Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes,
oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
• Weder Motorteil
für den Schlagbesen unter fließendes Wasser
halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und
das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf
dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Weder der Messbecher
behälter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
!
, noch das Getriebeteil Ê
%
noch der Arbeits-
Gerätebeschreibung
!
Motorteil
‚
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 1)
#
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 2)
$
Pürierstab
%
Messbecher
&
Getriebeteil für Schlagbesen
Á
Schlagbesen
(
Zerkleinerer («CA»)
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise,
Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken
und Milchshakes.
1. Motorteil
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut
eintauchen und mit Schalter
einschalten.
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn
vom Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher
%
verwenden, aber auch in jedem anderen
Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom
Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
!
auf den Pürierstab $ setzen und
‚
oder #
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen
stecken, anschließend Motorteil
Getriebeteil setzen und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann
mit Schalter
schalten.
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um
es vom Motorteil zu lösen. Anschließend den
Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Benutzen Sie nicht den mitgelieferten
Messbecher
Rührschüssel.
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur
Schalter
• Schlagbesen leicht schräg halten und im
Uhrzeigersinn bewegen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30 %
Fettgehalt, 4 – 8 °C) verwenden.
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Á
in das Getriebeteil &
‚
(Geschwindigkeit 1) ein-
%
, sondern eine breitere
‚
(Geschwindigkeit 1) benutzen.
!
in das
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch,
Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten,
Walnüsse, Mandeln etc. perfekt hacken und
zerkleinern.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter
(z.B. harter Käse) Schalter
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel,
Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf
nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
– großes Gut in Stücke schneiden (siehe
Verarbeitungstabelle auf S. 5),
– Stiele und Nuss-Schalen entfernen,
– alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei
Fleisch entfernen.
Hacken und Zerkleinern
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b)
die Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunst-
stoffschaft anfassen und auf die Achse im
Arbeitsbehälter (c) setzen. Herunterdrücken,
bis es einrastet.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d)
setzen.
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
3. Getriebeteil (a) auf den Arbeitsbehälter
setzen.
4. Das Motorteil
bis es einrastet.
5. Motorteil mit Schalter
Halten Sie während der Verarbeitung das
Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit
der anderen Hand fest.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es
vom Getriebeteil zu lösen.
7. Getriebeteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel
dient auch zum Verschließen des Arbeits-
behälters.
!
#
.
in das Getriebeteil stecken,
‚
oder # einschalten.
Reinigung
Motorteil ! und Getriebeteil & für den Schlagbesen nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer kann
unter fließendem Wasser abgespült werden,
darf aber nicht ins Wasser getaucht werden.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen
und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit
Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine
geben.
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch
nicht in allen Ländern)
HC-4000: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer,
ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili,
Nüsse etc.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Pürierstab verwenden)
200 – 250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den
Becher geben. Stabmixer senkrecht in den
Becher stellen und Schalter
Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl
emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer
dann langsam anheben und wieder senken, bis
die Mayonnaise fertig ist.
1 EL Olivenöl,
150 ml Joghurt,
1 TL Zucker,
Salz und Pfeffer nach Geschmack zugeben,
Schalter
#
drücken und ca. 1 Minute pürieren.
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463
erfragen.
Caution
• Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
• The blades are very sharp!
• Always unplug the appliance when it is left
unattended and before assembling, disas-
sembling, cleaning and storing.
• The appliance must be kept out of reach of
children.
• Do not hold the motor part
gear box
&
them in water.
• Braun electric appliances meet applicable
safety standards. Repairs or the replacement
of the mains cord must only be done by
authorised service personnel. Faulty, unquali-
fied repair work may cause considerable
hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether
your voltage corresponds to the voltage
indicated on the appliance.
• The appliance is constructed to process
normal household quantities.
• Neither the beaker
(c) is microwave-proof.
under running water, nor immerse
!
nor the whisk
%
, nor the chopper bowl
Description
!
Motor part
‚
On/off switch (speed 1)
#
On/off switch (speed 2)
$
Blender shaft
%
Measuring beaker
&
Whisk gear box
Á
Whisk
Ë
Chopper («CA»)
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food
as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part
$
until it locks into place.
2. Position the handblender deep in the bowl,
then press switch
3. After use, turn the blender shaft to remove it
from the motor part.
!
into the blender shaft
‚
or #.
You can operate the handblender in the
measuring beaker, or in any other container.
When blending directly in the saucepan while
cooking, remove the pan from the stove first to
protect your handblender from overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating
egg whites and mixing sponges and ready-mix
desserts.
