BRAUN MR4050HCV, MR4050HC, MR4000HC, MR4000, MR4050 User Manual

MR 4050 MR 4050 HC MR 4050 M HC MR 4000 HC
®
®
450
Watt
www.braun.com/register
Type 4162
Braun Infolines
Deutsch 6, 49 English 8, 49 Français 10, 49 Español 12, 49 Português 14, 50 Italiano 16, 50 Nederlands 18, 50 Dansk 20, 51 Norsk 22, 51 Svenska 24, 51 Suomi 26, 51 Polski 28, 52
âesk˘ 30, 52 Magyar 32, 53 Slovensk˘ 34, 53
Türkçe 36
EППЛУИО¿ 38, 53
PЫТТНЛИ 40, 54 ìÍ‡ªÌҸ͇ 42, 54
48, 45
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
TR
RUS
UA
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
98907292/III-09 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/H/SK/TR/GR/RUS/UA/Arab
B
C
A
450
Watt
MR 4050
MR 4050 HC
MR 4050 M HC
MR 4000 HC
D
E
F
G
H
1
click!
2
3
1
2
15…20°C
max.
4 x
1
max. 400 ml
32
4…8°C
t
u
r
b
o
click!
1
2
a
123
b
c
d
max.
sec.
456
7
Parmesan
1cm
1c
m
100 g10100 g15 50 g
6 x 1
click!
10 g
6 x 175 x 1
2
1
89
80 g
12 x 1
80 g
8 x 1
100 g
90 g +
12 x 1 45
25 ml
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vorsicht
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusam-
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-
• Weder Motorteil
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicher-
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsübli-
• Weder der Messbecher
Gerätebeschreibung
! ‚ # $ % & Á (
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
mensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbeauf­sichtigt ist.
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
Schlagbesen unter fließendes Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
heitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswech­seln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
cher Mengen konstruiert.
(c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
Motorteil Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 1) Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 2) Pürierstab Messbecher Getriebeteil für Schlagbesen Schlagbesen Zerkleinerer («HC»)
!
, noch das Getriebeteil Ê für den
Â
noch der Arbeitsbehälter
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen und mit Schalter
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn vom Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
!
auf den Pürierstab $ setzen und
oder # einschalten.
Â
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig­Desserts.
1. Schlagbesen anschließend Motorteil und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit Schalter
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es vom Motorteil zu lösen. Anschließend den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des Messbechers
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur Schalter (Geschwindigkeit 1) benutzen.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhrzeiger­sinn bewegen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30% Fettge­halt, 4 – 8 °C) verwenden.
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Á
in das Getriebeteil Ê stecken,
!
in das Getriebeteil setzen
(Geschwindigkeit 1) einschalten.
Â
So bedienen Sie Ihren Zerkleinerer
(a) Oberteil (b) Messer (c) Arbeitsbehälter (d) Stützdeckel
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Chilis (mit Wasser), Karotten, Wal-
6
nüsse, Mandeln, Trockenpflaumen etc. perfekt hacken und zerkleinern. Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter (z.B. harter Käse) Schalter Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ... – großes Gut in Stücke schneiden (siehe Verarbeitungs-
tabelle auf S. 5), – Stiele und Nuss-Schalen entfernen, – alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch
entfernen.
Hacken und Zerkleinern
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die
Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft
anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c)
setzen. Herunterdrücken und um 90° drehen.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d) setzen.
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
3. Oberteil (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil
einrastet.
5. Motorteil mit Schalter
Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der
einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
Den Zerkleinerer pro Anwendung maximal 2 Minuten
lang benutzen.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es vom
Oberteil zu lösen.
7. Oberteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch
zum Verschließen des Arbeitsbehälters.
#
(Geschwindigkeit 2).
