est équipé d’un petit filtre, à son
embase pour en assurer le bon fonctionnement. Si
vous remarquez une baisse de pression de l’eau,
vérifiez que le filtre n’est pas obstrué par des
dépôts. Le cas échéant, nettoyez les dépôts, par ex.
en tapotant délicatement la base de la canule sur
une surface plane.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le
réservoir d’eau afin d’éviter la prolifération de
bactéries dans l’eau stagnante. Si votre dentiste
vous a recommandé d’utiliser une solution de chlorhexidine avec l’hydropulseur, rincez l’hydropulseur
après utilisation en mettant de l’eau claire dans le
réservoir puis mettez en marche le jet et laisser
s’écouler le jet d’eau un moment dans le lavabo.
Cela évitera la formation de dépôts dans les tuyaux.
Afin de protéger l’environnement, ne jetez
pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il arrivera en fin de vie. Vous pouvez
l’éliminer en le rapportant dans un Centre
Service Agréé Oral-B Braun ou dans l’un des
points de collecte prévus pour ce type de déchets
dans votre région ou commune.
Garantie
Nous offrons une garantie limitée d’une durée de
2 ans à compter de la date d’achat du produit. Dans
les limites de la période de garantie, nous prendrons
en charge, sans frais, tout défaut de matériel ou
de fabrication du dispositif, soit en le réparant soit
en remplaçant intégralement l‘appareil, à notre
convenance. Cette garantie s’applique dans tous les
pays dans lesquels cet appareil est commercialisé
par Braun ou ses distributeurs désignés.
Cette garantie ne couvre pas : les détériorations
dues à une utilisation inappropriée, l’usure normale,
en particulier pour ce qui concerne les brossettes
et canules, ainsi que les défauts ayant un impact
négligeable sur la valeur ou la fonctionnalité du
produit. La garantie est annulée dès lors que des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agrées ou que des pièces autres que les pièces
Braun d’origine sont utilisées.
Pour faire valoir la garantie dans les limites de sa
période de validité, rapportez ou renvoyez le produit
complet, accompagné de sa facture, dans un Centre
Service Agréé Oral-B Braun.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à
arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez sur
le bouton de déverrouillage de la canule (d) (5) pour
retirer la canule de l’hydropulseur. Les canules
peuvent être rangées dans le compartiment à
canules (c). Séchez le manche en l’essuyant et
remettez-le en place sur son support.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon
humide. Le réservoir d’eau et le compartiment à
canules sont amovibles et peuvent passer au lavevaisselle. Ne jamais démonter le filtre dans le fond
du réservoir d’eau.
Informations sujettes à modification sans préavis.
9
Le défi 30 jours
Relevez le défi ! Faites la différence avec Oral-B !
Ce n’est pas par hasard si la plupart des dentistes,
dans le monde entier, utilisent eux-mêmes les
produits de la marque Oral-B. En fait, nous sommes
tellement convaincus que vous allez adorer votre
nouvel hydropulseur que nous vous faisons cette
offre sans risque : essayez votre hydropulseur
Oral-B pendant 30 jours*. Si vous n’êtes pas satisfait
à 100%, nous vous rembourserons intégralement.
Sans poser de question. Garanti.
1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre
achat (y compris les frais de retour), veuillez
renvoyer par Colissimo* ou envoi recommandé
dans son emballage d’origine dans un délai de
30 jours maximum après la date de votre achat,
accompagné :
– de l’hydropulseur complet avec tous ses
accessoires
– de vos nom, prénom et adresse complète sur
papier libre
– de l’original du ticket de caisse ou de la copie
de la facture en entourant les références et le
prix de votre achat concerné par l’offre ainsi
que la date et le nom du magasin
2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet
de la poste faisant foi) après la date d’achat à
l‘adresse suivante :
être traitée. Offre valable en France métropolitaine
(Corse incluse). Offre non cumulable avec toute offre
promotionnelle sur le(s) même(s) produit(s).
Vous recevrez un chèque bancaire du montant
de votre achat (et des frais d’envoi) sous 6 à 8
semaines environ.
Toute utilisation frauduleuse de cette offre pourrait
faire l’objet de poursuites.
Les informations que vous nous communiquez sont
destinées à notre fichier Consommateurs, à des fins
de prospection et de fidélisation et pour vous faire
éventuellement parvenir des informations sur nos
produits ou ceux d‘autres sociétés. Elles pourront
être temporairement transférées hors Union
Européenne (Maroc, Sénégal) pour qualification.
Vous disposez d‘un droit d‘accès, de rectification et
d‘opposition aux informations qui vous concernent.
Pour exercer ce droit, adressez-vous au responsable
du traitement :
Procter & Gamble France SAS, Service du
Consommateur – 92665 Asnières Cedex.
Procter & Gamble France SAS – 391 543 576 RCS
Nanterre– Capital social de 2 313 188 € – 163/165
quai Aulagnier 92200 Asnières sur Seine
BE :
D.J.S.
