Braun LS 5560 User Guide

Silk•épil
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 104 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Lady Shaver
®
0
Type 5328
Legs & Body
www.braun.com
Braun Infolines
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 19
Português 24
Italiano 29
Nederlands 33
Dansk 37
Norsk 41
Svenska 44
Suomi 49
Polski 52
âesk˘ 57 Slovensk˘ 61
Magyar 65
Slovenski 69
Hrvatski 73
∂ППЛУИО¿ 78
Lietuvių 83 Latviski 87 Eesti 91
кЫТТНЛИ 95
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802 BE 0 800 14 592 ES 901 11 61 84 PT 808 20 00 33 IT
800 440 017
NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 HR 091 66 01 777 SI 080 2822 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20
www.service.braun.com
97167069/IX-14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/Sl/HR/GR/LT/LV/EE/RU
a
1
6
2
a
bcd
e
3
e
f
7
b
8
4
5
A
B
C1
C2
4
1
1
2
3.
D1
D2
F G
2.
1.
H1
5
E
H2
1
1
2
Deutsch
Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfek­te Wahl für eine gründliche und zugleich schonende Rasur der Beine sowie des Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integrier­tem Netzteil für Sicherheits­kleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus­getauscht noch Verände­rungen vorgenommen wer­den, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reini­gung unter fließendem Was­ser. Das Gerät von der Anschlussleitung trennen,
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
bevor es mit Wasser gerei­nigt wird. Aus hygienischen Gründen
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
möchten wir Sie bitten, das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen zu benut­zen. Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
6
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz 2 Scherkopf a Scherfolie b SoftStrip c EasyGlide-Fläche d Langhaarschneider e Entriegelungstasten f TrimLock-Schalter «
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
/ »
3 Klingenblock 4 Ein-/Ausschalter 5 Ladekontroll-Leuchte 6 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein) a Peeling Pad b Entriegelungstaste für Pad 7 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone 8 Spezialkabel
Aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem
Spezialkabel ans Netz anschließen.
• Bei der Erstladung den Rasierer min-
destens 4 Stunden laden.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern
ca. 1 Stunde.
• Die Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an,
dass das Gerät geladen wird. Sind die
Akkus voll geladen, erlischt die grüne
Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten bedeutet, dass der
Rasierer zur Erhaltung seiner
Vollladung nachgeladen wird.
• Je nach Haartyp können Sie das Gerät
ca. 40 Minuten kabellos verwenden.
Bei häufiger Verwendung des
Peeling-Aufsatzes (6) kann diese Zeit
kürzer sein.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos,
bis die Akkus leer sind. Danach wieder
voll aufladen. Die maximale Akku-
Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Dieses Akku-/Netzgerät lässt sich
jedoch auch direkt über das Spezial-
kabel vom Netz betreiben, falls die
Akkus leer sind.
• Das Spezialkabel sorgt für eine
automatische Spannungsanpassung
zwischen 100 und 240 Volt.
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&Soft­System erfasst sogar Problemhärchen; der integrierte SoftStrip strafft die Haut für mehr Gründlichkeit und die flexible Scher­folie und der bewegliche Langhaarschnei­der passen sich der Hautoberfläche an, damit eine perfekte, gründliche Rasur gewährleistet wird. Für mehr Hautschonung: Die EasyGlide­Fläche erleichtert das Gleiten des Scher­kopfs über die Haut und verringert so Hautreizungen. Der zusätzliche OptiShave Aufsatz ermöglicht eine besonders gründliche und schonende Rasur der Beine.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und schieben Sie ihn nach oben. Vergewissern Sie sich, dass der TrimLock-Schalter auf « eingestellt ist.
• Für ein optimales Rasierergebnis setzen Sie den OptiShave Aufsatz (1) auf den Rasierkopf (A). Er sorgt für per­fekte Gründlichkeit und einen optimalen Haltewinkel, bei dem Scherfolie und Langhaarschneider gleichzeitig die Haut berühren.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung. Der bewegli­che Langhaarschneider passt sich der Hautoberfläche an – er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verbliebenen Härchen.
• Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert haben, nehmen Sie den OptiShave Aufsatz ab, um längere Haare schneller vorkürzen zu können (B).
• Stellen Sie immer sicher, dass die Scherfolie und der Langhaarschneider in Kontakt mit der Haut sind.
» (= Rasur)
7
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Verwenden Sie anstelle des OptiShave Aufsatzes den Peeling-Aufsatz (6), um bei der Rasur auch gleich das Erscheinungs­bild der Haut zu verbessern. Der Peeling Pad entfernt bei der Rasur abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die Hautober­fläche und verleiht ihr ein strahlendes Erscheinungsbild. So gehen Sie vor: – OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Peeling-Aufsatz (6) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut und achten Sie darauf, dass Langhaar­schneider, Scherfolie und Peeling Pad gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen Körperbereichen muss die Haut immer gestrafft werden (B), um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie insbesondere auf Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen, die nicht mit dem Langhaarschneider überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich: OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch an schwer erreichbaren Stellen alle Härchen zu erfassen. Führen Sie den Scherkopf nur über gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone: Zum Trimmen exakter Linien und Kontu­ren, stellen Sie den Langhaarschneider (2d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter (2f) auf die Position « Um Haare auf eine einheitliche Länge zu kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone (7) auf den Scherkopf (C2). Für beste Ergebnisse das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung führen.
8
» schieben (C1).
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung etwas Creme oder Körperlotion auftragen. Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach der Haarentfernung die Verwendung von Substanzen, die Hautreizungen hervor­rufen können, wie z.B. alkoholhaltige Deodorants.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2e) drücken und den Scherkopf abnehmen. Die Unter­seite des Scherkopfes leicht ausklop­fen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Bereich des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden, da dieses zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfes unter fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat unter warmes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat trocknen lassen.
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den Peeling Pad (6a) gründlich ausbürsten. Sie können ihn auch gelegentlich mit Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor der Wiederverwendung gründlich trocknen.
So halten Sie Ihren Braun Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
Sie den Scherkopf unter Wasser reini­gen, sollten die Scherteile nach jeder Reinigung geschmiert werden. Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl oder Vaseline auf der Scherfolie (F1) und dem Langhaarschneider (F2). Nehmen Sie dann den Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas Vaseline auf das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzi­sionsteile, die mit der Zeit verschlei­ßen. Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und Klingenblock wechseln, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
• Scherteilewechsel Scherfolie: Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum Lösen der Scherfolie drücken Sie den Kunststoffrahmen nach unten (G). Die neue Scherfolie wird von innen in den Scherkopf eingesetzt. Klingenblock: Um den Klingenblock abzunehmen, drücken und drehen Sie ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des neuen Klingenblocks wieder drücken und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock, Ersatz-Pad) sind beim Händler oder Braun Kundendienst erhältlich.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer alle sechs Monate durch Rasieren vollständig entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch ge­nommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
9
English
The Braun Silk·épil has been developed for a perfect and comfortable shave, offering you the perfect choice for legs, underarms and the bikini area.
Important
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manip­ulate any part of it. Other­wise there is risk of electric shock.
The shaver head is
suitable for cleaning under running tap water. Detach the shaver from the power supply before clean­ing the shaver head in water. For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning the safe use of the appliance
10
and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance should not be made by children older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consulta­tion with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Description
1 OptiShave attachment 2 Shaver head a Shaver foil b SoftStrip c EasyGlide cushion d Long hair trimmer e Release buttons f TrimLock « 3 Cutter block 4 On/off switch 5 Charging light 6 Exfoliation attachment (for use on legs
only) a Detachable exfoliation pad b Push button for pad release 7 Bikini zone trim attachment 8 Special cord set
/ »
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C.
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. Subsequent charges will only take about 1 hour.
