Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt
viel Freude.
Vorsicht
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
•Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusam-
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-
• Weder Motorteil
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicher-
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsübli-
• Weder der Messbecher
Gerätebeschreibung
!
‚
#
$
%
&
Á
(
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
mensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder
Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fern zu halten.
Schlagbesen unter fließendes Wasser halten oder ins
Wasser tauchen.
heitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt.
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von
Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung
sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen
und mit Schalter
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn vom
Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn
Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen,
nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht
zu überhitzen.
!
auf den Pürierstab $ setzen und
‚
oder # einschalten.
Â
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und FertigDesserts.
1. Schlagbesen
anschließend Motorteil
und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit
Schalter
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es vom
Motorteil zu lösen. Anschließend den Schlagbesen
vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des
Messbechers
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur Schalter
(Geschwindigkeit 1) benutzen.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhrzeigersinn bewegen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30% Fettgehalt, 4 – 8 °C) verwenden.
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräuter, Knoblauch, Chilis (mit Wasser), Karotten, Wal-
6
nüsse, Mandeln, Trockenpflaumen etc. perfekt hacken
und zerkleinern.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter (z.B.
harter Käse) Schalter
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel,
Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
– großes Gut in Stücke schneiden (siehe Verarbeitungs-
tabelle auf S. 5),
– Stiele und Nuss-Schalen entfernen,
– alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch
entfernen.
Hacken und Zerkleinern
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die
Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft
anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c)
setzen. Herunterdrücken und um 90° drehen.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d) setzen.
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
3. Oberteil (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil
einrastet.
5. Motorteil mit Schalter
Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der
einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
Den Zerkleinerer pro Anwendung maximal 2 Minuten
lang benutzen.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es vom
Oberteil zu lösen.
7. Oberteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch
zum Verschließen des Arbeitsbehälters.
#
(Geschwindigkeit 2).
!
in das Oberteil stecken, bis es
‚
oder # einschalten. Halten
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in
allen Ländern)
CA-4000: kraftvoller Zerkleinerer, ideal für Fleisch, Käse,
Kräuter, Nüsse etc.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Pürierstab verwenden)
200 – 250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher
geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und
den Schalter drücken. Den Stabmixer in dieser
Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anheben und
wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Vanille-Honi
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
(verwenden Sie den Zerkleinerer ( bei Geschwindigkeit 2)
Füllen Sie 40 g cremigen Honig und 40 g Pflaumen in
den Arbeitsbehälter und mixen Sie 10 Sekunden,
fügen Sie dann 20 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu und mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
Himbeereis
100 g tiefgefrorene Himbeeren ca. 5 Sekunden lang auf
Geschwindigkeit 2 vorzerkleinern.
Dann 10 g Puderzucker und 80 g Sahne zugeben und die
Masse auf Geschwindigkeit 2 mit ca. 10–20 Momentschaltungen pürieren, bis sie cremig und homogen ist.
C
g-Pflaumen
Reinigung
Motorteil ! und Getriebeteil Ê für den Schlagbesen nur
mit einem feuchten Tuch abwischen.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die
Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor
Sie sie in die Spülmaschine geben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
EMV 2004/108/EG und Niederspannung
2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
7
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Caution
• Please read the use instructions carefully and com-
pletely before using the appliance.
•The blades are very sharp! To avoid injuries,
• Always unplug the appliance when it is left
• This appliance is not intended for use by children or
• Do not hold the motor part
• Braun electric appliances meet applicable safety
• Before plugging into a socket, check whether your
• The appliance is constructed to process normal
• Neither the beaker
Description
!
‚
#
$
Â
Ê
Á
Ë
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips,
sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for
mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part
please handle blades with utmost care.
unattended and before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
persons with reduced physical or mental capabilities,
unless they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we recom-
mend that you keep the appliance out of reach of
children.
Ê
under running water, nor immerse them in water.
standards. Repairs or the replacement of the mains
cord must only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair work may cause
considerable hazards to the user.
voltage corresponds to the voltage indicated on the
appliance.
household quantities.
microwave-proof.
Motor part
On/off switch (speed 1)
On/off switch (speed 2)
Blender shaft
Measuring beaker
Whisk gear box
Whisk
Chopper («HC»)
it locks into place.