«Opération Oral-B Défi 30 jours»
Rue de la Brasserie 2
5310 Saint-Germain/Eghezée
Belgique
FR :
Opération Oral-B Défi 30 jours
Offre n°2319
BP 800
77 298 Mitry Mory Cedex
France
Suisse :
MS Mailservice AG
Attention : « Oral-B Remboursement garanti sous
30 jours »
Postfach
9029 St. Gallen
Pour en savoir plus, appelez le 0844 – 88 4010
Une offre maximum par foyer (même nom et même
adresse). Toute demande raturée, illisible,
incomplète ou erronée (y compris ticket de caisse
découpé, raturé, scanné ou photocopié) ne pourra
10
Español
El impulsor de agua Oral-B ProfessionalCare OxyJet
enriquece el agua con micro burbujas. La combinación de agua y aire purificado ayuda a impedir el
crecimiento de bacterias, proporciona un suave
masaje en las encías y da un gran frescor al mismo
tiempo. Cuando se usa en combinación con un
adecuado cepillado, ayuda a mejorar la salud de sus
encías. Para un resultado más efectivo, use siempre
el impulsor de agua después de cepillarse los
dientes.
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que
lea atentamente las siguientes instrucciones.
Importante
El aparato debe ser colocado de manera que no
•
pueda caer al agua o al suelo. El enchufe debe
estar siempre en un lugar accesible.
Compruebe periódicamente el cable para evitar
•
que se estropee. Un aparato roto o que no
funcione, no debe seguir utilizándose. Si el cable
está dañado, llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica de Oral-B Braun.
Este producto no está concebido para ser utili-
•
zado por niños menores de 12 años.
Su uso no está concebido para niños o personas
•
con discapacidad física o psíquica a menos
que sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. Por regla general,
recomendamos mantenerlo fuera del alcance de
los niños.
Los niños deben ser supervisados para asegurar
•
que no juegan con el producto.
No colocar o almacenar la base de carga donde
•
se pueda caer o sumergirse en la bañera o
lavabo.
No colocar la base de carga en agua o en otro
•
líquido.
No intentar coger una base de carga que se ha
•
caído dentro del agua. Desenchufar inmediatamente.
No alterar ni reparar el producto. Esto puede
•
causar fuego, descarga eléctrica o lesión.
Consulte a su distribuidor de repuestos en el
Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B. No
desarme el producto excepto para desechar la
pila.
No introduzca ningún objeto en ninguna parte del
•
aparato.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
•
Puede recibir una descarga eléctrica.
Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe
•
y no tire del cable.
Usar el producto sólo como se describe en el
•
manual. No lo utilice fuera de las recomendaciones del fabricante.
Si está bajo algún tratamiento bucal, consulte con
•
su dentista antes de usarlo.
Descripción
a Boquilla del irrigador
b Interruptor de la boquilla
c Compartimento para guardar las boquillas
d Botón de expulsión de la boquilla
e Botón de encendido y apagado
f Regulador de presión del agua
g Interruptor del mango (para o activa la impulsión
de agua)
h Mango del irrigador
i Depósito de agua (600 ml)
j Almacenaje del cable
Especificaciones
Para ver las especificaciones de voltaje, por favor
revise la base del cargador.
Uso del impulsor de agua
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito
de agua (i) y haga circular el agua completamente
por el aparato colocando el mango (h) encima del
lavabo.
1. Coloque una de las boquillas (a) en el mango
hasta que encaje en su sitio (1). Llene el depó-
sito de agua y añada una solución de higiene
bucal si lo desea.
2. Para conectar el impulsor, presione el interruptor
de conexión/desconexión (e) (2). Cuando realice
esta operación, el interruptor del mango deberá
estar en la posición baja = parada de agua.
3. Seleccione la presión de agua que desee con el
regulador de presión (f) (1= suave, 5= fuerte) (3).
Le recomendamos comenzar con la posición 1,
especialmente si sus encías tienen tendencia a
sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del
impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice
el interruptor hacia arriba (g) para activar la
impulsión de agua (4). Mantenga la boca lige-
ramente abierta para permitir que el agua caiga
dentro del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes
del impulsor deslizando el interruptor de la boquilla
(b) hacia abajo o hacia arriba (antes de hacer esto,
deberá desconectar la impulsión de agua deslizando
el interruptor del mango hacia abajo):
Chorro giratorio para limpiar la boca y masajear las
encías (la boquilla se enciende en la posición más
baja): La rotación del chorro de agua y sus micro
burbujas están diseñadas para una fácil penetración
y un suave masaje (6).
11
Posición monochorro (colocar el interruptor de la
boquilla en la posición hacia arriba): Chorro de agua
directo para la limpieza de zonas específicas (7).
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Esta garantía no cubre los desperfectos causados
en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste
normal por uso o uso negligente del mismo. La
garantía se invalida si la reparación es llevada a
cabo por personas no autorizadas o por el uso de
elementos que no sean Braun.
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha
incorporado al final del mango un pequeño colador.
Si nota una disminución de la presión del agua,
compruebe si hay algún residuo en el colador.
Elimine los residuos golpeando cuidadosamente el
colador en una superficie plana.
Después del uso
Vaciar siempre el depósito de agua completamente
para prevenir la proliferación de bacterias en el
agua. Si su dentista le recomienda que utilice una
solución de clorhexidina con el impulsor, haga
circular el agua completamente por el aparato
después de su utilización para prevenir que se forme
algún residuo.
Presione el interruptor de conexión/desconexión
para desconectar el impulsor de agua.
Para extraer la boquilla del impulsor de agua,
presione el botón de expulsión de la boquilla (d) (5).
Las boquillas pueden ser guardadas en el compartimento especialmente diseñado para ello (c). Seque
el mango y colóquelo de nuevo sobre su base.