!
in das Oberteil stecken, bis es
oder # einschalten. Halten
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern) CA-4000: kraftvoller Zerkleinerer, ideal für Fleisch, Käse, Kräuter, Nüsse etc.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Pürierstab verwenden) 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und den Schalter drücken. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu­schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Vanille-Honi
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich) (verwenden Sie den Zerkleinerer ( bei Geschwindig­keit 2)
Füllen Sie 40 g cremigen Honig und 40 g Pflaumen in den Arbeitsbehälter und mixen Sie 10 Sekunden, fügen Sie dann 20 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
Himbeereis 100 g tiefgefrorene Himbeeren ca. 5 Sekunden lang auf Geschwindigkeit 2 vorzerkleinern.
Dann 10 g Puderzucker und 80 g Sahne zugeben und die Masse auf Geschwindigkeit 2 mit ca. 10–20 Moment­schaltungen pürieren, bis sie cremig und homogen ist.
C
g-Pflaumen
Reinigung
Motorteil ! und Getriebeteil Ê für den Schlagbesen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­systeme erfolgen.
7
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
• Please read the use instructions carefully and com-
pletely before using the appliance.
The blades are very sharp! To avoid injuries,
• Always unplug the appliance when it is left
• This appliance is not intended for use by children or
• Do not hold the motor part
• Braun electric appliances meet applicable safety
• Before plugging into a socket, check whether your
• The appliance is constructed to process normal
• Neither the beaker
Description
! ‚ # $ Â Ê Á Ë
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part
please handle blades with utmost care.
unattended and before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
persons with reduced physical or mental capabilities,
unless they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we recom-
mend that you keep the appliance out of reach of
children.
Ê
under running water, nor immerse them in water.
standards. Repairs or the replacement of the mains
cord must only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair work may cause
considerable hazards to the user.
voltage corresponds to the voltage indicated on the
appliance.
household quantities.
microwave-proof.
Motor part
On/off switch (speed 1)
On/off switch (speed 2)
Blender shaft
Measuring beaker
Whisk gear box
Whisk
Chopper («HC»)
it locks into place.
!
nor the whisk gear box
Â
, nor the chopper bowl (c) is
!
into the blender shaft $ until
2. Position the handblender deep in the bowl, then press switch
3. After use, turn the blender shaft to remove it from the motor part.
You can operate the handblender in the measuring beaker directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
or #.
Â
, or in any other container. When blending
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk insert the motor part into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then, press switch
3. After use, first turn the whisk gear box to remove it
For best results
• Do not use the beaker Â, but a wider bowl.
• Only use switch
• Move the whisk clockwise holding it slightly inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat
• Only whip up to 4 egg whites.
from the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.
content, 4-8 °C).
Á
into the whisk gear box Ê, then
!
into the gear box until it locks
(speed 1) to operate it.
(speed 1) to operate the whisk.
How to operate your chopper attachment
(a) Upper part (b) Blade (c) Chopper bowl (d) Anti-slip base/lid
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, chilis (with water), carrots, walnuts, hazelnuts, almonds, prunes etc. When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use the on/off switch
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping ... – pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see
processing guide on page 5),
– remove stems from herbs, shell nuts, – remove bones, tendons and gristle from meet.
#
(speed 2).
8
Chopping
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from the blade (b). The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (c). Press down the blade and turn 90° to lock it. Always place the chopper bowl on the anti-slip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the upper part (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part locks into place.
5. Press switch processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other. Do not use the chopper for longer than 2 minutes.
6. After use, turn the motor part upper part.
7. Then remove the upper part.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the chopper bowl. The anti-slip base also serves as a lid for the chopper bowl.
!
into the upper part (a) until it
or # to operate the chopper. During
! to remove it from the
this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread) (use the chopper attachment
Fill 40 g creamy honey and 40 g prunes into the chopper bowl and chop 10 seconds, then add 20 ml water (vanilla-flavoured) and resume chopping for 3 seconds.
Raspberry ice cream Put 100 g frozen raspberries in the chopper bowl and blend on speed 2 for 5 seconds.
Then add 10 g powdered sugar and 80 g cream and blend on speed 2 with pulse mode (10–20 pulses) until the creamy mixture is well combined.
Subject to change without notice.