• The charging light (5) shows that the shaver is being charged. When the batteries are fully charged, the green light goes off. If it comes on again while connected to an electrical outlet, this indicates the shaver is recharging to maintain its full capacity.
• A full charge provides up to 40 minutes cordless operation depending on your hair type and usage behaviour. Frequent use of the exfoliation attachment will reduce the cordless operation time.
• Once the shaver is completely charged, discharge it through normal use. Then recharge to full capacity. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/dis­charging cycles.
• Thanks to the convenient 2-way feature your Braun Silk·épil may also be used even if the rechargeable batteries are discharged, connecting it to an electrical outlet via the special cord set.
• The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage (from 100 to 240 V).
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system captures even problem hairs, the integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating shaver foil and the floating longhair trimmer hug the skin, all to ensure a perfectly close shave. For a gentle shave, the EasyGlide cushion ensures smoother gliding and reduces skin irritation. The additional OptiShave attachment (1) allows an extra close and comfortable shave of legs.
• Press and slide up the on/off switch to turn the shaver on. Make sure that the TrimLock is in the «
• For optimum shaving results, place the OptiShave attachment onto the shaver head (A). It ensures perfect closeness and the optimum usage angle so that both, the shaver foil and the long hair trimmer are in contact with the skin.
• Move the appliance slowly against the direction of hair growth. Adjusting to the body contours, the long hair trim­mer first raises all long hairs and cuts them off. Then the shaver foil follows to smooth away any stubble.
• If you have not shaved for a long period of time, remove the OptiShave attachment to allow a faster pre-cutting of longer hairs (B).
• Always ensure that both, the shaver foil and the long hair trimmer are in contact with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation attachment
Instead of the OptiShave attachment, you may want to use the exfoliation attachment (6) that helps enhancing the general look of the skin surface thanks to its exfoliation pad. The exfoliation pad gently scrubs the skin to remove dead skin particles, thus revitalizing the skin and giving it a radiant lode. Proceed as follows: – Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the exfoliation attachment (6).
» position.
11
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth, make sure that the long hair trimmer, the shaver foil and exfoliation pad are in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and bikini area
In these sensitive areas, make sure that you always shave on stretched skin in order to avoid injuries (B). Please take special care if the skin surface is uneven or provided with skin tags. Make sure not to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area: Remove the OptiShave attachment for a perfect reach. Always stretch your skin when shaving.
Bikini area styling: For trimming precise lines and contours, lock the long hair trimmer by sliding the TrimLock to the position « To trim hair to a uniform length, lock the long hair trimmer and place the bikini zone trim attachment (7) onto the shaver head (C2). For optimum results, move the appliance slowly against the direction of hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth on a little body cream or lotion. However, avoid using irritating substances like deodorants with alcohol right away.
» (C1).
Cleaning
Cleaning the shaver head with the brush (D1)
• Press the release buttons to remove the shaver head. Tap the bottom of the shaver head gently on a flat surface (not on the foil).
12
• Brush out the cutter block and the inside of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under running water (D2)
• Press the release buttons to remove the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter block separately under warm running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver foil to dry separately.
How to clean and maintain the exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (6), first remove it (E), then thoroughly brush out the exfoliation pad (6a). From time to time, you may also clean it with soapy water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil in top shape
• The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months (F). If you clean the shaver head under running water, lubricate it after each cleaning. Apply some light machine oil or vaseline to the shaver foil and the metal parts of the long hair trimmer. Then remove the shaver head and also apply a tiny amount of vaseline as shown in picture section (F).
• The shaver foil and the cutter block are precision parts that wear out with time. To maintain optimum shaving perform­ance, replace your foil and cutter block when you notice a reduced shaving performance.
• Do not shave with a damaged foil or cord.