1. Insert the whisk
then insert the motor part
until it locks into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then,
press switch
3. After use, first turn the whisk gear box to
remove it from the motor part. Then pull the
whisk out of the gear box.
The chopper is perfectly suited for chopping
meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, hazelnuts, almonds etc.
When chopping hard goods (e.g. hard cheese)
use the on/off switch
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as
ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping ...
– pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots
(see processing guide on page 5),
– remove stems from herbs, shell nuts,
– remove bones, tendons and gristle from meet.
1. Caution: Carefully remove the plastic cover
from the blade (b). The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part. Place
the blade on the centre pin of the chopper
bowl (c). Press it down until it locks into place.
Always place the chopper bowl on the anti-
slip base (d).
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part
until it locks into place.
5. Press switch
During processing, hold the motor part with
one hand and the chopper bowl with the other.
6. After use, turn the motor part
from the gear box.
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Remove the processed food from the
chopper bowl. The anti-slip base also serves
as a lid for the chopper bowl.
#.
! into the gear box (a)
‚ or # to operate the chopper.
! to remove it
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Cleaning
Clean the motor part ! and the whisk gear box
& with a damp cloth only. The chopper gear box
(a) may be rinsed under the tap. However, do not
immerse it in water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots),
the plastic parts of the appliance may become
discoloured. Wipe these parts with vegetable oil
before placing them in the dishwasher.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however, not
in every country)
HC-4000: High-speed chopper, ideal for herbs,
onions, garlic, chilis, nuts etc.
Recipe examples
Ma
yonnaise (use blender shaft)
200-250 ml oil,
1 egg (yolk and white),
1 tbsp. lemon juice or vinegar, salt and pepper
to taste
Put all ingredients into the beaker according to
the a.m. order. Introduce the handblender to the
base of the beaker. Pressing switch
the handblender in this position until the oil
emulsifies. Then, without switching off, slowly
move it up and down until the mayonnaise is well
combined.
#, keep
Avocado di
Chop 1 clove garlic,
add 2 ripe avocados (quartered, without stone),
1 tbsp. lemon juice
1 tbsp. olive oil
150 ml yoghurt
1 tsp. sugar, salt and pepper.
Using switch
8
p (use chopper)
#, blend for about 1 minute.
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,
de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouveau préparateur
culinaire Braun vous apportera la plus entière
satisfaction.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre en le maintenant légèrement
incliné.
• Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème
refroidie (30 % de matière grasse minimum,
4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Précaution
• Lisez complètement et attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Les lames sont très coupantes !
• Débranchez systématiquement l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de
monter ou de démonter des accessoires, de
le nettoyer ou de le ranger.
• Il faut tenir l’appareil hors de portée des
enfants.
• Ne pas maintenir la partie moteur
l’entraîneur du fouet
les immerger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité applicables. La
réparation de l’appareil ou le remplacement
du cordon électrique ne doit être effectué que
par un réparateur agréé. Des réparations
effectuées par du personnel non-qualifié
risquent de présenter des risques considérables pour l’utilisateur.
• Avant de brancher à une prise électrique,
vérifier que la tension correspond à la tension
indiquée sur l’appareil.
• L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique.
• Le verre-doseur
peuvent pas être mis dans le four à microondes.
Ê sous l’eau courante, ni
% et le bol du hachoir (c) ne
! ou
Description
! Bloc moteur
‚ Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 1)
# Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 2)
$ Pied mixeur
 Verre doseur
Ê Entraîneur du fouet
Á Fouet
Ë Hachoir (« CA »)
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaitement pour la
préparation de sauces, de soupes, de la
mayonnaise et des aliments pour bébés, ainsi
qu’au mélange des boissons et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur
moteur
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verredoseur
Lorsque l’on mixe directement dans une casserole, la retirer du feu pour éviter que le mixeur ne
surchauffe.
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
sur l’interrupteur
le pied du mixeur pour le dégager du bloc
moteur.
‚ ou #.
% ou n’importe quel autre récipient.
$ sur le bloc
Mode d’emploi du fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les
blancs d’œufs et mélanger les pâtes et les
desserts prêts à l’emploi.
1. Insérer le fouet
puis l’installer sur le moteur
soit verrouillé.
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer
sur l’interrupteur
fonctionner.
3. Après usage, débrancher l’appareil puis
tourner l’entraîneur de fouet pour le dégager
du bloc moteur. Retirer ensuite le fouet de
l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats
• Ne pas utiliser le verre-doseur
plus large.
• Utiliser l’interrupteur
fonctionner le fouet.
