Braun MR4050 CA User Manual [en, de, es, fr, it, pl, cs]

MR 4050 CA
®
/ Minipimer
®
Type 4162
Multiquick
Braun Infolines
Deutsch 6, 7
English 7, 8
Français 9, 10
Español 10, 11
Português 12, 13
Italiano 13, 14
Nederlands 15, 16
Dansk 16, 17
Norsk 18, 19
Svenska 19, 20
Suomi 21, 22
Polski 22, 23
âesk˘ 24, 25
Magyar 26, 27
Slovensk˘ 27, 28
Türkçe 29
EППЛУИО¿ 30, 31
PЫТТНЛИ 32, 33
ìÍ‡ªÌҸ͇ 34, 35
37, 36
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
NL
DK
N
S
FIN
PL
TR
RUS
UA
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
+38 044 417 24 15
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
4-162-352/01/II-08/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/H/SK/TR/ GR/RUS/UA/Arab
B
C
A
E
D
F
G
H
1
2
3
click!
1
2
15…20°C
max.
4 x
1
23
max. 400 ml
4…8°C
click!
1
2
4
1
23
a
b
c
click!
564
2
1
789
d
max.
1cm
1cm
5
300 g
200 g
150 g
20 g
20
150 g
300 g
300 g
+/-
20- 30 sec
20-30 sec
8 x 1 sec
20 sec
15 sec
10 sec
20 sec
30 sec
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
So bedienen Sie Ihren Zerkleinerer
(a) Getriebeteil (b) Messer (c) Arbeitsbehälter (d) Stützdeckel
Vorsicht
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
• Weder Motorteil für den Schlagbesen unter fließendes Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dür­fen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haus­haltsüblicher Mengen konstruiert.
• Weder der Messbecher behälter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellen­geeignet.
!
, noch das Getriebeteil Ê
%
noch der Arbeits-
Gerätebeschreibung
!
Motorteil
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 1)
#
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 2)
$
Pürierstab
%
Messbecher
&
Getriebeteil für Schlagbesen
Á
Schlagbesen
(
Zerkleinerer («CA»)
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zuberei­tung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen und mit Schalter einschalten.
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn vom Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher
%
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Koch­topf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
!
auf den Pürierstab $ setzen und
oder #
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen
stecken, anschließend Motorteil Getriebeteil setzen und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann
mit Schalter schalten.
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um
es vom Motorteil zu lösen. Anschließend den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Benutzen Sie nicht den mitgelieferten
Messbecher Rührschüssel.
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur
Schalter
• Schlagbesen leicht schräg halten und im
Uhrzeigersinn bewegen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30 %
Fettgehalt, 4 – 8 °C) verwenden.
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Á
in das Getriebeteil &
(Geschwindigkeit 1) ein-
%
, sondern eine breitere
(Geschwindigkeit 1) benutzen.
!
in das
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln etc. perfekt hacken und zerkleinern. Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter (z.B. harter Käse) Schalter
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ... – großes Gut in Stücke schneiden (siehe
Verarbeitungstabelle auf S. 5), – Stiele und Nuss-Schalen entfernen, – alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei
Fleisch entfernen.
Hacken und Zerkleinern
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b)
die Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunst-
stoffschaft anfassen und auf die Achse im
Arbeitsbehälter (c) setzen. Herunterdrücken,
bis es einrastet.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d)
setzen.
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
3. Getriebeteil (a) auf den Arbeitsbehälter
setzen.
4. Das Motorteil
bis es einrastet.
5. Motorteil mit Schalter
Halten Sie während der Verarbeitung das
Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit
der anderen Hand fest.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es
vom Getriebeteil zu lösen.
7. Getriebeteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel
dient auch zum Verschließen des Arbeits-
behälters.
!
#
.
in das Getriebeteil stecken,
oder # einschalten.
Reinigung
Motorteil ! und Getriebeteil & für den Schlag­besen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf aber nicht ins Wasser getaucht werden. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) kön­nen die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern) HC-4000: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Pürierstab verwenden) 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und Schalter Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Avocado-Di 1 Knoblauchzehe zerkleinern, 2 reife Avocados (geviertelt, entsteint), 1 EL Zitronensaft,
p (Zerkleinerer verwenden)
#
drücken. Den
6
1 EL Olivenöl, 150 ml Joghurt, 1 TL Zucker, Salz und Pfeffer nach Geschmack zugeben, Schalter
#
drücken und ca. 1 Minute pürieren.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richt­linien EMV 89/336/EWG und Nieder­spannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge­setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit besei­tigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden­dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf­beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden­dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Caution
• Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
• The blades are very sharp!
