This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the 'Braun' trademark.
'Braun' is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany.
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
Thank you for purchasing the Braun No touch + forehead thermometer (NTF 3000).
This thermometer is a high-quality product incorporating the latest technology and tested in
accordance with international standards. With its unique technology, the product can provide
a stable, accurate reading with each measurement. The thermometer performs a self-test every
time it is switched on to always guarantee the accuracy of measurements. The No touch + forehead
thermometer is intended for the intermittent monitoring of human body temperature in the home.
It is intended for use on people of all ages except pre-term babies or very small (small-forgestational age) babies.
Please read these instructions carefully before using this product and keep the instructions
and the thermometer in a safe place.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Keep out of reach of children under 12 years.
Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for.
Please follow the general safety precautions when using on children.
Never immerse the thermometer into water or other liquids (not waterproof). For cleaning and
disinfecting please follow the instructions in the “Care and cleaning” section.
Do not store this thermometer in temperature extremes below -25 °C or over 60 °C (below -13 °F
or over 140 °F) or in excessive humidity (above 95% non-condensing relative humidity).
If thermometer is stored in a location that is cooler or warmer than where it is being used,
let it sit in the patient’s room for 10 minutes before taking the measurement.
Do not use the thermometer if there are signs of damage on the scanner or on the thermometer
itself. If damaged, do not attempt to repair the product.
Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on the thermometer.
This thermometer consists of high-quality precision parts. Do not drop the instrument. Protect it
from severe impact and shock. Do not twist the instrument or the measuring sensor.
This thermometer is intended for household use only.
Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults
who are old, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately
when there is a temperature elevation and if you are taking temperature on:
• Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature
exceeds 37.4 °C [99.4 °F])
• Patients over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older patients)
• Patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer
chemotherapy, chronic steroid treatment, splenectomy)
• Patients who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering
from surgery)
• A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
2
English
This thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures.
Do not allow children to take their temperatures unattended.
Please consult your doctor if you see symptoms such as unexplained irritability, vomiting, diarrhea,
dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, sti neck, pain when
urinating, etc., even in the absence of fever.
Even in the absence of fever, those who exhibit a normal temperature may still need to receive
medical attention. People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed
solely on temperature readings to determine the severity of their illness.
Do not modify this equipment without the authorization of the manufacturer.
Product description
Power button
1
Scanner
2
LCD display
3
Temperature button
4
Battery cover (2 X 1.5V type AA (LR6) batteries)
5
Protective cap
6
Silent mode switch
7
Guidance light
8
Why Braun No touch + forehead thermometer?
Measurement in under 2 seconds
The innovative infrared technology allows measurement of forehead temperature in under
2 seconds.
Accurate and reliable
Get the same professional accuracy whether touching your child’s forehead or holding up
to 5 cm away.
Easy to use
A measurement can be taken even while a child is sleeping.
Safe and hygienic
No-touch option helps minimize spreading of germs.
How does Braun No touch + forehead work?
The No touch + forehead thermometer measures infrared energy radiated from the skin at
the center of the forehead area. This captured energy (which is twice as much thermal energy
compared to a traditional forehead thermometer
to a body temperature value.
1
A traditional forehead product without any optical system to capture radiated heat.
1
) is collected through the lens and converted
3
High
Elevated
Normal
Red
Yellow
Green
The No touch + forehead thermometer has been clinically tested and proven to be safe
and accurate when used in accordance with its operating instruction manual.
Fever guidance feature
Fever guidance helps you to better understand the meaning of your child’s temperature with the
color indicated on the display. The screen displays green if no fever, yellow when the temperature
is elevated and a red alert for a possibly high fever. 10 audible beeps indicate temperatures above
37.4 °C (99.4 °F) to alert the user that the patient may have a fever.
Color rangeReadingMeaning
Green
Yellow
Red
NOTE: Backlight remains OFF when below temperature readings are registered:
34.4 °C ≤ T ≤ 35.7 °C (93.9 °F≤ T ≤ 96.3 °F)
> 35.7 °C – 37.4 °C
(> 96.3 °F – 99.4 °F)
> 37.4 °C– 38.5 °C
(> 99.4 °F – 101.3 °F)
> 38.5 °C – 42.2 °C
(> 101.3 °F – 108.0 °F)
Acceptable
Elevated
Possible high fever
How to use your Braun No touch + forehead
Remove cap
1
Power on
2
Press and release the power button once. Backlight will
come on and the start-up sequence begins.
NOTE: Make sure to remove the protective scanner cap
before taking a measurement.
When the thermometer is ready and correctly positioned,
a horizontal line of dashes (“---”) will appear on the screen.
Position
3
Position thermometer on or up to 5 cm away
from the center of the forehead, just between
the eyebrows.
For No touch readings, the yellow guidance light
will show you where you are aiming.
If the eyebrow area is covered with hair, sweat
or dirt, please clean the area beforehand to
improve the reading accuracy.
It is important to hold the thermometer and
the forehead steady during measurement.
Movement will impact the temperature
reading.
Take temperature
4
Press the temperature button (you can press and hold the button or
press and release it). When the thermometer is placed correctly, the
screen displays a dashed line animation while it takes a reading.
After the animation sequence (under 2 seconds), the display shows
the temperature reading. The appropriate fever light color is displayed
on screen and the con rmation beep is heard.
If the thermometer is positioned too far
away from the forehead, it will prompt you
to move the thermometer closer by
displaying diagram and “0-5 cm”. Slowly
move the thermometer toward the
forehead until the horizontal line animation
starts and the temperature reading is displayed.
Read temperature
5
Remove the thermometer and read the temperature.
For low (no backlight) and acceptable (green backlight)
temperature range, you will hear a single long beep for
2 seconds. For elevated (yellow backlight) and possible high
fever (red backlight) temperature range, you will hear 10 short
beeps.
To repeat Go to step 3.
Yellow light
will show
you where
you are
aiming.
English
0–5 cm
To turn o
6
4
Press the power button to turn o . Device will also shut o
automatically after 60 seconds of no use.
5
Temperature taking hintsChanging the temperature scale
English
It is important to know each individual’s normal temperature when they are well. This is the only
way to accurately diagnose a fever. Take multiple readings when healthy to determine normal
temperature.
A child’s normal temperature can be as high as 37.7 °C (99.9 °F) or as low as 36.1 °C (97.0 °F).
Be sure to note this unit reads 0.5 °C (0.9 °F) lower than a rectal digital measurement.
Patient must be inside for 30 minutes before taking a measurement.
Note: Patient and the thermometer should be in the same ambient temperature for at least
10 minutes.
Always hold the thermometer and the forehead steady when taking a reading. Do not move the
thermometer until you hear the nal beep. Don’t take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Patients should not drink, eat, or be physically active before/while taking the measurement.
Remove hats and wait 10 minutes before taking a measurement.
Before taking a measurement, remove dirt or hair from the forehead area. Wait 10 minutes after
cleaning before taking measurement.
Always take the temperature exactly as directed. Temperature results may vary if positioned in
the wrong location.
For patients measuring their own temperature, it is recommended to use the “touch” option
instead of “no touch.”
In the following situations it is recommended that three temperatures in the same location
be taken and the highest one taken as the reading:
• Newborn infants in the rst 100 days.
• Children under three years of age with a compromised immune system and for whom
the presence or absence of fever is critical.
• When the user is learning how to use the thermometer for the rst time until he/she has
familiarized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
General precautions:
• Remove any sweat prior to measuring with a dry cloth.
• Avoid any cooling or warming cloths on the forehead for at least 30 minutes prior to
measurement.
• Do not take temperature measurements over scar tissue, open sores or abrasions.
• Keep the measurement sensor and lens clean. Avoid directly touching the sensor or lens.
• Always store the thermometer with the protective cap in place to prevent dirt and scratches
from damaging the device.
• Make sure to remove the protective cap before taking a measurement and to put the cap back
on after using the thermometer.
Open battery compartment and remove the batteries.
1
°C / °F switch is accessible in the center of the battery compartment.
2
Slide switch to °C or °F to set preferred temperature scale.
3
Replace the batteries and close the battery door.
4
FahrenheitCelsius
Changing the sound mode
The Braun No touch + forehead thermometer allows you to silence the
beeps on the thermometer to avoid waking a sleeping child. To activate
the silence feature, slide the switch to the silent mode position and take
a temperature reading. An icon will appear on the screen to indicate that
the thermometer is in silent mode.
Care and cleaning
Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% isopropyl) to clean the
thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no liquid enters the interior of the
thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never
immerse the instrument in water or other cleaning liquids. Wait 10 minutes after cleaning before
taking a temperature measurement. Make sure to replace the protective cap after use to prevent
scratches or damage from occurring to the thermometer.
Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on the thermometer.
Replacing the batteries
The No touch + forehead thermometer comes with 2 AA batteries. Replace with 2 new AA batteries
when the ashing battery symbol appears on the LCD display. To change the batteries, slide open
the battery cover and remove batteries. Replace the batteries being sure to align properly as
indicated inside the battery compartment. Remove the battery from the product if it is not required
for extended periods of time in order to avoid damage to the thermometer resulting from a leaking
battery.
6
7
Errors and troubleshooting
Error messageSituationSolution
When 20% of battery life is left, the
display ashes the low battery warning
symbol; however, the device can still
work until the battery life has 0% left.
If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display,
the device cannot work. The battery
should be replaced immediately.
This message displays when the
measured temperature is lower than
34.4 °C (93.9 °F) or higher than 42.2 °C
(108 °F) or when the room temperature is
outside the operating range of
15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Blank display. Thermometer does not
have power.
Replace batteries.
Replace batteries.
Re-measure the temperature, carefully
following the instructions in “How to use”
section.
Please check if the batteries have been
loaded correctly. Also check polarity (<+>
and <–>) of batteries.
Contact customer service if thermometer
still does not function.
Guarantee
EMC Tables and Consumer Card are available on our website at www.hot-europe.com/support.
For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or nd service contact
information on the last page of this manual.
UK only: This guarantee in no way a ects your rights under statutory law.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use
instructions, periodic calibration is not required. If at any time, you question the measuring
accuracy, please contact our service representative (see last page for contact information) or visit
www.hot-europe.com/support.
This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please consult your
doctor if you have any doubt about the temperature reading.
LOT and Serial numbers of your product must be provided as they are essential to record and follow
up your inquiry or claim.
The LOT and Serial numbers are located in the battery compartment.
English
The production date is given by the LOT number and can be deciphered as explained below:
The rst 3 numeric digits in the LOT number represent the day of the year of manufacture.
The next 2 numeric digits represent the last two numbers of the calendar year of manufacture and
the letter(s) at the end designate the manufacturer of the product. (E.g.: LOT No.: 12313tav this
product was made on the day 123, year 2013 at the manufacturer code tav.)
Product speci cations
Type: No touch + forehead thermometer (NTF 3000)
Measuring range: 34.4 °C – 42.2 °C (93.9 °F – 108 °F)
Resolution: 0.1 °C (0.1 °F)
Laboratory Accuracy: ±0.2 °C for the range 35 °C – 42 °C (±0.4 °F for 95 °F – 107.6 °F)
±0.3 °C (outside this temperature range)
(Ambient Temperature: 15 °C to 40 °C (59 °F to 104 °F))
Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons
Acoustic: Normal temp range = single long beep for 2 sec duration
Fever = Red or Yellow temp range: 10 short beeps
Operating temperature: 15 °C – 40 °C (59 °F to 104 °F)
Automatic Switch-o : Approx. 60 seconds after last measurement has been taken
Weight: 99.5 g (with batteries), 77.1 g (w/o batteries)
Long term storage ranges
Storage/transport temperature: -25 °C to 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Humidity: 15–95% non-condensing
Battery: (2) AA Batteries - at least 1000 measurements
Pressure: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
This product conforms with the provisions of the European directive 93/42/EEC (Medical Device
Directive). This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the RoHS
Directive 2011/65/EU.
This device conforms to the following standards:
EN 60601-1 Medical electrical equipment. General requirements for basic safety and
essential performance
EN 80601-2-56 Particular requirements for basic safety and essential performance of clinical
thermometers for body temperature measurement
EN 12470-5 «Clinical thermometers» – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with
maximum device)
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and
NOTE: Do not use this device in the presence of electromagnetic or other interference outside the
normal range speci ed in EN 60601-1-2.
8
9
Equipment with
type BF applied parts
Internally Powered Equipment. Continuous Operation. The NTF3000 needs special precautions
regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please contact Consumer Relations.
Portable and mobile RF communications equipment can a ect the NTF3000.
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect the
environment, do not dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local
collection points.
See Instruction for use
Operating temperature
Storage temperature
Keep it dry
10
Česky
Děkujeme vám za koupi bezdotykového a čelového teploměru Braun (NTF 3000). Jedná se o
výrobek vysoké kvality využívající nejnovější technologii, který prošel zkouškami v souladu s
mezinárodními normami. Díky své jedinečné technologii teploměr při každém měření zaručuje
stabilní a přesnou naměřenou hodnotu. Při zapnutí teploměr provede samokontrolu, která
zaručuje přesnost měření. Bezdotykový a čelový teploměr je určen pro přerušované měření teploty
lidského těla v domácnosti. Je vhodný pro měření teploty osob jakéhokoliv věku kromě předčasně
narozených dětí nebo velmi malých dětí (malých vzhledem ke gestačnímu věku).
Před použitím teploměru se důkladně seznamte s tímto návodem k použití. Teploměr a
návod k jeho použití uchovávejte na bezpečném místě.
VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Uchovávejte mimo dosah dětí mladších 12 let.
Teploměr nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než ke kterým je určen. Při používání teploměru
k měření teploty dětí dodržujte obecná bezpečnostní opatření.
Teploměr nikdy nevkládejte do vody nebo jiných kapalin (není vodotěsný). Při čištění a dezinfekci
postupujte podle pokynů v kapitole „Údržba a čištění”.
Teploměr neskladujte při teplotách nižších než -25 °C nebo vyšších než 60 °C (méně než -13 °F nebo
více než 140 °F) nebo v nadměrně vlhkém prostředí (při nekondenzující relativní vlhkosti nad 95 %).
Pokud je teploměr uložen v místě, v němž je vyšší nebo nižší teplota než tam, kde bude použit,
ponechejte jej před použitím ležet asi 10 minut v místnosti u pacienta, aby došlo k vyrovnání teplot.
Teploměr nepoužívejte, jsou-li na něm nebo na snímači viditelné známky poškození. V případě
poškození se nesnažte teploměr opravit.
Nikdy nevkládejte ostré předměty do prostoru snímače nebo na jiný nechráněný povrch
teploměru.
Tento teploměr obsahuje vysoce přesné díly. Chraňte teploměr před pádem na zem a před jinými
silnými nárazy a údery. Teploměrem ani měřicím snímačem nekruťte.
Tento teploměr je určen pouze k domácímu použití.
Použití tohoto teploměru nemůže nahradit poradu s lékařem.
Zvýšená teplota může signalizovat závažné onemocnění, zejména v případě novorozenců a
kojenců nebo dospělých osob vyššího věku, slabší konstituce či s oslabeným imunitním systémem.
V případě zvýšené teploty u těchto osob okamžitě vyhledejte odbornou pomoc:
• novorozenci a kojenci ve věku do 3 měsíců (obraťte se okamžitě na lékaře, pokud teplota
překročí 37,4 °C [99,4 °F]);
• osoby starší 60 let (starší osoby mají tendenci mít nižší teplotu či jsou dokonce bez horečky);
• osoby s cukrovkou nebo oslabeným imunitním systémem (např. HIV pozitivní, osoby
podstupující chemoterapii při nádorovém onemocnění, osoby chronicky léčené steroidy,
osoby po odnětí sleziny);
• pacienti upoutaní na lůžko (např. pacienti v domovech s ošetřovatelskou péčí, po cévní
mozkové příhodě, s chronickým onemocněním, v rekonvalescenci);
• pacienti po transplantaci (např. jater, srdce, plic nebo ledvin).
11
Tento teploměr není určen pro měření tělesné teploty předčasně narozených dětí nebo velmi
malých dětí (vzhledem k jejich gestačnímu věku).
Tento teploměr není určen k interpretaci hypotermických teplot.
Nenechávejte děti, aby si měřily teplotu bez dozoru.
Pokud se objeví symptomy, jako je nevysvětlitelná dráždivost, zvracení, průjem, dehydratace,
změna chuti k jídlu nebo aktivity, záchvat, svalová bolest, třes, ztuhlá šíje, bolest při močení atd.,
obraťte se na lékaře i v případě, kdy je nedoprovází zvýšená teplota nebo horečka.
Osoby, které nemají zvýšenou teplotu nebo horečku, mohou i přesto potřebovat lékařskou pomoc.
Závažnost onemocnění osob, které užívají antibiotika, analgetika nebo antipyretika, nelze hodnotit
pouze na základě naměřené teploty.
Teploměr neupravujte bez souhlasu výrobce.
Popis výrobku
Tlačítko pro zapnutí
1
Snímač
2
LCD displej
3
Tlačítko pro měření teploty
4
Kryt baterií (2 ks tužkové baterie 1,5 V AA (LR6))
5
Ochranná krytka
6
Přepínač do tichého režimu
7
Naváděcí světlo
8
Proč teploměr Braun – bezdotykový nebo pro přiložení na čelo?
Měření za méně než dvě sekundy
Inovační infračervená technologie umožňuje změřit teplotu na čele za méně než dvě sekundy.
Přesný a spolehlivý
Stejnou přesnou hodnotu získáte, ať už se teploměrem dotknete čela dítěte, anebo jej podržíte
ve vzdálenosti do 5 cm.
Snadné použití
Teplotu lze změřit i ve spánku.
Bezpečný a hygienický
Bezdotykové měření minimalizuje šíření choroboplodných zárodků.
Jak funguje teploměr Braun– bezdotykový nebo pro přiložení na čelo?
Bezdotykový a čelový teploměr snímá infračervené záření přirozeně vydávané povrchem pokožky
v oblasti čela. Tuto zachycenou energii (její množství je dvakrát vyšší než u tradičních čelových
12
Česky
1
teploměrů
1
Klinické zkoušky bezdotykového a čelového teploměru prokázaly jeho bezpečnost
a přesnost, pokud je používán v souladu s návodem k použití.
Barevná signalizace teploty
Barevná signalizace teploty na displeji napomáhá lepšímu pochopení závažnosti teploty dítěte.
Pokud je na displeji zelená, dítě nemá teplotu, při žluté má zvýšenou teplotu a červená znamená
pravděpodobně horečku. Je-li naměřená teplota vyšší než 37,4 °C (99,4 °F), 10 zvukových signálů
upozorní uživatele, že pacient může mít horečku.
POZNÁMKA: Při následujících naměřených teplotách zůstává podsvícení displeje vypnuté:
34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F)
Použití teploměru Braun– bezdotykového nebo pro přiložení na čelo
) snímá přes čočku a převádí na hodnotu tělesné teploty.
Tradiční čelový teploměr bez optického systému snímajícího vyzařované teplo.
Barevná signalizaceNaměřená teplotaVýznam
Zelená
Žlutá
Červená
Sejměte krytku
1
Zapnutí
2
Stiskněte jednou tlačítko pro zapnutí. Rozsvítí se podsvícení
displeje a spustí se startovací sekvence.
POZNÁMKA: Před měřením nezapomeňte sejmout
ochrannou krytku ze snímače.
Jakmile je teploměr připraven k použití ve správné poloze,
na displeji se zobrazí vodorovné čárky („---“).
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Normální
Zvýšená
Možná vysoká horečka
13
Správné přiložení teploměru
3
Přiložte teploměr k čelu, anebo do vzdálenosti
max. 5 cm od středu čela přesně mezi oblouky
obočí.
Při bezdotykovém měření vám žluté naváděcí
světlo pomůže zamířit.
Pokud je oblast obočí pokrytá vlasy, potem
nebo špínou, před měřením ji v zájmu zlepšení
přesnosti otřete.
Při měření je důležité, aby se teploměr ani čelo
nepohybovaly. Pohyb ovlivní naměřenou
teplotu.
Měření teploty
4
Stiskněte tlačítko pro měření teploty (tlačítko můžete po stisknutí
podržet nebo uvolnit). Pokud je teploměr ve správné poloze, teploměr
začne měřit a vodorovné čárky na displeji se začnou pohybovat.
Po skončení měření (méně než 2 sekundy) se na displeji zobrazí
naměřená teplota. Rovněž se zobrazí příslušná barevná signalizace
teploty a zazní potvrzovací zvukový signál.
Pokud je teploměr příliš daleko od čela, na
displeji se zobrazí animovaný nákres a nápis
„0–5 cm“ upozorňující, že musíte teploměr
přiblížit. Pomalu pohybujte teploměrem k
čelu, dokud se na displeji nezobrazí
vodorovné čárky a následně i naměřená
teplota.
Odečet naměřené teploty
5
Oddalte teploměr a odečtěte teplotu. V případě nízké
(bez podsvícení) nebo přijatelné teploty (zelená signalizace)
zazní jeden dlouhý zvukový signál (2 sekundy). V případě
zvýšené (žlutá signalizace) nebo možné horečky
(červená signalizace) zazní deset krátkých zvukových signálů.
Opakování měření Začněte znovu u kroku 3.
Žluté světlo
vám pomůže
zamířit.
0–5 cm
Česky
Tipy pro měření teploty
Je důležité znát normální tělesnou teplotu pacienta, když je zdravý. Jedině tak lze přesně
diagnostikovat horečku. Při určování normální teploty změřte teplotu u zdravého vícekrát.
Normální teplota zdravého dítěte může být v rozsahu od 36,1 °C (97,0 °F) do 37,7 °C (99,9 °F).
Upozorňujeme, že tento teploměr měří teplotu o 0,5 °C (0,9 °F) nižší než digitální anální teploměr.
Před měřením musí být pacient v místnosti nejméně 30 minut.
Poznámka: Pacient a teploměr by měli být ve stejné okolní teplotě alespoň 10 minut před
měřením.
Při měření se nesmí teploměr ani čelo pohybovat. Nepohybujte teploměrem, dokud nezazní signál
ukončení měření. Teplotu neměřte během ošetřování dítěte nebo bezprostředně po něm.
Pacient by před a během měření neměl jíst, pít či být fyzicky aktivní. Před měřením sejměte krytky
a vyčkejte 10 minut.
Před měřením setřete z čela nečistoty nebo odhrňte vlasy. Po očištění čela vyčkejte 10 minut,
než začnete měřit teplotu.
Teplotu měřte vždy ve stejném místě přesně dle návodu. Při zaměření na nesprávné místo se může
naměřená teplota lišit.
Pokud si měříte teplotu sami, doporučujeme použít raději kontaktní způsob měření.
V následujících situacích doporučujeme změřit teplotu třikrát ve stejném místě, přičemž platná
je ta nejvyšší:
• novorozenci v prvních 100 dnech života;
• děti do tří let věku s oslabeným imunitním systémem, u nichž je přítomnost nebo nepřítomnost
horečky kritická;
• když se uživatel učí, jak používat teploměr, až do doby, než se s ním seznámí a jeho měření jsou
konzistentní.
Všeobecná bezpečnostní opatření:
• Před měřením otřete z čela suchým hadříkem případný pot.
• Nejméně 30 minut před měřením nepokládejte na čelo žádné chladivé nebo hřejivé obklady.
• Teplotu neměřte přes zjizvenou tkáň, otevřené rány nebo odřeniny.
• Měřicí snímač a čočku udržujte čisté. Nedotýkejte se prsty přímo snímače nebo čočky.
• Teploměr vždy ukládejte s nasazenou ochrannou krytkou, aby se zamezilo jeho poškození
nečistotami nebo poškrabáním.
• Před měřením nezapomeňte sejmout ochrannou krytku ze snímače a po použití teploměru
krytku zase nasaďte.
Vypnutí
6
Teploměr vypněte stisknutím tlačítka pro zapnutí. Teploměr se rovněž automaticky vypne
po 60 sekundách nepoužívání.
14
15
Česky
Změna teplotní stupnice
Otevřete kryt baterií a vyjměte baterie.
1
Uprostřed bateriového prostoru se nachází
2
přepínač stupnice °C/°F.
Posuňte přepínač na zvolenou teplotní stupnici °C, nebo °F.
3
Vraťte zpět baterie a uzavřete kryt baterií.
4
FahrenheitCelsius
Vypnutí zvukové signalizace
Zvukovou signalizaci bezdotykového a čelového teploměru lze
vypnout, například abyste nerušili spící dítě. Chcete-li vypnout
zvukovou signalizaci, přepněte přepínač na tichý režim a změřte teplotu.