Recomendaciones de limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño
húmedo. El depósito de agua y el compartimento
para las boquillas son extraíbles y se pueden limpiar
en el lavavajillas.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para acceder al servicio durante el período de
garantía, por favor entregue o envíe su cepillo
completo así como la factura a un servicio post
venta autorizado Braun.
Garantía de devolución en 30 días
Pruebe el irrigador Oral-B ProfessionalCare OxyJet
desde el primer día de compra. Si no queda
satisfecho con este producto, por favor devuelva
el mango, recambios y la base de carga en su
caja original con el ticket de compra original a la
siguiente dirección en los 30 días siguientes a la
compra.
Oral-B Money Back
Apto. 10.388
28080 Madrid
Para más detalles sobre términos y condiciones
consulte nuestro Servicio de Atención al
Consumidor: 901 11 61 84.
No tire el producto directamente a la basura
cuando finalice su vida útil. Puede dejarlo
en un Servicio Técnico de Oral-B Braun o en
uno de los puntos de recogida de su país
previstos para tal fin.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía limitada desde el
día de la compra del producto. Dentro del período
de garantía solucionaremos sin ningún cargo
cualquier defecto resultante de fallos en el material
y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo
del caso, reparando la unidad o reemplazándola por
una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los
países en los que se vendan los productos Braun
12
Português
O Irrigador Oral-B OxyJet ProfessionalCare enriquece a água com micro-bolhas. A combinação de
água e ar purificado foi concebida para dificultar o
crescimento bacteriano, proporcionar uma
massagem suave nas gengivas e promover um
grande estímulo de frescura ao mesmo tempo.
Quando efectuada em combinação com uma
escovagem adequada ajuda a manter a saúde das
suas gengivas. Para resultados mais eficazes use
sempre o irrigador após a escovagem.
Por favor leia atentamente as instruções de utilização antes de usar.
Importante
O aparelho deve ser montado de modo que não
•
possa cair na água ou no chão. A tomada deve
estar sempre acessível.
Verifique regularmente se o cabo está danificado.
•
Um aparelho danificado ou com defeito de
funcionamento não deve ser mais utilizado. Dirijase a um Centro de Assistência Técnica Oral-B
Braun.
O uso deste produto não é recomendado a
•
crianças com idade inferior a 12 anos.
O aparelho não foi concebido para ser usado por
•
crianças ou por pessoas com capacidade física
ou mental reduzida, sem estarem sob a supervisão de um adulto responsável pela sua segurança. Em geral recomendamos que mantenha o
aparelho longe do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas de modo
•
a garantir que não brincam com o aparelho.
Não coloque ou armazene o carregador em local
•
onde possa cair ou ser empurrado para dentro de
uma banheira ou um lavatório.
Mantenha o carregador longe da água ou de
•
outros líquidos.
Não tente agarrar um carregador que tenha caído
•
dentro de água. Desligue-o imediatamente.
Não modifique ou repare o produto, pois pode
•
causar incêndio, choque eléctrico ou feridas
graves. Dirija-se à loja onde comprou o produto
ou contacte um Centro de Assistência Técnica
Braun. Não desmonte o produto.
Não insira nenhum objecto em nenhum orifício do
•
aparelho.
Não toque no carregador com as mãos molhadas.
•
Pode causar um choque eléctrico.
Quando desligar, segure sempre na tomada e não
•
no fio.
Use este produto apenas para o fim recomendado
•
neste manual. Não utilize acessórios ou carregadores não recomendados.
Se estiver sob tratamento dentário, consulte o
•
seu dentista antes de usar.
Descrição
a. Jacto irrigador
b Comutador do jacto
c Compartimento do jacto
d Botão de libertação do jacto
e Botão ligar/desligar
f Controle da pressão da água
g Comutador do cabo (controlo da água)
h Pega do irrigador
i Reservatório para a água
j Armazenamento do cabo
Especificações
Especificações eléctricas, ver fundo do carregador.
Utilização do irrigador
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o reservatório (i) e permita que este se esvazie completamente segurando no cabo do irrigador (h) em cima
de um lavatório.
1. Ligue um dos jactos do irrigador (a) ao cabo até
que o sinta preso (1). Encha o reservatório de
água com água morna e adicione elixir, se
desejar.
2. Ligue o irrigador pressionando o botão ligar/
desligar (2). (Quando o fizer, o comutador do
cabo deverá estar na posição inferior = stop
água).
3. Selecione a pressão desejada com o controlador
da pressão da água (f) (1=suave, 5=forte) (3).
Recomendamos que comece com a posição 1,
especialmente se as suas gengivas tenderem a
sangrar ou se forem crianças a usar o irrigador.
4. Debruce-se sobre o lavatório e guie o jacto para
os seus dentes e gengivas. Deslize o comutador
do cabo (g) para dar início ao fluxo de água (4).
Mantenha a sua boca ligeiramente aberta para
permitir que a água flua para o lavatório.
Pode escolher entre duas funções diferentes do
jacto fazendo deslizar o comutador do jacto (b) para
baixo ou para cima (antes de o fazer, desligue o
fluxo de água fazendo deslizar o comutador do cabo
para baixo):
Fluxo rotativo para limpeza geral e massagem das
gengivas (comutador do jacto na posição inferior):
a rotação do fluxo de água e das suas micro-bolhas
foi concebida para permitir uma fácil penetração e
uma suave massagem das gengivas (6).