Á dans son entraîneur Ê,
! jusqu’à ce qu’il
‚ (vitesse 1) pour le faire
% mais un bol
‚ (vitesse 1) pour faire
Mode d’emploi de l’accessoire
hachoir
(a) Entraîneur du hachoir
(b) Lame
(c) Bol du hachoir
(d) Socle anti-déparant/couvercle
Le hachoir convient parfaitement pour la viande,
le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, les
carottes, les noix, les noisettes, les amandes, etc.
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt
hacher des aliments durs (par exemple, du
fromage dur).
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement
durs, tels que glaçons, noix de muscade, grains
de café ou grains de blé.
Avant de hacher ...
– pré-découper la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes (voir le Guide
d’utilisation en page 5)
– retirer la tige des fines herbes, écaler les noix,
les noisettes, etc.
– retirer les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui
en plastique de la lame (b). La lame est très
coupante ! Toujours la tenir par sa partie
supérieure en plastique. Placer la lame sur
l’axe central du bol du hachoir (c). Appuyer
dessus jusqu’à ce qu’elle soit en place.
Toujours placer le bol du hachoir sur le socle
anti-dérapant (d).
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
4. Mettre en place le moteur
(a) jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
5. Appuyer sur
le hachoir. Pendant le fonctionnement,
maintenir le moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
6. Après usage, débrancher l’appareil puis
tourner le moteur
l’entraîneur.
7. Retirer l’entraîneur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin.
9. Retirer les aliments hachés du bol. Le socle
anti-dérapant sert également de couvercle au
bol du hachoir.
‚ ou # pour faire fonctionner
! pour le séparer de
# pour
! sur l’entraîneur
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê
uniquement avec un chiffon humide. L’entraîneur
(a) peut être rincé à l’eau courante. Toutes les
autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple)
risquent de décolorer les pièces en plastique de
l’appareil ; avant de les placer au lave-vaisselle,
essuyer les avec de l’huile végétale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service
Braun, mais pas dans tous les pays)
HC-4000 : Hachoir grande vitesse, idéal pour les
fines herbes, les oignons, l’ail, le piment, les fruits
à coque, etc.
Exemples de recette
Ma
yonnaise (utiliser le mixeur)
200-250 ml d’huile
1 œuf (jaune et blanc)
1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre,
sel et poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur
dans l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond
du récipient. Appuyer sur l’interrupteur
conserver le mixeur dans cette position jusqu’à
#,
9
ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite, sans l’arrêter,
le faire monter et descendre lentement jusqu’à ce
que la mayonnaise prenne.
Crème d’avocat
Hacher 1 gousse d’ail
Ajouter 2 avocats murs (coupés en quatre, sans
noyau)
1 petite cuillère de jus de citron
1 petite cuillère d’huile d’olive
150 ml de yaourt
ó petite cuillère de sucre, sel et poivre.
Utiliser l’interrupteur
environ.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse Tension
73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
(utiliser le hachoir)
#, mixer pendant 1 minute
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instrucciones de uso
antes de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Desenchufe su batidora siempre que no
este en funcionamiento, y antes de montar,
desmontar, limpiar o guardar.
• Mantenga este aparato fuera del alcance de
los niños.
• No coloque el cuerpo del motor
engranajes del batidor metálico
agua corriente, ni sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con
las normas internacionales de seguridad.
Tanto las reparaciones como el reemplazo del
cable de conexión deber ser realizados por un
Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado
pueden causar accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la base del
aparato se corresponda con el de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso
doméstico y no industrial.
• El vaso medidor/mezclador
picador (c) no son aptos para su uso en el
microondas.
Descripción
! Cuerpo del motor
‚ Interruptor de puesta en marcha (velocidad 1)
# Interruptor de puesta en marcha (velocidad 2)
$ Varilla (pie) batidora
 Vaso medidor/mezclador
Ê Caja de engranajes del batidor metálico
Á Accesorio batidor metálico
Ë Picador «CA»
! o la caja de
Ê bajo el
%, y el recipiente
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des
pièces de rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas,
sopas, mayonesa y comida para bebés o para
mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor
batidora
2. Introduzca la batidora en el recipiente y
$ hasta que encaje.
presione el interruptor de puesta en marcha
! en la varilla
‚ o #.
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y
sepárela del cuerpo del motor.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/
mezclador
recipiente u olla. Cuando utilice la batidora
directamente en la olla, retire la olla del fuego
para proteger la batidora de sobre-calentamientos.
%, pero también en cualquier otro
Funcionamiento del accesorio
batidor metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente
para montar nata, levantar claras y preparar
mousses o postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico
engranajes del mismo
inserte el cuerpo de engranajes en el cuerpo
del motor
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione
el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 1).