Na displeji se zobrazí symbol naznačující, že teploměr je v tichém
režimu.
Údržba a čištění
K čištění pláště teploměru a měřicí sondy používejte bavlněné tampony s alkoholem nebo
navlhčené v alkoholu (70% izopropyl). Dbejte na to, aby do pláště teploměru nepronikly žádné
kapaliny. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, ředidla nebo benzen a teploměr
nikdy neponořujte do vody nebo jiné čisticí tekutiny. Po očištění vyčkejte 10 minut, než začnete
měřit teplotu. Po použití nezapomeňte nasadit ochrannou krytku, abyste zabránili poškrábání
nebo poškození teploměru.
Nikdy nevkládejte ostré předměty do prostoru snímače nebo na jiný nechráněný povrch
teploměru.
Výměna baterií
Bezdotykový a čelový teploměr se dodává se dvěma bateriemi typu AA. Jakmile se na displeji
zobrazí blikající symbol baterie, vyměňte staré baterie za dvě nové baterie typu AA. Posunutím
otevřete kryt baterií a vyjměte staré baterie. Vložte nové baterie. Dbejte na jejich správné umístění,
jak je naznačeno ve schématu v prostoru pro baterie. Pokud nebudete teploměr delší dobu
používat, vyjměte baterie, abyste předešli poškození v důsledku úniku elektrolytu.
16
Chyby a jejich řešení
SymbolSituaceŘešení
Jakmile se baterie vybijí na 20 % své
kapacity, na displeji začne blikat varovný
symbol nízké úrovně nabití baterie.
Teploměr lze nadále používat až do
úplného vybití baterií.
Pokud se na displeji zobrazí jako jediný
symbol neblikající symbol baterie,
teploměr již nelze použít. Je třeba ihned
vyměnit baterie.
Toto hlášení se zobrazí, když je naměřená
teplota nižší než 34,4 °C (93,9 °F) nebo
vyšší než 42,2 °C (108 °F), nebo pokud je
teplota místnosti mimo provozní rozsah
15 °C – 40 °C (59° – 104 °F).
Prázdný displej. Teploměr nemá
elektrickou energii.
Vyměňte baterie.
Vyměňte baterie.
Změřte teplotu znovu a při tom pečlivě
dodržujte pokyny v části „Použití
teploměru“.
Zkontrolujte správné vložení baterií. Rovněž
zkontrolujte polaritu (<+> a <–>) baterií.
Pokud teploměr stále nefunguje, obraťte se
na oddělení služeb zákazníkům.
Záruka
Tabulky elektromagnetické kompatibility (EMC) a reklamační formulář jsou k dispozici na našich
webových stránkách www.hot-europe.com/support.
Pokud potřebujete technickou podporu, můžete nás kontaktovat na adrese
www.hot-europe.com/support nebo využijte kontaktní informace na poslední stránce tohoto návodu.
Kalibrace
Tento výrobek byl kalibrován při výrobě. Pokud se používá vsouladu snávodem kpoužití, není
nutná opakovaná kalibrace. Pokud budete kdykoli pochybovat o přesnosti měření, kontaktujte
naše servisní zástupce (kontaktní informace najdete na poslední stránce) nebo navštivte adresu
www.hot-europe.com/support.
Tento přístroj není určen jako náhrada za pravidelná kontrolní vyšetření lékařem. Pokud máte
pochybnosti o naměřené tělesné teplotě, poraďte se s lékařem.
Nezbytným údajem vyžadovaným pro přijetí a řešení vašeho požadavku či reklamace je číslo šarže
a výrobní číslo výrobku.
Číslo šarže a výrobní číslo jsou uvedeny v bateriovém prostoru.
Datum výroby je určeno číslem šarže a může být rozklíčováno následujícím způsobem:
17
První tři číslice čísla šarže znamenají pořadové číslo dne v roce výroby.
Následující dvě číslice představují poslední dvě číslice roku výroby. Písmeno(a) na konci označují
výrobce přístroje. (Např.: č. šarže: 12313tav – přístroj byl vyroben 123. den roku 2013 výrobcem
s kódem tav).
Speci kace výrobku
Typ: Teploměr bezdotykový nebo pro přiložení na čelo (NTF 3000)
Rozsah měření: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Rozlišení odečtu: 0,1 °C (0,1 °F)
Laboratorní přesnost: ± 0,2 °C v rozsahu 35 °C – 42 °C (± 0,4 °F v rozsahu 95 °F – 107,6 °F)
± 0,3 °C (mimo tento teplotní rozsah)
(Teplota okolního prostředí: 15 °C – 40 °C (59 °F až 104 °F)
Displej: Displej z tekutých krystalů (LCD), čtyřmístný plus
speciální symboly
Zvuková signalizace: Normální teplota = jeden dlouhý signál (2 sekundy)
Horečka = červená nebo žlutá barevná signalizace:
10 krátkých signálů
Provozní teplota: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Automatické vypnutí: Přibližně 60 sekund po posledním měření
Hmotnost: 99,5 g (s bateriemi), 77,1 g (bez baterií)
Dlouhodobé uskladnění
Teplota při uskladnění
/přepravě: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Vlhkost: 15 – 95 % (nekondenzující)
Baterie: 2 ks baterií AA – vystačí na nejméně 1000 měření
Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
Tento výrobek nese značku CE a byl vyroben v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU).
Výrobek splňuje tyto normy:
EN 60601-1 Zdravotnické elektrické přístroje. Všeobecné požadavky na základní bezpečnost
a nezbytnou funkčnost
EN 80601-2-56 Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost lékařských
teploměrů pro měření tělesné teploty
EN 12470-5 „Klinické teploměry“ –Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů
(s maximálním zařízením)
EN 60601-1-2 Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní
bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita –
Požadavky a zkoušky
POZNÁMKA: Teploměr nepoužívejte za přítomnosti elektromagnetického nebo jiného rušení
mimo normální rozsah uvedený v normě EN 60601-1-2.
Česky
Zařízení obsahující díly
typu BF
Zařízení napájené z vnitřního zdroje energie. ZDRAVOTNICKÉ ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE vyžadují
zvláštní bezpečnostní opatření ohledně EMC. Podrobné vysvětlení požadavků v oblasti EMC vám
poskytne oddělení vztahů se zákazníky. Na ZDRAVOTNICKÉ ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE mohou mít vliv
přenosná a mobilní radiokomunikační zařízení.
Pokud nebudete teploměr delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli poškození v
důsledku úniku elektrolytu.
Tento výrobek obsahuje baterie a druhotně využitelné elektronické součástky. Chraňte
životní prostředí a výrobek nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odneste jej do
příslušné místní sběrny.
Viz návod k použití
Provozní teplota
Skladovací teplota
Uchovávejte v suchu
18
19
Zahvaljujemo na kupnji Braunovog Toplomjera bez dodira + čeonog toplomjera (NTF 3000). Ovaj
toplomjer proizvod je visoke kvalitete s ugrađenom najnovijom tehnologijom te je ispitan u skladu
s međunarodnim standardima. Zbog svoje jedinstvene tehnologije, uređaj svakim mjerenjem
pruža pouzdano i točno očitanje. Toplomjer izvodi samoprovjeru svaki put kada se uključi te tako
uvijek jamči točnost mjerenja. Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer namijenjen je za povremeni
nadzor tjelesne temperature ljudi kod kuće. Namijenjen je upotrebi u osoba svih dobi osim u
nedonoščadi i vrlo male (male u odnosu na gestacijsku dob) dojenčadi.
Pažljivo pročitajte upute prije korištenja proizvoda te čuvajte upute i toplomjer na sigurnom.
UPOZORENJA I MJERE OPREZA
Čuvajte izvan dohvata djece mlađe od 12 godina.
Nikada ne koristite toplomjer u svrhe za koje nije namijenjen. Slijedite opće mjere opreza pri
upotrebi u djece.
Nikada ne uranjajte toplomjer u vodu ili druge tekućine (nije vodootporan). Za čišćenje i
dezinfekciju, slijedite upute u odlomku “Njega i čišćenje”.
Ne izlažite toplomjer temperaturama ispod -25°C ili iznad 60°C (ispod -13°F ili iznad 140°F)
ili pretjeranoj vlazi (iznad 95% relativne vlažnosti bez kondenzacije).
Ako se toplomjer čuva na mjestu koje je hladnije ili toplije od mjesta na kojem će se koristiti,
ostavite ga u prostoriji s bolesnikom 10 minuta prije mjerenja.
Ne koristite toplomjer ako ima znakova oštećenja na čitaču ili samom toplomjeru. Ne pokušavajte
popraviti proizvod ako je oštećen.
Nikada ne stavljajte oštre predmete na područje čitača ili druge dostupne površine toplomjera.
Ovaj toplomjer sastoji se od preciznih dijelova visoke kvalitete. Ne ispuštajte uređaj.
Zaštitite ga od jačih udara i potresanja. Ne savijajte uređaj ili senzor za mjerenje.
Ovaj toplomjer namijenjen je samo za kućnu upotrebu.
Upotreba ovog toplomjera nije zamjena za savjetovanje s liječnikom.
Povišenje temperature može biti znak ozbiljne bolesti, posebice u novorođenčadi i dojenčadi
ili odraslih koji su stariji, slabi ili imaju oslabljen imunološki sustav. Odmah potražite stručni savjet
u slučaju izmjerene povišene temperature u:
• Novorođenčadi i dojenčadi mlađe od 3 mjeseca (U slučaju da temperatura prijeđe 37,5°C
[99,5°F] odmah se javite svome liječniku)
• Bolesnik a starijih od 60 godina (Vrućica može biti slaba ili izostati u starijih bolesnika)
• Bolesnik a oboljelih od diabetes mellitusa ili s oslabljenim imunološkim sustavom
(npr. HIV pozitivni, na kemoterapiji, na dugotrajnoj terapiji steroidima, splenektomirani)
• Bolesnik a vezanih uz krevet (npr. bolesnici na kućnoj njezi, oboljeli od moždanog udara,
kronični bolesnici, bolesnici koji se oporavljaju od operacije)
• Transplanirani bolesnici (npr. jetra, srce, pluća, bubreg).
Ovaj toplomjer nije prikladan za nedonoščad i dojenčad malu u odnosu na gestacijsku dob.
Ovaj toplomjer nije prikladan za tumačenje hipotermnih temperatura.
Ne dopuštajte djeci da si mjere temperaturu bez nadzora.
20
Hrvatski
Javite se svome liječniku ukoliko primijetite simptome kao što su neobjašnjiva razdražljivost,
povraćanje, proljev, dehidracija, promjene apetita ili aktivnosti, epileptički napadaj, bol u mišićima,
drhtanje, ukočenost vrata, bol pri mokrenju i sl. čak i ako nema vrućice.
Čak i u odsutnosti vrućice, oni koji imaju normalnu temperaturu, mogu ipak trebati liječničku skrb.
Težina bolesti u osoba koje uzimaju antibiotike, analgetike ili antipiretike ne smije se procjenjivati
samo na temelju mjerenja temperature.
Ne radite preinake na uređaju bez dopuštenja proizvođača.
Opis proizvoda
Gumb za uključivanje/isključivanje
1
Čitač
2
LCD zaslon
3
Gumb za početak mjerenja
4
Pokrov baterija (2 X baterija AA (LR6) od 1,5 V)
5
Zaštitni poklopac
6
Prekidač tihog načina rada
7
Svjetlo za pravilnu upotrebu
8
Zašto Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer?
Mjerenje u manje od 2 sekunde
Inovativna infracrvena tehnologija omogućuje mjerenje u manje od 2 sekunde.
Točan i pouzdan
Dobit ćete jednaku stručnu točnost bez obzira dodirujete li čelo djeteta ili ga držite na udaljenosti
do 5 cm.
Jednostavan za upotrebu
Mjerenje se može obaviti čak i dok dijete spava.
Neškodljiv i higijenski
Opcija mjerenja bez dodira svodi širenje mikroba na najmanju mjeru.
Kako radi Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer?
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer mjeri infracrvenu energiju koja zrači iz kože na sredini čela.
Uhvaćena energija (što je dvostruko više termalne energije u usporedbi s tradicionalnim čeonim
toplomjerom
1
Tradicionalni čeoni proizvod bez ikakvog optičkog sustava za prikupljanje topline.
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer je klinički ispitan te dokazano neškodljiv i točan
kada se koristi u skladu s uputama.
1
) prikuplja se kroz leću i pretvara u vrijednost tjelesne temperature.
21
Vodič za vrućicu
Vodič za vrućicu Vam pomoću boja koje se pojavljuju na zaslonu pomaže da bolje razumijete
značenje temperature Vašeg djeteta. Zaslon pokazuje zeleno ako temperatura nije povišena,
žuto ako je temperatura povišena, a crveno upozorava na moguću visoku vrućicu. 10 zvučnih
signala označava da je temperatura iznad 37,4 °C (99,4 °F) i upozorava korisnika da bolesnik možda
ima vrućicu.
BojaOčitanjeZnačenje
Zelena
Žuta
Crvena
NAPOMENA: Pozadinsko osvjetljenje ostaje ugašeno ako je očitanje temperature:
34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Prihvatljiva
Povišena
Moguća visoka vrućica
Kako koristiti Braunov Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer
Skinite poklopac
1
Uključivanje
2
Jednom stisnite i pustite gumb za uključivanje/isključivanje.
Pozadinsko osvjetljenje se upali i uređaj započinje s radom.
NAPOMENA: Provjerite jeste li skinuli zaštitni poklopac
čitača prije početka mjerenja.
Kad je toplomjer spreman i pravilno postavljen, na zaslonu
će se pojaviti vodoravan niz crtica (“---”).”
Položaj
3
Stavite toplomjer na čelo ili na udaljenost do 5 cm
od sredine čela, između obrva.
Pri mjerenju bez dodira pojavit će se žuto svjetlo
za pravilnu upotrebu koje pokazuje mjesto (na
čelu) na koje ste usmjerili toplomjer.
Ako je područje iznad obrva prekriveno
kosom, znojem ili nečistoćom, prije mjerenja
ga očistite kako biste poboljšali točnost
očitanja.
Važno je toplomjer držati mirno tijekom
mjerenja. Pomicanje će utjecati na očitavanje
temperature.
Mjerenje temperature
4
Pritisnite gumb za početak mjerenja (možete ga držati stisnutog ili ga
stisnuti i pustiti). Kada je toplomjer pravilno postavljen na zaslonu se
prikazuje iscrtkana animacija dok se provodi očitavanje. Nakon
animacije (manje od 2 sekunde), na zaslonu se prikazuje očitanje
temperature. Na zaslonu se prikazuje svjetlo boje koja odgovara
temperaturi i čuje se zvučni signal.
Ako je toplomjer postavljen predaleko od
čela, potaknut će Vas da ga približite
prikazujući sličicu i “0-5 cm”. Toplomjer
polako približavajte čelu dok se ne pojavi
iscrtkana vodoravna linija, animacija i
očitanje temperature.
Tumačenje temperature
5
Odmaknite toplomjer i očitajte temperaturu.
Za nisku (bez pozadinskog osvjetljenja) i normalnu (zeleno
pozadinsko osvjetljenje) temperaturu čut ćete jedan zvučni
signal trajanja 2 sekunde. Za povišenu temperaturu (žuto
pozadinsko osvjetljenje) i moguće visoku vrućicu (crveno
pozadinsko osvjetljenje) čut ćete 10 kratkih zvučnih signala.
Za ponavljanje mjerenja Idite na korak 3.
Žuto svjetlo
pokazuje
mjesto (na
čelu) na koje
ste usmjerili
toplomjer.
Hrvatski
0–5 cm
Isključivanje
6
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ugasili toplomjer.
Uređaj će se automatski isključiti ako se ne koristi 60 sekundi.
22
23
Hrvatski
Savjeti za mjerenje temperature
Za svakog pojedinca važno je znati normalnu temperaturu kada je zdrav. To je jedini način za
pravilno dijagnosticiranje vrućice. Izmjerite temperaturu više puta kad ste zdravi kako biste odredili
svoju normalnu temperaturu.
Normalna temperatura u djeteta može iznositi i do 37,7 °C (99,9 °F), ali i samo 36,1 °C (97,0 °F).
Obratite pažnju na to da ovaj uređaj očitava temperaturu za 0,5 °C (0,9 °F) nižu od one dobivene
mjerenjem digitalnim toplomjerom rektalno.
Bolesnik mora biti u prostoriji 30 minuta prije mjerenja.
Napomena: Bolesnik i toplomjer trebaju biti na istoj temperaturi okoline najmanje
10 minuta.
Uvijek držite toplomjer i čelo mirno dok traje mjerenje. Ne pomičite toplomjer dok ne čujete zvučni
signal koji označava kraj mjerenja. Dojenčadi nemojte mjeriti temperaturu za vrijeme ili odmah
nakon dojenja.
Bolesnici ne bi trebali piti, jesti ili se baviti tjelesnom aktivnosti prije/za vrijeme mjerenja. Skinite
kape i pričekajte 10 minuta prije mjerenja.
Prije mjerenja uklonite nečistoću ili kosu s čela. Nakon što očistite čelo pričekajte 10 minuta do
mjerenja.
Temperaturu uvijek mjerite točno prema uputama. Očitanja temperature mogu varirati ako se
toplomjer pogrešno usmjeri.
Ako si bolesnici sami mjere temperaturu, preporučuje se koristiti opciju s dodirom umjesto opcije
bez dodira.
U sljedećim situacijama preporučuje se temperaturu izmjeriti tri puta na istom mjestu i najvišu
vrijednost uzeti kao očitanje:
• U novorođenčadi, prvih 100 dana.
• U djece mlađe od 3 godine s ugroženim imunološkim sustavom i za koju je prisutnost ili
odsutnost vrućice presudna.
• K ad korisnik po prvi put uči kako koristiti toplomjer sve dok se nije dobro upoznao/upoznala
s uređajem i dok ne dobiva dosljedna očitanja.
Opće mjere opreza:
• Prije mjerenja suhom krpom uklonite svaki trag znoja.
• 30 minuta prije mjerenja izbjegavajte stavljati na čelo bilo kakve obloge za rashlađivanje ili
grijanje.
• Ne mjerite temperaturu iznad ožiljaka, otvorenih rana ili ogrebotina.
• Održavajte senzor za mjerenje i leću čistima. Izbjegavajte izravno dodirivanje senzora ili leće.
• Toplomjer uvijek čuvajte poklopljen zaštitnim poklopcem kako biste spriječili oštećenja zbog
prljavštine ili grebanja.
• Obavezno uklonite zaštitni poklopac prije mjerenja i vratite ga nakon korištenja toplomjera.
Mijenjanje temperaturne ljestvice
Otvorite odjeljak za baterije i uklonite baterije.
1
U sredini odjeljka za baterije dostupan je prekidač °C /°F.
2
Pomaknite prekidač na °C ili °F kako biste namjestili željenu
3
temperaturnu ljestvicu.
Vratite baterije na mjesto i zatvorite pokrov baterija.
4
FahrenheitCelzij
Mijenjanje glasnoće rada
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer omogućava Vam stišavanje
zvučnih signala kako ne biste probudili dijete koje spava. Za uključivanje
tihog načina rada, pomaknite prekidač na položaj za tihi način rada i
izmjerite temperaturu. Na zaslonu će se pojaviti ikona koja označava da
je toplomjer u tihom načinu rada.
Njega i čišćenje
Za čišćenje kućišta i mjerne sonde koristite alkoholni tupfer ili pamučni štapić natopljen alkoholom
(70%-tni izopropilni alkohol). Pobrinite se da tekućina ne uđe u unutrašnjost toplomjera.
Za čišćenje nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva, razrjeđivač ili benzen i nikada ne uranjajte
uređaj u vodu ili druge tekućine za čišćenje. Nakon čišćenja pričekajte 10 minuta prije mjerenja
temperature. Pobrinite se da nakon upotrebe vratite zaštitni poklopac kako biste spriječili nastanak
ogrebotina i oštećenja toplomjera.
Nikada ne stavljajte oštre predmete na područje čitača ili druge dostupne površine toplomjera.
Zamjena baterija
Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer dolazi s 2 AA baterije. Zamijenite ih s 2 nove AA baterije
kada na LCD zaslonu počne bljeskati simbol baterije. Kako biste zamijenili baterije, skinite pokrov
baterija i uklonite baterije. Zamijenite baterije pazeći pritom na ispravan položaj, u skladu s
oznakama unutar odjeljka za baterije. Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti proizvod dulje
vrijeme kako biste izbjegli oštećenje toplomjera izazvano curenjem baterija.
24
25
Hrvatski
Greške i otkrivanje problema
Poruka o grešciSituacijaRješenje
Kada napunjenost baterije padne na
20%, na zaslonu će bljeskati simbol
prazne baterije, međutim, uređaj može
raditi sve dok napunjenost baterije ne
padne na 0%.
Ukoliko se na zaslonu od svih simbola
prikazuje jedino mirujuća ikona baterije,
uređaj ne može raditi. Baterije treba
odmah zamijeniti.
Ova poruka se prikazuje kada je
izmjerena temperatura niža od 34,4 °C
(93,9 °F) iil viša od 42,2 °C (108 °F) ili kad
je sobna temperatura izvan radnog
raspona, a koji iznosi
15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Prazan zaslon. Uređaj ne dobiva struju. Molimo provjerite jesu li baterije ispravno
Zamijenite baterije.
Zamijenite baterije.
Ponovno izmjerite temperaturu pažljivo
slijedeći upute u odjeljku “Kako koristiti
toplomjer”.
postavljene. Također provjerite polaritet
(<+> i <–>) baterija.
Ukoliko toplomjer i dalje ne radi, obratite
se službi za korisnike.
Jamstveni uvjeti
EMC tablice i kartica potrošača dostupna je na našoj mrežnoj stranici www.hot-europe.com/support
Za zahtjeve za podršku, posjetite www.hot-europe.com/support ili pronađite kontaktne
informacije servisa na posljednjoj stranici ovog priručnika.
Kalibracija
Ovaj proizvod je tvornički kalibriran tijekom proizvodnje. Ako se koristi u skladu s uputama za
uporabu, nije ga potrebno povremeno ponovno kalibrirati. Ako bilo kada posumnjate u točnost
mjerenja, obratite se ovlaštenom servisnom centru u vašoj zemlji (pogledajte posljednju stranicu
za kontaktne informacije) ili posjetite www.hot-europe.com/support.
LOT i serijski brojevi Vašeg uređaja moraju biti priloženi, jer su oni neophodni za evidenciju
i praćenje Vašeg upita ili reklamacije.
LOT i serijski brojevi nalaze se u odjeljku za baterije.
Datum proizvodnje dan je u LOT broju i može se iščitati kako je niže objašnjeno:
Prve 3 brojke LOT broja predstavljaju dan u godini proizvodnje.
Slijedeće 2 brojke predstavljaju zadnje dvije znamenke kalendarske godine proizvodnje, a slovo
(slova) na kraju označavaju proizvođača. (Npr: LOT No.: 12313tav Ovaj proizvod je proizveden 123.
dana 2013. godine pod oznakom proizvođača tav).
26
Speci kacije proizvoda
Tip: Toplomjer bez dodira + čeoni toplomjer (NTF 3000)
Raspon mjerenja: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Rezolucija: 0,1 °C (0,1 °F)
Laboratorijska preciznost ±0,2 °C za raspon 35 °C – 42 °C (±0,4 °F za raspon 95 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (izvan ovog temperaturnog raspona)
(Temperatura okoline: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F))
Zaslon: Zaslon s tekućim kristalima, 4 znamenke i posebne ikone
Akustika: Normalna temperatura = jedan zvučni signal trajanja
2 sekunde
Vrućica = crveni ili žuti temperaturni raspon: 10 kratkih
zvučnih signala
Radna temperatura: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Automatsko isključivanje: Otprilike 60 sekundi nakon što je obavljeno zadnje
mjerenje.
Težina: 99,5 g (s baterijama); 77,1 g (bez baterija)
Dugotrajno skladištenje
Temperaturaskladištenja
/transporta: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Vlažnost: 15–95% bez kondenzacije
Baterije: (2) AA baterije - najmanje 1000 mjerenja
Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Ovaj uređaj u skladu je s odredbama Direktive Vijeća 93/42/EEC o medicinskim uređajima.
Ovaj proizvod nosi CE oznaku i proizvodi se u skladu s Direktivom 2011/65/EU o ograničenju
uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS).