!
nor the whisk gear box
Â
, nor the chopper bowl (c) is
!
into the blender shaft $ until
2. Position the handblender deep in the bowl, then press
switch
‚
3. After use, turn the blender shaft to remove it from the
motor part.
You can operate the handblender in the measuring
beaker
directly in the saucepan while cooking, remove the pan
from the stove first to protect your handblender from
overheating.
or #.
Â
, or in any other container. When blending
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk
insert the motor part
into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then, press
switch
3. After use, first turn the whisk gear box to remove it
For best results
• Do not use the beaker Â, but a wider bowl.
• Only use switch
• Move the whisk clockwise holding it slightly inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat
• Only whip up to 4 egg whites.
‚
from the motor part. Then pull the whisk out of the
gear box.
The chopper is perfectly suited for chopping meat,
cheese, onions, herbs, garlic, chilis (with water), carrots,
walnuts, hazelnuts, almonds, prunes etc.
When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use the
on/off switch
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice
cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping ...
– pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see
processing guide on page 5),
– remove stems from herbs, shell nuts,
– remove bones, tendons and gristle from meet.
#
(speed 2).
8
Chopping
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from the
blade (b). The blade is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part. Place the blade on the centre
pin of the chopper bowl (c). Press down the blade and
turn 90° to lock it. Always place the chopper bowl on
the anti-slip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the upper part (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part
locks into place.
5. Press switch
processing, hold the motor part with one hand and the
chopper bowl with the other. Do not use the chopper
for longer than 2 minutes.
6. After use, turn the motor part
upper part.
7. Then remove the upper part.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the chopper bowl.
The anti-slip base also serves as a lid for the chopper
bowl.
!
into the upper part (a) until it
‚
or # to operate the chopper. During
! to remove it from the
this position until the oil emulsifies. Then, without
switching off, slowly move it up and down until the
mayonnaise is well combined.
Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread)
(use the chopper attachment
Fill 40 g creamy honey and 40 g prunes into the chopper
bowl and chop 10 seconds, then add 20 ml water
(vanilla-flavoured) and resume chopping for 3 seconds.
Raspberry ice cream
Put 100 g frozen raspberries in the chopper bowl and
blend on speed 2 for 5 seconds.
Then add 10 g powdered sugar and 80 g cream and
blend on speed 2 with pulse mode (10–20 pulses) until
the creamy mixture is well combined.
Subject to change without notice.
(
, speed 2)
Cleaning
Clean the motor part ! and the whisk gear box Ê with
a damp cloth only.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the
plastic parts of the appliance may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil before placing them
in the dishwasher.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however, not in
every country)
CA-4000: Powerful chopper, ideal for meat, cheese,
herbs, nuts etc.
Recipe examples
Ma
yonnaise (use handblender)
200 – 250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m.
order. Introduce the handblender to the base of the
beaker. Pressing the switch , keep the handblender in
C
This product conforms to the European Directives
EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
9
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux
plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design.
Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire
Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Précaution
• Lisez complètement et attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
•
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
• Ne pas maintenir la partie moteur
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux
• Avant de brancher à une prise électrique, vérifier que la
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
• Le verre-doseur
Les lames sont très tranchantes !
vous blesser, manipulez les lames avec
précaution.
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de
démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le
ranger.
personnes aux capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Mais de manière générale nous recommandons de
maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
Pour ne pas
! ou l’entraîneur
du fouet
Ê sous l’eau courante, ni les immerger dans
l’eau.
normes de sécurité applicables. La réparation de
l’appareil ou le remplacement du cordon électrique
ne doit être effectué que par un réparateur agréé. Des
réparations effectuées par du personnel non-qualifié
risquent de présenter des risques considérables pour
l’utilisateur.
tension correspond à la tension indiquée sur l’appareil.
 et le bol du hachoir (c) ne peuvent
pas être mis dans le four à micro-ondes.