Mono fluxo (comutador do jacto na posição superior): o fluxo unidirecional da água foi concebido
para uma limpeza localizada (7).
13
Tempo máximo de ligação: 15 minutos
Arrefecimento: 2 horas
De modo a assegurar que o jacto funciona, foi
incorporado um pequeno filtro na ponta. Se notar
que a pressão da água diminui, por favor verifique
se se encontra algum depósito no filtro. Remova os
depósitos, batendo suavemente com a ponta numa
superfície plana.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos após a data da aquisição. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário, de acordo com o
critério da Braun, reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho, dentro do período de garantia, não terá
custos adicionais. Esta garantia é extensível a todos
os países onde este aparelho seja fornecido pela
Braun ou pelo seu distribuidor licenciado.
Depois de usar
Esvazie sempre completamente o reservatório da
água para impedir que se desenvolvam bactérias
na água parada. Se o seu dentista recomendou
a utilização de uma solução de clorhexidina com
o seu irrigador, permita que corra alguma água
através do irrigador após a utilização para prevenir
a formação de quaisquer depósitos.
Carregue no botão ligar/desligar para desligar o
irrigador.
Para remover o jacto do irrigador, pressione o botão
de libertação do jacto (d) (5). Os jactos podem ser
armazenados no compartimento do jacto (c). Seque
o cabo com um pano e coloque-o de novo na base.
Limpeza
Limpe regularmente a base com um pano húmido.
O reservatório e o compartimento do jacto são
removíveis e podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
No final da vida útil do produto, por favor,
não o deite fora no lixo doméstico. Pode
entregá-lo num Centro de Assistência da
Braun ou num dos pontos de entrega
aprovados para reciclagem, de acordo com
a legislação local ou nacional.
Esta garantia não contempla: avarias provocadas
por uso indevido, desgaste normal na utilização
(especialmente no que concerne às recargas), bem
como defeitos que causem diminuição do seu valor
ou do funcionamento do aparelho. Esta garantia
torna-se inválida no caso das reparações serem
efectuadas por pessoas não autorizadas ou quando
sejam utilizadas peças ou acessórios não originais
da Braun.
Em caso de reclamação, contemplada por esta
garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o,
juntamente com o talão de compra original, para os
Serviços de Assistência Técnica da Braun.
O desafio de 30 dias
Experimente o Centro Oxyjet Oral-B Professional
Care durante 30 dias, a contar desde o dia da
compra. Se não se sentir satisfeito, devolva por
favor, o aparelho completo na embalagem original
juntamente com o seu talão de compra original para
a morada a seguir indicada, num prazo de 30 dias.
Apartado 55
2766-501 S. Pedro do Estoril
Telefone: 800 505 800
Para mais informações, contacte por favor a nossa
Linha de Apoio ao Consumidor para que lhe seja
indicado o Centro de Assistência Técnica autorizado
da Braun mais próximo de si.
14
Italiano
L’irrigatore/idropulsore Oral-B ProfessionalCare
OxyJet arricchisce l’acqua di micro-bolle. La
combinazione di acqua e di aria purificata è stata
studiata per aiutare a combattere la proliferazione
dei batteri, massaggiare delicatamente le gengive
e offrire una freschezza eccezionale. Quando usato
dopo lo spazzolamento corretto dei denti, aiuta a
migliorare la salute delle vostre gengive. Per risultati
più efficaci, usare sempre l’irrigatore dopo aver
spazzolato i denti.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni prima del primo uso.
Importante
Posizionate l’apparecchio in modo che non rischi
•
di cadere nell’acqua o a terra. La spina dovrebbe
essere sempre raggiungibile.
Controllate periodicamente che il cavo elettrico
•
non sia danneggiato. Non usare basi danneggiate
o non funzionanti. Se il cavo è danneggiato,
portare la base di ricarica presso un centro di
assistenza Oral-B Braun.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da
•
bambini di età inferiore ai 12 anni.
Questo prodotto non deve essere usato da
•
bambini o persone con ridotte capacità fisiche o
mentali, a meno che non ci sia la supervisione da
parte di un adulto per la loro sicurezza. In generale,
raccomandiamo di tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
Controllate i bambini mentre usano lo spazzolino
•
per assicurarsi che non lo usino come un giocattolo.
Non sistemate o riponete lo spazzolino in un
•
punto in cui potrebbe cadere o essere spinto nella
vasca o nel lavandino.
Non immergete lo spazzolino in acqua o in altro
•
liquido.
Non cercate di afferrare lo spazzolino eventual-
•
mente caduto in acqua. Scollegate immediatamente la spina dalla presa.
Non modificate o riparate il prodotto.
•
Ciò potrebbe causare incendio, scossa elettrica o
altre lesioni. Per le riparazioni consultare il proprio
rivenditore o contattare un centro assistenza
Oral-B. Non smontate il prodotto.
Non inserite oggetti nelle aperture dello spazzo-
•
lino.
Non toccate la spina di alimentazione con le mani
•
bagnate. Pericolo di scossa elettrica.
Quando si toglie la spina di alimentazione, tirare la
•
spina e non il cavo.
Usare il prodotto solo per l’uso previsto descritto
•
nel presente manuale. Non usate collegamenti
diversi da quelli raccomandati dal fabbricante.
Se si sta seguendo un trattamento di tipo
•
dentistico, prima di usare lo spazzolino consultare
il proprio dentista.