Ovaj uređaj je u skladu sa sljedećim standardima:
HRN EN 60601-1 Medicinski električni uređaji. Opći zahtjevi za osnovnu sigurnost i bitne radne
značajke
HRN EN ISO 80601-2-56 Posebni zahtjevi za osnovnu sigurnost i nužne značajke kliničkih
termometara za mjerenje tjelesne temperature
HRN EN 12470-5 Medicinski termometri – 5. dio: Zahtjevi za infracrvene ušne termometre
(za mjerenje najviše temperature ljudskoga tijela)
HRN EN 60601-1-2 Medicinska električna oprema – Dio 1-2: Opći zahtjevi za osnovnu sigurnost
i bitne radne značajke – Popratna norma: Elektromagnetska kompatibilnost – Zahtjevi i ispitivanja
NAPOMENA: Ne koristite ovaj uređaj u prisutnosti elektromagnetskih li drugih smetnji izvan
normalnog raspona navedenom u HRN EN 60601-1-2.
Oprema s dijelovima tipa BF
Oprema s unutrašnjim napajanjem. MEDICINSKA ELEKTRIČNA OPREMA zahtijeva posebne mjere
opreza s obzirom na EMC (elektromagnetsku kompatibilnost). Za detaljan opis EMC zahtjeva,
obratite se Službi za odnose s potrošačima.
Prijenosna i mobilna oprema za RF komunikaciju može utjecati na MEDICINSKU ELEKTRIČNU
OPREMU.
idjeti upute za upotrebu
Radna temperatura
Temperatura skladištenja
Čuvati na suhom
27
Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti proizvod dulje vrijeme kako biste izbjegli oštećenje
toplomjera izazvano curenjem baterija.
Proizvod sadrži baterije i reciklažni elektronički otpad. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite
ga u kućni otpad, već ga odnesite na odgovarajuće lokalno odlagalište.
28
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Braun érintésmentes + homloklázmérőt (NTF 3000). Ez a lázmérő
egy csúcsminőségű, a legújabb technológiát felhasználó és a nemzetközi szabványok szerint
tesztelt termék. Egyedi technológiájának köszönhetően stabil, pontos eredményt biztosít minden
egyes méréskor. A lázmérő minden bekapcsoláskor egy öntesztet hajt végre, ezzel biztosítva a
mindenkori mérések pontosságát. Az érintésmentes + homloklázmérő az emberi testhőmérséklet
otthoni, időszakos mérésére szolgál. Életkortól függetlenül bárkinél használható, kivéve a
koraszülött vagy nagyon kis születési súlyú csecsemőket.
A termék használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati útmutatót, és a lázmérővel
együtt tartsa biztonságos helyen.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
12 év alatti gyermekektől elzárva tartandó!
A lázmérőt kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően használja. Amikor gyermekeknél
használja, tartsa be az általános biztonsági óvintézkedéseket.
A lázmérőt ne merítse vízbe vagy más folyadékba (nem vízálló). Tisztításkor és fertőtlenítéskor
kövesse az „Ápolás és tisztítás” pontban megadott utasításokat.
A lázmérőt ne tárolja szélsőséges hőmérsékletű (-25 °C (-13 °F) alatt vagy 60 °C (140 °F) felett) vagy
páratartalmú (95% feletti nem kicsapódó relatív páratartalom) helyen.
Ha a lázmérőt a használati helyénél hűvösebb vagy melegebb helyen tárolja, akkor a mérés
elvégzése előtt tartsa 10 percig a beteg szobájában.
Ne használja a lázmérőt, ha a mérőfejen vagy magán a lázmérőn sérülés jeleit látja. Ha a termék
megsérül, ne próbálja megjavítani!
Ne tegyen semmilyen hegyes tárgyat a mérőfejbe és a lázmérő egyéb nyílt felületeire.
A lázmérő csúcsminőségű precíziós alkatrészekből áll. Vigyázzon, hogy ne ejtse le. A lázmérőt nem
érheti erős ütés vagy egyéb külső hatás. A készüléket és a mérőfejet ne csavargassa.
Ez a lázmérő kizárólag otthoni használatra szolgál.
Használata nem helyettesíti az orvosi szakvéleményt.
A testhőmérséklet emelkedése súlyos betegségre utalhat, különösen újszülötteknél és
csecsemőknél, illetve idős, rossz egészségi állapotú vagy legyengült immunrendszerű felnőtteknél.
Azonnal kérjen szakorvosi segítséget, ha az alábbi személyek testhőmérsékletének mérésekor
hőemelkedést tapasztal:
• Újszülöttek és 3 hónapnál atalabb csecsemők (Haladéktalanul kérjen tanácsot orvosától,
ha a testhőmérséklet meghaladja a 37,4 °C-ot (99,4 °F-ot)
• 60 év feletti betegek (Idősebb betegeknél előfordulhat, hogy a láz alacsonyabb vagy nem
észlelhető)
• Cukorbetegek vagy legyengült immunrendszerű betegek (pl. HIV-fertőzöttek, kemoterápiában
részesülő rákbetegek, tartós szteroidkezelésben részesülő betegek, lépeltávolításon átesett
betegek)
• Ágyhoz kötött betegek (pl. ápolóotthonban lakó betegek, sztrókon átesett, krónikus
betegségben szenvedő vagy műtét után lábadozó betegek)
• Szervátültetésen (pl. máj-, szív-, tüdő-, veseátültetésen) átesett betegek.
29
A lázmérő nem használható koraszülött vagy nagyon kis születési súlyú csecsemőknél.
A lázmérővel nem értelmezhetők hipotermiás testhőmérsékleti értékek.
Gyermekek csak felügyelet mellett mérhetik meg a testhőmérsékletüket.
Forduljon orvosához, ha a következő tünetek bármelyikét észleli, még akkor is, ha az nem társul
lázzal: megmagyarázhatatlan ingerlékenység, hányás, hasmenés, kiszáradás, étvágy vagy aktivitási
szint változása, görcsroham, izomfájdalom, hidegrázás, nyakmerevség, fájdalom vizeletürítés
közben stb.
Láz hiányában is előfordulhat, hogy normál testhőmérsékletű egyéneknek orvosi ellátásra van
szükségük. Antibiotikumot, fájdalomcsillapítót vagy lázcsillapítót kapó betegeknél a
testhőmérséklet mérése önmagában nem elegendő a betegség súlyosságának megállapításához.
A készüléken ne végezzen semmilyen módosítást a gyártó engedélye nélkül.
A termék leírása
Be- és kikapcsoló gomb
1
Mérőfej
2
LCD kijelző
3
Hőmérséklet gomb
4
Elemtartó fedele (2db 1,5V-os AA (LR6) típusú elem)
5
Mérőfej védősapkája
6
Halk üzemmód kapcsoló
7
Útmutató fényjelzés
8
A Braun érintésmentes + homloklázmérő előnyei
Mérés 2 másodpercnél kevesebb idő alatt
Az innovatív infravörös technológiának köszönhetően a testhőmérséklet
2 másodpercnél kevesebb idő alatt megmérhető a homlokon
Pontos és megbízható
Ugyanolyan szakszerű és pontos eredményt kap, ha ráteszi a gyermek homlokára, vagy ha
legfeljebb 5 cm-re tartja a gyermek homlokától.
Könnyen használható
A gyermek testhőmérsékletét alvás közben is meg lehet mérni.
Biztonságos és higiénikus
Az érintésmentes opció használatával minimálisra csökkenthető a kórokozók terjedése.
A Braun érintésmentes + homloklázmérő működése
Az érintésmentes + homloklázmérő a homloktájék közepéről, a bőrből sugárzó infravörös energiát
méri. A készülék ezt a mért energiát (amely a hagyományos homloklázmérőhöz
30
1
képest kétszer
Magyar
nagyobb hőenergia) a lencsén keresztül összegyűjti, és testhőmérsékleti értékké alakítja át.
1
Hagyományos homloklázmérő a kisugárzott hő mérésére szolgáló optikai rendszer nélkül.
A klinikailag tesztelt érintésmentes + homloklázmérő biztonságosnak és pontosnak
bizonyult a használati útmutatónak megfelelő alkalmazás esetén.
A lázra vonatkozó színjelzések funkció
A lázra vonatkozó színjelzések, vagyis a kijelzőn látható színek alapján könnyebben értelmezheti
gyermeke testhőmérsékleti eredményét. Ha nincs láz, a kijelző zöld, hőemelkedés esetén sárga,
valószínűleg magas láz esetén pedig piros. 10 jól hallható sípszó jelzi, ha a testhőmérséklet
37,4 °C-nál (99,4 °F-nál) magasabb, ezzel gyelmeztetve a felhasználót arra, hogy a beteg lázas
lehet.
SzíntartományMért értékJelentése
Zöld
Sárga
Piros
MEGJEGYZÉS: A háttérvilágítás NEM GYULLAD KI, ha a mért testhőmérséklet az alábbi értékek
közé esik: 34,4 ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 ≤ T ≤ 96,3 °F)
A Braun érintésmentes + homloklázmérő használata
Vegye le a védősapkát
1
Bekapcsolás
2
Egyszer nyomja meg és engedje ki a be- és kikapcsoló
gombot. Ekkor kigyullad a háttérvilágítás, és a készülék
elkezd üzemelni.
MEGJEGYZÉS: A mérés megkezdése előtt vegye le a
védősapkát a mérőfejről.
Amikor a lázmérő készen áll a használatra, és a megfelelő
helyzetben van, vízszintes vonalkák („---”) jelennek meg a
kijelzőn.
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Elfogadható
Hőemelkedés
Valószínűleg magas láz
31
Elhelyezés
Magas
Hőemelkedés
Normális
Piros
Sárga
Zöld
3
A lázmérőt helyezze a szemöldökök közé, a
homlok közepére, vagy tartsa attól legfeljebb
5 cm távolságra.
Érintésmentes méréseknél a sárga, útmutató
fényjelzés mutatja, hogy hova irányította a
lázmérőt.
Ha a szemöldök körüli területet haj, izzadság
vagy szennyeződés borítja, a lázmérő
használata előtt tisztítsa meg az adott
területet a mérési pontosság javítása
érdekében.
Fontos, hogy a lázmérő és a homlok
mozdulatlan legyen mérés közben. A mozgás befolyásolhatja a
mért hőmérsékleti értéket.
Testhőmérséklet mérése
4
Nyomja meg a testhőmérséklet gombot (nyomja meg és tartsa
lenyomva a gombot, vagy nyomja meg és engedje ki). A lázmérő
megfelelő elhelyezése után a kijelzőn szaggatott vonalakból álló
animáció látható a mérés végrehajtása közben. Ezt követően
(kevesebb mint 2 másodperc múlva) a kijelzőn megjelenik a mért
testhőmérséklet. A kijelzőn megjelenik a megfelelő lázjelző szín,
és egy megerősítő sípszó hallható.
Ha túl messzire tartja a homloktól, a lázmérő
egy ábrával és a „0-5 cm” felirattal
gyelmeztet, hogy tartsa közelebb. Lassan
vigye közelebb a lázmérőt a homlokhoz
addig, amíg meg nem jelenik a vízszintes
vonalakból álló animáció, majd a mérési eredmény.
Testhőmérséklet leolvasása
5
Vegye el a lázmérőt a homloktól, és olvassa le a
testhőmérsékletet. Ha az az alacsony (háttérvilágítás nem ég)
és az elfogadható (zöld háttérvilágítás) testhőmérsékleti
tartományba esik, egyetlen hosszú sípszót fog hallani
2 másodpercig. Hőemelkedés (sárga háttérvilágítás)
és lehetséges magas láz (piros háttérvilágítás) esetén 10 rövid
sípszót fog hallani.
A mérés megismétléséhez Menjen a 3. lépéshez.
32
Sárga
fényjelzés
mutatja,
hogy hová
irányította a
hőmérőt.
0–5 cm
Magyar
A készülék kikapcsolásához
6
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék automatikusan kikapcsol ak kor is,
ha 60 percig nem használja.
Tanácsok a testhőmérséklet méréséhez
Fontos, hogy ismerjük az egészséges ember szokásos testhőmérsékletét. Ez a láz pontos
megállapításának egyetlen módja. Amikor az adott személy egészséges, többszöri méréssel
határozza meg a szokásos testhőmérsékletét.
Egy egészséges gyermek testhőmérséklete 36,1 °C (97,0 °F) és 37,7 °C (99,9 °F) között mozoghat.
Felhívjuk gyelmét, hogy az ezzel a készülékkel mért érték 0,5 °C-kal (1 °F-kal) alacsonyabb a
végbélben digitális lázmérővel mért értéknél.
A mérés elvégzése előtt a betegnek 30 percig bent kell tartózkodnia.
Megjegyzés: A beteg és a lázmérő legalább 10 percig legyen azonos környezeti
hőmérsékleten.
A lázmérő és a homlok legyen mindig mozdulatlan mérés közben. A lázmérőt ne mozgassa addig,
amíg nem hallja az utolsó sípszót. Ne végezzen mérést a gyermek szoptatása közben vagy
közvetlenül azután.
A beteg ne egyen, ne igyon, és ne végezzen erőteljes mozgást a mérés előtt/közben. A mérés előtt
vegye le a sapkáját, és várjon 10 percig.
A mérés előtt távolítsa el a homlokról a hajat és a szennyeződést. A homlok megtisztítása után
várjon legalább 10 percet, mielőtt elkezdi a mérést.
A mérést mindig az utasítások pontos betartásával végezze. A mérési eredmények eltérőek
lehetnek, ha a lázmérőt nem a megfelelő helyre teszi.
Javasoljuk, hogy azok a betegek, akik maguk mérik a testhőmérsékletüket, az „érintéses” opciót
használják az „érintésmentes” helyett.
Az alábbi esetekben javasolt, hogy ugyanazon a helyen háromszor mérje meg a testhőmérsékletet,
és a legmagasabb értéket vegye gyelembe:
• Újszülötteknél az első 100 napban.
• Három év alatti, károsodott immunrendszerű gyermekeknél, akiknél a láz jelenléte vagy hiánya
kulcsfontosságú.
• Amikor a felhasználó még tanulja a lázmérő használatát, egészen addig, amíg megismeri
a készülék működését, és egyforma mérési eredményeket kap.
Általános óvintézkedések:
• A mérés előtt törölje le a homlokról az esetleges izzadságot egy száraz kendővel.
• A mérés előtt legalább 30 percig ne tegyen a homlokra hideg vagy meleg borogatást.
• A testhőmérsékletet ne mérje hegszöveten, nyílt seben vagy horzsolásos bőrön.
• Tartsa tisztán a mérőfejet és a lencsét. Ne érjen hozzá közvetlenül a mérőfejhez és a lencséhez.
• A lázmérőt minden esetben a ráhelyezett védősapkával tárolja, hogy elkerülje a készülék
szennyeződés és karcolás okozta károsodását.
• Ne felejtse el levenni a lázmérőről a védősapkát a mérés előtt, majd visszatenni rá a használat
befejezése után.
33
Magyar
A hőmérsékleti skála átváltása
Nyissa ki az elemtartó rekeszt, és vegye ki az elemeket.
1
A °C / °F kapcsoló az elemtartó rekesz közepén található.
2
A kapcsolót csúsztassa °C vagy °F helyzetbe a kívánt
3
hőmérsékleti skála beállításához.
4
Tegye vissza az elemeket, és csukja le az elemtartó fedelét.
FahrenheitCelsius
A hang üzemmód átváltása
A Braun érintésmentes + homloklázmérőn lenémíthatja a sípszót, hogy
ne ébressze fel az alvó gyermeket. A néma üzemmód bekapcsolásához
csúsztassa a kapcsolót néma üzemmód helyzetbe, majd végezze el a
mérést. A kijelzőn egy ikon jelzi, hogy a lázmérő néma üzemmódban
van.
Ápolás és tisztítás
Alkoholos kendővel vagy alkohollal (70% izopropil) átitatott vattával tisztítsa meg a lázmérő
burkolatát és a mérőszondát. Ügyeljen arra, hogy a lázmérő belsejét ne érje folyadék. A tisztításhoz
ne használjon dörzshatású tisztítószert, oldószert vagy benzolt, és a készüléket ne merítse vízbe
vagy egyéb folyékony tisztítószerbe. A tisztítás után várjon 10 percet, mielőtt mérést végez.
Ne felejtse el használat után visszatenni a lázmérőre a védősapkát, hogy megóvja a karcolástól és
az egyéb sérülésektől.
Ne tegyen semmilyen hegyes tárgyat a mérőfejbe és a lázmérő egyéb nyílt felületeire.
Az elemek cseréje
Az érintésmentes + homloklázmérőhöz 2 db AA típusú elem van mellékelve. Amikor az LCD
kijelzőn villogni kezd az elem szimbólum, cserélje ki az elemeket 2 új, AA típusú elemmel.
Az elemek cseréjéhez nyissa ki az elemtartó fedelét, és vegye ki az elemeket. Helyezze be az új
elemeket az elemtartó belsejében látható jelzéseknek megfelelően. Ha hosszabb ideig nem kell
használnia a készüléket, vegye ki az elemeket, hogy a lázmérő ne károsodjon az esetlegesen
szivárgó elemek miatt.
34
Hibák és hibaelhárítás
HibaüzenetProblémaMegoldás
Amikor az elem töltöttsége 20%-ra
csökken, a kijelzőn elkezd villogni az
alacsony töltöttséget jelző szimbólum,
azonban a készülék tovább üzemel addig,
amíg az elem teljesen le nem merül.
Ha a kijelzőn csak az elem ikon jelenik
meg folyamatosan, a készülék nem
üzemképes. Az elemet azonnal ki kell
cserélni.
Ez az üzenet akkor jelenik meg, amikor a
mért testhőmérséklet 34,4 °C-nál
(93,9 °F-nál) alacsonyabb vagy
42,2 °C-nál (108 °F-nál) magasabb, vagy
amikor a szobahőmérséklet a
15 °C – 40 °C (59° – 104 °F) üzemi
tartományon kívül van.
Üres kijelző. A lázmérő nem kap áramot. Ellenőrizze, hogy az elemeket megfelelően
Cserélje ki az elemeket.
Cserélje ki az elemeket.
Ismételje meg a mérést, gondosan betartva
„A lázmérő használata” pontban megadott
utasítást.
helyezte-e be a készülékbe. Ellenőrizze az
elemek polaritását (<+> és <–>) is.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a
lázmérő még mindig nem működik.
Jótállás
Az EMC-táblázatok és az ügyfélkártya elérhetők a honlapunkon: www.hot-europe.com/support.
Ha segítségre van szüksége, látogasson el a www.hot-europe.com/support honlapra, vagy keresse
meg a szervizszolgálat elérhetőségét a kézikönyv utolsó oldalán.
Kalibrálás
A készüléket a gyártáskor kalibrálták. A használati útmutatónak megfelelő alkalmazás esetén nem
kell rendszeresen újrakalibrálni. Ha a mérési pontossággal kapcsolatban bármikor kétsége merül
fel, forduljon szervizképviseletünkhöz (az elérhetőségeket lásd az utolsó oldalon), vagy látogasson
el a www.hot-europe.com/support honlapra.
Rendeltetése szerint a készülék nem helyettesíti a rendszeres orvosi vizsgálatot. Ha bármilyen
kételye merül fel a testhőmérséklet mérési eredményeivel kapcsolatban, forduljon orvosához.
Meg kell adni a termék GYÁRTÁSI számát és sorozatszámát, mivel ezek elengedhetetlenek a
kérdések és igények rögzítéséhez és nyomon követéséhez.
A GYÁRTÁSI szám és a sorozatszám az elemtartóban van feltüntetve.
A gyártás időpontját a GYÁRTÁSI szám tartalmazza a következőképpen:
35
A GYÁRTÁSI szám első 3 számjegye a gyártás évének napját jelöli.
A következő 2 számjegy a gyártás naptári évének utolsó két számjegyét jelöli, a végén a betű(k)
pedig a termék gyártóját. (pl.: TÉTELSZÁM: 12313tav, tehát ezt a terméket 2013. év 123. napján
állították elő a tav betűjelű gyártónál).
A termék műszaki adatai
Típus: Érintésmentes + homloklázmérő (NTF 3000)
Mérési tartomány: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Felbontás: 0,1 °C (0,1 °F)
Laboratóriumi pontosság: ±0,2 a 35 °C – 42 °C tar tománynál
(±0,4 a 95 °F – 107,6 °F tartománynál)
±0,3 °C (ezen a hőmérséklet-tartományon kívül)
(Környezeti hőmérséklet: 15 °C és 40 °C
(59 °F és 104 °F) között
Kijelző: Folyadékkristályos kijelző 4 számjeggyel és speciális
ikonokkal
Hangjelzések: Normál hőmérséklet-tar tomány = egyetlen hosszú
sípszó 2 másodpercig
Láz = piros vagy sárga hőmérséklet-tartomány:
10 rövid sípszó
Üzemi hőmérséklet: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Automatikus kikapcsolás: K b. 60 másodperccel az utolsó mérés befejezése után
Súly: 99,5 g (elemekkel együtt), 77,1 g (elemek nélkül)
Tartós tárolási hőmérséklet
-tartomány Tárolási/szállítási
hőmérséklet: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Páratartalom: 15–95% (nem kicsapódó)
Telep: (2) AA típusú elem – legalább 1000 mérés
Nyomás: 700–1060 hPA (0,7–1,06 atm)
Ez a termék megfelel a 93/42/EGK európai irányelv (orvostechnikai eszközökről szóló irányelv)
rendelkezéseinek. A termék CE jelöléssel van ellátva, és gyártása a veszélyes anyagok
használatának korlátozásáról szóló (RoHS) 2011/65/EU irányelvnek megfelelően történik.
Ez a készülék megfelel az alábbi szabványoknak:
EN 60601-1 Gyógyászati villamos készülékek. Általános biztonsági és alapvető működési
követelmények
EN 80601-2-56 Testhőmérséklet mérésére használatos klinikai lázmérők alapvető biztonsági és
lényeges működési követelményei
EN 12470-5 „Klinikai lázmérők” – 5. rész: Infravörös füllázmérők teljesítménye (maximum készülékkel)
EN 60601-1-2 Gyógyászati villamos készülékek – 1-2. rész: Általános biztonsági és alapvető működési
követelmények – Kiegészítő szabvány: Elektromágneses összeférhetőség – Követelmények és
vizsgálatok
MEGJEGYZÉS: A készüléket ne használja az EN 60601-1-2 szabványban meghatározott normál
tartományon kívüli elektromágneses vagy egyéb interferencia jelenlétében.
36
Magyar
BF típusú alkatrészeket
tartalmaz
Belső energiaellátású készülék. Folyamatos üzemelés. GYÓGYÁSZATI VILLAMOS KÉSZÜLÉK –
különleges óvintézkedésekre van szükség az elektromágneses kompatibilitás tekintetében.
Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó részletes előírásokért forduljon az
ügyfélszolgálathoz. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás távközlési berendezések
befolyásolhatják a GYÓGYÁSZATI VILLAMOS KÉSZÜLÉKEK működését.
Ha hosszabb ideig nem kell használnia az eszközt, vegye ki az elemeket, hogy a lázmérő ne
károsodjon az esetlegesen szivárgó elemek miatt.
Ez a termék elemeket és újrahasznosítható elektronikai hulladékot tartalmaz. A környezet
megóvása érdekében ne dobja a háztartási hulladék közé, hanem vigye el a megfelelő helyi
gyűjtőhelyekre.
Lásd a használati utasítást
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Szárazon tartandó
37
Dziękujemy za zakup termometru do pomiaru bezdotykowego + na czole (NTF 3000). Termometr
ten to produkt wysokiej jakości, opracowany w oparciu o najnowszą technologię i przetestowany
zgodnie z międzynarodowymi normami. Dzięki unikalnej technologii produkt ten zapewnia
stabilny dokładny odczyt przy każdym pomiarze. Termometr przeprowadza autodiagnostykę po
każdorazowym włączeniu, gwarantując w ten sposób niezmienną dokładność pomiarów.
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole jest przeznaczony do okresowego
monitorowania temperatury ciała człowieka w warunkach domowych. Produkt jest przeznaczony
do stosowania u osób w każdym wieku z wyjątkiem wcześniaków lub bardzo małych niemowląt
(o niewielkiej masie urodzeniowej).
Prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed użyciem tego produktu oraz
przechowywanie instrukcji i termometru w bezpiecznym miejscu.
Polski
Ten termometr nie jest przeznaczony do pomiaru temperatury u wcześniaków ani u niemowląt
o niewielkiej masie urodzeniowej.
Ten termometr nie jest przeznaczony do interpretacji temperatur w przypadku hipotermii.
Nie należy pozwalać dzieciom na samodzielne dokonywanie pomiarów temperatury bez nadzoru.