• Always unplug the appliance when it is left
unattended and before assembling, disas-
sembling, cleaning and storing.
• The appliance must be kept out of reach of
children.
• Do not hold the motor part
gear box
&
them in water.
• Braun electric appliances meet applicable
safety standards. Repairs or the replacement
of the mains cord must only be done by
authorised service personnel. Faulty, unquali-
fied repair work may cause considerable
hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether
your voltage corresponds to the voltage
indicated on the appliance.
• The appliance is constructed to process
normal household quantities.
• Neither the beaker
(c) is microwave-proof.
under running water, nor immerse
!
nor the whisk
%
, nor the chopper bowl
Description
!
Motor part
On/off switch (speed 1)
#
On/off switch (speed 2)
$
Blender shaft
%
Measuring beaker
&
Whisk gear box
Á
Whisk
Ë
Chopper («CA»)
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part
$
until it locks into place.
2. Position the handblender deep in the bowl,
then press switch
3. After use, turn the blender shaft to remove it
from the motor part.
!
into the blender shaft
or #.
You can operate the handblender in the measuring beaker, or in any other container. When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk
then insert the motor part until it locks into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then,
press switch
3. After use, first turn the whisk gear box to
remove it from the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.
For best results
• Do not use the beaker %, but a wider bowl.
• Only use switch
whisk.
• Move the whisk clockwise holding it slightly
inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream
(min. 30 % fat content, 4-8 °C).
• Only whip up to 4 egg whites.
Á
into the whisk gear box &,
!
into the gear box
(speed 1) to operate it.
(speed 1) to operate the
7
How to operate your chopper attachment
(a) Chopper gear box (b) Blade (c) Chopper bowl (d) Anti-slip base/lid
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc. When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use the on/off switch
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping ... – pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots
(see processing guide on page 5), – remove stems from herbs, shell nuts, – remove bones, tendons and gristle from meet.
1. Caution: Carefully remove the plastic cover
from the blade (b). The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part. Place
the blade on the centre pin of the chopper
bowl (c). Press it down until it locks into place.
Always place the chopper bowl on the anti-
slip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part
until it locks into place.
5. Press switch
During processing, hold the motor part with
one hand and the chopper bowl with the other.
6. After use, turn the motor part
from the gear box.
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the
chopper bowl. The anti-slip base also serves
as a lid for the chopper bowl.
#.
! into the gear box (a)
or # to operate the chopper.
! to remove it
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Cleaning
Clean the motor part ! and the whisk gear box
& with a damp cloth only. The chopper gear box
(a) may be rinsed under the tap. However, do not immerse it in water. All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however, not in every country) HC-4000: High-speed chopper, ideal for herbs, onions, garlic, chilis, nuts etc.
Recipe examples
Ma
yonnaise (use blender shaft) 200-250 ml oil, 1 egg (yolk and white), 1 tbsp. lemon juice or vinegar, salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. Pressing switch the handblender in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
#, keep
Avocado di Chop 1 clove garlic, add 2 ripe avocados (quartered, without stone), 1 tbsp. lemon juice 1 tbsp. olive oil 150 ml yoghurt 1 tsp. sugar, salt and pepper. Using switch
8
p (use chopper)
#, blend for about 1 minute.
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.
• Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème refroidie (30 % de matière grasse minimum, 4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Précaution
• Lisez complètement et attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Les lames sont très coupantes !
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le ranger.
• Il faut tenir l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas maintenir la partie moteur l’entraîneur du fouet les immerger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun sont confor­mes aux normes de sécurité applicables. La réparation de l’appareil ou le remplacement du cordon électrique ne doit être effectué que par un réparateur agréé. Des réparations effectuées par du personnel non-qualifié risquent de présenter des risques considéra­bles pour l’utilisateur.
• Avant de brancher à une prise électrique, vérifier que la tension correspond à la tension indiquée sur l’appareil.
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
• Le verre-doseur peuvent pas être mis dans le four à micro­ondes.