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja
de engranajes del batidor metálico y sepárelo
del cuerpo del motor. A continuación separe
el batidor metálico del cuerpo de engranajes.
! hasta que encaje.
Á en la caja de
&. A continuación
‚
Para unos óptimos resultados
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso
medidor/mezclador
• Use el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 1).
10
%.
‚
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas
del reloj manteniéndolo ligeramente
inclinado.
• Para montar nata, use un máximo de 400ml.
de nata (mínimo 30% de grasa, 4-8 ºC)
• Para levantar claras, use un máximo de
4 claras.
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/
mezclador siguiendo el orden anterior.
Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso.
Presionando el interruptor de puesta en marcha
#, manténgala en esta posición hasta que el
aceite emulsione. Manteniendo la batidora en
marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo
hasta que la mayonesa quede mezclada y suave.
Como utilizar el accesorio picador
(a) Caja de engranajes del picador
(b) Cuchilla
(c) Recipiente picador
(d) Base/tapa antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso,
cebolla, especias, ajo, zanahorias, frutos secos,
etc.
Cuando quiera picar alimentos duros (ej. queso
duro) utilice el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 2).
Nota: No intente picar alimentos excesivamente
duros como por ejemplo nuez moscada, café en
grano, cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ...
– trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias (ver guía de preparaciones en la
página 5)
– corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara
de los frutos secos
– limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
1. Atención: Retire cuidadosamente la cubierta
de plástico que cubre la cuchilla (b). ¡La
cuchilla está muy afilada! Sujetar siempre por
la parte de plástico. Inserte la cuchilla en el eje
del recipiente picador (c), presione hasta que
quede fija. Nunca utilice el picador sin la tapa/
base antideslizante (d) colocada.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del
picador (c).
3. Coloque la caja de engranajes (a) en la parte
superior del recipiente picador.
4. Coloque el cuerpo del motor
engranajes del accesorio picador hasta que
encaje perfectamente.
5. Presione el botón
accesorio picador en marcha. Durante su
funcionamiento, coja el cuerpo del motor con
una mano y el accesorio picador con la otra.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del
motor
! para separarlo de la caja de
engranajes.
7. Retira la caja de engranajes.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente.
9. Retire los alimentos procesados del recipiente. La base antideslizante se puede usar
como tapa para el recipiente.
‚ o # para poner el
! en la caja de
#
Salsa de a
Pique un diente de ajo,
Añada dos aguacates maduros (troceados y sin
hueso),
1 cucharada de zumo de limón
1 cucharada de aceite de oliva
150 ml de yoghurt
ó cucharadita de azúcar
Sal y pimienta al gusto
Mezcle los ingredientes durante aproximadamente 1 minuto, presionando el interruptor
de puesta en marcha
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos
de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
guacate (use el picador)
#.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! y la caja de
engranajes del batidor metálico
con un paño húmedo. La caja de engranajes del
picador (a) puede lavarse bajo el grifo, pero no lo
sumerja en agua.
Los demás componentes pueden limpiarse en el
lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta
pigmentación (ej. zanahorias), los componentes
de plástico del aparato pueden decolorarse.
Frote estos componentes con aceite de cocina
antes de ponerlos en el lavavajillas.
‚ únicamente
Accesorios
(Disponibles a través de Servicio Técnico de
Braun; sin embargo, no en todos los paises).
HC-4000: Picador de alta velocidad, idóneo para
especias, cebolla, ajo, frutos secos, etc.
Ejemplos de recetas
Ma
yonesa (utilización de la varilla batidora)
200-250 ml de aceite,
1 huevo (clara y yema),
1 cucharada sopera de zumo de limón o de
vinagre
Sal y pimienta al gusto
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
11
Português
Os nossos produtos foram concebidos para
alcançar os mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electrodoméstico
Braun.
Atenção
• Leia atentamente as instruções antes da
primeira utilização do aparelho.
• As lâminas encontram-se bastante afiadas!
• Desligue sempre o aparelho da tomada de
electricidade quando o mesmo não esteja
sob sua supervisão, e aquando da montagem
e desmontagem dos acessórios, limpeza e
armazenamento.
• O aparelho deve ser mantido longe do
alcance das crianças.
• Não coloque nem o corpo do motor
caixa de engrenagem do Acessório Batedor
Metálico
submeja em qualquer líquido.
• Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as
normas de segurança internacionais. Tanto as
reparações como a substituição do cabo de
conexão devem ser realizadas por um Serviço
Técnico Autorizado. As reparações efectuadas
por pessoal não autorizado podem causar
acidentes ou danos ao utilizador.