Należy skonsultować się z lekarzem w przypadku występowania takich objawów, jak
niewyjaśniona drażliwość, wymioty, biegunka, odwodnienie, zmiany apetytu lub aktywności,
drgawki, mięśniobóle, drżenie, sztywność karku, ból podczas oddawania moczu itp., nawet przy
braku gorączki.
Osoby, u których stwierdza się prawidłową temperaturę, mogą nadal wymagać konsultacji
lekarskiej, nawet przy braku gorączki. U osób stosujących antybiotyki, lek i przeciwbólowe lub
przeciwgorączkowe nie należy oceniać ciężkości ich choroby wyłącznie na podstawie odczytów
temperatury.
Nie wolno mody kować tego wyrobu bez zgody producenta.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 12 lat.
Nigdy nie używać termometru w celach innych niż jego przeznaczenie. Podczas stosowania u
dzieci należy przestrzegać ogólnych środków ostrożności dotyczących bezpieczeństwa.
Nigdy nie zanurzać termometru w wodzie ani innych cieczach (termometr nie jest wodoodporny).
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia i dezynfekcji znajdujących się w części
„Pielęgnacja i czyszczenie”.
Nie przechowywać termometru w skrajnych temperaturach poniżej -25 °C lub powyżej 60 °C
(poniżej -13 °F lub powyżej 140 °F) lub w warunkach dużej wilgotności (powyżej 95% wilgotności
względnej bez skraplania).
W razie przechowywania termometru w miejscu o temperaturze niższej lub wyższej od tej, w której
jest używany, przed dokonaniem pomiaru należy go pozostawić na 10 minut w pomieszczeniu,
w którym znajduje się pacjent.
Nie używać termometru w razie obecności oznak uszkodzenia na głowicy pomiarowej lub na
samym termometrze. W razie uszkodzenia nie podejmować prób naprawy produktu.
Nigdy nie umieszczać ostrych przedmiotów w obszarze głowicy pomiarowej ani na innej otwartej
powierzchni termometru.
Ten termometr zawiera części o wysokiej precyzji. Nie dopuścić do upadku termometru. Chronić
przed silnymi uderzeniami i wstrząsami. Nie skręcać termometru ani czujnika pomiarowego.
Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Użycie termometru nie zastępuje konsultacji lekarskiej.
Podwyższona temperatura może sygnalizować poważną chorobę, szczególnie u noworodków i
niemowląt, osób w podeszłym wieku, wątłych lub z osłabionym układem odpornościowym.
Należy natychmiast zwrócić się o specjalistyczną pomoc w razie stwierdzenia podwyższonej
temperatury podczas pomiaru u:
• noworodków i niemowląt poniżej 3. miesiąca życia (natychmiast skonsultować się z lekarzem,
jeśli temperatura przekracza 37,4 °C [99,4 °F]);
• pacjentów powyżej 60. roku życia (gorączka może być mniejsza lub nieobecna u starszych
pacjentów);
• pacjentów z cukrzycą lub osłabionym układem odpornościowym (np. z zakażeniem wirusem
HIV, po chemioterapii przeciwnowotworowej, otrzymujących przewlekłe leczenie steroidami,
po wycięciu śledziony);
• pacjentów obłożnie chorych (np. pacjentów w domach opieki, po udarze, z przewlekłą chorobą,
w trakcie rekonwalescencji po zabiegu chirurgicznym);
• pacjenta po przeszczepie (np. wątroby, serca, płuca, nerki).
38
Opis produktu
Włącznik zasilania
1
Głowica pomiarowa
2
Wyświetlacz LCD
3
Przycisk temperatury
4
Pokrywka komory baterii (2 baterie 1,5V typu AA (LR6))
5
Nakrywka ochronna
6
Przełącznik trybu cichego
7
Wskaźnik świetlny
8
Dlaczego termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole?
Pomiar w czasie poniżej 2 sekund
Innowacyjna technologia odczytu promieniowania podczerwonego umożliwia pomiar
temperatury czoła w czasie poniżej 2 sekund.
Dokładność i niezawodność
Można uzyskać taką samą profesjonalną dokładność zarówno dotykając termometrem czoła
dziecka, jak i trzymając go w odległości do 5 cm.
Łatwość użycia
Pomiar można przeprowadzić nawet, gdy dziecko śpi.
Jak działa termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole?
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole mierzy energię promieniowania
podczerwonego skóry na środku obszaru czoła. Ta wychwycona energia (która odpowiada
dwukrotności energii cieplnej rejestrowanej przez tradycyjny termometr do pomiaru na czole
1
)
39
jest odbierana przez soczewkę i przekształcana na wartość temperatury ciała.
Wysoka
Podwyższona
W normie
Czerwony
Żółty
Zielony
1
Tradycyjny termometr do pomiaru na czole bez żadnego układu optycznego wychwytującego
wypromieniowywane ciepło.
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole został przetestowany klinicznie.
Udowodniono jego bezpieczeństwo i dokładność przy stosowaniu zgodnie z instrukcją
obsługi.
Wskaźnik gorączki
Wskaźnik gorączki pomaga lepiej zrozumieć znaczenie odczytu temperatury dziecka dzięki
kolorom wskazywanym na wyświetlaczu. Wyświetlacz wskazuje kolor zielony w przypadku braku
gorączki, żółty dla podwyższonej temperatury i czerwony w przypadku potencjalnie wysokiej
gorączki. 10 sygnałów akustycznych wskazuje temperaturę powyżej 37,4 °C (99,4 °F), sygnalizując
użytkownikowi, że pacjent może mieć gorączkę.
Zakres koloruOdczytZnaczenie
Zielony
Żółty
Czerwony
UWAGA: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone w przypadku zarejestrowania pomiarów
poniżej odczytów temperatury: 34,4 °C ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9 °F ≤ T ≤ 96,3 °F).
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Temperatura w normie
Podwyższona temperatura
Możliwa wysoka gorączka
Sposób użycia termometru Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole
Usuwanie nakrywki
1
Włączenie zasilania
2
Nacisnąć jeden raz i zwolnić włącznik zasilania. Zostanie
podświetlony wyświetlacz i rozpocznie się sekwencja
rozruchowa.
UWAGA: Przed dokonaniem pomiaru zdjąć nakrywkę
ochronną głowicy pomiarowej.
Gdy termometr będzie gotowy do pomiaru i odpowiednio
ustawiony, na wyświetlaczu pojawi się pozioma przerywana
linia („---”).
40
Wybór położenia
3
Umieścić termometr na środku czoła lub w
odległości do 5 cm od niego między brwiami.
W przypadku pomiarów bezdotykowych żółty
wskaźnik świetlny określi, gdzie skierowany jest
termometr.
Jeżeli na skórze w okolicy brwi znajdują się
włosy, pot lub brud, należy oczyścić ten obszar
przed pomiarem, aby zwiększyć dokładność
odczytu.
Ważne jest, aby w trakcie pomiaru termometr i
czoło były nieruchome, ponieważ ruch
wpływa na odczyt temperatury.
Pomiar temperatury
4
Nacisnąć przycisk temperatury (można nacisnąć i przytrzymać
przycisk lub go nacisnąć i zwolnić). Przy poprawnym ustawienie
termometru na wyświetlaczu podczas dokonywania odczytu pojawi
się animacja linii przerywanej . Po sekwencji animacji (poniżej
2 sekund) zostanie wyświetlony odczyt temperatury. Na wyświetlaczu
wyświetlany jest odpowiedni kolor wskaźnika gorączki i generowany
jest sygnał akustyczny potwierdzenia.
Jeśli termometr znajduje się zbyt daleko od
czoła, użytkownik otrzyma informację o
konieczności przysunięcia termometru
poprzez wyświetlenie symbolu i znaku
„0-5 cm”. Powoli zbliżyć termometr w stronę
czoła, aż pojawi się animacja poziomej linii i odczyt temperatury.
Odczyt temperatury
5
Odsunąć termometr i odczytać temperaturę. W przypadku
niskiego (brak podświetlenia) i dopuszczalnego
(podświetlenie na zielono) zakresu temperatury zostanie
wygenerowany pojedynczy długi 2-sekundowy ton.
Dla zakresu podwyższonego (podświetlenie na żółto) i
potencjalnie wysokiej temperatury (podświetlenie na
czerwono) użytkownik usłyszy 10 krótkich sygnałów
akustycznych.
Powtórzenie pomiaru Przejść do kroku 3.
Wyłączenie termometru
6
Aby wyłączyć termometr, należy nacisnąć włącznik zasilania. Urządzenie wyłączy się
również automatycznie, jeśli nie będzie używane przez 60 sekund.
Żółty
wskaźnik
świetlny
pokaże, gdzie
skierowany jest
termometr.
Polski
0–5 cm
41
Polski
Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury
Istotna jest znajomość normalnej temperatury danej osoby, gdy jest zdrowa. Jest to jedyny sposób
dokładnego rozpoznania gorączki. W tym celu należy dokonać wielokrotnych odczytów zdrowej
osoby w celu ustalenia jej normalnej temperatury.
Normalna temperatura dziecka może wynosić nawet 37,7 °C (99,9 °F) lub zaledwie 36,1 °C (97,0 °F).
Należy pamiętać, że to urządzenie odczytuje 0,5 °C (1 °F) mniej niż pomiar cyfrowy temperatury w
odbytnicy.
Pacjent musi znajdować się wewnątrz budynku przez 30 minut przed dokonaniem pomiaru.
Uwaga: Pacjent i termometr muszą znajdować się w tej samej temperaturze otoczenia przez
co najmniej 10 minut.
Podczas odczytu termometr i czoło powinny być nieruchome. Nie odsuwać termometru przed
końcowym sygnałem akustycznym. Nie dokonywać pomiaru podczas karmienia dziecka piersią lub
bezpośrednio po nim.
Pacjenci nie powinni pić, jeść ani być aktywni zycznie przed pomiarem ani w jego trakcie. Należy
zdjąć czapkę i odczekać 10 minut przed wykonaniem pomiaru.
Przed dokonaniem pomiaru należy usunąć zabrudzenia lub włosy z obszaru czoła. Po oczyszczeniu
odczekać 10 minut przed dokonaniem pomiaru.
Temperaturę należy zawsze mierzyć ściśle według podanych wskazówek. Wyniki pomiaru
temperatury mogą być różne, jeśli termometr nie zostanie ustawiony poprawnie.
W przypadku pacjentów wykonujących pomiary temperatury swojego ciała zaleca się korz ystanie
z opcji pomiaru dotykowego, zamiast bezdotykowego.
W następujących sytuacjach zaleca się dokonanie trzech odczytów temperatury w tym samym
miejscu i wybranie najwyższego odczytu:
• noworodki w ciągu pierwszych 100 dni życia;
• dzieci poniżej trzeciego roku życia z osłabionym układem odpornościowym oraz dzieci, u
których obecność lub brak gorączki ma zasadnicze znacznie;
• gdy użytkownik uczy się, jak korzystać z termometru po raz pierwszy do chwili, gdy zapozna się
z urządzeniem i zacznie uzyskiwać konsekwentne odczyty.
Ogólne środki ostrożności:
• Usunąć pot suchą ściereczką przed pomiarem.
• Unikać stosowania okładów chłodzących lub ogrzewających czoło przez co najmniej 30 minut
przed pomiarem.
• Nie dokonywać pomiarów temperatury nad zbliznowaciałą tkanką, otwartymi ranami lub
zadrapaniami.
• Utrzymywać czujnik pomiarowy i soczewkę w czystości. Unikać bezpośredniego dotykania
czujnika lub soczewki.
• Zawsze przechowywać termometr z nałożoną nakrywką ochronną, aby zabezpieczyć go przed
zabrudzeniami i porysowaniem.
• Upewnić się, że nakrywka ochronna została zdjęta przed dokonaniem pomiaru, i umieścić ją z
powrotem po użyciu termometru.
42
Zmiana skali temperatury
Otworzyć komorę baterii i wyjąć baterie.
1
Przełącznik °C / °F znajduje się w środku komory baterii.
2
Przesunąć przełącznik w położenie °C lub °F, aby wybrać preferowaną skalę
3
temperatury.
Włożyć z powrotem baterie i zamknąć pokrywkę.
4
S. FahrenheitaS. Celsjusza
Zmiana trybu dźwiękowego
Termometr Braun do pomiaru bezdotykowego + na czole umożliwia
wyciszenie sygnałów akustycznych, które mogłyby budzić dziecko.
Aby aktywować funkcję wyciszenia, należy przesunąć przełącznik w
położenie trybu wyciszenia i dokonać odczytu temperatury. Na
wyświetlaczu pojawi się ikona wskazująca, że termometr znajduje się
w trybie wyciszenia.
Pielęgnacja i czyszczenie
Do czyszczenia obudowy termometru i sondy pomiarowej użyć gazika lub wacika nasączonego
alkoholem (70% alkoholem izopropylowego). Upewnić się, że do wnętrza termometru nie dostaną
się żadne ciecze. Nigdy nie używać do czyszczenia ściernych środków czyszczących,
rozcieńczalników ani benzenu, ani też nie zanurzać wyrobu w wodzie lub innych płynach
czyszczących. Po zakończeniu czyszczenia odczekać
7 minut przed dokonaniem pomiaru temperatury. Sprawdzić, czy założono nakrywkę ochronną
po użyciu, aby zapobiec powstaniu zadrapań lub uszkodzeń termometru.
Nigdy nie umieszczać ostrych przedmiotów w obszarze głowicy pomiarowej ani na innej otwartej
powierzchni termometru.
Wymiana baterii
Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole dostarczany jest z dwiema bateriami typu AA.
Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się migający symbol baterii należy je wymienić na 2 nowe baterie
typu AA. W celu wymiany baterii otworzyć pokrywkę komory baterii i wyjąć baterie. Wymienić
baterie, upewniając się, że została zachowana ich właściwa biegunowość wskazana wewnątrz
komory baterii. Wyjąć baterie z produktu, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzeń termometru w wyniku wycieku z baterii.
43
Błędy i rozwiązywanie problemów
Komunikat o
błędzie
SytuacjaRozwiązanie
Gdy naładowanie baterii spadnie do
poziomu 20%, na wyświetlaczu zacznie
migać symbol ostrzeżenia o niskim
poziomie baterii, niemniej urządzenie
może nadal pracować, aż baterie
rozładują się do 0%.
Jeśli na wyświetlaczu obecna jest tylko
wyświetlana stale ikona baterii, oznacza
to, że dalsza praca urządzenia jest
niemożliwa. Należy natychmiast
wymienić baterie.
Ten komunikat jest wyświetlany, gdy
zmierzona temperatura jest niższa niż
34,4 °C (93,9 °F) lub wyższa niż 42,2 °C
(108 °F) lub gdy temperatura w
pomieszczeniu znajduje się poza
zakresem roboczym 15 °C – 40 °C
(59 °F – 104 °F).
Pusty wyświetlacz. Brak zasilania
termometru.
Wymienić baterie.
Wymienić baterie.
Zmierzyć ponownie temperaturę,
dokładnie stosując się do instrukcji
podanych w części „Sposób użycia”.
Sprawdzić, czy baterie zostały
zainstalowane poprawnie. Skontrolować
również biegunowość (<+> i <–>) baterii.
Jeśli termometr nadal nie działa,
skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Gwarancja
Tabele EMC i Karta konsumenta są dostępne na naszej stronie internetowej
www.hot-europe.com/support.
Prośby o pomoc techniczną należy zgłaszać przez stronę www.hot-europe.com/support lub
korzystając z danych kontaktowych serwisu podanych na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Kalibracja
Ten produkt został skalibrowany w momencie wytworzenia. Przyrząd nie wymaga okresowej
kalibracji pod warunkiem stosowania go zgodnie z instrukcją użycia. W razie wątpliwości dotyczących
dokładności pomiarowej należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu (dane kontaktowe są
podane na ostatniej stronie) lub odwiedzić stronę internetową www.hot-europe.com/support.
Wyrób ten nie jest przewidziany do stosowania zamiast regularnych kontroli przez lekarza. W razie
jakichkolwiek wątpliwości co do odczytów temperatury należy skonsultować się z lekarzem.
Należy koniecznie podać numer serii (LOT) i numer seryjny wyrobu, ponieważ są one niezbędne do
rejestracji i rozpatrzenia zapytania lub reklamacji.
44
Polski
Numer serii (LOT) i numer seryjny znajdują się w komorze baterii.
Data produkcji zakodowana jest w numerze serii (LOT) w sposób opisany poniżej:
Trzy pierwsze cyfry numeru LOT oznaczają dany dzień roku produkcji.
Kolejne 2 cyfry oznaczają dwie ostatnie cyfry kalendar zowego roku produkcji, a litery na końcu
wskazują producenta danego urządzenia (np. nr serii: 12313tav oznacza, że dany wyrób został
wyprodukowany w 123. dniu roku 2013 przez producenta o kodzie tav).
Specy kacja techniczna produktu
Typ: Termometr do pomiaru bezdotykowego + na czole (NTF 3000)
Zakres pomiarowy: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Rozdzielczość: 0,1 °C (0,1 °F)
Dokładność laboratoryjna: ±0,2 °C dla zakresu 35 °C – 42 °C (±0,4 °F dla 95 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (poza tym zakresem temperatury)
(temperatura otoczenia: 15 °C do 40 °C (59 °F do 104 °F)
Wyświetlacz: Wyświetlacz ciekłokrystaliczny, 4 cyfry plus
ikony specjalne
Sygnalizacja akustyczna: Normalny zakres temperatury = pojedynczy długi
sygnał akustyczny o długości 2 sekund
Gorączka = Czerwony lub żółty zakres temperatury:
10 krótkich sygnałów akustycznych
Temperatura robocza: 15 °C – 40 °C (59 °F to 104 °F)
Automatyczne wyłączanie: Około 60 sekund po wykonaniu ostatniego pomiaru
Ciężar: 99,5 g (z bateriami), 77,1 g (bez baterii)
Długotrwałe przechowywanie
Temperatura podczas
przechowywania/transportu: -25 °C to 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Wilgotność względna: 15–95% bez skraplania
Bateria: (2) baterie AA – co najmniej 1000 pomiarów
Ciśnienie: 700-1060hPA (0,7-1,06 atm)
Ten produkt jest zgodny z postanowieniami europejskiej dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa
dotycząca wyrobów medycznych). Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony
zgodnie z dyrektywą RoHS 2011/65/UE.
Niniejszy wyrób jest zgody z następującymi normami:
EN 60601-1 Medyczny sprzęt elektryczny. Ogólne wymagania w zakresie podstawowego
bezpieczeństwa i niezbędnych parametrów działania
EN 80601-2-56 Szczególne wymagania w zakresie podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnych
parametrów działania termometrów klinicznych do pomiaru temperatury ciała
EN 12470-5 «Termometry kliniczne» – Część 5: Parametry działania termometrów dousznych na
podczerwień (z urządzeniem maksymalnym)
EN 60601-1-2 Medyczny sprzęt elektryczny – Część 1-2: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i
niezbędnych parametrów działania – Norma uzupełniająca: Zgodność elektromagnetyczna –
Wymagania i testy
UWAGA: Nie używać tego wyrobu w obecności zakłóceń elektromagnetycznych lub innych poza
normalnym zakresem określonym w normie EN 60601-1-2.
45
Urządzenie z częściami
typu BF
Urządzenie z zasilaniem wewnętrznym. MEDYCZNY SPRZĘT ELEKTRYCZNY wymaga przestrzegania
specjalnych środków ostrożności w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC). Szczegółowy
opis wymagań w zakresie EMC można uzyskać w dziale kontaktów z klientami. Przenośne i mobilne
urządzenia komunikacji na falach radiowych (RF) mogą wpływać na działanie MEDYCZNEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO.
Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeń
termometru w wyniku wycieku z baterii.
Patrz instrukcja użycia
Temperatura robocza
Temperatura przechowywania
Przechowywać w suchym
miejscu.
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui termometru Braun fără atingere + frontal (NTF 3000).
Acest termometru este un produs de înaltă calitate, care include tehnologie de ultimă oră şi a fost
testat în conformitate cu standardele internaţionale. Cu tehnologia sa unică, dispozitivul poate
furniza valori stabile şi sigure la ecare măsurare. Termometrul efectuează un auto-test de câte ori
este pornit, pentru a garanta de ecare dată exactitatea măsurării. Termometrul fără atingere +
frontal este destinat monitorizării intermitente a temperaturii corpului uman la domiciliu.
El poate utilizat de persoanele de toate vârstele, cu excepţia nou-născuţilor prematur sau a
nou-născuţilor foarte mici (ca vârstă gestaţională).
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizarea acestui produs şi să păstraţi
instrucţiunile şi termometrul într-un loc sigur.
Ten wyrób zawiera baterie i odpady elektroniczne nadające się do recyklingu. W trosce o
ochronę środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyrobu z odpadami z gospodarstwa
domowego, lecz oddać go do odpowiedniego lokalnego punktu zbiórki odpadów.
46
AVERTISMENTE ŞI PRECAUŢII
A nu se lăsa la îndemâna copiilor sub 12 ani.
Nu utilizaţi niciodată termometrul în alte scopuri decât cele pentru care a fost destinat. Vă rugăm
să respectaţi măsurile generale de precauţie atunci când îl utilizaţi la copii.
Nu scufundaţi niciodată termometrul în apă sau alte lichide (nu este rezistent la apă). Pentru
curăţarea şi dezinfectarea termometrului, urmaţi instrucţiunile din secţiunea “Întreţinerea şi
curăţarea”.
Nu depozitaţi acest termometru în condiţii termice extreme sub -25 °C sau peste 60 °C (sub -13 °F
sau peste 140 °F) sau de umiditate excesivă (umiditate relativă fără condensare peste 95%).
Dacă termometrul este depozitat într-un spaţiu mai rece sau mai cald decât în locul unde este
utilizat, ţineţi-l în aceeaşi încăpere cu pacientul timp de 10 minute înainte de efectuarea unei
măsurări.
Nu utilizaţi termometrul dacă scanerul sau termometrul propriu-zis prezintă semne de deteriorare.
Dacă este deteriorat, nu încercaţi să reparaţi produsul.
Nu introduceţi niciodată un obiect ascuţit în zona scanerului sau în orice altă suprafaţă deschisă
a termometrului.
Acest termometru conţine piese de precizie, de înaltă calitate. Nu scăpaţi instrumentul pe jos.
Protejaţi-l de impact sever şi de şoc. Nu răsuciţi instrumentul sau senzorul de măsurare.
Acest termometru este destinat exclusiv utilizării la domiciliu.
Nu utilizaţi acest termometru în locul unui consult cu medicul dumneavoastră.
Temperatura crescută poate indica o boală gravă, mai ales la nou-născuţi şi sugari sau la adulţi în
vârstă, într-o stare fragilă sau cu un sistem imunitar slăbit. Solicitaţi fără întârziere opinia unui
specialist în cazul unei temperaturi crescute şi dacă măsuraţi temperatura la:
• nou-născuţi sau sugari sub 3 luni (adresaţi-vă imediat medicului dumneavoastră dacă
temperatura depăşeşte 37,4 °C [99,4 °F])
• pacienţi peste 60 de ani (febra poate redusă sau absentă la pacienţii mai în vârstă)
• pacienţi cu diabet zaharat sau sistem imunitar slăbit (de exemplu, rezultat pozitiv la testul HIV,
chimioterapie pentru cancer, tratament cronic cu steroizi, splenectomie)
• pacienţi imobilizaţi la pat (de exemplu, pacient dintr-un azil de bătrâni, cu accident
cardiovascular, bolnav cronic, în recuperare după intervenţie chirurgicală)
• un pacient care a suferit un transplant (de exemplu, de cat, inimă, plămân, rinichi).
47
Acest termometru nu este destinat utilizării la copii născuţi prematur sau cu greutate mică la
naştere faţă de vârsta gestaţională.
Acest termometru nu este destinat interpretării temperaturilor hipotermice.
Nu permiteţi copiilor să-şi măsoare temperatura dacă nu sunt supravegheaţi.
Adresaţi-vă medicului dumneavoastră dacă sesizaţi simptome cum ar iritabilitate neexplicată,
vărsături, diaree, deshidratare, schimbarea poftei de mâncare sau a nivelului de activitate, crize,
durere musculară, tremurături, rigiditatea gâtului, durere la urinare etc., chiar şi în absenţa febrei.
Chiar dacă nu au febră, persoanele care au o temperatură normală pot necesita îngrijiri medicale.
Persoanele care iau antibiotice, analgezice sau antipiretice nu trebuie evaluate doar pe baza
măsurării temperaturii pentru determinarea gravităţii afecţiunii lor.
Nu modi caţi acest dispozitiv fără autorizaţia fabricantului.