Ê sous l’eau courante, ni
% et le bol du hachoir (c) ne
! ou
Description
! Bloc moteurInterrupteur de marche/arrêt (vitesse 1) # Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 2) $ Pied mixeur  Verre doseur Ê Entraîneur du fouet Á Fouet Ë Hachoir (« CA »)
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaitement pour la préparation de sauces, de soupes, de la mayonnaise et des aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des boissons et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur moteur
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verre­doseur Lorsque l’on mixe directement dans une casse­role, la retirer du feu pour éviter que le mixeur ne surchauffe.
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
sur l’interrupteur
le pied du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
ou #.
% ou n’importe quel autre récipient.
$ sur le bloc
Mode d’emploi du fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs et mélanger les pâtes et les desserts prêts à l’emploi.
1. Insérer le fouet puis l’installer sur le moteur soit verrouillé.
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur l’interrupteur fonctionner.
3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner l’entraîneur de fouet pour le dégager du bloc moteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats
• Ne pas utiliser le verre-doseur plus large.
• Utiliser l’interrupteur fonctionner le fouet.
Á dans son entraîneur Ê,
! jusqu’à ce qu’il
(vitesse 1) pour le faire
% mais un bol
(vitesse 1) pour faire
Mode d’emploi de l’accessoire hachoir
(a) Entraîneur du hachoir (b) Lame (c) Bol du hachoir (d) Socle anti-déparant/couvercle
Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, les carottes, les noix, les noisettes, les amandes, etc. Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt hacher des aliments durs (par exemple, du fromage dur).
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou grains de blé.
Avant de hacher ... – pré-découper la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes (voir le Guide d’utilisation en page 5)
– retirer la tige des fines herbes, écaler les noix,
les noisettes, etc.
– retirer les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui en plastique de la lame (b). La lame est très coupante ! Toujours la tenir par sa partie supérieure en plastique. Placer la lame sur l’axe central du bol du hachoir (c). Appuyer dessus jusqu’à ce qu’elle soit en place. Toujours placer le bol du hachoir sur le socle anti-dérapant (d).
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
4. Mettre en place le moteur (a) jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
5. Appuyer sur le hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
6. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner le moteur l’entraîneur.
7. Retirer l’entraîneur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin.
9. Retirer les aliments hachés du bol. Le socle anti-dérapant sert également de couvercle au bol du hachoir.
ou # pour faire fonctionner
! pour le séparer de
# pour
! sur l’entraîneur
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê uniquement avec un chiffon humide. L’entraîneur (a) peut être rincé à l’eau courante. Toutes les autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple) risquent de décolorer les pièces en plastique de l’appareil ; avant de les placer au lave-vaisselle, essuyer les avec de l’huile végétale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays) HC-4000 : Hachoir grande vitesse, idéal pour les fines herbes, les oignons, l’ail, le piment, les fruits à coque, etc.
Exemples de recette
Ma
yonnaise (utiliser le mixeur) 200-250 ml d’huile 1 œuf (jaune et blanc) 1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre, sel et poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du récipient. Appuyer sur l’interrupteur conserver le mixeur dans cette position jusqu’à
#,
9
ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite, sans l’arrêter, le faire monter et descendre lentement jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
Crème d’avocat Hacher 1 gousse d’ail Ajouter 2 avocats murs (coupés en quatre, sans noyau) 1 petite cuillère de jus de citron 1 petite cuillère d’huile d’olive 150 ml de yaourt ó petite cuillère de sucre, sel et poivre. Utiliser l’interrupteur environ.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
(utiliser le hachoir)
#, mixer pendant 1 minute
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instrucciones de uso
antes de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Desenchufe su batidora siempre que no
este en funcionamiento, y antes de montar, desmontar, limpiar o guardar.
• Mantenga este aparato fuera del alcance de
los niños.
• No coloque el cuerpo del motor
engranajes del batidor metálico agua corriente, ni sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con
las normas internacionales de seguridad. Tanto las reparaciones como el reemplazo del cable de conexión deber ser realizados por un Servicio Técnico autorizado. Las reparacio­nes efectuadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso
doméstico y no industrial.
• El vaso medidor/mezclador
picador (c) no son aptos para su uso en el microondas.
