MQ5251-5252-5260-5264 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
Page 4
1
6
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
7
.
7
9
9
.
.
1
1
.
.
.
.
1
1
3
.
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
.
7
10
2
3
4
5
220-240V˜ 50-60 Hz 750-1000 W
8*
a
a
b
b
c
c
1250 ml
*certain models only
9*
11*
g
a
a
f
b
e
600
20
max
max
500
15
d
c
400
b
10
300
200
5
100
fl.oz.
ml
h
d
c
i
e
1250 ml
600 ml
A
max
1 min
click!
4
Page 5
B
70°C
bc
click!
2 cm
Parmesan
2 cm
bcbc
bcbc
max
1 min
max
75 sec
3 min
3 min
2 cm
milk
+
max.
sec.
400 g30200 g
20-30
250 g1530 g15307
250 g15350 g15400 g
15
150 g + 700 ml
15
60 + 1510 - 15
1 - 55 - 13 1 - 9 13 -17 13 - 17
turboturboturboturboturbo
5
+5 sec +5 sec
turbo turbo
Page 6
2
1
C
click!
click!
2
2
1
1
1
2
1
6
Page 7
1 - 9
1 - 21
a
b
c
a
b
c
D
ml
fl.oz.
100
5
200
300
10
400
15
600
20
max
max
500
15
400
10
300
200
5
100
fl.oz.
ml
600 ml
600
600
20
max
max
max
500
15
(ml)
400
300
10
200
5
2
1
600
20
max
max
600
15
400
300
10
200
5
click!
600
20
max
max
600
15
600
20
max
max
600
15
400
300
10
200
5
100
fl.oz.
ml
600
max
max
600
20
7
Page 8
00
max
1 min
fl.oz.
5
10
15
max
20
3 min
ml
100
200
300
400
500
max
600
1
2
2
1
600
20
max
max
500
15
600
20
max
max
600
15
400
400
300
10
600
20
max
max
500
15
400
300
10
600
20
max
max
500
15
400
3
10
+
CO
2
2 cm2 cm
max.
ml
sec.
E
1
1
1
1
.
.
2
2
.
.
5
5
.
.
.
.
.
.
7
7
9
9
.
.
.
.
1
1
.
.
1
1
3
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
600 ml500 ml
30 - 6020 - 40
turboturbo
600
20
max
max
500
15
400
10
300
200
5
100
fl.oz.
ml
chemicals
8
Page 9
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen
und
gemäß.
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren
Aufkleber und entsorgen diese ordnungs-
Teile und Zubehör
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler
2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off)
3 Turbo-Taste (T)
4 Motorteil
5 EasyClick Entriegelungstasten
6 Pürierstab
7 Becher
8 1250 ml Spiralschneider-Zubehör
a Pappardelle Messer-(Einsatz)
b Tagliatelle Messer-(Einsatz)
c Linguine Messer-(Einsatz)
d Einsatzträger
e Einfüllschacht
f Stopfer mit Fixierkreuz
g Getriebeteil
h Topf
i Anti-Rutsch-Ring
9 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
10 Bürste
11 600 ml Smoothie 2Go Zubehör
a Messereinheit
b Mixbehälter
c Deckel mit Trinköffnung
Gebrauch des Gerätes
Einstellung der
Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der variablen Geschwindigkeitstaste (2) entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen
Geschwindigkeitsreglers (1). Je höher die
Einstellung, desto schneller die Verarbeitungsgeschwindigkeit. Die Geschwindigkeit lässt sich
während des Betriebs bequem durch Drehen des
Geschwindigkeitsreglers mit dem Daumen oder
Zeigefinger anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird
durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht.
Man kann die Turbo Taste auch für kurze kräftige
Momentschaltungen benutzen, ohne den
Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum
Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings,
Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies
und Milchshakes.
Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt A.
Spiralschneider-Zubehör (B)
Das Spiralschneider-Zubehör eignet sich hervorragend für die Zubereitung aller Arten von GemüsePasta, Salaten oder dekorativen Obstgerichten.
Das Spiralschneider-Zubehör (8) ist nicht für
gefrorene Lebensmittel geeignet. Die Verarbeitung
könnte die Klingen beschädigen.
Die maximale Zubereitungsmenge entspricht einem
Richtwert von 5x gefüllten Töpfen.
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor
Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt B.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer «bc» (9) eignet sich optimal zum
Herstellen von Shakes, Getränken, Pürees, Teig,
gehacktem Eis und zum Zerkleinern von Fleisch,
Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse,
Brot und Nüssen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, um sehr
harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «bc» (9)
mit speziellem Eismesser zerkleinert werden.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt C.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
• Für 24 Stunden bei 3 °C im Kühlschrank ruhen
lassen.
• Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter bei maximaler
Geschwindigkeit.
9
Page 10
Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Zubehör
«hc» (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun
Service Center erhältlich; nicht in jedem Land
verfügbar).
Smoothie2Go Zubehör (D)
Der Smoothie2Go eignet sich hervorragend für die
Zubereitung von Fruchtsäften, Smoothies und
Milchshakes. Desweiteren für Cocktails und kühle
Getränke mit Eiswürfeln. Durch die Verwendung
des Deckels mit Trinköffnung kann der Mixbehälter
auch mitgenommen werden.
Bringen Sie die Messereinheit immer erst an den
Mixbehälter an bevor Sie das Motorteil arretieren.
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt D.
Vorsicht
• Unterbrechen Sie sofort den Betrieb des Gerätes
und ziehen Sie den Netzstecker falls Flüssig-
Fehlerbehebung
FehlerGrundLösung
Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist
Stabmixer funktioniert
nicht.
Mixbehälter ist undicht
Mixen funktioniert nicht
richtig, die Messereinheit blockiert oder die
Geschwindig keit ist zu
gering
Messereinheit läßt sich
nicht abschrauben
Keine Energie
Messereinheit ist nicht
richtig eingesetzt oder
abgenutzt
Messereinheit ist nicht
richtig auf den Mix be hälter aufgeschraubt
Mixbehälter ist überfüllt
Große Stücke von
Harten Lebensmitteln
blockieren die
Messereinheit
Warme Lebensmittel
wurden verarbeitet
Überprüfen Sie die Sicherung / den Leistungsschalter
in Ihrem Haus
Wenn keines der oben genannten Probleme vorliegt,
wenden Sie sich an den Braun Service
Prüfen ob die Messereinheit ordnungsgemäß montiert
und nicht beschädigt ist
Überprüfung der Messereinheit
Maximale Mengenempfehlung prüfen
Sofort das Mixen unterbrechen, das Motorteil von der
Messereinheit entfernen und die Blockierung entfernen
Folgen Sie der Empfehlung harte Lebensmittel zuerst in
den Mixbehälter einzufüllen
Harte Lebensmittel in kleine Stücke schneiden vor der
Verarbeitung
Folgen Sie der Empfehlung erst den Motor zu starten
bevor das Gerät zum Mixen umgedreht wird
Mixbehälter in warmes Wasser tauchen
• keiten oder Teile des Verarbeitungsinhaltes
austreten.
• Vermeiden Sie starkes Schütteln, Stöße oder ein
Aufschlagen während des Betriebs.
• Die Messereinheit darf nur mit aufgeschraubtem
Mixbehälter betrieben werden.
• Wenn das Gerät stehen bleibt oder Zutaten sich
an den Seiten des Mixbehälters festsetzen, ist
möglicherweise nicht ausreichend Flüssigkeit
hinzugefügt worden.
Pflege und Reinigung (E)
Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden
Sie in Abschnitt E.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie In der
seperaten Garantie -und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
10
Page 11
English
Before Use
Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
and retain for future reference. Remove all
packaging and labels and dispose them
appropriately.
Parts and Accessories
1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/off)
3 Turbo button (T)
4 Motor part
5 EasyClick Release buttons
6 Blender shaft
7 Beaker
8 1250 ml Spiralizer accessory
a Pappardelle blade (insert)
b Tagliatelle blade (insert)
c Linguine blade (insert)
d Tool holder
e Filling tube
f Pusher with fixing cross
g Gear box
h Bowl
i Anti-slip rubber ring
9 Chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
10 Brush
11 600 ml Smoothie2Go accessory
a Blade assembly
b Mixing container
c Lid with drinking spout
How to Use the Appliance
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the
processing speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator (1). The higher the setting,
the faster the chopping speed. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
speed regulator.
Maximum processing speed can be achieved by
pressing the Turbo button (3). You may also use the
Turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as
well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the Turbo speed.
For detailed processing instructions refer to
section A.
Spiralizer Accessory (B)
The spiralizer accessory is perfectly suited for
preparing all kind of vegetable pasta, salads or
decorative fruit dishes.
Do not use the spiralizer accessory (8) to process
frozen foods. Processing could damage the blades.
The maximum processing amount follows the
guideline figure of 5x times filled bowls.
Before you continue processing let the appliance
cool down for 30 minutes.
For detailed processing instructions refer to
section B.
Chopper Accessory (C)
The «bc» chopper (9) is perfectly suited for
preparing shakes, drinks, purées, batter, crushed
ice or for chopping meat, hard cheese, onions,
herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts.
Do not use the chopper accessory to process
extremely hard foods, such as unshelled nuts,
coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage the blades.
Only the «bc» chopper accessory (9) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
For detailed processing instructions refer to
section C.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70 ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
• Let it rest for 24 hours in refrigerator at 3°C.
• Add 70 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 1,5 seconds at
maximum speed.
Use the chopper accessory «hc» (optional
accessory available at your Braun Service Center;
however not in every country).
Smoothie2Go accessory (D)
The Smoothie2Go is perfectly suited for preparing
fruit juices, smoothies and milkshakes. Furthermore
for cocktails and cool drinks with ice cubes. By
using the lid with drinking spout the mixing
container can also be used for take away.
11
Page 12
Always attach blade assembly to mixing container
before attaching the motor part.
For detailed processing instructions refer to
section D.
Caution
• Immediately stop operation and unplug the
appliance if liquids or parts of the processing
contents leak out.
• Avoid strong shaking, bumping or dropping when
in operation.
• The blade assembly should only be operated with
attached mixing container.
• If blending action stops during blending or
ingredients stick to sides of the mixing container,
there may not be enough liquid to blend
efficiently.
Care and Cleaning (E)
For detailed processing instructions refer to
section E.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty
and service leaflet or visit
www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
0345 222 0458
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
Troubleshooting Guide
ProblemPotential causesSolution
Hand blender does not
operate.
12
No power
"Check appliance is plugged in.
Check the fuse /circuit breaker in your home.
If none of the above contact Braun Service."
Page 13
Mixing container is
leaking
Blending not properly,
stuck blade or speed
too low
Blade assembly cannot
be unscrewed
Blade assembly not
correct in place or
worn out
Blade assembly is not
screwed properly to
the Mixing container
Mixing container is
overfilled
Big pieces of very hard
stuff blocking the
blade
Warm ingredients were
processed
Check if Blade assembly is assembled properly and not
damaged
Check the position of the Blade assembly
Check maximum quantity recommendation
"Stop blending immediately, remove motor part from
the Blade assembly and remove blockage before
proceeding"
"Follow the recommendations for the correct order of
the ingredients, hard stuff on the bottom of the bottle"
"Cut hard stuff into small pieces before blending"
Follow recommendation to first start the motor and then
turning around the appliance for blending
Dip Mixing container in warm water
Français
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des
instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence. Retirez tous
les emballages et les étiquettes et jetez-les de
manière adaptée.
Pièces et accessoires
1 Régulateur de vitesse variable
2 Bouton de vitesse variable (on/off)
3 Bouton turbo (T)
4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
5 Boutons de dégagement facile EasyClick
6 Pied mixeur
7 Bol gradué
8 Accessoire à spirale 1 250 ml
a Lame pappardelle (insert)
b Lame tagliatelle (insert)
c Lame linguine (insert)
d Porte-accessoire
e Tube de remplissage
f Poussoir avec croix de fixation
g Boîte à engrenages
h Bol
i Anneau en caoutchouc anti-dérapant
9 Hacheur accessory «bc»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
10 Brosse
11 Accessoire Smoothie2GO de 600 ml
a Bloc lame
b Pichet
c Couvercle à bec verseur
Utilisation de l’appareil
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
(2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage
est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionnement en tournant le régulateur de vitesse.
La vitesse de préparation maximale peut être
obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous
pouvez également utiliser le bouton turbo pour
obtenir de puissantes impulsions instantanées sans
avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour
préparer des sauces froides pour l’apéritif, des
sauces chaudes, des sauces pour salade, des
soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des
boissons, des smoothies et des milk-shakes.
13
Page 14
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse maximale.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section A.
• Conserver au réfrigérateur à une température de
3°C pendant 24 heures.
• Ajoutez 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
• Recommencez le hachage pendant 1,5 secondes
à vitesse maximale.
Accessoire à spirale (B)
L’accessoire à spirale est parfaitement adapté à la
préparation de toutes sortes de pâtes de légumes,
salades ou plats décoratifs à base de fruits.
N’utilisez pas l’accessoire à spirale (8) avec des
aliments congelés. Ils pourraient endommager les
lames.
Selon les directives, il est possible de préparer
5 fois de suite la quantité maximum d’un bol plein.
Ensuite, avant de continuer, laissez l’appareil
refroidir pendant 30 minutes
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section B.
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir « bc » (9) est parfaitement adapté à la
préparation de milkshakes, de boissons, de purées,
de pâtes, de glace pilée et au hachage de viandes,
de fromages à pâte dure, d’oignons, d’herbes,
d’ail, de légumes, de pain, de biscuits et de noix.
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur avec les
lames de hacheur sur des aliments extrêmement
durs tels que des noix non décortiquées, des
glaçons, des grains de café, des graines ou des
condiments durs comme la muscade. Ces aliments
pourraient endommager les lames.
Seul l‘accessoire de hacheur « bc » avec le broyeur
à glace spécial peut être utiliser pour piler de la
glace.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section C.
Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel
(en tant que fourrage de pancake ou à tartiner)
50 g de pruneaux
75 g de miel crémeux
70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur « hc ».
Utiliser le hachoir « hc » (accessoire en option
disponible auprès de votre Centre de services
Braun ; n’est toutefois pas disponible dans tous
les pays).
Accessoire Smoothie2Go (D)
Le Smoothie2Go est parfaitement adapté à la
préparation de jus de fruits, de smoothies et de
milkshakes. Il permet aussi de préparer des
cocktails et des boissons fraîches avec des
glaçons. Le pichet peut être emporté en utilisant le
couvercle avec bec verseur.
Assemblez toujours le bloc lame au pichet avant
d’assembler la partie moteur.
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section D.
Avertissement
• Arrêtez immédiatement le mixage et débranchez
l’appareil si des liquides ou des ingrédients
débordent.
• Évitez de secouer trop fort, de heurter ou de
laisser tomber l’appareil en fonctionnement.
• Le bloc lame ne doit être utilisé que lorsqu’il est
assemblé au pichet.
• Si le mixage s'arrête en cours de route ou si les
ingrédients collent à la paroi du pichet, il manque
probablement du liquide pour un mixage
efficace.
Entretien et nettoyage (E)
Pour des instructions de fonctionnement détaillées,
voir la section E.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
14
Page 15
Guide de dépannage
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le blender à main ne
fonctionne pas
Le pichet fuit
Ne mixe pas
correctement, lame
bloquée ou vitesse trop
faible
Le bloc lame ne peut
pas être dévissé
Pas d'alimentation
électrique
Le bloc lame n’est pas
monté correctement
ou est usé
Le bloc lame n’est pas
correctement vissé au
pichet
Le pichet est trop
rempli
De gros morceaux très
durs bloquent la lame
Des ingrédients
chauds ont été mixés
Vérifiez que l’appareil est branché.
Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre logement.
Si aucune des solutions ci-dessus ne fonctionne,
contactez le service après-vente Braun.
Vérifiez que le bloc lame est monté correctement et
n’est pas endommagé
Vérifiez la position du bloc lame
Suivez nos recommandations quant au remplissage
maximal.
Arrêtez immédiatement le mixage, enlevez la partie
moteur du bloc lame et éliminer les blocages avant de
continuer
Suivez les recommandations relatives à l’ordre correct
des ingrédients, en disposant les aliments durs en bas
du récipient
Couper les aliments durs en petits morceaux avant de
les mixer
Suivez les recommandations : démarrez d’abord le
moteur avant de tourner l’appareil pour mixer
Plongez le pichet dans l’eau chaude
Español
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones
del usuario antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas. Retire
todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del
modo apropiado.
Piezas y accesorios
1 Regulador de velocidad variable
2 Botón de velocidad variable (on/off)
3 Botón turbo (T)
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
5 Botones de liberación EasyClick
6 Pie de la batidora
7 Vaso
8 Accesorio para cortar en espiral de 1250 ml
a Cuchilla para pappardelle (inserto)
b Cuchilla para tagliatelle (inserto)
c Cuchilla para linguine (inserto)
d Soporte para accesorios
e Tubo de llenado
f Empujador con cruz de fijación
g Elemento de transmisión
h Recipiente
i Anillo de goma antideslizante
9 Accesorio picardor «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
10 Cepillo
11 Accesorio Smoothie2Go de 600 ml
a Conjunto de cuchillas
b Recipiente de mezclado
c Tapa con surtidor para beber
Cómo usar el aparato
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2),
la velocidad de procesado corresponde al ajuste
seleccionado del regulador de velocidad variable
15
Page 16
(1). Cuanto más alto sea el ajuste, más rápido será
la velocidad de picar.