Descrierea produsului
Butonul de pornire/oprire
1
Scaner
2
A şajul LCD
3
Butonul de temperatură
4
Capacul bateriilor (2 X baterii 1,5V tip AA (LR6))
5
Capacul protector
6
Buton de operare silenţioasă
7
Lumină de ghidare
8
Română
1
termometru de frunte clasic
temperatură a corpului.
1
Un dispozitiv clasic de frunte fără niciun sistem optic de captare a căldurii radiate.
Testele clinice efectuate cu termometrul fără atingere + frontal au con rmat că este sigur şi
precis atunci când este utilizat în conformitate cu instrucţiunile de operare.
Opţiune de ghid pentru febră
Ghidul pentru febră vă ajută să înţelegeţi mai bine semni caţia temperaturii copilului
dumneavoastră, cu ajutorul culorii indicate pe a şaj. A şajul indică verde dacă nu este prezentă
febra, galben dacă temperatura este crescută şi roşu pentru o posibilă febră mare.
Dacă temperatura depăşeşte 37,4 °C (99,4 °F), se vor auzi 10 bipuri pentru a alerta utilizatorul că
pacientul ar putea avea febră.
Gama de culoriValoarea măsurată Semni caţia
Verde
Galben
Roşu
NOTĂ: Lumina de fond rămâne STINSĂ când valorile măsurate ale temperaturii se încadrează
în intervalul de mai jos: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
) este înregistrată prin lentile şi transformată într-o valoare de
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Acceptabilă
Crescută
Posibilă febră mare
De ce să alegeţi termometrul Braun fără atingere + frontal?
Măsoară în mai puţin de 2 secunde
Tehnologia inovatoare cu infraroşii permite măsurarea temperaturii la nivelul frunţii în mai puţin de
2 secunde.
Este precis şi sigur
Măsurarea oferă aceeaşi precizie profesională e atingând fruntea copilului, e ţinând aparatul la o
distanţă de până la 5 cm.
Uşor de utilizat
Poate efectuată o măsurare chiar şi în timp ce copilul doarme.
Sigur şi igienic
Opţiunea fără atingere ajută la reducerea răspândirii germenilor.
Cum funcţionează termometrul Braun fără atingere + frontal?
Termometrul fără atingere + frontal măsoară energia infraroşie radiată de pielea din mijlocul frunţii.
Această energie captată (care este de două ori mai multă energie termică în comparaţie cu un
48
Cum să utilizaţi aparatul dumneavoastră Braun fără atingere + frontal
Scoateţi capacul
1
Pornirea
2
Apăsaţi o dată şi eliberaţi butonul de pornire/oprire.
Se va aprinde lumina de fond şi va iniţiată sec venţa de
punere în funcţiune.
NOTĂ: Aveţi grijă să îndepărtaţi capacul protector al
scanerului înainte de a efectua o măsurare.
Când termometrul este pregătit şi este poziţionat corect,
pe ecran va a şată o serie orizontală de liniuţe (“---”).
49
Poziţia
Mare
Crescută
Normală
Roşu
Galben
Verde
3
Poziţionaţi termometrul la cel mult 5 cm de
mijlocul frunţii, exact între sprâncene.
Pentru măsurare fără atingere, lumina galbenă
de ghidare vă va indica locul spre care îndreptaţi
aparatul.
Dacă zona sprâncenei este acoperită cu păr,
transpiraţie sau murdărie, curăţaţi în prealabil
zona pentru îmbunătăţirea preciziei
măsurării.
Este important ca termometrul şi fruntea să
rămână nemişcate în timpul măsurării.
Mişcarea va afecta măsurarea temperaturii.
Măsuraţi temperatura
4
Apăsaţi butonul de temperatură (puteţi să-l apăsaţi şi să-l ţineţi apăsat
sau să-l apăsaţi şi apoi să-l eliberaţi). Când termometrul este poziţionat
corect, pe ecran este a şată o liniuţă animată în timp ce se efectuează
măsurarea. După secvenţa animată (sub 2 secunde) va a şată
temperatura măsurată. Pe ecran este a şată lumina colorată de febră
corespunzătoare şi este auzit un bip de con rmare.
Dacă termometrul este poziţionat prea
departe de frunte, vă va indica să apropiaţi
termometrul de frunte, a şând diagrama şi
“0-5 cm”. Apropiaţi încet termometrul de
frunte până începe animaţia cu linia
orizontală şi este a şată valoarea măsurată a
temperaturii.
Citiţi temperatura
5
Îndepărtaţi termometrul de frunte şi citiţi temperatura. Pentru
temperaturi în intervalul de valori scăzute (fără lumină de fond)
şi acceptabile (lumină de fond verde), veţi auzit un singur bip
lung timp de 2 secunde. Pentru temperaturi cuprinse în
intervalul de valori crescute (lumină de fond galbenă) şi de
posibilă febră mare (lumină de fond roşie), veţi auzi 10 bipuri
scurte.
Pentru a repeta Treceţi la pasul 3.
Oprirea
6
Pentru a închide aparatul, apăsaţi pe butonul pornit/oprit. De asemenea, aparatul
se închide automat după 60 de secunde, dacă nu este utilizat.
50
Lumina
galbenă vă va
indica locul
spre care
îndreptaţi
aparatul.
0–5 cm
Română
Sugestii pentru măsurarea temperaturii
Este important de cunoscut temperatura normală a ecărui individ, atunci când se simte bine. Este
singura modalitate de a diagnostica în mod corect febra. Măsuraţi temperatura de mai multe ori
când pacientul este sănătos, pentru a determina temperatura normală.
Temperatura normală a unui copil poate creşte până la 37,7 °C (99,9 °F) sau poate coborî până la
36,1 °C (97,0 °F). Reţineţi că acest aparat măsoară temperatura cu 0,5 °C (0,9 °F) mai puţin decât
o măsurare digitală efectuată rectal.
Pacientul trebuie să stea la interior timp de 30 de minute înainte de efectuarea unei
măsurări.
Notă: pacientul şi termometrul trebuie să e la aceeaşi temperatură ambiantă pentru cel
puţin 10 minute.
Termometrul şi fruntea trebuie să e nemişcate în timpul efectuării unei măsurări. Nu mişcaţi
termometrul decât după ce auziţi bipul nal. Nu efectuaţi o măsurare în timpul sau imediat după
alăptat.
Pacienţii trebuie să evite consumul de lichide şi alimente sau să desfăşoare activităţi zice înainte/
în timpul măsurării temperaturii. Ei trebuie să-şi descopere capul şi să aştepte 10 minute înainte
de efectuarea unei măsurări.
Înainte de efectuarea unei măsurări, îndepărtaţi murdăria sau părul din zona frunţii. Aşteptaţi
10 minute după curăţare, înainte de a efectua o măsurare.
Întotdeauna luaţi temperatura urmând instrucţiunile cu exactitate. Rezultatele măsurării
temperaturii pot varia dacă locul ales este greşit.
Pentru pacienţii care îşi măsoară singuri temperatura, este recomandată utilizarea opţiunii “prin
atingere”, în locul celei “fără atingere”.
În următoarele situaţii se recomandă efectuarea a cel puţin trei măsurări în acelaşi loc, valoarea
cea mai ridicată urmând a considerată drept cea valabilă:
• nou-născuţii în primele 100 de zile de viaţă.
• copiii sub vârsta de trei ani, cu sistem imunitar compromis, pentru care prezenţa sau absenţa
febrei are o importanţă critică.
• când utilizatorul învaţă cum să folosească termometrul pentru prima dată, până se
familiarizează cu instrumentul şi obţine rezultate coerente ale măsurării.
Măsuri generale de precauţie:
• Ştergeţi transpiraţia cu o batistă uscată înainte de măsurare.
• Îndepărtaţi compresele reci sau calde de pe frunte cu cel puţin 30 de minute înainte de
măsurare.
• Nu efectuaţi măsurări ale temperaturii într-o zonă cu ţesut cicatrizat, răni deschise sau
zgârieturi.
• Păstraţi senzorul şi lentilele curate. Evitaţi să atingeţi direct senzorul sau lentilele.
• Depozitaţi întotdeauna termometrul cu capacul protector pus, pentru a împiedica deteriorarea
aparatului din cauza prafului sau a zgârieturilor.
• Nu uitaţi să scoateţi capacul protector înainte de efectuarea unei măsurări şi să-l puneţi la loc
după ce utilizaţi termometrul.
51
Română
Schimbarea scalei termice
Deschideţi compartimentul bateriilor şi scoateţi bateriile.
1
Comutatorul °C / °F poate accesat în centrul
2
compartimentului bateriilor.
Mutaţi comutatorul pe °C sau °F pentru a alege scala termică
3
preferată.
Puneţi la loc bateriile şi închideţi capacul compartimentului
4
bateriilor.
FahrenheitCelsius
Schimbarea modului sonor
Termometrul Braun fără atingere + frontal permite dezactivarea
bipurilor pentru a evita trezirea copilului, dacă acesta doarme.
Pentru a activa opţiunea silenţioasă, mutaţi comutatorul în poziţia
pentru modul silenţios şi efectuaţi măsurarea temperaturii. Pe ecran va
a şată o iconiţă indicând că termometrul este în modul silenţios.
Întreţinerea şi curăţarea
Folosiţi un tampon cu alcool sau un tampon de vată umezit cu alcool (70% izopropil) pentru a
curăţa carcasa termometrului şi sonda de măsurare. Aveţi grijă să nu pătrundă lichide în interiorul
termometrului. Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare abrazivi, diluanţi sau benzen pentru a
curăţa dispozitivul şi nu scufundaţi niciodată instrumentul în apă sau alte lichide de curăţare.
Aşteptaţi 10 minute după curăţare, înainte de efectuarea unei măsurări a temperaturii. Puneţi la
loc capacul protector după utilizare, pentru a evita zgârierea sau deteriorarea termometrului.
Nu introduceţi niciodată un obiect ascuţit în zona scanerului sau orice altă suprafaţă deschisă a
termometrului.
Înlocuirea bateriilor
Termometrul fără atingere + frontal este furnizat cu 2 baterii de tip AA. Acestea trebuie înlocuite
cu 2 baterii de tip AA noi atunci când pe LCD este a şat intermitent simbolul bateriei. Pentru a
schimba bateriile, îndepărtaţi capacul bateriilor prin alunecare şi scoateţi bateriile. Înlocuiţi
bateriile, asigurându-vă că le introduceţi corect în interiorul compartimentului bateriilor. Scoateţi
bateriile din produs dacă acesta nu este utilizat pe perioade îndelungate de timp, pentru a evita
deteriorarea termometrului în urma unei scurgeri a bateriilor.
52
Mesaje de eroare şi soluţii
Mesajul de eroareSituaţiaSoluţia
Când puterea bateriilor ajunge la
20%, pe ecran va a şat
intermitent simbolul de avertizare
pentru baterii descărcate, însă
dispozitivul poate funcţiona în
continuare până când bateriile
ajung la 0%.
Dacă simbolul bateriei, a şat
constant, este singurul simbol de
pe ecran, aparatul nu poate
funcţiona. Bateriile trebuie
înlocuite imediat.
Acest mesaj este a şat când
temperatura măsurată este sub
34,4 °C (93,9 °F) sau peste 42,2 °C
(108 °F) sau când temperatura
camerei iese din intervalul de
operare cuprins între
15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
A şaj gol. Termometrul nu este
alimentat cu electricitate.
Înlocuiţi bateriile.
Înlocuiţi bateriile.
Măsuraţi din nou temperatura, urmând cu
atenţie instrucţiunile din secţiunea “Cum să
utilizaţi aparatul”.
Veri caţi dacă bateriile au fost introduse
corect. Veri caţi şi polaritatea (<+> şi <–>)
bateriilor.
Contactaţi serviciul de asistenţă clienţi
dacă termometrul nu funcţionează nici
atunci.
Garanţie
Tabelele privind CEM și Cardul consumatorului sunt disponibile pe site-ul nostru, la
www.hot-europe.com/support.
Pentru a solicita asistenţă, vizitaţi www.hot-europe.com/support sau identi caţi informaţiile de
contact pentru service pe ultima pagină a acestui manual.
Calibrarea
Acest produs a fost calibrat din fabricaţie. Dacă sunt respectate instrucţiunile de utilizare, aparatul
nu necesită recalibrare periodică. Dacă, în orice moment, aveţi dubii privind acurateţea măsurătorii,
adresaţi-vă reprezentantului nostru de service (consultaţi ultima pagină pentru informaţiile de
contact) sau vizitați www.hot-europe.com/support.
Dispozitivul nu este conceput să se substituie controlului medical regulat de către medicul
dumneavoastră. Dacă aveţi orice îndoieli privind valoarea măsurată a temperaturii, vă rugăm să-l
contactaţi pe medicul dumneavoastră.
53
Trebuie speci cate numerele de LOT şi serie ale produsului dumneavoastră, acestea ind esenţiale
pentru înregistrarea şi monitorizarea cererii dumneavoastră.
Numerele de LOT şi serie sunt situate în compartimentul bateriilor.
Data fabricării este indicată de numărul LOT şi poate descifrată conform explicaţiei de mai jos:
Primele 3 cifre din numărul de LOT reprezintă numărul zilei din anul de fabricaţie.
Următoarele 2 cifre reprezintă ultimele două cifre din anul calendaristic de fabricaţie, iar litera sau
literele de la nal denotă fabricantul produsului. (de ex. LOT nr.: 12313tav acest produs a fost
fabricat în ziua 123, anul 2013 la fabrica având codul tav).
Speci caţiile produsului
Tipul: Termometru fără atingere + frontal (NTF 3000)
Interval de măsură: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Rezoluţie: 0.2 °C (0.1 °F)
Precizia în laborator: ±0,2 °C pentru intervalul 35 °C – 42 °C (±0,4 °F 95 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (în afara acestui interval de temperatură)
(Temperatura ambiantă: 15 °C până la 40 °C
(59 °F până la 104 °F))
A şaj: A şaj cu cristale lichide, 4 cifre plus simboluri speciale
Acustică: Interval termic normal=un singur bip cu durata
de 2 secunde
Febră=interval termic Roşu sau Galben:
10 bipuri scurte
Temperatura de operare: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Deconectare automată: La aproximativ 60 de secunde de la efectuarea
ultimei măsurări
Greutatea: 99,5 g (cu baterii), 77,1 g (fără baterii)
Intervale pentru depozitarea
de lungă duratăTemperatura de
depozitare/transport: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Umiditatea: 15 – 95% fără condens
Bateriile: (2) baterii AA - cel puţin 1.000 măsurări
Presiunea: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Acest produs este conform cu dispoziţiile Directivei europene 93/42/EEC (Directiva privind
dispozitivele medicale). Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu
Directiva RoHS 2011/65/UE.
Acest dispozitiv este conform cu următoarele standarde:
EN 60601-1 Aparatură electrică medicală. Condiţii generale privind siguranţa şi funcţionarea
EN 80601-2-56 Condiţii speci ce privind siguranţa şi funcţionarea termometrelor clinice pentru
măsurarea temperaturii corporale
EN 12470-5 «Termometre clinice» – Partea 5: Performanţele termometrelor auriculare cu infraroşii
(cu dispozitiv maxim)
EN 60601-1-2 Aparatură electrică medicală – Partea 1-2: Condiţii generale privind siguranţa
şi funcţionarea - Standard colateral: Compatibilitatea electromagnetică – Condiţie şi teste
NOTĂ: Nu utilizaţi acest aparat în prezenţa interferenţelor electromagnetice sau de altă natură,
în afara intervalului normal speci cat în EN 60601-1-2.
54
Română
Aparat cu componente
aplicate de tip BF
Aparat cu sursă internă de alimentare. Funcţionare continuă. APARAT ELECTRIC MEDICAL necesită
precauţii speciale legate de CEM. Pentru o descriere detaliată a condiţiilor de CEM, contactaţi
serviciul de relaţii cu clienţii. Aparatura portabilă şi mobilă de comunicaţii prin RF poate afecta
funcţionarea APARATURII ELECTRICE MEDICALE.
Scoateţi bateriile din instrument dacă acesta nu este utilizat pe perioade îndelungate de timp,
pentru a evita deteriorarea termometrului în urma unei scurgeri a bateriilor.
Acest produs conţine baterii şi deşeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul
înconjurător, nu aruncaţi produsul cu gunoiul menajer, ci duceți-l la centrele locale
corespunzătoare de colectare.
A se vedea instrucţiunile de
utilizare
Temperatura de operare
Temperatura de depozitare
A se păstra uscat
55
Благодарим вас за приобретение бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун»
(NTF 3000). Термометр представляет собой высококачественное изделие, изготовленное
с использованием самых современных технологий и испытанное в соответствии
с международными стандартами. Благодаря уникальной технологии изделие позволяет
получать стабильные и точные показания при каждом измерении. Для того чтобы всегда
гарантировать точность измерений, при каждом включении термометр выполняет
самопроверку. Бесконтактный + контактный лобный термометр предназначен для
периодического контроля температуры тела человека в домашних условиях.
Он предназначен для применения у людей всех возрастных групп, кроме недоношенных или
очень маленьких (маловесных для своего гестационного возраста) новорожденных.
Внимательно изучите эту инструкцию перед использованием изделия и храните ее и
термометр в безопасном месте.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ
Хранить в недоступном для детей младше 12 лет месте.
Использовать термометр только по назначению. При использовании у детей соблюдать
общие меры предосторожности.
Запрещается погружать термометр в воду или иную жидкость (прибор водопроницаем).
Чистку и дезинфекцию проводить в соответствии с инструкциями раздела «Уход и чистка».
Хранение термометра при температуре ниже -25 °C или выше 60 °C (ниже -13 °F или выше
140 °F) либо в условиях повышенной влажности (относительная влажность воздуха без
конденсации выше 95 %) не допускается.
Если термометр хранится при более низкой или более высокой температуре, чем в месте
использования, прежде чем проводить измерения, оставьте его в комнате пациента на
10 минут.
Использование термометра при наличии признаков повреждения на датчике или самом
термометре не допускается. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать неисправное
изделие.
Запрещается вводить острые предметы в область датчика или других открытых элементов
термометра.
В состав термометра входят точные компоненты высокого качества. Не роняйте прибор.
Не допускайте сильного механического воздействия на термометр или его сотрясения.
Скручивание прибора или измерительного датчика не допускается.
Термометр предназначен только для использования в быту.
Пользование этим термометром не может заменить консультацию врача.
Повышение температуры может свидетельствовать о серьезном заболевании, особенно
у новорожденных и маленьких детей, пожилых людей или пациентов с хроническими
заболеваниями или ослабленной иммунной системой. Следует немедленно обратиться за
консультацией к специалисту при выявлении повышенной температуры или при измерении
температуры у:
• Новорожденных и детей младше 3 месяцев (незамедлительно обратитесь к врачу,
если температура превышает 37,4 °C [99,4 °F]).
• Пациентов старше 60 лет (у пожилых лихорадка может быть выражена слабо или
отсутствовать).
• Пациентов с сахарным диабетом или ослабленной иммунной системой (например,
ВИЧ-положительных, получающих противораковую химиотерапию, длительно
принимающих стероиды, перенесших спленэктомию).
• Лежачих пациентов (например, находящихся в домах престарелых с медицинским
уходом, перенесших инсульт, имеющих хроническое заболевание, находящихся
56
Pуccкий
в периоде восстановления после хирургической операции).
• Пациентов, которым была выполнена трансплантация органа (например печени, сердца,
легких, почек).
Термометр не предназначен для применения у недоношенных или маловесных для своего
гестационного возраста новорожденных.
Термометр не предназначен для интерпретации результатов измерения температуры при
гипотермии.
Измерение температуры детьми без присмотра взрослых не допускается.
Обратитесь к врачу (даже при отсутствии лихорадки), если наблюдаются следующие
симптомы: беспричинная раздражительность, рвота, понос, обезвоживание, изменение
аппетита или уровня активности, судороги, боль в мышцах, озноб, скованность мышц шеи,
боль при мочеиспускании и т.д.
Даже при отсутствии лихорадки человек с нормальной температурой тела может нуждаться
в медицинской помощи. У лиц, принимающих антибиотики, анальгетики или
жаропонижающие средства, нельзя судить о тяжести болезни только по показаниям
термометра.
Внесение изменений в конструкцию прибора без разрешения производителя не
допускается.
Описание изделия
Кнопка питания
1
Датчик
2
ЖК дисплей
3
Кнопка измерения температуры
4
Крышка батарейного отсека (2 батареи на 1,5В типа AA (LR6))
Инновационный инфракрасный датчик позволяет измерять температуру в области лба менее
чем за 2 секунды как контактным
Точность и надежность
Результат будет одинаковым и профессионально точным независимо от того, прикладываете
ли вы термометр ко лбу своего ребенка, или держите прибор на расстоянии до 5 см.
Простота пользования
Измерить температуру можно даже когда ребенок спит.
Безопасность и гигиеничность
Бесконтактный принцип действия препятствует распространению возбудителей инфекции.
57
Принцип работы бесконтактного + контактного лобного термометра «Браун»
Бесконтактный + контактный лобный термометр измеряет энергию инфракрасного
диапазона, излучаемую кожей в центре лба. Эта уловленная тепловая энергия (которой
улавливается в два раза больше, чем традиционным лобным термометром
линзу и преобразуется в показание температуры тела.
1
Традиционный лобный термометр без какой-либо оптической системы для улавливания излучаемого тепла.
Бесконтактный + контактный лобный термометр прошел клинические испытания,
подтвердившие его безопасность и точность при использовании в соответствии
с руководством по эксплуатации.
1
) проходит через
Функция индикации лихорадки
Индикатор лихорадки помогает лучше сориентироваться в значениях температуры вашего
ребенка с помощью цветной подсветки дисплея. При отсутствии лихорадки дисплей
подсвечивается зеленым цветом, при повышенной температуре – желтым, а при возможной
лихорадке включается тревожная красная подсветка. При температуре выше 37,4 °C (99,4 °F)
раздается 10 коротких звуковых сигналов, указывающих на то, что у пациента может быть
лихорадка.
Цветовой фонПоказаниеЗначение
Зеленый
Желтый
Красный
ПРИМЕЧАНИЕ. Подсветка НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ при регистрации следующих значений
температуры: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Допустимая
Повышенная
Вероятно высокая
фебрильная
Как пользоваться бесконтактным + контактным лобным термометром «Браун»
Снимите крышку
1
58
Включение питания
2
Нажмите и отпустите кнопку питания один раз.
Включится подсветка и начнется процесс запуска.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед замером температуры не забудьте
снять с датчика защитную крышку.
Когда термометр готов к работе и правильно
позиционирован, на экране должна появиться
горизонтальная пунктирная линия (---).
Позиционирование
3
Приложите датчик термометра к центру лба
(на уровне между бровями) или удерживайте
на расстоянии до 5 см от него.
При бесконтактном измерении ориентиром
для вас будет служить желтый свет системы
наведения.
Если надбровная область покрыта
волосами, потом или грязью,
заблаговременно очистите эту область,
чтобы повысить точность измерений.
Важно, чтобы во время измерения
термометр и лоб оставались
неподвижными. При движении результаты измерения будут
искажены.
Измерение температуры
4
Нажмите на кнопку измерения температуры (можно нажать и
удерживать кнопку или нажать и отпустить ее). Когда термометр
позиционирован правильно, в процессе измерения на экране
показывается анимированная пунктирная линия. После цикла
анимации (в течение менее 2 секунд) на экран выводится
показание температуры. При этом включается соответствующая
уровню температуры цветовая подсветка экрана и раздается
звуковой сигнал, подтверждающий окончание измерения.
Если термометр расположен слишком
далеко ото лба, прибор подскажет вам,
что его необходимо переместить ближе
(на экране отобразится пиктограмма и
надпись «0–5 cm»). Медленно приблизьте
термометр ко лбу до тех пор, пока на
экране не отобразится анимированная горизонтальная линия,
а затем показание температуры.
Желтое
световое пятно
показывает
место, куда
«нацелен»
термометр.
Pуccкий
0–5 cm
59
Считывание температуры
Высокая
Повышенная
Нормальная
Красный
Желтый
Зеленый
5
Уберите термометр от пациента и прочитайте показание
температуры.
При низкой (без подсветки) или приемлемой (зеленая
подсветка) температуре вы услышите однократный
звуковой сигнал продолжительностью 2 секунды.
При повышенной (желтая подсветка) и вероятно высокой
фебрильной (красная подсветка) температуре вы услышите
10 коротких звуковых сигналов.
Повторное измерение Перейдите к пункту 3.
Выключение
6
Чтобы выключить прибор, нажмите на кнопку питания. Прибор также выключится
автоматически через 60 минут простоя.