Description
! Bloc moteur
‚ Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 1)
# Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 2)
$ Pied mixeur
 Verre-doseur
Ê Entraîneur du fouet
Á Fouet
Ë Hachoir (« HC »)
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaitement pour la préparation de sauces, de soupes, de la mayonnaise et des
aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des boissons
et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur
$ sur le bloc moteur
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer sur
l’interrupteur
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le pied
du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verre-doseur
‚ ou #.
 ou n’importe quel autre récipient. Lorsque l’on mixe
directement dans une casserole, la retirer du feu pour
éviter que le mixeur ne surchauffe.
Mode d’emploi du fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les
blancs d’œufs et mélanger les pâtes et les desserts
prêts à l’emploi.
1. Insérer le fouet
l’installer sur le moteur
verrouillé.
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur
l’interrupteur
3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner
l’entraîneur de fouet pour le dégager du bloc moteur.
Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats
• Ne pas utiliser le verre-doseur
large.
• Utiliser l’interrupteur
fonctionner le fouet.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre en le maintenant légèrement incliné.
• Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème refroidie
(30 % de matière grasse minimum, 4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Á dans son entraîneur Ê, puis
! jusqu’à ce qu’il soit
‚ (vitesse 1) pour le faire fonctionner.
 mais un bol plus
‚ (vitesse 1) pour faire
Mode d’emploi de l’accessoire hachoir
(a) Entraîneur
(b) Lame
(c) Bol du hachoir
(d) Socle anti-déparant
Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le
fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, le piment
(avec de l’eau), les carottes, les noix, les noisettes, les
amandes, les pruneaux, etc.
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt
hacher des aliments durs (par exemple, du fromage dur).
# (vitesse 2) pour
10
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels
que glaçons, noix de muscade, grains de café ou grains
de blé.
Avant de hacher ...
– pré-découper la viande, le fromage, les oignons, l’ail,
les carottes, le piment (voir le Guide d’utilisation en
page 5),
– retirer la tige des fines herbes, écaler les noix, les
noisettes, etc.,
– retirer les os, les tendons et le cartilage de la viande.
Hacher
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui en
plastique de la lame (b). La lame est très coupante !
Toujours la tenir par sa partie supérieure en plastique.
Placer la lame sur l’axe central du bol du hachoir (c).
Appuyer sur la lame et la faire tourner de 90° pour la
mettre en place.
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
4. Verrouiller le bloc moteur
5. Appuyer sur
hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le
moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Ne pas utiliser le hachoir plus de 2 minutes.
6. Après usage, faire tourner le moteur
de l’entraîneur (a).
7. Débrancher l’appareil et retirer l’entraîneur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin.
9. Retirer les aliments hachés du bol. Le socle antidérapant sert également de couvercle au bol du
hachoir.
‚ ou # pour faire fonctionner le
! sur l’entraîneur (a).
! pour l’extraire
Exemples de recette
Ma
yonnaise (utiliser le mixeur)
200-250 ml d’huile
1 œuf (jaune et blanc)
1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre, sel et
poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans
l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du récipient.
Appuyer sur l’interrupteur
cette position jusqu’à ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite,
sans l’arrêter, le faire monter et descendre lentement
jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
Vanille-miel-pruneaux
(pour farcir une crêpe ou à tartiner)
(Utilisez le hachoir
Versez 40 g de miel et 40 g de pruneaux dans le bol
du hachoir et hachez pendant 10 secondes, puis ajoutez
20 ml d’eau (parfumée à la vanille) et hachez à nouveau
pendant 3 secondes.
Glace parfum framboise
Mettez 100 g de framboises congelées dans un bol et
mixez en vitesse 2 pendant 5 secondes.
Ajoutez ensuite 10 g de sucre en poudre et 80 g de
crème. Sélectionnez la vitesse 2 du mixeur et appuyer
sur la touche
mélange soit bien homogène.
Sujet à modification sans préavis.
# (une dizaine de fois) jusqu’à ce que le
#, conserver le mixeur dans
(
, vitesse 2)
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple) risquent
de décolorer les pièces en plastique de l’appareil ; avant
de les placer au lave-vaisselle, essuyer les avec de l’huile
végétale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais
pas dans tous les pays)
CA-4000 :
fromage, herbes, noix …
Bol hachoir puissant, idéal pour mixer viande,
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le
jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
11
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
utilizar este aparato.
