Braun NTF 3000 User Manual

GB
English .......................... 2
CZ
Česky ........................... 11
HR
Hrvatsk i ......................20
Magyar ........................ 29
PL
Polski ........................... 38
RO
Română ...................... 47
RU
Pуccкий ...................... 56
SA
............ 73
SI
Slovenščina ............... 74
SK
Slovenčina ................. 83
TR
Türkçe .........................92
2
6
8
5
This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the 'Braun' trademark. 'Braun' is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany.
Kaz Europe Sàrl Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne Switzerland
© 2015, Kaz Europe Sàrl www.hot-europe.com
Patents: www.kaz.com/patents/braun Made in China
7
P/N: 31IMNTFE191R0
3
4
1
Printed in China
NTF3000EE
REV. 20NOV15
1
Thank you for purchasing the Braun No touch + forehead thermometer (NTF 3000). This thermometer is a high-quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international standards. With its unique technology, the product can provide a stable, accurate reading with each measurement. The thermometer performs a self-test every time it is switched on to always guarantee the accuracy of measurements. The No touch + forehead thermometer is intended for the intermittent monitoring of human body temperature in the home. It is intended for use on people of all ages except pre-term babies or very small (small-for­gestational age) babies.
Please read these instructions carefully before using this product and keep the instructions and the thermometer in a safe place.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Keep out of reach of children under 12 years. Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for.
Please follow the general safety precautions when using on children. Never immerse the thermometer into water or other liquids (not waterproof). For cleaning and
disinfecting please follow the instructions in the “Care and cleaning” section. Do not store this thermometer in temperature extremes below -25 °C or over 60 °C (below -13 °F
or over 140 °F) or in excessive humidity (above 95% non-condensing relative humidity). If thermometer is stored in a location that is cooler or warmer than where it is being used,
let it sit in the patient’s room for 10 minutes before taking the measurement. Do not use the thermometer if there are signs of damage on the scanner or on the thermometer
itself. If damaged, do not attempt to repair the product. Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on the thermometer. This thermometer consists of high-quality precision parts. Do not drop the instrument. Protect it
from severe impact and shock. Do not twist the instrument or the measuring sensor. This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults
who are old, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there is a temperature elevation and if you are taking temperature on:
• Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds 37.4 °C [99.4 °F])
• Patients over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older patients)
• Patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer chemotherapy, chronic steroid treatment, splenectomy)
• Patients who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery)
• A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
2
English
This thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children to take their temperatures unattended. Please consult your doctor if you see symptoms such as unexplained irritability, vomiting, diarrhea,
dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, sti neck, pain when urinating, etc., even in the absence of fever.
Even in the absence of fever, those who exhibit a normal temperature may still need to receive medical attention. People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature readings to determine the severity of their illness.
Do not modify this equipment without the authorization of the manufacturer.
Product description
Power button
1
Scanner
2
LCD display
3
Temperature button
4
Battery cover (2 X 1.5V type AA (LR6) batteries)
5
Protective cap
6
Silent mode switch
7
Guidance light
8
Why Braun No touch + forehead thermometer?
Measurement in under 2 seconds
The innovative infrared technology allows measurement of forehead temperature in under 2 seconds.
Accurate and reliable
Get the same professional accuracy whether touching your child’s forehead or holding up to 5 cm away.
Easy to use
A measurement can be taken even while a child is sleeping.
Safe and hygienic
No-touch option helps minimize spreading of germs.
How does Braun No touch + forehead work?
The No touch + forehead thermometer measures infrared energy radiated from the skin at the center of the forehead area. This captured energy (which is twice as much thermal energy compared to a traditional forehead thermometer to a body temperature value.
1
A traditional forehead product without any optical system to capture radiated heat.
1
) is collected through the lens and converted
3
High
Elevated
Normal
Red
Yellow
Green
The No touch + forehead thermometer has been clinically tested and proven to be safe and accurate when used in accordance with its operating instruction manual.
Fever guidance feature
Fever guidance helps you to better understand the meaning of your child’s temperature with the color indicated on the display. The screen displays green if no fever, yellow when the temperature is elevated and a red alert for a possibly high fever. 10 audible beeps indicate temperatures above
37.4 °C (99.4 °F) to alert the user that the patient may have a fever.
Color range Reading Meaning
Green
Yellow
Red
NOTE: Backlight remains OFF when below temperature readings are registered:
34.4 °C ≤ T ≤ 35.7 °C (93.9 °F≤ T ≤ 96.3 °F)
> 35.7 °C – 37.4 °C (> 96.3 °F – 99.4 °F)
> 37.4 °C– 38.5 °C (> 99.4 °F – 101.3 °F)
> 38.5 °C – 42.2 °C (> 101.3 °F – 108.0 °F)
Acceptable
Elevated
Possible high fever
How to use your Braun No touch + forehead
Remove cap
1
Power on
2
Press and release the power button once. Backlight will come on and the start-up sequence begins.
NOTE: Make sure to remove the protective scanner cap before taking a measurement.
When the thermometer is ready and correctly positioned, a horizontal line of dashes (“---”) will appear on the screen.
Position
3
Position thermometer on or up to 5 cm away from the center of the forehead, just between the eyebrows.
For No touch readings, the yellow guidance light will show you where you are aiming.
If the eyebrow area is covered with hair, sweat or dirt, please clean the area beforehand to improve the reading accuracy.
It is important to hold the thermometer and the forehead steady during measurement. Movement will impact the temperature reading.
Take temperature
4
Press the temperature button (you can press and hold the button or press and release it). When the thermometer is placed correctly, the screen displays a dashed line animation while it takes a reading. After the animation sequence (under 2 seconds), the display shows the temperature reading. The appropriate fever light color is displayed on screen and the con rmation beep is heard.
If the thermometer is positioned too far away from the forehead, it will prompt you to move the thermometer closer by displaying diagram and “0-5 cm”. Slowly move the thermometer toward the forehead until the horizontal line animation starts and the temperature reading is displayed.
Read temperature
5
Remove the thermometer and read the temperature. For low (no backlight) and acceptable (green backlight) temperature range, you will hear a single long beep for 2 seconds. For elevated (yellow backlight) and possible high fever (red backlight) temperature range, you will hear 10 short beeps.
To repeat Go to step 3.
Yellow light will show you where you are aiming.
English
0–5 cm
To turn o
6
4
Press the power button to turn o . Device will also shut o automatically after 60 seconds of no use.
5
Temperature taking hints Changing the temperature scale
English
It is important to know each individual’s normal temperature when they are well. This is the only way to accurately diagnose a fever. Take multiple readings when healthy to determine normal temperature.
A child’s normal temperature can be as high as 37.7 °C (99.9 °F) or as low as 36.1 °C (97.0 °F). Be sure to note this unit reads 0.5 °C (0.9 °F) lower than a rectal digital measurement.
Patient must be inside for 30 minutes before taking a measurement. Note: Patient and the thermometer should be in the same ambient temperature for at least
10 minutes.
Always hold the thermometer and the forehead steady when taking a reading. Do not move the thermometer until you hear the  nal beep. Don’t take a measurement while or immediately after nursing a baby.
Patients should not drink, eat, or be physically active before/while taking the measurement. Remove hats and wait 10 minutes before taking a measurement.
Before taking a measurement, remove dirt or hair from the forehead area. Wait 10 minutes after cleaning before taking measurement.
Always take the temperature exactly as directed. Temperature results may vary if positioned in the wrong location.
For patients measuring their own temperature, it is recommended to use the “touch” option instead of “no touch.”
In the following situations it is recommended that three temperatures in the same location be taken and the highest one taken as the reading:
• Newborn infants in the  rst 100 days.
• Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.
• When the user is learning how to use the thermometer for the  rst time until he/she has familiarized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
General precautions:
• Remove any sweat prior to measuring with a dry cloth.
• Avoid any cooling or warming cloths on the forehead for at least 30 minutes prior to measurement.
• Do not take temperature measurements over scar tissue, open sores or abrasions.
• Keep the measurement sensor and lens clean. Avoid directly touching the sensor or lens.
• Always store the thermometer with the protective cap in place to prevent dirt and scratches from damaging the device.
• Make sure to remove the protective cap before taking a measurement and to put the cap back on after using the thermometer.
Open battery compartment and remove the batteries.
1
°C / °F switch is accessible in the center of the battery compartment.
2
Slide switch to °C or °F to set preferred temperature scale.
3
Replace the batteries and close the battery door.
4
FahrenheitCelsius
Changing the sound mode
The Braun No touch + forehead thermometer allows you to silence the beeps on the thermometer to avoid waking a sleeping child. To activate the silence feature, slide the switch to the silent mode position and take a temperature reading. An icon will appear on the screen to indicate that the thermometer is in silent mode.
Care and cleaning
Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no liquid enters the interior of the thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the instrument in water or other cleaning liquids. Wait 10 minutes after cleaning before taking a temperature measurement. Make sure to replace the protective cap after use to prevent scratches or damage from occurring to the thermometer.
Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on the thermometer.
Replacing the batteries
The No touch + forehead thermometer comes with 2 AA batteries. Replace with 2 new AA batteries when the  ashing battery symbol appears on the LCD display. To change the batteries, slide open the battery cover and remove batteries. Replace the batteries being sure to align properly as indicated inside the battery compartment. Remove the battery from the product if it is not required for extended periods of time in order to avoid damage to the thermometer resulting from a leaking battery.
6
7
Errors and troubleshooting
Error message Situation Solution
When 20% of battery life is left, the display  ashes the low battery warning symbol; however, the device can still work until the battery life has 0% left.
If the steady battery icon is the only symbol shown on the display, the device cannot work. The battery should be replaced immediately.
This message displays when the measured temperature is lower than
34.4 °C (93.9 °F) or higher than 42.2 °C (108 °F) or when the room temperature is outside the operating range of 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Blank display. Thermometer does not have power.
Replace batteries.
Replace batteries.
Re-measure the temperature, carefully following the instructions in “How to use” section.
Please check if the batteries have been loaded correctly. Also check polarity (<+> and <–>) of batteries.
Contact customer service if thermometer still does not function.
Guarantee
EMC Tables and Consumer Card are available on our website at www.hot-europe.com/support. For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or  nd service contact
information on the last page of this manual. UK only: This guarantee in no way a ects your rights under statutory law.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use instructions, periodic calibration is not required. If at any time, you question the measuring accuracy, please contact our service representative (see last page for contact information) or visit www.hot-europe.com/support.
This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please consult your doctor if you have any doubt about the temperature reading.
LOT and Serial numbers of your product must be provided as they are essential to record and follow up your inquiry or claim.
The LOT and Serial numbers are located in the battery compartment.
English
The production date is given by the LOT number and can be deciphered as explained below: The  rst 3 numeric digits in the LOT number represent the day of the year of manufacture. The next 2 numeric digits represent the last two numbers of the calendar year of manufacture and
the letter(s) at the end designate the manufacturer of the product. (E.g.: LOT No.: 12313tav this product was made on the day 123, year 2013 at the manufacturer code tav.)
Product speci cations
Type: No touch + forehead thermometer (NTF 3000) Measuring range: 34.4 °C – 42.2 °C (93.9 °F – 108 °F) Resolution: 0.1 °C (0.1 °F) Laboratory Accuracy: ±0.2 °C for the range 35 °C – 42 °C (±0.4 °F for 95 °F – 107.6 °F) ±0.3 °C (outside this temperature range) (Ambient Temperature: 15 °C to 40 °C (59 °F to 104 °F)) Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons Acoustic: Normal temp range = single long beep for 2 sec duration Fever = Red or Yellow temp range: 10 short beeps Operating temperature: 15 °C – 40 °C (59 °F to 104 °F) Automatic Switch-o : Approx. 60 seconds after last measurement has been taken Weight: 99.5 g (with batteries), 77.1 g (w/o batteries) Long term storage ranges Storage/transport temperature: -25 °C to 60 °C (-13 °F – 140 °F) Humidity: 15–95% non-condensing Battery: (2) AA Batteries - at least 1000 measurements Pressure: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
This product conforms with the provisions of the European directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the RoHS Directive 2011/65/EU.
This device conforms to the following standards: EN 60601-1 Medical electrical equipment. General requirements for basic safety and
essential performance EN 80601-2-56 Particular requirements for basic safety and essential performance of clinical
thermometers for body temperature measurement EN 12470-5 «Clinical thermometers» – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with
maximum device) EN 60601-1-2 Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral Standard: Electromagnetic compatibility – Requirement and tests
NOTE: Do not use this device in the presence of electromagnetic or other interference outside the normal range speci ed in EN 60601-1-2.
8
9
Equipment with
type BF applied parts
Internally Powered Equipment. Continuous Operation. The NTF3000 needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please contact Consumer Relations. Portable and mobile RF communications equipment can a ect the NTF3000.
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
See Instruction for use
Operating temperature
Storage temperature
Keep it dry
10
Česky
Děkujeme vám za koupi bezdotykového a čelového teploměru Braun (NTF 3000). Jedná se o výrobek vysoké kvality využívající nejnovější technologii, který prošel zkouškami v souladu s mezinárodními normami. Díky své jedinečné technologii teploměr při každém měření zaručuje stabilní a přesnou naměřenou hodnotu. Při zapnutí teploměr provede samokontrolu, která zaručuje přesnost měření. Bezdotykový a čelový teploměr je určen pro přerušované měření teploty lidského těla v domácnosti. Je vhodný pro měření teploty osob jakéhokoliv věku kromě předčasně narozených dětí nebo velmi malých dětí (malých vzhledem ke gestačnímu věku).
Před použitím teploměru se důkladně seznamte s tímto návodem k použití. Teploměr a návod k jeho použití uchovávejte na bezpečném místě.
VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Uchovávejte mimo dosah dětí mladších 12 let. Teploměr nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než ke kterým je určen. Při používání teploměru
k měření teploty dětí dodržujte obecná bezpečnostní opatření. Teploměr nikdy nevkládejte do vody nebo jiných kapalin (není vodotěsný). Při čištění a dezinfekci
postupujte podle pokynů v kapitole „Údržba a čištění”. Teploměr neskladujte při teplotách nižších než -25 °C nebo vyšších než 60 °C (méně než -13 °F nebo
více než 140 °F) nebo v nadměrně vlhkém prostředí (při nekondenzující relativní vlhkosti nad 95 %). Pokud je teploměr uložen v místě, v němž je vyšší nebo nižší teplota než tam, kde bude použit,
ponechejte jej před použitím ležet asi 10 minut v místnosti u pacienta, aby došlo k vyrovnání teplot. Teploměr nepoužívejte, jsou-li na něm nebo na snímači viditelné známky poškození. V případě
poškození se nesnažte teploměr opravit. Nikdy nevkládejte ostré předměty do prostoru snímače nebo na jiný nechráněný povrch
teploměru. Tento teploměr obsahuje vysoce přesné díly. Chraňte teploměr před pádem na zem a před jinými
silnými nárazy a údery. Teploměrem ani měřicím snímačem nekruťte. Tento teploměr je určen pouze k domácímu použití. Použití tohoto teploměru nemůže nahradit poradu s lékařem. Zvýšená teplota může signalizovat závažné onemocnění, zejména v případě novorozenců a
kojenců nebo dospělých osob vyššího věku, slabší konstituce či s oslabeným imunitním systémem. V případě zvýšené teploty u těchto osob okamžitě vyhledejte odbornou pomoc:
• novorozenci a kojenci ve věku do 3 měsíců (obraťte se okamžitě na lékaře, pokud teplota překročí 37,4 °C [99,4 °F]);
• osoby starší 60 let (starší osoby mají tendenci mít nižší teplotu či jsou dokonce bez horečky);
• osoby s cukrovkou nebo oslabeným imunitním systémem (např. HIV pozitivní, osoby podstupující chemoterapii při nádorovém onemocnění, osoby chronicky léčené steroidy, osoby po odnětí sleziny);
• pacienti upoutaní na lůžko (např. pacienti v domovech s ošetřovatelskou péčí, po cévní mozkové příhodě, s chronickým onemocněním, v rekonvalescenci);
• pacienti po transplantaci (např. jater, srdce, plic nebo ledvin).
11
Tento teploměr není určen pro měření tělesné teploty předčasně narozených dětí nebo velmi malých dětí (vzhledem k jejich gestačnímu věku).
Tento teploměr není určen k interpretaci hypotermických teplot. Nenechávejte děti, aby si měřily teplotu bez dozoru. Pokud se objeví symptomy, jako je nevysvětlitelná dráždivost, zvracení, průjem, dehydratace,
změna chuti k jídlu nebo aktivity, záchvat, svalová bolest, třes, ztuhlá šíje, bolest při močení atd., obraťte se na lékaře i v případě, kdy je nedoprovází zvýšená teplota nebo horečka.
Osoby, které nemají zvýšenou teplotu nebo horečku, mohou i přesto potřebovat lékařskou pomoc. Závažnost onemocnění osob, které užívají antibiotika, analgetika nebo antipyretika, nelze hodnotit pouze na základě naměřené teploty.
Teploměr neupravujte bez souhlasu výrobce.
Popis výrobku
Tlačítko pro zapnutí
1
Snímač
2
LCD displej
3
Tlačítko pro měření teploty
4
Kryt baterií (2 ks tužkové baterie 1,5 V AA (LR6))
5
Ochranná krytka
6
Přepínač do tichého režimu
7
Naváděcí světlo
8
Proč teploměr Braun – bezdotykový nebo pro přiložení na čelo?
Měření za méně než dvě sekundy
Inovační infračervená technologie umožňuje změřit teplotu na čele za méně než dvě sekundy.
Přesný a spolehlivý
Stejnou přesnou hodnotu získáte, ať už se teploměrem dotknete čela dítěte, anebo jej podržíte ve vzdálenosti do 5 cm.
Snadné použití
Teplotu lze změřit i ve spánku.
Bezpečný a hygienický
Bezdotykové měření minimalizuje šíření choroboplodných zárodků.
Jak funguje teploměr Braun– bezdotykový nebo pro přiložení na čelo?
Bezdotykový a čelový teploměr snímá infračervené záření přirozeně vydávané povrchem pokožky v oblasti čela. Tuto zachycenou energii (její množství je dvakrát vyšší než u tradičních čelových
12
Česky
1
teploměrů
1
Klinické zkoušky bezdotykového a čelového teploměru prokázaly jeho bezpečnost a přesnost, pokud je používán v souladu s návodem k použití.
Barevná signalizace teploty
Barevná signalizace teploty na displeji napomáhá lepšímu pochopení závažnosti teploty dítěte. Pokud je na displeji zelená, dítě nemá teplotu, při žluté má zvýšenou teplotu a červená znamená pravděpodobně horečku. Je-li naměřená teplota vyšší než 37,4 °C (99,4 °F), 10 zvukových signálů upozorní uživatele, že pacient může mít horečku.
POZNÁMKA: Při následujících naměřených teplotách zůstává podsvícení displeje vypnuté: 34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F)
Použití teploměru Braun– bezdotykového nebo pro přiložení na čelo
) snímá přes čočku a převádí na hodnotu tělesné teploty.
Tradiční čelový teploměr bez optického systému snímajícího vyzařované teplo.
Barevná signalizace Naměřená teplota Význam
Zelená
Žlutá
Červená
Sejměte krytku
1
Zapnutí
2
Stiskněte jednou tlačítko pro zapnutí. Rozsvítí se podsvícení displeje a spustí se startovací sekvence.
POZNÁMKA: Před měřením nezapomeňte sejmout ochrannou krytku ze snímače.
Jakmile je teploměr připraven k použití ve správné poloze, na displeji se zobrazí vodorovné čárky („---“).
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Normální
Zvýšená
Možná vysoká horečka
13
Správné přiložení teploměru
3
Přiložte teploměr k čelu, anebo do vzdálenosti max. 5 cm od středu čela přesně mezi oblouky obočí.
Při bezdotykovém měření vám žluté naváděcí světlo pomůže zamířit.
Pokud je oblast obočí pokrytá vlasy, potem nebo špínou, před měřením ji v zájmu zlepšení přesnosti otřete.
Při měření je důležité, aby se teploměr ani čelo nepohybovaly. Pohyb ovlivní naměřenou teplotu.
Měření teploty
4
Stiskněte tlačítko pro měření teploty (tlačítko můžete po stisknutí podržet nebo uvolnit). Pokud je teploměr ve správné poloze, teploměr začne měřit a vodorovné čárky na displeji se začnou pohybovat. Po skončení měření (méně než 2 sekundy) se na displeji zobrazí naměřená teplota. Rovněž se zobrazí příslušná barevná signalizace teploty a zazní potvrzovací zvukový signál.
Pokud je teploměr příliš daleko od čela, na displeji se zobrazí animovaný nákres a nápis „0–5 cm“ upozorňující, že musíte teploměr přiblížit. Pomalu pohybujte teploměrem k čelu, dokud se na displeji nezobrazí vodorovné čárky a následně i naměřená teplota.
Odečet naměřené teploty
5
Oddalte teploměr a odečtěte teplotu. V případě nízké (bez podsvícení) nebo přijatelné teploty (zelená signalizace) zazní jeden dlouhý zvukový signál (2 sekundy). V případě zvýšené (žlutá signalizace) nebo možné horečky (červená signalizace) zazní deset krátkých zvukových signálů.
Opakování měření Začněte znovu u kroku 3.
Žluté světlo vám pomůže zamířit.
0–5 cm
Česky
Tipy pro měření teploty
Je důležité znát normální tělesnou teplotu pacienta, když je zdravý. Jedině tak lze přesně diagnostikovat horečku. Při určování normální teploty změřte teplotu u zdravého vícekrát.
Normální teplota zdravého dítěte může být v rozsahu od 36,1 °C (97,0 °F) do 37,7 °C (99,9 °F). Upozorňujeme, že tento teploměr měří teplotu o 0,5 °C (0,9 °F) nižší než digitální anální teploměr.
Před měřením musí být pacient v místnosti nejméně 30 minut. Poznámka: Pacient a teploměr by měli být ve stejné okolní teplotě alespoň 10 minut před
měřením.
Při měření se nesmí teploměr ani čelo pohybovat. Nepohybujte teploměrem, dokud nezazní signál ukončení měření. Teplotu neměřte během ošetřování dítěte nebo bezprostředně po něm.
Pacient by před a během měření neměl jíst, pít či být fyzicky aktivní. Před měřením sejměte krytky a vyčkejte 10 minut.
Před měřením setřete z čela nečistoty nebo odhrňte vlasy. Po očištění čela vyčkejte 10 minut, než začnete měřit teplotu.
Teplotu měřte vždy ve stejném místě přesně dle návodu. Při zaměření na nesprávné místo se může naměřená teplota lišit.
Pokud si měříte teplotu sami, doporučujeme použít raději kontaktní způsob měření. V následujících situacích doporučujeme změřit teplotu třikrát ve stejném místě, přičemž platná
je ta nejvyšší:
• novorozenci v prvních 100 dnech života;
• děti do tří let věku s oslabeným imunitním systémem, u nichž je přítomnost nebo nepřítomnost horečky kritická;
• když se uživatel učí, jak používat teploměr, až do doby, než se s ním seznámí a jeho měření jsou konzistentní.
Všeobecná bezpečnostní opatření:
• Před měřením otřete z čela suchým hadříkem případný pot.
• Nejméně 30 minut před měřením nepokládejte na čelo žádné chladivé nebo hřejivé obklady.
• Teplotu neměřte přes zjizvenou tkáň, otevřené rány nebo odřeniny.
• Měřicí snímač a čočku udržujte čisté. Nedotýkejte se prsty přímo snímače nebo čočky.
• Teploměr vždy ukládejte s nasazenou ochrannou krytkou, aby se zamezilo jeho poškození nečistotami nebo poškrabáním.
• Před měřením nezapomeňte sejmout ochrannou krytku ze snímače a po použití teploměru krytku zase nasaďte.
Vypnutí
6
Teploměr vypněte stisknutím tlačítka pro zapnutí. Teploměr se rovněž automaticky vypne po 60 sekundách nepoužívání.
14
15
Česky
Změna teplotní stupnice
Otevřete kryt baterií a vyjměte baterie.