(
, speed 2)
Cleaning
Clean the motor part ! and the whisk gear box Ê with a damp cloth only. All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however, not in every country) CA-4000: Powerful chopper, ideal for meat, cheese, herbs, nuts etc.
Recipe examples
Ma
yonnaise (use handblender) 200 – 250 ml oil 1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. Pressing the switch , keep the handblender in
C
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
9
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Précaution
• Lisez complètement et attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
• Ne pas maintenir la partie moteur
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux
• Avant de brancher à une prise électrique, vérifier que la
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
• Le verre-doseur
Les lames sont très tranchantes !
vous blesser, manipulez les lames avec précaution.
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le ranger.
personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveil­lance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
Pour ne pas
! ou l’entraîneur
du fouet
Ê sous l’eau courante, ni les immerger dans
l’eau.
normes de sécurité applicables. La réparation de l’appareil ou le remplacement du cordon électrique ne doit être effectué que par un réparateur agréé. Des réparations effectuées par du personnel non-qualifié risquent de présenter des risques considérables pour l’utilisateur.
tension correspond à la tension indiquée sur l’appareil.
 et le bol du hachoir (c) ne peuvent
pas être mis dans le four à micro-ondes.
Description
! Bloc moteurInterrupteur de marche/arrêt (vitesse 1) # Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 2) $ Pied mixeur  Verre-doseur Ê Entraîneur du fouet Á Fouet Ë Hachoir (« HC »)
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaitement pour la prépa­ration de sauces, de soupes, de la mayonnaise et des
aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des boissons et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur
$ sur le bloc moteur
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer sur l’interrupteur
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le pied du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verre-doseur
ou #.
 ou n’importe quel autre récipient. Lorsque l’on mixe
directement dans une casserole, la retirer du feu pour éviter que le mixeur ne surchauffe.
Mode d’emploi du fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs et mélanger les pâtes et les desserts prêts à l’emploi.
1. Insérer le fouet l’installer sur le moteur verrouillé.
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur l’interrupteur
3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner l’entraîneur de fouet pour le dégager du bloc moteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats
• Ne pas utiliser le verre-doseur large.
• Utiliser l’interrupteur fonctionner le fouet.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.
• Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème refroidie (30 % de matière grasse minimum, 4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Á dans son entraîneur Ê, puis
! jusqu’à ce qu’il soit
(vitesse 1) pour le faire fonctionner.
 mais un bol plus
(vitesse 1) pour faire
Mode d’emploi de l’accessoire hachoir
(a) Entraîneur (b) Lame (c) Bol du hachoir (d) Socle anti-déparant
Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, le piment (avec de l’eau), les carottes, les noix, les noisettes, les amandes, les pruneaux, etc. Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt hacher des aliments durs (par exemple, du fromage dur).
# (vitesse 2) pour
10
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou grains de blé.
Avant de hacher ... – pré-découper la viande, le fromage, les oignons, l’ail,
les carottes, le piment (voir le Guide d’utilisation en page 5),
– retirer la tige des fines herbes, écaler les noix, les
noisettes, etc.,
– retirer les os, les tendons et le cartilage de la viande.
Hacher
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui en plastique de la lame (b). La lame est très coupante ! Toujours la tenir par sa partie supérieure en plastique. Placer la lame sur l’axe central du bol du hachoir (c). Appuyer sur la lame et la faire tourner de 90° pour la mettre en place.
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
4. Verrouiller le bloc moteur
5. Appuyer sur hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre. Ne pas utiliser le hachoir plus de 2 minutes.
6. Après usage, faire tourner le moteur de l’entraîneur (a).
7. Débrancher l’appareil et retirer l’entraîneur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin.
9. Retirer les aliments hachés du bol. Le socle anti­dérapant sert également de couvercle au bol du hachoir.
ou # pour faire fonctionner le
! sur l’entraîneur (a).