•
• Desenchufe su batidora siempre que no este en
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con
• No coloque el cuerpo del motor
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el
• Este producto está diseñado para uso doméstico y
• El vaso medidor/mezclador
Descripción
! Cuerpo del motor
‚ Interruptor de puesta en marcha (velocidad 1)
# Interruptor de puesta en marcha (velocidad 2)
$ Varilla (pie) batidora
 Vaso medidor/mezclador
Ê Caja de engranajes del batidor metálico
Á Accesorio batidor metálico
Ë Picador «HC»
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas,
mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas
y batidos.
¡Las cuchillas están muy afiladas!
daños, por favor, maneje las hojas con sumo
cuidado.
funcionamiento, y antes de montar, desmontar,
limpiar o guardar.
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad. En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
Para evitar
! o la caja de
engranajes del batidor metálico
corriente, ni sumerja en ningún líquido.
normas internacionales de seguridad. Tanto las
reparaciones como el reemplazo del cable de
conexión deber ser realizados por un Servicio
Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas por
personal no autorizado pueden causar accidentes o
daños al usuario.
voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
no industrial.
Ê bajo el agua
Â, y el recipiente picador
(c) no son aptos para su uso en el microondas.
1. Introduzca el cuerpo del motor
batidora
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y sepárela
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/mezclador
$ hasta que encaje.
interruptor de puesta en marcha
del cuerpo del motor.
! en la varilla
‚ o #.
Â, pero también en cualquier otro recipiente u olla.
Cuando utilice la batidora directamente en la olla, retire
la olla del fuego para proteger la batidora de sobrecalentamientos.
Funcionamiento del accesorio batidor
metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para
montar nata, levantar claras y preparar mousses o
postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico
del mismo
engranajes en el cuerpo del motor
encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el
interruptor de puesta en marcha
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja de
engranajes del batidor metálico y sepárelo del cuerpo
del motor. A continuación separe el batidor metálico
del cuerpo de engranajes.
Para unos óptimos resultados:
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso
medidor/mezclador
• Use el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 1).
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj
manteniéndolo ligeramente inclinado.
• Para montar nata, use un máximo de 400 ml. de nata
(mínimo 30% de grasa, 4–8 ºC).
• Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
Ê. A continuación inserte el cuerpo de
Á en la caja de engranajes
! hasta que
‚ (velocidad 1).
Â.
‚
Como utilizar el accesorio picador
(a) Parte superior
(b) Cuchilla
(c) Recipiente picador
(d) Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso,
cebolla, especias, ajo, chile (con agua), zanahorias,
frutos secos, ciruelas etc.
Cuando quiera picar alimentos duros (ej. queso duro)
utilice el interruptor de puesta en marcha
# (velocidad 2)
12
Nota: No intente picar alimentos excesivamente duros
como por ejemplo nuez moscada, café en grano,
cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ...
– trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias (ver guía de preparaciones en la página 5)
– corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los
frutos secos
– limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
Picar
1. Atención: Retire cuidadosamente la cubierta de
plástico que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está
muy afilada! Sujetar siempre por la parte de plástico.
Inserte la cuchilla en el eje del recipiente picador (c),
presione hasta abajo y gire la cuchilla 90º hasta que
quede fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/base
antideslizante (d) colocada.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del picador
(c).
3. Coloque la parte superior (a) en la parte superior del
recipiente picador (c).
4. Coloque el cuerpo del motor
engranajes del accesorio picador hasta que encaje
perfectamente.
5. Presione el botón
picador en marcha. Durante su funcionamiento, coja
el cuerpo del motor con una mano y el accesorio
picador con la otra. Nunca utilice el accesorio picador
durante más de 2 minutos.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del motor
para separarlo de la parte superior.
7. Retira la parte superior.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente.
9. Retire los alimentos procesados del recipiente. La
base antideslizante se puede usar como tapa para el
recipiente.
‚ o # para poner el accesorio
! en la caja de
!
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de Braun; sin
embargo, no en todos los paises)
CA-4000: Potente picador, ideal para picar carne, queso,
especias, frutos secos, etc.