1
Uprostřed bateriového prostoru se nachází
2
přepínač stupnice °C/°F.
Posuňte přepínač na zvolenou teplotní stupnici °C, nebo °F.
3
Vraťte zpět baterie a uzavřete kryt baterií.
4
FahrenheitCelsius
Vypnutí zvukové signalizace
Zvukovou signalizaci bezdotykového a čelového teploměru lze vypnout, například abyste nerušili spící dítě. Chcete-li vypnout zvukovou signalizaci, přepněte přepínač na tichý režim a změřte teplotu. Na displeji se zobrazí symbol naznačující, že teploměr je v tichém režimu.
Údržba a čištění
K čištění pláště teploměru a měřicí sondy používejte bavlněné tampony s alkoholem nebo navlhčené v alkoholu (70% izopropyl). Dbejte na to, aby do pláště teploměru nepronikly žádné kapaliny. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, ředidla nebo benzen a teploměr nikdy neponořujte do vody nebo jiné čisticí tekutiny. Po očištění vyčkejte 10 minut, než začnete měřit teplotu. Po použití nezapomeňte nasadit ochrannou krytku, abyste zabránili poškrábání nebo poškození teploměru.
Nikdy nevkládejte ostré předměty do prostoru snímače nebo na jiný nechráněný povrch teploměru.
Výměna baterií
Bezdotykový a čelový teploměr se dodává se dvěma bateriemi typu AA. Jakmile se na displeji zobrazí blikající symbol baterie, vyměňte staré baterie za dvě nové baterie typu AA. Posunutím otevřete kryt baterií a vyjměte staré baterie. Vložte nové baterie. Dbejte na jejich správné umístění, jak je naznačeno ve schématu v prostoru pro baterie. Pokud nebudete teploměr delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli poškození v důsledku úniku elektrolytu.
16
Chyby a jejich řešení
Symbol Situace Řešení
Jakmile se baterie vybijí na 20 % své kapacity, na displeji začne blikat varovný symbol nízké úrovně nabití baterie. Teploměr lze nadále používat až do úplného vybití baterií.
Pokud se na displeji zobrazí jako jediný symbol neblikající symbol baterie, teploměr již nelze použít. Je třeba ihned vyměnit baterie.
Toto hlášení se zobrazí, když je naměřená teplota nižší než 34,4 °C (93,9 °F) nebo vyšší než 42,2 °C (108 °F), nebo pokud je teplota místnosti mimo provozní rozsah 15 °C – 40 °C (59° – 104 °F).
Prázdný displej. Teploměr nemá elektrickou energii.
Vyměňte baterie.
Vyměňte baterie.
Změřte teplotu znovu a při tom pečlivě dodržujte pokyny v části „Použití teploměru“.
Zkontrolujte správné vložení baterií. Rovněž zkontrolujte polaritu (<+> a <–>) baterií.
Pokud teploměr stále nefunguje, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům.
Záruka
Tabulky elektromagnetické kompatibility (EMC) a reklamační formulář jsou k dispozici na našich webových stránkách www.hot-europe.com/support.
Pokud potřebujete technickou podporu, můžete nás kontaktovat na adrese www.hot-europe.com/support nebo využijte kontaktní informace na poslední stránce tohoto návodu.
Kalibrace
Tento výrobek byl kalibrován při výrobě. Pokud se používá vsouladu snávodem kpoužití, není nutná opakovaná kalibrace. Pokud budete kdykoli pochybovat o přesnosti měření, kontaktujte naše servisní zástupce (kontaktní informace najdete na poslední stránce) nebo navštivte adresu www.hot-europe.com/support.
Tento přístroj není určen jako náhrada za pravidelná kontrolní vyšetření lékařem. Pokud máte pochybnosti o naměřené tělesné teplotě, poraďte se s lékařem.
Nezbytným údajem vyžadovaným pro přijetí a řešení vašeho požadavku či reklamace je číslo šarže a výrobní číslo výrobku.
Číslo šarže a výrobní číslo jsou uvedeny v bateriovém prostoru. Datum výroby je určeno číslem šarže a může být rozklíčováno následujícím způsobem:
17
První tři číslice čísla šarže znamenají pořadové číslo dne v roce výroby. Následující dvě číslice představují poslední dvě číslice roku výroby. Písmeno(a) na konci označují
výrobce přístroje. (Např.: č. šarže: 12313tav – přístroj byl vyroben 123. den roku 2013 výrobcem s kódem tav).
Speci kace výrobku
Typ: Teploměr bezdotykový nebo pro přiložení na čelo (NTF 3000) Rozsah měření: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Rozlišení odečtu: 0,1 °C (0,1 °F) Laboratorní přesnost: ± 0,2 °C v rozsahu 35 °C – 42 °C (± 0,4 °F v rozsahu 95 °F – 107,6 °F) ± 0,3 °C (mimo tento teplotní rozsah) (Teplota okolního prostředí: 15 °C – 40 °C (59 °F až 104 °F) Displej: Displej z tekutých krystalů (LCD), čtyřmístný plus speciální symboly Zvuková signalizace: Normální teplota = jeden dlouhý signál (2 sekundy) Horečka = červená nebo žlutá barevná signalizace: 10 krátkých signálů Provozní teplota: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Automatické vypnutí: Přibližně 60 sekund po posledním měření Hmotnost: 99,5 g (s bateriemi), 77,1 g (bez baterií) Dlouhodobé uskladnění Teplota při uskladnění /přepravě: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Vlhkost: 15 – 95 % (nekondenzující) Baterie: 2 ks baterií AA – vystačí na nejméně 1000 měření Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. Tento výrobek nese značku CE a byl vyroben v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU).
Výrobek splňuje tyto normy: EN 60601-1 Zdravotnické elektrické přístroje. Všeobecné požadavky na základní bezpečnost
a nezbytnou funkčnost EN 80601-2-56 Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost lékařských
teploměrů pro měření tělesné teploty EN 12470-5 „Klinické teploměry“ –Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů
(s maximálním zařízením) EN 60601-1-2 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní
bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky
POZNÁMKA: Teploměr nepoužívejte za přítomnosti elektromagnetického nebo jiného rušení mimo normální rozsah uvedený v normě EN 60601-1-2.
Česky
Zařízení obsahující díly
typu BF
Zařízení napájené z vnitřního zdroje energie. ZDRAVOTNICKÉ ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření ohledně EMC. Podrobné vysvětlení požadavků v oblasti EMC vám poskytne oddělení vztahů se zákazníky. Na ZDRAVOTNICKÉ ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE mohou mít vliv přenosná a mobilní radiokomunikační zařízení.
Pokud nebudete teploměr delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli poškození v důsledku úniku elektrolytu.
Tento výrobek obsahuje baterie a druhotně využitelné elektronické součástky. Chraňte životní prostředí a výrobek nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odneste jej do příslušné místní sběrny.
Viz návod k použití
Provozní teplota
Skladovací teplota
Uchovávejte v suchu
18
19
Zahvaljujemo na kupnji Braunovog Toplomjera bez dodira + čeonog toplomjera (NTF 3000). Ovaj toplomjer proizvod je visoke kvalitete s ugrađenom najnovijom tehnologijom te je ispitan u skladu s međunarodnim standardima. Zbog svoje jedinstvene tehnologije, uređaj svakim mjerenjem pruža pouzdano i točno očitanje. Toplomjer izvodi samoprovjeru svaki put kada se uključi te tako uvijek jamči točnost mjerenja. Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer namijenjen je za povremeni nadzor tjelesne temperature ljudi kod kuće. Namijenjen je upotrebi u osoba svih dobi osim u nedonoščadi i vrlo male (male u odnosu na gestacijsku dob) dojenčadi.
Pažljivo pročitajte upute prije korištenja proizvoda te čuvajte upute i toplomjer na sigurnom.
UPOZORENJA I MJERE OPREZA
Čuvajte izvan dohvata djece mlađe od 12 godina. Nikada ne koristite toplomjer u svrhe za koje nije namijenjen. Slijedite opće mjere opreza pri
upotrebi u djece. Nikada ne uranjajte toplomjer u vodu ili druge tekućine (nije vodootporan). Za čišćenje i
dezinfekciju, slijedite upute u odlomku “Njega i čišćenje”. Ne izlažite toplomjer temperaturama ispod -25°C ili iznad 60°C (ispod -13°F ili iznad 140°F)
ili pretjeranoj vlazi (iznad 95% relativne vlažnosti bez kondenzacije). Ako se toplomjer čuva na mjestu koje je hladnije ili toplije od mjesta na kojem će se koristiti,
ostavite ga u prostoriji s bolesnikom 10 minuta prije mjerenja. Ne koristite toplomjer ako ima znakova oštećenja na čitaču ili samom toplomjeru. Ne pokušavajte
popraviti proizvod ako je oštećen. Nikada ne stavljajte oštre predmete na područje čitača ili druge dostupne površine toplomjera. Ovaj toplomjer sastoji se od preciznih dijelova visoke kvalitete. Ne ispuštajte uređaj.
Zaštitite ga od jačih udara i potresanja. Ne savijajte uređaj ili senzor za mjerenje. Ovaj toplomjer namijenjen je samo za kućnu upotrebu. Upotreba ovog toplomjera nije zamjena za savjetovanje s liječnikom. Povišenje temperature može biti znak ozbiljne bolesti, posebice u novorođenčadi i dojenčadi
ili odraslih koji su stariji, slabi ili imaju oslabljen imunološki sustav. Odmah potražite stručni savjet u slučaju izmjerene povišene temperature u:
• Novorođenčadi i dojenčadi mlađe od 3 mjeseca (U slučaju da temperatura prijeđe 37,5°C [99,5°F] odmah se javite svome liječniku)
• Bolesnik a starijih od 60 godina (Vrućica može biti slaba ili izostati u starijih bolesnika)
• Bolesnik a oboljelih od diabetes mellitusa ili s oslabljenim imunološkim sustavom (npr. HIV pozitivni, na kemoterapiji, na dugotrajnoj terapiji steroidima, splenektomirani)
• Bolesnik a vezanih uz krevet (npr. bolesnici na kućnoj njezi, oboljeli od moždanog udara, kronični bolesnici, bolesnici koji se oporavljaju od operacije)
• Transplanirani bolesnici (npr. jetra, srce, pluća, bubreg).
Ovaj toplomjer nije prikladan za nedonoščad i dojenčad malu u odnosu na gestacijsku dob. Ovaj toplomjer nije prikladan za tumačenje hipotermnih temperatura. Ne dopuštajte djeci da si mjere temperaturu bez nadzora.
20
Hrvatski
Javite se svome liječniku ukoliko primijetite simptome kao što su neobjašnjiva razdražljivost, povraćanje, proljev, dehidracija, promjene apetita ili aktivnosti, epileptički napadaj, bol u mišićima, drhtanje, ukočenost vrata, bol pri mokrenju i sl. čak i ako nema vrućice.
Čak i u odsutnosti vrućice, oni koji imaju normalnu temperaturu, mogu ipak trebati liječničku skrb. Težina bolesti u osoba koje uzimaju antibiotike, analgetike ili antipiretike ne smije se procjenjivati samo na temelju mjerenja temperature.
Ne radite preinake na uređaju bez dopuštenja proizvođača.
Opis proizvoda
Gumb za uključivanje/isključivanje
1
Čitač
2
LCD zaslon
3
Gumb za početak mjerenja
4
Pokrov baterija (2 X baterija AA (LR6) od 1,5 V)
5
Zaštitni poklopac
6
Prekidač tihog načina rada
7
Svjetlo za pravilnu upotrebu
8
Zašto Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer?
Mjerenje u manje od 2 sekunde
Inovativna infracrvena tehnologija omogućuje mjerenje u manje od 2 sekunde.
Točan i pouzdan
Dobit ćete jednaku stručnu točnost bez obzira dodirujete li čelo djeteta ili ga držite na udaljenosti do 5 cm.
Jednostavan za upotrebu
Mjerenje se može obaviti čak i dok dijete spava.
Neškodljiv i higijenski
Opcija mjerenja bez dodira svodi širenje mikroba na najmanju mjeru.
Kako radi Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer?
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer mjeri infracrvenu energiju koja zrači iz kože na sredini čela. Uhvaćena energija (što je dvostruko više termalne energije u usporedbi s tradicionalnim čeonim toplomjerom
1
Tradicionalni čeoni proizvod bez ikakvog optičkog sustava za prikupljanje topline.
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer je klinički ispitan te dokazano neškodljiv i točan kada se koristi u skladu s uputama.
1
) prikuplja se kroz leću i pretvara u vrijednost tjelesne temperature.
21
Vodič za vrućicu
Vodič za vrućicu Vam pomoću boja koje se pojavljuju na zaslonu pomaže da bolje razumijete značenje temperature Vašeg djeteta. Zaslon pokazuje zeleno ako temperatura nije povišena, žuto ako je temperatura povišena, a crveno upozorava na moguću visoku vrućicu. 10 zvučnih signala označava da je temperatura iznad 37,4 °C (99,4 °F) i upozorava korisnika da bolesnik možda ima vrućicu.
Boja Očitanje Značenje
Zelena
Žuta
Crvena
NAPOMENA: Pozadinsko osvjetljenje ostaje ugašeno ako je očitanje temperature:
34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Prihvatljiva
Povišena
Moguća visoka vrućica
Kako koristiti Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer
Skinite poklopac
1
Uključivanje
2
Jednom stisnite i pustite gumb za uključivanje/isključivanje. Pozadinsko osvjetljenje se upali i uređaj započinje s radom.
NAPOMENA: Provjerite jeste li skinuli zaštitni poklopac čitača prije početka mjerenja.
Kad je toplomjer spreman i pravilno postavljen, na zaslonu će se pojaviti vodoravan niz crtica (“---”).”
Položaj
3
Stavite toplomjer na čelo ili na udaljenost do 5 cm od sredine čela, između obrva.
Pri mjerenju bez dodira pojavit će se žuto svjetlo za pravilnu upotrebu koje pokazuje mjesto (na čelu) na koje ste usmjerili toplomjer.
Ako je područje iznad obrva prekriveno kosom, znojem ili nečistoćom, prije mjerenja ga očistite kako biste poboljšali točnost očitanja.
Važno je toplomjer držati mirno tijekom mjerenja. Pomicanje će utjecati na očitavanje temperature.
Mjerenje temperature
4
Pritisnite gumb za početak mjerenja (možete ga držati stisnutog ili ga stisnuti i pustiti). Kada je toplomjer pravilno postavljen na zaslonu se prikazuje iscrtkana animacija dok se provodi očitavanje. Nakon animacije (manje od 2 sekunde), na zaslonu se prikazuje očitanje temperature. Na zaslonu se prikazuje svjetlo boje koja odgovara temperaturi i čuje se zvučni signal.
Ako je toplomjer postavljen predaleko od čela, potaknut će Vas da ga približite prikazujući sličicu i “0-5 cm”. Toplomjer polako približavajte čelu dok se ne pojavi iscrtkana vodoravna linija, animacija i očitanje temperature.
Tumačenje temperature
5
Odmaknite toplomjer i očitajte temperaturu. Za nisku (bez pozadinskog osvjetljenja) i normalnu (zeleno
pozadinsko osvjetljenje) temperaturu čut ćete jedan zvučni signal trajanja 2 sekunde. Za povišenu temperaturu (žuto pozadinsko osvjetljenje) i moguće visoku vrućicu (crveno pozadinsko osvjetljenje) čut ćete 10 kratkih zvučnih signala.
Za ponavljanje mjerenja Idite na korak 3.
Žuto svjetlo pokazuje mjesto (na čelu) na koje ste usmjerili toplomjer.
Hrvatski
0–5 cm
Isključivanje
6
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ugasili toplomjer. Uređaj će se automatski isključiti ako se ne koristi 60 sekundi.
22
23
Hrvatski
Savjeti za mjerenje temperature
Za svakog pojedinca važno je znati normalnu temperaturu kada je zdrav. To je jedini način za pravilno dijagnosticiranje vrućice. Izmjerite temperaturu više puta kad ste zdravi kako biste odredili svoju normalnu temperaturu.
Normalna temperatura u djeteta može iznositi i do 37,7 °C (99,9 °F), ali i samo 36,1 °C (97,0 °F). Obratite pažnju na to da ovaj uređaj očitava temperaturu za 0,5 °C (0,9 °F) nižu od one dobivene mjerenjem digitalnim toplomjerom rektalno.
Bolesnik mora biti u prostoriji 30 minuta prije mjerenja. Napomena: Bolesnik i toplomjer trebaju biti na istoj temperaturi okoline najmanje
10 minuta.
Uvijek držite toplomjer i čelo mirno dok traje mjerenje. Ne pomičite toplomjer dok ne čujete zvučni signal koji označava kraj mjerenja. Dojenčadi nemojte mjeriti temperaturu za vrijeme ili odmah nakon dojenja.
Bolesnici ne bi trebali piti, jesti ili se baviti tjelesnom aktivnosti prije/za vrijeme mjerenja. Skinite kape i pričekajte 10 minuta prije mjerenja.
Prije mjerenja uklonite nečistoću ili kosu s čela. Nakon što očistite čelo pričekajte 10 minuta do mjerenja.
Temperaturu uvijek mjerite točno prema uputama. Očitanja temperature mogu varirati ako se toplomjer pogrešno usmjeri.
Ako si bolesnici sami mjere temperaturu, preporučuje se koristiti opciju s dodirom umjesto opcije bez dodira.
U sljedećim situacijama preporučuje se temperaturu izmjeriti tri puta na istom mjestu i najvišu vrijednost uzeti kao očitanje:
• U novorođenčadi, prvih 100 dana.
• U djece mlađe od 3 godine s ugroženim imunološkim sustavom i za koju je prisutnost ili odsutnost vrućice presudna.
• K ad korisnik po prvi put uči kako koristiti toplomjer sve dok se nije dobro upoznao/upoznala s uređajem i dok ne dobiva dosljedna očitanja.
Opće mjere opreza:
• Prije mjerenja suhom krpom uklonite svaki trag znoja.
• 30 minuta prije mjerenja izbjegavajte stavljati na čelo bilo kakve obloge za rashlađivanje ili grijanje.
• Ne mjerite temperaturu iznad ožiljaka, otvorenih rana ili ogrebotina.
• Održavajte senzor za mjerenje i leću čistima. Izbjegavajte izravno dodirivanje senzora ili leće.
• Toplomjer uvijek čuvajte poklopljen zaštitnim poklopcem kako biste spriječili oštećenja zbog prljavštine ili grebanja.
• Obavezno uklonite zaštitni poklopac prije mjerenja i vratite ga nakon korištenja toplomjera.
Mijenjanje temperaturne ljestvice
Otvorite odjeljak za baterije i uklonite baterije.
1
U sredini odjeljka za baterije dostupan je prekidač °C /°F.
2
Pomaknite prekidač na °C ili °F kako biste namjestili željenu
3
temperaturnu ljestvicu.
Vratite baterije na mjesto i zatvorite pokrov baterija.
4
FahrenheitCelzij
Mijenjanje glasnoće rada
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer omogućava Vam stišavanje zvučnih signala kako ne biste probudili dijete koje spava. Za uključivanje tihog načina rada, pomaknite prekidač na položaj za tihi način rada i izmjerite temperaturu. Na zaslonu će se pojaviti ikona koja označava da je toplomjer u tihom načinu rada.
Njega i čišćenje
Za čišćenje kućišta i mjerne sonde koristite alkoholni tupfer ili pamučni štapić natopljen alkoholom (70%-tni izopropilni alkohol). Pobrinite se da tekućina ne uđe u unutrašnjost toplomjera. Za čišćenje nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva, razrjeđivač ili benzen i nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine za čišćenje. Nakon čišćenja pričekajte 10 minuta prije mjerenja temperature. Pobrinite se da nakon upotrebe vratite zaštitni poklopac kako biste spriječili nastanak ogrebotina i oštećenja toplomjera.
Nikada ne stavljajte oštre predmete na područje čitača ili druge dostupne površine toplomjera.
Zamjena baterija
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer dolazi s 2 AA baterije. Zamijenite ih s 2 nove AA baterije kada na LCD zaslonu počne bljeskati simbol baterije. Kako biste zamijenili baterije, skinite pokrov baterija i uklonite baterije. Zamijenite baterije pazeći pritom na ispravan položaj, u skladu s oznakama unutar odjeljka za baterije. Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti proizvod dulje vrijeme kako biste izbjegli oštećenje toplomjera izazvano curenjem baterija.
24
25
Hrvatski
Greške i otkrivanje problema
Poruka o grešci Situacija Rješenje
Kada napunjenost baterije padne na 20%, na zaslonu će bljeskati simbol prazne baterije, međutim, uređaj može raditi sve dok napunjenost baterije ne padne na 0%.
Ukoliko se na zaslonu od svih simbola prikazuje jedino mirujuća ikona baterije, uređaj ne može raditi. Baterije treba odmah zamijeniti.
Ova poruka se prikazuje kada je izmjerena temperatura niža od 34,4 °C (93,9 °F) iil viša od 42,2 °C (108 °F) ili kad je sobna temperatura izvan radnog raspona, a koji iznosi 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Prazan zaslon. Uređaj ne dobiva struju. Molimo provjerite jesu li baterije ispravno
Zamijenite baterije.
Zamijenite baterije.
Ponovno izmjerite temperaturu pažljivo slijedeći upute u odjeljku “Kako koristiti toplomjer”.
postavljene. Također provjerite polaritet (<+> i <–>) baterija.
Ukoliko toplomjer i dalje ne radi, obratite se službi za korisnike.
Jamstveni uvjeti
EMC tablice i kartica potrošača dostupna je na našoj mrežnoj stranici www.hot-europe.com/support Za zahtjeve za podršku, posjetite www.hot-europe.com/support ili pronađite kontaktne
informacije servisa na posljednjoj stranici ovog priručnika.
Kalibracija
Ovaj proizvod je tvornički kalibriran tijekom proizvodnje. Ako se koristi u skladu s uputama za uporabu, nije ga potrebno povremeno ponovno kalibrirati. Ako bilo kada posumnjate u točnost mjerenja, obratite se ovlaštenom servisnom centru u vašoj zemlji (pogledajte posljednju stranicu za kontaktne informacije) ili posjetite www.hot-europe.com/support.
LOT i serijski brojevi Vašeg uređaja moraju biti priloženi, jer su oni neophodni za evidenciju i praćenje Vašeg upita ili reklamacije.
LOT i serijski brojevi nalaze se u odjeljku za baterije. Datum proizvodnje dan je u LOT broju i može se iščitati kako je niže objašnjeno: Prve 3 brojke LOT broja predstavljaju dan u godini proizvodnje. Slijedeće 2 brojke predstavljaju zadnje dvije znamenke kalendarske godine proizvodnje, a slovo
(slova) na kraju označavaju proizvođača. (Npr: LOT No.: 12313tav Ovaj proizvod je proizveden 123. dana 2013. godine pod oznakom proizvođača tav).
26
Speci kacije proizvoda
Tip: Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer (NTF 3000) Raspon mjerenja: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Rezolucija: 0,1 °C (0,1 °F) Laboratorijska preciznost ±0,2 °C za raspon 35 °C – 42 °C (±0,4 °F za raspon 95 °F – 107,6 °F) ±0,3 °C (izvan ovog temperaturnog raspona) (Temperatura okoline: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)) Zaslon: Zaslon s tekućim kristalima, 4 znamenke i posebne ikone Akustika: Normalna temperatura = jedan zvučni signal trajanja 2 sekunde Vrućica = crveni ili žuti temperaturni raspon: 10 kratkih zvučnih signala Radna temperatura: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Automatsko isključivanje: Otprilike 60 sekundi nakon što je obavljeno zadnje mjerenje. Težina: 99,5 g (s baterijama); 77,1 g (bez baterija) Dugotrajno skladištenje Temperaturaskladištenja /transporta: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Vlažnost: 15–95% bez kondenzacije Baterije: (2) AA baterije - najmanje 1000 mjerenja Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Ovaj uređaj u skladu je s odredbama Direktive Vijeća 93/42/EEC o medicinskim uređajima. Ovaj proizvod nosi CE oznaku i proizvodi se u skladu s Direktivom 2011/65/EU o ograničenju
uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS). Ovaj uređaj je u skladu sa sljedećim standardima: HRN EN 60601-1 Medicinski električni uređaji. Opći zahtjevi za osnovnu sigurnost i bitne radne
značajke HRN EN ISO 80601-2-56 Posebni zahtjevi za osnovnu sigurnost i nužne značajke kliničkih
termometara za mjerenje tjelesne temperature HRN EN 12470-5 Medicinski termometri – 5. dio: Zahtjevi za infracrvene ušne termometre
(za mjerenje najviše temperature ljudskoga tijela) HRN EN 60601-1-2 Medicinska električna oprema – Dio 1-2: Opći zahtjevi za osnovnu sigurnost
i bitne radne značajke – Popratna norma: Elektromagnetska kompatibilnost – Zahtjevi i ispitivanja NAPOMENA: Ne koristite ovaj uređaj u prisutnosti elektromagnetskih li drugih smetnji izvan
normalnog raspona navedenom u HRN EN 60601-1-2.