• How to replace the shaving parts Shaver foil: Press the release buttons to remove the shaver head. To remove the shaver foil, press the blue plastic frame (G). To mount a new one, insert it from inside the shaver head. Cutter block: To remove the cutter block, press and turn it 90° (H1), then take it off. To put on a new cutter block, press it onto the cutter block holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter block, exfoliation pad) can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres.
Preserving the rechargeable batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) approximately every 6 months. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Subject to change without notice
13
Français
Le rasoir Braun Silk·épil, a été conçu pour un rasage impeccable et confortable, offrant le produit parfait pour les jambes, les aisselles et le maillot.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse ten­sion. Par conséquent, vous ne devez modifier ou mani­puler aucun de ses compo­sants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
L’appareil est net-
toyable sous l’eau courante.Débrancher l’ap­pareil de la prise de courant avant de le nettoyer sous l’eau. Un nettoyage régulier assure une meilleure perfor­mance de rasage. Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas cet appareil. Si vous avez le moindre
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermé­diaire d’une personne res­ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins­tructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appa­reil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net­toyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Il est important de consulter son médecin avant un rasage dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin
– grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
traitant. Cet appareil peut être utilisé
– hémophilie ou déficience immunitaire.
par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou
14
cutanées (follicules purulents) et varices,
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave 2 Tête du rasoir a Grille b Bande SoftStrip c Coussinet protecteur d Tondeuse e Bouton d’éjection f Bouton sélecteur «
(rasoir-tondeuse) 3 Bloc-couteaux 4 Interrupteur 5 Témoin de charge 6 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes) a Plaquette exfoliant détachable b Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes 7 Accessoire Tondeuse Bikini 8 Cordon d’alimentation
/ »
Chargement
La température environnante idéale pour la mise en charge doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
• A l’aide du cordon d’alimentation,
branchez le rasoir arrêté à une prise de
courant.
• Lors de la première mise en charge,
laissez le rasoir se charger en continu
pendant 4 heures. Les mises en charge
suivantes prendront environ 1 heure.
• Le témoin lumineux de charge (5)
s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Lorsque les batteries
sont complètement rechargées, le
témoin vert s‘éteint. S’il s’allume à
nouveau lorsque vous branchez le
rasoir sur une prise électrique, cela
signifie que le rasoir est à nouveau en
charge pour maintenir la pleine capa-
cité de la batterie.
• Une pleine charge procure jusqu’à
40 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de poil
et votre usage. L’utilisation fréquente des accessoires réduira le temps d’autonomie de l’appareil.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
• Grâce à l’avantage d’un rasoir rechargeable et secteur, votre Braun Silk·épil peut aussi être utilisé même si la batterie est déchargée, en le con­nectant une prise d’alimentation par le cordon secteur.
• Le cordon d’alimentation s’adapte automatiquement à toutes les tensions (100–240 V – Courant alternatif).
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système Silk&Soft capture même les poils rebelles, la bande SoftStrip tend la peau et la grille flottante et le peigne amovible suivent les courbes du corps, pour assurer un rasage parfaitement précis. Pour un rasage doux, la protection Easy Glide (2c) assure une glisse optimale et réduit les irritations de la peau. L’accessoire efficacité OptiShave permet un rasage encore plus précis et con­fortable des jambes.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur et faites le glisser pour allumer le rasoir. Vérifiez que le bouton sélecteur est en position «
• Pour un résultat optimal, placez l’accessoire efficacité OptiShave (1) sur la tête du rasoir (A). Ceci assure un rasage de près et une utilisation selon l’angle optimal, de façon à ce que la grille de rasage et la tondeuse soient en contact direct avec la peau.
• Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse du poil.
» (rasage).
15
S’ajustant aux courbes du corps, la tondeuse, soulève tous les poils longs et les coupent. Puis, la grille de rasoir intervient pour retirer les poils restants.
• Pour les zones plus difficiles à atteindre comme les aisselles, enlevez l’accessoire efficacité OptiShave pour faciliter le passage du rasoir (B).