Ejemplo de recetas
Ma
yonesa (utilización de la varilla batidora)
200-250 ml de aceite,
1 huevo (clara y yema),
1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/
mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el
interruptor de puesta en marcha
posición hasta que el aceite emulsione. Manteniendo la
batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y
abajo hasta que la mayonesa quede mezclada y suave.
Vainilla-Miel-Ciruelas pasas
(como relleno para panqueques o para untar)
(Utilice el accesorio para triturar
Introduzca 40 gr de miel cremosa y 40 gr de ciruelas
pasas en el cuenco de triturado y triture durante 10
segundos; después añada 20 ml de agua (con sabor a
vainilla) y siga triturando durante 3 segundos.
Helado de frambuesa
Picar 100 g de frambuesas congeladas con el vaso
picador a velocidad 2 durante 5 segundos.
A continuación añadir 10 gr de azúcar en polvo junto
80 g de crema líquida y batir con el brazo normal a
velocidad 2 hasta que la crema quede bien mezclada.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
#, manténgala en esta
(
, velocidad 2)
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! y la caja de engranajes del
batidor metálico
Los demás componentes pueden limpiarse en el
lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmentación (ej. zanahorias), los componentes de plástico del
aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes
con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas.
Ê únicamente con un paño húmedo.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 2004/108/
EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su
vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
13
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os
mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção
• Leia atentamente as instruções antes da primeira
utilização do aparelho.
•
• Desligue sempre o aparelho da tomada de electrici-
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou
• Não coloque nem o corpo do motor ! nem a caixa de
• Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as normas de
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se
• Este produto foi desenhado para uso eléctrico e não
• O copo misturador/medidor
Descrição
! Corpo do motor
‚ Interruptor ligar/desligar (velocidade 1)
# Interruptor ligar/desligar (velocidade 2)
$ Pé da varinha
 Copo misturador/medidor
Ê Caixa de engrenagem do acessório batedor metálico
Á Acessório Batedor Metálico
Ë Acessório Picador «HC»
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos, sopas,
maionese e comida para bebés bem como para misturar
bebidas ou preparar batidos.
14
As lâminas encontram-se muito afiadas!
evitar ferimentos, por favor manipule as
lâminas com o máximo cuidado.
dade quando o mesmo não esteja sob sua supervisão, e aquando da montagem e desmontagem dos
acessórios, limpeza e armazenamento.
pessoas com capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão
de alguém responsável pela sua segurança. Em
geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora
do alcance de crianças.
engrenagem do acessório batedor metálico
água corrente, nem os submeja em qualquer líquido.
segurança internacionais. Tanto as reparações como a
substituição do cabo de conexão devem ser realizadas
por um Serviço Técnico Autorizado. As reparações
efectuadas por pessoal não autorizado podem causar
acidentes ou danos ao utilizador.
a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
industrial.
Ê
Para
sob
 e o recipiente picador
(c) não estão aptos a ser utilizados no micro-ondas.
1. Introduza o corpo do motor
encaixar.
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao fundo, e
pressione o interruptor
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o separar
do corpo do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor
ou em qulaquer outro recipiente ou panela. Sempre que
utilize a varinha directamente na panela, retire a panela
do fogo para proteger a varinha de sobreaquecimentos.
! no pé da varinha $ até
‚ ou #.
Â
Como funcionar com o Acessório
Batedor Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente para
bater natas, levantar claras e preparar mousses e
sobremesas prépreparadas.
1. Introduza o Acessório Batedor Metálico
de engrenagem
Motor
2. Introduza o Acessório Batedor Metálico num
3. Após a utilização, primeiro rode a Caixa de
Para melhores resultados
• Não utilize o copo misturador/medidor
• Use apenas o interruptor
• Movimente o Acessório Batedor Metálico no sentido
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de natas
• Para levantar claras, utilize no máximo 4 claras.
!, até encaixar.
recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor
(velocidade 1).
engrenagem do Acessório Batedor Metálico para o
separar do corpo do motor. Depois separe o Batedor
Metálico da Caixa de engrenagem.
um recipiente mais largo.
funcionar com o Acessório Batedor Metálico.
dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.
(min. 30% gordura, 4-8 ºC temperatura).