Советы по измерению температуры
Важно знать нормальную температуру каждого человека, когда он здоров. Это единственный
способ точно диагностировать лихорадку. Сделайте несколько замеров, когда человек
здоров, чтобы определить его нормальную температуру.
Нормальный диапазон температуры у ребенка может находиться в пределах между 37,7 °C
(99,9 °F) и 36,1 °C (97,0 °F). Следует учесть, что показание этого прибора на 0,5 °C (0,9 °F) ниже,
чем при ректальном измерении цифровым термометром.
Перед измерением температуры пациент должен находиться в помещении в течение
не менее 30 минут.
Примечание: пациент и термометр должны находиться при одинаковой температуре
окружающей среды в течение не менее 10 минут.
Во время измерения термометр и лоб всегда должны оставаться неподвижными. Не
перемещайте термометр до звукового сигнала, подтверждающего завершение измерения.
Не производите измерение во время или сразу после кормления ребенка грудью.
Перед и во время измерения температуры пациенту не следует пить, есть или проявлять
физическую активность. Головной убор необходимо снимать за 10 минут до измерения.
Перед измерением удалите со лба загрязнения и волосы. После очистки подождите 10 минут,
прежде чем приступить к измерению температуры.
Всегда замеряйте температуру точно в соответствии с указаниями. Результаты измерения
температуры могут отличаться, если термометр находился в неправильном положении.
Пациентам, выполняющим измерение температуры своего тела самостоятельно,
рекомендуется использовать контактный метод измерения вместо бесконтактного.
В нижеследующих ситуациях рекомендуется производить три замера в одном и том же месте
и в качестве показания температуры брать наивысшее из полученных значений:
• Новорожденные в первые 100 дней жизни.
• Дети до трех лет с ослабленным иммунитетом и те, для кого наличие или отсутствие
60
лихорадки имеет критическое значение.
Pуccкий
• Когда пользователь впервые учится пользоваться термометром и до тех пор, пока он не
освоится с прибором и не начнет получать стабильные показания.
Общие меры предосторожности:
• Перед измерением полностью удалите сухой салфеткой пот.
• В течение как минимум 30 минут до измерения на лоб не следует накладывать никаких
охлаждающих или согревающих салфеток.
• Не замеряйте температуру на рубцах, открытых ранах и ссадинах.
• Содержите измерительный датчик и линзу в чистоте. Избегайте прямых касаний к датчику
или линзе.
• Всегда храните термометр с установленной на датчик защитной крышкой, чтобы не
повредить устройство пылью или царапинами.
• Не забывайте снимать защитную крышку перед измерениями и устанавливать ее на место
после пользования термометром.
Изменение температурной шкалы
Откройте батарейный отсек и извлеките батареи.
1
В центре отсека для элементов питания находится
2
переключатель «°C/°F».
Для установки нужной температурной шкалы передвиньте
3
переключатель в положение «°C» или «°F».
Установите новые батареи и закройте крышку
4
батарейного отсека.
Шкала
Цельсия
Изменение звукового режима
Конструкция бесконтактного + контактного лобного термометра
«Браун» позволяет отключить звуковые сигналы, способные
разбудить спящего ребенка. Чтобы отключить звук, передвиньте
переключатель в положение бесшумного режима и произведите
замер температуры. На экране появится значок, указывающий на то,
что термометр работает в бесшумном режиме.
Уход и чистка
Для чистки корпуса и измерительной головки термометра используйте спиртовую салфетку
или смоченный спиртом (70 % изопропиловым) ватный тампон. Не допускайте попадания
жидкости внутрь термометра. Запрещается применять для чистки абразивные чистящие
средства, растворители или бензол, а также погружать прибор в воду или другие очищающие
Шкала
Фаренгейта
61
жидкости. После чистки подождите 10 минут, прежде чем приступить к измерению
температуры. После использования прибора не забудьте установить на место защитную
крышку, чтобы уберечь термометр от царапин и повреждений.
Запрещается вводить острые предметы в область датчика или других открытых элементов
термометра.
Замена элементов питания
Бесконтактный + контактный лобный термометр поставляется в комплекте с 2 элементами
питания типа АА. При появлении на экране дисплея мигающего изображения батареи
вставьте в прибор 2 новых элемента питания типа АА. Чтобы заменить элементы питания,
откройте батарейный отсек, сдвинув с него крышку, и извлеките элементы питания.
Установите новые элементы питания, соблюдая полярность в соответствии с маркировкой
внутри батарейного отсека. Если не предполагается пользоваться прибором в течение
длительного времени, извлеките из него элементы питания, чтобы предохранить термометр
от повреждения в результате утечки электролита.
Ошибки и их устранение
Сообщение об
ошибке
62
СитуацияРешение
Когда заряд батареи снижается до
20 %, на экран дисплея выводится
мигающий предупредительный
символ низкого заряда батареи,
однако устройство может и дальше
работать, пока батарея полностью не
разрядится.
Если на экран дисплея выводится
только немигающее изображение
батареи, устройство не может
работать. Следует немедленно
заменить батарею.
Это сообщение отображается, когда
измеренная температура ниже
34,4 °C (93,9 °F) или выше 42,2 °C
(108 °F), либо когда комнатная
температура находится за
пределами рабочего диапазона
15–40 °C (59–104 °F).
Проверьте правильность установки
элементов питания. Проверьте также
полярность (<+> и <–>) элементов
питания.
Если работа термометра не
восстанавливается, обратитесь в
отдел обслуживания клиентов.
Pуccкий
Гарантия
С таблицами электромагнитной совместимости и клиентскими карточками можно
ознакомиться на нашем сайте www.hot-europe.com/support
Чтобы подать заявку о поддержке, обращайтесь через веб-страницу www.hot-europe.com/support
или используйте контактную информацию центров обслуживания, указанную на последней
странице этого руководства.
Производитель: Kaz Europe Sàrl., Швейцария Place Chauderon 18, CH-1003 Lausanne, Switzerland
Официальным представителем Kaz Europe Sàrl. в России является
ООО Джи И Пи Экшн
Дмитровское шоссе, дом № 51, корпус 1, комната 15
127 238, Москва, Россия
Тел.: [+7(4822) 630062]
www.hot-europe.com/support
В период гарантийного срока изготовитель осуществляет замену изделия или вышедшего из
строя комплектующего элемента.
Гарантийный срок эксплуатации 24 месяца со дня покупки при соблюдении потребителем
условий эксплуатации, транспортировки и хранения.
Изготовитель не несет ответственности в течении гарантийного срока эксплуатации в случаях :
• механических повреж дений изделия при транспортировке, хранении, эксплуатации;
• неисправнос тей, вызванных климатическими воздействиями, не оговоренными в
Руководстве пользователя ;
Данное изделие было откалибровано во время изготовления. При использовании в соответствии
с инструкциями по эксплуатации периодическая калибровка не требуется. Если у вас возникнут
сомнения в точности измерений, свяжитесь с нашим представителем (контактные данные
приведены на последней странице) или посетите страницу www.hot-europe.com/support.
Этот прибор не может заменить регулярные медицинские осмотры. Если вы сомневаетесь в
результатах измерения температуры, обратитесь к своему лечащему врачу.
Обязательно следует указать номер партии и серийный номер изделия, поскольку они
необходимы для регистрации и отслеживания вашего запроса или претензии.
Номер партии и серийный номер указаны в батарейном отсеке.
Дата изготовления входит в номер партии и может быть определена следующим образом:
Первые три цифры в номере партии (LOT) означают день года производства.
Следующие две цифры означают последние две цифры календарного года производства, а
буква(-ы) в конце указывают на производителя изделия. (Например: LOT No.: 12313tav –
данное изделие было изготовлено на 123-й день 2013 года производителем с кодом tav).
Технические характеристики изделия
Тип: Бесконтактный + контактный лобный термометр (NTF 3000)
Диапазон измерений: 34,4–42,2 °C (93,9–108 °F)
Разрешающая способность: 0,1 °C (0,1 °F)
Точность измерений в
лабораторных условиях: ±0,2 °C д ля диапазона температур 35,0–42,0 °C
(±0,4 °F для диапазона 95–107,6 °F)
±0,3 °C (вне этого температурного диапазона)
Температура окружающей среды: 15–40 °C (59–104 °F)
63
Дисплей: жидкокристаллический, 4 знака плюс
специальные значки
Акустические: Нормальная температура = однократный длинный
звуковой сигнал продолжительностью 2 с
Лихорадка = красный или желтый диапазон
температур: 10 коротких звуковых сигналов
Рабочая температура: 15–40 °C (59–104 °F)
Автоматическое выключение: примерно через 60 секунд после последнего измерения
Вес: 99,5 г с батареями; 77,1 г без батарей
Условия длительного хранения
Температура хранения/
транспортировки: -25 … +60 °C (-13 … +140 °F)
Влажность: 15–95 % без конденсации
Питание: 2 элемента питания типа АА – не менее 1000 измерений
Давление: 700-1060 гПа (0,7-1,06 атм)
Габаритные размеры
(без футляра), не более, мм. 150 x 50 x 60
Вес, не более, г. 77 (без элементов питания)
Данное изделие соответствует положениям Европейской директивы 93/42/EEC (об изделиях
для медицинского применения). Данный прибор имеет маркировку CE и произведен в
соответствии с Директивой 2011/65/EU по ограничению использования опасных и вредных
веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS).
Данное устройство соответствует следующим стандартам:
EN 60601-1 «Изделия медицинские электрические. Общие требования к основам
безопасности и основным рабочим характеристикам».
EN 80601-2-56 «Специальные требования к основам безопасности и основным рабочим
характеристикам медицинских термометров для измерения температуры тела».
EN 12470-5 «Термометры медицинские. Часть 5: Характеристики инфракрасных ушных
термометров (с максимальным устройством)».
EN 60601-1-2 «Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования к основам
безопасности и основным характеристикам». – Дополняющий стандарт «Электромагнитная
совместимость. Требования и методы испытаний».
ПРИМЕЧАНИЕ: использование этого устройства в условиях электромагнитных или иных
помех, которые выходят за пределы диапазона нормальных значений, установленных в
стандарте EN 60601-1-2, не допускается.
Pуccкий
Изделие с рабочими
частями типа BF
Изделие с внутренним источником питания. Продолжительный режим работы .
МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ требует соблюдения особых предосторожностей
в отношении электромагнитной совместимости. Для ознакомления с подробным описанием
требований к электромагнитной совместимости обращайтесь в службу работы с
потребителями. Переносная и передвижная радиочастотная аппаратура связи может
воздействовать на МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ.
Если не предполагается пользоваться прибором в течение длительного времени, извлеките
из него элементы питания, чтобы предохранить термометр от повреждения в результате
утечки электролита.
Это изделие содержит элементы питания и электротехнические компоненты,
пригодные для переработки. В целях сохранения окружающей среды не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, а сдайте в специальный местный
пункт сбора отходов.
См. инструкцию по
эксплуатации
Рабочая температура
Температура хранения
Хранить в сухом месте
64
65
666768
5
High
Elevated
Normal
Red
Yellow
Green
6
1
2
3
4
69
2
3
4
1
70
71
1
2
3
4
5
6
7
8
72
73
Hvala za nakup Braun termometra brez dotika + čelnega termometra (NTF 3000). Ta termometer je
izdelek visoke kakovosti, ki združuje najnovejšo tehnologijo in je testiran v skladu z mednarodnimi
standardi. S pomočjo edinstvene tehnologije omogoča izdelek stabilne in natančne odčitke pri
vsakem merjenju. Termometer se po vsakem vklopu sam testira, kar zagotavlja natančnost meritev.
Termometer brez dotika + čelni termometer se uporablja za občasno spremljanje človekove
telesne temperature doma. Namenjen je za ljudi vseh starosti, razen za nedonošenčke ali zelo
majhne novorojenčke (majhne za svojo gestacijsko starost).
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite navodila in jih skupaj s termometrom
shranite na varnem.
OPOZORILA IN PREVIDNOSTNI UKREPI
Shranjujte nedosegljivo otrokom, mlajšim od 12 let.
Termometra nikoli ne uporabljajte za namene, za katere ni izdelan. Kadar ga uporabljate
pri otrocih, upoštevajte splošne previdnostne ukrepe glede varnosti.
Termometra nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine (ni vodotesen). Za čiščenje in
razkuževanje upoštevajte navodila v poglavju “Nega in čiščenje”.
Tega termometra ne shranjujte pri ekstremnih temperaturah pod -25 °C ali nad 60 °C
(pod -13 °F ali nad 140 °F) ali pri visoki vlagi (nad 95% nekondenzne relativne vlage).
Če termometer shranjujete na mestu, kjer je hladneje ali topleje, kot je na kraju, kjer ga uporabljate,
ga pustite pred meritvijo 10 minut stati v bolnikovi sobi.
Termometra ne uporabljajte, če opazite znake poškodb na čitalniku ali samem termometru.
Poškodovanega izdelka ne poskušajte popravljati.
V predel čitalnika ali v druge odprte površine na termometru nikoli ne vstavljajte ostrih predmetov.
Ta termometer sestavljajo natančni deli visoke kakovosti. Inštrument vam ne sme pasti na tla.
Zaščitite ga pred močnimi udarci in pretresi. Tipala ne zvijajte.
Ta termometer je namenjen samo za domačo uporabo.
Uporaba tega termometra ne nadomesti posveta z zdravnikom.
Zvišana telesna temperatura je lahko znak resne bolezni, zlasti pri novorojenčkih in dojenčkih,
ali pri starejših in šibkih odraslih ter pri tistih z oslabljenim imunskim sistemom. Pri zvišani
temperaturi ali če merite temperaturo spodaj navedenim skupinam bolnikov, se takoj posvetujte
s strokovnjakom:
• novorojenčki in dojenčki, stari manj kot 3 mesece (takoj se posvetujte z zdravnikom,
če je temperatura višja od 37,4 °C [99,4 °F])
• bolniki, stari več kot 60 let (pri starejših bolnikih je lahko prikrita ali je ni)
• bolniki s sladkorno boleznijo ali oslabljenim imunskim sistemom (npr. bolniki s HIV,
bolniki z rakom na kemoterapiji, kronično zdravljenje s steroidi, splenektomija)
• nepokretni bolniki (npr. bolniki v domu za ostarele, po kapi, s kronično boleznijo,
na okrevanju po operaciji)
• bolniki po presaditvi (npr. jeter, srca, pljuč, ledvic).
Ta termometer ni namenjen za uporabo pri nedonošenčkih ali dojenčkih, majhnih za svojo
gestacijsko starost.
Ta termometer ni namenjen razlagi hipotermičnih temperatur.
Otrokom ne dovolite, da bi si temperaturo merili sami.
74
Slovenščina
Posvetujte se z zdravnikom, če opazite simptome, kot so nepojasnjena razdražljivost, bruhanje,
driska, dehidracija, sprememba apetita ali aktivnosti, epileptični napad, mišične bolečine, tresenje,
otrdel tilnik, bolečine med odvajanjem seča itd., tudi v odsotnosti zvišane telesne temperature.
Tudi v odsotnosti zvišane telesne temperature mora morda osebe z normalno temperaturo
pregledati zdravnik.
Pri osebah, ki jemljejo antibiotike, analgetike ali antipiretike, se za oceno resnosti njihove bolezni
ne sme uporabljati le odčitek temperature.
Te opreme ne spreminjajte brez dovoljenja izdelovalca.
Opis izdelka
Gumb za vklop
1
Čitalnik
2
Zaslon LCD
3
Gumb za temperaturo
4
Pokrov baterij (2 bateriji 1,5 V tipa AA (LR6))
5
Zaščitni pokrovček
6
Stikalo za preklop na tihi način
7
Vodilna luč
8
Zakaj uporabiti Braun termometer brez dotika + čelni termometer?
Odčitki v manj kot 2 sekundah
Inovativna infrardeča tehnologija omogoča merjenje temperature na čelu v manj kot 2 sekundah.
Natančnost in zanesljivost
Enako strokovno natančnost dobite pri dotiku otrokovega čela ali na oddaljenosti do 5 cm.
Lett å bruke
Temperaturo lahko odčitamo tudi, ko otrok spi.
Varno in higienično
Možnost brez dotika pomaga zmanjšati širjenje klic.
Kako deluje termometer brez dotika + čelni termometer?
Termometer brez dotika + čelni termometer meri infrardečo energijo, ki jo koža oddaja v središču
čelnega predela. Ta zaznana energija (ki je dvakrat višja od termične energije v primerjavi
s tradicionalnimi termometri za čelo
1
Tradicionalni izdelki za čelo brez optičnega sistema za zaznavanje oddane vročine
Termometer brez dotika + čelni termometer je bil klinično testiran in je dokazano varen in
natančen, če se uporablja v skladu s temi navodili.
1
), se zbere skozi lečo in pretvori v vrednost temperature telesa.
75
Kazalo zvišane telesne temperature
Visoka
Zvišana
Normalna
Rdeča barva
Rumena barva
Zelena barva
Kazalo zvišane telesne temperature vam pomaga razumeti pomen temperature pri otroku na
podlagi barve na zaslonu. Zelena barva na zaslonu pomeni, da temperatura ni zvišana, rumena
barva, da je temperatura zvišana, rdeča barva pa opozarja na možno zvišano telesno temperaturo.
10 slišnih piskov pomeni temperature nad 37,4 °C (99,4 °F) in uporabnika opozarja, da ima bolnik
morda zvišano telesno temperaturo.
Razpon barvOdčitekPomen
Zelena barva
Rumena barva
Rdeča barva
OPOMBA: Lučka v ozadju je IZKLOPLJENA pri zaznavi odčitkov nižje temperature:
34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Sprejemljivo
Zvišano
Možna visoka
temperatura
Kako uporabljati Braun termometer brez dotika + čelni termometer
Odstranite pokrovček
1
Vklop
2
Gumb za vklop enkrat pritisnite in izpustite. Lučka v ozadju
zasveti in začne se postopek vklopa.
OPOMBA: Pred merjenjem snemite zaščitni pokrovček
čitalnika.
Ko je termometer pripravljen in pravilno nameščen, se na
zaslonu pojavi vodoravna prekinjena črta (“---”).
Položaj
3
Termometer postavite na sredino čela ali ga držite
v razdalji do 5 cm od središča čela, med obrvmi.
Za odčitke brez dotika bo rumena vodilna luč
pokazala, kam ciljate.
Če je predel obrvi prekrit z lasmi, znojem ali
umazanijo, ga predhodno očistite, da
izboljšate zanesljivost meritve.
Pomembno je, da termometer in čelo med
meritvijo držite pri miru. Gibanje vpliva na
odčitek temperature.
Merjenje temperature
4
TPritisnite gumb za temperaturo (lahko ga pritisnete in držite ali
pritisnete in izpustite). Pri pravilno nameščenem termometru zaslon
med odčitavanjem prikazuje animacijo s prekinjeno črto.
Po zaporedju animacij (manj kot 2 sekundi) se na zaslonu prikaže
odčitana temperatura. Na zaslonu se prikaže ustrezna barva luči
za odčitano temperaturo in zasliši se potrditveni pisk.
Če je termometer predaleč od čela, vas bo
naprava opozorila, da termometer
primaknete bližje čelu s prikazom diagrama
in “0–5 cm”. Termometer počasi približujte
čelu, dokler ne vidite animacije z vodoravno
črto in prikaza odčitka temperature.
Odčitavanje temperature
5
Odstranite termometer in odčitajte temperaturo. Za nizek
(brez luči v ozadju) in sprejemljiv (zelena luč v ozadju) razpon
temperature boste slišali en dolgi 2-sekundni pisk. Za zvišan
(rumena luč v ozadju) in morda visoko zvišan razpon
temperature (rdeča luč v ozadju) boste slišali 10 kratkih piskov.
Ponovitev Pojdite na korak 3.
Rumena
vodilna luč
bo pokazala,
kam ciljate.
Slovenščina
0–5 cm
Izklop
6
76
Za izklop pritisnite gumb za vklop. Naprava se po 60 sekundah neuporabe samodejno
ugasne.
77
Slovenščina
Namigi za merjenje temperature
Pomembno je, da poznamo normalno temperaturo posameznika, ko je zdrav. To je edini način za
natančno diagnozo zvišane telesne temperature. Ko je oseba zdrava, večkrat odčitajte njeno
normalno temperaturo.
Normalna temperatura otroka je lahko visoka tudi do 37,7 °C (99,9 °F) ali nizka do 36,1 °C (97,0 °F).
Upoštevajte, da enota izmeri 0,5 °C (0,9 °F) manj kot rektalni digitalni odčitek.
Bolniki morajo biti v prostoru vsaj 30 minut pred merjenjem.
Opomba: Bolnik in termometer naj bosta vsaj 10 minut na enaki okoljski temperaturi.
Pri merjenju vedno držite termometer in čelo pri miru. Termometra ne premikajte, dokler ne
zaslišite končnega piska. Med dojenjem ali tik za tem ne merite temperature.
Bolniki naj pred ali med merjenjem ne pijejo, jedo in naj niso zično aktivni. Odstranijo naj
pokrivala in pred merjenjem 10 minut počakajte.
Pred merjenjem s predela čela obrišite umazanijo in umaknite lase. Počakajte 10 minut po čiščenju,
preden izmerite temperaturo.
Pri merjenju temperature natančno upoštevajte navodila. Rezultati merjenja se lahko razlikujejo,
če se merijo na napačnem mestu.
Če si bolniki temperaturo merijo sami, se priporoča možnost merjenja z dotikanjem namesto
možnosti brez dotikanja.
V naslednjih primerih se priporoča, da se temperatura izmeri na treh različnih predelih, upošteva
pa se najvišji odčitek:
• Pri novorojenčkih prvih 100 dni.
• Pri otrocih, starih manj kot tri leta, ki imajo oslabljen imunski sistem, ali osebah, za katere je
prisotnost ali odsotnost kritično pomembna.
• Ko se uporabnik šele uči uporabljati termometer, dokler se ne seznani z inštrumentom in
dobiva enake odčitke.
Splošni previdnostni ukrepi:
• S suho krpo pred merjenjem odstranite morebiten znoj.
• Na čelo vsaj 30 minut pred merjenjem ne polagajte hladnih ali toplih obkladkov.
• Temperature ne merite na brazgotinah, odprtih ranah ali odrgninah.
• Senzor in leča za merjenje morata biti čista. Senzorja ali leče se ne dotikajte.
• Termometer vedno shranjujte z zaščitnim pokrovčkom, da se naprava ne umaže in opraska.
• Zaščitni pokrovček pred merjenjem odstranite in ga po uporabi termometra ponovno
nataknite.
Spreminjanje temperaturne skale
Odprite predal z baterijami in odstranite baterije.
1
Stikalo za preklop med °C / °F je v sredini predala z baterijami.
2
Stikalo premaknite na °C ali °F, da nastavite želeno
3
temperaturno skalo.
Namestite baterije in zaprite predal za baterije.
4
FahrenheitCelzij
Spreminjanje načina zvoka
Braun termometer brez dotika + čelni termometer vam omogoča
izključitev zvoka na termometru, da ne zbudite spečega otroka. Če želite
zvok ugasniti, stikalo premaknite v položaj za tihi način in nato izmerite
temperaturo. Na zaslonu se prikaže ikona, ki prikazuje, da je termometer
v tihem načinu
Nega in čiščenje
Za čiščenje ohišja termometra in merilnega tipala uporabite alkoholno krpico ali kosmič vate,
natopljen z alkoholom (70 % izopropil). Tekočina ne sme vdreti v notranjost termometra. Za
čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, razredčil ali benzena in inštrumenta nikoli ne
potapljajte v vodo ali drugo čistilno tekočino. Po čiščenju in pred merjenjem telesne temperature
počakajte 10 minut. Zaščitni pokrovček morate vedno namestiti nazaj, da se termometer ne
opraska ali poškoduje.
V predel čitalnika ali druge odprte površine na termometru nikoli ne vstavljajte ostrih predmetov.
Zamenjava baterij
Termometer brez dotika + čelni termometer je opremljen z 2 baterijama AA. Zamenjajte 2 novi
bateriji AA, ko se na zaslonu LCD pojavi utripajoči simbol baterije. Za zamenjavo baterij odprite
pokrov in bateriji odstranite. Baterije zamenjajte, ob tem pa pazite, da jih pravilno namestite,
kot je prikazano v predalu za baterije. Baterije odstranite iz izdelka, če ga dalj časa ne potrebujete,
da preprečite poškodovanje termometra zaradi iztekanja baterij.
78
79
Napake in odpravljanje napak
Sporočilo o napaki PoložajRešitev
Ko ostane še 20 % zmogljivosti baterije,
na zaslonu utripa simbol z opozorilom
za nizko stanje baterije, vendar pa
naprava še vedno deluje, dokler ne
ostane 0 %.