Puede ajustar la velocidad a su gusto durante el
funcionamiento del dispositivo girando el regulador
de velocidad. La velocidad máxima de procesado
puede lograrse pulsando el botón turbo (3).
También puede utilizar el botón turbo para obtener
pulsos potentes instantáneos sin tener que recurrir
al regulador de velocidad.
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar
cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas,
comida infantil, bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad máxima para obtener un
resultado óptimo.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio para cortar en
espiral (B)
El accesorio para cortar en espiral es perfecto para
preparar cualquier tipo de pasta con verduras,
ensaladas o platos decorativos con fruta.
Consulte la Guía de procesamiento B para saber
cuáles son los alimentos, las velocidades y las
formas resultantes recomendados.
No utilice el accesorio para cortar en espiral (8)
para procesar alimentos congelados. De lo
contrario, podrían dañarse las cuchillas.
La cantidad máxima de procesamiento sigue la cifra
orientativa de 5 boles llenos.
Antes de continuar con el procesamiento deje que
el aparato se enfríe durante 30 minutos.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección B.
Accesorio picador (C)
La picadora «bc» (9) es perfecta para preparar
batidos, bebidas, purés, masa, hielo picado o para
picar carne, queso duro, cebolla, especias, ajo,
verdura, pan, galletas saladas y frutos secos.
No utilice los accesorios de picadora con cuchillas
de picar para procesar alimentos extremadamente
duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo,
granos de café y otros granos o especias duras
como la nuez moscada. El procesamiento de estos
alimentos podría dañar las cuchillas.
Para picar cubitos de hielo solo es apto el accesorio
de picadora con la cuchilla especial para hielo.
16
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección C.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas
75 g de miel cremosa
70 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante
24 horas.
• Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
• Restablezca la función de picar durante
1,5 segundos a máxima velocidad.
Añada las ciruelas y la miel líquida (ambas
enfriadas) al recipiente de la picadora «hc».
Accesorio Smoothie2Go (D)
El Smoothie2Go es la perfecta solución para
preparar zumos de frutas, smoothies y batidos.
Además, es adecuada para hacer cócteles y
bebidas frías con cubitos. El recipiente de
mezclado se puede utilizar por medio del uso de
la tapa con el surtidor para beber.
Siempre se debe acoplar el conjunto de cuchillas al
recipiente de mezclado antes de conectar la pieza
del motor.
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección D.
Precaución
• Pare inmediatamente el proceso y desconecte el
aparato si los líquidos o piezas del contenido que
se procesa se derraman.
• Evite los movimientos bruscos, los golpes y las
caídas cuando está en funcionamiento.
• El conjunto de cuchillas solo se puede usar con el
recipiente mezclado acoplado.
• Si la acción de mezclado se para al realizar la
mezcla o los ingredientes se adhieren en los
lados del recipiente de mezcla, puede que no
haya suficiente líquido para mezclar de forma
eficiente.
Cuidado y limpieza (E)
Para obtener instrucciones detalladas de
procesamiento, consulte la sección E.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Page 17
Guía de resolución de problema
ProblemaCausas potencialesSolución
La batidora de mano
no funciona.
El recipiente de
mezclado está
perdiendo líquido.
El triturado no es el
adecuado, la cuchilla
está bloqueada o la
velocidad es
demasiado lenta
El conjunto de cuchilla
no se puede
desenroscar
No hay corriente
El conjunto de cuchilla
no está colocado en la
posición adecuada o
está desgastado.
El conjunto de cuchilla
no está enroscado
correctamente al
recipiente de mezclado
El recipiente de
mezclado ha
desbordado.
Las partes grandes del
contenido bloquean la
cuchilla
Se procesaron
ingredientes calientes
Compruebe que el aparato esté conectado.
Compruebe los fusibles/interruptores de su casa.
Si no se corresponde con ninguna de las de arriba
contacte con el Servicio Técnico de Braun.
Compruebe que el conjunto de cuchilla se haya
montado correctamente y no esté dañado
Revise la posición del conjunto de cuchilla
Compruebe la máxima recomendación de cantidad
Pare inmediatamente el triturado, extraiga la pieza del
motor del conjunto de la cuchilla y retira la obstrucción
antes de proceder.
Siga las recomendaciones sobre el orden correcto de
los ingredientes, el contenido duro debe colocarse en la
parte inferior de la botella
Corte el contenido duro en pequeños trozos antes de
triturarlo
Siga las recomendaciones para iniciar primero el motor
y gire el aparato para triturar.
Moje el recipiente de mezclado en agua caliente
Português
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor, leia as instruções de utilização
atentamente e na íntegra antes de utilizar
o aparelho e guarde-as para referência
futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e
elimine-as adequadamente.
Peças e acessórios
1 Regulador de velocidade variável
2 Botão de velocidade variável (on/off)
3 Botão Turbo (T)
4 Peça do motor
5 Botões de libertação EasyClick
6 Pé da varinha
7 Copo
8 Acessório espiralizador 1250 ml
a lâmina para Pappardelle (encaixe)
b lâmina para Tagliatelle (encaixe)
c lâmina para Linguine (encaixe)
d Suporte de utensílios
e Tubo de enchimento
f Impulsor com cruz de fixação
g Mecanismo de velocidades
h Recipiente
i Anel de borracha antiderrapante
9 Acessório picador de 1250 ml «bc»
a Tampa (com engrenagem)
b Lâmina picadora
c Lâmina para gelo
17
Page 18
10 Escova
11 Acessório Smoothie2Go 600 ml
a Conjunto da lâmina
b Recipiente de mistura
c Tampa com bocal para beber
Como utilizar o aparelho
Ajustar a velocidade
Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a
velocidade de processamento corresponde ao
ajuste do regulador de velocidade variável (1).
Quanto mais alto for o ajuste, mais rápida é a
velocidade de picagem.
Pode ajustar facilmente a velocidade durante o
funcionamento rodando o regulador de velocidade.
A velocidade de processamento máxima pode ser
atingida pressionando o botão Turbo (3). Também
pode utilizar o botão Turbo para potentes impulsos
instantâneos, sem ter de manipular o regulador de
velocidade.
Eixo de mistura (A)
A varinha mágica adequa-se perfeitamente à
preparação de pastas, molhos, molhos para salada,
sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas,
smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a
velocidade mais alta.
Consulte a secção A para instruções detalhadas de
processamento.
Acessório espiralizador (B)
O acessório espiralizador é perfeitamente
adequado para preparar todos os tipos de massa
de legumes, saladas ou pratos de fruta decorativos.
Não utilize o acessório espiralizador (8) para
processar alimentos congelados. O processamento
poderia danificar as lâminas.
A quantidade máxima de processamento segue a
figura de referência de recipientes cheios 5x vezes.
Antes de continuar o processamento, deixe o
aparelho arrefecer durante 30 minutos.
Consulte a secção B para instruções detalhadas de
processamento.
Acessório picador (C)
O picador «bc» (9) é perfeitamente adequado para
preparar batidos, bebidas, purés, massas, gelo
picado ou para picar carne, queijo duro, cebolas,
ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e
frutas de casca rija.
18
Não use os acessórios picadores com lâminas
picadoras para processar alimentos extremamente
duros, como frutas de casca rija com casca, cubos
de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras
como, p. ex., noz-moscada. O processamento
destes alimentos poderia danificar as lâminas.
Apenas o acessório picador «bc» com a lâmina
especial para gelo pode picar cubos de gelo.
Consulte a secção C para instruções detalhadas
de processamento.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com
mel (como recheio ou cobertura de panquecas)
50 g de ameixas secas
75 g de mel cremoso
70 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc».
• Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas
• Adicione 70 ml de água (com aroma de
baunilha).
• Volte a picar durante mais 1,5 segundos na
velocidade máxima.
Use o acessório picador «hc» (acessório opcional
disponível no seu Centro de Assistência da Braun;
contudo, não disponível em todos os países).
Acessório Smoothie2Go (D)
O Smoothie2Go é perfeitamente adequado para
preparar sumos de fruta, smoothies e batidos de
leite. E ainda para cocktails e bebidas frias com
cubos de gelo. O recipiente de mistura também
pode ser utilizado para levar, utilizando a tampa
com bocal para beber.
Fixe sempre o conjunto da lâmina no recipiente de
mistura antes de encaixar a peça do motor.
Consulte a secção D para instruções detalhadas de
processamento.
Atenção
• Interrompa imediatamente a operação e
desconecte o aparelho da tomada se ocorrer
vazamento de líquidos ou partes do conteúdo do
processamento.
• Evite agitações fortes, batidas ou deixar cair o
aparelho durante a operação.
• O conjunto da lâmina só deve ser operado com o
recipiente de mistura encaixado.
• Se o aparelho parar de misturar durante a
operação de mistura ou se ingredientes aderirem
à parede do recipiente de mistura, poderá não
haver líquido suficiente para misturar de forma
eficiente.
Page 19
Cuidados e limpeza (E)
Consulte a secção E para instruções detalhadas de
processamento.
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com.
Guia de resolução de problemas
ProblemaPotenciais causasSolução
A varinha mágica não
funciona.
O recipiente de mistura
tem fuga
Mistura incorreta,
lâmina presa ou
velocidade muito baixa
O conjunto da lâmina
não pode ser
desapertado
Sem alimentação
O conjunto da lâmina
não está na posição
correta ou está gasto
O conjunto da lâmina
não está apertado
corretamente ao
recipiente de mistura
O recipiente de mistura
está demasiado cheio
Pedaços grandes de
alimentos muito duros
a bloquear a lâmina
Foram processados
ingredientes quentes
"Verifique se o aparelho está conectado à tomada.
Verifique o fusível/disjuntor da sua habitação.
Se não for nenhuma das situações acima, contacte o
Centro de Assistência da Braun."
Verifique se o conjunto da lâmina está montado
corretamente e não está danificado
Verifique a posição do conjunto da lâmina
Verifique a recomendação de quantidade máxima
"Pare de misturar imediatamente, remova a peça do
motor do conjunto da lâmina e elimine o bloqueio antes
de prosseguir"
"Siga as recomendações para a ordem correta
dos ingredientes, alimentos duros no fundo do
recipiente"
"Corte os alimentos duros em pedaços pequenos antes
de misturar"
Siga a recomendação para iniciar o motor primeiro e a
seguir virar o aparelho para misturar
Mergulhe o recipiente de mistura em água morna
Garantia e Assistência
Italiano
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed
integralmente le istruzioni d’uso prima di
utilizzare il dispositivo e conservarle per la
consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le
etichette e smaltirli in modo appropriato.
Parti e accessori
1 Regolatore della velocità
2 Tasto per la velocità variabile (on/off)
3 Tasto turbo (T)
4 Corpo motore
5 Tasti di rilascio EasyClick
6 Gambo frullatore
7 Bicchiere graduato
19
Page 20
8 Accessori spiralizzatore1250 ml
a Lama pappardelle (inserto)
b Lama tagliatelle (inserto)
c Lama linguine (inserto)
d Supporto attrezzo
e Tubo di alimentazione
f Pestello con croce di trattenimento
g Attacco
h Recipiente
i Anello di gomma anti scivolo
9 Accesorio picardor «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
10 Spazzola
11 Accessorio Smoothie2Go da 600 ml
a Gruppo lame
b Contenitore di miscelazione
c Coperchio con beccuccio
Come utilizzare l’apparecchio
Impostazione della velocità
Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la
velocità operativa corrisponde a quella impostata
sul regolatore della velocità (1). Maggiore è il valore
impostato, maggiore è la velocità di triturazione.
La regolazione della velocità può avvenire
comodamente durante il funzionamento, ruotando il
regolatore della velocità. Premendo il tasto turbo (3)
si raggiunge la velocità massima. È inoltre possibile
utilizzare il tasto turbo per generare rapidi impulsi di
potenza massima senza dover manipolare il
regolatore della velocità.
Asta di miscelazione (A)
Il frullatore a immersione è ideale per preparare
salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe,
omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e
frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità
massima.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione A.
Accessori spiralizzatore (B)
Gli accessori dello spiralizzatore sono ideali per
preparare qualunque tipo di pasta con verdure,
insalate o piatti con frutta decorativa.
Non utilizzare gli accessori dello spiralizzatore (8)
per lavorare i cibi congelati. La lavorazione può
danneggiare le lame.
20
La quantità massima di lavorazione segue la cifra
indicativa di 5 volte i recipienti riempiti.
Prima di continuare la lavorazione lasciare
raffreddare l’apparecchio per 30 minuti.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione B.
Tritatutto (C)
Il tritatutto «bc» (9) è ideale per preparare frullati,
bevande, purè, pastelle, ghiaccio tritato o per tritare
carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio,
verdure, pane, cracker e noci.
Non usare i tritatutto con le lame tritatutto per
lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate,
cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie
dure come la noce moscata. La lavorazione di
questi cibi può danneggiare le lame.
Solo il tritatutto «bc» con la speciale lama per
ghiaccio consente di tritare i cubetti di ghiaccio.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione C.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con
miele (come farcitura per pancake o da spalmare)
50 g di prugne secche
75 g di miele cremoso
70 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne
secche e miele cremoso.
• Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore.
• Aggiungere 70 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia).
• Continuare a tritare per altri 1,5 secondi alla
massima velocità.
Utilizzare l‘accessorio tritatutto «hc» (accessorio
opzionale disponibile presso il centro di assistenza
Braun; non in tutti i paesi).
Accessorio Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go è ideale per preparare succhi di
frutta, frullati e frappè, ma anche cocktail e bevande
fresche con cubetti di ghiaccio. Utilizzando il
coperchio con beccuccio, il contenitore di
miscelazione può anche essere trasportato.
Fissare sempre il gruppo lame al contenitore di
miscelazione prima del corpo motore.
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione D.
Attenzione
• Interrompere immediatamente l’uso e scollegare
l’apparecchio se liquidi o parte del contenuto
lavorato fuoriescono.
Page 21
• Evitare di scuotere violentemente, urtare o far
cadere l’apparecchio durante l’uso.
• Il gruppo lame andrebbe utilizzato solo con il
contenitore di miscelazione montato.
• Se l’azione di miscelazione si arresta o gli
ingredienti si attaccano ai lati del contenitore di
miscelazione, è possibile che non vi sia liquido
sufficiente per la miscelazione.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
Cura e pulizia (E)
• Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare
riferimento alla sezione E.
Guida alla risoluzione degli erroris
ProblemaCause potenzialiSoluzione
Verificare che l’apparecchio sia collegato.
Il frullatore a immersione non funziona.
Il contenitore di
miscelazione perde
Miscelazione non
corretta, lama bloccata
o velocità troppo bassa
Il gruppo lame non può
essere svitato
Alimentazione assente
Il gruppo lame non è
nella posizione corretta
o è usurato
Il gruppo lame non è
avvitato correttamente
al contenitore di
miscelazione
Il contenitore di
miscelazione è troppo
pieno
Pezzi di alimenti di
grandi dimensioni e
duri bloccano la lama
Sono stati lavorati
ingredienti caldi
Controllare il fusibile o l’interruttore automatico della
propria abitazione.
Nel caso in cui la causa non sia riconducibile a nessuna
delle voci sopra indicate, contattare il servizio clienti
Braun.
Verificare che il gruppo lame sia montato correttamente
e non presenti danni
Controllare la posizione del gruppo lame
Controllare la quantità massima raccomandata
Interrompere immediatamente la miscelazione,
rimuovere il corpo motore dal gruppo lame e rimuovere
il blocco prima di continuare
Seguire le raccomandazioni per l’ordine degli
ingredienti corretto: gli alimenti duri vanno posizionati
sul fondo della bottiglia
Tagliare gli alimenti duri in piccoli pezzi prima della
miscelazione
Seguire le raccomandazioni per avviare il motore e
ruotare l’apparecchio per la miscelazione
Immergere il contenitore di miscelazione in acqua calda
21
Page 22
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig voordat u het toestel gebruikt en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de
voorschriften.
Onderdelen en accessoires
1 Variabele snelheidsregelaar
2 Variabele snelheidsknop (on/off)
3 Turboknop (T)
4 Motordeel
5 EasyClick-vrijgaveknoppen
6 Blendervoet
7 Beker
8 1250 ml Spiraalaccessoire
a Pappardelle-mes (inzetstuk)
b Tagliatelle-mes (inzetstuk)
c Linguine-mes (inzetstuk)
d Gereedschaphouder
e Vulbuis
f Duwer met bevestigingskruis
g Aandrijving
h Kom
i Slipvrije rubberring
9 Hakmolen «bc»
a Deksel (met uitrusting)
b Hakmes
c IJsmes
10 Borstel
11 600 ml Smoothie2Go-accessoire
a Meseenheid
b Mengbeker
c Deksel met drinktuit
Hoe gebruikt u het toestel
De snelheid instellen
Wanneer de variabele snelheidsknop (2) wordt
geactiveerd, komt de verwerkingssnelheid overeen
met de instelling van de variabele snelheidsregelaar
(1). Hoe hoger de instelling, hoe hoger de
haksnelheid. U kunt de snelheid naar wens
aanpassen tijdens de werking door aan de
snelheidsregelaar te draaien.