Descrizione
a Beccuccio
b Pulsante del beccuccio
c Contenitore per beccucci
d Tasto di sgancio del beccuccio
e Interruttore accensione/spegnimento
f Selettore per la regolazione della pressione
dell’acqua
g Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua)
h Manico dell’idropulsore
i Serbatoio d’acqua (600 ml)
j Contenitore per filo
Specifiche
Per le specifiche di potenza consultare il fondo della
base di ricarica.
Utilizzo dell’idropulsore
Prima di utilizzare l’idropulsore per la prima volta,
riempite il contenitore dell’acqua (i) e lasciate che
l’acqua scorra fino a completo svuotamento, mantenendo l’impugnatura dell’idropulsore (h) su di un
lavandino.
1. Inserite un beccuccio (a) dell’idropulsore
sull’impugnatura finché si blocca in posizione.
Riempite di nuovo il contenitore con dell’acqua
tiepida aggiungendo, se desiderate, del
collutorio.
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di
accensione (e) (2). (In questo momento il tasto
scorrevole dell’impugnatura non deve essere
spinto in alto).
3. Selezionate la pressione dell’acqua con il selet-
tore di controllo della pressione (f) (1 = delicata,
5 = forte) (3). E’ consigliabile iniziare con il
livello 1, specialmente se le gengive tendono a
sanguinare o se l’apparecchio è utilizzato da
bambini.
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed
avvicinate il beccuccio ai denti e gengive.
Spostate il tasto scorrevole (g) dell’impugnatura
verso l’alto per avviare il getto d’acqua (4).
Tenete la bocca leggermente aperta per
permettere all’acqua di scorrere nel lavandino.
Potete scegliere tra due differenti funzioni del getto
semplicemente spostando il pulsante del beccuccio
(b) in alto e in basso (prima interrompete il getto
d’acqua spingendo il tasto scorrevole verso il
basso):
Getto rotante per la pulizia generale e il massaggio
gengivale (interruttore del beccuccio nella posizione
bassa): la rotazione del getto d’acqua unita alle
micro-bolle è stata appositamente studiata per
15
penetrare facilmente negli spazi e per massaggiare
le gengive delicatamente (6).
Getto singolo (interruttore del beccuccio nella posizione alta): il getto d’acqua fisso è stato studiato per
una pulizia mirata (7).
Tempo di utilizzo massimo: 15 minuti
Tempo di raffreddamento: 2 ore
Garanzia
Forniamo una garanzia, valida per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di
garanzia verranno risolti, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica,
riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio. Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il
prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore
autorizzato.
Per assicurare il corretto funzionamento dell’idropulsore, è stato inserito un filtro nella parte inferiore
dell’impugnatura. Se si nota una diminuzione della
pressione dell’acqua, verificate il filtro e rimuovete
eventuali depositi. Rimuovete i depositi, battendo
leggermente l’impugnatura su una superficie piana.
Dopo l’uso
Svuotate sempre completamente il contenitore
dell’acqua. Diversamente, i batteri potrebbero
raccogliersi nell’acqua residua, se il prodotto rimane
inutilizzato per un certo periodo di tempo. Se il
vostro dentista vi ha raccomandato di usare una
soluzione di clorexidina con l’idropulsore, fate
scorrere dell’acqua attraverso lo strumento dopo
l’uso della clorexidina, per evitare la formazione di
depositi.
Premete il tasto on/off per spegnere l’idropulsore.
Per rimuovere il beccuccio dell’idropulsore, premete
il tasto di sgancio del beccuccio (d) (5). I beccucci
possono essere riposti nel comparto porta beccucci
(c). Asciugate l’impugnatura e riponetela sull’apposita base.
Pulizia
Pulite regolarmente la base con un panno umido.
Il contenitore dell’acqua ed il contenitore per i
beccucci sono rimuovibili e lavabili in lavastoviglie.
Soggetto a cambiamenti senza comunicazione.
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso
improprio del prodotto, la normale usura di funzionamento – in particolare delle testine – e difetti
marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia
decade se vengono effettuate riparazioni da persone
non autorizzate o con parti non originali Braun.
Per usufruire del servizio durante il periodo di
garanzia, portare o spedire il prodotto con la
ricevuta d’acquisto (fattura, ricevuta o scontrino
fiscale) ad un Centro di Assistenza Oral-B Braun
autorizzato.
Garanzia 30 giorni Soddisfatti o
Rimborsati
Provate l’idropulsore Oral-B ProfessionalCare
OxyJet a partire dal giorno dell’acquisto. Se non
siete soddisfatti del prodotto, rinviateci il manico, le
testine e la base di ricarica nella confezione originale
insieme allo scontrino di acquisto all’indirizzo
sottostante entro 30 giorni dalla data di acquisto
Globaldata
Via Mosca 10, 00142 Roma (Italy)
Causale: «Garanzia di rimborso 30 giorni»
Per ulteriori dettagli contattare il nostro servizio
clienti 800 124 600.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Lo
smaltimento può essere realizzato presso un
centro di assistenza tecnica Oral-B Braun
oppure presso centri di raccolta appositamente
predisposti.
16
Nederlands
De Oral-B ProfessionalCare OxyJet monddouche vermengt lucht in het water in de vorm van
microbellen. Dit is ontwikkeld om bacterie groei te
verminderen, geeft een zachte tandvlees massage
en zorgt voor het verfrissen van uw mond. Als u de
monddouche in combinatie met regelmatig poetsen
gebruikt, helpt het de conditie van uw tandvlees te
verbeteren. Voor het beste resultaat gebruik de
monddouche altijd na het poetsen.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.