! pour l’extraire
Exemples de recette
Ma
yonnaise (utiliser le mixeur) 200-250 ml d’huile 1 œuf (jaune et blanc) 1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre, sel et poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du récipient. Appuyer sur l’interrupteur cette position jusqu’à ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite, sans l’arrêter, le faire monter et descendre lentement jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
Vanille-miel-pruneaux (pour farcir une crêpe ou à tartiner) (Utilisez le hachoir
Versez 40 g de miel et 40 g de pruneaux dans le bol du hachoir et hachez pendant 10 secondes, puis ajoutez 20 ml d’eau (parfumée à la vanille) et hachez à nouveau pendant 3 secondes.
Glace parfum framboise Mettez 100 g de framboises congelées dans un bol et mixez en vitesse 2 pendant 5 secondes.
Ajoutez ensuite 10 g de sucre en poudre et 80 g de crème. Sélectionnez la vitesse 2 du mixeur et appuyer sur la touche mélange soit bien homogène.
Sujet à modification sans préavis.
# (une dizaine de fois) jusqu’à ce que le
#, conserver le mixeur dans
(
, vitesse 2)
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê unique­ment avec un chiffon humide. Toutes les autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple) risquent de décolorer les pièces en plastique de l’appareil ; avant de les placer au lave-vaisselle, essuyer les avec de l’huile végétale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays) CA-4000 :
fromage, herbes, noix …
Bol hachoir puissant, idéal pour mixer viande,
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
11
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electro­doméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato.
• Desenchufe su batidora siempre que no este en
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con
• No coloque el cuerpo del motor
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el
• Este producto está diseñado para uso doméstico y
• El vaso medidor/mezclador
Descripción
! Cuerpo del motorInterruptor de puesta en marcha (velocidad 1) # Interruptor de puesta en marcha (velocidad 2) $ Varilla (pie) batidora  Vaso medidor/mezclador Ê Caja de engranajes del batidor metálico Á Accesorio batidor metálico Ë Picador «HC»
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
¡Las cuchillas están muy afiladas!
daños, por favor, maneje las hojas con sumo cuidado.
funcionamiento, y antes de montar, desmontar, limpiar o guardar.
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
Para evitar
! o la caja de
engranajes del batidor metálico corriente, ni sumerja en ningún líquido.
normas internacionales de seguridad. Tanto las reparaciones como el reemplazo del cable de conexión deber ser realizados por un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario.
voltaje indicado en la base del aparato se corres­ponda con el de su hogar.
no industrial.
Ê bajo el agua
Â, y el recipiente picador
(c) no son aptos para su uso en el microondas.
1. Introduzca el cuerpo del motor batidora
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y sepárela
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/mezclador
$ hasta que encaje.
interruptor de puesta en marcha
del cuerpo del motor.
! en la varilla
o #.
Â, pero también en cualquier otro recipiente u olla.
Cuando utilice la batidora directamente en la olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora de sobre­calentamientos.
Funcionamiento del accesorio batidor metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para montar nata, levantar claras y preparar mousses o postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico del mismo engranajes en el cuerpo del motor encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el interruptor de puesta en marcha
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja de engranajes del batidor metálico y sepárelo del cuerpo del motor. A continuación separe el batidor metálico del cuerpo de engranajes.
Para unos óptimos resultados:
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso medidor/mezclador
• Use el interruptor de puesta en marcha (velocidad 1).
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj manteniéndolo ligeramente inclinado.
• Para montar nata, use un máximo de 400 ml. de nata (mínimo 30% de grasa, 4–8 ºC).
• Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
Ê. A continuación inserte el cuerpo de
Á en la caja de engranajes
! hasta que
(velocidad 1).
Â.
Como utilizar el accesorio picador
(a) Parte superior (b) Cuchilla (c) Recipiente picador (d) Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso, cebolla, especias, ajo, chile (con agua), zanahorias, frutos secos, ciruelas etc. Cuando quiera picar alimentos duros (ej. queso duro) utilice el interruptor de puesta en marcha
# (velocidad 2)
12
Nota: No intente picar alimentos excesivamente duros como por ejemplo nuez moscada, café en grano, cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ... – trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias (ver guía de preparaciones en la página 5)
– corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los
frutos secos
– limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
Picar
1. Atención: Retire cuidadosamente la cubierta de plástico que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está muy afilada! Sujetar siempre por la parte de plástico. Inserte la cuchilla en el eje del recipiente picador (c), presione hasta abajo y gire la cuchilla 90º hasta que quede fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/base antideslizante (d) colocada.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del picador (c).