De maximale verwerkingssnelheid kan worden
bereikt door te drukken op de turboknop (3). U kunt
de turboknop ook gebruiken voor korte, krachtige
pulsen zonder de snelheidsregelaar te moeten
regelen.
22
Staafmixervoet (A)
De staafmixer is ideaal voor het bereiden van dips,
sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes,
smoothies en milkshakes.
Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste
snelheid.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel A.
Spiraalaccessoire (B)
Het spiraalaccessoire is ideaal voor het bereiden
van groentenpasta, salades of mooie fruitschotels.
Gebruik het spiraalaccessoire (8) niet om bevroren
voedsel te verwerken. Het verwerken kan de
messen beschadigen.
De maximale hoeveelheid die verwerkt kan worden
is typisch 5x gevulde kommen.
Voordat u doorgaat met de verwerking, laat u het
toestel 30 minuten afkoelen.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel B.
Hakmolen (C)
De «bc» hakker (9) is ideaal voor het bereiden
van shakes, drankjes, purees, beslag of gemalen
ijs of het hakken van vlees, harde kaas, uien,
specerijen, knoflook, groenten, brood, crackers
en noten.
Gebruik de hakmolens met hakmessen niet om
extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in
de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde
specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van
deze voedingsmiddelen kan de messen
beschadigen.
Enkel het «bc» hakaccessoire met het speciale
ijsmes mag worden gebruikt om ijsblokjes te malen.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel C.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met
honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel)
50 g pruimen
75 g romige honing
70 ml water (met vanillesmaak)
• Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
honing.
• Opslaan bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
• Voeg 70 ml water (met vanillesmaak) toe.
• Hak nog eens 1,5 seconden op maximale
snelheid.
Page 23
Gebruik het hakaccessoire «hc» (optioneel
accessoire verkrijgbaar bij uw Servicecentrum van
Braun; echter niet in elk land).
Smoothie2Go-accessoire (D)
De Smoothie2Go is perfect geschikt voor het
bereiden van fruitsappen, smoothies en milkshakes.
Ook cocktails en koele dranken kunnen worden
bereid met ijsblokjes. Dankzij de deksel met
drinktuit kan de mengbeker overal meegenomen
worden.
Maak de meseenheid altijd vast aan de mengbeker
voordat u het motordeel bevestigt.
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel D.
Opgelet
• Stop de bediening onmiddellijk en trek de stekker
uit het stopcontact indien vloeistoffen of delen
van de bereiding naar buiten komen.
• Vermijd het sterk schudden, stoten of laten vallen
van het toestel tijdens de werking.
• De meseenheid mag enkel bediend worden met
bevestigde mengbeker.
• Indien het mengen stilvalt of ingrediënten blijven
kleven aan de zijkant van de mengbeker, is er
mogelijk niet voldoende vloeistof om efficiënt te
mengen.
Verzorging en reiniging (E)
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies
raadpleegt u deel E.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlijke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
Gids voor het oplossen van problemen
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
Controleer of stekker is ingestoken.
Handmixer werkt niet.Geen stroom
Meseenheid niet juist
geplaatst of versleten
Mengbeker lekt
Mengen gaat niet
goed, mes zit vast of
snelheid te laag
Meseenheid kan niet
losgeschroefd worden
Meseenheid is niet juist
op de mengbeker
geschroefd
Mengbeker te veel
gevuld
Grote stukken van erg
hard materiaal
blokkeren het mes
Warme ingrediënten
werden verwerkt
Controleer de zekering/stroomonderbreker in uw huis.
Indien het probleem aanhoudt, neem dan contact op
met de klantenservice van Braun.
Controleer of de meseenheid juist is gemonteerd en niet
beschadigd is
Controleer de positie van de meseenheid
Raadpleeg de aanbeveling inzake de maximale
hoeveelheid
Stop onmiddellijk met mengen, verwijder het motordeel
uit de meseenheid en verwijder de blokkering voordat u
doorgaat
Volg de aanbevelingen voor de juiste volgorde van de
ingrediënten, hard materiaal op de bodem van de fles
Snijd hard materiaal in kleine stukken voordat u mengt
Volg de aanbeveling om eerst de motor te starten en
dan het toestel om te draaien voor het mengen
Dompel de mengbeker onder in warm water
23
Page 24
Dansk
Før ibrugtagning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og
fuldstændigt, før apparatet tages i brug og
gem den til fremtidig brug. Fjern al
emballage og alle etiketter og kassér dem korrekt.
Dele og tilbehør
1 Variabel hastighedsregulator
2 Variabel hastighedsknap (on/off)
3 Turbo knap (T)
4 Motordel
5 EasyClick frigørelsesknapper
6 Blenderskaft
7 Bægerglas
8 1250 ml spiraltilbehør
a Pappardelle-klinge (insats)
b Tagliatelle-klinge (insats)
c Linguine-klinge (insats)
d Værktøjsholder
e Påfyldningsrør
f Skubber med fastgørelseskryds
g Gearkasse
h Skål
i Antiskrid gummiring
9 Hakketilbehør «bc»
a Låg (med gear)
b Hakkeknive
c Iskniv
10 Børste
11 600 ml Smoothie2Go tilbehør
a Knivsamling
b Blandebeholder
c Låg med drikketud
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit A.
Spiraltilbehør (B)
Spiraltilbehøret er perfekt til tilberedning af alle
slags grøntsagspasta, salater eller dekorative
frugtretter.
Brug ikke spiraltilbehøret (8) til at tilberede frosne
fødevarer. Tilberedning kan skade klingerne.
Den maksimale tilberedningsmængde følger
retningslinjen for 5x gange fyldte skåle.
Lad apparatet køle af i 30 minutter, før tilberedningen fortsættes.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit B.
Hakketilbehør (C)
«bc» hakkeren (9) er perfekt til fremstilling af
shakes, drikkevarer, puréer, dej, knust is eller til at
hakke kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager,
brød, kiks og nødder.
Brug ikke hakketilbehøret med hakkeknivene til
at tilberede ekstremt hårde fødevarer, såsom
udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner,
korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød.
Tilberedning af disse fødevarer kan skade knivene.
Det er kun «bc» hakketilbehøret med den specielle
iskniv, der må bruges til at knuse isterninger.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit C.
Sådan bruges apparatet
Valg af hastighed
Ved aktivering af variabel hastighed (2) modsvarer
hastigheden indstillingen på hastighedsvælgeren (1)
Jo højere indstilling, jo hurtigere hakningshastighed
Hastigheden kan bekvemt justeres under brugen
ved at dreje på hastighedsvælgeren.
Maksimal tilberedningshastighed kan opnås ved
tryk på turboknappen (3). Turboknappen kan også
bruges til hurtige, kraftfulde impulser uden at skulle
ændre på hastighedsvælgeren.
Blenderskaft (A)
Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af
dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad,
såvel som drinks, smoothies og milkshakes.
For de bedste resultater bruges højeste hastighed.
24
«hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som
pandekagefyld eller pålæg)
50 g svesker
75 g cremet honning
70 ml vand (med vanillesmag
• Fyld «hc» skålen med svesker og cremet honning.
.
• Opbevares i køleskab ved 3°C i 24 timer.
.
• Tilsæt 70 ml vand (med vanillesmag).
• Genoptag hakning i yderligere 1,5 sekunder ved
maksimal hastighed.
Brug hakketilbehøret «hc» (ekstra tilbehør, der kan fås
hos dit Braun Service Center; dog ikke i hvert land).
Smoothie2Go tilbehør (D)
Smoothie2Go er perfekt egnet til tilberedning af
frugtsaft, smoothies og milkshakes. Herudover til
cocktails og kølige drikke med isterninger. Ved at
bruge låget med drikketuden kan blandebeholderen
også tages.
Page 25
Fastgør altid knivsamlingen til blandebeholderen før
motordelen fastgøres.
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit D.
• Hvis blendingen stopper, mens der blendes og
ingredienserne klæber til siderne af
blandebholderen, er der eventuelt ikke nok
væske til at blende effektivt.
Forsigtig
• Stop kørslen med det samme, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis væsker eller dele af
forarbejdningsindholdet løber ud.
• Undgå at blenderen rystes voldsomt, stødes eller
tabes, når den blender, eller på andre tidspunkter.
• Knivsamlingen bør kun køres med påsat
blandebeholder.
Fejlfindingn
ProblemMulige årsagerLøsning
Håndblenderen kører
ikke.
Blandebeholderen
lækker
Blending ikke
ordentlig, fastkørt kniv
eller hastighed for lav
Knivsamlingen kan ikke
skrues af
Ingen strøm
Knivsamlingen er ikke
korrekt på plads eller
er slidt
Knivsamlingen er ikke
skruet ordentligt på
blandebeholderen
Blandebeholderen er
overfyldt
Store stykker meget
hårde ting, der
blokerer kniven
Der blev tilberedt
varme ingredienser
Kontrollér, at apparatet er tilsluttet.
Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem.
Hvis intet af ovenstående, kontakt Braun Service.
Kontrollér, om knivsamlingen er samlet ordentligt og
ikke er beskadiget
Kontrollér knivsamlingens placering.
Kontrollér den anbefalede maksimummængde
Stands blanding øjeblikkeligt, fjern motordelen fra
knivsamlingen og fjern blokering, før der fortsættes
Følg anbefalingerne for den korrekte rækkefølge af
ingredienserne, hårde ting i bunden af flasken
Skær hårde ting i små stykker, før der blendes
Følg anbefalingen om først at starte motoren og
derefter dreje apparatet for at blende
Dyp blandebeholderen i varmt vand
Pleje og rengøring (E)
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises
til afsnit E.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garanti- og
service brochure eller besøg www.braunhousehold.com.
Norsk
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen
før apparatet tas i bruk, og ta vare på den
og alle
disse.
for fremtidig referanse. Fjern all emballasje
etiketter, og foreta passende kassering av
Deler og tilbehør
1 Variabel hastighetsregulator
2 Variabel hastighetsknapp (on/off)
3 Turbo-knapp (T)
4 Motordel
5 EasyClick utløserknapper
6 Blandestav
7 Beger
25
Page 26
8 1250 ml spiralkuttertilbehør
a Pappardellekniv (innsats)
b Tagliatellekniv (innsats)
c Linguinekniiv (innsats)
d Verktøyholder
e Fyllerør
f Stapper med kryssfeste
g Girkasse
h Bolle
i Antiskli-gummiring
9 Hakketilbehør «bc»
a Lokk (med gir)
b Hakkekniv
c Iskniv
10 Børste
11 600 ml Smoothie2Go-tilbehør
a Blad
b Miksebeholder
c Lokk med drikketut
Slik brukes apparatet
Innstilling av hastigheten
Når du aktiverer den variable hastighetsknappen
(2), tilsvarer prosesseringshastigheten med
innstillingen av den variable hastighetsregulatoren
(1). Jo høyere innstilling, desto raskere
hakkehastighet. Du kan enkelt justere hastigheten
under drift ved å vri hastighetsregulatoren.
Maksimal prosesseringshastighet kan bare oppnås
ved å trykke på Turbo-knappen (3). Du kan også
bruke Turbo-knappen for umiddelbare kraftige
impulser uten å manipulere hastighetsregulatoren.
Miksekanal (A)
Håndmikseren egner seg også til å lage dipp, saus,
salatdressing, suppe, babymat, samt drikke,
smoothies og milkshake.
For best resultat brukes den høyeste hastigheten.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Hakketilbehør (C)
Hakken «bc» (9) er perfekt tilpasset å tilberede
shakes, drikke, puré, deig, knust is, samt til å hakke
kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød,
kjeks og nøtter.
Ikke bruk hakketilbehøret med hakkeknivene til å
behandle ekstremt hard mat, som nøtter med skall,
isbiter, kaffebønner, korn eller hardt krydder, f.eks.
muskatnøtt. Behandling av slik mat kan ødelegge
knivbladene
Kun «bc» hakketilbehør med den spesielle iskniven
tillates til å knuse isbiter.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt C.
«hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som
pannekakefyll eller -pålegg)
50 g svisker
75 g kremaktig honning
70 ml vann (vanilje-smak)
• Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning.
• Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3°C.
• Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak).
• Fortsett hakkingen i ytterligere 1,5 sekunder ved
maksimal hastighet.
Bruk hakketilbehøret «hc» (valgfritt ekstrautstyr
tilgjengelig hos ditt Braun servicesenter; men ikke i
alle land).
Smoothie2Go-tilbehør (D)
Smoothie2Go egner seg perfekt for tilberedning av
fruktjuice, smoothies og milkshake. Dessuten for
cocktails og kjølige drinker med isbiter. Ved å benytte
lokket med drikketut, kan miksebeholderen også
benyttes til take away.
Bladet må alltid festes til miksebeholderen før
motordelen tilkobles.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt D.
Spiralkuttertilbehør (B)
Spiralkuttertilbehøret egner seg perfekt til å
tilberede alle typer av grønnsakspasta, salater eller
dekorative fruktretter.
Ikke bruk spiralkuttertilbehøret (8) til å behandle
frossenmat. Behandlingen kan ødelegge
knivbladene.
Maksimumsmengden som kan behandles fremgår
av det veiledende tallet med 5x fylte boller.
La apparatet kjøles ned i 30 minutter før du
fortsetter behandlingen.
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt B.
26
Forsiktig
• Dersom væsker eller deler av ingrediensene som
bearbeides lekker, må driften stanses
umiddelbart og støpslet dras ut av kontakten.
• Unngå sterke vibrasjoner, støt eller fall under
drift.
• Bladet må kun være i drift med miksebeholderen
tilkoblet.
• Dersom miksebevegelsene stanser under
miksing eller ingrediensene fester seg på sidene
av miksebeholderen, kan det være utilstrekkelig
med væske for å kunne mikse effektivt.
Page 27
Pleie og rengjøring (E)
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt E.
Veiledning for feilsøking
ProblemMulige årsakerLøsning
Håndmikseren virker
ikke.
Miksebeholderen
lekker
Mikser ikke ordentlig,
bladet sitter fast eller
for lav hastighet
Bladet kan ikke skrus av
Ingen strøm
Bladet sitter ikke
korrekt eller er slitt
Bladet er ikke skrudd
på miksebeholderen
korrekt
Miksebeholderen er
overfylt
Store og svært harde
stykker blokkerer
bladet
Varme ingredienser ble
behandlet
"Sjekk at apparatet er tilkoblet.
Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt.
Ta kontakt med Braun kundeservice dersom ingen av
delene hjelper."
Sjekk at bladet er montert korrekt og uten skader
Sjekk posisjonen til bladet
Sjekk maksimalt anbefalt mengde
"Stans mikseren umiddelbart, fjern motordelen fra
bladet og fjern blokkeringen før du fortsetter"
"Følg anbefalingene for korrekt rekkefølge hos
ingrediensene, med hardt materiale på bunnen av
flasken"
"Hardt materiale kuttes i små biter før det blandes"
Følg anbefalingene for å starte motoren først, og vend
så apparatet for å mikse
Dypp miksebeholderen i varmt vann
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garantien og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
Svenska
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom
bruksanvisningarna innan du använder
maskinen och behåll dem för framtida
bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt
etiketter och bortskaffa dem korrekt.
Delar och tillbehör
1 Variabel hastighetsregulator
2 Variabel hastighetsknapp (on/off)
3 Turbo-knapp (T)
4 Motorenhet
5 Frikopplingsknappar med EasyClick
6 Mixerskaft
7 Bägare
8 1250 ml Tillbehör med grönsakssvarv
a Pappardelle-kniv (insats)
b Tagliatelle-kniv (insats)
c Linguine-kniv (insats)
d Verktygshållare
e Påfyllningsrör
f Påmatare med fästkors
g Växellåda
h Skål
i Gummiring för halkskydd
9 Hacktillbehör «bc»
a Lock (med kugghjul)
b Hackkniv
c Iskniv
27
Page 28
10 Borste
11 600 ml Smoothie2Go-tillbehör
a Knivenhet
b Blandbehållare
c Lock med drickpip
Så använder du apparaten
Ställa in hastigheten
När du trycker på den variabla hastighetsknappen
(2) motsvarar tillagningshastigheten inställningen
för den variabla hastighetsregulatorn (1). Ju högre
inställning, desto snabbare hackningshastighet.
Du kan bekvämt justera hastigheten medan du
använder beredaren genom att vrida på
hastighetsregulatorn.
Maximal tillagningshastighet uppnås när man
trycker in Turbo-knappen (3). Du kan också
använda Turbo-knappen för direkta och kraftiga
pulsrörelser utan att behöva vrida på
hastighetsregulatorn.
Mixerskaft (A)
Handmixern är perfekt att använda vid tillredning av
dippar, såser, salladsdressing, soppor, barnmat
samt drycker, smoothies och milkshakes.
Använd den högsta hastigheten för bästa resultat.
Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Tillbehör med grönsakssvarv (B)
Grönsakssvarven är perfekt för tillagning av olika
sorter av vegetarisk pasta, sallader och dekorativa
frukträtter.
Använd inte tillbehöret med grönsakssvarv (8) för
att bearbeta djupfrysta livsmedel. Bearbetningen
kan skada knivarna.
För den maximala bearbetningsmängden gäller
rikttalet 5x fyllda skålar.
Låt apparaten svalna i 30 minuter innan du
fortsätter med bearbetningen.
Se avsnitt B för detaljerad användningsinformation.
Hacktillbehör (C)
Hacktillbehöret «bc» (9) är perfekt för att tillaga
smoothies, drinkar, puréer och kaksmet och för att
hacka is, kött, hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker,
bröd, kex och nötter.
Använd inte hacktillbehören med hackknivar för att
bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex.
28
oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller
hårda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa
typer av matvaror kan skada knivarna.
Endast «bc»-hacktillbehöret med den särskilda
iskniven får användas för att krossa isbitar.
Se avsnitt C för detaljerad användningsinformation.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som
pålägg eller fyllning i pannkakor)
50 g sviskon
75 g krämig honung
70 ml vatten (med vaniljsmak)
• Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen.
• Förvara i kylskåp vid 3 °C under 24 timmar.
• Tillsätt 70 ml vatten (med vaniljsmak).
• Fortsätt att hacka i ytterligare 1,5 sekunder på
maxhastighet.
Använd hacktillbehöret «hc» (tillval som kann
beställas från ditt Braun Service Center; finns inte i
alla länder).
Smoothie2Go-tillbehör (D)
Smoothie2Go är det idealiska tillbehöret för att
tillaga fruktjuicer, smoothies eller milkshakes.
Dessutom kan du använda det för cocktails eller
kalla drycker med isbitar. Om du använder
locket med drickpip kan du även ta med dig
blandbehållaren.
Sätt alltid fast knivenheten i blandbehållaren innan
du sätter fast motorenheten.
Se avsnitt D för detaljerad användningsinformation.
Varning
• Avbryt genast driften och koppla ur apparaten om
vätska eller delar av det innehåll som håller på att
bearbetas läcker ut.
• Undvik skakningar, stötar eller fall under driften.
• Använd endast knivenheten när blandbehållaren
är monterad.
• Om mixningen avbryts när mixern är igång eller
om ingredienserna fastnar på sidan av
blandbehållaren kan det bero på att det inte finns
tillräckligt med vätska för att mixa effektivt.
Vård och rengöring (E)
Se avsnitt E för detaljerad användningsinformation.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Page 29
Felsökningsguide
ProblemMöjliga orsakerLösning
Den manuella mixern
fungerar inte.
Blandbehållaren läcker
Blandningen fungerar
inte, en kniv har fastnat
eller för låg hastighet
Det är inte möjligt att
skruva av knivenheten
Ingen ström
Knivenheten är inte
korrekt placerad eller
sliten
Knivenheten är inte
korrekt fastskruvad i
blandbehållaren
Blandbehållaren är
överfull
Stora hårda bitar av
livsmedel är i vägen för
kniven
Varma ingredienser har
bearbetats
Kontrollera att apparaten är ansluten till ström.
Kontrollera husets säkring/effektbrytaren.
Om inget av ovanstående fungerar ska du kontakta
Brauns kundservice.
Kontrollera att knivenheten är korrekt monterad och inte
är skadad
Kontrollera knivenhetens placering
Kontrollera den rekommenderade maximala mängden
Stoppa omedelbart blandningsprocessen, ta bort
motorenheten från knivenheten och åtgärda
blockeringen innan du fortsätter
Följ rekommendationerna och tillsätt ingredienserna i rätt
ordning, hårda livsmedel ska läggas längst ned i flaskan
Skär hårda livsmedel i små bitar före blandningen
Följ rekommendationen och starta först motorn och vrid
sedan runt apparaten för blandningsprocessen
Sänk ned blandbehållaren i varmt vatten
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen
kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa
käyttöä varten. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne
asianmukaisesti.
Osat ja lisävarusteet
1 Nopeussäädin
2 Nopeussäätöpainike (on/off)
3 Turbopainike (T)
4 Moottoriosa
5 EasyClick-vapautuspainikkeet
6 Sekoitinvars
7 Sekoituslasi
8 1250 ml spiraalilisävaruste
a Pappardelle-terä (irto-osa)
b Tagliatelle-terä (irto-osa)
c Linguine-terä (irto-osa)
d Työvälineen pidin
e Täyttöputki
f Työnnin, ristipää
g Vaihde
h Kulho
i Kumirengas„
9 Pilkontalisävaruste «bc»
a Kansi (ja ratas)
b Pilkkomisterä
c Jääterä
10 Harja
11 600 ml:n Smoothie2Go-lisävaruste
a Teräkokoonpano
b Sekoitusastia
c Juomanokalla varustettu kansi
Laitteen käyttäminen
Nopeuden säätäminen
Kun nopeussäätöpainiketta (2) painetaan,
prosessointinopeus vastaa nopeussäätimen (1)
asetusta. Mitä suurempi nopeusasetus, sitä
nopeammin pilkkominen tapahtuu. Voit säätää
29
Page 30
nopeutta kätevästi käytön aikana kääntämällä
nopeussäädintä peukalolla tai etusormella.
Maksiminopeus saavutetaan kuitenkin vain
painamalla turbopainiketta (3). Turbopainiketta
voidaan käyttää myös tehokkaisiin pikapulsseihin
tarvitsematta koskea nopeussäätimeen.
Sekoitusvarsi (A)
Sauvasekoitin sopii erinomaisesti dippikastikkeiden,
kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,
vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja
pirtelöiden valmistukseen.
Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Spiraalileikkuri (B)
Spiraalilisävaruste soveltuu erinomaisesti
kaikenlaisten kasvispastojen, salaattien ja
koristeellisten hedelmäannosten valmistamiseen
Älä käytä spiraalilisävarustetta (8) jäisten ruokien
prosessointiin. Muutoin terät voivat vioittua.
Suurin käsiteltävä määrä noudattaa 5 kertaa
täytettyjen kulhojen ohjetta.
Ennen kun jatkat käsittelyä, anna laitteen jäähtyä
30 minuuttia.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa B.
Pilkontalisävaruste (C)
Pilkontalisävaruste«bc» (9) sopii erinomaisesti
pirtelöiden, juomien, soseiden, taikinan,
jäämurskan valmistamisen tai lihan, kovan juuston,
sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivän,
keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen.
Älä käsittele pilkontalisävarusteilla erittäin kovia
ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä,
jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia mausteita,
kuten muskottipähkinää. Muutoin terät voivat
vioittua.
Vain jääterällä varustetulla «bc»-pilkontalisävarusteella voi murskata jääkuutioita.
«hc» – esimerkkiresepti: Hunajaluumut
(pannukakkujen täytteeksi tai levikkeeksi)
50 g kuivattuja luumuja
75 g juoksevaa hunajaa
70 ml vettä (vaniljalla maustettua)
• Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
• Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa 24 tuntia.
• Lisää 70 ml vettä (vaniljalla maustettua).
• Pilko vielä 1,5 sekuntia maksiminopeudella.
Käytä pilkkomislisälaitetta «hc» (lisälaite saatavana
Braun asiakaspalvelusta; ei kuitenkaan kaikissa
maissa).
Smoothie2Go-lisävaruste (D)
Smoothie2Go sopii erinomaisesti hedelmämehujen,
smoothieiden ja pirtelöiden valmistukseen. Se sopii
myös cocktailien ja jääkuutioita sisältävien kylmien
juomien valmistukseen. Kun sekoitusastiaa
käytetään juomanokallisen kannen kanssa, se
voidaan myös ottaa mukaan.
Kiinnitä teräkokoonpano aina sekoitusastiaan,
ennen kuin kiinnität moottoriosan.
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa D.
Varoitus
• Lopeta käyttö heti ja irrota laite pistorasiasta, jos
nestettä tai käsiteltyä sisältöä vuotaa ulos.
• Vältä kovaa tärinää, iskuja ja pudottamista käytön
aikana.
• Teräkokoonpanoa tulee käyttää vain sen mukana
toimitetun sekoitusastian kanssa.
• Jos sekoittaminen pysähtyy kesken kaiken tai
aineksia takertuu sekoitusastian reunaan,
astiassa ei ehkä ole riittävästi nestettä, jotta laite
voisi sekoittaa tehokkaasti.
Hoito ja puhdistus (E)
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa E.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
30
Page 31
Vianetsintäopas
OngelmaMahdolliset syytRatkaisu
Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Sauvasekoitin ei toimi. Ei virtaa
Teräkokoonpano ei
ollut oikein paikoillaan
tai on kulunut
Sekoitusastia vauotaa.
Ei sekoita kunnolla,
jumittunut terä tai liian
hidas
Teräkokoonpanoa ei
voi ruuvata irti
Teräkokoonpanoa ei
ole ruuvattu
asianmukaisesti
sekoitusastiaan
Sekoitusastia on liian
täynnä
Isot hyvin kovan aineen
kappaleet tukkivat
terän
Ainekset ovat olleet
lämpimiä
Tarkista sulake/katkaisin.
Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Braunin
huoltoon.
Tarkista, onko teräkokoonpano koottu oikein ja
kunnossa
Tarkista teräkokoonpanon asento
Tarkista maksimimääräsuositus
Lopeta sekoittaminen heti, irrota moottoriosa
teräkokoonpanosta ja poista tukos ennen kuin jatkat
Seuraa ainesten oikean järjestyksen suosituksia, kovat
ainekset pullon pohjalle
Leikkaa kovat ainekset pieniksi kappaleiksi ennen
sekoittamista
Käynnistä suositusten mukaan ensin moottori ja käännä
laite sitten ympäri aloittaaksesi sekoittamisen
Upota sekoitusastia lämpimään veteen
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie i w całości przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie zachować ją na
przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz
wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu i
usuń je w odpowiedni sposób.
Części i osprzęt
1 Regulator prędkości
2 Przycisk zmiennej prędkości (on/off)
3 Przycisk turbo (T)
4 Silnik
5 Przyciski blokady EasyClick
6 Końcówka rozdrabniająca
7 Wysokie naczynie
8 Akcesorium szatkownica spiralna 1250 ml
a ostrze papardelle (wkładka)
b ostrze tagliatelle (wkładka)
c ostrze linguine (wkładka)
d uchwyt narzędzia
e element do wkładania produktów
f dociskacz z krzyżakiem ustalającym
g przekładnia
h misa
i antypoślizgowy pierścień gumowy
9 Końcówka do siekania «bc»
a Pokrywa (z przekładnią)
b Ostrze do siekania
c Ostrze do lodu
10 Szczotka
11 Przystawka Smoothie2Go o pojemności 600 ml
a Zespół ostrza
b Pojemnik do mieszania
c Pokrywka z dziobkiem do picia
Jak korzystać z urządzenia
Ustawianie prędkości
Po włączeniu przycisku zmiennej prędkości (2)
szybkość pracy odpowiada ustawieniu na
regulatorze prędkości (1). Im wyższe ustawienie,
tym większa prędkość siekania. Podczas pracy
prędkość można łatwo regulować, obracając
regulator prędkości.
31
Page 32
Maksymalną prędkość obróbki można uzyskać tylko
po naciśnięciu przycisku Turbo (3). Przycisk Turbo
pozwala też gwałtownie, pulsacyjnie zwiększać
szybkość obrotów bez konieczności używania
regulatora prędkości.
Trzonek blendera (A)
Blender doskonale sprawdza się podczas
przygotowywania dipów, sosów, dressingów do
sałatek, zup, pokarmów dla dzieci, a także drinków i
koktajli mlecznych.
Aby uzyskać najlepszy efekt miksowania urządzenie
należy ustawić na najwyższe obroty.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Akcesorium Szatkownica
spiralna (B)
Akcesorium szatkownica spiralna jest idealne do
przygotowywania wszelkich makaronów roślinnych,
sałatek i owocowych dekoracji talerzy.
Nie używaj szatkownicy spiralnej (8) do obróbki
zamrożonych produktów żywnościowych. Obróbka
takich produktów może doprowadzić do
uszkodzenia ostrzy.
Maksymalna ilość rozdrabnianego jedzenia,
rysunek w wytycznych, 5 x napełniona misa
Przed dalszą pracą pozostaw urządzenie do
ostygnięcia na 30 minut.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
Końcówka do siekania (C)
Końcówki do siekania przeznaczone są w
Końcówka do siekania chopper (9) przeznaczona
jest do przygotowywania koktajli, napojów,
przecierania, ubijania, przygotowywania
kruszonego lodu albo siekania mięsa, twardego
sera, cebuli, ziół, czosnku, warzyw, chleba,
krakersów i orzechów.
Nie używaj końcówki do siekania z ostrzami do
siekania w przypadku obróbki bardzo twardych
produktów takich jak niełuskane orzechy, kostki
lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż lub twardych
przypraw np. gałka muszkatołowa. Obróbka takich
produktów może doprowadzić do uszkodzenia
ostrzy.
Do kruszenia kostek lodu należy używać wyłącznie
specjalnego ostrza «bc».
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja C.
32
«hc» Przykładowy przepis: Suszone śliwki z miodem
(jako nadzienie do naleśników lub pasta)
50 g suszonych śliwek
75 g kremowego miodu
70 ml wody (z aromatem waniliowym)
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy do
siekania «hc».
• Przechowywać przez 24 godz. W lodówce, w
temperaturze 3 °C.
• Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym).
• Siekaj przez następne 1,5 sekundy przy
maksymalnej prędkości.
Użyj końcówki do rozdrabniania «hc» (opcjonalna
końcówka dostępna w centrum serwisowym firmy
Braun, jednak nie we wszystkich krajach).
Przystawka Smoothie2Go (D)
Przystawka Smoothie2Go jest przeznaczona do
przygotowywania soków owocowych, drinków i
koktajli mlecznych. Ponadto do koktajli i zimnych
napojów z kostkami lodu. Po założeniu pokrywki
z dziobkiem do picia pojemnik można zabrać ze
sobą.
Zawsze mocować zespół ostrza do pojemnika do
mieszania przed zamocowaniem do silnika.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja D.
Ostrożnie
• Natychmiast przerwać pracę i odłączyć
urządzenie od źródła zasilania w przypadku
wycieku płynów lub miksowanej zawartości.
• Uważać, aby nie upuścić, nie wstrząsać ani nie
uderzyć urządzenia podczas pracy.
• Zespół ostrza powinien być używany wyłącznie
po zamontowaniu do pojemnika do mieszania.
• Jeśli blendowanie ulegnie zatrzymaniu albo
składniki przylepią się do ścianek pojemnika do
mieszania, oznacza to, że w pojemniku może być
niewystarczająca ilość płynu.
Konserwacja i czyszczenie (E)
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja E.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Page 33
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania.
Blender nie działa.Brak zasilania.
Zespół ostrza jest
nieprawidłowo
zamontowany lub zużyty
Pojemnik do mieszania
przecieka
Blendowanie działa
nieprawidłowo, ostrze
utknęło lub prędkość
jest zbyt mała
Nie można odkręcić
zespołu ostrza
Zespół ostrza nie
został prawidłowo
przykręcony do
pojemnika do
mieszania
Pojemnik do mieszania
jest przepełniony
Duże kawałki bardzo
twardego składnika
blokują ostrze
Miksowane były ciepłe
składniki
Sprawdzić bezpiecznik / wyłącznik obwodu w domowej
instalacji elektrycznej.
Jeśli to nie pomoże, skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta Braun.
Sprawdzić, czy zespół ostrza zamontowano prawidłowo
i nie jest uszkodzony
Sprawdzić ustawienie zespołu ostrza
Sprawdzić zalecenie dotyczące maksymalnej ilości
Natychmiast przerwać blendowanie, odłączyć silnik
od zespołu ostrza i usunąć blokadę przed
kontynuowaniem
Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
kolejności i umieszczania twardych składników na dnie
pojemnika
Przed blendowaniem twarde składniki pokroić na małe
kawałki
Postępować zgodnie z zaleceniem, aby najpierw
uruchomić silnik, a następnie obrócić urządzenie w celu
blendowania
Zanurzyć pojemnik do mieszania w ciepłej wodzie
Český
Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a
kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a
uschovejte je pro příští potřebu. Odstraňte
všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Díly a příslušenství
1 Regulátor variabilní rychlosti
2 Tlačítko variabilní rychlosti (on/off)
3 Tlačítko Turbo (T)
4 Část motoru
5 Uvolňovací tlačítka EasyClick
6 Tyčový mixovací nástavec
7 Pohár
8 1250 ml příslušenství spirálového kráječe
a nůž na Pappardelle (vložka)
b nůž na Tagliatelle (vložka)
c nůž na Linguine (vložka)
d držák nástrojů
e plnicí trubice
f posunovač s fixačním křížem
g převodovka
h nádoba
i protiskluzový pryžový kroužek
9 Příslušenství na sekání «bc»
a Víko (s převodem)
b Sekací nůž
c Nůž na led
33
Page 34
10 Kartáč
11 600 ml příslušenství na Smoothie2Go
a Sestava nože
b Mixovací nádoba
c Víko s výtokovým otvorem na pití
Jak používat přístroj
Nastavení rychlosti
Při aktivaci tlačítka variabilní rychlosti (2) odpovídá
rychlost zpracování nastavení regulátoru variabilní
rychlosti (1). Čím vyšší nastavení, tím rychlejší
rychlost sekání. Můžete rychlost nastavovat pohodlně
během provozu otáčením regulátoru rychlosti.