Belangrijk
Het apparaat dient zo geplaatst te worden dat
•
het niet in het water of op de grond kan vallen.
De stekker moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn.
Controleer regelmatig het snoer op schade.
•
Beschadigde of niet-functionerende apparatuur
kunt u beter niet langer gebruiken. Indien het
snoer beschadigd is, breng dan de oplader naar
een Oral-B Braun Service Center.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
•
kinderen onder de 12 jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
•
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt. Over het
algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik
van kinderen te houden.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
•
ze met het apparaat gaan spelen.
Als het product is gevallen dient u de opzetborstel
•
te vervangen voor uw volgende gebruik ook als er
geen schade zichtbaar is.
Plaats of bewaar het apparaat niet op een plek
•
waar het in een bad of een wastafel kan vallen.
Plaats het apparaat niet in water of andere vloei-
•
stoffen.
Pak geen apparaat dat in het water is gevallen,
•
haal eerst de stekker uit het stopcontact.
Repareer het apparaat niet zelf of haal het appa-
•
raat niet uit elkaar. Dit kan brand, elektrische
schok of letsels veroorzaken. Breng het apparaat
naar je verkooppunt voor reparatie of neem
contact op met het Oral-B Service Center. Haal
het apparaat niet uit elkaar, tenzij u de batterij
verwijdert.
Steek geen enkel object in een opening van het
•
apparaat of oplader.
Raak de power knop niet aan met natte handen.
•
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt,
•
houd altijd de stekker vast in plaats van het snoer.
Gebruik dit product alleen waar voor u het dient
•
te gebruiken zoals beschreven staat in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik geen bijlagen die niet
aanbevolen zijn door de fabrikant.
Neem eerst contact op met uw tandarts of des-
•
kundige, indien u onder behandeling bent voor
een aandoening in de mond.
Omschrijving
a Opzetspuitstukje
b Jet schakelaar
c Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes
d Knop voor het verwijderen van het
opzetspuitstukje
e Aan/uit schakelaar
f Waterstraalregelknop
g Schuifschakelaar (voor het aan en uit zetten van
de water toevoer)
h Handgreep van de monddouche
i Waterreservoir (600 ml)
j Snoeropbergruimte
Specificaties
Voor voltage specificaties zie onderkant van de
oplader.
Gebruik van Monddouche
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik
neemt, vult u het waterreservoir (i). Houd de handgreep voor de monddouche (h) boven de wastafel
en laat het water doorlopen.
1. Plaats een van de opzetspuitstukken (a) op de
handgreep tot deze hoorbaar vastklikt (1). Vul
het waterreservoir opnieuw met warm water en
voeg desgewenst mondwater toe.
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit
schakelaar (e) (2) te drukken. Wanneer u dit
doet, dient de schakelaar (f) voor de water-
toevoer in de laagste positie te staan = water
stop.
3. Stel de sterkte van de waterstraal in met de
waterstraalregelknop (f) (1= zacht, 5= hard) (3).
Het is raadzaam om met de laagste druk te
beginnen (stand 1), vooral als u last heeft van
gevoelig tandvlees of bij gebruik door kinderen.
4. Buig iets voorover boven de wastafel en leidt het
spuitstukje langs uw tanden en tandvlees. Schuif
de schakelaar (g) omhoog om de waterstraal te
starten (4). Houd de mond een beetje geopend
om het water in de wastafel te laten lopen.
De monddouche biedt twee verschillende functies,
die kunnen worden ingesteld met behulp van de jetschakelaar (b) naar beneden of naar boven (voordat
u dat doet, zet de watertoevoer uit):
Roterende waterstroom voor standaard reiniging en
tandvlees massage (de opzetspuitstuk-schakelaar
in de laagste stand): De roterende waterstroom en
17
de microbellen zijn ontwikkeld voor een gemakkelijke penetratie en zachte tandvleesmassage (6).
Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte
reiniging en verwijdering van voedselresten (Jetschakelaar op hoogste stand) (7).
Om de prestatie van de monddouche optimaal te
houden, is in de onderkant van het handvat een
kleine filter geplaatst. Indien u een afname van de
waterdruk bemerkt, dient u te checken of er aanslag
op de filter zit. Dit kunt u dan verwijderen, bijvoorbeeld door met het handvat voorzichtig op een
vlakke ondergrond te kloppen.
Na gebruik
Maak het waterreservoir altijd helemaal leeg om te
voorkomen dat bacteriën zich vermenigvuldigen in
stilstaand water. Als uw tandarts u heeft aangeraden
een chloorhexidine oplossing te gebruiken, laat dan
na gebruik wat water door de monddouche lopen
om verstoppingen te voorkomen.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de monddouche
uit te schakelen.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele materiaalfouten
en/of fabricagefouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging
van onderdelen of het omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
product wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik,
normale slijtage, vooral met betrekking tot de opzetborstels, evenals de defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of de werking van
het apparaat vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door Braun
erkende service afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw originele aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geautoriseerd Oral-B Service
Centrum.
Om de opzetspuitstukken van de handgreep te
verwijderen, druk op de knop voor het verwijderen
van het opzetspuitstuk (d) (5). Het opzetspuitstuk
kunt u bewaren in het uitneembare opbergbakje (c).