Oprema s dijelovima tipa BF
Oprema s unutrašnjim napajanjem. MEDICINSKA ELEKTRIČNA OPREMA zahtijeva posebne mjere opreza s obzirom na EMC (elektromagnetsku kompatibilnost). Za detaljan opis EMC zahtjeva, obratite se Službi za odnose s potrošačima.
Prijenosna i mobilna oprema za RF komunikaciju može utjecati na MEDICINSKU ELEKTRIČNU OPREMU.
idjeti upute za upotrebu
Radna temperatura
Temperatura skladištenja
Čuvati na suhom
27
Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti proizvod dulje vrijeme kako biste izbjegli oštećenje toplomjera izazvano curenjem baterija.
Proizvod sadrži baterije i reciklažni elektronički otpad. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite ga u kućni otpad, već ga odnesite na odgovarajuće lokalno odlagalište.
28
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Braun érintésmentes + homloklázmérőt (NTF 3000). Ez a lázmérő egy csúcsminőségű, a legújabb technológiát felhasználó és a nemzetközi szabványok szerint tesztelt termék. Egyedi technológiájának köszönhetően stabil, pontos eredményt biztosít minden egyes méréskor. A lázmérő minden bekapcsoláskor egy öntesztet hajt végre, ezzel biztosítva a mindenkori mérések pontosságát. Az érintésmentes + homloklázmérő az emberi testhőmérséklet otthoni, időszakos mérésére szolgál. Életkortól függetlenül bárkinél használható, kivéve a koraszülött vagy nagyon kis születési súlyú csecsemőket.
A termék használata előtt olvassa el  gyelmesen ezt a használati útmutatót, és a lázmérővel együtt tartsa biztonságos helyen.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
12 év alatti gyermekektől elzárva tartandó! A lázmérőt kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően használja. Amikor gyermekeknél
használja, tartsa be az általános biztonsági óvintézkedéseket. A lázmérőt ne merítse vízbe vagy más folyadékba (nem vízálló). Tisztításkor és fertőtlenítéskor
kövesse az „Ápolás és tisztítás” pontban megadott utasításokat. A lázmérőt ne tárolja szélsőséges hőmérsékletű (-25 °C (-13 °F) alatt vagy 60 °C (140 °F) felett) vagy
páratartalmú (95% feletti nem kicsapódó relatív páratartalom) helyen. Ha a lázmérőt a használati helyénél hűvösebb vagy melegebb helyen tárolja, akkor a mérés
elvégzése előtt tartsa 10 percig a beteg szobájában. Ne használja a lázmérőt, ha a mérőfejen vagy magán a lázmérőn sérülés jeleit látja. Ha a termék
megsérül, ne próbálja megjavítani! Ne tegyen semmilyen hegyes tárgyat a mérőfejbe és a lázmérő egyéb nyílt felületeire. A lázmérő csúcsminőségű precíziós alkatrészekből áll. Vigyázzon, hogy ne ejtse le. A lázmérőt nem
érheti erős ütés vagy egyéb külső hatás. A készüléket és a mérőfejet ne csavargassa. Ez a lázmérő kizárólag otthoni használatra szolgál. Használata nem helyettesíti az orvosi szakvéleményt. A testhőmérséklet emelkedése súlyos betegségre utalhat, különösen újszülötteknél és
csecsemőknél, illetve idős, rossz egészségi állapotú vagy legyengült immunrendszerű felnőtteknél. Azonnal kérjen szakorvosi segítséget, ha az alábbi személyek testhőmérsékletének mérésekor hőemelkedést tapasztal:
• Újszülöttek és 3 hónapnál  atalabb csecsemők (Haladéktalanul kérjen tanácsot orvosától, ha a testhőmérséklet meghaladja a 37,4 °C-ot (99,4 °F-ot)
• 60 év feletti betegek (Idősebb betegeknél előfordulhat, hogy a láz alacsonyabb vagy nem észlelhető)
• Cukorbetegek vagy legyengült immunrendszerű betegek (pl. HIV-fertőzöttek, kemoterápiában részesülő rákbetegek, tartós szteroidkezelésben részesülő betegek, lépeltávolításon átesett betegek)
• Ágyhoz kötött betegek (pl. ápolóotthonban lakó betegek, sztrókon átesett, krónikus betegségben szenvedő vagy műtét után lábadozó betegek)
• Szervátültetésen (pl. máj-, szív-, tüdő-, veseátültetésen) átesett betegek.
29
A lázmérő nem használható koraszülött vagy nagyon kis születési súlyú csecsemőknél. A lázmérővel nem értelmezhetők hipotermiás testhőmérsékleti értékek. Gyermekek csak felügyelet mellett mérhetik meg a testhőmérsékletüket. Forduljon orvosához, ha a következő tünetek bármelyikét észleli, még akkor is, ha az nem társul
lázzal: megmagyarázhatatlan ingerlékenység, hányás, hasmenés, kiszáradás, étvágy vagy aktivitási szint változása, görcsroham, izomfájdalom, hidegrázás, nyakmerevség, fájdalom vizeletürítés közben stb.
Láz hiányában is előfordulhat, hogy normál testhőmérsékletű egyéneknek orvosi ellátásra van szükségük. Antibiotikumot, fájdalomcsillapítót vagy lázcsillapítót kapó betegeknél a testhőmérséklet mérése önmagában nem elegendő a betegség súlyosságának megállapításához.
A készüléken ne végezzen semmilyen módosítást a gyártó engedélye nélkül.
A termék leírása
Be- és kikapcsoló gomb
1
Mérőfej
2
LCD kijelző
3
Hőmérséklet gomb
4
Elemtartó fedele (2db 1,5V-os AA (LR6) típusú elem)
5
Mérőfej védősapkája
6
Halk üzemmód kapcsoló
7
Útmutató fényjelzés
8
A Braun érintésmentes + homloklázmérő előnyei
Mérés 2 másodpercnél kevesebb idő alatt
Az innovatív infravörös technológiának köszönhetően a testhőmérséklet 2 másodpercnél kevesebb idő alatt megmérhető a homlokon
Pontos és megbízható
Ugyanolyan szakszerű és pontos eredményt kap, ha ráteszi a gyermek homlokára, vagy ha legfeljebb 5 cm-re tartja a gyermek homlokától.
Könnyen használható
A gyermek testhőmérsékletét alvás közben is meg lehet mérni.
Biztonságos és higiénikus
Az érintésmentes opció használatával minimálisra csökkenthető a kórokozók terjedése.
A Braun érintésmentes + homloklázmérő működése
Az érintésmentes + homloklázmérő a homloktájék közepéről, a bőrből sugárzó infravörös energiát méri. A készülék ezt a mért energiát (amely a hagyományos homloklázmérőhöz
30
1
képest kétszer
Magyar
nagyobb hőenergia) a lencsén keresztül összegyűjti, és testhőmérsékleti értékké alakítja át.
1
Hagyományos homloklázmérő a kisugárzott hő mérésére szolgáló optikai rendszer nélkül.
A klinikailag tesztelt érintésmentes + homloklázmérő biztonságosnak és pontosnak bizonyult a használati útmutatónak megfelelő alkalmazás esetén.
A lázra vonatkozó színjelzések funkció
A lázra vonatkozó színjelzések, vagyis a kijelzőn látható színek alapján könnyebben értelmezheti gyermeke testhőmérsékleti eredményét. Ha nincs láz, a kijelző zöld, hőemelkedés esetén sárga, valószínűleg magas láz esetén pedig piros. 10 jól hallható sípszó jelzi, ha a testhőmérséklet 37,4 °C-nál (99,4 °F-nál) magasabb, ezzel  gyelmeztetve a felhasználót arra, hogy a beteg lázas lehet.
Színtartomány Mért érték Jelentése
Zöld
Sárga
Piros
MEGJEGYZÉS: A háttérvilágítás NEM GYULLAD KI, ha a mért testhőmérséklet az alábbi értékek közé esik: 34,4 ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 ≤ T ≤ 96,3 °F)
A Braun érintésmentes + homloklázmérő használata
Vegye le a védősapkát
1
Bekapcsolás
2
Egyszer nyomja meg és engedje ki a be- és kikapcsoló gombot. Ekkor kigyullad a háttérvilágítás, és a készülék elkezd üzemelni.
MEGJEGYZÉS: A mérés megkezdése előtt vegye le a védősapkát a mérőfejről.
Amikor a lázmérő készen áll a használatra, és a megfelelő helyzetben van, vízszintes vonalkák („---”) jelennek meg a kijelzőn.
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Elfogadható
Hőemelkedés
Valószínűleg magas láz
31
Elhelyezés
Magas
Hőemelkedés
Normális
Piros
Sárga
Zöld
3
A lázmérőt helyezze a szemöldökök közé, a homlok közepére, vagy tartsa attól legfeljebb 5 cm távolságra.
Érintésmentes méréseknél a sárga, útmutató fényjelzés mutatja, hogy hova irányította a lázmérőt.
Ha a szemöldök körüli területet haj, izzadság vagy szennyeződés borítja, a lázmérő használata előtt tisztítsa meg az adott területet a mérési pontosság javítása érdekében.
Fontos, hogy a lázmérő és a homlok mozdulatlan legyen mérés közben. A mozgás befolyásolhatja a mért hőmérsékleti értéket.
Testhőmérséklet mérése
4
Nyomja meg a testhőmérséklet gombot (nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, vagy nyomja meg és engedje ki). A lázmérő megfelelő elhelyezése után a kijelzőn szaggatott vonalakból álló animáció látható a mérés végrehajtása közben. Ezt követően (kevesebb mint 2 másodperc múlva) a kijelzőn megjelenik a mért testhőmérséklet. A kijelzőn megjelenik a megfelelő lázjelző szín, és egy megerősítő sípszó hallható.
Ha túl messzire tartja a homloktól, a lázmérő egy ábrával és a „0-5 cm” felirattal  gyelmeztet, hogy tartsa közelebb. Lassan vigye közelebb a lázmérőt a homlokhoz addig, amíg meg nem jelenik a vízszintes vonalakból álló animáció, majd a mérési eredmény.
Testhőmérséklet leolvasása
5
Vegye el a lázmérőt a homloktól, és olvassa le a testhőmérsékletet. Ha az az alacsony (háttérvilágítás nem ég) és az elfogadható (zöld háttérvilágítás) testhőmérsékleti tartományba esik, egyetlen hosszú sípszót fog hallani 2 másodpercig. Hőemelkedés (sárga háttérvilágítás) és lehetséges magas láz (piros háttérvilágítás) esetén 10 rövid sípszót fog hallani.
A mérés megismétléséhez Menjen a 3. lépéshez.
32
Sárga fényjelzés mutatja, hogy hová irányította a hőmérőt.
0–5 cm
Magyar
A készülék kikapcsolásához
6
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék automatikusan kikapcsol ak kor is, ha 60 percig nem használja.
Tanácsok a testhőmérséklet méréséhez
Fontos, hogy ismerjük az egészséges ember szokásos testhőmérsékletét. Ez a láz pontos megállapításának egyetlen módja. Amikor az adott személy egészséges, többszöri méréssel határozza meg a szokásos testhőmérsékletét.
Egy egészséges gyermek testhőmérséklete 36,1 °C (97,0 °F) és 37,7 °C (99,9 °F) között mozoghat. Felhívjuk  gyelmét, hogy az ezzel a készülékkel mért érték 0,5 °C-kal (1 °F-kal) alacsonyabb a végbélben digitális lázmérővel mért értéknél.
A mérés elvégzése előtt a betegnek 30 percig bent kell tartózkodnia. Megjegyzés: A beteg és a lázmérő legalább 10 percig legyen azonos környezeti
hőmérsékleten.
A lázmérő és a homlok legyen mindig mozdulatlan mérés közben. A lázmérőt ne mozgassa addig, amíg nem hallja az utolsó sípszót. Ne végezzen mérést a gyermek szoptatása közben vagy közvetlenül azután.
A beteg ne egyen, ne igyon, és ne végezzen erőteljes mozgást a mérés előtt/közben. A mérés előtt vegye le a sapkáját, és várjon 10 percig.
A mérés előtt távolítsa el a homlokról a hajat és a szennyeződést. A homlok megtisztítása után várjon legalább 10 percet, mielőtt elkezdi a mérést.
A mérést mindig az utasítások pontos betartásával végezze. A mérési eredmények eltérőek lehetnek, ha a lázmérőt nem a megfelelő helyre teszi.
Javasoljuk, hogy azok a betegek, akik maguk mérik a testhőmérsékletüket, az „érintéses” opciót használják az „érintésmentes” helyett.
Az alábbi esetekben javasolt, hogy ugyanazon a helyen háromszor mérje meg a testhőmérsékletet, és a legmagasabb értéket vegye  gyelembe:
• Újszülötteknél az első 100 napban.
• Három év alatti, károsodott immunrendszerű gyermekeknél, akiknél a láz jelenléte vagy hiánya kulcsfontosságú.
• Amikor a felhasználó még tanulja a lázmérő használatát, egészen addig, amíg megismeri a készülék működését, és egyforma mérési eredményeket kap.
Általános óvintézkedések:
• A mérés előtt törölje le a homlokról az esetleges izzadságot egy száraz kendővel.
• A mérés előtt legalább 30 percig ne tegyen a homlokra hideg vagy meleg borogatást.
• A testhőmérsékletet ne mérje hegszöveten, nyílt seben vagy horzsolásos bőrön.
• Tartsa tisztán a mérőfejet és a lencsét. Ne érjen hozzá közvetlenül a mérőfejhez és a lencséhez.
• A lázmérőt minden esetben a ráhelyezett védősapkával tárolja, hogy elkerülje a készülék szennyeződés és karcolás okozta károsodását.
• Ne felejtse el levenni a lázmérőről a védősapkát a mérés előtt, majd visszatenni rá a használat befejezése után.
33
Magyar
A hőmérsékleti skála átváltása
Nyissa ki az elemtartó rekeszt, és vegye ki az elemeket.
1
A °C / °F kapcsoló az elemtartó rekesz közepén található.
2
A kapcsolót csúsztassa °C vagy °F helyzetbe a kívánt
3
hőmérsékleti skála beállításához.
4
Tegye vissza az elemeket, és csukja le az elemtartó fedelét.
FahrenheitCelsius
A hang üzemmód átváltása
A Braun érintésmentes + homloklázmérőn lenémíthatja a sípszót, hogy ne ébressze fel az alvó gyermeket. A néma üzemmód bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót néma üzemmód helyzetbe, majd végezze el a mérést. A kijelzőn egy ikon jelzi, hogy a lázmérő néma üzemmódban van.
Ápolás és tisztítás
Alkoholos kendővel vagy alkohollal (70% izopropil) átitatott vattával tisztítsa meg a lázmérő burkolatát és a mérőszondát. Ügyeljen arra, hogy a lázmérő belsejét ne érje folyadék. A tisztításhoz ne használjon dörzshatású tisztítószert, oldószert vagy benzolt, és a készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyékony tisztítószerbe. A tisztítás után várjon 10 percet, mielőtt mérést végez. Ne felejtse el használat után visszatenni a lázmérőre a védősapkát, hogy megóvja a karcolástól és az egyéb sérülésektől.
Ne tegyen semmilyen hegyes tárgyat a mérőfejbe és a lázmérő egyéb nyílt felületeire.
Az elemek cseréje
Az érintésmentes + homloklázmérőhöz 2 db AA típusú elem van mellékelve. Amikor az LCD kijelzőn villogni kezd az elem szimbólum, cserélje ki az elemeket 2 új, AA típusú elemmel. Az elemek cseréjéhez nyissa ki az elemtartó fedelét, és vegye ki az elemeket. Helyezze be az új elemeket az elemtartó belsejében látható jelzéseknek megfelelően. Ha hosszabb ideig nem kell használnia a készüléket, vegye ki az elemeket, hogy a lázmérő ne károsodjon az esetlegesen szivárgó elemek miatt.
34
Hibák és hibaelhárítás
Hibaüzenet Probléma Megoldás
Amikor az elem töltöttsége 20%-ra csökken, a kijelzőn elkezd villogni az alacsony töltöttséget jelző szimbólum, azonban a készülék tovább üzemel addig, amíg az elem teljesen le nem merül.
Ha a kijelzőn csak az elem ikon jelenik meg folyamatosan, a készülék nem üzemképes. Az elemet azonnal ki kell cserélni.
Ez az üzenet akkor jelenik meg, amikor a mért testhőmérséklet 34,4 °C-nál (93,9 °F-nál) alacsonyabb vagy 42,2 °C-nál (108 °F-nál) magasabb, vagy amikor a szobahőmérséklet a 15 °C – 40 °C (59° – 104 °F) üzemi tartományon kívül van.
Üres kijelző. A lázmérő nem kap áramot. Ellenőrizze, hogy az elemeket megfelelően
Cserélje ki az elemeket.
Cserélje ki az elemeket.
Ismételje meg a mérést, gondosan betartva „A lázmérő használata” pontban megadott utasítást.
helyezte-e be a készülékbe. Ellenőrizze az elemek polaritását (<+> és <–>) is.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a lázmérő még mindig nem működik.
Jótállás
Az EMC-táblázatok és az ügyfélkártya elérhetők a honlapunkon: www.hot-europe.com/support. Ha segítségre van szüksége, látogasson el a www.hot-europe.com/support honlapra, vagy keresse
meg a szervizszolgálat elérhetőségét a kézikönyv utolsó oldalán.
Kalibrálás
A készüléket a gyártáskor kalibrálták. A használati útmutatónak megfelelő alkalmazás esetén nem kell rendszeresen újrakalibrálni. Ha a mérési pontossággal kapcsolatban bármikor kétsége merül fel, forduljon szervizképviseletünkhöz (az elérhetőségeket lásd az utolsó oldalon), vagy látogasson el a www.hot-europe.com/support honlapra.
Rendeltetése szerint a készülék nem helyettesíti a rendszeres orvosi vizsgálatot. Ha bármilyen kételye merül fel a testhőmérséklet mérési eredményeivel kapcsolatban, forduljon orvosához.
Meg kell adni a termék GYÁRTÁSI számát és sorozatszámát, mivel ezek elengedhetetlenek a kérdések és igények rögzítéséhez és nyomon követéséhez.
A GYÁRTÁSI szám és a sorozatszám az elemtartóban van feltüntetve. A gyártás időpontját a GYÁRTÁSI szám tartalmazza a következőképpen:
35
A GYÁRTÁSI szám első 3 számjegye a gyártás évének napját jelöli. A következő 2 számjegy a gyártás naptári évének utolsó két számjegyét jelöli, a végén a betű(k)
pedig a termék gyártóját. (pl.: TÉTELSZÁM: 12313tav, tehát ezt a terméket 2013. év 123. napján állították elő a tav betűjelű gyártónál).
A termék műszaki adatai
Típus: Érintésmentes + homloklázmérő (NTF 3000) Mérési tartomány: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Felbontás: 0,1 °C (0,1 °F) Laboratóriumi pontosság: ±0,2 a 35 °C – 42 °C tar tománynál (±0,4 a 95 °F – 107,6 °F tartománynál) ±0,3 °C (ezen a hőmérséklet-tartományon kívül) (Környezeti hőmérséklet: 15 °C és 40 °C (59 °F és 104 °F) között Kijelző: Folyadékkristályos kijelző 4 számjeggyel és speciális ikonokkal Hangjelzések: Normál hőmérséklet-tar tomány = egyetlen hosszú sípszó 2 másodpercig Láz = piros vagy sárga hőmérséklet-tartomány: 10 rövid sípszó Üzemi hőmérséklet: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Automatikus kikapcsolás: K b. 60 másodperccel az utolsó mérés befejezése után Súly: 99,5 g (elemekkel együtt), 77,1 g (elemek nélkül) Tartós tárolási hőmérséklet
-tartomány Tárolási/szállítási hőmérséklet: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Páratartalom: 15–95% (nem kicsapódó) Telep: (2) AA típusú elem – legalább 1000 mérés Nyomás: 700–1060 hPA (0,7–1,06 atm)
Ez a termék megfelel a 93/42/EGK európai irányelv (orvostechnikai eszközökről szóló irányelv) rendelkezéseinek. A termék CE jelöléssel van ellátva, és gyártása a veszélyes anyagok használatának korlátozásáról szóló (RoHS) 2011/65/EU irányelvnek megfelelően történik.
Ez a készülék megfelel az alábbi szabványoknak: EN 60601-1 Gyógyászati villamos készülékek. Általános biztonsági és alapvető működési
követelmények EN 80601-2-56 Testhőmérséklet mérésére használatos klinikai lázmérők alapvető biztonsági és
lényeges működési követelményei EN 12470-5 „Klinikai lázmérők” – 5. rész: Infravörös füllázmérők teljesítménye (maximum készülékkel) EN 60601-1-2 Gyógyászati villamos készülékek – 1-2. rész: Általános biztonsági és alapvető működési
követelmények – Kiegészítő szabvány: Elektromágneses összeférhetőség – Követelmények és vizsgálatok
MEGJEGYZÉS: A készüléket ne használja az EN 60601-1-2 szabványban meghatározott normál tartományon kívüli elektromágneses vagy egyéb interferencia jelenlétében.
36
Magyar
BF típusú alkatrészeket
tartalmaz
Belső energiaellátású készülék. Folyamatos üzemelés. GYÓGYÁSZATI VILLAMOS KÉSZÜLÉK – különleges óvintézkedésekre van szükség az elektromágneses kompatibilitás tekintetében. Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó részletes előírásokért forduljon az ügyfélszolgálathoz. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás távközlési berendezések befolyásolhatják a GYÓGYÁSZATI VILLAMOS KÉSZÜLÉKEK működését.
Ha hosszabb ideig nem kell használnia az eszközt, vegye ki az elemeket, hogy a lázmérő ne károsodjon az esetlegesen szivárgó elemek miatt.
Ez a termék elemeket és újrahasznosítható elektronikai hulladékot tartalmaz. A környezet megóvása érdekében ne dobja a háztartási hulladék közé, hanem vigye el a megfelelő helyi gyűjtőhelyekre.
Lásd a használati utasítást
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Szárazon tartandó
37
Dziękujemy za zakup termometru do pomiaru bezdotykowego + na czole (NTF 3000). Termometr ten to produkt wysokiej jakości, opracowany w oparciu o najnowszą technologię i przetestowany zgodnie z międzynarodowymi normami. Dzięki unikalnej technologii produkt ten zapewnia stabilny dokładny odczyt przy każdym pomiarze. Termometr przeprowadza autodiagnostykę po każdorazowym włączeniu, gwarantując w ten sposób niezmienną dokładność pomiarów. Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole jest przeznaczony do okresowego monitorowania temperatury ciała człowieka w warunkach domowych. Produkt jest przeznaczony do stosowania u osób w każdym wieku z wyjątkiem wcześniaków lub bardzo małych niemowląt (o niewielkiej masie urodzeniowej).
Prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed użyciem tego produktu oraz przechowywanie instrukcji i termometru w bezpiecznym miejscu.