• Assurez vous que la grille du rasoir et la tondeuse sont toujours bien en con­tact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire exfoliant
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité OptiShave, vous avez la possibilité d’utiliser l’accessoire exfoliant (6) qui mettra rapidement en valeur vos jambes grâce à sa plaquette exfoliante. Ces plaquettes exfoliantes retirent toutes les peaux mortes de vos jambes, revitalisent votre peau et vous donnent des jambes éclatantes. Comment procédez : – Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire exfoliant (6).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du rasoir et l’accessoire exfoliant soient en contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles, assurez-vous bien que votre peau soit tendue de façon à éviter des petites blessures (B). Redoublez d’attention lorsque vous avez quelques marques sur la peau et évitez de passer la tondeuses sur ces marques.
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini): Retirez l’accessoire OptiShave pour atteindre toutes les zones à raser. Pensez toujours à tendre votre peau avant de la raser.
16
Rasage du bikini : Pour dessiner les contours de votre bikini, bloquez la tondeuse en faisant glisser le bouton sélecteur sur la position « Pour raccourcir les poils à une longueur uniforme, bloquez la tondeuse à poils longs et placez l’accessoire maillot (7) sur la tête de rasage (C2). Pour des résultats optimums, déplacez l’appareil lentement en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez utiliser une crème ou une lotion pour le corps pour hydrater la peau. Cependant, évitez d’appliquer juste après des sub­stances irritantes telles que les déodo­rants contenant de l’alcool.
» (C1).
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e) latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau et à l’intérieur de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille du rasoir avec la brossette, cela peut l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloc­couteaux séparément sous l’eau courante tiède. Un savon basique peut être utilisé s’il ne contient pas de particules ou de substances abrasives.
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du rasoir sécher séparemment à l’air libre. De temps en temps, vous pouvez nettoyer le rasoir en utilisant la brosse qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (6), retirez-le (E), et ensuite brossez le complètement (6a). Il est conseillé de nettoyer l’accessoire exfoliant de temps en temps à l’eau courante et de le laisser sécher entièrement avant la prochaine utilisation.
Prolongez la vie de votre rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent être lubrifiés régulièrement tous les 3 mois (F). Si vous lavez la tête de votre rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la après chaque nettoyage. Appliquez une goute d’huile ou de vaseline sur la grille et sur les parties métalliques de la tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et appliquez une légère dose de vaseline comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des pièces fragiles qui s’usent avec le temps. Pour maintenir une perform­ance optimale de rasage, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque vous remarquez une baisse de performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le bloc-couteaux Grille : Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du rasoir. Pour enlever la grille, appuyez sur la zone en plastique bleue (G). Pour en placer une neuve, insérez là à l’intérieur de la tête du rasoir.
Bloc-couteaux : Pour retirer le bloc-couteaux, appuyez dessus puis faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre un nouveau bloc-couteaux, insérez-le sur la base prévue à cet effet et faites le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloc­couteaux …) sont vendus chez les distributeurs et dans les centres de services consommateurs agréés Braun.
Préservez vos batteries
Afin de maintenir votre batterie à sa capacité optimale, le rasoir doit être entièrement déchargé en se rasant tous les 6 mois environ. Rechargez ensuite le rasoir à sa pleine capacité. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
17
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –1 appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
18
Español
Braun Silk·épil ha sido ideada para conseguir una depilación perfecta y confortable, ofreciendo la solución perfecta para piernas, axilas y la línea del bikini.
Importante
Este aparato incorpora un cable de conexión a red con un transformador de bajo voltaje muy seguro. Para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica, no cambie ni manipule nin­guno de sus componentes.
El cabezal de corte puede limpiarse bajo
el agua del grifo.Desco-
seguro de la máquina y com­prenden los peligros existen­tes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo super­visados.