3. Coloque la parte superior (a) en la parte superior del recipiente picador (c).
4. Coloque el cuerpo del motor engranajes del accesorio picador hasta que encaje perfectamente.
5. Presione el botón picador en marcha. Durante su funcionamiento, coja el cuerpo del motor con una mano y el accesorio picador con la otra. Nunca utilice el accesorio picador durante más de 2 minutos.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del motor para separarlo de la parte superior.
7. Retira la parte superior.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente.
9. Retire los alimentos procesados del recipiente. La base antideslizante se puede usar como tapa para el recipiente.
o # para poner el accesorio
! en la caja de
!
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de Braun; sin embargo, no en todos los paises) CA-4000: Potente picador, ideal para picar carne, queso, especias, frutos secos, etc.
Ejemplo de recetas
Ma
yonesa (utilización de la varilla batidora) 200-250 ml de aceite, 1 huevo (clara y yema), 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/ mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el interruptor de puesta en marcha posición hasta que el aceite emulsione. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede mezclada y suave.
Vainilla-Miel-Ciruelas pasas
(como relleno para panqueques o para untar) (Utilice el accesorio para triturar
Introduzca 40 gr de miel cremosa y 40 gr de ciruelas pasas en el cuenco de triturado y triture durante 10 segundos; después añada 20 ml de agua (con sabor a vainilla) y siga triturando durante 3 segundos.
Helado de frambuesa Picar 100 g de frambuesas congeladas con el vaso picador a velocidad 2 durante 5 segundos.
A continuación añadir 10 gr de azúcar en polvo junto 80 g de crema líquida y batir con el brazo normal a velocidad 2 hasta que la crema quede bien mezclada.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
#, manténgala en esta
(
, velocidad 2)
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! y la caja de engranajes del batidor metálico Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmenta­ción (ej. zanahorias), los componentes de plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas.
Ê únicamente con un paño húmedo.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/ EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
13
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electro­doméstico Braun.
Atenção
• Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização do aparelho.
• Desligue sempre o aparelho da tomada de electrici-
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou
• Não coloque nem o corpo do motor ! nem a caixa de
• Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as normas de
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se
• Este produto foi desenhado para uso eléctrico e não
• O copo misturador/medidor
Descrição
! Corpo do motorInterruptor ligar/desligar (velocidade 1) # Interruptor ligar/desligar (velocidade 2) $ Pé da varinha  Copo misturador/medidor Ê Caixa de engrenagem do acessório batedor metálico Á Acessório Batedor Metálico Ë Acessório Picador «HC»
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés bem como para misturar bebidas ou preparar batidos.
14
As lâminas encontram-se muito afiadas!
evitar ferimentos, por favor manipule as lâminas com o máximo cuidado.
dade quando o mesmo não esteja sob sua supervi­são, e aquando da montagem e desmontagem dos acessórios, limpeza e armazenamento.
pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
engrenagem do acessório batedor metálico água corrente, nem os submeja em qualquer líquido.
segurança internacionais. Tanto as reparações como a substituição do cabo de conexão devem ser realizadas por um Serviço Técnico Autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
a voltagem indicada na base do aparelho corres­ponde à do seu lar.
industrial.
Ê
Para
sob
 e o recipiente picador
(c) não estão aptos a ser utilizados no micro-ondas.
1. Introduza o corpo do motor encaixar.
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o separar do corpo do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor ou em qulaquer outro recipiente ou panela. Sempre que utilize a varinha directamente na panela, retire a panela do fogo para proteger a varinha de sobreaquecimentos.
! no pé da varinha $ até
ou #.
Â
Como funcionar com o Acessório Batedor Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente para bater natas, levantar claras e preparar mousses e sobremesas prépreparadas.