Polski
Ten termometr nie jest przeznaczony do pomiaru temperatury u wcześniaków ani u niemowląt o niewielkiej masie urodzeniowej.
Ten termometr nie jest przeznaczony do interpretacji temperatur w przypadku hipotermii. Nie należy pozwalać dzieciom na samodzielne dokonywanie pomiarów temperatury bez nadzoru. Należy skonsultować się z lekarzem w przypadku występowania takich objawów, jak
niewyjaśniona drażliwość, wymioty, biegunka, odwodnienie, zmiany apetytu lub aktywności, drgawki, mięśniobóle, drżenie, sztywność karku, ból podczas oddawania moczu itp., nawet przy braku gorączki.
Osoby, u których stwierdza się prawidłową temperaturę, mogą nadal wymagać konsultacji lekarskiej, nawet przy braku gorączki. U osób stosujących antybiotyki, lek i przeciwbólowe lub przeciwgorączkowe nie należy oceniać ciężkości ich choroby wyłącznie na podstawie odczytów temperatury.
Nie wolno mody kować tego wyrobu bez zgody producenta.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 12 lat. Nigdy nie używać termometru w celach innych niż jego przeznaczenie. Podczas stosowania u
dzieci należy przestrzegać ogólnych środków ostrożności dotyczących bezpieczeństwa. Nigdy nie zanurzać termometru w wodzie ani innych cieczach (termometr nie jest wodoodporny).
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia i dezynfekcji znajdujących się w części „Pielęgnacja i czyszczenie”.
Nie przechowywać termometru w skrajnych temperaturach poniżej -25 °C lub powyżej 60 °C (poniżej -13 °F lub powyżej 140 °F) lub w warunkach dużej wilgotności (powyżej 95% wilgotności względnej bez skraplania).
W razie przechowywania termometru w miejscu o temperaturze niższej lub wyższej od tej, w której jest używany, przed dokonaniem pomiaru należy go pozostawić na 10 minut w pomieszczeniu, w którym znajduje się pacjent.
Nie używać termometru w razie obecności oznak uszkodzenia na głowicy pomiarowej lub na samym termometrze. W razie uszkodzenia nie podejmować prób naprawy produktu.
Nigdy nie umieszczać ostrych przedmiotów w obszarze głowicy pomiarowej ani na innej otwartej powierzchni termometru.
Ten termometr zawiera części o wysokiej precyzji. Nie dopuścić do upadku termometru. Chronić przed silnymi uderzeniami i wstrząsami. Nie skręcać termometru ani czujnika pomiarowego.
Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Użycie termometru nie zastępuje konsultacji lekarskiej. Podwyższona temperatura może sygnalizować poważną chorobę, szczególnie u noworodków i
niemowląt, osób w podeszłym wieku, wątłych lub z osłabionym układem odpornościowym. Należy natychmiast zwrócić się o specjalistyczną pomoc w razie stwierdzenia podwyższonej temperatury podczas pomiaru u:
• noworodków i niemowląt poniżej 3. miesiąca życia (natychmiast skonsultować się z lekarzem, jeśli temperatura przekracza 37,4 °C [99,4 °F]);
• pacjentów powyżej 60. roku życia (gorączka może być mniejsza lub nieobecna u starszych pacjentów);
• pacjentów z cukrzycą lub osłabionym układem odpornościowym (np. z zakażeniem wirusem HIV, po chemioterapii przeciwnowotworowej, otrzymujących przewlekłe leczenie steroidami, po wycięciu śledziony);
• pacjentów obłożnie chorych (np. pacjentów w domach opieki, po udarze, z przewlekłą chorobą, w trakcie rekonwalescencji po zabiegu chirurgicznym);
• pacjenta po przeszczepie (np. wątroby, serca, płuca, nerki).
38
Opis produktu
Włącznik zasilania
1
Głowica pomiarowa
2
Wyświetlacz LCD
3
Przycisk temperatury
4
Pokrywka komory baterii (2 baterie 1,5V typu AA (LR6))
5
Nakrywka ochronna
6
Przełącznik trybu cichego
7
Wskaźnik świetlny
8
Dlaczego termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole?
Pomiar w czasie poniżej 2 sekund
Innowacyjna technologia odczytu promieniowania podczerwonego umożliwia pomiar temperatury czoła w czasie poniżej 2 sekund.
Dokładność i niezawodność
Można uzyskać taką samą profesjonalną dokładność zarówno dotykając termometrem czoła dziecka, jak i trzymając go w odległości do 5 cm.
Łatwość użycia
Pomiar można przeprowadzić nawet, gdy dziecko śpi.
Bezpieczeństwo i higiena
Opcja pomiaru bezdotykowego minimalizuje roznoszenie drobnoustrojów.
Jak działa termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole?
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole mierzy energię promieniowania podczerwonego skóry na środku obszaru czoła. Ta wychwycona energia (która odpowiada dwukrotności energii cieplnej rejestrowanej przez tradycyjny termometr do pomiaru na czole
1
)
39
jest odbierana przez soczewkę i przekształcana na wartość temperatury ciała.
Wysoka
Podwyższona
W normie
Czerwony
Żółty
Zielony
1
Tradycyjny termometr do pomiaru na czole bez żadnego układu optycznego wychwytującego
wypromieniowywane ciepło.
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole został przetestowany klinicznie. Udowodniono jego bezpieczeństwo i dokładność przy stosowaniu zgodnie z instrukcją obsługi.
Wskaźnik gorączki
Wskaźnik gorączki pomaga lepiej zrozumieć znaczenie odczytu temperatury dziecka dzięki kolorom wskazywanym na wyświetlaczu. Wyświetlacz wskazuje kolor zielony w przypadku braku gorączki, żółty dla podwyższonej temperatury i czerwony w przypadku potencjalnie wysokiej gorączki. 10 sygnałów akustycznych wskazuje temperaturę powyżej 37,4 °C (99,4 °F), sygnalizując użytkownikowi, że pacjent może mieć gorączkę.
Zakres koloru Odczyt Znaczenie
Zielony
Żółty
Czerwony
UWAGA: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone w przypadku zarejestrowania pomiarów poniżej odczytów temperatury: 34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F).
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Temperatura w normie
Podwyższona temperatura
Możliwa wysoka gorączka
Sposób użycia termometru Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole
Usuwanie nakrywki
1
Włączenie zasilania
2
Nacisnąć jeden raz i zwolnić włącznik zasilania. Zostanie podświetlony wyświetlacz i rozpocznie się sekwencja rozruchowa.
UWAGA: Przed dokonaniem pomiaru zdjąć nakrywkę ochronną głowicy pomiarowej.
Gdy termometr będzie gotowy do pomiaru i odpowiednio ustawiony, na wyświetlaczu pojawi się pozioma przerywana linia („---”).
40
Wybór położenia
3
Umieścić termometr na środku czoła lub w odległości do 5 cm od niego między brwiami.
W przypadku pomiarów bezdotykowych żółty wskaźnik świetlny określi, gdzie skierowany jest termometr.
Jeżeli na skórze w okolicy brwi znajdują się włosy, pot lub brud, należy oczyścić ten obszar przed pomiarem, aby zwiększyć dokładność odczytu.
Ważne jest, aby w trakcie pomiaru termometr i czoło były nieruchome, ponieważ ruch wpływa na odczyt temperatury.
Pomiar temperatury
4
Nacisnąć przycisk temperatury (można nacisnąć i przytrzymać przycisk lub go nacisnąć i zwolnić). Przy poprawnym ustawienie termometru na wyświetlaczu podczas dokonywania odczytu pojawi się animacja linii przerywanej . Po sekwencji animacji (poniżej 2 sekund) zostanie wyświetlony odczyt temperatury. Na wyświetlaczu wyświetlany jest odpowiedni kolor wskaźnika gorączki i generowany jest sygnał akustyczny potwierdzenia.
Jeśli termometr znajduje się zbyt daleko od czoła, użytkownik otrzyma informację o konieczności przysunięcia termometru poprzez wyświetlenie symbolu i znaku „0-5 cm”. Powoli zbliżyć termometr w stronę czoła, aż pojawi się animacja poziomej linii i odczyt temperatury.
Odczyt temperatury
5
Odsunąć termometr i odczytać temperaturę. W przypadku niskiego (brak podświetlenia) i dopuszczalnego (podświetlenie na zielono) zakresu temperatury zostanie wygenerowany pojedynczy długi 2-sekundowy ton. Dla zakresu podwyższonego (podświetlenie na żółto) i potencjalnie wysokiej temperatury (podświetlenie na czerwono) użytkownik usłyszy 10 krótkich sygnałów akustycznych.
Powtórzenie pomiaru Przejść do kroku 3.
Wyłączenie termometru
6
Aby wyłączyć termometr, należy nacisnąć włącznik zasilania. Urządzenie wyłączy się również automatycznie, jeśli nie będzie używane przez 60 sekund.
Żółty wskaźnik świetlny pokaże, gdzie skierowany jest termometr.
Polski
0–5 cm
41
Polski
Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury
Istotna jest znajomość normalnej temperatury danej osoby, gdy jest zdrowa. Jest to jedyny sposób dokładnego rozpoznania gorączki. W tym celu należy dokonać wielokrotnych odczytów zdrowej osoby w celu ustalenia jej normalnej temperatury.
Normalna temperatura dziecka może wynosić nawet 37,7 °C (99,9 °F) lub zaledwie 36,1 °C (97,0 °F). Należy pamiętać, że to urządzenie odczytuje 0,5 °C (1 °F) mniej niż pomiar cyfrowy temperatury w odbytnicy.
Pacjent musi znajdować się wewnątrz budynku przez 30 minut przed dokonaniem pomiaru. Uwaga: Pacjent i termometr muszą znajdować się w tej samej temperaturze otoczenia przez
co najmniej 10 minut.
Podczas odczytu termometr i czoło powinny być nieruchome. Nie odsuwać termometru przed końcowym sygnałem akustycznym. Nie dokonywać pomiaru podczas karmienia dziecka piersią lub bezpośrednio po nim.
Pacjenci nie powinni pić, jeść ani być aktywni  zycznie przed pomiarem ani w jego trakcie. Należy zdjąć czapkę i odczekać 10 minut przed wykonaniem pomiaru.
Przed dokonaniem pomiaru należy usunąć zabrudzenia lub włosy z obszaru czoła. Po oczyszczeniu odczekać 10 minut przed dokonaniem pomiaru.
Temperaturę należy zawsze mierzyć ściśle według podanych wskazówek. Wyniki pomiaru temperatury mogą być różne, jeśli termometr nie zostanie ustawiony poprawnie.
W przypadku pacjentów wykonujących pomiary temperatury swojego ciała zaleca się korz ystanie z opcji pomiaru dotykowego, zamiast bezdotykowego.
W następujących sytuacjach zaleca się dokonanie trzech odczytów temperatury w tym samym miejscu i wybranie najwyższego odczytu:
• noworodki w ciągu pierwszych 100 dni życia;
• dzieci poniżej trzeciego roku życia z osłabionym układem odpornościowym oraz dzieci, u których obecność lub brak gorączki ma zasadnicze znacznie;
• gdy użytkownik uczy się, jak korzystać z termometru po raz pierwszy do chwili, gdy zapozna się z urządzeniem i zacznie uzyskiwać konsekwentne odczyty.
Ogólne środki ostrożności:
• Usunąć pot suchą ściereczką przed pomiarem.
• Unikać stosowania okładów chłodzących lub ogrzewających czoło przez co najmniej 30 minut przed pomiarem.
• Nie dokonywać pomiarów temperatury nad zbliznowaciałą tkanką, otwartymi ranami lub zadrapaniami.
• Utrzymywać czujnik pomiarowy i soczewkę w czystości. Unikać bezpośredniego dotykania czujnika lub soczewki.
• Zawsze przechowywać termometr z nałożoną nakrywką ochronną, aby zabezpieczyć go przed zabrudzeniami i porysowaniem.
• Upewnić się, że nakrywka ochronna została zdjęta przed dokonaniem pomiaru, i umieścić ją z powrotem po użyciu termometru.
42
Zmiana skali temperatury
Otworzyć komorę baterii i wyjąć baterie.
1
Przełącznik °C / °F znajduje się w środku komory baterii.
2
Przesunąć przełącznik w położenie °C lub °F, aby wybrać preferowaną skalę
3
temperatury. Włożyć z powrotem baterie i zamknąć pokrywkę.
4
S. FahrenheitaS. Celsjusza
Zmiana trybu dźwiękowego
Termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole umożliwia wyciszenie sygnałów akustycznych, które mogłyby budzić dziecko. Aby aktywować funkcję wyciszenia, należy przesunąć przełącznik w położenie trybu wyciszenia i dokonać odczytu temperatury. Na wyświetlaczu pojawi się ikona wskazująca, że termometr znajduje się w trybie wyciszenia.
Pielęgnacja i czyszczenie
Do czyszczenia obudowy termometru i sondy pomiarowej użyć gazika lub wacika nasączonego alkoholem (70% alkoholem izopropylowego). Upewnić się, że do wnętrza termometru nie dostaną się żadne ciecze. Nigdy nie używać do czyszczenia ściernych środków czyszczących, rozcieńczalników ani benzenu, ani też nie zanurzać wyrobu w wodzie lub innych płynach czyszczących. Po zakończeniu czyszczenia odczekać 7 minut przed dokonaniem pomiaru temperatury. Sprawdzić, czy założono nakrywkę ochronną po użyciu, aby zapobiec powstaniu zadrapań lub uszkodzeń termometru.
Nigdy nie umieszczać ostrych przedmiotów w obszarze głowicy pomiarowej ani na innej otwartej powierzchni termometru.
Wymiana baterii
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole dostarczany jest z dwiema bateriami typu AA. Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się migający symbol baterii należy je wymienić na 2 nowe baterie typu AA. W celu wymiany baterii otworzyć pokrywkę komory baterii i wyjąć baterie. Wymienić baterie, upewniając się, że została zachowana ich właściwa biegunowość wskazana wewnątrz komory baterii. Wyjąć baterie z produktu, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeń termometru w wyniku wycieku z baterii.
43
Błędy i rozwiązywanie problemów
Komunikat o błędzie
Sytuacja Rozwiązanie
Gdy naładowanie baterii spadnie do poziomu 20%, na wyświetlaczu zacznie migać symbol ostrzeżenia o niskim poziomie baterii, niemniej urządzenie może nadal pracować, aż baterie rozładują się do 0%.
Jeśli na wyświetlaczu obecna jest tylko wyświetlana stale ikona baterii, oznacza to, że dalsza praca urządzenia jest niemożliwa. Należy natychmiast wymienić baterie.
Ten komunikat jest wyświetlany, gdy zmierzona temperatura jest niższa niż 34,4 °C (93,9 °F) lub wyższa niż 42,2 °C (108 °F) lub gdy temperatura w pomieszczeniu znajduje się poza zakresem roboczym 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Pusty wyświetlacz. Brak zasilania termometru.
Wymienić baterie.
Wymienić baterie.
Zmierzyć ponownie temperaturę, dokładnie stosując się do instrukcji podanych w części „Sposób użycia”.
Sprawdzić, czy baterie zostały zainstalowane poprawnie. Skontrolować również biegunowość (<+> i <–>) baterii.
Jeśli termometr nadal nie działa, skontaktować się z działem obsługi klienta.
Gwarancja
Tabele EMC i Karta konsumenta są dostępne na naszej stronie internetowej www.hot-europe.com/support.
Prośby o pomoc techniczną należy zgłaszać przez stronę www.hot-europe.com/support lub korzystając z danych kontaktowych serwisu podanych na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Kalibracja
Ten produkt został skalibrowany w momencie wytworzenia. Przyrząd nie wymaga okresowej kalibracji pod warunkiem stosowania go zgodnie z instrukcją użycia. W razie wątpliwości dotyczących dokładności pomiarowej należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu (dane kontaktowe są podane na ostatniej stronie) lub odwiedzić stronę internetową www.hot-europe.com/support.
Wyrób ten nie jest przewidziany do stosowania zamiast regularnych kontroli przez lekarza. W razie jakichkolwiek wątpliwości co do odczytów temperatury należy skonsultować się z lekarzem.
Należy koniecznie podać numer serii (LOT) i numer seryjny wyrobu, ponieważ są one niezbędne do rejestracji i rozpatrzenia zapytania lub reklamacji.
44
Polski
Numer serii (LOT) i numer seryjny znajdują się w komorze baterii. Data produkcji zakodowana jest w numerze serii (LOT) w sposób opisany poniżej: Trzy pierwsze cyfry numeru LOT oznaczają dany dzień roku produkcji. Kolejne 2 cyfry oznaczają dwie ostatnie cyfry kalendar zowego roku produkcji, a litery na końcu
wskazują producenta danego urządzenia (np. nr serii: 12313tav oznacza, że dany wyrób został wyprodukowany w 123. dniu roku 2013 przez producenta o kodzie tav).
Specy kacja techniczna produktu
Typ: Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole (NTF 3000) Zakres pomiarowy: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Rozdzielczość: 0,1 °C (0,1 °F) Dokładność laboratoryjna: ±0,2 °C dla zakresu 35 °C – 42 °C (±0,4 °F dla 95 °F – 107,6 °F) ±0,3 °C (poza tym zakresem temperatury) (temperatura otoczenia: 15 °C do 40 °C (59 °F do 104 °F) Wyświetlacz: Wyświetlacz ciekłokrystaliczny, 4 cyfry plus ikony specjalne Sygnalizacja akustyczna: Normalny zakres temperatury = pojedynczy długi sygnał akustyczny o długości 2 sekund Gorączka = Czerwony lub żółty zakres temperatury: 10 krótkich sygnałów akustycznych Temperatura robocza: 15 °C – 40 °C (59 °F to 104 °F) Automatyczne wyłączanie: Około 60 sekund po wykonaniu ostatniego pomiaru Ciężar: 99,5 g (z bateriami), 77,1 g (bez baterii) Długotrwałe przechowywanie Temperatura podczas przechowywania/transportu: -25 °C to 60 °C (-13 °F – 140 °F) Wilgotność względna: 15–95% bez skraplania Bateria: (2) baterie AA – co najmniej 1000 pomiarów Ciśnienie: 700-1060hPA (0,7-1,06 atm)
Ten produkt jest zgodny z postanowieniami europejskiej dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa dotycząca wyrobów medycznych). Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą RoHS 2011/65/UE.
Niniejszy wyrób jest zgody z następującymi normami: EN 60601-1 Medyczny sprzęt elektryczny. Ogólne wymagania w zakresie podstawowego
bezpieczeństwa i niezbędnych parametrów działania EN 80601-2-56 Szczególne wymagania w zakresie podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnych
parametrów działania termometrów klinicznych do pomiaru temperatury ciała EN 12470-5 «Termometry kliniczne» – Część 5: Parametry działania termometrów dousznych na
podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) EN 60601-1-2 Medyczny sprzęt elektryczny – Część 1-2: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i
niezbędnych parametrów działania – Norma uzupełniająca: Zgodność elektromagnetyczna – Wymagania i testy
UWAGA: Nie używać tego wyrobu w obecności zakłóceń elektromagnetycznych lub innych poza normalnym zakresem określonym w normie EN 60601-1-2.
45
Urządzenie z częściami
typu BF
Urządzenie z zasilaniem wewnętrznym. MEDYCZNY SPRZĘT ELEKTRYCZNY wymaga przestrzegania specjalnych środków ostrożności w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC). Szczegółowy opis wymagań w zakresie EMC można uzyskać w dziale kontaktów z klientami. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacji na falach radiowych (RF) mogą wpływać na działanie MEDYCZNEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO.
Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeń termometru w wyniku wycieku z baterii.
Patrz instrukcja użycia
Temperatura robocza
Temperatura przechowywania
Przechowywać w suchym
miejscu.
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui termometru Braun fără atingere + frontal (NTF 3000). Acest termometru este un produs de înaltă calitate, care include tehnologie de ultimă oră şi a fost testat în conformitate cu standardele internaţionale. Cu tehnologia sa unică, dispozitivul poate furniza valori stabile şi sigure la  ecare măsurare. Termometrul efectuează un auto-test de câte ori este pornit, pentru a garanta de  ecare dată exactitatea măsurării. Termometrul fără atingere + frontal este destinat monitorizării intermitente a temperaturii corpului uman la domiciliu. El poate  utilizat de persoanele de toate vârstele, cu excepţia nou-născuţilor prematur sau a nou-născuţilor foarte mici (ca vârstă gestaţională).
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizarea acestui produs şi să păstraţi instrucţiunile şi termometrul într-un loc sigur.
Ten wyrób zawiera baterie i odpady elektroniczne nadające się do recyklingu. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyrobu z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz oddać go do odpowiedniego lokalnego punktu zbiórki odpadów.
46
AVERTISMENTE ŞI PRECAUŢII
A nu se lăsa la îndemâna copiilor sub 12 ani. Nu utilizaţi niciodată termometrul în alte scopuri decât cele pentru care a fost destinat. Vă rugăm
să respectaţi măsurile generale de precauţie atunci când îl utilizaţi la copii. Nu scufundaţi niciodată termometrul în apă sau alte lichide (nu este rezistent la apă). Pentru
curăţarea şi dezinfectarea termometrului, urmaţi instrucţiunile din secţiunea “Întreţinerea şi curăţarea”.
Nu depozitaţi acest termometru în condiţii termice extreme sub -25 °C sau peste 60 °C (sub -13 °F sau peste 140 °F) sau de umiditate excesivă (umiditate relativă fără condensare peste 95%).
Dacă termometrul este depozitat într-un spaţiu mai rece sau mai cald decât în locul unde este utilizat, ţineţi-l în aceeaşi încăpere cu pacientul timp de 10 minute înainte de efectuarea unei măsurări.
Nu utilizaţi termometrul dacă scanerul sau termometrul propriu-zis prezintă semne de deteriorare. Dacă este deteriorat, nu încercaţi să reparaţi produsul.
Nu introduceţi niciodată un obiect ascuţit în zona scanerului sau în orice altă suprafaţă deschisă a termometrului.
Acest termometru conţine piese de precizie, de înaltă calitate. Nu scăpaţi instrumentul pe jos. Protejaţi-l de impact sever şi de şoc. Nu răsuciţi instrumentul sau senzorul de măsurare.
Acest termometru este destinat exclusiv utilizării la domiciliu. Nu utilizaţi acest termometru în locul unui consult cu medicul dumneavoastră.
Temperatura crescută poate indica o boală gravă, mai ales la nou-născuţi şi sugari sau la adulţi în vârstă, într-o stare fragilă sau cu un sistem imunitar slăbit. Solicitaţi fără întârziere opinia unui specialist în cazul unei temperaturi crescute şi dacă măsuraţi temperatura la:
• nou-născuţi sau sugari sub 3 luni (adresaţi-vă imediat medicului dumneavoastră dacă temperatura depăşeşte 37,4 °C [99,4 °F])
• pacienţi peste 60 de ani (febra poate  redusă sau absentă la pacienţii mai în vârstă)
• pacienţi cu diabet zaharat sau sistem imunitar slăbit (de exemplu, rezultat pozitiv la testul HIV, chimioterapie pentru cancer, tratament cronic cu steroizi, splenectomie)
• pacienţi imobilizaţi la pat (de exemplu, pacient dintr-un azil de bătrâni, cu accident cardiovascular, bolnav cronic, în recuperare după intervenţie chirurgicală)
• un pacient care a suferit un transplant (de exemplu, de  cat, inimă, plămân, rinichi).
47
Acest termometru nu este destinat utilizării la copii născuţi prematur sau cu greutate mică la naştere faţă de vârsta gestaţională.
Acest termometru nu este destinat interpretării temperaturilor hipotermice. Nu permiteţi copiilor să-şi măsoare temperatura dacă nu sunt supravegheaţi. Adresaţi-vă medicului dumneavoastră dacă sesizaţi simptome cum ar  iritabilitate neexplicată,
vărsături, diaree, deshidratare, schimbarea poftei de mâncare sau a nivelului de activitate, crize, durere musculară, tremurături, rigiditatea gâtului, durere la urinare etc., chiar şi în absenţa febrei.