Maximální rychlosti zpracování lze dosáhnout pouze
stisknutím tlačítka Turbo (3). Tlačítko Turbo můžete
rovněž použít pro okamžité výkonové impulsy bez
nutnosti manipulace s regulátorem rychlosti.
Šlehací násada (A)
Ruční šlehač se skvěle hodí k přípravě dipů,
omáček, salátových dresinků, polévek, kojenecké
stravy a také nápojů, smoothies a mléčných koktejlů.
Pro nejlepší výsledky používejte nejvyšší rychlost.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja A.
Příslušenství spirálového
kráječe (B)
Příslušenství spirálového kráječe se perfektně hodí
pro přípravu všech druhů těstovin se zeleninou,
salátů nebo ozdobných ovocných mís.
Nepoužívejte příslušenství spirálového kráječe (8)
ke zpracovávání zmrzlých potravin. Zpracovávání by
mohlo poškodit nože.
Maximální zpracovávané množství odpovídá směrné
hodnotě 5x naplněné nádoby.
Než budete pokračovat ve zpracování, nechte
přístroj 30 minut vychladnout.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja B.
Příslušenství na sekání (C)
Sekáček «bc» (9) se skvěle hodí pro přípravu
koktejlů, nápojů, pyré, těsta, drceného ledu nebo k
sekání masa, tvrdého sýru, cibule, bylin, česneku,
zeleniny, chleba, sucharů a ořechů.
Nepoužívejte příslušenství na sekání se sekacími
noži ke zpracovávání nadměrně tvrdých potravin,
například nevyloupaných ořechů, ledových kostek,
34
kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koření, např.
muškátového ořechu. Zpracovávání těchto potravin
by mohlo poškodit nože.
Pouze příslušenství na sekání «bc» se speciálním
nožem na led je dovoleno pro drcení ledových
kostek.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja C.
Příklad receptu «hc»: Švestky s medem (jako náplň
do palačinek nebo pomazánka)
50 g švestek
75 g krémového medu
70 ml vody (ochucené vanilkou)
• Naplňte sekací nádobu «hc» švestkami a
krémovým medem.
• Uložte při teplotě 3°C v ledničce na dobu
24 hodin.
• Přidejte 70 ml vody (ochucené vanilkou).
• Pokračujte v sekání dalších 1,5 sekundy při
maximální rychlosti.
Používejte příslušenství na sekání «hc» (volitelné
příslušenství je k dispozici v servisním středisku
Braun; avšak ne v každé zemi).
Příslušenství (D) na
Smoothie2Go
Smoothie2Go se perfektně hodí na přípravu
ovocných šťáv, smoothie a mléčných koktejlů.
Kromě toho také na koktejly a chlazené nápoje s
kostkami ledu. S použitím víka s výtokovým otvorem
na pití lze mixovací nádobu vzít také s sebou.
Sestavu nože vždy připojte k mixovací nádobě před
připojením části motoru.
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja D.
Pozor
• Okamžitě přerušte zpracování a přístroj odpojte
od sítě, pokud vytékají ven tekutiny nebo
zpracovávaný obsah.
• Zabraňte silným otřesům, nárazům nebo pádu
během provozu.
• Sestava nože smí být používána pouze s
připojenou mixovací nádobou.
• Pokud se mixování během provozu zastaví nebo
přísady ulpí na bocích mixovací nádoby, může být
množství tekutiny nedostatečné pro účinné
mixování.
Péče a čištění (E)
Szczegółowe instrukcje przyrządzania zawiera
sekcja E.
Page 35
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční
a servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com.
Průvodce odstraňováním poruch
ProblémPotenciální příčinyŘešení
"Zkontrolujte, zda je přístroj připojený k el. síti.
Ruční mixér nefunguje. Chybí napájení
Sestava nože není
správně umístěná nebo
Mixovací nádoba je
netěsná
Mixování nefunguje
správně, blokování
nože nebo příliš nízká
rychlost
Sestavu nože nelze
odšroubovat
je opotřebovaná
Sestava nože není
správně našroubovaná
na mixovací nádobu
Mixovací nádoba je
přeplněná
Velké kusy nebo velmi
tvrdé potraviny blokují
nůž
Byly zpracovávány
horké přísady
Zkontrolujte jistič / pojistky ve vašem bytě.
Pokud nic z výše uvedeného nepomůže, kontaktujte
servis Braun."
Zkontrolujte, zda sestava nože je řádně připojená a zda
není poškozená
Zkontrolujte polohu sestavy nože
Zkontrolujte doporučené maximální množství
"Zastavte okamžitě mixování, část motoru odejměte od
sestavy nože a odstraňte zablokování před dalším
zpracováním"
"Řiďte se pokyny pro správné pořadí přísad, tvrdé
potraviny vkládejte na dno nádoby"
"Tvrdé potraviny před mixováním nakrájejte na malé
kousky"
Řiďte se pokyny nejdříve spustit motor a potom obrátit
dnem vzhůru přístroj k mixování
Ponořte mixovací nádobu do teplé vody
Slovenský
Pred použitím
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte celé pokyny pre používateľa a
uschovajte si ich pre referenciu do
budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a
štítky a náležite ich zlikvidujte.
Diely a príslušenstvo
1 Regulátor variabilnej rýchlosti
2 Tlačidlo variabilnej rýchlosti (on/off)
3 Tlačidlo Turbo (T)
4 Diel motora
5 Uvoľňovacie tlačidlá EasyClick
6 Tyčový mixovací nadstavec
7 Nádoba
8 1250 ml špirálovité príslušenstvo
a Čepeľ Pappardelle (vložka)
b Čepeľ Tagliatelle (vložka)
c Čepeľ Linguine (vložka)
d Držiak náradia
e Plniaca trubica
f Zatláčač s upevňovacím krížom
g Prevodovka
h Miska
i Protišmykový gumený krúžok
9 Doplnkový krájač «bc»
a Veko (s prevodom)
b Čepeľ na krájanie
c Čepeľ na ľad
10 Kefka
35
Page 36
11 Príslušenstvo Smoothie2Go s objemom 600 ml
a Montážny prvok čepele
b Nádoba na miešanie
c Uzáver so žliabkom na pitie
Obsluha spotrebiča
Nastavenie rýchlosti
Keď aktivujete tlačidlo variabilnej rýchlosti (2),
rýchlosť spracovania bude korešpondovať s
nastavením na regulátore variabilnej rýchlosti (1).
Čím je nastavenie vyššie, tým je vyššia rýchlosť
krájania. Počas prevádzky môžete pohodlne
nastaviť rýchlosť tak, že otočíte regulátor rýchlosti.
Maximálna rýchlosť spracovania sa dá dosiahnuť
stlačením tlačidla Turbo (3). Tlačidlo Turbo môžete
tiež použiť pre okamžité výkonné impulzy bez toho,
aby ste museli manipulovať s regulátorom
rýchlosti.
Hriadeľ mixéra (A)
Ručný miešač je ideálny na prípravu dipov, omáčok,
dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako
aj nápojov, smoothie a mliečnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov použite
maximálne otáčky.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti A.
Špirálové príslušenstvo (B)
Špirálové príslušenstvo je obzvlášť vhodné na
prípravu všetkých druhov zeleninových cestovín,
šalátov alebo dekoratívnych ovocných tanierov.
Špirálové príslušenstvo (8) nepoužívajte na
spracovanie zmrazených potravín. Spracovanie by
mohlo poškodiť čepele.
Maximálne množstvo spracovania zodpovedá
5-násobku naplnených misiek.
Pred pokračovaním v spracovaní nechajte spotrebič
30 minút vychladnúť.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti B.
Doplnkový krájač (C)
Krájač «bc» (9) je ideálny na prípravu šejkov, nápojov,
pyré, šľahaného cesta, drveného ľadu alebo na
krájanie mäsa, tvrdého syra, cibule, byliniek,
cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov a orechov.
Doplnkové krájače s čepeľami na krájanie
nepoužívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých
potravín, ako sú nevylúskané orechy, ľadové kocky,
36
zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr.
muškátový orech. Spracovanie týchto potravín
môže poškodiť čepele.
Na drvenie kociek ľadu je možné používať len
doplnkový krájač «bc» so špeciálnou čepeľou
na ľad.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti C.
Príklad receptu «hc»: Medové sušené slivky (ako
plnka do lievancov alebo nátierka)
50 g sliviek
75 g krémového medu
70 ml vody (s príchuťou vanilky)
• Naplňte misku krájača «hc» slivkami a krémovým
medom.
• Uložte na 24 hodín do chladničky pri
teplote 3 °C.
• Pridajte 70 ml vody (s príchuťou vanilky).
• Pokračujte v krájaní ďalších 1,5 sekundy pri
maximálnej rýchlosti.
Použite krájač s čepeľami «hc» (voliteľné
príslušenstvo je dostupné v servisnom stredisku
spoločnosti Braun; avšak nemusí byť dostupné v
každej krajine).
Príslušenstvo pre
Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go sa dokonale hodí na prípravu
ovocných štiav, smoothie a mliečnych kokteilov.
Okrem toho aj na kokteily a chladené nápoje s
kockami ľadu. Ak použijete veko so žliabkom na
pitie, môžete so sebou tiež zobrať nádobu na
mixovanie.
Pred pripevnením motorovej časti vždy pripevnite
zostavu čepele k nádobe na miešanie.
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti D.
Pozor
• Ak kvapalina alebo časti spracúvaného obsahu
unikajú, okamžite zastavte činnosť a odpojte
spotrebič zo siete.
• Počas prevádzky predchádzajte silnému traseniu,
narážaniu alebo pádom.
• Zostava čepele by sa mala používať iba s
pripojenou nádobou na miešanie.
• Ak sa miešanie počas miešania zastaví alebo sa
prísady nalepia na bočné strany nádoby na
miešanie, asi nemáte dostatok kvapalín na
efektívne miešanie.
Starostlivosť a čistenie (E)
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v časti E.
Page 37
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
ProblémMožné príčinyRiešenie
Skontrolujte, či je spotrebič zapojený.
Skontrolujte poistku/istič vo vašej domácnosti.
Ak nič z vyššie uvedeného nepomáha, kontaktujte servis
spoločnosti Braun.
Skontrolujte, či je zostava čepele správne zostavená a či
nie je poškodená
Skontrolujte polohu zostavy čepele
Skontrolujte odporúčanie maximálneho množstva
Miešanie okamžite zastavte, vyberte motorovú časť zo
zostavy čepele a pred pokračovaním odstráňte
zablokovanie
Postupujte podľa odporúčaní pre správne poradie
prísad, tvrdých látok na dne fľaše
Pred zmiešaním nakrájajte tvrdé materiály na malé kúsky
Riaďte sa odporúčaním a najskôr zapnite motor a až
potom otočte spotrebič na miešanie
Nádobu na miešanie ponorte do teplej vody
Ručný mixér nefunguje.
Z nádoby na miešanie
uniká
Miešanie nie je
správne, uviaznutá
čepeľ alebo príliš nízka
rýchlosť
Zostava čepele sa
nedá odskrutkovať
Nie je zapojené
napájanie
Zostava čepele nie je
správne nasadená
alebo opotrebovaná
Zostava čepele nie je
správne zaskrutkovaná
do nádoby na miešanie
Nádoba na miešanie je
preplnená
Veľké kusy veľmi
tvrdých materiálov
blokujú čepeľ
Spracovali sa teplé
prísady
Magyar
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a
használati utasítást, mielőtt használatba
venné a készüléket, és őrizze meg azt
későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden
csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat
előírásszerűen.
5 EasyClick kioldógombok
6 Mixelőrúd
7 Keverőedény
8 1250 ml-es spirálvágó tartozék
a Pappardelle vágókés (betét)
b Tagliatelle vágókés (betét)
c Linguine vágókés (betét)
d Eszközfoglalat
e Töltőcső
f Rögzítőtüskével ellátott nyomórúd
g Forgórész-ház
h Tál
i Csúszásgátló gumigyűrű
9 Aprítótartozék «bc»
a Fedél (forgórésszel)
b Aprítópenge
c Jégpenge
10 Kefel
37
Page 38
11 A 600 ml-es Smoothie2Go tartozékai
a Késszerelvény
b Keverőtartály
c Ivócsőrrel ellátott fedél
A készülék használata
A sebesség beállítása
Az állítható sebességgomb (2) bekapcsolásakor a
feldolgozás az állítható sebességszabályzó (1)
beállításának megfelelő sebességgel indul el. Minél
magasabb a beállított érték, annál nagyobb az
aprítási sebesség. A sebességet működés közben
is kényelmesen állíthatja a sebességszabályzó
elforgatásával.
A maximális feldolgozási sebesség a turbógomb (3)
megnyomásával érhető el. A turbógombot arra is
használhatja, hogy a sebességszabályzó állítása
nélkül, közvetlenül pörgesse fel az adott műveletet.
Keverőszár (A)
A botmixer tökéletesen alkalmas mártások,
szószok, salátaöntetek, levesek, bébiételek,
valamint italok, illetve gyümölcsös és tejes turmixok
készítésére.
A legjobb eredmény eléréséhez használja a
legmagasabb sebességfokozatot.
A részletes használati utasításokat az A részben
találja.
Spirálvágó tartozék (B)
A spirálvágó tartozék tökéletesen alkalmas
különféle zöldséges tészták, saláták és dekoratív
gyümölcsételek készítéséhez.
Ne használja a spirálvágó tartozékot (8) fagyasztott
élelmiszerek feldolgozásához. Ezek feldolgozáskor
károsíthatják a vágókéseket.
A maximális ajánlott feldolgozási mennyiség 5 db
tele tálnak felel meg.
A feldolgozás folytatása előtt hagyja a készüléket
lehűlni 30 percig.
A részletes használati utasításokat az B részben
találja.
Aprítótartozék (C)
A «bc» jelzésű aprító (9) kiválóan alkalmas shakeek, italok, pürék, híg tészták vagy zúzott jég
készítésére, illetve hús, kemény sajt, vöröshagyma,
38
zöldfűszerek, fokhagyma, zöldségek, kenyér, sós
keksz és olajos magvak aprítására.
Ne használja az aprító-tartozékokat rendkívül
kemény élelmiszerek (pl. tisztítatlan diófélék,
jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fűszerek,
pl. szerecsendió) előkészítéséhez. Az ilyen
élelmiszerek előkészítés közben károsíthatják a
pengéket.
Jégkockák összezúzására kizárólag a speciális
jégpengével felszerelt «bc» jelzésű aprítótartozék
használható.
A részletes használati utasításokat az C részben
találja.
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva
(palacsintatöltelékként vagy péksüteményre
kenve)
50 g aszalt szilva
75 g krémes méz
70 ml vizet (vanília ízesítésűt)
• Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
krémes mézet.
• Tárolja hűtőszekrényben 3 °C -on 24 órán
keresztül.
• Adjon hozzá 70 ml vizet (vanília ízesítésűt).
• Folytassa az aprítást további 1,5 másodpercig
maximális sebességen.
Használja a «hc» jelzésű aprítótartozékot
(választható tartozék, kapható a Braun
Szervizközpontban, de nem minden országban).
Smoothie2Go tartozék (D)
A Smoothie2Go ideális gyümölcslevek, smoothie-k
és shake-ek készítésére. Ezenkívül jégkockával
hűtött koktélok és hűsítő italok is készíthetők vele.
Az ivócsőrrel ellátott fedél használata esetén a
keverőtartály elvihetővé válik.
Mielőtt csatlakoztatná a motorrészt, előbb mindig a
késszerelvényt csatlakoztassa a keverőtartályhoz.
A részletes használati utasításokat az D részben
találja.
Figyelem
• Azonnal hagyja abba a működtetést és húzza ki a
készüléket, ha folyadék vagy a feldolgozott
tartalom egy része szivárog.
• Működés közben ne rázza meg erősen és ne
ejtse le a készüléket, valamint ügyeljen rá, hogy
ne ütődjön meg.
• A késszerelvényt kizárólag felszerelt
keverőtartállyal szabad működtetni!
• Ha a keverési művelet a keverés során leáll, vagy
a hozzávalók a keverőtartály oldalához tapadnak,
előfordulhat, hogy nincs elegendő folyadék a
hatékony keveréshez.
Page 39
Rendbentartás és tisztítás (E)
A részletes használati utasításokat az E részben
találja.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és
szervizfüzetben vagy látogasson el a www.
braunhousehold.com weboldalra.
Hibaelhárítási útmutat
ProblémaLehetséges okokMegoldás
A botmixer nem
működik.