Wrijf de handgreep droog en plaats deze weer op de
basis.
Schoonmaken
Reinig het basisstation regelmatig met een vochtige
doek. Het waterreservoir en de opbergruimte voor
de opzetspuitstukken zijn verwijderbaar en vaatwasmachinebestendig.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Denk aan het milieu: werp het product aan
het einde van zijn gebruiksduur niet bij het
huishoudelijk afval. Breng het naar een Oral-B
Braun Service Centrum of een geschikt afvalsorteercentrum in uw land.
18
30 Dagen Niet tevreden Geld terug
garantie
Probeer Oral-B Professional Care OxyJet vanaf de
dag van aankoop. Als u niet tevreden bent over dit
product, stuur dan de tandenborstel, opzetborstels
en oplader in de originele doos met uw originele
kassabon naar onderstaand adres:
BE:
DJS
«Actie 30 dagen op proef»
Rue de la Brasserie, 2
5310 Eghezée
Voor verdere vragen neem dan contact op met de
consumenten service.
∂ППЛУИО¿
Η συσκευή καταιονισμού Oral-B ProfessionalCare
OxyJet εμπλουτίζει το νερό με μικρο-φυσαλίδες.
Ο συνδυασμός νερού και καθαρού αέρα έχει
σχεδιαστεί για να βοηθά στην παρεμπόδιση
ανάπτυξης βακτηρίων, προσφέρει απαλό μασάζ
ούλων και παράλληλα χαρίζει απίστευτη φρεσκάδα.
Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με σωστό
βούρτσισμα δοντιών, βοηθά στη βελτίωση της
υγείας των ούλων σας. Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, να χρησιμοποιείτε πάντα την συσκευή
καταιονισμού μετά το βούρτσισμα δοντιών.
Παρακαλούμε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά, πριν τη πρώτη χρήση.
Σημαντικό
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιο
•
τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα να
βυθιστεί μέσα στο νερό ή να πέσει στο πάτωμα.
Η πρίζα πρέπει να είναι πάντα προσβάσιμη.
Περιοδικά να ελέγχετε το καλώδιο για τυχόν
•
φθορές. Χαλασμένη συσκευή ή συσκευή που δεν
λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται.
Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, απευθυνθείτε με τη
μονάδα φόρτισης σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από
•
παιδιά κάτω των 12 ετών.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
•
παιδιά ή από άτομα με μειωμένες, σωματικές ή
πνευματικές, ικανότητες εκτός αν επιβλέπονται
από άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά
τους. Γενικά, συνιστούμε να φυλάτε τη συσκευή
μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
•
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε την συσκευή σε
•
σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει κάτω, ή σε
σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει μέσα στη
μπανιέρα ή στο νιπτήρα.
Μην τοποθετείτε την συσκευή μέσα σε νερό ή
•
άλλο υγρό.
Μην προσπαθήσετε να πιάσετε την συσκευή εάν
•
έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε την από την
πρίζα αμέσως.
Μην προσπαθείτε να μετατρέψετε ή να επισκευά-
•
σετε το προϊόν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Συμβουλευτείτε το
τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών ή απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της Oral-B Braun.
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν εκτός και αν
πρέπει να πετάξετε τις μπαταρίες.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα σε
•
ανοίγματα της συσκευής.
Μην αγγίζετε την ηλεκτρική πρίζα με βρεγμένα
•
χέρια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα
•
να κρατάτε την πρίζα αντί για το καλώδιο.
Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το
•
σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα
ή φορτιστές που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδή-
•
ποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
Περιγραφή
a Ακροφύσιο καταιονισμού
b ∆ιακόπτης ακροφυσίου καταιονισμού
c Θήκη ακροφυσίου καταιονισμού
d Κουμπί απελευθέρωσης ακροφυσίου
καταιονισμού
e ∆ιακόπτης ανοίγματος/κλεισίματος
f Επιλογέας της πίεσης του νερού
g ∆ιακόπτης λαβής (εκτόξευση ή μη του νερού)
h Λαβή της συσκευής καταιονισμού
i ∆οχείο νερού (600ml)
j Αποθηκευτικός χώρος καλωδίου συσκευής
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος:
βλέπε τη βάση της μονάδας φόρτισης.
Χρήση της συσκευής καταιονισμού
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή καταιονισμού
για πρώτη φορά, γεμίστε το δοχείο νερού (i) και
αφήστε το νερό να διατρέξει πλήρως κρατώντας
τη λαβή της συσκευής καταιονισμού (h) πάνω από
τον νιπτήρα.
1. Συνδέστε ένα από τα ακροφύσια καταιονισμού
(a) με τη λαβή μέχρι να σταθεροποιηθεί πλήρως
(1). Γεμίστε το δοχείο νερού με χλιαρό νερό και
προσθέστε, εάν επιθυμείτε, στοματικό διάλυμα.
2. Ενεργοποιείστε την συσκευή καταιονισμού
πιέζοντας τον διακόπτη on/off (e) (2). (Όταν
την ενεργοποιείτε, ο διακόπτης της λαβής
θα πρέπει να βρίσκεται στην χαμηλότερη
θέση = μη εκτόξευση του νερού).