Chiar dacă nu au febră, persoanele care au o temperatură normală pot necesita îngrijiri medicale. Persoanele care iau antibiotice, analgezice sau antipiretice nu trebuie evaluate doar pe baza măsurării temperaturii pentru determinarea gravităţii afecţiunii lor.
Nu modi caţi acest dispozitiv fără autorizaţia fabricantului.
Descrierea produsului
Butonul de pornire/oprire
1
Scaner
2
A şajul LCD
3
Butonul de temperatură
4
Capacul bateriilor (2 X baterii 1,5V tip AA (LR6))
5
Capacul protector
6
Buton de operare silenţioasă
7
Lumină de ghidare
8
Română
1
termometru de frunte clasic temperatură a corpului.
1
Un dispozitiv clasic de frunte fără niciun sistem optic de captare a căldurii radiate.
Testele clinice efectuate cu termometrul fără atingere + frontal au con rmat că este sigur şi precis atunci când este utilizat în conformitate cu instrucţiunile de operare.
Opţiune de ghid pentru febră
Ghidul pentru febră vă ajută să înţelegeţi mai bine semni caţia temperaturii copilului dumneavoastră, cu ajutorul culorii indicate pe a şaj. A şajul indică verde dacă nu este prezentă febra, galben dacă temperatura este crescută şi roşu pentru o posibilă febră mare. Dacă temperatura depăşeşte 37,4 °C (99,4 °F), se vor auzi 10 bipuri pentru a alerta utilizatorul că pacientul ar putea avea febră.
Gama de culori Valoarea măsurată Semni caţia
Verde
Galben
Roşu
NOTĂ: Lumina de fond rămâne STINSĂ când valorile măsurate ale temperaturii se încadrează în intervalul de mai jos: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
) este înregistrată prin lentile şi transformată într-o valoare de
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Acceptabilă
Crescută
Posibilă febră mare
De ce să alegeţi termometrul Braun fără atingere + frontal?
Măsoară în mai puţin de 2 secunde
Tehnologia inovatoare cu infraroşii permite măsurarea temperaturii la nivelul frunţii în mai puţin de 2 secunde.
Este precis şi sigur
Măsurarea oferă aceeaşi precizie profesională  e atingând fruntea copilului,  e ţinând aparatul la o distanţă de până la 5 cm.
Uşor de utilizat
Poate  efectuată o măsurare chiar şi în timp ce copilul doarme.
Sigur şi igienic
Opţiunea fără atingere ajută la reducerea răspândirii germenilor.
Cum funcţionează termometrul Braun fără atingere + frontal?
Termometrul fără atingere + frontal măsoară energia infraroşie radiată de pielea din mijlocul frunţii. Această energie captată (care este de două ori mai multă energie termică în comparaţie cu un
48
Cum să utilizaţi aparatul dumneavoastră Braun fără atingere + frontal
Scoateţi capacul
1
Pornirea
2
Apăsaţi o dată şi eliberaţi butonul de pornire/oprire. Se va aprinde lumina de fond şi va  iniţiată sec venţa de punere în funcţiune.
NOTĂ: Aveţi grijă să îndepărtaţi capacul protector al scanerului înainte de a efectua o măsurare.
Când termometrul este pregătit şi este poziţionat corect, pe ecran va  a şată o serie orizontală de liniuţe (“---”).
49
Poziţia
Mare
Crescută
Normală
Roşu
Galben
Verde
3
Poziţionaţi termometrul la cel mult 5 cm de mijlocul frunţii, exact între sprâncene.
Pentru măsurare fără atingere, lumina galbenă de ghidare vă va indica locul spre care îndreptaţi aparatul.
Dacă zona sprâncenei este acoperită cu păr, transpiraţie sau murdărie, curăţaţi în prealabil zona pentru îmbunătăţirea preciziei măsurării.
Este important ca termometrul şi fruntea să rămână nemişcate în timpul măsurării. Mişcarea va afecta măsurarea temperaturii.
Măsuraţi temperatura
4
Apăsaţi butonul de temperatură (puteţi să-l apăsaţi şi să-l ţineţi apăsat sau să-l apăsaţi şi apoi să-l eliberaţi). Când termometrul este poziţionat corect, pe ecran este a şată o liniuţă animată în timp ce se efectuează măsurarea. După secvenţa animată (sub 2 secunde) va  a şată temperatura măsurată. Pe ecran este a şată lumina colorată de febră corespunzătoare şi este auzit un bip de con rmare.
Dacă termometrul este poziţionat prea departe de frunte, vă va indica să apropiaţi termometrul de frunte, a şând diagrama şi “0-5 cm”. Apropiaţi încet termometrul de frunte până începe animaţia cu linia orizontală şi este a şată valoarea măsurată a temperaturii.
Citiţi temperatura
5
Îndepărtaţi termometrul de frunte şi citiţi temperatura. Pentru temperaturi în intervalul de valori scăzute (fără lumină de fond) şi acceptabile (lumină de fond verde), veţi auzit un singur bip lung timp de 2 secunde. Pentru temperaturi cuprinse în intervalul de valori crescute (lumină de fond galbenă) şi de posibilă febră mare (lumină de fond roşie), veţi auzi 10 bipuri scurte.
Pentru a repeta Treceţi la pasul 3.
Oprirea
6
Pentru a închide aparatul, apăsaţi pe butonul pornit/oprit. De asemenea, aparatul se închide automat după 60 de secunde, dacă nu este utilizat.
50
Lumina galbenă vă va indica locul spre care îndreptaţi aparatul.
0–5 cm
Română
Sugestii pentru măsurarea temperaturii
Este important de cunoscut temperatura normală a  ecărui individ, atunci când se simte bine. Este singura modalitate de a diagnostica în mod corect febra. Măsuraţi temperatura de mai multe ori când pacientul este sănătos, pentru a determina temperatura normală.
Temperatura normală a unui copil poate creşte până la 37,7 °C (99,9 °F) sau poate coborî până la 36,1 °C (97,0 °F). Reţineţi că acest aparat măsoară temperatura cu 0,5 °C (0,9 °F) mai puţin decât o măsurare digitală efectuată rectal.
Pacientul trebuie să stea la interior timp de 30 de minute înainte de efectuarea unei măsurări.
Notă: pacientul şi termometrul trebuie să  e la aceeaşi temperatură ambiantă pentru cel puţin 10 minute.
Termometrul şi fruntea trebuie să  e nemişcate în timpul efectuării unei măsurări. Nu mişcaţi termometrul decât după ce auziţi bipul  nal. Nu efectuaţi o măsurare în timpul sau imediat după alăptat.
Pacienţii trebuie să evite consumul de lichide şi alimente sau să desfăşoare activităţi  zice înainte/ în timpul măsurării temperaturii. Ei trebuie să-şi descopere capul şi să aştepte 10 minute înainte de efectuarea unei măsurări.
Înainte de efectuarea unei măsurări, îndepărtaţi murdăria sau părul din zona frunţii. Aşteptaţi 10 minute după curăţare, înainte de a efectua o măsurare.
Întotdeauna luaţi temperatura urmând instrucţiunile cu exactitate. Rezultatele măsurării temperaturii pot varia dacă locul ales este greşit.
Pentru pacienţii care îşi măsoară singuri temperatura, este recomandată utilizarea opţiunii “prin atingere”, în locul celei “fără atingere”.
În următoarele situaţii se recomandă efectuarea a cel puţin trei măsurări în acelaşi loc, valoarea cea mai ridicată urmând a  considerată drept cea valabilă:
• nou-născuţii în primele 100 de zile de viaţă.
• copiii sub vârsta de trei ani, cu sistem imunitar compromis, pentru care prezenţa sau absenţa febrei are o importanţă critică.
• când utilizatorul învaţă cum să folosească termometrul pentru prima dată, până se familiarizează cu instrumentul şi obţine rezultate coerente ale măsurării.
Măsuri generale de precauţie:
• Ştergeţi transpiraţia cu o batistă uscată înainte de măsurare.
• Îndepărtaţi compresele reci sau calde de pe frunte cu cel puţin 30 de minute înainte de măsurare.
• Nu efectuaţi măsurări ale temperaturii într-o zonă cu ţesut cicatrizat, răni deschise sau zgârieturi.
• Păstraţi senzorul şi lentilele curate. Evitaţi să atingeţi direct senzorul sau lentilele.
• Depozitaţi întotdeauna termometrul cu capacul protector pus, pentru a împiedica deteriorarea aparatului din cauza prafului sau a zgârieturilor.
• Nu uitaţi să scoateţi capacul protector înainte de efectuarea unei măsurări şi să-l puneţi la loc după ce utilizaţi termometrul.
51
Română
Schimbarea scalei termice
Deschideţi compartimentul bateriilor şi scoateţi bateriile.
1
Comutatorul °C / °F poate  accesat în centrul
2
compartimentului bateriilor. Mutaţi comutatorul pe °C sau °F pentru a alege scala termică
3
preferată. Puneţi la loc bateriile şi închideţi capacul compartimentului
4
bateriilor.
FahrenheitCelsius
Schimbarea modului sonor
Termometrul Braun fără atingere + frontal permite dezactivarea bipurilor pentru a evita trezirea copilului, dacă acesta doarme.
Pentru a activa opţiunea silenţioasă, mutaţi comutatorul în poziţia pentru modul silenţios şi efectuaţi măsurarea temperaturii. Pe ecran va  a şată o iconiţă indicând că termometrul este în modul silenţios.
Întreţinerea şi curăţarea
Folosiţi un tampon cu alcool sau un tampon de vată umezit cu alcool (70% izopropil) pentru a curăţa carcasa termometrului şi sonda de măsurare. Aveţi grijă să nu pătrundă lichide în interiorul termometrului. Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare abrazivi, diluanţi sau benzen pentru a curăţa dispozitivul şi nu scufundaţi niciodată instrumentul în apă sau alte lichide de curăţare. Aşteptaţi 10 minute după curăţare, înainte de efectuarea unei măsurări a temperaturii. Puneţi la loc capacul protector după utilizare, pentru a evita zgârierea sau deteriorarea termometrului.
Nu introduceţi niciodată un obiect ascuţit în zona scanerului sau orice altă suprafaţă deschisă a termometrului.
Înlocuirea bateriilor
Termometrul fără atingere + frontal este furnizat cu 2 baterii de tip AA. Acestea trebuie înlocuite cu 2 baterii de tip AA noi atunci când pe LCD este a şat intermitent simbolul bateriei. Pentru a schimba bateriile, îndepărtaţi capacul bateriilor prin alunecare şi scoateţi bateriile. Înlocuiţi bateriile, asigurându-vă că le introduceţi corect în interiorul compartimentului bateriilor. Scoateţi bateriile din produs dacă acesta nu este utilizat pe perioade îndelungate de timp, pentru a evita deteriorarea termometrului în urma unei scurgeri a bateriilor.
52
Mesaje de eroare şi soluţii
Mesajul de eroare Situaţia Soluţia
Când puterea bateriilor ajunge la 20%, pe ecran va  a şat intermitent simbolul de avertizare pentru baterii descărcate, însă dispozitivul poate funcţiona în continuare până când bateriile ajung la 0%.
Dacă simbolul bateriei, a şat constant, este singurul simbol de pe ecran, aparatul nu poate funcţiona. Bateriile trebuie înlocuite imediat.
Acest mesaj este a şat când temperatura măsurată este sub 34,4 °C (93,9 °F) sau peste 42,2 °C (108 °F) sau când temperatura camerei iese din intervalul de operare cuprins între 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
A şaj gol. Termometrul nu este alimentat cu electricitate.
Înlocuiţi bateriile.
Înlocuiţi bateriile.
Măsuraţi din nou temperatura, urmând cu atenţie instrucţiunile din secţiunea “Cum să utilizaţi aparatul”.
Veri caţi dacă bateriile au fost introduse corect. Veri caţi şi polaritatea (<+> şi <–>) bateriilor.
Contactaţi serviciul de asistenţă clienţi dacă termometrul nu funcţionează nici atunci.
Garanţie
Tabelele privind CEM și Cardul consumatorului sunt disponibile pe site-ul nostru, la www.hot-europe.com/support.
Pentru a solicita asistenţă, vizitaţi www.hot-europe.com/support sau identi caţi informaţiile de contact pentru service pe ultima pagină a acestui manual.
Calibrarea
Acest produs a fost calibrat din fabricaţie. Dacă sunt respectate instrucţiunile de utilizare, aparatul nu necesită recalibrare periodică. Dacă, în orice moment, aveţi dubii privind acurateţea măsurătorii, adresaţi-vă reprezentantului nostru de service (consultaţi ultima pagină pentru informaţiile de contact) sau vizitați www.hot-europe.com/support.
Dispozitivul nu este conceput să se substituie controlului medical regulat de către medicul dumneavoastră. Dacă aveţi orice îndoieli privind valoarea măsurată a temperaturii, vă rugăm să-l contactaţi pe medicul dumneavoastră.
53
Trebuie speci cate numerele de LOT şi serie ale produsului dumneavoastră, acestea  ind esenţiale pentru înregistrarea şi monitorizarea cererii dumneavoastră.
Numerele de LOT şi serie sunt situate în compartimentul bateriilor. Data fabricării este indicată de numărul LOT şi poate  descifrată conform explicaţiei de mai jos: Primele 3 cifre din numărul de LOT reprezintă numărul zilei din anul de fabricaţie. Următoarele 2 cifre reprezintă ultimele două cifre din anul calendaristic de fabricaţie, iar litera sau
literele de la  nal denotă fabricantul produsului. (de ex. LOT nr.: 12313tav acest produs a fost fabricat în ziua 123, anul 2013 la fabrica având codul tav).
Speci caţiile produsului
Tipul: Termometru fără atingere + frontal (NTF 3000) Interval de măsură: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Rezoluţie: 0.2 °C (0.1 °F) Precizia în laborator: ±0,2 °C pentru intervalul 35 °C – 42 °C (±0,4 °F 95 °F – 107,6 °F) ±0,3 °C (în afara acestui interval de temperatură) (Temperatura ambiantă: 15 °C până la 40 °C (59 °F până la 104 °F)) A şaj: A şaj cu cristale lichide, 4 cifre plus simboluri speciale Acustică: Interval termic normal=un singur bip cu durata de 2 secunde Febră=interval termic Roşu sau Galben: 10 bipuri scurte Temperatura de operare: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Deconectare automată: La aproximativ 60 de secunde de la efectuarea ultimei măsurări Greutatea: 99,5 g (cu baterii), 77,1 g (fără baterii) Intervale pentru depozitarea de lungă duratăTemperatura de depozitare/transport: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Umiditatea: 15 – 95% fără condens Bateriile: (2) baterii AA - cel puţin 1.000 măsurări Presiunea: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Acest produs este conform cu dispoziţiile Directivei europene 93/42/EEC (Directiva privind dispozitivele medicale). Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu Directiva RoHS 2011/65/UE.
Acest dispozitiv este conform cu următoarele standarde: EN 60601-1 Aparatură electrică medicală. Condiţii generale privind siguranţa şi funcţionarea EN 80601-2-56 Condiţii speci ce privind siguranţa şi funcţionarea termometrelor clinice pentru
măsurarea temperaturii corporale EN 12470-5 «Termometre clinice» – Partea 5: Performanţele termometrelor auriculare cu infraroşii
(cu dispozitiv maxim) EN 60601-1-2 Aparatură electrică medicală – Partea 1-2: Condiţii generale privind siguranţa
şi funcţionarea - Standard colateral: Compatibilitatea electromagnetică – Condiţie şi teste NOTĂ: Nu utilizaţi acest aparat în prezenţa interferenţelor electromagnetice sau de altă natură,
în afara intervalului normal speci cat în EN 60601-1-2.
54
Română
Aparat cu componente
aplicate de tip BF
Aparat cu sursă internă de alimentare. Funcţionare continuă. APARAT ELECTRIC MEDICAL necesită precauţii speciale legate de CEM. Pentru o descriere detaliată a condiţiilor de CEM, contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii. Aparatura portabilă şi mobilă de comunicaţii prin RF poate afecta funcţionarea APARATURII ELECTRICE MEDICALE.
Scoateţi bateriile din instrument dacă acesta nu este utilizat pe perioade îndelungate de timp, pentru a evita deteriorarea termometrului în urma unei scurgeri a bateriilor.
Acest produs conţine baterii şi deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul cu gunoiul menajer, ci duceți-l la centrele locale corespunzătoare de colectare.
A se vedea instrucţiunile de
utilizare
Temperatura de operare
Temperatura de depozitare
A se păstra uscat
55
Благодарим вас за приобретение бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун» (NTF 3000). Термометр представляет собой высококачественное изделие, изготовленное с использованием самых современных технологий и испытанное в соответствии с международными стандартами. Благодаря уникальной технологии изделие позволяет получать стабильные и точные показания при каждом измерении. Для того чтобы всегда гарантировать точность измерений, при каждом включении термометр выполняет самопроверку. Бесконтактный + контактный лобный термометр предназначен для периодического контроля температуры тела человека в домашних условиях. Он предназначен для применения у людей всех возрастных групп, кроме недоношенных или очень маленьких (маловесных для своего гестационного возраста) новорожденных.
Внимательно изучите эту инструкцию перед использованием изделия и храните ее и термометр в безопасном месте.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ
Хранить в недоступном для детей младше 12 лет месте. Использовать термометр только по назначению. При использовании у детей соблюдать
общие меры предосторожности. Запрещается погружать термометр в воду или иную жидкость (прибор водопроницаем).
Чистку и дезинфекцию проводить в соответствии с инструкциями раздела «Уход и чистка». Хранение термометра при температуре ниже -25 °C или выше 60 °C (ниже -13 °F или выше
140 °F) либо в условиях повышенной влажности (относительная влажность воздуха без конденсации выше 95 %) не допускается.
Если термометр хранится при более низкой или более высокой температуре, чем в месте использования, прежде чем проводить измерения, оставьте его в комнате пациента на 10 минут.
Использование термометра при наличии признаков повреждения на датчике или самом термометре не допускается. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать неисправное изделие.
Запрещается вводить острые предметы в область датчика или других открытых элементов термометра.
В состав термометра входят точные компоненты высокого качества. Не роняйте прибор. Не допускайте сильного механического воздействия на термометр или его сотрясения. Скручивание прибора или измерительного датчика не допускается.
Термометр предназначен только для использования в быту. Пользование этим термометром не может заменить консультацию врача. Повышение температуры может свидетельствовать о серьезном заболевании, особенно
у новорожденных и маленьких детей, пожилых людей или пациентов с хроническими заболеваниями или ослабленной иммунной системой. Следует немедленно обратиться за консультацией к специалисту при выявлении повышенной температуры или при измерении температуры у:
• Новорожденных и детей младше 3 месяцев (незамедлительно обратитесь к врачу, если температура превышает 37,4 °C [99,4 °F]).
• Пациентов старше 60 лет (у пожилых лихорадка может быть выражена слабо или отсутствовать).
• Пациентов с сахарным диабетом или ослабленной иммунной системой (например, ВИЧ-положительных, получающих противораковую химиотерапию, длительно принимающих стероиды, перенесших спленэктомию).
• Лежачих пациентов (например, находящихся в домах престарелых с медицинским уходом, перенесших инсульт, имеющих хроническое заболевание, находящихся
56
Pуccкий
в периоде восстановления после хирургической операции).
• Пациентов, которым была выполнена трансплантация органа (например печени, сердца, легких, почек).
Термометр не предназначен для применения у недоношенных или маловесных для своего гестационного возраста новорожденных.
Термометр не предназначен для интерпретации результатов измерения температуры при гипотермии.
Измерение температуры детьми без присмотра взрослых не допускается. Обратитесь к врачу (даже при отсутствии лихорадки), если наблюдаются следующие
симптомы: беспричинная раздражительность, рвота, понос, обезвоживание, изменение аппетита или уровня активности, судороги, боль в мышцах, озноб, скованность мышц шеи, боль при мочеиспускании и т.д.
Даже при отсутствии лихорадки человек с нормальной температурой тела может нуждаться в медицинской помощи. У лиц, принимающих антибиотики, анальгетики или жаропонижающие средства, нельзя судить о тяжести болезни только по показаниям термометра.
Внесение изменений в конструкцию прибора без разрешения производителя не допускается.
Описание изделия
Кнопка питания
1
Датчик
2
ЖК дисплей
3
Кнопка измерения температуры
4
Крышка батарейного отсека (2 батареи на 1,5В типа AA (LR6))
5
Защитная крышка
6
Переключатель бесшумного режима
7
Источник света системы наведения
8
Преимущества бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун»
Измерение менее чем за 2 секунды
Инновационный инфракрасный датчик позволяет измерять температуру в области лба менее чем за 2 секунды как контактным
Точность и надежность
Результат будет одинаковым и профессионально точным независимо от того, прикладываете ли вы термометр ко лбу своего ребенка, или держите прибор на расстоянии до 5 см.
Простота пользования
Измерить температуру можно даже когда ребенок спит.
Безопасность и гигиеничность
Бесконтактный принцип действия препятствует распространению возбудителей инфекции.
57
Принцип работы бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун»
Бесконтактный + контактный лобный термометр измеряет энергию инфракрасного диапазона, излучаемую кожей в центре лба. Эта уловленная тепловая энергия (которой улавливается в два раза больше, чем традиционным лобным термометром линзу и преобразуется в показание температуры тела.
1
Традиционный лобный термометр без какой-либо оптической системы для улавливания излучаемого тепла.
Бесконтактный + контактный лобный термометр прошел клинические испытания, подтвердившие его безопасность и точность при использовании в соответствии с руководством по эксплуатации.
1
) проходит через
Функция индикации лихорадки
Индикатор лихорадки помогает лучше сориентироваться в значениях температуры вашего ребенка с помощью цветной подсветки дисплея. При отсутствии лихорадки дисплей подсвечивается зеленым цветом, при повышенной температуре – желтым, а при возможной лихорадке включается тревожная красная подсветка. При температуре выше 37,4 °C (99,4 °F) раздается 10 коротких звуковых сигналов, указывающих на то, что у пациента может быть лихорадка.
Цветовой фон Показание Значение
Зеленый
Желтый
Красный
ПРИМЕЧАНИЕ. Подсветка НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ при регистрации следующих значений температуры: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Допустимая
Повышенная
Вероятно высокая фебрильная
Как пользоваться бесконтактным + контактным лобным термометром «Браун»
Снимите крышку
1
58
Включение питания
2
Нажмите и отпустите кнопку питания один раз. Включится подсветка и начнется процесс запуска.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед замером температуры не забудьте снять с датчика защитную крышку.
Когда термометр готов к работе и правильно позиционирован, на экране должна появиться горизонтальная пунктирная линия (---).
Позиционирование
3
Приложите датчик термометра к центру лба (на уровне между бровями) или удерживайте на расстоянии до 5 см от него.
При бесконтактном измерении ориентиром для вас будет служить желтый свет системы наведения.
Если надбровная область покрыта волосами, потом или грязью, заблаговременно очистите эту область, чтобы повысить точность измерений.
Важно, чтобы во время измерения термометр и лоб оставались неподвижными. При движении результаты измерения будут искажены.
Измерение температуры
4
Нажмите на кнопку измерения температуры (можно нажать и удерживать кнопку или нажать и отпустить ее). Когда термометр позиционирован правильно, в процессе измерения на экране показывается анимированная пунктирная линия. После цикла анимации (в течение менее 2 секунд) на экран выводится показание температуры. При этом включается соответствующая уровню температуры цветовая подсветка экрана и раздается звуковой сигнал, подтверждающий окончание измерения.
Если термометр расположен слишком далеко ото лба, прибор подскажет вам, что его необходимо переместить ближе (на экране отобразится пиктограмма и надпись «0–5 cm»). Медленно приблизьте термометр ко лбу до тех пор, пока на экране не отобразится анимированная горизонтальная линия, а затем показание температуры.
Желтое световое пятно показывает место, куда «нацелен» термометр.
Pуccкий
0–5 cm
59
Считывание температуры
Высокая
Повышенная
Нормальная
Красный
Желтый
Зеленый
5
Уберите термометр от пациента и прочитайте показание температуры.