Ê, e em seguida insira o Corpo do
‚ (velocidade 1) para
Á na Caixa
‚
Â, mas sim
Como funcionar com o Acessório
Picador
(a) Parte superior do picador
(b) Lâmina
(c) Recipiente picador
(d) Tampa/Base anti-deslizante
O Acessório Picador está desenhado para picar carne,
queijo, cebola, ervas, alho, cenoura, chilis em conserva e
frutos secos (nozes, avelãs, amendoas, ameixas secas,
etc).
Sempre que picar alimentos mais duros (por exemplo,
queijo duro), use o interruptor ligar/desligar #
(
velocidade 2).
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos extermamente duros como cubos de gelo, noz moscada, café
em grão ou cereais.
Antes de picar ...
– corte em pedaços a carne, cebolas, alho, cenoura,
chilis (ver tabela na página 5)
– retire os talos das ervas aromáticas e as cascas dos
frutos secos
– limpe a carne de ossos, tendões e cartilagens.
Picar
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico
que cobre a lâmina (b). A lâmina encontra-se muito
afiada! Segure-a sempre pela parte superior de
plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente
picador (c). Pressione a lâmina para baixo e rode-a
90º até encaixar.
Coloque sempre o acessório picador sobre a base
anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Cubra o recipiente picador com a parte superior do
picador (a).
4. Introduza o corpo do motor
picador (a) até encaixar.
5. Pressione o interruptor
acessório picador a funcionar. Durante a operação de
picar, segure o corpo do motor com uma mão
enquanto segura o recipiente picador com outra. Não
utilize o acessório picador continuamente durante
mais de 2 minutos.
6. Após a utilização, rode o corpo do motor
soltar da parte superior do picador.
7. De seguida, remova a parte superior do picador.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados do
recipiente picador. A base anti-deslizante pode ser
utilizada como tampa para o acessório picador.
! na parte superior do
‚ ou # para colocar o
! para o
do aparelho podem descolorar-se. Passe estes
componentes por óleo vegetal antes de colocá-los na
máquina de lavar loiça.
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados Braun)
CA-4000:
queijo, especiarias, frutos secos, etc.
Exemplo de receita
Mayonese
200-250 ml de óleo
1 ovo
1 colher de sumo de limão ou de vinagre
Sal, pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/
medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha
até ao fundo do copo, ligue-a (use o interruptor de
potência
se misture com os outros ingredientes. De seguida,
mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo
até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
Baunilha-Mel-Ameixas Secas
(como recheio de panquecas ou cobertura)
(use o acessório do cortador
Coloque 40g de mel e 40g de ameixas na tigela do
cortador e ligue durante 10 segundos. Adicione depois
20ml de água (aromatizada com baunilha) e ligue
durante mais 3 segundos.
Gelado de framboesa
Coloque 100 gr de framboesas congeladas no recipiente
picador, misture na velocidade 2 durante 5 segundos.
De seguida adicione 10 gr de açúcar em pó e 80 gr de
natas, misture na velocidade 2 até atingir uma textura
cremosa e homogénea.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Potente picador, ideal para picar carne,
(utilizando o pé da varinha)
# e mantenha-a nessa posição até que o óleo
(
, velocidade 2)
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! a caixa de engrenagem Ê do
acessório batedor metálico, apenas com um pano
húmido.
Todas as restantes partes da varinha estão aptas a ser
limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada
pigmentação (ex: cenouras), os componentes plásticos
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
2004/108/EC e com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
15
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre
obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le
istruzioni e conservatele per il futuro.
•
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere
• Non tenere la parte del corpo motore
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto
• Questo apparecchio è costruito per lavorare normali
• Sia il bicchiere graduato
Le lame sono molto affilate!
infortuni, maneggiare le lame con la massima
prudenza.
strumento incostudito e prima di montarlo, smontarlo
pulirlo o riporlo.
utilizzato da bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori
dalla portata dei bambini.
Per evitare
! nè l'attacco
per la frusta
in acqua.
di sicurezza vigenti. Se l'apparecchio mostra dei
difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro
Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate
o eseguite da personale non qualificato potrebbero
causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo del
prodotto.
quantità di cibo domestico.