A keverőtartály
szivárog
Nem megfelelő
keverés, elakadt kés
vagy túl lassú
sebesség
A késszerelvény nem
csavarozható szét
Nincs áramellátás
A késszerelvény nincs
megfelelően a helyén
vagy elkopott
A késszerelvényt nem
megfelelően csavarták
rá a keverőtartályra
A keverőtartályt
túltöltötték
Nagyon kemény
anyagból lévő, nagy
méretű darabkák
akadályozzák a kést
Meleg hozzávalókat
dolgoztak fel
Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva.
Ellenőrizze a biztosítékot/megszakítót otthonában.
Ha az ellenőrzést követően a probléma továbbra is
fennáll, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
Ellenőrizze, hogy a késszerelvény megfelelően van-e
felszerelve, és hogy nem láthatók-e rajta sérülések
Ellenőrizze a késszerelvény helyzetét
Ellenőrizze az ajánlott maximális mennyiséget
Azonnal hagyja abba a keverést, vegye le a motorrészt a
késszerelvényről, és távolítsa el az akadályt, mielőtt
folytatná a műveletet
Tartsa be a hozzávalók megfelelő adagolási sorrendjére
vonatkozó javaslatot: mindig a keményebb hozzávalók
kerüljenek alulra
A kemény hozzávalókat keverés előtt vágja kisebb
darabokra
Tartsa be azt a javaslatot, melynek értelmében először a
motort kell elindítani, majd ezt követően kell elfordítani a
készüléket a keveréshez
A keverőtartályt helyezze meleg vízbe
Hrvatski
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja
uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate
korisničke upute i pohranite ih za buduće
korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih
na odgovarajući način.
Dijelovi i pribor
1 Varijabilni regulator brzine
2 Varijabilna gumba brzine (on/off)
3 Turbo gumba (T)
4 Kućište s motorom
5 EasyClick gumbi za odvajanje
6 Osovina štapnog miksera
7 Posuda
8 1250 ml dodaci za spiralizaciju
a oštrica za pappardelle (umetnuti)
b oštrica za rezance (umetnuti)
c oštrica za linguine (umetnuti)
d držač nastavaka
e cijev za punjenje
f potiskivač s križem za fiksiranje
g mjenjač
h posuda
i gumeni prsten protiv proklizavanja
39
Page 40
9 Sjeckalica zapremine «bc»
a Poklopac (s kućištem)
b Oštrica za sjeckanje
c Sječivo za led
10 Četka
11 Dodaci za Smoothie2Go od 600 ml
a Sklop oštrice
b Spremnik za miješanje
c Poklopac s grlićem za pijenje
Kako koristiti uređaj
Podešavanje brzine
Uključivanjem varijabilnog gumba brzine (2), brzina
obrade odgovarat će postavkama varijabilnog
regulatora brzine (1). Što je brzina veća, veća će biti
i brzine sjeckanja. Brzinu možete prilagođavati
tijekom rada tako da okrećete regulator brzine.
Maksimalnu brzinu obrade je moguće postići
pritiskom na gumb Turbo (3). Gumb Turbo možete
također koristiti za trenutnu brzu pulsnu obradu bez
potrebe za aktiviranjem regulatora brzine.
Nastavak za miksanje (A)
Ručni mikser također je idealan za pripremanje
preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kašica za
bebe, te pića, smoothija i frapea.
Za najbolji učinak koristite najveću brzinu.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih začina
kao što je muškatni oraščić. Obrada takve hrane
može oštetiti sječiva.
Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc» sa
specijalnim sječivom za led.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak C.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palačinke ili namaz
od suhih šljiva i meda
50 g suhih šljiva
75 g kremastog meda
70 ml vode (s okusom vanilije)
• U posudu za sjeckanje «hc» stavite šljive i med.
• Držite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata.
• Dodajte 70 ml vode (s okusom vanilije).
• Nastavite sjeckati daljnjih 1,5 sekundu pri
maksimalnoj brzini.
Upotrijebite pribor sjeckalice «hc» (dodatni pribor
dostupan je u servisnom centru tvrtke Braun, ali ne
u svakoj zemlji).
Dodaci za Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go savršeno je prikladan za pripremanje
soka od voća, smoothieja i frapea. Osim toga,
prikladan je za pripremu koktela i hladnih pića s
kockicama leda. Ako upotrijebite poklopac s
grlićem za pijenje, spremnik za miješanje možete i
ponijeti sa sobom.
Uvijek postavite sklop oštrice na spremnik za
miješanje prije postavljanja dijela s motorom.
Dodaci za spiralizaciju (B)
Dodaci za spiralizaciju su idealni za pripremu svih
vrsta povrća, tjestenine, salata ili dekorativnih jela
od voća.
Dodatak za spiraliziranje (8) nemojte koristiti za
obradu smrznute hrane. Takvom obradom se mogu
oštetiti oštrice.
Maksimalna količina koju je moguće obrađivati prati
referentnu veličinu od 5 puta napunjenih posuda.
Prije nego nastavite s obradom, ostavite uređaj
30 minuta da se ohladi.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak B.
Sjeckalica (C)
«bc» sjeckalica (9) je savršena za pripremu šejkova,
napitaka, pirea, tijesta, mrvljenje leda ili za sjeckanje
mesa, tvrdog sira, kapule, bilja, češnjaka, povrća,
kruha, krekera i oraha.
Nemojte koristiti sjeckalice sa sječivima za obradu
izrazito tvrde hrane poput orašastih plodova u ljusci,
40
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak D.
Pažnja
• Odmah zaustavite rad i iskopčajte uređaj ako
tekućine ili dijelovi sadržaja koji se obrađuje krenu
istjecati.
• Nemojte snažno tresti, udarati ili ispuštati uređaj
tijekom rada.
• Sklop oštrice trebao bi se koristiti samo kada je
postavljen spremnik za miješanje.
• Ako se funkcija miješanje zaustavi tijekom
miješanja ili se sastojci zalijepe na stranama
spremnika za miješanje, možda nema dovoljno
tekućine za učinkovito miješanje.
Održavanje i čišćenje (E)
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak E.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
Page 41
Vodič za rješavanje problema
ProblemMogući uzrociRješenje
Provjerite je li uređaj uključen u struju.
Štapni mikser ne radi.Nema napajanja
Sklop oštrice nije
ispravno postavljen ili
Spremnik za miješanje
propušta
Ne miješa se ispravno,
oštrica je blokirana ili je
brzina preniska
Nije moguće odviti
sklop oštrice
je istrošen
Sklop oštrice nije
ispravno uvijen u
spremnik za
miješanje
Spremnik za miješanje
je prepunjen
Veliki i jako tvrdi
komadi hrane blokiraju
oštricu
Obrađivale su se tople
namirnice
Provjerite osigurač / prekidač strujnog kruga u vašem
domu.
Ako ništa od navedenog ne riješi problem, obratite se
servisnom centru tvrtke Braun.
Provjerite je li sklop oštrice ispravno sastavljen i da nije
oštećen
Provjerite položaj sklopa oštrice
Provjerite preporučenu maksimalnu količinu
Odmah zaustavite miješanje, izvadite dio s motorom iz
sklopa oštrice i uklonite dijelove hrane koji blokiraju rad
prije nego nastavite s radom
Pratite preporuke za ispravan redoslijed namirnica i
tvrdih komada hrane na dnu posude
Izrežite tvrde komade na malene komadiće prije
miješanja
Pratite preporuku da prvo pokrenete motor, a zatim
okrenete uređaj za miješanje
Uronite spremnik za miješanje u toplu vodu
Slovenski
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo ter jih
shranite za kasnejšo uporabo. Odstranite
vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
Deli in nastavki
1 Regulator hitrosti
2 Gumb za hitrost (vklop/izklop)
3 Turbo gumb (T)
4 Motorna enota
5 Gumba za sprostitev EasyClick
6 Nastavek za mešanje
7 Čaša
8 Dodatek spiralnega rezalnika 1250 ml
a
Rezilo za široke rezance Pappardelle (vstavek)
b Rezilo za široke rezance Tagliatelle (vstavek)
c Rezilo za ozke rezance Linguine (vstavek)
d Držalo za pripomoček
e Polnilni nastavek
f Potisni nastavek s pritrdilnim križnim
elementom
g Ohišje
h Posoda
i Protizdrsni gumijasti podstavek
9 Nastavek za sekljanje «bc»
a Pokrov (z nastavkom)
b Rezilo za sekljanje
c Rezilo za led
10 Krtačka
11 Nastavek Smoothie2Go 600 ml
a sklop rezil
b mešalna posoda
c pokrov z odprtino za pitje
41
Page 42
Uporaba naprave
Nastavitev hitrosti
Ko aktivirate gumb za spremenljivo hitrost (2), se
hitrost priprave ujema z nastavitvijo regulatorja
spremenljive hitrosti (1). Višja ko je nastavitev, višja je
hitrost sekljanja. Hitrost lahko med uporabo priročno
prilagajate tako, da zasukate regulator hitrosti.
Maksimalno hitrost priprave lahko dosežete s
pritiskom na turbo gumb (3). S turbo gumbom
lahko sprožite tudi močne takojšnje impulze, za
katere vam ni treba uporabiti regulatorja hitrosti.
Mešalna gred (A)
Ročni mešalnik je popolnoma primeren tudi za
pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za
dojenčke kot tudi za pijače, smutije in mlečne
napitke.
Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite
najvišjo hitrost.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Dodatek spiralnega rezalnika (B)
Dodatek spiralnega rezalnika je odličen za pripravo
vseh vrst zelenjavnih testenin, solat ali okrasnih
sadnih jedi.
Dodatka za spiralni rezalnik (8) ne uporabljajte za
obdelavo zamrznjene hrane. Z obdelavo bi lahko
poškodovali rezila.
Največja količina za pripravo naj bo dodana v skladu
s sliko, na kateri so prikazane 5-krat napolnjene
posode.
Pred nadaljevanjem priprave naj se naprava ohlaja
30 minut.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek B.
Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev
ali namaz za palačinke)
50 g sliv
75 g kremastega medu
70 ml vode (z okusom vanilje)
• V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
• 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
• Dodajte 70 ml vode (z okusom vanilje).
• Nadaljujte s sekljanjem še za 1,5 sekunde pri
najvišji hitrosti.
Uporabite nastavek za sekljanje «hc» (izbirni nastavek
je na voljo v servisnem centru družbe Braun, vendar
ne v vsaki državi).
Nastavek Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go je popolnoma primeren za pripravo
sadnih sokov, smutijev in mlečnih napitkov. Poleg
tega ga lahko uporabite za koktajle in hladne pijače z
ledenimi kockami. Če uporabljate pokrov z odprtino
za pitje, lahko vzamete mešalno posodo tudi s seboj.
Sklop rezil vedno namestite na mešalno posodo,
preden namestite motorno enoto.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek D.
Pozor
• Takoj ustavite delovanje in izključite aparat iz
vtičnice, če tekočine ali deli mešanih sestavin
iztekajo iz posode.
• Če naprava deluje, preprečite močno tresenje,
udarjanje ali padce naprave.
• Sklop rezil je treba uporabljati le s priključeno
mešalno posodo.
• Če mešalnik med mešanjem preneha delovati ali
se sestavine prilepijo na strani mešalne posode,
morda ni na voljo dovolj tekočine za učinkovito
mešanje.
Nastavek za sekljanje (C)
S sekljalnikom »bc« (9) lahko najbolje pripravljate
napitke, pijače, kaše, žvrkljano testo, zdrobljeni led
ali sekljate meso, trdi sir, čebulo, zelišča, česen,
zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke.
Nastavkov za sekljanje z rezili za sekljanje ne
uporabljajte za pripravo izjemno trdih živil, kot so
neoluščeni oreščki, ledene kocke, kavna zrna,
žitarice, ali trde začimbe, npr. muškatni orešček.
Če želite pripraviti takšne vrste živil, lahko
poškodujete rezila.
Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo
nastavek za sekljanje «bc», ki ima posebno rezilo za
led.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek C.
42
Vzdrževanje in čiščenje (E)
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek E.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Page 43
Vodič za odpravljanje napak
TežavaMorebitni vzrokiRešitev
Ročni mešalnik ne
deluje.
Mešalna posoda
pušča.
Mešanje ne poteka
pravilno, rezilo se je
zataknilo ali pa je
hitrost prenizka.
Sklopa rezil ni mogoče
odviti.
Ni napajanja
Sklop rezil ni pravilno
nameščen v položaj ali
pa je obrabljen.
Sklop rezil ni pravilno
privit na mešalno
posodo.
Mešalna posoda je
čezmerno napolnjena.
Rezilo blokirajo veliki
kosi zelo trdih sestavin.
Obdelane so bile tople
sestavine.
"Preverite, ali je vtič aparata vtaknjen v vtičnico.
Preverite varovalko/odklopnik v svojem domu.
Če nič od naštetega ne deluje, se obrnite na servis
družbe Braun."
Preverite, ali je sklop rezil pravilno sestavljen in
nepoškodovan.
Preverite položaj sklopa rezil.
Preverite največjo priporočeno količino.
"Takoj prenehajte z mešanjem, odstranite motorno
enoto s sklopa rezil in odpravite blokado, preden
nadaljujete."
"Upoštevajte priporočila glede pravilnega vrstnega reda
za dodajanje sestavin, pri čemer postavite trde
sestavine na dno posode."
"Trde sestavine narežite na majhne kose, preden jih
začnete mešati."
Upoštevajte priporočila in najprej vklopite motor, nato
pa za mešanje obrnite aparat.
Potopite mešalno posodo v toplo vodo.
Türkçe
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı
talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak amacıyla saklayın.
Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp
uygun şekilde atın.
Parçalar ve Aksesuarlar
1 Değişken hız regülatörü
2 Değişken hız düğmesi (açma/kapama)
3 Turbo düğmesi (T)
4 Motor parçası
5 EasyClick Çıkarma düğmeleri
6 Blendır şaftı
7 Kap
8 1250 ml Spiralize aksesuarı
a Pappardelle bıçağı (takma)
b Tagliatelle bıçağı (takma)
c Linguine bıçağı (takma)
d Alet tutucu
e Dolum tüpü
f Sabitleme çaprazlı itici
g Dişli kutusu
h Çanak
i Kaymaz lastik halka
9 Doğrama aksesuarı «bc»
a Kapak (dişli ile)
b Doğrama bıçağı
c Buz bıçağı
10 Fırça
11 600 ml Smoothie2Go aksesuarı
a Bıçak tertibatı
b Karıştırma kabı
c İçme kenarlı kapak
Cihazın Kullanılması
Hızın ayarlanması
Değişken hız düğmesi (2) etkinleştirilirken işleme
hızı değişken hızı regülatörünün (1) ayarına karşılık
43
Page 44
gelir. Ayar ne kadar yüksek olursa doğrama da o
kadar hızlı olur. İşlem esnasında hız regülatörünü
döndürerek hızı kolaylıkla ayarlayabilirsiniz.
Maksimum işleme hızına, turbo düğmesine (3)
basarak ulaşılabilir. Ayrıca, hız regülatörünü
kullanmak zorunda kalmadan ani ve güçlü darbeler
için Turbo düğmesini kullanabilirsiniz.
Karıştırma Mili (A)
El blenderi meze, sos, salata sosu, çorba, bebek
maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake
hazırlamaya da çok uygundur.
En iyi sonuçlar için en yüksek hızı kullanın.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm A.
Spiralize Aksesuarı (B)
Spiralize aksesuarı, her türlü sebzeli makarna,
salata veya dekoratif meyve tabağı yapmak için
uygundur.
Spiralize aksesuarını (8) donmuş gıdalar için
kullanmayın. Bu yiyecekleri işlemek bıçaklara zarar
verebilir.
Maksimum işleme miktarı, doldurulmuş bir kasenin
5 katını kılavuz olarak alır.
İşleme devam etmeden önce 30 dakika aletin
soğumasına izin verin.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm B.
Doğrama Aksesuarı (C)
Doğrayıcı «bc» (9) shake’ler, içecekler, püreler,
yumuşak hamur, kırık buz hazırlamak veya et, sert
peynir, soğan, yeşillik, sarımsak, sebze, ekmek,
kraker ve kuruyemiş doğramak için idealdir.
Doğrayıcı aksesuarlarını ve doğrama bıçaklarını
kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve çekirdekleri,
tahıllar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert
yiyecekleri işlemek için kullanmayın. Bu yiyeceklerin
işlenmesi bıçaklara zarar verebilir.
Buz küplerini kırmak için yalnızca özel buz bıçağı
bulunan «bc» doğrayıcı aksesuarı kullanılabilir.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm C.
«hc» Tarif Örneği: Bal-Erik (krep içine veya üzerine
sürmek için)
50 g erik
75 g süzme bal
70 ml (vanilya aromalı)
• «hc» doğrama kasesini kuru erik ve süzme bal ile
doldurun.
• Buzdolabında 3°C ısıda 24 saat saklayın.
• 70 ml (vanilya aromalı) su ekleyin.
• Doğramaya maksimum hızda 1,5 saniye daha
devam edin.
Doğrayıcı ataşman kullanın «hc» (isteğe bağlı
ataşman Braun Servis Merkezinden edinilebilir; bu
her ülkede mümkün olmayabilir).