1. Introduza o Acessório Batedor Metálico de engrenagem Motor
2. Introduza o Acessório Batedor Metálico num
3. Após a utilização, primeiro rode a Caixa de
Para melhores resultados
• Não utilize o copo misturador/medidor
• Use apenas o interruptor
• Movimente o Acessório Batedor Metálico no sentido
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de natas
• Para levantar claras, utilize no máximo 4 claras.
!, até encaixar.
recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor (velocidade 1).
engrenagem do Acessório Batedor Metálico para o separar do corpo do motor. Depois separe o Batedor Metálico da Caixa de engrenagem.
um recipiente mais largo.
funcionar com o Acessório Batedor Metálico.
dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.
(min. 30% gordura, 4-8 ºC temperatura).
Ê, e em seguida insira o Corpo do
(velocidade 1) para
Á na Caixa
Â, mas sim
Como funcionar com o Acessório Picador
(a) Parte superior do picador (b) Lâmina (c) Recipiente picador (d) Tampa/Base anti-deslizante
O Acessório Picador está desenhado para picar carne, queijo, cebola, ervas, alho, cenoura, chilis em conserva e frutos secos (nozes, avelãs, amendoas, ameixas secas, etc).
Sempre que picar alimentos mais duros (por exemplo, queijo duro), use o interruptor ligar/desligar # (
velocidade 2).
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos exter­mamente duros como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ... – corte em pedaços a carne, cebolas, alho, cenoura,
chilis (ver tabela na página 5)
– retire os talos das ervas aromáticas e as cascas dos
frutos secos
– limpe a carne de ossos, tendões e cartilagens.
Picar
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina encontra-se muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (c). Pressione a lâmina para baixo e rode-a 90º até encaixar. Coloque sempre o acessório picador sobre a base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Cubra o recipiente picador com a parte superior do picador (a).
4. Introduza o corpo do motor picador (a) até encaixar.
5. Pressione o interruptor acessório picador a funcionar. Durante a operação de picar, segure o corpo do motor com uma mão enquanto segura o recipiente picador com outra. Não utilize o acessório picador continuamente durante mais de 2 minutos.
6. Após a utilização, rode o corpo do motor soltar da parte superior do picador.
7. De seguida, remova a parte superior do picador.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados do recipiente picador. A base anti-deslizante pode ser utilizada como tampa para o acessório picador.
! na parte superior do
ou # para colocar o
! para o
do aparelho podem descolorar-se. Passe estes componentes por óleo vegetal antes de colocá-los na máquina de lavar loiça.
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados Braun) CA-4000:
queijo, especiarias, frutos secos, etc.
Exemplo de receita
Mayonese 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/ medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-a (use o interruptor de potência se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
Baunilha-Mel-Ameixas Secas (como recheio de panquecas ou cobertura) (use o acessório do cortador
Coloque 40g de mel e 40g de ameixas na tigela do cortador e ligue durante 10 segundos. Adicione depois 20ml de água (aromatizada com baunilha) e ligue durante mais 3 segundos.
Gelado de framboesa Coloque 100 gr de framboesas congeladas no recipiente picador, misture na velocidade 2 durante 5 segundos.
De seguida adicione 10 gr de açúcar em pó e 80 gr de natas, misture na velocidade 2 até atingir uma textura cremosa e homogénea.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Potente picador, ideal para picar carne,
(utilizando o pé da varinha)
# e mantenha-a nessa posição até que o óleo
(
, velocidade 2)
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! a caixa de engrenagem Ê do acessório batedor metálico, apenas com um pano húmido. Todas as restantes partes da varinha estão aptas a ser limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada pigmentação (ex: cenouras), os componentes plásticos
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
15
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere
• Non tenere la parte del corpo motore
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto
• Questo apparecchio è costruito per lavorare normali
• Sia il bicchiere graduato
Le lame sono molto affilate!
infortuni, maneggiare le lame con la massima prudenza.
strumento incostudito e prima di montarlo, smontarlo pulirlo o riporlo.
utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In gene­rale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare
! nè l'attacco
per la frusta in acqua.
di sicurezza vigenti. Se l'apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo del prodotto.
quantità di cibo domestico.