Ê sotto l'acqua corrente, non immergerli
Â, sia le ciotole tritatutto (c)
non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
1. Inserire il gambo frullatore
finchè non si blocca.
2. Posizionate il frullatore in profondità nella ciotola e
premete il tasto
3. Dopo l'uso staccate il gambo frullatore ruotandolo dal
corpo motore.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato in
dotazione
caso d'utilizzo direttamente nella pentola durante la
cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il
frullatore dal surriscaldamento.
Â, od anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel
‚ o #.
$ nel corpo motore !
Come utilizzare la frusta
Usate la frusta solo per montare a neve panna e chiare
d'uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserite la frusta
corpo motore
2. Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e
premete semplicemente il tasto
lavorazione.
3. Dopo l'uso rimuovete la scatola ingranaggi della
frusta dal corpo motore quindi staccate la frusta dalla
scatola.
Per ottenere risultati ottimali
• Non utilizzate il bicchiere graduato
piente più ampio.
• Utilizzate soltanto il tasto
con la frusta.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata.
• Montate una quantità inferiore 400 ml di panna
raffreddata (min. 30 % di grasso, 4 - 8 °C).
• Non montate più di 4 uova alla volta.
Á nell'attacco Ê, poi inserite il
! nell'attacco finchè non si blocca.
‚ (velocità 1) per la
 ma un reci-
‚ (velocità 1) per lavorare
Descrizione
! Corpo motore
‚ Tasto acceso/spento (velocità 1)
# Tasto acceso/spento (velocità 2)
$ Gambo frullatore
 Bicchiere graduato
Ê Attacco per frusta
Á Frusta
Ë Tritatutto («HC»)
Come utilizzare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe
per bambini, frullati e frappè, cocktails.
16
Come utilizzare gli accessori tritatutto
(a) Parte superiore
(b) Lame
(c) Ciotola tritatutto
(d) Base antiscivolo/coperchio
Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne,
formaggio, cipolle, aglio, chili (con acqua), erbe, carote,
noci, mandorle, nocciole, prugne etc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formaggio) utilizzate il tasto
N.B.: Non tritate cose estremamente dure come cubetti
di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
#
(velocità 2)
Prima di tritare ...
– tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l'aglio, le carote (vedere la guida a pagina 5)
– togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci
– rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
Tritare
1. Attenzione: Rimuovere attentamente la copertura di
plastica dalle lame (b). Le lame sono molto affilate!
Maneggiarle sempre tenendola dalla parte superiore
in plastica. Posizionare le lame sul perno al centro
della ciotola (c). Premere le lame verso il basso e
girarle di 90° per bloccarle.
Inserire sempre la ciotola nella base antiscivolo (d).
2. Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere tritatutto
3. Mettere la parte superiore (a) sulla ciotola/bicchiere
tritatutto.
4. Inserire il corpo motore
fino a quando si blocca.
5. Premere il tasto
Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con
una mano e la ciotola o il bicchiere con l'altra mano.
Non usare il tritatutto per più di 2 minuti.
6. Dopo l'utilizzo girare il corpo motore
verlo dall'attacco.
7. Quindi rimuovete la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione.
9. Rimuovere il cibo dalla ciotola/bicchiere. La base
antiscivolo può servire come tappo per la ciotola
bicchiere.
! sulla parte superiore (a)
‚ o # per accendere il tritatutto.
! per rimuo-
1 uovo (sia il bianco che il rosso),
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto, sale
e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo
l'ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel
bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere il tasto
mantenere in questa posizione finchè l'olio si emulsiona.
Poi senza spegnere l'apparecchio muoverlo su e giù
finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Vaniglia-Miele-Prugne
(come ripieno di frittella o da spalmare)
(usare l’accessorio tritatutto
Versare 40g di miele cremoso e 40g di prugne nella
ciotola del tritatutto e tritare per 10 secondi, poi
aggiungere 20ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritare
ancora il tutto per 3 secondi.
Gelato di More
Mettere 100 g di more gelate nel tritatutto e tritare alla
velocità 2 per 5 secondi.
Quindi aggiungere 10 g di zucchero a velo e 80 g di
panna e premere ad intermittenza per 10–20 volte il tasto
2 finchè l’impasto cremoso non sarà ben omogeneo.