Smoothie2Go aksesuarı (D)
Smoothie2Go meyve suyu, meyve püresi ve
milkshake hazırlamak için çok uygundur. Kokteyl ve
buzlu içecekler de hazırlanabilir. Karıştırma kabı
cihazdan bağımsız kullanılmak üzere içme kenarı
yoluyla çıkartılabilir.
Karıştırma hareketi karıştırma sırasında durursa
veya malzemeler karıştırma kabının içine yapışırsa,
karıştırma yapmak için yeterli sıvı olmadığı içindir.
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm D.
Uyarı
• İşlem yapılan içerikten sıvı veya parça sızarsa
işlemi hemen durdurun ve cihazın fişini çekin.
• İşlem sırasında cihazın sarsılmamasına, darbe
almamasına veya düşmemesine dikkat edin.
• Bıçak tertibatı sadece karıştırma kabı takılı
olduğunda çalıştırılmalıdır.
• Karıştırma hareketi karıştırma sırasında durursa
veya malzemeler karıştırma kabının içine
yapışırsa, karıştırma yapmak için yeterli sıvı
olmadığı içindir.
Bakım ve Temizleme (E)
Ayrıntılı işleme talimatları için bkz. Bölüm E.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
44
Page 45
Sorun Giderme Kılavuzu
SorunOlası nedenlerÇözüm
Cihazın prize takılı olup olmadığını kontrol edin.
El mikseri çalışmıyor.Elektrik yok
Bıçak tertibatı yerine
tam oturmamıştır veya
Karıştırma kabı
sızdırıyor
Karıştırma iyi değil,
bıçak takılıyor veya hız
çok düşük
Bıçak tertibatının vidası
çıkartılamıyor
eskimiştir
Bıçak tertibatı
Karıştırma kabına tam
olarak vidalanmıyor
Karıştırma kabı aşırı
doldurulmuştur
Çok sert malzemeli
büyük parçalar bıçağın
işleyişini engelliyor
Sıcak malzeme
işlenmiştir
Evdeki sigortayı/devre kesiciyi kontrol edin.
Sorun bunlardan kaynaklanmıyorsa Braun Müşteri
Hizmetleri ile temasa geçin.
Bıçak tertibatının doğru takıldığından ve hasarlı
olmadığından emin olun
Bıçak tertibatının konumunu kontrol edin
Önerilen maksimum miktarı kontrol edin
Karıştırma işlemini hemen durdurun, Bıçak tertibatından
motor parçasını çıkartın, blokajı giderdikten sonra
işleme devam edin
Malzemelerin doğru sırası, şişenin dibindeki sert
malzemeler konusunda önerileri izleyin
Sert malzemeleri karıştırmadan önce keserek küçük
parçalara ayırın
Motoru ilk kez çalıştırırken ve ardından gelen karıştırma
amaçlı dönme hareketi öncesinde önerilenleri dikkate alın
Derin Karıştırma kabı sıcak sudadır
Română (RO/MD)
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime
instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul şi
să le păstraţi pentru referinţă ulterioară.
Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le
evacuaţi ca deşeu în mod corespunzător.
Piese şi accesorii
1 Regulatorul de viteză variabilă
2 Butonul de viteză variabilă (on/off)
3 Butonul turbo (T)
4 Motor
5 Butoane de deblocare EasyClick
6 Axul blenderului
7 Cupă
8 Accesoriu spiralizator de 1250 ml
a Lamă pentru pappardelle (inserţie)
b Lamă pentru tagliatelle (inserţie)
c Lamă pentru linguine (inserţie)
d Suport pentru unelte
e Tub de alimentare
f Dispozitiv de împingere cu vârf de fixare în
cruce
g Aparat de viteze
h Castron
i Inel anti-alunecare din cauciuc
9 Accesoriu tocător «bc»
a Capac (cu angrenaj)
b Lamă de tocare
c Lamă pentru gheaţă
10 Perie
11 Accesoriu 600 ml Smoothie2Go
a Ansamblu lame
b Container mixare
c Capac cu cioc pentru băut
Cum se utilizează aparatul
Setarea vitezei
Când activaţi butonul de turaţie variabilă (2), viteza
de procesare corespunde valorii setate a
regulatorului de viteză variabilă (1). Cu cât este mai
mare valoarea setată, cu atât mai mare este turaţia
de tocare.
45
Page 46
Puteţi regla viteza după cum doriţi în timpul
funcţionării, rotind regulatorul de turaţie. Turaţia
maximă de procesare poate fi atinsă apăsând
butonul Turbo (3). De asemenea, puteţi folosi
butonul Turbo și pentru a genera impulsuri
puternice instantanee, fără a fi necesară
manevrarea regulatorului de turaţie.
Piciorul de amestecare (A)
Blenderul de mână este perfect adecvat pentru
prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a
sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru
bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip
smoothie şi milkshake.
Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza cea
mai mare.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea A.
Accesoriu spiralizator (B)
Accesoriul spiralizator este perfect adaptat pentru
pregătirea tuturor tipurilor de paste de legume,
salate sau mâncăruri cu fructe decorative.
Nu folosiţi accesoriul spiralizator (8) pentru a
procesa alimente congelate. Prepararea acestora ar
putea deteriora lamele.
Cantitatea maximă de procesat urmăreşte cifra
orientativă de 5x vase umplute.
Înainte de a continua procesarea, lăsaţi aparatul să
se răcească 30 minute.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea B.
Accesoriul tocător (C)
Tocătorul «bc» (9) este perfect adecvat pentru a
prepara shake-uri, băuturi, piureuri, aluat sau gheaţă
zdrobită sau pentru a toca carne, brânză tare,
ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuiţi şi
nuci.
Nu folosiţi accesoriile tocătorului cu lame tocătoare
la prepararea alimentelor foarte tari, precum nuci
întregi, cuburi de gheaţă, boabe de cafea, grăunţe
sau condimente tari, ca de exemplu nucşoară.
Prepararea acestor alimente ar putea deteriora
lamele.
Numai accesoriul tocător «bc», cu lamă specială
pentru gheaţă este permis pentru zdrobirea
cuburilor de gheaţă.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea C.
46
«hc» Exemplu de reţetă: Prune uscate cu miere
(ca umplutură de clătite sau sos de ornat)
50 g prune uscate
75 g miere cremoasă
70 ml de apă (aromată cu vanilie)
• Umpleţi castronul tocătorului «hc» cu prune
uscate şi miere cremoasă.
• Ţineţi la 3°C în congelator timp de 24 de ore.
• Adăugaţi 70 ml de apă (aromată cu vanilie).
• Reluaţi tocarea timp de încă 1,5 secunde la
turaţia maximă.
Folosiţi accesoriul tocătorului «hc» (accesoriu
opţional disponibil la Centrul dvs. de Servicii Braun;
însă nu în fiecare ţară).
Accesoriu Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go este perfect adecvat pentru
prepararea sucurilor de fructe și a milkshake-urilor.
De asemenea pentru cocktail-uri și băuturi reci cu
gheaţă cuburi. Prin utilizarea capacului cu ciocul
pentru băut, containerul de mixare poate fi și
detașat.
Atașaţi întotdeauna ansamblul de lame la containerul
de mixare înainte de atașarea grupului motor.
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea D.
Atenţie
• Opriţi imediat operarea și scoateţi aparatul din
priză dacă lichide sau părţi din conţinutul
procesat ies afară.
• Evitaţi scuturarea puternică, lovirea sau scăparea
în timpul funcţionării.
• Ansamblul de lame este permis să fie operat
numai cu containerul de mixare atașat.
• Dacă acţiunea de amestecare se oprește în
timpul mixării sau ingredientele se lipesc de
lateralele bolului, s-ar putea să nu fie suficient
lichid pentru amestecare eficientă.
Îngrijire şi curăţare (E)
Pentru instrucţiuni detaliate de procesare consultaţi
secţiunea E.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
Page 47
Instrucţiuni de depanareu
ProblemăCauze posibileSoluție
Amestecătorul manual
nu funcţionează.
Containerul de mixare
are scurgeri
Amestecarea nu este
corectă, lamă blocată
sau turaţia prea mică
Ansamblul de lame nu
poate fi deșurubat
Nu este energie
Ansamblul de lame nu
este în poziţia corectă
sau este uzat
Ansamblul de lame nu
este înșurubat corect
la containerul de
mixare
Containerul de mixare
este prea plin
Bucăţi mari de material
foarte solid blochează
lama
Au fost procesate
ingrediente calde
Verificaţi aparatul să fie în priză.
Verificaţi siguranţa /disjunctorul din casa dvs.
Dacă nu este nici unul din cazurile de mai sus,
contactaţi serviciul clienţi Braun.
Verificaţi dacă ansamblul de lame este corect montat și
nu este deteriorat
Verificaţi poziţia ansamblului de lame
Verificaţi recomandarea privind cantitatea maximă
Opriţi imediat amestecarea, scoateţi grupul motor de pe
ansamblul lamelor și îndepărtaţi blocajul înainte de a
continua
Urmaţi recomandările pentru ordinea corectă a
ingredientelor, materialele solide la fundul sticlei
Tăiaţi piesele solide în bucăţi mici înainte de amestecare
Urmaţi recomandările pentru a porni mai întâi motorul și
apoi întoarceţi aparatul pentru amestecare
Scufundaţi containerul de mixare în apă caldă
Ελληνικά
Πριν τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις
off)
3 Πλήκτρο Τurbo (T)
4 Εξάρτηµα µοτέρ
5 Κουµπιά απελευθέρωσης EasyClick
6 Ράβδος µπλέντερ
7 ∆οχείο
8 Εξάρτηµα Spiralizer 1250 ml
a Λεπίδα για παπαρδέλες (ένθετο)
b Λεπίδα για ταλιατέλες (ένθετο)
c Λεπίδα για λινγκουίνι (ένθετο)
d Βάση εργαλείου
e Σωλήνας πλήρωσης
f Ωθητήρας µε σταυρό στερέωσης
g Κιβώτιο µετάδοσης
h Μπολ
i Λαστιχένιος αντιολισθητικός δακτύλιος
9 Εξάρτηµα κόφτη «bc»
a Καπάκι (µε µοτέρ)
b Λεπίδα κοπής c Λεπίδα πάγου
10 Βούρτσα
11 Εξάρτηµα Smoothie2Go 600 ml
a Συναρµολόγηση λεπίδων
b ∆οχείο ανάµειξης
c Καπάκι µε στόµιο
Τρόπος χρήσης της συσκευής
Ρύθμιση της ταχύτητας
Όταν ενεργοποιήσετε το διαθέσιµο κουµπί
ταχύτητας (2), η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί
στη ρύθµιση του ρυθµιστή µεταβλητής ταχύτητας
(1). Όσο υψηλότερη είναι η ρύθµιση τόσο πιο
µεγάλη είναι η ταχύτητα κοπής. Μπορείτε να
ρυθµίζετε άνετα την ταχύτητα κατά τη λειτουργία
περιστρέφοντας το ρυθµιστή ταχύτητας.
47
Page 48
Η µέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας µπορεί να
επιτευχθεί µε πάτηµα το κουµπιού Turbo (3).
Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε το κουµπί
Turbo για στιγµιαίους ισχυρούς παλµούς χωρίς
να χρειάζεται να χειριστείτε το ρυθµιστή
ταχύτητας.
Άξονας ανάμιξης (A)
Το µπλέντερ χειρός είναι ιδανικό για να παρασκευάσετε ντιπ, σάλτσες, ντρέσινγκ για τις σαλάτες,
σούπες, βρεφικές τροφές, καθώς και ποτά, σµούθις
και µίλκσεϊκ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε την
υψηλότερη ταχύτητα.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα Α.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα C.
«hc»Παράδειγµα συνταγής: Μέλι-∆αµάσκηνα
(ως γέµιση ή επάλειµµα για τηγανίτες)
50 g ξερά δαµάσκηνα
75 g αφράτο µέλι
70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες)
• Γεµίστε το µπολ κόφτη «hc» µε ξερά δαµάσκηνα
και αφράτο µέλι.
• Φυλάξτε στους 3°C στο ψυγείο για 24 ώρες.
• Προσθέστε 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες).
• Συνεχίστε την κοπή για ακόµη 1,5 δευτερόλεπτο
στη µέγιστη ταχύτητα.
Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα του κόπτη «hc»
(προαιρετικό εξάρτηµα διαθέσιµο στο κέντρο
σέρβις της Braun. Ωστόσο δεν είναι διαθέσιµο σε
κάθε χώρα).
Εξάρτημα Spiralizer (B)
Το εξάρτηµα Spiralizer ενδείκνυται απόλυτα για την
παρασκευή κάθε είδους ζυµαρικών λαχανικών,
σαλάτες ή διακοσµηµένα πιάτα φρούτων.
Μην χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα Spiralizer (8) για
την επεξεργασία καταψυγµένων τροφίµων. Η
επεξεργασία θα µπορούσε να προκαλέσει ζηµίες
στις λεπίδες.
Η µέγιστη ποσότητα επεξεργασίας ακολουθεί τον
αριθµητικό κανόνα των 5 γεµάτων µπολ.
Προτού συνεχίσετε την επεξεργασία αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα B.
Εξάρτημα κόφτη (C)
Ο πολτοποιητής «bc» (9) ενδείκνυται απόλυτα για
την παρασκευή shake, ποτών, πουρέ, κουρκουτιού,
θρυµµατισµένου πάγου ή για την πολτοποίηση
κρέατος, σκληρού τυριού, κρεµµυδιών, βοτάνων,
σκόρδου, λαχανικών, ψωµιού, κράκερ και ξηρών
καρπών.
Μην χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα κόφτη µε τις
λεπίδες κοπής για την επεξεργασία εξαιρετικά
σκληρών τροφίµων, όπως ξηρούς καρπούς µε το
τσόφλι, παγάκια, κόκκοι καφέ, κόκκοι ή σκληρά
µπαχαρικά, π.χ. µοσχοκάρυδο. Η επεξεργασία αυτών
των τροφίµων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις
λεπίδες.
Μόνο το εξάρτηµα κόφτη «bc» µε την ειδική λεπίδα
πάγου µπορεί να χρησιµοποιηθεί για το
θρυµµατισµό πάγου.
48
Εξάρτημα Smoothie2Go (D)
Το εξάρτηµα Smoothie2Go ενδείκνυται απόλυτα για
την παρασκευή φρουτοχυµών, σµούθις και µίλκσεϊκ.
Επίσης ενδείκνυται για κοκτέιλ και κρύα ποτά µε
παγάκια. Χρησιµοποιώντας το καπάκι µε στόµιο,
µπορείτε επίσης να παίρνετε µαζί σας το δοχείο
ανάµειξης.
Τοποθετείτε πάντοτε τη µονάδα λεπίδων στο δοχείο
ανάµειξης προτού συνδέσετε το τµήµα µοτέρ.
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα D.
Προσοχή
• ∆ιακόψτε αµέσως τη λειτουργία και αποσυνδέστε
τη συσκευή από την παροχή ρεύµατος σε
περίπτωση διαρροής υγρών ή µερών του
περιεχοµένου επεξεργασίας.
• Αποφεύγετε ισχυρούς κραδασµούς,
προσκρούσεις ή πτώσεις κατά τη λειτουργία.
• Η µονάδα λεπίδων πρέπει να χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά µε συνδεδεµένο το δοχείο
ανάµειξης.
• Αν κατά τη διάρκεια της ανάµειξης η ανάµειξη
σταµατήσει ή τα συστατικά κολλήσουν στις
πλευρές του δοχείου ανάµειξης, µπορεί να µην
υπάρχει επαρκής ποσότητα υγρού για
αποτελεσµατική ανάµειξη.
Φροντίδα και Καθαρισμός (E)
Για περισσότερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
οδηγίες επεξεργασίας τροφίµων ανατρέξτε στην
ενότητα E.
Page 49
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης
και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτω
ΠρόβλημαΠιθανές αιτίεςΛύση
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε την παροχή
Το µπλέντερ χειρός δεν
λειτουργεί.
Το δοχείο ανάµειξης
παρουσιάζει διαρροή
Η ανάµειξη δεν γίνεται
σωστά, εµπλοκή
λεπίδας ή πολύ χαµηλή
ταχύτητα
∆εν µπορείτε να
ξεβιδώσετε τη µονάδα
λεπίδων
∆εν παρέχεται ρεύµα
Η µονάδα λεπίδων δεν
έχει τοποθετηθεί
σωστά ή έχει φθαρεί
Η µονάδα λεπίδων δεν
έχει βιδωθεί σωστά στο
δοχείο ανάµειξης
Υπερπλήρωση του
δοχείου ανάµειξης
Μεγάλα τεµάχια πολύ
σκληρού υλικού
µπλοκάρουν τη λεπίδα
Έγινε επεξεργασία
ζεστών συστατικών
ρεύµατος.
Ελέγξτε την ασφάλεια/το διακόπτη κυκλώµατος της
οικίας σας.
Αν κανένα από τα παραπάνω δεν λειτουργήσει,
επικοινωνήστε µε το σέρβις της Braun.