При низкой (без подсветки) или приемлемой (зеленая подсветка) температуре вы услышите однократный звуковой сигнал продолжительностью 2 секунды. При повышенной (желтая подсветка) и вероятно высокой фебрильной (красная подсветка) температуре вы услышите 10 коротких звуковых сигналов.
Повторное измерение Перейдите к пункту 3.
Выключение
6
Чтобы выключить прибор, нажмите на кнопку питания. Прибор также выключится автоматически через 60 минут простоя.
Советы по измерению температуры
Важно знать нормальную температуру каждого человека, когда он здоров. Это единственный способ точно диагностировать лихорадку. Сделайте несколько замеров, когда человек здоров, чтобы определить его нормальную температуру.
Нормальный диапазон температуры у ребенка может находиться в пределах между 37,7 °C (99,9 °F) и 36,1 °C (97,0 °F). Следует учесть, что показание этого прибора на 0,5 °C (0,9 °F) ниже, чем при ректальном измерении цифровым термометром.
Перед измерением температуры пациент должен находиться в помещении в течение не менее 30 минут.
Примечание: пациент и термометр должны находиться при одинаковой температуре окружающей среды в течение не менее 10 минут.
Во время измерения термометр и лоб всегда должны оставаться неподвижными. Не перемещайте термометр до звукового сигнала, подтверждающего завершение измерения. Не производите измерение во время или сразу после кормления ребенка грудью.
Перед и во время измерения температуры пациенту не следует пить, есть или проявлять физическую активность. Головной убор необходимо снимать за 10 минут до измерения.
Перед измерением удалите со лба загрязнения и волосы. После очистки подождите 10 минут, прежде чем приступить к измерению температуры.
Всегда замеряйте температуру точно в соответствии с указаниями. Результаты измерения температуры могут отличаться, если термометр находился в неправильном положении.
Пациентам, выполняющим измерение температуры своего тела самостоятельно, рекомендуется использовать контактный метод измерения вместо бесконтактного.
В нижеследующих ситуациях рекомендуется производить три замера в одном и том же месте и в качестве показания температуры брать наивысшее из полученных значений:
• Новорожденные в первые 100 дней жизни.
• Дети до трех лет с ослабленным иммунитетом и те, для кого наличие или отсутствие
60
лихорадки имеет критическое значение.
Pуccкий
• Когда пользователь впервые учится пользоваться термометром и до тех пор, пока он не освоится с прибором и не начнет получать стабильные показания.
Общие меры предосторожности:
• Перед измерением полностью удалите сухой салфеткой пот.
• В течение как минимум 30 минут до измерения на лоб не следует накладывать никаких охлаждающих или согревающих салфеток.
• Не замеряйте температуру на рубцах, открытых ранах и ссадинах.
• Содержите измерительный датчик и линзу в чистоте. Избегайте прямых касаний к датчику или линзе.
• Всегда храните термометр с установленной на датчик защитной крышкой, чтобы не повредить устройство пылью или царапинами.
• Не забывайте снимать защитную крышку перед измерениями и устанавливать ее на место после пользования термометром.
Изменение температурной шкалы
Откройте батарейный отсек и извлеките батареи.
1
В центре отсека для элементов питания находится
2
переключатель «°C/°F». Для установки нужной температурной шкалы передвиньте
3
переключатель в положение «°C» или «°F». Установите новые батареи и закройте крышку
4
батарейного отсека.
Шкала
Цельсия
Изменение звукового режима
Конструкция бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун» позволяет отключить звуковые сигналы, способные разбудить спящего ребенка. Чтобы отключить звук, передвиньте переключатель в положение бесшумного режима и произведите замер температуры. На экране появится значок, указывающий на то, что термометр работает в бесшумном режиме.
Уход и чистка
Для чистки корпуса и измерительной головки термометра используйте спиртовую салфетку или смоченный спиртом (70 % изопропиловым) ватный тампон. Не допускайте попадания жидкости внутрь термометра. Запрещается применять для чистки абразивные чистящие средства, растворители или бензол, а также погружать прибор в воду или другие очищающие
Шкала
Фаренгейта
61
жидкости. После чистки подождите 10 минут, прежде чем приступить к измерению температуры. После использования прибора не забудьте установить на место защитную крышку, чтобы уберечь термометр от царапин и повреждений.
Запрещается вводить острые предметы в область датчика или других открытых элементов термометра.
Замена элементов питания
Бесконтактный + контактный лобный термометр поставляется в комплекте с 2 элементами питания типа АА. При появлении на экране дисплея мигающего изображения батареи вставьте в прибор 2 новых элемента питания типа АА. Чтобы заменить элементы питания, откройте батарейный отсек, сдвинув с него крышку, и извлеките элементы питания. Установите новые элементы питания, соблюдая полярность в соответствии с маркировкой внутри батарейного отсека. Если не предполагается пользоваться прибором в течение длительного времени, извлеките из него элементы питания, чтобы предохранить термометр от повреждения в результате утечки электролита.
Ошибки и их устранение
Сообщение об ошибке
62
Ситуация Решение
Когда заряд батареи снижается до 20 %, на экран дисплея выводится мигающий предупредительный символ низкого заряда батареи, однако устройство может и дальше работать, пока батарея полностью не разрядится.
Если на экран дисплея выводится только немигающее изображение батареи, устройство не может работать. Следует немедленно заменить батарею.
Это сообщение отображается, когда измеренная температура ниже 34,4 °C (93,9 °F) или выше 42,2 °C (108 °F), либо когда комнатная температура находится за пределами рабочего диапазона 15–40 °C (59–104 °F).
Пустой дисплей. Отсутствует питание термометра.
Замените элементы питания.
Замените элементы питания.
Повторите измерение температуры, тщательно соблюдая инструкции из раздела «Как пользоваться термометром».
Проверьте правильность установки элементов питания. Проверьте также полярность (<+> и <–>) элементов питания.
Если работа термометра не восстанавливается, обратитесь в отдел обслуживания клиентов.
Pуccкий
Гарантия
С таблицами электромагнитной совместимости и клиентскими карточками можно ознакомиться на нашем сайте www.hot-europe.com/support
Чтобы подать заявку о поддержке, обращайтесь через веб-страницу www.hot-europe.com/support или используйте контактную информацию центров обслуживания, указанную на последней странице этого руководства.
Производитель: Kaz Europe Sàrl., Швейцария Place Chauderon 18, CH-1003 Lausanne, Switzerland Официальным представителем Kaz Europe Sàrl. в России является ООО Джи И Пи Экшн
Дмитровское шоссе, дом № 51, корпус 1, комната 15 127 238, Москва, Россия
Тел.: [+7(4822) 630062] www.hot-europe.com/support В период гарантийного срока изготовитель осуществляет замену изделия или вышедшего из
строя комплектующего элемента. Гарантийный срок эксплуатации 24 месяца со дня покупки при соблюдении потребителем
условий эксплуатации, транспортировки и хранения. Изготовитель не несет ответственности в течении гарантийного срока эксплуатации в случаях :
• механических повреж дений изделия при транспортировке, хранении, эксплуатации;
• неисправнос тей, вызванных климатическими воздействиями, не оговоренными в Руководстве пользователя ;
• доработки изделий потребителем (изменений конструкции)
Калибровка
Данное изделие было откалибровано во время изготовления. При использовании в соответствии с инструкциями по эксплуатации периодическая калибровка не требуется. Если у вас возникнут сомнения в точности измерений, свяжитесь с нашим представителем (контактные данные приведены на последней странице) или посетите страницу www.hot-europe.com/support.
Этот прибор не может заменить регулярные медицинские осмотры. Если вы сомневаетесь в результатах измерения температуры, обратитесь к своему лечащему врачу.
Обязательно следует указать номер партии и серийный номер изделия, поскольку они необходимы для регистрации и отслеживания вашего запроса или претензии.
Номер партии и серийный номер указаны в батарейном отсеке. Дата изготовления входит в номер партии и может быть определена следующим образом: Первые три цифры в номере партии (LOT) означают день года производства. Следующие две цифры означают последние две цифры календарного года производства, а
буква(-ы) в конце указывают на производителя изделия. (Например: LOT No.: 12313tav – данное изделие было изготовлено на 123-й день 2013 года производителем с кодом tav).
Технические характеристики изделия
Тип: Бесконтактный + контактный лобный термометр (NTF 3000) Диапазон измерений: 34,4–42,2 °C (93,9–108 °F) Разрешающая способность: 0,1 °C (0,1 °F) Точность измерений в лабораторных условиях: ±0,2 °C д ля диапазона температур 35,0–42,0 °C (±0,4 °F для диапазона 95–107,6 °F) ±0,3 °C (вне этого температурного диапазона) Температура окружающей среды: 15–40 °C (59–104 °F)
63
Дисплей: жидкокристаллический, 4 знака плюс специальные значки Акустические: Нормальная температура = однократный длинный звуковой сигнал продолжительностью 2 с Лихорадка = красный или желтый диапазон температур: 10 коротких звуковых сигналов Рабочая температура: 15–40 °C (59–104 °F) Автоматическое выключение: примерно через 60 секунд после последнего измерения Вес: 99,5 г с батареями; 77,1 г без батарей Условия длительного хранения Температура хранения/ транспортировки: -25 … +60 °C (-13 … +140 °F) Влажность: 15–95 % без конденсации Питание: 2 элемента питания типа АА – не менее 1000 измерений Давление: 700-1060 гПа (0,7-1,06 атм) Габаритные размеры (без футляра), не более, мм. 150 x 50 x 60 Вес, не более, г. 77 (без элементов питания)
Данное изделие соответствует положениям Европейской директивы 93/42/EEC (об изделиях для медицинского применения). Данный прибор имеет маркировку CE и произведен в соответствии с Директивой 2011/65/EU по ограничению использования опасных и вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS).
Данное устройство соответствует следующим стандартам: EN 60601-1 «Изделия медицинские электрические. Общие требования к основам
безопасности и основным рабочим характеристикам». EN 80601-2-56 «Специальные требования к основам безопасности и основным рабочим
характеристикам медицинских термометров для измерения температуры тела». EN 12470-5 «Термометры медицинские. Часть 5: Характеристики инфракрасных ушных
термометров (с максимальным устройством)». EN 60601-1-2 «Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования к основам
безопасности и основным характеристикам». – Дополняющий стандарт «Электромагнитная совместимость. Требования и методы испытаний».
ПРИМЕЧАНИЕ: использование этого устройства в условиях электромагнитных или иных помех, которые выходят за пределы диапазона нормальных значений, установленных в стандарте EN 60601-1-2, не допускается.
Pуccкий
Изделие с рабочими
частями типа BF
Изделие с внутренним источником питания. Продолжительный режим работы . МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ требует соблюдения особых предосторожностей в отношении электромагнитной совместимости. Для ознакомления с подробным описанием требований к электромагнитной совместимости обращайтесь в службу работы с потребителями. Переносная и передвижная радиочастотная аппаратура связи может воздействовать на МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ.
Если не предполагается пользоваться прибором в течение длительного времени, извлеките из него элементы питания, чтобы предохранить термометр от повреждения в результате утечки электролита.
Это изделие содержит элементы питания и электротехнические компоненты, пригодные для переработки. В целях сохранения окружающей среды не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, а сдайте в специальный местный пункт сбора отходов.
См. инструкцию по
эксплуатации
Рабочая температура
Температура хранения
Хранить в сухом месте
64
65
666768
5
High
Elevated
Normal
Red
Yellow
Green
6
1
2
3
4
69
2
3
4
1
70
71
1
2
3
4
5
6
7
8
72
73
Hvala za nakup Braun termometra brez dotika + čelnega termometra (NTF 3000). Ta termometer je izdelek visoke kakovosti, ki združuje najnovejšo tehnologijo in je testiran v skladu z mednarodnimi standardi. S pomočjo edinstvene tehnologije omogoča izdelek stabilne in natančne odčitke pri vsakem merjenju. Termometer se po vsakem vklopu sam testira, kar zagotavlja natančnost meritev. Termometer brez dotika + čelni termometer se uporablja za občasno spremljanje človekove telesne temperature doma. Namenjen je za ljudi vseh starosti, razen za nedonošenčke ali zelo majhne novorojenčke (majhne za svojo gestacijsko starost).
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite navodila in jih skupaj s termometrom shranite na varnem.
OPOZORILA IN PREVIDNOSTNI UKREPI
Shranjujte nedosegljivo otrokom, mlajšim od 12 let. Termometra nikoli ne uporabljajte za namene, za katere ni izdelan. Kadar ga uporabljate
pri otrocih, upoštevajte splošne previdnostne ukrepe glede varnosti. Termometra nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine (ni vodotesen). Za čiščenje in
razkuževanje upoštevajte navodila v poglavju “Nega in čiščenje”. Tega termometra ne shranjujte pri ekstremnih temperaturah pod -25 °C ali nad 60 °C
(pod -13 °F ali nad 140 °F) ali pri visoki vlagi (nad 95% nekondenzne relativne vlage). Če termometer shranjujete na mestu, kjer je hladneje ali topleje, kot je na kraju, kjer ga uporabljate,
ga pustite pred meritvijo 10 minut stati v bolnikovi sobi. Termometra ne uporabljajte, če opazite znake poškodb na čitalniku ali samem termometru.
Poškodovanega izdelka ne poskušajte popravljati. V predel čitalnika ali v druge odprte površine na termometru nikoli ne vstavljajte ostrih predmetov. Ta termometer sestavljajo natančni deli visoke kakovosti. Inštrument vam ne sme pasti na tla.
Zaščitite ga pred močnimi udarci in pretresi. Tipala ne zvijajte. Ta termometer je namenjen samo za domačo uporabo. Uporaba tega termometra ne nadomesti posveta z zdravnikom. Zvišana telesna temperatura je lahko znak resne bolezni, zlasti pri novorojenčkih in dojenčkih,
ali pri starejših in šibkih odraslih ter pri tistih z oslabljenim imunskim sistemom. Pri zvišani temperaturi ali če merite temperaturo spodaj navedenim skupinam bolnikov, se takoj posvetujte s strokovnjakom:
• novorojenčki in dojenčki, stari manj kot 3 mesece (takoj se posvetujte z zdravnikom, če je temperatura višja od 37,4 °C [99,4 °F])
• bolniki, stari več kot 60 let (pri starejših bolnikih je lahko prikrita ali je ni)
• bolniki s sladkorno boleznijo ali oslabljenim imunskim sistemom (npr. bolniki s HIV, bolniki z rakom na kemoterapiji, kronično zdravljenje s steroidi, splenektomija)
• nepokretni bolniki (npr. bolniki v domu za ostarele, po kapi, s kronično boleznijo, na okrevanju po operaciji)
• bolniki po presaditvi (npr. jeter, srca, pljuč, ledvic).
Ta termometer ni namenjen za uporabo pri nedonošenčkih ali dojenčkih, majhnih za svojo gestacijsko starost.
Ta termometer ni namenjen razlagi hipotermičnih temperatur. Otrokom ne dovolite, da bi si temperaturo merili sami.
74
Slovenščina
Posvetujte se z zdravnikom, če opazite simptome, kot so nepojasnjena razdražljivost, bruhanje, driska, dehidracija, sprememba apetita ali aktivnosti, epileptični napad, mišične bolečine, tresenje, otrdel tilnik, bolečine med odvajanjem seča itd., tudi v odsotnosti zvišane telesne temperature.
Tudi v odsotnosti zvišane telesne temperature mora morda osebe z normalno temperaturo pregledati zdravnik.
Pri osebah, ki jemljejo antibiotike, analgetike ali antipiretike, se za oceno resnosti njihove bolezni ne sme uporabljati le odčitek temperature.
Te opreme ne spreminjajte brez dovoljenja izdelovalca.
Opis izdelka
Gumb za vklop
1
Čitalnik
2
Zaslon LCD
3
Gumb za temperaturo
4
Pokrov baterij (2 bateriji 1,5 V tipa AA (LR6))
5
Zaščitni pokrovček
6
Stikalo za preklop na tihi način
7
Vodilna luč
8
Zakaj uporabiti Braun termometer brez dotika + čelni termometer?
Odčitki v manj kot 2 sekundah
Inovativna infrardeča tehnologija omogoča merjenje temperature na čelu v manj kot 2 sekundah.
Natančnost in zanesljivost
Enako strokovno natančnost dobite pri dotiku otrokovega čela ali na oddaljenosti do 5 cm.
Lett å bruke
Temperaturo lahko odčitamo tudi, ko otrok spi.
Varno in higienično
Možnost brez dotika pomaga zmanjšati širjenje klic.
Kako deluje termometer brez dotika + čelni termometer?
Termometer brez dotika + čelni termometer meri infrardečo energijo, ki jo koža oddaja v središču čelnega predela. Ta zaznana energija (ki je dvakrat višja od termične energije v primerjavi s tradicionalnimi termometri za čelo
1
Tradicionalni izdelki za čelo brez optičnega sistema za zaznavanje oddane vročine
Termometer brez dotika + čelni termometer je bil klinično testiran in je dokazano varen in natančen, če se uporablja v skladu s temi navodili.
1
), se zbere skozi lečo in pretvori v vrednost temperature telesa.
75
Kazalo zvišane telesne temperature
Visoka
Zvišana
Normalna
Rdeča barva
Rumena barva
Zelena barva
Kazalo zvišane telesne temperature vam pomaga razumeti pomen temperature pri otroku na podlagi barve na zaslonu. Zelena barva na zaslonu pomeni, da temperatura ni zvišana, rumena barva, da je temperatura zvišana, rdeča barva pa opozarja na možno zvišano telesno temperaturo. 10 slišnih piskov pomeni temperature nad 37,4 °C (99,4 °F) in uporabnika opozarja, da ima bolnik morda zvišano telesno temperaturo.
Razpon barv Odčitek Pomen
Zelena barva
Rumena barva
Rdeča barva
OPOMBA: Lučka v ozadju je IZKLOPLJENA pri zaznavi odčitkov nižje temperature: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Sprejemljivo
Zvišano
Možna visoka temperatura
Kako uporabljati Braun termometer brez dotika + čelni termometer
Odstranite pokrovček
1
Vklop
2
Gumb za vklop enkrat pritisnite in izpustite. Lučka v ozadju zasveti in začne se postopek vklopa.
OPOMBA: Pred merjenjem snemite zaščitni pokrovček čitalnika.
Ko je termometer pripravljen in pravilno nameščen, se na zaslonu pojavi vodoravna prekinjena črta (“---”).
Položaj
3
Termometer postavite na sredino čela ali ga držite v razdalji do 5 cm od središča čela, med obrvmi.
Za odčitke brez dotika bo rumena vodilna luč pokazala, kam ciljate.
Če je predel obrvi prekrit z lasmi, znojem ali umazanijo, ga predhodno očistite, da izboljšate zanesljivost meritve.
Pomembno je, da termometer in čelo med meritvijo držite pri miru. Gibanje vpliva na odčitek temperature.
Merjenje temperature
4
TPritisnite gumb za temperaturo (lahko ga pritisnete in držite ali pritisnete in izpustite). Pri pravilno nameščenem termometru zaslon med odčitavanjem prikazuje animacijo s prekinjeno črto. Po zaporedju animacij (manj kot 2 sekundi) se na zaslonu prikaže odčitana temperatura. Na zaslonu se prikaže ustrezna barva luči za odčitano temperaturo in zasliši se potrditveni pisk.
Če je termometer predaleč od čela, vas bo naprava opozorila, da termometer primaknete bližje čelu s prikazom diagrama in “0–5 cm”. Termometer počasi približujte čelu, dokler ne vidite animacije z vodoravno črto in prikaza odčitka temperature.
Odčitavanje temperature
5
Odstranite termometer in odčitajte temperaturo. Za nizek (brez luči v ozadju) in sprejemljiv (zelena luč v ozadju) razpon temperature boste slišali en dolgi 2-sekundni pisk. Za zvišan (rumena luč v ozadju) in morda visoko zvišan razpon temperature (rdeča luč v ozadju) boste slišali 10 kratkih piskov.
Ponovitev Pojdite na korak 3.
Rumena vodilna luč bo pokazala, kam ciljate.
Slovenščina
0–5 cm
Izklop
6
76
Za izklop pritisnite gumb za vklop. Naprava se po 60 sekundah neuporabe samodejno ugasne.
77
Slovenščina
Namigi za merjenje temperature
Pomembno je, da poznamo normalno temperaturo posameznika, ko je zdrav. To je edini način za natančno diagnozo zvišane telesne temperature. Ko je oseba zdrava, večkrat odčitajte njeno normalno temperaturo.
Normalna temperatura otroka je lahko visoka tudi do 37,7 °C (99,9 °F) ali nizka do 36,1 °C (97,0 °F). Upoštevajte, da enota izmeri 0,5 °C (0,9 °F) manj kot rektalni digitalni odčitek.
Bolniki morajo biti v prostoru vsaj 30 minut pred merjenjem. Opomba: Bolnik in termometer naj bosta vsaj 10 minut na enaki okoljski temperaturi.
Pri merjenju vedno držite termometer in čelo pri miru. Termometra ne premikajte, dokler ne zaslišite končnega piska. Med dojenjem ali tik za tem ne merite temperature.
Bolniki naj pred ali med merjenjem ne pijejo, jedo in naj niso  zično aktivni. Odstranijo naj pokrivala in pred merjenjem 10 minut počakajte.
Pred merjenjem s predela čela obrišite umazanijo in umaknite lase. Počakajte 10 minut po čiščenju, preden izmerite temperaturo.
Pri merjenju temperature natančno upoštevajte navodila. Rezultati merjenja se lahko razlikujejo, če se merijo na napačnem mestu.
Če si bolniki temperaturo merijo sami, se priporoča možnost merjenja z dotikanjem namesto možnosti brez dotikanja.
V naslednjih primerih se priporoča, da se temperatura izmeri na treh različnih predelih, upošteva pa se najvišji odčitek:
• Pri novorojenčkih prvih 100 dni.
• Pri otrocih, starih manj kot tri leta, ki imajo oslabljen imunski sistem, ali osebah, za katere je prisotnost ali odsotnost kritično pomembna.
• Ko se uporabnik šele uči uporabljati termometer, dokler se ne seznani z inštrumentom in dobiva enake odčitke.
Splošni previdnostni ukrepi:
• S suho krpo pred merjenjem odstranite morebiten znoj.
• Na čelo vsaj 30 minut pred merjenjem ne polagajte hladnih ali toplih obkladkov.
• Temperature ne merite na brazgotinah, odprtih ranah ali odrgninah.
• Senzor in leča za merjenje morata biti čista. Senzorja ali leče se ne dotikajte.
• Termometer vedno shranjujte z zaščitnim pokrovčkom, da se naprava ne umaže in opraska.
• Zaščitni pokrovček pred merjenjem odstranite in ga po uporabi termometra ponovno nataknite.
Spreminjanje temperaturne skale
Odprite predal z baterijami in odstranite baterije.
1
Stikalo za preklop med °C / °F je v sredini predala z baterijami.
2
Stikalo premaknite na °C ali °F, da nastavite želeno
3
temperaturno skalo.
Namestite baterije in zaprite predal za baterije.
4
FahrenheitCelzij
Spreminjanje načina zvoka
Braun termometer brez dotika + čelni termometer vam omogoča izključitev zvoka na termometru, da ne zbudite spečega otroka. Če želite zvok ugasniti, stikalo premaknite v položaj za tihi način in nato izmerite temperaturo. Na zaslonu se prikaže ikona, ki prikazuje, da je termometer v tihem načinu
Nega in čiščenje
Za čiščenje ohišja termometra in merilnega tipala uporabite alkoholno krpico ali kosmič vate, natopljen z alkoholom (70 % izopropil). Tekočina ne sme vdreti v notranjost termometra. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, razredčil ali benzena in inštrumenta nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo čistilno tekočino. Po čiščenju in pred merjenjem telesne temperature počakajte 10 minut. Zaščitni pokrovček morate vedno namestiti nazaj, da se termometer ne opraska ali poškoduje.