Salvo cambiamenti.
(
, velocità 2)
# e
Pulizia
Pulire il corpo motore ! e l'attacco per la frusta Ê solo
con un panno umido.
Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in
plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulite queste parti utilizzando dell'olio vegetale
prima di metterle in lavastoviglie.
Accessori
(Disponibili nel centri di assistenza tecnica Braun; non in
tutti i paesi)
CA-4000: potente tritatutto, ideale per tritare carne,
formaggio, erbe, noci, etc.
Esempio di ricetta
Maionese
200-250 ml di olio,
(usare il gambo frullatore)
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
17
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen.
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe
Braun apparaat.
Belangrijk
• Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiks-
aanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
•
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
• Het motorgedeelte
• De electrische apparaten van Braun voldoen aan de
• Controleer voordat u de stekker in het stop-contact
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
• Noch de maatbeker
Beschrijving
! Motorgedeelte
‚ Aan/uit schakelaar (snelheid 1)
# Aan/uit schakelaar (snelheid 2)
$ Staafmixervoet
 Maatbeker
Ê Tandwielgedeelte van de garde
Á Garde
Ë Hakmolen («HC»)
De messen zijn zeer scherp!
voorzichtig om met de messen om
verwondingen te voorkomen.
het apparaat onbeheerd achterlaat, voordat u het
apparaat in elkaar zet of uit elkaarhaalt en bij de
reiniging en het opbergen van het apparaat.
kinderen of personen met verminderde fysieke of
mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit
apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
Ga zeer
! en het tandwielgedeelte van de
garde
Ê niet onder stromend water houden; beide
onderdelen ook niet onderdompelen in water.
hiervoor geldende veiligheidsnormen. Reparaties en
vervanging van het lichtnetsnoer dienen alleen te
worden uitgevoerd door daartoe bevoegd onder-
houdspersoneel. Ondeskundig, oneigenlijk repara-
tiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker
verwonden.
steekt, of het voltage op het lichtnet overeenkomt met
het voltage dat op het ap-paraat staat.
gebruik.
Â, noch de hakmolen (c) zijn
geschikt voor gebruik in de magnetron.
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van
(dip)sauzen, soepen, mayonnaise en babyvoeding, maar
ook voor het mixen van drankjes en milkshakes.
1. Steek het motorgedeelte
tot deze vastklikt.
2. Plaats de staafmixer zo diep mogelijk in een schaal en
druk op schakelaar
3. Draai de staafmixervoet na gebruik los en verwijder
deze van het motorgedeelte.
De staafmixer kan gebruikt worden in de maatbeker
of in iedere andere kom/schaal etc. Indien u tijdens het
koken de staafmixer direct in de pan wilt gebruiken, de
pan eerst van het vuur halen om te voorkomen dat de
staafmixer oververhit raakt.
! in de staafmixervoet $
‚ of #.
Â,
De bediening van de garde
Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom
en eieren en voor het mengen van luchtig deeg en instant
desserts.
1. Plaats de garde
plaats vervolgens het motorgedeelte
tot deze vastklikt.
2. Plaats de garde zo diep mogelijk in een schaal en
druk dan pas op schakelaar
apparaat aan te zetten.
3. Draai na gebruik het tandwielgedeelte los en verwijder deze van het motorgedeelte. Trek hierna de garde
uit het tandwielgedeelte.
Voor de beste resultaten
• Gebruik niet de maatbeker
schaal.
• Gebruik alleen schakelaar
van de garde.
• Houdt de garde enigszins schuin en beweeg deze
met de klok mee.
• Niet meer dan 400 ml gekoelde room kloppen (min.
30 % vet, 4–8 °C).
• Niet meer dan 4 eieren tegelijk kloppen.
Á in het tandwielgedeelte Ê, en
! in de garde
‚ (snelheid 1) om het
Â, maar een brede kom of
‚ (snelheid 1) bij gebruik
De bediening van de hakmolen
(a) Bovenkant
(b) Mes
(c) Hakmolen
(d) Anti-slip bodem/deksel
De hakmolen is uiterst geschikt voor het hakken van
vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, Spaanse pepers
18
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.