Ê sotto l'acqua corrente, non immergerli
Â, sia le ciotole tritatutto (c)
non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
1. Inserire il gambo frullatore finchè non si blocca.
2. Posizionate il frullatore in profondità nella ciotola e premete il tasto
3. Dopo l'uso staccate il gambo frullatore ruotandolo dal corpo motore.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato in dotazione caso d'utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore dal surriscaldamento.
Â, od anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel
o #.
$ nel corpo motore !
Come utilizzare la frusta
Usate la frusta solo per montare a neve panna e chiare d'uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserite la frusta corpo motore
2. Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e premete semplicemente il tasto lavorazione.
3. Dopo l'uso rimuovete la scatola ingranaggi della frusta dal corpo motore quindi staccate la frusta dalla scatola.
Per ottenere risultati ottimali
• Non utilizzate il bicchiere graduato piente più ampio.
• Utilizzate soltanto il tasto con la frusta.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola legger­mente inclinata.
• Montate una quantità inferiore 400 ml di panna raffreddata (min. 30 % di grasso, 4 - 8 °C).
• Non montate più di 4 uova alla volta.
Á nell'attacco Ê, poi inserite il
! nell'attacco finchè non si blocca.
(velocità 1) per la
 ma un reci-
(velocità 1) per lavorare
Descrizione
! Corpo motoreTasto acceso/spento (velocità 1) # Tasto acceso/spento (velocità 2) $ Gambo frullatore  Bicchiere graduato Ê Attacco per frusta Á Frusta Ë Tritatutto («HC»)
Come utilizzare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.
16
Come utilizzare gli accessori tritatutto
(a) Parte superiore (b) Lame (c) Ciotola tritatutto (d) Base antiscivolo/coperchio
Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, chili (con acqua), erbe, carote, noci, mandorle, nocciole, prugne etc. Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formag­gio) utilizzate il tasto
N.B.: Non tritate cose estremamente dure come cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
#
(velocità 2)
Prima di tritare ... – tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l'aglio, le carote (vedere la guida a pagina 5) – togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci – rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
Tritare
1. Attenzione: Rimuovere attentamente la copertura di
plastica dalle lame (b). Le lame sono molto affilate!
Maneggiarle sempre tenendola dalla parte superiore
in plastica. Posizionare le lame sul perno al centro
della ciotola (c). Premere le lame verso il basso e
girarle di 90° per bloccarle.
Inserire sempre la ciotola nella base antiscivolo (d).
2. Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere tritatutto
3. Mettere la parte superiore (a) sulla ciotola/bicchiere
tritatutto.
4. Inserire il corpo motore
fino a quando si blocca.
5. Premere il tasto
Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con
una mano e la ciotola o il bicchiere con l'altra mano.
Non usare il tritatutto per più di 2 minuti.
6. Dopo l'utilizzo girare il corpo motore
verlo dall'attacco.
7. Quindi rimuovete la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione.
9. Rimuovere il cibo dalla ciotola/bicchiere. La base
antiscivolo può servire come tappo per la ciotola
bicchiere.
! sulla parte superiore (a)
o # per accendere il tritatutto.
! per rimuo-
1 uovo (sia il bianco che il rosso), 1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto, sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo l'ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere il tasto mantenere in questa posizione finchè l'olio si emulsiona. Poi senza spegnere l'apparecchio muoverlo su e giù finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Vaniglia-Miele-Prugne (come ripieno di frittella o da spalmare) (usare l’accessorio tritatutto
Versare 40g di miele cremoso e 40g di prugne nella ciotola del tritatutto e tritare per 10 secondi, poi aggiungere 20ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritare ancora il tutto per 3 secondi.
Gelato di More Mettere 100 g di more gelate nel tritatutto e tritare alla velocità 2 per 5 secondi.