V predel čitalnika ali druge odprte površine na termometru nikoli ne vstavljajte ostrih predmetov.
Zamenjava baterij
Termometer brez dotika + čelni termometer je opremljen z 2 baterijama AA. Zamenjajte 2 novi bateriji AA, ko se na zaslonu LCD pojavi utripajoči simbol baterije. Za zamenjavo baterij odprite pokrov in bateriji odstranite. Baterije zamenjajte, ob tem pa pazite, da jih pravilno namestite, kot je prikazano v predalu za baterije. Baterije odstranite iz izdelka, če ga dalj časa ne potrebujete, da preprečite poškodovanje termometra zaradi iztekanja baterij.
78
79
Napake in odpravljanje napak
Sporočilo o napaki Položaj Rešitev
Ko ostane še 20 % zmogljivosti baterije, na zaslonu utripa simbol z opozorilom za nizko stanje baterije, vendar pa naprava še vedno deluje, dokler ne ostane 0 %.
Če je na zaslonu prikazan le simbol s stalno ikono baterije, naprava ne more delovati. Baterijo morate takoj zamenjati.
To sporočilo je prikazano, če je izmerjena temperatura nižja kot 34,4 °C (93,9 °F) ali višja kot 42,2 °C (108 °F) ali če je sobna temperatura zunaj delovnega razpona 15 °C – 40 °C (59 °C – 104 °F).
Prazen zaslon. Termometer nima energije.
Zamenjajte baterije
Zamenjajte baterije.
Temperaturo ponovno izmerite in natančno upoštevajte navodila v poglavju “Kako uporabljati”.
Preverite, ali so baterije pravilno vstavljene. Preverite tudi polarnost (<+> in <–>) baterij.
Če termometer še vedno ne deluje, se obrnite na službo za stranke.
Garancija
Tabele elektromagnetne kompatibilnosti in kartica kupca so na voljo na naši spletni strani www.hot-europe.com/support.
Če potrebujete podporo, obiščite spletno stran www.hot-europe.com/support ali poiščite kontaktne podatke servisnega centra na zadnji strani priročnika.
Umerjanje
Aparat je bil ob izdelavi umerjen. Če ga uporabljate skladno z navodili za uporabo, občasno umerjanje aparata ni potrebno. Če kadar koli podvomite o natančnosti meritev, se obrnite na svojega predstavnika servisnega centra (kontaktni podatki so na zadnji strani) ali obiščite spletno stran www.hot-europe.com/support.
Ta naprava ne nadomesti rednih pregledov pri zdravniku, zato se posvetujte s svojim zdravnikom, če imate pomisleke glede odčitkov temperature.
Navedite tudi številko LOT in serijsko številko svojega izdelka, saj sta bistvenega pomena za beleženje in spremljanje vašega vprašanja ali zahtevka.
Številko LOT in serijsko številko najdete v predalu za baterije. Datum izdelave je zajet v številki LOT in se ga da razbrati kot je pojasnjeno v nadaljevanju:Prve tri
80
Slovenščina
številke serijske številke predstavljajo dan v letu izdelave. Naslednji 2 številki predstavljata zadnji dve številki koledarskega leta izdelave, črka(e) na koncu pa
proizvajalca izdelka. (Npr.: številka serije 12313tav – ta izdelek je 123. dne leta 2013 naredil izdelovalec s kodo tav)
Speci kacije izdelka
Tip: Termometer brez dotika + čelni termometer (NTF 3000) Razpon merjenja: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Ločljivost: 0,1 °C (0,1 °F) Laboratorijska natančnost: ±0,2 °C za razpon 35 °C – 42 °C (±0,4 °F za 95 °F – 107,6 °F) ±0,3 °C (zunaj tega razpona temperature) (Temperatura okolice: 15 °C do 40 °C (59 °F do 104 °F)) Zaslon: Zaslon s tekočimi kristali, 4 številke plus posebna ikona Akustično: Normalni razpon temp. = en dolg pisk, ki traja 2 sek Zvišana temperatura = rdeč ali rumen razpon temp.: 10 kratkih piskov Delovna temperatura: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Samodejni izklop: Pribl. 60 sekund po zadnjem merjenju Teža: 99,5 g (z baterijami), 77,1 g (brez baterij) Razponi ob dolgotrajnem shranjevanju Temperatura shranjevanja/transporta: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Vlaga: 15–95% nekondenzna Baterija: (2) baterije AA – vsaj 1000 meritev Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Ta izdelek je v skladu z določili evropske Direktive 93/42/EGS (Direktiva o medicinskih pripomočkih). Proizvod je označen z znakom CE in je izdelan skladno z Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (RoHS) 2011/65/EU.
Ta pripomoček je v skladu z naslednjimi standardi: EN 60601-1 Medicinska električna oprema. Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene
lastnosti EN 80601-2-56 Posebne zahteve za osnovno varnost in bistvene lastnosti kliničnih termometrov za
merjenje telesne temperature EN 12470-5 “Klinični termometri” – 5. del: Delovanje infrardečih termometrov za ušesa (s popolno
opremo) EN 60601-1-2 Medicinska električna oprema – Del 1-2: Splošne zahteve za osnovno varnost in
bistvene lastnosti – Spremljevalni standard: Elektromagnetna združljivost – Zahteve in preskusi OPOMBA: Tega pripomočka ne uporabljajte v prisotnosti elektromagnetnih ali drugih motenj zunaj
normalnega razpona, določenega v EN 60601-1-2.
Oprema z deli tipa BF
Oprema z notranjim napajanjem. Stalno delovanje. Pri MEDICINSKI ELEKTRIČNI OPREMI so potrebni posebni previdnosti ukrepi glede elektromagnetne združljivosti. Za podroben opis zahtev glede
Glejte navodila za uporabo
Delovna temperatura
Temperatura shranjevanja
Hranite na suhem
81
elektromagnetne združljivosti se obrnite službo za stike s strankami. Prenosna in mobilna RF komunikacijska oprema lahko vpliva na MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO.
Baterije odstranite iz inštrumenta, če ga dalj časa ne potrebujete, da preprečite poškodovanje termometra zaradi iztekanja baterije.
Proizvod vsebuje baterije in elektronske elemente, ki jih je mogoče reciklirati. Zaradi zaščite okolja jih ne odlagajte med gospodinjske odpadke, temveč jih odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta.
82
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo (NTF 3000). Tento teplomer je vysoko kvalitný výrobok obsahujúci najnovšie technológie a je testovaný v súlade s medzinárodnými normami. Vďaka unikátnej technológii dokáže tento výrobok poskytovať stabilné a presné hodnoty pri každom meraní. Teplomer sa sám otestuje pri každom zapnutí, aby bola vždy garantovaná presnosť meraní. Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo je určený na prerušované monitorovanie teploty ľudského tela v domácnosti. Je určený na použitie pre ľudí všetkých vekových kategórií, okrem predčasne narodených detí alebo veľmi malých detí (malých vzhľadom ku gestačnému veku).
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchovajte ich spolu s teplomerom na bezpečnom mieste.
VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Uchovávajte mimo dosahu detí do 12 rokov. Teplomer nikdy nepoužívajte na iné účely ako tie, na ktoré je určený. Pri používaní u detí
dodržiavajte všeobecné bezpečnostné opatrenia. Teplomer nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín (nie je vodotesný). Pri čistení a dezinfekcii
postupujte podľa pokynov uvedených v časti „Starostlivosť a čistenie“. Tento teplomer neskladujte pri extrémnych teplotách nižších ako -25 °C (-13 °F) alebo vyšších ako
60 °C (140 °F), ani pri nadmernej vlhkosti (nekondenzujúca relatívna vlhkosť vyššia ako 95 %). Ak je teplomer uskladnený na chladnejšom alebo teplejšom mieste v porovnaní s miestom
použitia, pred vykonaním merania ho približne 10 minút nechajte v miestnosti, v ktorej sa nachádza pacient.
Teplomer nepoužívajte, ak sú na snímacej časti alebo na samotnom teplomere viditeľné známky poškodenia. Ak je výrobok poškodený, nepokúšajte sa ho opraviť.
Nikdy nevkladajte ostrý predmet do oblasti snímača ani iného otvoreného povrchu na teplomere. Tento teplomer obsahuje vysokokvalitné presné súčasti. Zariadenie nenechajte spadnúť. Chráňte
ho pred prudkými nárazmi a otrasmi. Neohýbajte zariadenie ani merací snímač. Tento teplomer je určený len na používanie v domácnosti. Použitie tohto teplomera nie je náhradou konzultácie s lekárom. Zvýšenie teploty môže byť znakom závažného ochorenia najmä u novorodencov a malých detí
alebo u dospelých vo vyššom veku, slabých alebo s oslabeným imunitným systémom. Okamžite vyhľadajte radu odborníka, ak nameriate zvýšenú teplotu u:
• novorodencov a malých detí do 3 mesiacov (okamžite sa obráťte na lekára, ak teplota presiahne 37,4 °C [99,4 °F]),
• pacientov nad 60 rokov (horúčka môže byť u starších pacientov znížená alebo neprítomná),
• pacientov s cukrovkou alebo s oslabeným imunitným systémom (napr. HIV pozitívni, chemoterapia pri rakovine, chronická liečba steroidmi, splenektómia),
• pacientov pripútaných na lôžko (napr. pacienti v domácej ošetrovateľskej starostlivosti, po mozgovej príhode, s chronickým ochorením, zotavujúci sa po operácii),
• pacientov s transplantáciou (napr. pečene, srdca, pľúc, obličky).
Tento teplomer nie je určený pre predčasne narodených novorodencov ani pre novorodencov,
83
ktorí sú malí na svoj gestačný vek. Tento teplomer nie je určený na interpretovanie hypotermických teplôt. Nenechajte deti merať si teplotu bez dozoru. Ak pozorujete symptómy, ako nevysvetliteľná podráždenosť, vracanie, hnačka, dehydratácia,
zmenená chuť do jedla, letargia, záchvat, bolesť svalov, chvenie, stuhnutý krk, bolesť pri močení atď., navštívte lekára, aj keď nenameriate horúčku.
Aj ľudia s normálnou teplotou bez horúčky môžu potrebovať lekársku pomoc. U ľudí, ktorí užívajú antibiotiká, analgetiká alebo antipyretiká, by sa závažnosť ich ochorenia nemala hodnotiť výlučne na základe teploty.
Neupravujte toto zariadenie bez povolenia výrobcu.
Opis výrobku
Hlavný vypínač
1
Snímacia časť
2
LCD displej
3
Tlačidlo teploty
4
Kryt batérie (2 x 1,5 V batérie veľkosti AA (LR6))
5
Ochranné veko
6
Prepínač tichého režimu
7
Vodiace svetlo
8
Prečo si zakúpiť teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo?
Meranie za menej ako 2 sekundy
Inovatívna infračervená technológia umožňuje meranie teploty čela za menej ako 2 sekundy.
Je presný a spoľahlivý
Či sa dotknete čela vášho dieťaťa alebo teplomer budete držať 5 cm od jeho čela, získate rovnako profesionálnu presnosť.
Jednoducho sa používa
Meranie sa dá vykonať aj počas spánku dieťaťa.
Je bezpečný a hygienický
Možnosť bezdotykového merania napomáha minimalizovať šírenie baktérií.
Ako teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo funguje?
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo meria infračervenú energiu vyžarovanú z pokožky v strede čela. Táto zachytená energia (ktorá predstavuje dvojnásobok tepelnej energie
Slovenčina
1
v porovnaní s tradičným čelovým teplomerom teploty tela.
1
Tradičný čelový výrobok bez akéhokoľvek optického systému na zachytávanie vyžarovaného tepla.
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo bol klinicky testovaný a preukázalo sa, že je bezpečný a presný, keď sa používa v súlade s návodom na použitie.
Funkcia signalizácie horúčky
Signalizácia horúčky vám pomáha lepšie porozumieť významu teploty vášho dieťaťa pomocou farieb zobrazených na displeji. Obrazovka svieti na zeleno, ak dieťa nemá horúčku, na žlto, ak má zvýšenú teplotu, a na červeno, ak má možno vysokú horúčku. 10 zvukových pípnutí signalizuje teplotu 37,4 °C (99,4 °F) alebo vyššiu, čím upozorňuje používateľa, že pacient môže mať horúčku.
Farebný rozsah Hodnota Význam
Zelená
Žltá
Červená
POZNÁMKA: Podsvietenie zostane VYPNUTÉ, ak sa zaregistrujú nižšie uvedené hodnoty teploty: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Ako používať teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo
Zložte veko
1
Zapnite
2
Jedenkrát stlačte a pustite hlavný vypínač. Podsvietenie sa zapne a spustí sa štartovacia sekvencia.
POZNÁMKA: Pred meraním teploty nezabudnite odstrániť ochranné veko snímača.
Keď je teplomer pripravený a správne umiestnený, na obrazovke sa zobrazí horizontálna línia čiarok (“---”).
) sa sústredí cez šošovku a prepočíta na hodnotu
Prijateľná
Zvýšená
Možná vysoká horúčka
84
85
Umiestnite
Vysoká
Zvýšená
Normálna
Červená
Žltá
Zelená
3
Umiestnite teplomer na čelo alebo do vzdialenosti max. 5 cm od stredu čela, presne medzi obočie.
Pri bezdotykovom meraní žlté vodiace svetlo ukazuje, kam mierite.
Ak je oblasť obočia zakrytá vlasmi, spotená alebo znečistená, najskôr ju očistite, aby sa zlepšila presnosť merania.
Pri meraní je dôležité nehýbať teplomerom ani čelom. Pohyby ovplyvnia nameranú hodnotu teploty.
Zmerajte teplotu
4
Stlačte tlačidlo teploty (tlačidlo môžete stlačiť a držať, alebo ho môžete stlačiť a pustiť). Keď je teplomer správne umiestnený, na obrazovke sa počas merania teploty zobrazí animácia čiarkovanej čiary. Po sekvencii animácie (menej ako 2 sekundy) sa na displeji zobrazí hodnota teploty. Na obrazovke sa zobrazí svetlo pre príslušný stupeň horúčky a na potvrdenie zaznie pípnutie.
Ak je teplomer umiestnený príliš ďaleko od čela, upozorní vás, aby ste ho viac priblížili k čelu. Na displeji sa zobrazí schéma a údaj „0-5 cm“. Teplomer pomaly približujte k čelu, kým sa spustí animácia horizontálnej čiary a zobrazí sa hodnota teploty.
Odčítajte teplotu
5
Vezmite teplomer a odčítajte teplotu. Pri nízkom (bez podsvietenia) a prijateľnom (zelené podsvietenie) teplotnom rozsahu budete počuť jedno dlhé pípnutie trvajúce 2 sekundy. Pri zvýšenej (žlté podsvietenie) teplote a pri možnej vysokej horúčke (červené podsvietenie) budete počuť 10 krátkych pípnutí.
Opakovanie Prejdite na krok č. 3.
Vypnite
6
Teplomer vypnete stlačením vypínača. Zariadenie sa tiež automaticky vypne po 60 sekundách nepoužívania
86
Žlté svetlo vám ukáže, kam mierite.
0–5 cm
Slovenčina
Tipy pre meranie teploty
Je dôležité vedieť normálnu teplotu každej osoby v období zdravia. Je to jediný spôsob, ako presne diagnostikovať horúčku. Keď ste zdraví, viackrát si zmerajte teplotu, aby ste mohli určiť normálnu teplotu.
Normálna teplota dieťaťa môže byť vysoká až 37,7 °C (99,9 °F) alebo nízka až 36,1 °C (97,0 °F). Nezabudnite, že toto zariadenie meria o 0,5 °C (0,9 °F) nižšiu teplotu ako pri digitálnom meraní teploty v konečníku.
Pacient musí byť pred meraním teploty aspoň 30 minút vnútri pri izbovej teplote. Poznámka: Minimálne 10 minút by pacient aj teplomer mali byť v tej istej miestnosti
s rovnakou teplotou.
Pri meraní teplomerom ani čelom nehýbte. Nehýbte teplomerom, kým nebudete počuť konečné pípnutie. Nemerajte teplotu počas alebo ihneď po dojčení.
Pred alebo počas merania teploty pacienti nesmú piť, jesť alebo byť fyzicky aktívni. Pred meraním zložte pokrývku hlavy a počkajte 10 minút.
Pred meraním teploty odstráňte z čela nečistoty alebo vlasy. Po očistení počkajte 10 minút, a až potom zmerajte teplotu.
Teplotu vždy merajte presne podľa pokynov. Namerané teploty sa môžu líšiť, ak je teplomer namierený nesprávnym smerom.
U pacientov, ktorí si merajú teplotu sami, sa odporúča použiť „dot ykovú“ možnosť namiesto „bezdotykovej“.
V nasledovných situáciách sa odporúča, aby sa teplota zmerala trikrát na tom istom mieste. Za správny údaj sa považuje najvyššia hodnota:
• Novorodenci do 100 dní od narodenia.
• Deti do troch rokov s oslabeným imunitným systémom a deti, pre ktoré je prítomnosť alebo absencia horúčky kritická.
• Keď sa používateľ prvýkrát učí, ako používať teplomer, a kým sa neoboznámi so zariadením a nedosahuje konzistentné merania.
Všeobecné opatrenia:
• Pred meraním odstráňte všetok pot pomocou suchej handričky.
• Minimálne 30 minút pred meraním nedávajte na čelo žiadne ochladzujúce alebo ohrievajúce látky.
• Teplotu nemerajte nad jazvami, otvorenými ranami alebo odreninami.
• Merací snímač a šošovku udržiavajte v čistote. Nedotýkajte sa priamo snímača alebo šošovky.
• Teplomer vždy skladujte s nasadeným ochranným vekom, aby nečistoty a škrabance nepoškodili zariadenie.
• Pred meraním teploty nezabudnite sňať ochranné veko a po použití teplomera ho znovu nasadiť.
87
Slovenčina
Zmena mierky teploty
Otvorte priestor pre batérie a vyberte batérie.
1
Otvorte priestor pre batérie a vyberte batérie.
2
Prepnite prepínač na °C alebo °F pre nastavenie požadovaných jednotiek
3
teploty.
Znova vložte batérie a zatvorte kryt batérií.
4
Celzius
Fahrenheit
Zmena zvukového režimu
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo vám umožňuje vypnúť pípanie, aby ste nezobudili spiace dieťa. Ak chcete aktivovať funkciu vypnutia zvuku, prepnite prepínač do polohy tichého režimu a odmerajte teplotu. Na obrazovke sa zobrazí ikona signalizujúca, že teplomer je v tichom režime.
Starostlivosť a čistenie
Na čistenie puzdra teplomera a meracej sondy použite tyčinku s alkoholom alebo vatovú tyčinku navlhčenú alkoholom (70 % izopropylalkohol). Dávajte pozor, aby dovnútra teplomera nevnikla žiadna kvapalina. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, riedidlá alebo benzén a zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín na čistenie. Po očistení počkajte 10 minút a až potom merajte teplotu. Po použití znova nasaďte ochranné veko, aby sa zabránilo poškriabaniu alebo poškodeniu teplomera.
Nikdy nevkladajte ostrý predmet do oblasti snímača ani iného otvoreného povrchu na teplomere.
Výmena batérií
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo sa dodáva s 2 batériami typu AA. Keď sa na LCD displeji zobrazí blikajúci symbol batérie, vymeňte batérie za 2 nové batérie typu AA. Ak chcete vymeniť batérie, posunutím otvorte kryt batérií a vyberte batérie. Batérie vymeňte za nové, pričom ich správne zarovnajte podľa označenia v priestore pre batérie. Ak výrobok nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie, aby nedošlo k poškodeniu teplomera v dôsledku vytekajúcej batérie.
88
Chyby a riešenie problémov
Hlásenie chyby Situácia Riešenie
Keď je batéria vybitá na 20 %, na displeji začne blikať výstražný symbol nízkej sily batérie. Zariadenie však bude fungovať, až kým nebude batéria vybitá na 0 %.
Ak jediným zobrazeným symbolom na displeji je trvalo zobrazená ikona batérie, zariadenie nemôže fungovať. Batéria sa musí ihneď vymeniť.
Toto hlásenie sa zobrazí, keď je nameraná teplota nižšia ako 34,4 °C (93,9 °F) alebo vyššia ako 42,2 °C (108 °F), alebo keď je izbová teplota mimo prevádzkového rozsahu 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Prázdny displej. Teplomer nemá napájanie.
Vymeňte batérie.
Vymeňte batérie.
Znovu odmerajte teplotu, pričom dôsledne dodržiavajte pokyny v časti „Používanie teplomera“.
Skontrolujte, či sú batérie správne vložené. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <–>) batérií.
Ak teplomer naďalej nefunguje, obráťte sa na oddelenie služieb zákazníkom.
Záruka
Tabuľky EMC a karta spotrebiteľa sú k dispozícii na našich webových stránkach www.hot-europe.com/support.
V prípade požiadaviek na podporu navštívte webovú stránku www.hot-europe.com/support alebo si pozrite kontaktné informácie servisu na poslednej stránke tohto návodu.
Kalibrácia
Tento výrobok bol kalibrovaný počas výroby. Ak sa používa podľa pokynov, nevyžaduje sa pravidelná kalibrácia. Ak sa vám kedykoľvek nepozdáva presnosť merania, obráťte sa na svojho servisného zástupcu (kontaktné údaje sú uvedené na poslednej strane) alebo navštívte webovú stránku www.hot-europe.com/support.
Toto zariadenie nie je predurčené ako náhrada za pravidelné prehliadky u lekára. Ak máte nejaké pochybnosti o meraní teploty, poraďte sa s lekárom.
Musíte uviesť číslo šarže a sériové číslo, pretože tieto čísla sú nevyhnutné na zaznamenanie a sledovanie vašej požiadavky alebo reklamácie.
Číslo šarže a sériové číslo sa nachádzajú v priestore pre batérie.
89
Dátum výroby je indikovaný číslom šarže a dá sa dešifrovať podľa nasledovného vysvetlenia: Prvé 3 číslice v čísle šarže predstavujú deň roku výroby. Nasledujúce 2 číslice predstavujú posledné dve čísla kalendárneho roku výroby a písmeno(-á)
na konci označujú výrobcu výrobku. (Napr.: Číslo šarže: 12313tav tento výrobok bol vyrobený v 123. deň roku 2013 pod kódom výrobcu tav.)
Parametre výrobku
Typ: Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo (NTF 3000) Merací rozsah: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Rozlíšenie: 0,1°C (0,1 °F) Laboratórna presnosť: ±0,2 °C v rozsahu 35 °C – 42 °C (±0,4 °F v rozsahu 95 °F – 107,6 °F) ±0,3 °C (mimo tohto teplotného rozsahu) (Okolitá teplota: 15 °C až 40 °C (59 °F až 104 °F)) Displej: Displej z tekutých kryštálov, 4 číslice plus špeciálne ikony Akustické: Normálny rozsah teploty = jedno dlhé pípnutie trvajúce 2 s Horúčka = Červený alebo žltý teplotný rozsah: 10 krátkych pípnutí Prevádzková teplota: 15 °C – 40 °C (59 °F až 104 °F) Automatické vypnutie: Približne 60 sekúnd po poslednom meraní Hmotnosť: 99,5 g (s batériami), 77,1 g (bez batérií) Rozsahy dlhodobého skladovania Teplota pri skladovaní/preprave: –25 °C – 60 °C (–13 °F – 140 °F) Vlhkosť: 15 – 95 % bez kondenzácie Batéria: (2) AA batérie – minimálne 1 000 meraní Tlak: 700–1 060 hPA (0,7–1,06 atm)
Tento produkt vyhovuje ustanoveniam európskej smernice 93/42/EHS (smernica o zdravotníckych pomôckach). Tento produkt je označený značkou CE a je vyrobený v súlade so smernicou 2011/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Toto zariadenie vyhovuje nasledujúcim normám: EN 60601-1 Lekárske elektrické zariadenia. Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a
nevyhnutnú výkonnosť EN 80601-2-56 Konkrétne požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutnú výkonnosť klinických
teplomerov na meranie telesnej teploty EN 12470-5 «Klinické teplomery» – Časť 5: Výkonnosť infračervených ušných teplomerov
(s maximálnym zariadením) EN 60601-1-2 Lekárske elektrické zariadenia – časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú
bezpečnosť a nevyhnutnú výkonnosť – Pridružená norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požiadavky a testy
POZNÁMKA: Toto zariadenie nepoužívajte v prítomnosti elektromagnetického alebo iného rušenia mimo normálneho rozsahu uvedeného v norme EN 60601-1-2.