Descripción
! Cuerpo del motorInterruptor de puesta en marcha (velocidad 1) # Interruptor de puesta en marcha (velocidad 2) $ Varilla (pie) batidora  Vaso medidor/mezclador Ê Caja de engranajes del batidor metálico Á Accesorio batidor metálico Ë Picador «CA»
! o la caja de
Ê bajo el
%, y el recipiente
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor
batidora
2. Introduzca la batidora en el recipiente y
$ hasta que encaje.
presione el interruptor de puesta en marcha
! en la varilla
o #.
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y
sepárela del cuerpo del motor.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/ mezclador recipiente u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora de sobre-calentamientos.
%, pero también en cualquier otro
Funcionamiento del accesorio batidor metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para montar nata, levantar claras y preparar mousses o postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico
engranajes del mismo inserte el cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione
el interruptor de puesta en marcha (velocidad 1).
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja
de engranajes del batidor metálico y sepárelo del cuerpo del motor. A continuación separe el batidor metálico del cuerpo de engranajes.
! hasta que encaje.
Á en la caja de
&. A continuación
Para unos óptimos resultados
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso
medidor/mezclador
• Use el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 1).
10
%.
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj manteniéndolo ligeramente inclinado.
• Para montar nata, use un máximo de 400ml. de nata (mínimo 30% de grasa, 4-8 ºC)
• Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/ mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el interruptor de puesta en marcha
#, manténgala en esta posición hasta que el
aceite emulsione. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede mezclada y suave.
Como utilizar el accesorio picador
(a) Caja de engranajes del picador (b) Cuchilla (c) Recipiente picador (d) Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso, cebolla, especias, ajo, zanahorias, frutos secos, etc. Cuando quiera picar alimentos duros (ej. queso duro) utilice el interruptor de puesta en marcha (velocidad 2).
Nota: No intente picar alimentos excesivamente duros como por ejemplo nuez moscada, café en grano, cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ... – trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias (ver guía de preparaciones en la página 5)
– corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara
de los frutos secos
– limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
1. Atención: Retire cuidadosamente la cubierta de plástico que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está muy afilada! Sujetar siempre por la parte de plástico. Inserte la cuchilla en el eje del recipiente picador (c), presione hasta que quede fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/ base antideslizante (d) colocada.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del picador (c).
3. Coloque la caja de engranajes (a) en la parte superior del recipiente picador.
4. Coloque el cuerpo del motor engranajes del accesorio picador hasta que encaje perfectamente.
5. Presione el botón accesorio picador en marcha. Durante su funcionamiento, coja el cuerpo del motor con una mano y el accesorio picador con la otra.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del motor
! para separarlo de la caja de
engranajes.
7. Retira la caja de engranajes.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente.
9. Retire los alimentos procesados del reci­piente. La base antideslizante se puede usar como tapa para el recipiente.
o # para poner el
! en la caja de
#
Salsa de a Pique un diente de ajo, Añada dos aguacates maduros (troceados y sin hueso), 1 cucharada de zumo de limón 1 cucharada de aceite de oliva 150 ml de yoghurt ó cucharadita de azúcar Sal y pimienta al gusto Mezcle los ingredientes durante aproxima­damente 1 minuto, presionando el interruptor de puesta en marcha
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
guacate (use el picador)
#.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! y la caja de engranajes del batidor metálico con un paño húmedo. La caja de engranajes del picador (a) puede lavarse bajo el grifo, pero no lo sumerja en agua. Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmentación (ej. zanahorias), los componentes de plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas.
únicamente
Accesorios
(Disponibles a través de Servicio Técnico de Braun; sin embargo, no en todos los paises). HC-4000: Picador de alta velocidad, idóneo para especias, cebolla, ajo, frutos secos, etc.
Ejemplos de recetas
Ma
yonesa (utilización de la varilla batidora) 200-250 ml de aceite, 1 huevo (clara y yema), 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funciona­miento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
11
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que des­frute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção
• Leia atentamente as instruções antes da
primeira utilização do aparelho.
• As lâminas encontram-se bastante afiadas!
• Desligue sempre o aparelho da tomada de
electricidade quando o mesmo não esteja sob sua supervisão, e aquando da montagem e desmontagem dos acessórios, limpeza e armazenamento.
• O aparelho deve ser mantido longe do
alcance das crianças.
• Não coloque nem o corpo do motor
caixa de engrenagem do Acessório Batedor Metálico submeja em qualquer líquido.
• Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as
normas de segurança internacionais. Tanto as reparações como a substituição do cabo de conexão devem ser realizadas por um Serviço Técnico Autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
• Antes de conectar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
• Este produto foi desenhado para uso
eléctrico e não industrial.
• O copo misturador/medidor
picador (c) não estão aptos a ser utilizados no micro-ondas.
Ê sob água corrente, nem os
Descrição
! Corpo do motorInterruptor ligar/desligar (velocidade 1) # Interruptor ligar/desligar (velocidade 2) $ Pé da Varinha % Copo misturador/medidor Ê Caixa de engrenagem do Acessório Batedor
Metálico
Á Acessório Batedor Metálico Ë Acessório Picador «CA»
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés bem como para misturar bebidas ou preparar batidos.
1. Introduza o corpo do motor
varinha
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medi­dor panela. Sempre que utilize a varinha directa­mente na panela, retire a panela do fogo para proteger a varinha de sobreaquecimentos.
$ até encaixar.
fundo, e pressione o interruptor
separar do corpo do motor.
% ou em qulaquer outro recipiente ou
Como funcionar com o Acessório Batedor Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente para bater natas, levantar claras e preparar mousses e sobremesas pré-preparadas.
1. Introduza o Acessório Batedor Metálico
Caixa de Engrenagem o Corpo do Motor
2. Introduza o Acessório Batedor Metálico num
recipiente, até ao fundo, e pressione o inter­ruptor
3. Após a utilização, primeiro rode a Caixa de
Para melhores resultados
• Não utilize o copo misturador/medidor
• Use apenas o interruptor
(velocidade 1).
Engrenagem do Acessório Batedor Metálico para o separar do corpo do motor. Depois separe o Batedor Metálico da Caixa de Engrenagem.
mas sim um recipiente mais largo.
para funcionar com o Acessório Batedor Metálico.
&, e em seguida insira
!, até encaixar.
(velocidade 1)
! nem a
% e o recipiente
! no pé da
ou #.
Á na
%,
• Movimente o Acessório Batedor Metálico no sentido dos ponteiros do relógio, inclinando­o ligeiramente.
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de natas (min. 30% gordura, 4-8 ºC tempe­ratura).
• Para levantar claras, utilize no máximo 4 claras.
Como funcionar com o Acessório Picador
(a) Caixa de Engrenagem do Acessório Picador (b) Lâmina (c) Recipiente Picador (d) Tampa/Base anti-deslizante
O Acessório Picador está desenhado para picar carne, queijo, cebola, ervas, alho, cenoura, e frutos secos (nozes, avelãs, amendoas, etc). Sempre que picar alimentos mais duros (por exemplo, queijo duro), use o interruptor
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos extermamente duros como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ... – corte em pedaços a carne, cebolas, alho,
cenoura (ver tabela na página 5)
– retire os talos das ervas aromáticas e as
cascas dos frutos secos
– limpe a carne de ossos, tendões e
cartilagens.
Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina encontra-se muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (c). Pressione para baixo até encaixar.
1. Coloque sempre o acessório picador sobre a base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Cubra o recipiente picador com a caixa de engrenagem (a).
4. Introduza o corpo do motor engrenagem(a) até encaixar.
5. Pressione o interruptor o acessório picador a funcionar. Durante a operação de picar, segure o corpo do motor com uma mão enquanto segura o recipiente picador com outra.
6. Após a utilização, rode o corpo do motor para o soltar da caixa de engrenagem.
7. De seguida, remova a caixa de engrenagem.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados do recipiente picador. A base anti-deslizante pode ser utilizada como tampa para o acessório picador.
ou # para colocar
#.
! na caixa de
!
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! a caixa de engrena­gem do acessório batedor metálico com um pano húmido. Todas as restantes partes da varinha estão aptas a ser limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada pigmentação (ex: cenouras), os componentes plásticos do aparelho podem descolorar-se. Passe estes componentes por óleo vegetal antes de colocá-los na máquina de lavar loiça.
Ê, apenas
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados Braun) HC-4000: Acessório Picador, ideal para ervas, cebola, alho, pimentos, frutos secos, etc.
Eemplo de receita
Mayonese 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto
(utilizando o pé da varinha)
12
Loading...
+ 25 hidden pages