• Antes de conectar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na base do
aparelho corresponde à do seu lar.
• Este produto foi desenhado para uso
eléctrico e não industrial.
• O copo misturador/medidor
picador (c) não estão aptos a ser utilizados no
micro-ondas.
Ê sob água corrente, nem os
Descrição
! Corpo do motor
‚ Interruptor ligar/desligar (velocidade 1)
# Interruptor ligar/desligar (velocidade 2)
$ Pé da Varinha
% Copo misturador/medidor
Ê Caixa de engrenagem do Acessório Batedor
Metálico
Á Acessório Batedor Metálico
Ë Acessório Picador «CA»
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos,
sopas, maionese e comida para bebés bem
como para misturar bebidas ou preparar batidos.
1. Introduza o corpo do motor
varinha
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor
panela. Sempre que utilize a varinha directamente na panela, retire a panela do fogo para
proteger a varinha de sobreaquecimentos.
$ até encaixar.
fundo, e pressione o interruptor
separar do corpo do motor.
% ou em qulaquer outro recipiente ou
Como funcionar com o Acessório
Batedor Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente
para bater natas, levantar claras e preparar
mousses e sobremesas pré-preparadas.
1. Introduza o Acessório Batedor Metálico
Caixa de Engrenagem
o Corpo do Motor
2. Introduza o Acessório Batedor Metálico num
recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor
3. Após a utilização, primeiro rode a Caixa de
Para melhores resultados
• Não utilize o copo misturador/medidor
• Use apenas o interruptor
‚ (velocidade 1).
Engrenagem do Acessório Batedor Metálico
para o separar do corpo do motor. Depois
separe o Batedor Metálico da Caixa de
Engrenagem.
mas sim um recipiente mais largo.
para funcionar com o Acessório Batedor
Metálico.
&, e em seguida insira
!, até encaixar.
‚ (velocidade 1)
! nem a
% e o recipiente
! no pé da
‚ ou #.
Á na
%,
• Movimente o Acessório Batedor Metálico no
sentido dos ponteiros do relógio, inclinandoo ligeiramente.
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml
de natas (min. 30% gordura, 4-8 ºC temperatura).
• Para levantar claras, utilize no máximo
4 claras.
Como funcionar com o Acessório
Picador
(a) Caixa de Engrenagem do Acessório Picador
(b) Lâmina
(c) Recipiente Picador
(d) Tampa/Base anti-deslizante
O Acessório Picador está desenhado para picar
carne, queijo, cebola, ervas, alho, cenoura, e
frutos secos (nozes, avelãs, amendoas, etc).
Sempre que picar alimentos mais duros (por
exemplo, queijo duro), use o interruptor
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos
extermamente duros como cubos de gelo, noz
moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
– corte em pedaços a carne, cebolas, alho,
cenoura (ver tabela na página 5)
– retire os talos das ervas aromáticas e as
cascas dos frutos secos
– limpe a carne de ossos, tendões e
cartilagens.
Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina
encontra-se muito afiada! Segure-a sempre pela
parte superior de plástico. Coloque a lâmina no
eixo do recipiente picador (c). Pressione para
baixo até encaixar.
1. Coloque sempre o acessório picador sobre a
base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Cubra o recipiente picador com a caixa de
engrenagem (a).
4. Introduza o corpo do motor
engrenagem(a) até encaixar.
5. Pressione o interruptor
o acessório picador a funcionar. Durante a
operação de picar, segure o corpo do motor
com uma mão enquanto segura o recipiente
picador com outra.
6. Após a utilização, rode o corpo do motor
para o soltar da caixa de engrenagem.
7. De seguida, remova a caixa de engrenagem.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados
do recipiente picador. A base anti-deslizante
pode ser utilizada como tampa para o
acessório picador.
‚ ou # para colocar
#.
! na caixa de
!
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! a caixa de engrenagem do acessório batedor metálico
com um pano húmido.
Todas as restantes partes da varinha estão aptas
a ser limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada
pigmentação (ex: cenouras), os componentes
plásticos do aparelho podem descolorar-se.
Passe estes componentes por óleo vegetal antes
de colocá-los na máquina de lavar loiça.
Ê, apenas
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados
Braun)
HC-4000: Acessório Picador, ideal para ervas,
cebola, alho, pimentos, frutos secos, etc.
Eemplo de receita
Mayonese
200-250 ml de óleo
1 ovo
1 colher de sumo de limão ou de vinagre
Sal, pimenta e mostarda a gosto
(utilizando o pé da varinha)
12
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.