Ελέγξτε αν η µονάδα λεπίδων έχει συναρµολογηθεί
σωστά και δεν είναι ελαττωµατική
Ελέγξτε τη θέση της µονάδας λεπίδων
Ελέγξτε τη συνιστώµενη µέγιστη ποσότητα
∆ιακόψτε αµέσως την ανάµειξη, αφαιρέστε το τµήµα
µοτέρ από τη µονάδα λεπίδων και αντιµετωπίστε την
εµπλοκή προτού συνεχίσετε
Ακολουθήστε τις συστάσεις για τη σωστή σειρά των
συστατικών, τοποθετώντας το σκληρό υλικό στον
πυθµένα της φιάλης
Κόψτε το σκληρό υλικό σε µικρά κοµµάτια πριν από την
ανάµειξη
Ακολουθήστε τις συστάσεις να εκκινείτε πρώτα το µοτέρ
και µετά να γυρίζετε τη συσκευή για ανάµειξη
Εµβαπτίστε το δοχείο ανάµειξης σε ζεστό νερό
]аза`
Пюре жабдыы
12рыл6ыны пайдалану алдында
пайдаланушы н2с?аулы6ын м2?ият о?ып
шы6ып, болаша?та аны?тама алу Kшін
са?тап ?ойыQыз. БKкіл орауыш пен
жапсырмаларды алып, тиісті тKрде ?о?ыс?а
ла?тырыQыз.
Блшектер жне керекжара`тар
1 Жылдамды ын реттеу
2 Жылдамды ын реттеу т ймесі (on/off)
3 Turbo т ймесі (T)
4 Мотор блігі
5 Басып-босату тймелері
6 Блендер тіреуі
7 лшеуіш ыдысы
49
Page 50
8 1250 мл Тілімдегіш керек-жара
a Папарделле пышаы (ондырма)
b Тальятелле пышаы (ондырма)
c Лингвини пышаы (ондырма)
d рал статыш
e Толтыру ттігі
f Бекіткіш айасы бар итергіш
g Беріліс орабы
h Шара
i Тайанатпайтын резеке шыыр
9 турау жабдыы «bc»
a апа (тартпасы бар)
b Турау жзі
c Мз жарыш
10 Штке
11 600 мл Smoothie2Go осымша жабдыы
a Пышатар жинаы
b Араластырыш сауыт
c Сусын ішетін шмегі бар апа
]рылыны `алай `олдану
керек
Жылдамдыын реттеу
Жылдамдыын реттеу тймесін (2) осанда,
деу жылдамдыын реттеуіш тетікке (1) сйкес
болады. Орнатылан мн нерлым жоары
болса, турау жылдамдыы солрлым жылдам
болады. Жылдамдыты жмыс барысында
жылдамды реттеуішті брау арылы ыайлы
трде реттеуге болады.
Е жоары деу жылдамдыына турбо тймені
(3) басу арылы жетуге болады. Турбо тймені
жылдамдыын реттеу функциясын брамай уат
импульстерін дереу беру шін де олдануа
болады.
Араластырыш білігі (A)
ол араластырыш сйыты, тздыты, салат
дмдеуіштерін, кжелерді, бала таамдарын,
сусындарды, жеміс оймалжыдарын жне ст
быламытарын зірлеуге те олайлы.
Барынша жасы нтижелерге ол жеткізу шін,
жоары жылдамдыты олданыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды A
блімінен араыз.
Тілімдегіш керек-жараты (8) мздатылан
таамды деу шін пайдалануа болмайды.
50
Олай ету пышатара нсан келтіруі ммкін.
Е кп деу млшері толтырылан ыдыстардан
5 есе кп нсаулы суретіне сай болады.
деуді жаластыру алдында рылыны
30 минут бойы суытыыз.
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды B
блімінен араыз.
Турау жабдыы (C)
«bc» турауышы (9) коктейль, сусын, езбе, йма,
уатылан мз дайындау шін немесе ет, атты
ірімшік, пияз, асшп, сарымса, ккніс, нан,
крекер мен жаатарды турау шін аса
олайлы.
• Пышатар жинаын тек араластырыш сауыт
тіркеулі боланда ана пайдалану ажет.
• Егер араластыру кезінде араластыру тотап
алса немесе азы-тлік араластырыш
сауытты абырасына жабысып алса,
араластыру тиімді болуы шін сйыты
жеткіліксіз болуы ммкін.
Кту жне тазалау (E)
деу туралы егжей-тегжейлі нсауларды E
блімінен араыз.
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Са`талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
¦ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-UlrichStrasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
"Араластыруды дереу тотатып, пышатар
жинаынан озалтыш блікті алу жне
жаластырмас брын тіреп тран нрсені алып
тастау"
"Азы-тлікті ретімен салу бойынша
сыныстамаларды стану, аты азы-тлік сауытты
тбіне салынады"
"Араластырмас брын атты азы-тлікті кішірек етіп
турау"
уелі озалтышты іске осып, содан кейін
араластыру шін аспапты іске осу туралы
сыныстаманы орындау
Тере араластыру сауыты жылы суда
Русский
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте
данные инструкции перед началом
использования прибора, а также
сохраните их для получения справки в будущем.
Снимите всю упаковку и наклейки; утилизируйте
их надлежащим образом.
Детали и принадлежности
1 Регулятор скоростных режимов
2 Кнопка регулировки скорости (on/off)
3 Кнопка Turbo (T)
4 Моторный блок
5 Кнопки фиксатора EasyClick
6 Рабочая часть блендера
7 Мерный стакан
8 Насадка-спиралерезка1250 мл
a Нож для паппарделле (вставка)
b Нож для тальятелле (вставка)
c Нож для лингуини (вставка)
d Держатель инструмента
e Загрузочная трубка
52
f Толкатель с фиксирующей крестовиной
g Редуктор
h Чашаi Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
9 Насадка-измельчитель, «bc»
a Крышка (с передаточным механизмом)
b Нож-измельчитель
c Нож для колки льда
10 Щетка
11 Аксессуар Smoothie2Go емкостью 600 мл
a Узел ножа
b Емкость для смешивания
c Крышка с носиком
Использование прибора
Настройка скорости
При задействовании кнопки регулировки
скорости (2) скорость обработки соответствует
настройке регулятора скорости (1). Чем выше
настройка, тем выше скорость измельчения.
Поворачивая регулятор скорости, можно удобно
изменять скорость в процессе работы.
Page 53
Максимальную скорость обработки можно
установить нажатием на кнопку Турбо (3). Кроме
того, кнопку Турбо можно использовать для
подачи коротких мощных импульсов без
необходимости задействовать регулятор
скорости.
Стержень блендера (А)
Ручной блендер – это отличное решение для
приготовления дипов, соусов, заправок для
салатов, супов, детского питания, а также
напитков, смузи и молочных коктейлей.
Для достижения наилучших результатов
используйте максимальную скорость.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел A.
«hc» Пример рецепта: Чернослив с медом
(начинка или спред для блинчиков)
50 г чернослива
75 г крем-меда
70 мл воды (приправленной ванилью)
• Поместите в чашу измельчителя «hc»
чернослив и крем-мед.
• Оставьте в холодильнике на 24 часа при
температуре 3 °C.
• Добавьте 70 мл воды (приправленной
ванилью).
• Возобновите измельчение еще на 1,5 с на
максимальной скорости.
Используйте насадку-измельчитель «hc»
(опциональное оборудование, которое можно
приобрести в сервисных центрах Braun, однако
не в каждой стране).
Насадка-спиралерезка (B)
Насадка-спиралерезка идеально подходит для
приготовления всех видов овощной лапши,
салатов или декоративных фруктовых блюд.
Не используйте насадку-овощерезку (8) для
обработки замороженных продуктов. Это может
привести к повреждению ножей.
Максимальная производительность
соответствует диаграмме на 5 объемов чаши.
Перед тем как продолжить работу, дайте
устройству остыть 30 минут.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел B.
Насадка-измельчитель (C)
Измельчитель «bc» (9) идеально подходит для
приготовления коктейлей, напитков, пюре,
теста, колки льда или для измельчения мяса,
твердого сыра, лука, зелени, чеснока, овощей,
хлеба, крекеров и орехов.
Не используйте насадку-измельчитель с
ножами-измельчителями для обработки особо
твердых пищевых продуктов, таких как орехи в
скорлупе, кубики льда, кофейные зерна, зерно
или твердые специи, например, мускатный орех.
Обработка таких продуктов может привести к
повреждению ножей.
Только насадка-измельчитель «bc» со
специальным ножом для колки льда может
использоваться для измельчения кубиков
льда.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел C.
Аксессуар Smoothie2Go (D)
Smoothie2Go идеально подходит для
приготовления фруктовых соков, смузи и
молочных коктейлей. А также для алкогольных/
безалкогольных коктейлей и холодных напитков
с кубиками льда. Если использовать крышку с
носиком, то емкость для смешивания также
можно взять с собой.
Всегда присоединяйте узел ножа к емкости для
смешивания до моторного блока.
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел D.
Осторожно
• Незамедлительно прекратите процесс и
отключите прибор от сети, если имеется
утечка жидкости или обрабатываемых
ингредиентов.
• Сильная тряска, удары или падение прибора
– это то, чего следует избегать при
использовании.
• Узел ножа необходимо использовать только с
присоединенной емкостью для смешивания.
• Если в процессе работы смешивание
прекращается или ингредиенты прилипают к
стенкам емкости, возможно, для эффективного
смешивания недостаточно жидкости.
Уход и очистка (E)
Для получения подробных инструкций по
обработке см. раздел E.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
53
Page 54
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
МодельMQ 5251-5252-5260-
5264 INT
Напряжение220 – 240 В
Частота колебаний50 – 60 Гц
Мощность1000 Вт
Условия хранения:При температуре:
от +5°C до +45°C и
влажности: < 80%
Изготовлено в Румынии для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки:Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и
международным нормам и стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-UlrichStrasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Руководство по устранению неисправностей
Проблема
Ручной блендер не
работает.
Емкость для
смешивания
протекает.
54
Возможные
причины
Нет питания.
Узел ножа находится
в неправильном
положении или
изношен.
Узел ножа прикручен
к емкости для
смешивания
ненадлежащим
образом.
Решение
Убедитесь, что прибор подключен к сети.
Проверьте плавкий предохранитель/
автоматический выключатель Вашей домашней
электросети.
Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь
в сервисный центр Braun.
Проверьте, собран ли узел ножа надлежащим
образом и не поврежден ли он.
Проверьте положение узла ножа.
Page 55
Ненадлежащее
смешивание, нож
заело или слишком
низкая скорость.
Узел ножа не удается
открутить.
Емкость для
смешивания
переполнена.
Большие куски очень
твердого материала
блокируют нож.
Производилась
обработка теплых
ингредиентов.
Проверьте рекомендации по максимальному
количеству ингредиентов.
Незамедлительно прекратите работу, отсоедините
моторный блок от узла ножа и устраните причину
блокировки перед продолжением.
Следуйте рекомендациям относительно
правильного порядка добавления ингредиентов
(твердые на дне емкости).
Порежьте твердые ингредиенты на мелкие кусочки
перед смешиванием.
Следуйте рекомендациям: сначала запустите мотор,
а затем поворачивайте прибор для смешивания.
Опустите емкость для смешивания в теплую воду.
Українська
Перед використанням
Перед використанням приладу уважно
ознайомтеся з керівництвом
користувача та збережіть його для
подальшого використання. Утилізуйте всі
частини упаковки та етикетки належним чином.
Деталі та аксесуари
1 Регулятор змінної швидкості
2 Кнопка змінної швидкості (on/off)
3 Кнопка прискорювача Turbo (T)
4 Моторний блок
5 Кнопки розблокування EasyClick
6 Ручка блендера
7 Стакан
8 Насадка для нарізання спіраллю 1250 мл
a Лезо для папарделле (вставка)
b Лезо для тальятелле (вставка)
c Лезо для лінгуїне (вставка)
d Тримач інструменту
e Трубка подачі
f Штовхач із хрестовидним фіксатором
g Редуктор
h Чаша
i Нековзкі ніжки
9 насадка для нарізки «bc»
а кришка (з коробкою швидкостей)
b ніж для нарізки
c ніж для розколювання льоду
10 Пензель
11 Насадка «Smoothie2Go» 600 мл
a Вузол ножа
b Контейнер для змішування
c Кришка з носиком
Як використовувати пристрій
Вибір швидкості
Якщо натиснути кнопку змінної швидкості (2),
швидкість обробки відповідає налаштуванню
регулятора змінної швидкості (1). Чим вище це
налаштування, тим більша швидкість
нарізування. Швидкість можна зручно
регулювати під час роботи приладу, повертаючи
регулятор швидкості.
Максимальної швидкості обробки можна
досягти шляхом натискання кнопки turbo (3).
Кнопку turbo також можна використовувати для
миттєвих потужних імпульсів замість того, щоб
перемикати регулятор швидкості.
Насадка-блендер (А)
Ручний блендер ідеально пасує для
приготування підлив, соусів, приправ до салатів,
супів, дитячого харчування, а також напоїв,
молочних та інших коктейлів.
Для досягнення найкращих результатів
встановлюйте найвищу швидкість.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі A.
55
Page 56
Насадка для нарізання
спіраллю (B)
Насадка для нарізання спіраллю ідеально
підходить для приготування всіх видів овочевої
пасти, салатів або декоративних фруктових страв.
Не використовуйте насадку для нарізання
спіраллю (8) для обробки заморожених
продуктів. Обробка може призвести до
пошкодження леза.
Максимальна кількість продуктів для переробки
відповідає числу, вказаному в інструкції, та
дорівнює кількості продуктів для заповнення
п’яти чаш.
Перш ніж продовжити переробку, дайте
пристрою охолонути впродовж 30 хвилин.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі B.
Насадка для нарізки (C)
Подрібнювач bc (9) ідеально підходить для
приготування коктейлів, напоїв, пюре, рідкого
тіста, дробленого льоду або подрібнення м‘яса,
твердого сиру, цибулі, трав, часнику, овочів,
хліба, сухарів і горіхів.
Не використовуйте насадки для нарізки та їх
ножі для подрібнення дуже твердих продуктів,
таких як нелущені горіхи, кубики льоду, кавові
боби, зерно або тверді спеції, наприклад,
мускатний горіх. Обробка таких продуктів може
привести до пошкодження ножів.
Подрібнювати кубики льоду здатна лише
насадка для нарізки «bc» с її спеціальним ножем
для розколювання льоду.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі C.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий
чорнослив (начинка для млинців або паста для
бутербродів)
50 г чорносливу
75 г кремоподібного меду
70 мл води (зі смаком ванілі).
• Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у
змішувальну ємкість «hc».
• Зберігати при температурі 3° С в холодильнику
протягом 24 годин.
• Додайте 70 мл води (зі смаком ванілі).
• Продовжуйте нарізування протягом 1,5 секунд
на максимальній швидкості.
Використовуйте насадку для нарізки «hc»
(додаткову насадку можна придбати у
сервісному центрі Braun, однак не у всіх
країнах)
Насадка Smoothie2Go (D)
Насадка Smoothie2Go призначена для
приготування фруктових напоїв, смузі та
молочних коктейлів. А також для приготування
освіжаючих коктейлів та прохолодних напоїв з
кубиками льоду. Завдяки кришці з носиком
контейнер для змішування можна брати з собою.
Щоразу перед приєднанням деталі двигуна
спершу прикрутіть вузол ножа до контейнера
для змішування.
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі D.
Осторожно
• Якщо рідини або інгредієнти витікають,
негайно припиніть роботу і вийміть пристрій з
розетки.
• Уникайте сильного струшування, ударів або
падіння під час роботи пристрою.
• Вузол ножа слід використовувати лише з
приєднаним контейнером для змішування.
• Якщо змішування припинилось або
інгредієнти прилипли до боків контейнера,
кількість рідини може бути недостатньою для
ефективного змішування.
Догляд та чищення (E)
Детальні інструкції з приготування дивіться в
розділі E.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
56
Page 57
Посібник із пошуку та усунення несправностей
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Ручний блендер не
працює.
Контейнер для
змішування протікає
Неправильне
змішування: ніж
застряг або швидкість
надто низька
Вузол ножа
неможливо відкрутити
Немає живлення
Вузол ножа
встановлений
неправильно або
зношений
Вузол ножа
неправильно
прикручений до
контейнера для
змішування
Контейнер для
змішування
переповнений
Великі тверді шматки
забили ніж
Обробляються теплі
інгредієнти
Перевірте, чи пристрій підключений.
Перевірте запобіжник / вимикач у вашому будинку.
Якщо проблема іншого характеру, зв’яжіться з
Відділом обслуговування компанії Braun.
Перевірте, чи вузол ножа зібраний належним чином
та не пошкоджений
Перевірте положення вузла ножа
Уточніть рекомендації щодо максимально
допустимої кількості
Негайно припиніть змішування, від'єднайте вузол
ножа від деталі двигуна і усуньте забивання, перш
ніж продовжувати
Дотримуйтесь рекомендацій щодо правильного
порядку змішування інгредієнтів, тверді шматки
занурюйте на дно
Перед змішуванням наріжте тверді шматки на менші
кусочки
Дотримуйтесь рекомендації, для правильного
змішування спочатку запустіть двигун, а потім
поверніть пристрій