Če je na zaslonu prikazan le simbol s
stalno ikono baterije, naprava ne more
delovati. Baterijo morate takoj
zamenjati.
To sporočilo je prikazano, če je
izmerjena temperatura nižja kot
34,4 °C (93,9 °F) ali višja kot 42,2 °C
(108 °F) ali če je sobna temperatura
zunaj delovnega razpona 15 °C – 40 °C
(59 °C – 104 °F).
Prazen zaslon. Termometer nima
energije.
Zamenjajte baterije
Zamenjajte baterije.
Temperaturo ponovno izmerite in
natančno upoštevajte navodila v
poglavju “Kako uporabljati”.
Preverite, ali so baterije pravilno
vstavljene. Preverite tudi polarnost (<+>
in <–>) baterij.
Če termometer še vedno ne deluje, se
obrnite na službo za stranke.
Garancija
Tabele elektromagnetne kompatibilnosti in kartica kupca so na voljo na naši spletni strani
www.hot-europe.com/support.
Če potrebujete podporo, obiščite spletno stran www.hot-europe.com/support ali poiščite
kontaktne podatke servisnega centra na zadnji strani priročnika.
Umerjanje
Aparat je bil ob izdelavi umerjen. Če ga uporabljate skladno z navodili za uporabo, občasno
umerjanje aparata ni potrebno. Če kadar koli podvomite o natančnosti meritev, se obrnite na
svojega predstavnika servisnega centra (kontaktni podatki so na zadnji strani) ali obiščite spletno
stran www.hot-europe.com/support.
Ta naprava ne nadomesti rednih pregledov pri zdravniku, zato se posvetujte s svojim zdravnikom,
če imate pomisleke glede odčitkov temperature.
Navedite tudi številko LOT in serijsko številko svojega izdelka, saj sta bistvenega pomena za
beleženje in spremljanje vašega vprašanja ali zahtevka.
Številko LOT in serijsko številko najdete v predalu za baterije.
Datum izdelave je zajet v številki LOT in se ga da razbrati kot je pojasnjeno v nadaljevanju:Prve tri
80
Slovenščina
številke serijske številke predstavljajo dan v letu izdelave.
Naslednji 2 številki predstavljata zadnji dve številki koledarskega leta izdelave, črka(e) na koncu pa
proizvajalca izdelka. (Npr.: številka serije 12313tav – ta izdelek je 123. dne leta 2013 naredil
izdelovalec s kodo tav)
Speci kacije izdelka
Tip: Termometer brez dotika + čelni termometer (NTF 3000)
Razpon merjenja: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Ločljivost: 0,1 °C (0,1 °F)
Laboratorijska natančnost: ±0,2 °C za razpon 35 °C – 42 °C (±0,4 °F za 95 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (zunaj tega razpona temperature)
(Temperatura okolice: 15 °C do 40 °C (59 °F do 104 °F))
Zaslon: Zaslon s tekočimi kristali, 4 številke plus posebna ikona
Akustično: Normalni razpon temp. = en dolg pisk, ki traja 2 sek
Zvišana temperatura = rdeč ali rumen razpon temp.:
10 kratkih piskov
Delovna temperatura: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Samodejni izklop: Pribl. 60 sekund po zadnjem merjenju
Teža: 99,5 g (z baterijami), 77,1 g (brez baterij)
Razponi ob dolgotrajnem
shranjevanju Temperatura
shranjevanja/transporta: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Vlaga: 15–95% nekondenzna
Baterija: (2) baterije AA – vsaj 1000 meritev
Tlak: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Ta izdelek je v skladu z določili evropske Direktive 93/42/EGS (Direktiva o medicinskih
pripomočkih). Proizvod je označen z znakom CE in je izdelan skladno z Direktivo o omejevanju
uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (RoHS) 2011/65/EU.
Ta pripomoček je v skladu z naslednjimi standardi:
EN 60601-1 Medicinska električna oprema. Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene
lastnosti
EN 80601-2-56 Posebne zahteve za osnovno varnost in bistvene lastnosti kliničnih termometrov za
merjenje telesne temperature
EN 12470-5 “Klinični termometri” – 5. del: Delovanje infrardečih termometrov za ušesa (s popolno
opremo)
EN 60601-1-2 Medicinska električna oprema – Del 1-2: Splošne zahteve za osnovno varnost in
bistvene lastnosti – Spremljevalni standard: Elektromagnetna združljivost – Zahteve in preskusi
OPOMBA: Tega pripomočka ne uporabljajte v prisotnosti elektromagnetnih ali drugih motenj zunaj
normalnega razpona, določenega v EN 60601-1-2.
Oprema z deli tipa BF
Oprema z notranjim napajanjem. Stalno delovanje. Pri MEDICINSKI ELEKTRIČNI OPREMI so potrebni
posebni previdnosti ukrepi glede elektromagnetne združljivosti. Za podroben opis zahtev glede
Glejte navodila za uporabo
Delovna temperatura
Temperatura shranjevanja
Hranite na suhem
81
elektromagnetne združljivosti se obrnite službo za stike s strankami. Prenosna in mobilna RF
komunikacijska oprema lahko vpliva na MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO.
Baterije odstranite iz inštrumenta, če ga dalj časa ne potrebujete, da preprečite poškodovanje
termometra zaradi iztekanja baterije.
Proizvod vsebuje baterije in elektronske elemente, ki jih je mogoče reciklirati. Zaradi zaščite
okolja jih ne odlagajte med gospodinjske odpadke, temveč jih odnesite na ustrezna lokalna
zbirna mesta.
82
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo (NTF 3000).
Tento teplomer je vysoko kvalitný výrobok obsahujúci najnovšie technológie a je testovaný
v súlade s medzinárodnými normami. Vďaka unikátnej technológii dokáže tento výrobok
poskytovať stabilné a presné hodnoty pri každom meraní. Teplomer sa sám otestuje pri každom
zapnutí, aby bola vždy garantovaná presnosť meraní. Teplomer bezdotykový alebo na priloženie
na čelo je určený na prerušované monitorovanie teploty ľudského tela v domácnosti. Je určený
na použitie pre ľudí všetkých vekových kategórií, okrem predčasne narodených detí alebo veľmi
malých detí (malých vzhľadom ku gestačnému veku).
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchovajte ich spolu
s teplomerom na bezpečnom mieste.
VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Uchovávajte mimo dosahu detí do 12 rokov.
Teplomer nikdy nepoužívajte na iné účely ako tie, na ktoré je určený. Pri používaní u detí
dodržiavajte všeobecné bezpečnostné opatrenia.
Teplomer nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín (nie je vodotesný). Pri čistení a dezinfekcii
postupujte podľa pokynov uvedených v časti „Starostlivosť a čistenie“.
Tento teplomer neskladujte pri extrémnych teplotách nižších ako -25 °C (-13 °F) alebo vyšších ako
60 °C (140 °F), ani pri nadmernej vlhkosti (nekondenzujúca relatívna vlhkosť vyššia ako 95 %).
Ak je teplomer uskladnený na chladnejšom alebo teplejšom mieste v porovnaní s miestom
použitia, pred vykonaním merania ho približne 10 minút nechajte v miestnosti, v ktorej sa
nachádza pacient.
Teplomer nepoužívajte, ak sú na snímacej časti alebo na samotnom teplomere viditeľné známky
poškodenia. Ak je výrobok poškodený, nepokúšajte sa ho opraviť.
Nikdy nevkladajte ostrý predmet do oblasti snímača ani iného otvoreného povrchu na teplomere.
Tento teplomer obsahuje vysokokvalitné presné súčasti. Zariadenie nenechajte spadnúť. Chráňte
ho pred prudkými nárazmi a otrasmi. Neohýbajte zariadenie ani merací snímač.
Tento teplomer je určený len na používanie v domácnosti.
Použitie tohto teplomera nie je náhradou konzultácie s lekárom.
Zvýšenie teploty môže byť znakom závažného ochorenia najmä u novorodencov a malých detí
alebo u dospelých vo vyššom veku, slabých alebo s oslabeným imunitným systémom. Okamžite
vyhľadajte radu odborníka, ak nameriate zvýšenú teplotu u:
• novorodencov a malých detí do 3 mesiacov (okamžite sa obráťte na lekára, ak teplota presiahne
37,4 °C [99,4 °F]),
• pacientov nad 60 rokov (horúčka môže byť u starších pacientov znížená alebo neprítomná),
• pacientov s cukrovkou alebo s oslabeným imunitným systémom (napr. HIV pozitívni,
chemoterapia pri rakovine, chronická liečba steroidmi, splenektómia),
• pacientov pripútaných na lôžko (napr. pacienti v domácej ošetrovateľskej starostlivosti,
po mozgovej príhode, s chronickým ochorením, zotavujúci sa po operácii),
• pacientov s transplantáciou (napr. pečene, srdca, pľúc, obličky).
Tento teplomer nie je určený pre predčasne narodených novorodencov ani pre novorodencov,
83
ktorí sú malí na svoj gestačný vek.
Tento teplomer nie je určený na interpretovanie hypotermických teplôt.
Nenechajte deti merať si teplotu bez dozoru.
Ak pozorujete symptómy, ako nevysvetliteľná podráždenosť, vracanie, hnačka, dehydratácia,
zmenená chuť do jedla, letargia, záchvat, bolesť svalov, chvenie, stuhnutý krk, bolesť pri močení
atď., navštívte lekára, aj keď nenameriate horúčku.
Aj ľudia s normálnou teplotou bez horúčky môžu potrebovať lekársku pomoc. U ľudí, ktorí užívajú
antibiotiká, analgetiká alebo antipyretiká, by sa závažnosť ich ochorenia nemala hodnotiť výlučne
na základe teploty.
Neupravujte toto zariadenie bez povolenia výrobcu.
Opis výrobku
Hlavný vypínač
1
Snímacia časť
2
LCD displej
3
Tlačidlo teploty
4
Kryt batérie (2 x 1,5 V batérie veľkosti AA (LR6))
5
Ochranné veko
6
Prepínač tichého režimu
7
Vodiace svetlo
8
Prečo si zakúpiť teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo?
Meranie za menej ako 2 sekundy
Inovatívna infračervená technológia umožňuje meranie teploty čela za menej ako 2 sekundy.
Je presný a spoľahlivý
Či sa dotknete čela vášho dieťaťa alebo teplomer budete držať 5 cm od jeho čela, získate rovnako
profesionálnu presnosť.
Jednoducho sa používa
Meranie sa dá vykonať aj počas spánku dieťaťa.
Je bezpečný a hygienický
Možnosť bezdotykového merania napomáha minimalizovať šírenie baktérií.
Ako teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo funguje?
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo meria infračervenú energiu vyžarovanú z
pokožky v strede čela. Táto zachytená energia (ktorá predstavuje dvojnásobok tepelnej energie
Slovenčina
1
v porovnaní s tradičným čelovým teplomerom
teploty tela.
1
Tradičný čelový výrobok bez akéhokoľvek optického systému na zachytávanie vyžarovaného tepla.
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo bol klinicky testovaný a preukázalo sa,
že je bezpečný a presný, keď sa používa v súlade s návodom na použitie.
Funkcia signalizácie horúčky
Signalizácia horúčky vám pomáha lepšie porozumieť významu teploty vášho dieťaťa pomocou
farieb zobrazených na displeji. Obrazovka svieti na zeleno, ak dieťa nemá horúčku, na žlto, ak má
zvýšenú teplotu, a na červeno, ak má možno vysokú horúčku. 10 zvukových pípnutí signalizuje
teplotu 37,4 °C (99,4 °F) alebo vyššiu, čím upozorňuje používateľa, že pacient môže mať horúčku.
Farebný rozsahHodnotaVýznam
Zelená
Žltá
Červená
POZNÁMKA: Podsvietenie zostane VYPNUTÉ, ak sa zaregistrujú nižšie uvedené hodnoty
teploty: 34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Ako používať teplomer Braun bezdotykový alebo na priloženie na čelo
Zložte veko
1
Zapnite
2
Jedenkrát stlačte a pustite hlavný vypínač. Podsvietenie
sa zapne a spustí sa štartovacia sekvencia.
POZNÁMKA: Pred meraním teploty nezabudnite odstrániť
ochranné veko snímača.
Keď je teplomer pripravený a správne umiestnený, na
obrazovke sa zobrazí horizontálna línia čiarok (“---”).
) sa sústredí cez šošovku a prepočíta na hodnotu
Prijateľná
Zvýšená
Možná vysoká horúčka
84
85
Umiestnite
Vysoká
Zvýšená
Normálna
Červená
Žltá
Zelená
3
Umiestnite teplomer na čelo alebo do
vzdialenosti max.
5 cm od stredu čela, presne medzi obočie.
Pri bezdotykovom meraní žlté vodiace svetlo
ukazuje, kam mierite.
Ak je oblasť obočia zakrytá vlasmi, spotená
alebo znečistená, najskôr ju očistite, aby sa
zlepšila presnosť merania.
Pri meraní je dôležité nehýbať teplomerom
ani čelom. Pohyby ovplyvnia nameranú
hodnotu teploty.
Zmerajte teplotu
4
Stlačte tlačidlo teploty (tlačidlo môžete stlačiť a držať, alebo ho
môžete stlačiť a pustiť). Keď je teplomer správne umiestnený, na
obrazovke sa počas merania teploty zobrazí animácia čiarkovanej
čiary. Po sekvencii animácie (menej ako 2 sekundy) sa na displeji
zobrazí hodnota teploty. Na obrazovke sa zobrazí svetlo pre príslušný
stupeň horúčky a na potvrdenie zaznie pípnutie.
Ak je teplomer umiestnený príliš ďaleko od
čela, upozorní vás, aby ste ho viac priblížili
k čelu. Na displeji sa zobrazí schéma a údaj
„0-5 cm“. Teplomer pomaly približujte k čelu,
kým sa spustí animácia horizontálnej čiary
a zobrazí sa hodnota teploty.
Odčítajte teplotu
5
Vezmite teplomer a odčítajte teplotu. Pri nízkom (bez
podsvietenia) a prijateľnom (zelené podsvietenie) teplotnom
rozsahu budete počuť jedno dlhé pípnutie trvajúce 2 sekundy.
Pri zvýšenej (žlté podsvietenie) teplote a pri možnej vysokej
horúčke (červené podsvietenie) budete počuť 10 krátkych
pípnutí.
Opakovanie Prejdite na krok č. 3.
Vypnite
6
Teplomer vypnete stlačením vypínača. Zariadenie sa tiež automaticky vypne
po 60 sekundách nepoužívania
86
Žlté svetlo
vám ukáže,
kam mierite.
0–5 cm
Slovenčina
Tipy pre meranie teploty
Je dôležité vedieť normálnu teplotu každej osoby v období zdravia. Je to jediný spôsob, ako presne
diagnostikovať horúčku. Keď ste zdraví, viackrát si zmerajte teplotu, aby ste mohli určiť normálnu
teplotu.
Normálna teplota dieťaťa môže byť vysoká až 37,7 °C (99,9 °F) alebo nízka až 36,1 °C (97,0 °F).
Nezabudnite, že toto zariadenie meria o 0,5 °C (0,9 °F) nižšiu teplotu ako pri digitálnom meraní
teploty v konečníku.
Pacient musí byť pred meraním teploty aspoň 30 minút vnútri pri izbovej teplote.
Poznámka: Minimálne 10 minút by pacient aj teplomer mali byť v tej istej miestnosti
s rovnakou teplotou.
Pri meraní teplomerom ani čelom nehýbte. Nehýbte teplomerom, kým nebudete počuť konečné
pípnutie. Nemerajte teplotu počas alebo ihneď po dojčení.
Pred alebo počas merania teploty pacienti nesmú piť, jesť alebo byť fyzicky aktívni. Pred meraním
zložte pokrývku hlavy a počkajte 10 minút.
Pred meraním teploty odstráňte z čela nečistoty alebo vlasy. Po očistení počkajte 10 minút,
a až potom zmerajte teplotu.
Teplotu vždy merajte presne podľa pokynov. Namerané teploty sa môžu líšiť, ak je teplomer
namierený nesprávnym smerom.
U pacientov, ktorí si merajú teplotu sami, sa odporúča použiť „dot ykovú“ možnosť namiesto
„bezdotykovej“.
V nasledovných situáciách sa odporúča, aby sa teplota zmerala trikrát na tom istom mieste.
Za správny údaj sa považuje najvyššia hodnota:
• Novorodenci do 100 dní od narodenia.
• Deti do troch rokov s oslabeným imunitným systémom a deti, pre ktoré je prítomnosť alebo
absencia horúčky kritická.
• Keď sa používateľ prvýkrát učí, ako používať teplomer, a kým sa neoboznámi so zariadením
a nedosahuje konzistentné merania.
Všeobecné opatrenia:
• Pred meraním odstráňte všetok pot pomocou suchej handričky.
• Minimálne 30 minút pred meraním nedávajte na čelo žiadne ochladzujúce alebo ohrievajúce
látky.
• Teplotu nemerajte nad jazvami, otvorenými ranami alebo odreninami.
• Merací snímač a šošovku udržiavajte v čistote. Nedotýkajte sa priamo snímača alebo šošovky.
• Teplomer vždy skladujte s nasadeným ochranným vekom, aby nečistoty a škrabance
nepoškodili zariadenie.
• Pred meraním teploty nezabudnite sňať ochranné veko a po použití teplomera ho znovu
nasadiť.
87
Slovenčina
Zmena mierky teploty
Otvorte priestor pre batérie a vyberte batérie.
1
Otvorte priestor pre batérie a vyberte batérie.
2
Prepnite prepínač na °C alebo °F pre nastavenie požadovaných jednotiek
3
teploty.
Znova vložte batérie a zatvorte kryt batérií.
4
Celzius
Fahrenheit
Zmena zvukového režimu
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo vám umožňuje
vypnúť pípanie, aby ste nezobudili spiace dieťa. Ak chcete aktivovať
funkciu vypnutia zvuku, prepnite prepínač do polohy tichého režimu
a odmerajte teplotu. Na obrazovke sa zobrazí ikona signalizujúca,
že teplomer je v tichom režime.
Starostlivosť a čistenie
Na čistenie puzdra teplomera a meracej sondy použite tyčinku s alkoholom alebo vatovú tyčinku
navlhčenú alkoholom (70 % izopropylalkohol). Dávajte pozor, aby dovnútra teplomera nevnikla
žiadna kvapalina. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, riedidlá alebo
benzén a zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín na čistenie. Po očistení
počkajte 10 minút a až potom merajte teplotu. Po použití znova nasaďte ochranné veko, aby sa
zabránilo poškriabaniu alebo poškodeniu teplomera.
Nikdy nevkladajte ostrý predmet do oblasti snímača ani iného otvoreného povrchu na teplomere.
Výmena batérií
Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo sa dodáva s 2 batériami typu AA. Keď sa na LCD
displeji zobrazí blikajúci symbol batérie, vymeňte batérie za 2 nové batérie typu AA. Ak chcete
vymeniť batérie, posunutím otvorte kryt batérií a vyberte batérie. Batérie vymeňte za nové, pričom
ich správne zarovnajte podľa označenia v priestore pre batérie. Ak výrobok nebudete dlhší čas
používať, vyberte z neho batérie, aby nedošlo k poškodeniu teplomera v dôsledku vytekajúcej
batérie.
88
Chyby a riešenie problémov
Hlásenie chybySituáciaRiešenie
Keď je batéria vybitá na 20 %, na displeji
začne blikať výstražný symbol nízkej sily
batérie. Zariadenie však bude fungovať,
až kým nebude batéria vybitá na 0 %.
Ak jediným zobrazeným symbolom na
displeji je trvalo zobrazená ikona batérie,
zariadenie nemôže fungovať. Batéria sa
musí ihneď vymeniť.
Toto hlásenie sa zobrazí, keď je nameraná
teplota nižšia ako 34,4 °C (93,9 °F) alebo
vyššia ako 42,2 °C (108 °F), alebo keď je
izbová teplota mimo prevádzkového
rozsahu 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F).
Prázdny displej. Teplomer nemá
napájanie.
Vymeňte batérie.
Vymeňte batérie.
Znovu odmerajte teplotu, pričom
dôsledne dodržiavajte pokyny v časti
„Používanie teplomera“.
Skontrolujte, či sú batérie správne
vložené. Skontrolujte tiež polaritu
(<+> a <–>) batérií.
Ak teplomer naďalej nefunguje,
obráťte sa na oddelenie služieb
zákazníkom.
Záruka
Tabuľky EMC a karta spotrebiteľa sú k dispozícii na našich webových stránkach
www.hot-europe.com/support.
V prípade požiadaviek na podporu navštívte webovú stránku www.hot-europe.com/support alebo
si pozrite kontaktné informácie servisu na poslednej stránke tohto návodu.
Kalibrácia
Tento výrobok bol kalibrovaný počas výroby. Ak sa používa podľa pokynov, nevyžaduje sa
pravidelná kalibrácia. Ak sa vám kedykoľvek nepozdáva presnosť merania, obráťte sa na svojho
servisného zástupcu (kontaktné údaje sú uvedené na poslednej strane) alebo navštívte webovú
stránku www.hot-europe.com/support.
Toto zariadenie nie je predurčené ako náhrada za pravidelné prehliadky u lekára. Ak máte nejaké
pochybnosti o meraní teploty, poraďte sa s lekárom.
Musíte uviesť číslo šarže a sériové číslo, pretože tieto čísla sú nevyhnutné na zaznamenanie
a sledovanie vašej požiadavky alebo reklamácie.
Číslo šarže a sériové číslo sa nachádzajú v priestore pre batérie.
89
Dátum výroby je indikovaný číslom šarže a dá sa dešifrovať podľa nasledovného vysvetlenia:
Prvé 3 číslice v čísle šarže predstavujú deň roku výroby.
Nasledujúce 2 číslice predstavujú posledné dve čísla kalendárneho roku výroby a písmeno(-á)
na konci označujú výrobcu výrobku. (Napr.: Číslo šarže: 12313tav tento výrobok bol vyrobený v 123.
deň roku 2013 pod kódom výrobcu tav.)
Parametre výrobku
Typ: Teplomer bezdotykový alebo na priloženie na čelo (NTF 3000)
Merací rozsah: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Rozlíšenie: 0,1°C (0,1 °F)
Laboratórna presnosť: ±0,2 °C v rozsahu 35 °C – 42 °C (±0,4 °F v rozsahu 95 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (mimo tohto teplotného rozsahu)
(Okolitá teplota: 15 °C až 40 °C (59 °F až 104 °F))
Displej: Displej z tekutých kryštálov, 4 číslice plus
špeciálne ikony
Akustické: Normálny rozsah teploty = jedno dlhé pípnutie
trvajúce 2 s
Horúčka = Červený alebo žltý teplotný rozsah:
10 krátkych pípnutí
Prevádzková teplota: 15 °C – 40 °C (59 °F až 104 °F)
Automatické vypnutie: Približne 60 sekúnd po poslednom meraní
Hmotnosť: 99,5 g (s batériami), 77,1 g (bez batérií)
Rozsahy dlhodobého skladovania
Teplota pri skladovaní/preprave: –25 °C – 60 °C (–13 °F – 140 °F)
Vlhkosť: 15 – 95 % bez kondenzácie
Batéria: (2) AA batérie – minimálne 1 000 meraní
Tlak: 700–1 060 hPA (0,7–1,06 atm)
Tento produkt vyhovuje ustanoveniam európskej smernice 93/42/EHS (smernica o zdravotníckych
pomôckach). Tento produkt je označený značkou CE a je vyrobený v súlade so smernicou 2011/65/EÚ
o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Toto zariadenie vyhovuje nasledujúcim normám:
EN 60601-1 Lekárske elektrické zariadenia. Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a
nevyhnutnú výkonnosť
EN 80601-2-56 Konkrétne požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutnú výkonnosť klinických
teplomerov na meranie telesnej teploty
EN 12470-5 «Klinické teplomery» – Časť 5: Výkonnosť infračervených ušných teplomerov
(s maximálnym zariadením)
EN 60601-1-2 Lekárske elektrické zariadenia – časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú
bezpečnosť a nevyhnutnú výkonnosť – Pridružená norma: Elektromagnetická kompatibilita –
Požiadavky a testy
POZNÁMKA: Toto zariadenie nepoužívajte v prítomnosti elektromagnetického alebo iného rušenia
mimo normálneho rozsahu uvedeného v norme EN 60601-1-2.