Si tiene cualquier duda de utilización de este aparato, por favor consulte a su médico. Para los casos siguientes, este aparato sólo deberá usarse previa consulta con su médico: – Eczemas, heridas, irritación de la piel
– Alrededor de lunares – Inmunidad reducida de la piel, como
necte el aparato de la corriente antes de limpiarlo
– Hemofilia o inmunodeficiencia
con agua. Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas. Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de 8 años y personas con capa­cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono­cimientos, solamente bajo supervisión o si se les ha ins­truído con respecto al uso
Descripción
1 Accesorio OptiShave 2 Cabezal de corte a Lámina b Banda ultra suave SoftStrip c Almohadilla EasyGlide d Accesorio de recorte para el pelo
e Botones de extracción del cabezal f Botón opcional perfilador/recorte
3 Bloque multi-cuchilla 4 Botón encendido/apagado 5 Piloto indicador de carga 6 Accesorio para exfoliación (para usar
como pueda ser foliculitis (inflamación del folículo por una infección) y varices
por ejemplo diabetes, la enfermedad de Raynaud
largo
/ »)
solo en las piernas)
19
a Almohadilla exfoliadora separable b Botón de extracción de la
almohadilla
7 Accesorio de recorte para la línea del
bikini
8 Cable de conexión a red
Proceso de carga
La temperatura ambiente ideal para el proceso de carga oscila entre los 15 ºC y los 35 ºC.
• Use el cable de conexión a red para conectar la afeitadora al enchufe.
• La afeitadora se sitúa en posición de apagado (botón de encendido / apagado en apagado). Para llevar a cabo la primera carga, deje que su afeitadora se cargue ininterrumpida­mente durante 4 horas. Las cargas siguientes sólo requerirán aproxima­damente 1 hora.
• El piloto indicador de carga (5) muestra cuando la afeitadora femenina está en proceso de carga. Cuando la batería se encuentra completamente cargada, la luz verde se apagará. Si más tarde la luz verde se ilumina de nuevo, esto indica que la afeitadora está siendo recargada para mantenerse la carga al máximo nivel.
• Una carga completa permite aproxima­damente 40 minutos de depilación sin cable en función del crecimiento de tu vello y de la forma de uso. Un uso frecuente del accesorio para exfoliación (6), reducirá el tiempo de funciona­miento sin cable.
• Una vez que la afeitadora femenina se haya cargado completamente, depílese normalmente sin utilizar el cable, hasta que ésta se descargue completamente después de varios usos. Una vez descargada, vuelve a cargarla hasta el máximo de su capacidad. La capaci­dad máxima de la batería se alcanza
20
únicamente después de varios ciclos de carga/descarga.
• Gracias a su sistema de funciona­miento ambivalente, incluso con la batería descargada, se puede usar Braun Silk·épil conectándola a la red eléctrica.
• El transformador especial de Braun Silk·épil se adapta automáticamente a cualquier voltaje (desde 100 a 240 V).
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun Silk&Soft llega incluso al vello más difícil. El sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estira la piel asegurando un alcance más próximo, mientras que el cabezal de depilación de corte flotante y el accesorio de recorte para el pelo largo están en contacto con la piel. Todo ello asegura una depilación perfecta. Para una depilación más suave, la almohadilla EasyGlide asegura un suave deslizamiento de la afeitadora reduciendo así la irritación en la piel. El accesorio adicional OptiShave permite una depila­ción de las piernas más cómoda y eficaz.
• Presione y empuje hacia arriba el botón de encendido/apagado para encender la depiladora. Asegúrese de que el Botón opcional perfilador/ recorte este en la posición «
• Para una depilación con resultados óptimos, sitúe el accesorio OptiShave en el cabezal de la afeitadora (A). De este modo, se asegura una posición óptima y el ángulo correcto de uso, para que tanto la lámina como el accesorio de recorte para pelo largo se mantengan en contacto con la piel.
• Mueva el aparato lentamente y sin presionar contra su piel, en sentido contrario al crecimiento del vello. Ajustándose a los contornos del cuerpo, el accesorio de recorte de pelo largo primero levanta el vello más largo
».
y lo corta. A continuación, la lámina actúa cortando el vello más corto restante para conseguir una piel aún más suave.