90
Slovenčina
Zariadenie s aplikovanými
súčasťami typu BF
Interne napájané zariadenie. Nepretržitá prevádzka. LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE si vyžaduje špeciálne opatrenia týkajúce sa EMC. Podrobný popis požiadaviek na EMC vám poskytne oddelenie spotrebiteľských vzťahov. Prenosné a mobilné RF komunikačné zariadenie môže ovplyvniť LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE.
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie, aby nedošlo k poškodeniu teplomera v dôsledku vytekajúcej batérie.
Tento produkt obsahuje batérie a recyklovateľný elektronický odpad. Na ochranu životného prostredia neodstraňujte žiadne jeho časti spolu s bežným domácim odpadom, odneste ich do príslušného miestneho zberu odpadu.
Pozrite si pokyny na použitie
Prevádzková teplota
Teplota pri skladovaní
Uchovávajte v suchu
91
Braun Uzaktan + alından termometreyi (NTF 3000) satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu termometre en son teknolojiye sahip yüksek kaliteli bir üründür ve uluslararası standartlara göre test edilmiştir. Benzersiz teknolojisiyle, ürün her ölçümde kararlı ve doğru bir ölçüm sağlayabilir. Termometre, ölçümlerin doğruluğunu her zaman garanti etmek üzere her açıldığında kendi kendini test eder. Uzaktan + alından termometre, insan vücut sıcaklığının ev ortamında aralıklı olarak izlenmesine yöneliktir. Erken doğan bebekler veya çok küçük (gebelik yaşına göre küçük) bebekler hariç her yaştan insanda kullanıma uygundur.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve talimatları termometreyle birlikte güvenli bir yerde saklayın.
UYARILAR VE ÖNLEMLER
12 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Termometreyi hiçbir zaman kullanım amacı dışındaki amaçlarla kullanmayın. Çocuklar üzerinde
kullanırken lütfen genel güvenlik önlemlerini izleyin. Termometreyi hiçbir zaman suya veya diğer sıvılara daldırmayın (su geçirmez değildir). Temizlik
ve dezenfeksiyon için lütfen “Bakım ve temizlik” bölümündeki talimatları izleyin. Bu termometreyi -25 °C’nin altındaki veya 60 °C’nin üzerindeki (-13 °F’den düşük veya 140 °F’den
yüksek) sıcaklıklarda veya aşırı nemli ortamlarda (%95’ten yüksek, yoğunlaşmayan bağıl nem) saklamayın.
Eğer termometre, kullanılacağı yerden daha soğuk ya da daha sıcak bir yerde saklanıyorsa, ölçüm almadan önce termometreyi hastanın odasında 10 dakika bekletin.
Tarayıcının veya termometrenin üzerinde hasar belirtileri varsa termometreyi kullanmayın. Hasar görmüşse, ürünü onarmaya çalışmayın.
Tarayıcı bölgesine veya termometre üzerindeki herhangi bir diğer açık yüzeye asla keskin bir cisim sokmayın.
Bu termometre, yüksek kaliteli kesinlik parçalarından oluşmaktadır. Cihazı düşürmeyin. Cihazı şiddetli darbe ve şoktan koruyun. Cihazı veya ölçüm sensörünü bükmeyin.
Bu termometre yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir. Bu termometre doktorunuzun tavsiyelerinin yerine geçmez. Sıcaklık yükselmesi, özellikle yenidoğanlarda ve bebeklerde veya yaşlı, narin ya da bağışıklık sistemi
zayı amış olan yetişk inlerde, ciddi bir hastalığın belirtisi olabilir. Lütfen sıcaklık yükselmesi söz konusu olduğunda ve aşağıdaki kişilerin sıcaklığını ölçüyorsanız, derhal profesyonel tavsiyeye başvurun:
• 3 ayın altındaki yenidoğanlar ve bebekler (sıcaklık 37,4 °C [99,4 °F]’yi aştığı takdirde derhal hekiminize danışın)
• 60 yaşın üstündeki hastalar (daha yaşlı hastalarda ateş körelmiş veya namevcut olabilir)
• Şeker hastalığı olan veya bağışıklık sistemi zayıf (örneğin, HIV pozitif olan, kanser kemoterapisi, kronik steroid tedavisi gören, splenektomi geçirmiş) hastalar
• Yatalak hastalar (örneğin, bakım evi hastası, felçli, kronik hastalık geçirmiş, ameliyat sonrası iyileşme döneminde olan)
• Organ nakli hastası (örneğin, karaciğer, kalp, akciğer, böbrek).
Bu termometre, pre-term (erken doğmuş) bebekler veya gebelik yaşına göre küçük bebekler için uygun değildir.
Bu termometre, hipotermik sıcaklıkları yorumlamak için uygun değildir. Çocukların kendi sıcaklıklarını gözetimsiz olarak ölçmesine izin vermeyin.
92
Türkçe
Ateş olmasa bile, açıklanamayan huzursuzluk, kusma, ishal, su kaybı, iştah veya aktivitede değişiklikler, nöbet, kas ağrısı, titreme, boyun tutulması, idrar yaparken ağrı hissetme vb. gibi semptomları gördüğünüz takdirde lütfen doktorunuza danışın.
Normal bir sıcaklık sergileyen kişiler, ateş olmamasına rağmen yine de tıbbi yardım alma ihtiyacı duyabilirler. Antibiyotikler, analjezikler veya antipiretikler ile tedavi görmekte olan kişiler, hastalıklarının şiddetinin belirlenmesi için yalnızca sıcaklık ölçümlerine dayalı olarak değerlendirilmemelidirler.
Bu ekipmanı üreticinin izni olmadan modi ye etmeyin.
Ürün açıklaması
Güç düğmesi
1
Tarayıcı
2
LCD ekran
3
Sıcaklık düğmesi
4
Pil kapağı (2 X 1,5V AA tipi (LR6) piller)
5
Koruyucu kapağı
6
Sessiz mod düğmesi
7
Rehber ışık
8
Neden Braun Uzaktan + alından termometre?
2 saniyenin altında ölçüm
Yenilikçi kızılötesi teknoloji, alın sıcaklığının dokunmatik veya uzaktan seçenekle 2 saniyenin altında ölçülmesine imkan tanır.
Doğru ve güvenilir
Çocuğunuzun alnına dokundurduğunuzda veya 5 cm’ye kadar uzaklıkta tuttuğunuzda aynı profesyonel doğruluğu elde edersiniz.
Kullanım kolaylığı
Çocuk uyurken bile ölçüm alınabilir
Güvenli ve hijyenik
Uzaktan seçeneği mikropların yayılmasını azaltmaya yardımcı olur
Braun Uzaktan + alından nasıl çalışır?
Uzaktan + alından termometre alnın merkezinde deriden yayılan kızılötesi enerjiyi ölçer. Bu yakalanan enerji (geleneksel bir alın termometresine kıyasla iki kat termal enerjidir lens aracılığıyla toplanır ve bir vücut sıcaklığı değerine dönüştürülür.
1
Yayılan ısıyı yakalamak için optik bir sistem içermeyen geleneksel alın ürünü.
Uzaktan + alından termometre klinik olarak test edilmiş ve çalıştırma talimatları kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında güvenli ve doğru olduğu kanıtlanmıştır.
1
),
93
Ateş rehberliği özelliği
Yüksek
Artmış
Normal
Kırmızı
Sarı
Yeşil
Ateş rehberliği, çocuğunuzun sıcaklığının anlamını ekranda belirtilen renkle daha iyi anlamanıza yardımcı olur. Ateş yoksa ekranda yeşil, sıcaklık yükseldiğinde sarı ve muhtemelen yüksek bir ateş için kırmızı bir uyarı gösterilir. Sıcaklık 37,4 °C (99,4 °F) üzerinde olduğunda, kullanıcıyı hastanın ateşi olabileceği konusunda uyarmak için 10 sesli ikaz verilir.
Renk gamı Ölçüm Anlamı
Yeşil
Sarı
Kırmızı
NOT: Aşağıdaki sıcaklık ölçümleri kaydedildiğinde arka ışık KAPALI kalır:
34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C (> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C (> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C (> 101,3 °F – 108,0 °F)
Kabul edilebilir
Artmış
Olası yüksek ateş
Braun Uzaktan + alından nasıl kullanılır
Kapağı çıkarın
1
Çalıştırma
2
Güç düğmesine bir kez basıp bırakın. Arka ışık yanar ve başlatma dizisi başlar.
NOT: Ölçüm almadan önce koruyucu tarayıcı kapağını çıkardığınızdan emin olun.
Termometre hazır ve doğru şekilde konumlandırılmış olduğunda, ekranda yatay kesikli bir çizgi (“---”) görünür.
Yerleştirme
3
Termometreyi hemen kaşların arasına, alnın ortasına veya en fazla 5 cm uzağına yerleştirin.
Uzaktan ölçümler için, sarı rehber ışık size nereyi hede ediğinizi gösterecektir.
Kaş bölgesi kıl, ter veya kirle kaplıysa, doğru değerleri elde etmek için lütfen bu bölgeyi önceden temizleyin.
Ölçüm sırasında termometrenin ve alnın sabit tutulması önemlidir. Hareket edilmesi, sıcaklığın okunmasını etkileyecektir.
Sıcaklık ölçme
4
Sıcaklık düğmesine basın (düğmeyi basılı tutabilir veya basıp bırakabilirsiniz). Termometre doğru şekilde yerleştirildiğinde, ekranda ölçüm alınırken kesik çizgili bir animasyon gösterilir. Animasyon dizisinden sonra (2 saniyenin altında), ekranda sıcaklık ölçümü gösterilir. Ekranda uygun ateş ışığı rengi gösterilir ve onay sesi duyulur.
Termometre alından çok uzağa yerleştirilirse, diyagram ve “0-5 cm” görüntülenerek, termometreyi daha yakın tutmanız istenecektir. Yatay çizgi animasyonu başlayana ve sıcaklık ölçümü gösterilene kadar termometreyi alna doğru yavaşça hareket ettirin.
Sıcaklık ölçümü
5
Termometreyi ayırın ve sıcaklığı okuyun. Düşük (arka ışık olmadan) ve kabul edilebilir (yeşil arka ışık) sıcaklık aralığında 2 saniye boyunca tek bir uzun sesli ikaz duyarsınız. Artmış (sarı arka ışık) ve olası yüksek ateşte (kırmızı arka ışık) sıcaklık aralığında 10 kısa sesli ikaz duyarsınız.
Tekrarlamak için Adım 3’e gidin.
Sarı ışık size nereyi hede ediğinizi gösterecektir.
Türkçe
0–5 cm
Kapatmak için
6
94
Kapatmak için güç düğmesine basın. Ayrıca cihaz kullanılmadığında 60 saniye sonra otomatik olarak kapanacaktır.
95
Türkçe
Sıcaklık ölçme ipuçları
Her kişinin sağlıklı olduğundaki normal sıcaklığının bilinmesi önemlidir. Ateşi doğru teşhis etmenin tek yolu budur. Normal sıcaklığı belirlemek için kişinin sağlıklı olduğu durumda birden çok ölçüm alın.
Bir çocuğun normal sıcaklığı en fazla 37,7 °C (99,9 °F) veya en az 36,1 °C (97,0 °F) olabilir. Bu ünitenin, bir rektal dijital ölçümden 0,5 °C (0,9 °F) daha düşük ölçtüğünü unutmayın.
Bir ölçüm alınmadan önce hastalar, 30 dakika boyunca içeride bulunmalıdır. Not: Hasta ve termometre, en az 10 dakika boyunca aynı ortam sıcaklığında bulunmalıdır.
Bir ölçüm alırken termometreyi ve alnı daima sabit tutun. Son ikaz sesini duyuncaya kadar termometreyi hareket ettirmeyin. Bebek emzirirken veya emzirdikten hemen sonra ölçüm almayın.
Hastalar ölçüm almadan önce/aldıkları sırada bir şey içmemeli, yememeli veya  ziksel aktivitede bulunmamalıdır. Bir ölçüm almadan önce şapkaları çıkarın ve 10 dakika bekleyin.
Ölçüm almadan önce, alın bölgesindeki kirleri veya saçları temizleyin. Temizlikten sonra ölçüm alabilmek için 10 dakika bekleyin.
Sıcaklığı her zaman tam olarak tarif edildiği gibi ölçün. Yanlış konuma yerleştirildiği takdirde sıcaklık sonuçları değişiklik gösterebilir.
Kendi sıcaklıklarını ölçen hastalar için, “uzaktan” yerine “dokunmatik” seçeneğini kullanmaları tavsiye edilir.
Aşağıdaki durumlarda aynı konumdan üç sıcaklık ölçümü yapılması ve en yüksek olanın dikkate alınması önerilir:
• İlk 100 gündeki yeni doğmuş bebekler.
• Bağışıklık sistemi baskılanmış ve ateş varlığının ya da yokluğunun kritik olduğu üç yaşından küçük çocuklar.
• Kullanıcı ilk kez termometreyi nasıl kullanacağını öğrenirken, kendisi cihaza aşina duruma gelinceye ve tutarlı ölçümler elde edinceye kadar.
Genel tedbirler:
• Ölçümden önce kuru bir bezle teri temizleyin.
• Ölçümden en az 30 dakika öncesinde alnın üzerine soğutma veya ısıtma bezi koymayın.
• Yara dokusu, açık yaralar veya çizikler üzerinde sıcaklık ölçümü yapmayın.
• Ölçüm sensörünü ve lensi temiz tutun. Sensöre veya lense doğrudan dokunmaktan kaçının.
• Kirin ve çiziklerin cihaza zarar vermesini önlemek için termometreyi her zaman koruyucu kapağı takılı halde saklayın.
• Ölçüm almadan önce koruyucu kapağı çıkardığınızdan ve termometreyi kullandıktan sonra kapağı yerine geri taktığınızdan emin olun.
Sıcaklık ölçeğini değiştirme
Pil bölmesini açın ve pilleri çıkarın.
1
°C / °F düğmesine pil bölmesinin ortasından erişilebilir.
2
Tercih edilen sıcaklık ölçeğini ayarlamak için düğmeyi °C veya °F
3
seçeneğine kaydırın.
4
Pilleri değiştirin ve pil bölmesi kapağını kapatın.
FahrenheitSantigrat
Ses modunu değiştirme
Braun Uzaktan + alından termometre, uyuyan çocuğu uyandırmamak için termometre üzerindeki ikaz seslerini susturmanıza imkan tanır. Sessiz özelliği etkinleştirmek için, düğmeyi sessiz mod konumuna kaydırın ve sıcaklık ölçümü alın. Ekranda termometrenin sessiz modda olduğunu belirten bir simge görünür.
Bakım ve temizlik
Termometre kasasını ve ölçüm probunu temizlemek için alkollü çubuk veya alkolle (%70 İzopropil) nemlendirilmiş pamuklu çubuk kullanın. Termometrenin içine sıvı girmediğinden emin olun. Temizlik için asla aşındırıcı temizlik maddeleri, inceltici veya benzen kullanmayın ve cihazı asla suya veya başka temizlik sıvılarına batırmayın. Temizledikten sonra bir sıcaklık ölçümü almadan önce 10 dakika bekleyin. Termometrede çizilmelerin ve hasarın meydana gelmesini önlemek üzere, kullandıktan sonra koruyucu kapağı yerine taktığınızdan emin olun.
Tarayıcı bölgesine veya termometre üzerindeki herhangi bir diğer açık yüzeye asla keskin bir cisim sokmayın.
Pilleri değiştirme
Uzaktan + alından termometre 2 adet AA pille birlikte gelir. LCD ekranda yanıp sönen pil sembolü göründüğünde 2 yeni AA pille değiştirin. Pilleri değiştirmek için, pil kapağını kaydırarak açıp pilleri çıkarın. Pilleri pil bölmesinin içinde belirtildiği gibi düzgün şekilde hizaladığınızdan emin olarak yerleştirin. Sızıntı yapan bir pil nedeniyle termometrenin zarar görmemesi için, uzun süre boyunca kullanılması gerekmeyecekse pili üründen çıkarın.
96
97
Hatalar ve sorun giderme
Hata Mesajı Durum Çözüm
Pil ömrü %20 kaldığında, ekranda düşük pil uyarı sembolü yanıp söner, ancak pil ömrü %0 kalana kadar cihaz çalışmaya devam edebilir.
Sabit pil simgesi, ekranda gösterilen tek sembolse cihaz çalışamaz. Pil hemen değiştirilmelidir.
Bu mesaj, ölçülen sıcaklık 34,4 °C’den (93,9 °F) düşük veya 42,2 °C’den (108 °F) yüksekse ya da oda sıcaklığı 15 °C – 40 °C (59° – 104 °F) çalışma aralığının dışındaysa gösterilir.
Boş ekran. Termometrenin gücü yoktur. Lütfen pillerin doğru şekilde takılıp
Pilleri değiştirin.
Pilleri değiştirin.
“Nasıl kullanılır” bölümündeki talimatları dikkatlice izleyerek sıcaklığı tekrar ölçün.
takılmadığını kontrol edin. Ayrıca pillerin kutuplarını (<+> ve <–>) kontrol edin.
Eğer termometre hala çalışmıyorsa, müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
Garanti
EMC Tabloları ve Tüketici Kartı, www.hot-europe.com/support adresindeki internet sitemizde mevcuttur.
Destek talepleri için, lütfen www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin veya bu kılavuzun son sayfasında yer alan servis iletişim bilgilerine bakın.
Kalibrasyon
Bu ürün, üretim tarihinde kalibre edilmiştir. Talimata göre kullanılırsa periyodik kalibrasyon gerekmez. Ölçüm doğruluğundan şüphe duyduğunuzda lütfen servis temsilcimiz ile irtibata geçin (irtibat bilgileri için son sayfaya bakın) veya www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
Bu cihaz, doktorunuz tarafından gerçekleştirilen düzenli sağlık kontrollerinin yerine geçmez; sıcaklık ölçümü hakkında şüpheye düşerseniz lütfen doktorunuza danışın.
Ürününüzün LOT ve Seri numaraları, sorgunuzu veya isteminizi kaydetmek ve takip etmek için zorunlu olduğundan belirtilmelidir.
LOT ve Seri numaraları pil bölmesinde yer almaktadır. Üretim tarihi LOT numarasıyla verilir ve aşağıda açıklanan şekilde çözümlenebilir:
98
Türkçe
LOT numarasındaki ilk 3 sayısal hane üretim tarihinin gününü gösterir. Sonraki 2 sayısal hane, üretim yılının son iki rakamını, sondaki harf(ler) ise ürünün üreticisini ifade
eder. (Örneğin: LOT No.: 12313tav ise bu ürün 123. Günde ve 2013 yılında tav kodlu üreticide üretilmiştir)
Ürün özellikleri
Tür: Uzaktan + alından termometre (NTF 3000) Ölçüm aralığı: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F) Çözünürlük: 0,1 °C (0,1 °F) Laboratuvar Doğruluğu: 35 °C – 42 °C aralığı için ±0,2 °C (95 °F – 107,6 °F için ±0,4 °F) ±0,3 °C (bu sıcaklık aralığının dışında) (Ortam Sıcaklığı: 15 °C ila 40 °C (59 °F ila 104 °F)) Ekran: Sıvı Kristal Ek ranı, 4 basamak ve özel simgeler Akustik: Normal sıcaklık aralığı = 2 saniye boyunca tek bir uzun ikaz sesi Ateş = Kırmızı veya Sarı sıcaklık aralığı: 10 kısa ikaz sesi Çalışma sıcaklığı: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Otomatik Kapanma: Son ölçüm alındıktan yaklaşık 60 saniye sonra Ağırlık: 99,5 g (pillerle birlikte), 77,1 g (piller olmadan) Uzun süreli saklama aralıkları Saklama/taşıma sıcaklığı: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F) Nem: %15-95 yoğunlaşmayan Pil: (2) AA Pil – en az 1000 ölçüm Basınç: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Bu ürün, Avrupa yönetmeliği 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz Yönetmeliği) hükümlerine uyar. Bu ürün CE işareti taşımaktadır ve 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti ne uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz aşağıdaki standartlara uygundur: EN 60601-1 Tıbbi elektrikli ekipman. Temel güvenlik ve elzem performans için genel gereklilikler EN 80601-2-56 Vücut sıcaklığı ölçümüne yönelik klinik termometrelerin temel güvenliği ve elzem
performansı için özel gereklilikler EN 12470-5 «Klinik termometreler» – Bölüm 5: Kızılötesi kulak termometrelerinin performansı
(maksimum cihaz ile) EN 60601-1-2 Tıbbi elektrikli ekipmanlar – Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve elzem performans için
genel gereklilikler – Ek Standart: Elektromanyetik uyumluluk – Gereklilik ve testler NOT: Bu cihazı EN 60601-1-2’de belirtilen normal aralığın dışındaki elektromanyetik veya diğer
girişimlerin varlığında kullanmayın.
BF tipi uygulamalı parçaları
olan ekipman
İçeriden Çalıştırılan Ekipman. Sürekli Çalışma. TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN, EMC ile ilgili özel önlemler gerektirir. EMC gerekliliklerinin ayrıntılı açıklaması için lütfen Müşteri İlişkileri ile iletişim kurun. Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANI etkileyebilir.
Bkz. kullanım talimatları
Çalışma sıcaklığı
Saklama sıcaklığı
Kuru yerde saklayın
99
Sızıntı yapan bir pil nedeniyle termometrenin zarar görmemesi için, uzun süre boyunca kullanılması gerekmeyecekse pili cihazdan çıkarın.
Bu ürün piller ve geri dönüştürülebilir elektronik atık içerir. Çevreyi korumak için, ürünü evsel atıklarla birlikte atmayın, uygun yerel toplama noktalarına bırakın.
Türkçe
100
101
Support contact numbers
Austria
+43 (0)1 360 277 1225
Bahrain
+973 17582250
Belgium/Luxemburg
+32 (0) 2 620 01 01
Bosnia
+387 (33) 636 285
Bulgaria
+359 (2) 40 24 600
Croatia
+385 (01) 3444 856
Cyprus
+357 22575016
Cyprus Northern region
+0392 22 72 367
Czech Republic
+420 (0) 2 25 43 97 69
Denmark
+45 35 15 80 40
Finland
+358 (0)9 81 71 00 14
France
+33 (0) 1 85 14 80 95
Germany
+49 (0) 21 173 749 003
Greece
+30 211 180 94 56
Hungary
+36 (06) 1 429 2216
Iceland
+354 555 3100
Israel
+1 800250221
Italy
+39 02 3859 1183
Jordan
+962 6 582 0112-3-4-5
Kuwait
+965 24833274
Lebanon
+961 (01) 512002
Netherlands
+31 (0) 78 201 8001
Norway
+47 23 50 01 20
Poland
+48 22 512 39 02
Portugal
+351 21 060 8045
Qatar
+974 4 4075048
+974 4 4075000
Romania
+40 214 255 566
Russia
+7 (4822) 630062
Saudi-Arabia
+966 3 8692244
Western Region - Jeddah
+966 (0) 22565555
Central Region - Riyadh
+966 (0) 12886808
Eastern Region - Al-Khobar
+966 (0) 38940555
South Region - Abha
+966 (0) 72376062
Slovakia
+421 2 5011 2115
Slovenia
+386 (01) 588 68 00
South Africa
+27 (0) 11 089 1200
Spain
+ 34 913 754 176
Sweden
+46 (0)8 5199 3097
Switzerland
+41 (0) 22 567 5200
Tunisia
+216 71716880
Tur key
+90 216 337 22 55
UAE
+971 4 353 4506
United Kingdom/Ireland
+44 (0) 115 965 7449
102
Loading...