Quindi aggiungere 10 g di zucchero a velo e 80 g di panna e premere ad intermittenza per 10–20 volte il tasto 2 finchè l’impasto cremoso non sarà ben omogeneo.
Salvo cambiamenti.
(
, velocità 2)
# e
Pulizia
Pulire il corpo motore ! e l'attacco per la frusta Ê solo con un panno umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore origi­nario. Pulite queste parti utilizzando dell'olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
Accessori
(Disponibili nel centri di assistenza tecnica Braun; non in tutti i paesi) CA-4000: potente tritatutto, ideale per tritare carne, formaggio, erbe, noci, etc.
Esempio di ricetta
Maionese 200-250 ml di olio,
(usare il gambo frullatore)
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
17
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Belangrijk
• Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiks-
aanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
• Het motorgedeelte
• De electrische apparaten van Braun voldoen aan de
• Controleer voordat u de stekker in het stop-contact
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
• Noch de maatbeker
Beschrijving
! MotorgedeelteAan/uit schakelaar (snelheid 1) # Aan/uit schakelaar (snelheid 2) $ Staafmixervoet  Maatbeker Ê Tandwielgedeelte van de garde Á Garde Ë Hakmolen («HC»)
De messen zijn zeer scherp!
voorzichtig om met de messen om verwondingen te voorkomen.
het apparaat onbeheerd achterlaat, voordat u het
apparaat in elkaar zet of uit elkaarhaalt en bij de
reiniging en het opbergen van het apparaat.
kinderen of personen met verminderde fysieke of
mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit
apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
Ga zeer
! en het tandwielgedeelte van de
garde
Ê niet onder stromend water houden; beide
onderdelen ook niet onderdompelen in water.
hiervoor geldende veiligheidsnormen. Reparaties en
vervanging van het lichtnetsnoer dienen alleen te
worden uitgevoerd door daartoe bevoegd onder-
houdspersoneel. Ondeskundig, oneigenlijk repara-
tiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker
verwonden.
steekt, of het voltage op het lichtnet overeenkomt met
het voltage dat op het ap-paraat staat.
gebruik.
Â, noch de hakmolen (c) zijn
geschikt voor gebruik in de magnetron.
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van (dip)sauzen, soepen, mayonnaise en babyvoeding, maar ook voor het mixen van drankjes en milkshakes.
1. Steek het motorgedeelte tot deze vastklikt.
2. Plaats de staafmixer zo diep mogelijk in een schaal en druk op schakelaar
3. Draai de staafmixervoet na gebruik los en verwijder deze van het motorgedeelte.
De staafmixer kan gebruikt worden in de maatbeker of in iedere andere kom/schaal etc. Indien u tijdens het koken de staafmixer direct in de pan wilt gebruiken, de pan eerst van het vuur halen om te voorkomen dat de staafmixer oververhit raakt.
! in de staafmixervoet $
of #.
Â,
De bediening van de garde
Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen van luchtig deeg en instant desserts.
1. Plaats de garde plaats vervolgens het motorgedeelte tot deze vastklikt.
2. Plaats de garde zo diep mogelijk in een schaal en druk dan pas op schakelaar apparaat aan te zetten.
3. Draai na gebruik het tandwielgedeelte los en verwij­der deze van het motorgedeelte. Trek hierna de garde uit het tandwielgedeelte.
Voor de beste resultaten
• Gebruik niet de maatbeker schaal.
• Gebruik alleen schakelaar van de garde.
• Houdt de garde enigszins schuin en beweeg deze met de klok mee.
• Niet meer dan 400 ml gekoelde room kloppen (min. 30 % vet, 4–8 °C).
• Niet meer dan 4 eieren tegelijk kloppen.
Á in het tandwielgedeelte Ê, en
! in de garde
(snelheid 1) om het
Â, maar een brede kom of
(snelheid 1) bij gebruik
De bediening van de hakmolen
(a) Bovenkant (b) Mes (c) Hakmolen (d) Anti-slip bodem/deksel
De hakmolen is uiterst geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, Spaanse pepers
18
Loading...
+ 37 hidden pages