90
Slovenčina
Zariadenie s aplikovanými
súčasťami typu BF
Interne napájané zariadenie. Nepretržitá prevádzka. LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE si
vyžaduje špeciálne opatrenia týkajúce sa EMC. Podrobný popis požiadaviek na EMC vám poskytne
oddelenie spotrebiteľských vzťahov. Prenosné a mobilné RF komunikačné zariadenie môže
ovplyvniť LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE.
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie, aby nedošlo k poškodeniu
teplomera v dôsledku vytekajúcej batérie.
Tento produkt obsahuje batérie a recyklovateľný elektronický odpad. Na ochranu
životného prostredia neodstraňujte žiadne jeho časti spolu s bežným domácim odpadom,
odneste ich do príslušného miestneho zberu odpadu.
Pozrite si pokyny na použitie
Prevádzková teplota
Teplota pri skladovaní
Uchovávajte v suchu
91
Braun Uzaktan + alından termometreyi (NTF 3000) satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu
termometre en son teknolojiye sahip yüksek kaliteli bir üründür ve uluslararası standartlara göre
test edilmiştir. Benzersiz teknolojisiyle, ürün her ölçümde kararlı ve doğru bir ölçüm sağlayabilir.
Termometre, ölçümlerin doğruluğunu her zaman garanti etmek üzere her açıldığında kendi
kendini test eder. Uzaktan + alından termometre, insan vücut sıcaklığının ev ortamında aralıklı
olarak izlenmesine yöneliktir. Erken doğan bebekler veya çok küçük (gebelik yaşına göre küçük)
bebekler hariç her yaştan insanda kullanıma uygundur.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve talimatları
termometreyle birlikte güvenli bir yerde saklayın.
UYARILAR VE ÖNLEMLER
12 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız.
Termometreyi hiçbir zaman kullanım amacı dışındaki amaçlarla kullanmayın. Çocuklar üzerinde
kullanırken lütfen genel güvenlik önlemlerini izleyin.
Termometreyi hiçbir zaman suya veya diğer sıvılara daldırmayın (su geçirmez değildir). Temizlik
ve dezenfeksiyon için lütfen “Bakım ve temizlik” bölümündeki talimatları izleyin.
Bu termometreyi -25 °C’nin altındaki veya 60 °C’nin üzerindeki (-13 °F’den düşük veya 140 °F’den
yüksek) sıcaklıklarda veya aşırı nemli ortamlarda (%95’ten yüksek, yoğunlaşmayan bağıl nem)
saklamayın.
Eğer termometre, kullanılacağı yerden daha soğuk ya da daha sıcak bir yerde saklanıyorsa,
ölçüm almadan önce termometreyi hastanın odasında 10 dakika bekletin.
Tarayıcının veya termometrenin üzerinde hasar belirtileri varsa termometreyi kullanmayın.
Hasar görmüşse, ürünü onarmaya çalışmayın.
Tarayıcı bölgesine veya termometre üzerindeki herhangi bir diğer açık yüzeye asla keskin bir cisim
sokmayın.
Bu termometre, yüksek kaliteli kesinlik parçalarından oluşmaktadır. Cihazı düşürmeyin.
Cihazı şiddetli darbe ve şoktan koruyun. Cihazı veya ölçüm sensörünü bükmeyin.
Bu termometre yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
Bu termometre doktorunuzun tavsiyelerinin yerine geçmez.
Sıcaklık yükselmesi, özellikle yenidoğanlarda ve bebeklerde veya yaşlı, narin ya da bağışıklık sistemi
zayı amış olan yetişk inlerde, ciddi bir hastalığın belirtisi olabilir. Lütfen sıcaklık yükselmesi söz
konusu olduğunda ve aşağıdaki kişilerin sıcaklığını ölçüyorsanız, derhal profesyonel tavsiyeye
başvurun:
• 3 ayın altındaki yenidoğanlar ve bebekler (sıcaklık 37,4 °C [99,4 °F]’yi aştığı takdirde derhal
hekiminize danışın)
• 60 yaşın üstündeki hastalar (daha yaşlı hastalarda ateş körelmiş veya namevcut olabilir)
• Şeker hastalığı olan veya bağışıklık sistemi zayıf (örneğin, HIV pozitif olan, kanser kemoterapisi,
kronik steroid tedavisi gören, splenektomi geçirmiş) hastalar
• Yatalak hastalar (örneğin, bakım evi hastası, felçli, kronik hastalık geçirmiş, ameliyat sonrası
iyileşme döneminde olan)
• Organ nakli hastası (örneğin, karaciğer, kalp, akciğer, böbrek).
Bu termometre, pre-term (erken doğmuş) bebekler veya gebelik yaşına göre küçük bebekler için
uygun değildir.
Bu termometre, hipotermik sıcaklıkları yorumlamak için uygun değildir.
Çocukların kendi sıcaklıklarını gözetimsiz olarak ölçmesine izin vermeyin.
92
Türkçe
Ateş olmasa bile, açıklanamayan huzursuzluk, kusma, ishal, su kaybı, iştah veya aktivitede
değişiklikler, nöbet, kas ağrısı, titreme, boyun tutulması, idrar yaparken ağrı hissetme vb.
gibi semptomları gördüğünüz takdirde lütfen doktorunuza danışın.
Normal bir sıcaklık sergileyen kişiler, ateş olmamasına rağmen yine de tıbbi yardım alma ihtiyacı
duyabilirler. Antibiyotikler, analjezikler veya antipiretikler ile tedavi görmekte olan kişiler,
hastalıklarının şiddetinin belirlenmesi için yalnızca sıcaklık ölçümlerine dayalı olarak
değerlendirilmemelidirler.
Bu ekipmanı üreticinin izni olmadan modi ye etmeyin.
Ürün açıklaması
Güç düğmesi
1
Tarayıcı
2
LCD ekran
3
Sıcaklık düğmesi
4
Pil kapağı (2 X 1,5V AA tipi (LR6) piller)
5
Koruyucu kapağı
6
Sessiz mod düğmesi
7
Rehber ışık
8
Neden Braun Uzaktan + alından termometre?
2 saniyenin altında ölçüm
Yenilikçi kızılötesi teknoloji, alın sıcaklığının dokunmatik veya uzaktan seçenekle 2 saniyenin
altında ölçülmesine imkan tanır.
Doğru ve güvenilir
Çocuğunuzun alnına dokundurduğunuzda veya 5 cm’ye kadar uzaklıkta tuttuğunuzda aynı
profesyonel doğruluğu elde edersiniz.
Kullanım kolaylığı
Çocuk uyurken bile ölçüm alınabilir
Güvenli ve hijyenik
Uzaktan seçeneği mikropların yayılmasını azaltmaya yardımcı olur
Braun Uzaktan + alından nasıl çalışır?
Uzaktan + alından termometre alnın merkezinde deriden yayılan kızılötesi enerjiyi ölçer. Bu
yakalanan enerji (geleneksel bir alın termometresine kıyasla iki kat termal enerjidir
lens aracılığıyla toplanır ve bir vücut sıcaklığı değerine dönüştürülür.
1
Yayılan ısıyı yakalamak için optik bir sistem içermeyen geleneksel alın ürünü.
Uzaktan + alından termometre klinik olarak test edilmiş ve çalıştırma talimatları kılavuzuna
uygun olarak kullanıldığında güvenli ve doğru olduğu kanıtlanmıştır.
1
),
93
Ateş rehberliği özelliği
Yüksek
Artmış
Normal
Kırmızı
Sarı
Yeşil
Ateş rehberliği, çocuğunuzun sıcaklığının anlamını ekranda belirtilen renkle daha iyi anlamanıza
yardımcı olur. Ateş yoksa ekranda yeşil, sıcaklık yükseldiğinde sarı ve muhtemelen yüksek bir ateş
için kırmızı bir uyarı gösterilir. Sıcaklık 37,4 °C (99,4 °F) üzerinde olduğunda, kullanıcıyı hastanın
ateşi olabileceği konusunda uyarmak için 10 sesli ikaz verilir.
Renk gamıÖlçümAnlamı
Yeşil
Sarı
Kırmızı
NOT: Aşağıdaki sıcaklık ölçümleri kaydedildiğinde arka ışık KAPALI kalır:
34,4° ≤ T ≤ 35,7 °C (93,9° ≤ T ≤ 96,3 °F)
> 35,7 °C – 37,4 °C
(> 96,3 °F – 99,4 °F)
> 37,4 °C– 38,5 °C
(> 99,4 °F – 101,3 °F)
> 38,5 °C – 42,2 °C
(> 101,3 °F – 108,0 °F)
Kabul edilebilir
Artmış
Olası yüksek ateş
Braun Uzaktan + alından nasıl kullanılır
Kapağı çıkarın
1
Çalıştırma
2
Güç düğmesine bir kez basıp bırakın. Arka ışık yanar ve
başlatma dizisi başlar.
NOT: Ölçüm almadan önce koruyucu tarayıcı kapağını
çıkardığınızdan emin olun.
Termometre hazır ve doğru şekilde konumlandırılmış
olduğunda, ekranda yatay kesikli bir çizgi (“---”) görünür.
Yerleştirme
3
Termometreyi hemen kaşların arasına, alnın
ortasına veya en fazla 5 cm uzağına yerleştirin.
Uzaktan ölçümler için, sarı rehber ışık size nereyi
hede ediğinizi gösterecektir.
Kaş bölgesi kıl, ter veya kirle kaplıysa, doğru
değerleri elde etmek için lütfen bu bölgeyi
önceden temizleyin.
Ölçüm sırasında termometrenin ve alnın sabit
tutulması önemlidir. Hareket edilmesi,
sıcaklığın okunmasını etkileyecektir.
Sıcaklık ölçme
4
Sıcaklık düğmesine basın (düğmeyi basılı tutabilir veya basıp
bırakabilirsiniz). Termometre doğru şekilde yerleştirildiğinde, ekranda
ölçüm alınırken kesik çizgili bir animasyon gösterilir. Animasyon
dizisinden sonra (2 saniyenin altında), ekranda sıcaklık ölçümü
gösterilir. Ekranda uygun ateş ışığı rengi gösterilir ve onay
sesi duyulur.
Termometre alından çok uzağa
yerleştirilirse, diyagram ve “0-5 cm”
görüntülenerek, termometreyi daha yakın
tutmanız istenecektir. Yatay çizgi
animasyonu başlayana ve sıcaklık ölçümü
gösterilene kadar termometreyi alna doğru
yavaşça hareket ettirin.
Sıcaklık ölçümü
5
Termometreyi ayırın ve sıcaklığı okuyun. Düşük (arka ışık
olmadan) ve kabul edilebilir (yeşil arka ışık) sıcaklık aralığında
2 saniye boyunca tek bir uzun sesli ikaz duyarsınız. Artmış
(sarı arka ışık) ve olası yüksek ateşte (kırmızı arka ışık) sıcaklık
aralığında 10 kısa sesli ikaz duyarsınız.
Tekrarlamak için Adım 3’e gidin.
Sarı ışık size
nereyi
hede ediğinizi
gösterecektir.
Türkçe
0–5 cm
Kapatmak için
6
94
Kapatmak için güç düğmesine basın. Ayrıca cihaz kullanılmadığında 60 saniye sonra
otomatik olarak kapanacaktır.
95
Türkçe
Sıcaklık ölçme ipuçları
Her kişinin sağlıklı olduğundaki normal sıcaklığının bilinmesi önemlidir. Ateşi doğru teşhis etmenin
tek yolu budur. Normal sıcaklığı belirlemek için kişinin sağlıklı olduğu durumda birden çok ölçüm
alın.
Bir çocuğun normal sıcaklığı en fazla 37,7 °C (99,9 °F) veya en az 36,1 °C (97,0 °F) olabilir. Bu ünitenin,
bir rektal dijital ölçümden 0,5 °C (0,9 °F) daha düşük ölçtüğünü unutmayın.
Bir ölçüm alınmadan önce hastalar, 30 dakika boyunca içeride bulunmalıdır.
Not: Hasta ve termometre, en az 10 dakika boyunca aynı ortam sıcaklığında bulunmalıdır.
Bir ölçüm alırken termometreyi ve alnı daima sabit tutun. Son ikaz sesini duyuncaya kadar
termometreyi hareket ettirmeyin. Bebek emzirirken veya emzirdikten hemen sonra ölçüm almayın.
Hastalar ölçüm almadan önce/aldıkları sırada bir şey içmemeli, yememeli veya ziksel aktivitede
bulunmamalıdır. Bir ölçüm almadan önce şapkaları çıkarın ve 10 dakika bekleyin.
Ölçüm almadan önce, alın bölgesindeki kirleri veya saçları temizleyin. Temizlikten sonra ölçüm
alabilmek için 10 dakika bekleyin.
Sıcaklığı her zaman tam olarak tarif edildiği gibi ölçün. Yanlış konuma yerleştirildiği takdirde sıcaklık
sonuçları değişiklik gösterebilir.
Kendi sıcaklıklarını ölçen hastalar için, “uzaktan” yerine “dokunmatik” seçeneğini kullanmaları
tavsiye edilir.
Aşağıdaki durumlarda aynı konumdan üç sıcaklık ölçümü yapılması ve en yüksek olanın dikkate
alınması önerilir:
• İlk 100 gündeki yeni doğmuş bebekler.
• Bağışıklık sistemi baskılanmış ve ateş varlığının ya da yokluğunun kritik olduğu üç yaşından
küçük çocuklar.
• Kullanıcı ilk kez termometreyi nasıl kullanacağını öğrenirken, kendisi cihaza aşina duruma
gelinceye ve tutarlı ölçümler elde edinceye kadar.
Genel tedbirler:
• Ölçümden önce kuru bir bezle teri temizleyin.
• Ölçümden en az 30 dakika öncesinde alnın üzerine soğutma veya ısıtma bezi koymayın.
• Yara dokusu, açık yaralar veya çizikler üzerinde sıcaklık ölçümü yapmayın.
• Ölçüm sensörünü ve lensi temiz tutun. Sensöre veya lense doğrudan dokunmaktan kaçının.
• Kirin ve çiziklerin cihaza zarar vermesini önlemek için termometreyi her zaman koruyucu kapağı
takılı halde saklayın.
• Ölçüm almadan önce koruyucu kapağı çıkardığınızdan ve termometreyi kullandıktan sonra
kapağı yerine geri taktığınızdan emin olun.
Sıcaklık ölçeğini değiştirme
Pil bölmesini açın ve pilleri çıkarın.
1
°C / °F düğmesine pil bölmesinin ortasından erişilebilir.
2
Tercih edilen sıcaklık ölçeğini ayarlamak için düğmeyi °C veya °F
3
seçeneğine kaydırın.
4
Pilleri değiştirin ve pil bölmesi kapağını kapatın.
FahrenheitSantigrat
Ses modunu değiştirme
Braun Uzaktan + alından termometre, uyuyan çocuğu uyandırmamak
için termometre üzerindeki ikaz seslerini susturmanıza imkan tanır.
Sessiz özelliği etkinleştirmek için, düğmeyi sessiz mod konumuna
kaydırın ve sıcaklık ölçümü alın. Ekranda termometrenin sessiz modda
olduğunu belirten bir simge görünür.
Bakım ve temizlik
Termometre kasasını ve ölçüm probunu temizlemek için alkollü çubuk veya alkolle (%70 İzopropil)
nemlendirilmiş pamuklu çubuk kullanın. Termometrenin içine sıvı girmediğinden emin olun.
Temizlik için asla aşındırıcı temizlik maddeleri, inceltici veya benzen kullanmayın ve cihazı asla suya
veya başka temizlik sıvılarına batırmayın. Temizledikten sonra bir sıcaklık ölçümü almadan önce
10 dakika bekleyin. Termometrede çizilmelerin ve hasarın meydana gelmesini önlemek üzere,
kullandıktan sonra koruyucu kapağı yerine taktığınızdan emin olun.
Tarayıcı bölgesine veya termometre üzerindeki herhangi bir diğer açık yüzeye asla keskin bir
cisim sokmayın.
Pilleri değiştirme
Uzaktan + alından termometre 2 adet AA pille birlikte gelir. LCD ekranda yanıp sönen pil sembolü
göründüğünde 2 yeni AA pille değiştirin. Pilleri değiştirmek için, pil kapağını kaydırarak açıp pilleri
çıkarın. Pilleri pil bölmesinin içinde belirtildiği gibi düzgün şekilde hizaladığınızdan emin olarak
yerleştirin. Sızıntı yapan bir pil nedeniyle termometrenin zarar görmemesi için, uzun süre boyunca
kullanılması gerekmeyecekse pili üründen çıkarın.
96
97
Hatalar ve sorun giderme
Hata MesajıDurumÇözüm
Pil ömrü %20 kaldığında, ekranda düşük
pil uyarı sembolü yanıp söner, ancak pil
ömrü %0 kalana kadar cihaz çalışmaya
devam edebilir.
Sabit pil simgesi, ekranda gösterilen tek
sembolse cihaz çalışamaz. Pil hemen
değiştirilmelidir.
Bu mesaj, ölçülen sıcaklık 34,4 °C’den
(93,9 °F) düşük veya 42,2 °C’den
(108 °F) yüksekse ya da oda sıcaklığı 15 °C
– 40 °C (59° – 104 °F) çalışma aralığının
dışındaysa gösterilir.
Boş ekran. Termometrenin gücü yoktur.Lütfen pillerin doğru şekilde takılıp
Pilleri değiştirin.
Pilleri değiştirin.
“Nasıl kullanılır” bölümündeki talimatları
dikkatlice izleyerek sıcaklığı tekrar ölçün.
takılmadığını kontrol edin. Ayrıca pillerin
kutuplarını (<+> ve <–>) kontrol edin.
Eğer termometre hala çalışmıyorsa, müşteri
hizmetleri ile iletişime geçin.
Garanti
EMC Tabloları ve Tüketici Kartı, www.hot-europe.com/support adresindeki internet sitemizde
mevcuttur.
Destek talepleri için, lütfen www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin veya bu kılavuzun
son sayfasında yer alan servis iletişim bilgilerine bakın.
Kalibrasyon
Bu ürün, üretim tarihinde kalibre edilmiştir. Talimata göre kullanılırsa periyodik kalibrasyon
gerekmez. Ölçüm doğruluğundan şüphe duyduğunuzda lütfen servis temsilcimiz ile irtibata geçin
(irtibat bilgileri için son sayfaya bakın) veya www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
Bu cihaz, doktorunuz tarafından gerçekleştirilen düzenli sağlık kontrollerinin yerine geçmez;
sıcaklık ölçümü hakkında şüpheye düşerseniz lütfen doktorunuza danışın.
Ürününüzün LOT ve Seri numaraları, sorgunuzu veya isteminizi kaydetmek ve takip etmek için
zorunlu olduğundan belirtilmelidir.
LOT ve Seri numaraları pil bölmesinde yer almaktadır.
Üretim tarihi LOT numarasıyla verilir ve aşağıda açıklanan şekilde çözümlenebilir:
98
Türkçe
LOT numarasındaki ilk 3 sayısal hane üretim tarihinin gününü gösterir.
Sonraki 2 sayısal hane, üretim yılının son iki rakamını, sondaki harf(ler) ise ürünün üreticisini ifade
eder. (Örneğin: LOT No.: 12313tav ise bu ürün 123. Günde ve 2013 yılında tav kodlu üreticide
üretilmiştir)
Ürün özellikleri
Tür: Uzaktan + alından termometre (NTF 3000)
Ölçüm aralığı: 34,4 °C – 42,2 °C (93,9 °F – 108 °F)
Çözünürlük: 0,1 °C (0,1 °F)
Laboratuvar Doğruluğu: 35 °C – 42 °C aralığı için ±0,2 °C (95 °F – 107,6 °F için ±0,4 °F)
±0,3 °C (bu sıcaklık aralığının dışında)
(Ortam Sıcaklığı: 15 °C ila 40 °C (59 °F ila 104 °F))
Ekran: Sıvı Kristal Ek ranı, 4 basamak ve özel simgeler
Akustik: Normal sıcaklık aralığı = 2 saniye boyunca tek bir
uzun ikaz sesi
Ateş = Kırmızı veya Sarı sıcaklık aralığı: 10 kısa ikaz sesi
Çalışma sıcaklığı: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F)
Otomatik Kapanma: Son ölçüm alındıktan yaklaşık 60 saniye sonra
Ağırlık: 99,5 g (pillerle birlikte), 77,1 g (piller olmadan)
Uzun süreli saklama aralıkları
Saklama/taşıma sıcaklığı: -25 °C – 60 °C (-13 °F – 140 °F)
Nem: %15-95 yoğunlaşmayan
Pil: (2) AA Pil – en az 1000 ölçüm
Basınç: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Bu ürün, Avrupa yönetmeliği 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz Yönetmeliği) hükümlerine uyar. Bu ürün CE
işareti taşımaktadır ve 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti ne uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz aşağıdaki standartlara uygundur:
EN 60601-1 Tıbbi elektrikli ekipman. Temel güvenlik ve elzem performans için genel gereklilikler
EN 80601-2-56 Vücut sıcaklığı ölçümüne yönelik klinik termometrelerin temel güvenliği ve elzem
performansı için özel gereklilikler
EN 12470-5 «Klinik termometreler» – Bölüm 5: Kızılötesi kulak termometrelerinin performansı
(maksimum cihaz ile)
EN 60601-1-2 Tıbbi elektrikli ekipmanlar – Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve elzem performans için
genel gereklilikler – Ek Standart: Elektromanyetik uyumluluk – Gereklilik ve testler
NOT: Bu cihazı EN 60601-1-2’de belirtilen normal aralığın dışındaki elektromanyetik veya diğer
girişimlerin varlığında kullanmayın.
BF tipi uygulamalı parçaları
olan ekipman
İçeriden Çalıştırılan Ekipman. Sürekli Çalışma. TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN, EMC ile ilgili özel önlemler
gerektirir. EMC gerekliliklerinin ayrıntılı açıklaması için lütfen Müşteri İlişkileri ile iletişim kurun.
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANI etkileyebilir.
Bkz. kullanım talimatları
Çalışma sıcaklığı
Saklama sıcaklığı
Kuru yerde saklayın
99
Sızıntı yapan bir pil nedeniyle termometrenin zarar görmemesi için, uzun süre boyunca
kullanılması gerekmeyecekse pili cihazdan çıkarın.
Bu ürün piller ve geri dönüştürülebilir elektronik atık içerir. Çevreyi korumak için, ürünü
evsel atıklarla birlikte atmayın, uygun yerel toplama noktalarına bırakın.
Türkçe
100
101
Support contact numbers
Austria
+43 (0)1 360 277 1225
☎
Bahrain
+973 17582250
☎
Belgium/Luxemburg
+32 (0) 2 620 01 01
☎
Bosnia
+387 (33) 636 285
☎
Bulgaria
+359 (2) 40 24 600
☎
Croatia
+385 (01) 3444 856
☎
Cyprus
+357 22575016
☎
Cyprus Northern region
+0392 22 72 367
☎
Czech Republic
+420 (0) 2 25 43 97 69
☎
Denmark
+45 35 15 80 40
☎
Finland
+358 (0)9 81 71 00 14
☎
France
+33 (0) 1 85 14 80 95
☎
Germany
+49 (0) 21 173 749 003
☎
Greece
+30 211 180 94 56
☎
Hungary
+36 (06) 1 429 2216
☎
Iceland
+354 555 3100
☎
Israel
+1 800250221
☎
Italy
+39 02 3859 1183
☎
Jordan
+962 6 582 0112-3-4-5
☎
Kuwait
+965 24833274
☎
Lebanon
+961 (01) 512002
☎
Netherlands
+31 (0) 78 201 8001
☎
Norway
+47 23 50 01 20
☎
Poland
+48 22 512 39 02
☎
Portugal
+351 21 060 8045
☎
Qatar
+974 4 4075048
☎
+974 4 4075000
☎
Romania
+40 214 255 566
☎
Russia
+7 (4822) 630062
☎
Saudi-Arabia
+966 3 8692244
☎
Western Region - Jeddah
+966 (0) 22565555
☎
Central Region - Riyadh
+966 (0) 12886808
☎
Eastern Region - Al-Khobar
+966 (0) 38940555
☎
South Region - Abha
+966 (0) 72376062
☎
Slovakia
+421 2 5011 2115
☎
Slovenia
+386 (01) 588 68 00
☎
South Africa
+27 (0) 11 089 1200
☎
Spain
+ 34 913 754 176
☎
Sweden
+46 (0)8 5199 3097
☎
Switzerland
+41 (0) 22 567 5200
☎
Tunisia
+216 71716880
☎
Tur key
+90 216 337 22 55
☎
UAE
+971 4 353 4506
☎
United Kingdom/Ireland
+44 (0) 115 965 7449
☎
102
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.