• Si no se ha depilado desde hace tiempo, retire el accesorio OptiShave para permitir un pre-corte más rápido del vello largo (B).
• Asegúrese de que tanto la lámina como el accesorio de recorte de pelo largo estén siempre en contacto con la piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio para exfoliación
En vez de utilizar el accesorio OptiShave, puedes preferir utilizar el accesorio para exfoliación (6) que ayuda a realzar el aspecto de tu piel, gracias a su almohadilla exfoliadora. La almohadilla exfoliadora exfolia la piel, removiendo las particulas muertas de piel, de esta manera, revitaliza tu piel y la da un aspecto radiante. Procede de la siguiente manera: – Quita el accesorio OptiShave (1)
y pon en su lugar el accesorio para exfoliación (6).
– Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del vello, asegúrate que el accesorio de recorte para el pelo largo, la lámina, y la almohadilla exfoliadora están en contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que siempre te depiladas con la piel estirada, evitando de este modo posibles heridas (B). Toma especial cuidado si la superficie de la piel no está estirada, o tiene ver­rugas. Asegurate de no tocarlas con el accesorio de recorte para el pelo largo
Depilando las axilas y la línea del bikini: Quita el accesorio Optishave para un alcance perfecto. Siempre estira la piel cuando te estés depilando.
Perfilar la línea del bikini: Para recortar de manera precisa la línea del bikini y su contorno, cambiar el apa­rato a la posición de perfilado, deslizando el botón opcional perfilador / recorte
») a la posición (C1).
(« Para recortar vello en la misma longitud, bloquee el perfilador de pelo largo y coloque el perfilador de bikini (7) en el cabezal de corte (C2). Para resultados óptimos, guie el aparato lentamente en la dirección contraria al crecimiento del vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede aplicarse una crema o loción hidratante para el cuerpo. Sin embargo, evite la aplicación de sustancias irritantes como desodorantes con alcohol justo después de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte. Golpee suavemente en la parte de abajo del cabezal de corte, sobre una superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la cuchilla y por dentro del cabezal de corte. Sin embargo, no pase el cepillo de limpieza por la lámina, ya que podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas por separado bajo el grifo en agua templada. También es posible utilizar jabones a base de productos naturales siempre y cuando estos no contengan
21
partículas o sustancias abrasivas. Limpie los restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchil­las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación (6), en primer lugar, retire el cabezal (E), después cepille minuciosamente la almohadilla exfoliadora (6a). De vez en cuando, límpiela también con agua y jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de nuevo.
Mantenga su afeitadora femenina Braun Silk·épil en estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de corte de la afeitadora regularmente cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal de corte bajo el agua corriente, lubrifíquelo después de cada limpieza. Aplique unas ligeras gotas de lubri­cante o vaselina al cabezal de corte y a las partes metálicas del accesorio de recorte de pelo largo. Después retire el cabezal de corte y aplique también una pequeña cantidad de vaselina tal y como se muestra en la imagen (F).
• La lámina y las bloque multi-cuchillas son componentes muy precisos que se desgastan con el tiempo. Para preser­var el rendimiento de su afeitadora, reemplace tanto las láminas como la multi-cuchilla cuando cree que la efica­cia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de corte de la afeitadora: Lámina: Presionar el botón para extraer el cabezal de corte. Para retirar la lámina, presiona el soporte azul de la lámina (G). Para poner una lámina
22
nueva, insértela dentro del cabezal de corte. Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla, presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala. Para poner una multi-cuchilla nueva, presione el soporte de cuchillas y gire 90º (H2).
• Piezas de repuesto (lámina, bloque multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora) pueden obtenerse en su tienda habi­tual, o en los Centros de Servicio al Cliente de Braun.