3. Επιλέξτε την πίεση του νερού με τον επιλογέα
της πίεσης του νερού (f) (1 = ήπια πίεση,
5 = δυνατή πίεση) (3). Συνιστούμε να
ξεκινήσετε επιλέγοντας την θέση 1, ειδικά εάν
τα ούλα σας έχουν την τάση να αιμορραγούν ή
εάν χρησιμοποιούν τη συσκευή καταιονισμού
παιδιά.
4. Σκύψτε πάνω από το νιπτήρα και κατευθύνετε το
ακροφύσιο καταιονισμού προς τα δόντια και τα
ούλα σας. Γυρίστε τον διακόπτη της λαβής (g)
προς τα πάνω για να ξεκινήσει η ροή του νερού
(4). Κρατήστε το στόμα σας ελαφρά ανοιχτό
ώστε το νερό να πέφτει στον νιπτήρα.
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε δύο διαφορετικές
λειτουργίες του ακροφυσίου καταιονισμού γυρνώντας
19
τον διακόπτη του ακροφυσίου (b) κάτω ή πάνω (πριν
πράξετε κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε την ροή του
νερού γυρνώντας τον διακόπτη της λαβής προς τα
κάτω):
Περιστρεφόμενη ροή για γενικό καθαρισμό και
μασάζ ούλων (ο διακόπτης του ακροφυσίου στην
κάτω θέση): Η περιστροφή της ροής του νερού
και οι μικρο-φυσαλίδες που δημιουργούνται έχουν
σχεδιαστεί για εύκολη διείσδυση και ελαφρύ μασάζ
ούλων (6).
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα
στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε χωρίς
χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής,
προερχόμενο από κακή συσκευασία ή κακής
ποιότητας υλικό, είτε επισκευάζοντας, είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη την συσκευή, σύμφωνα
με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες
τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Braun ή από
τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της.
Απλή ροή (ο διακόπτης του ακροφυσίου στην πάνω
θέση): Η ευθύγραμμη ροή νερού έχει σχεδιαστεί για
στοχευμένο καθαρισμό (7).
Για να διασφαλίζετε τις λειτουργίες του ακροφυσίου, ένα μικρό κόσκινο έχει ενσωματωθεί στο
κάτω άκρο της λαβής. Εάν παρατηρήσετε μειωμένη
πίεση στο νερό, παρακαλώ ελέγξτε το κόσκινο για
τυχόν υπολείμματα. Αφαιρέστε τα υπολείμματα
χτυπώντας, για παράδειγμα, προσεκτικά τη λαβή
σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Μετά τη χρήση
Αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού πλήρως για να
εμποδίσετε τη συσσώρευση βακτηρίων στο λιμνάζων
νερό. Εάν ο οδοντίατρος σας έχει συστήσει τη
χρήση διαλύματος χλωρεξιδίνης με τη συσκευή
καταιονισμού, αφήστε ορισμένη ποσότητα νερού
να διατρέξει τη συσκευή μετά τη χρήση, ώστε να
αποφευχθεί η συσσώρευση τυχόν υπολειμμάτων.
Πιέστε τον διακόπτη (e) για να απενεργοποιήσετε
την συσκευή καταιονισμού.
Για να απομακρύνετε το ακροφύσιο, πιέστε το
κουμπί απελευθέρωσης του ακροφυσίου καταιονισμού (d) (5). Τα ακροφύσια μπορούν να αποθηκεύονται στον ειδικό χώρο ακροφυσίων (c).
Στεγνώστε τη λαβή και τοποθετήστε την πίσω στην
βάση της.
Καθαρισμός της συσκευής
Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα υγρό
πανί. Το δοχείο νερού και ο χώρος αποθήκευσης
των ακροφυσίων είναι αποσπώμενα και μπορούν να
πλυθούν με ασφάλεια στο πλυντήριο πιάτων.
∆ικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
Παρακαλώ να μην πετάτε το προϊόν στα
σκουπίδια κατά το τέλος της διάρκειας ζωής
του. Η αποκομιδή μπορεί να γίνει σε ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της
Oral-B Braun ή στα ειδικά σημεία αποκομιδής που
υπάρχουν στη χώρα σας.
20
Η εγγύηση δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά
όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, επίσης
βλάβες οι οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην
αξία ή στη λειτουργία της συσκευής. Η εγγύηση
ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο
της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη
τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της
Oral-B Braun.
30-Μέρες Εγγύηση επιστροφής
χρημάτων
∆οκιμάστε τη συσκευή καταιονισμού Oral-B
ProfessionalCare OxyJet για 30 ημέρες ξεκινώντας
από την ημέρα αγοράς της. Εάν δεν μείνετε
ικανοποιημένοι με αυτό το προϊόν, παρακαλώ
επιστρέψτε τη λαβή, τα εναλλασσόμενα εξαρτήματα και τη μονάδα φόρτισης στην αρχική τους
συσκευασία μαζί με το πρωτότυπο της ταμειακής
σας απόδειξης στην ακόλουθη διεύθυνση μέσα σε
30 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς.
∆ιεύθυνση:
Ελλάδα
Berson Σαραφίδης ΑΕ
Αγαμεμνωνος 47, 176 75
Καλλιθέα
Για περισσότερες πληροφορίες για τους όρους
και τις προϋποθέσεις εφαρμογής,παρακαλώ
επικοινωνήστε στο Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Oral-B Braun.
Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών:
800-801-3457
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.