Conservación de las pilas recargables
Para mantener al máximo la capacidad de las pilas recargables, la afeitadora femenina debe descargarse al máximo (por medio de la depilación) aproximada­mente cada 6 meses. Después recarga la afeitadora femenina hasta su máxima capacidad. No expongas, por periodos largos de tiempo, la afeitadora femenina a temperaturas superiores a 50 ºC
Información medioambiental
Este producto contiene pilas recargables. Con el interés de preservar el medioambiente, por favor, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica de Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun. com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
23
Português
O aparelho Braun Silk·épil foi desenvolvido para lhe permitir uma depilação por corte perfeita e cómoda.
lhes tenham sido dadas ins­truções quanto à utilização segura do aparelho e se
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimenta­ção com um transformador de voltagem extra-baixa muito seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
A cabeça de corte é adequada para lim-
peza com água corrente.
tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permi­tido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervi­sionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o seu médico dermatologista sobre o uso deste aparelho. O aparelho só deverá ser utilizado após consulta com o seu médico dermatologista nos seguintes casos: – eczema, feridas, reacções inflamatórias
Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de a limpar com água.
– ao redor de verrugas – imunidade reduzida da pele, como por
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas. Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
24
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave 2 Cabeça de corte a Lâmina b Banda ultra suave SoftStrip c Almofada EasyGlide d Aparador para pêlos comprios e Botão de extracção da cabeça f Botão aparar/barbear « 3 Bloco multi-lâminas 4 Botão ligar/desligar 5 Aviso de carga 6 Acessório de esfoliação (só para uso
da pele tais como foliculite (inflamação do folículo) e varizes
exemplo, diabetes mellitus, doença de Raynaud
/ »
nas pernas)
a Almofada suavizante separável b Botão para extracção da almofada 7 Acessório aparador Linha Bikini 8 Cabo de alimentação
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os 15 ºC e os 35 ºC
• Use o cabo de alimentação, ligue a depiladora a uma ficha eléctrica com o motor desligado.
• Ao carregar pela primeira vez, deixe a depiladora carregar continuamente durante 4 horas. As próximas cargas demorarão apenas aproximadamente 1 hora.
• O aviso de carga (5) mostra que a depiladora se encontra a carregar. Quando as bateriais se encontrarem totalmente carregadas, a luz verde desliga-se. Se a luz se acender de novo, quando conectada à corrente eléctrica, indica que a Máquina está a regarregar de modo a manter a sua máxima capacidade.
• A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até 40 minutos, dependendo do tipo de pêlo e tipo de uso. O uso frequente do acessório de esfoliação (6) irá reduzir a capacidade de uso da carga.
• Quando a depiladora se encontrar totalmente carregada, deixe descarre­gar normalmente através do uso, para posteriormente voltar a carregar até à sua capacidade máxima. A capacidade máxima da bateria será atingida somente após a realização de várias cargas/descargas.
• Graças ao seu sistema de duplo uso, a sua Braun Silk·épil também pode ser usada com a bateria descarregada, bastando para tal, ligar o cabo de alimentação à corrente eléctrica.
• O cabo de alimentação adapta-se a qualquer voltagem universal AC (de 100 a 240 V).
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais difíceis. O sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estica a pele assegurando um alcance mais próximo, enquanto que a cabeça de corte flutuante e o acessório aparador para pêlos compridos se encontram em contacto com a pele, garantindo uma depilação perfeita. Para uma depilação mais suave, as almofadas EasyGlide garantem um deslizamento suave da lâmina, reduzindo a irritação da pele. O acessório adicional OptiShave permite uma depilação das pernas mais cómoda e eficaz.
• Para acender a depiladora, pressione e empurre em sentido ascendente o botão ligar/desligar. Certifique-se de que o botão « posição «
• Para a optimização da depilação por corte, coloque o acessório OptiShave (1) na cabeça da depiladora (A). Deste modo, garante-se uma posição óptima e um ângulo adequado de uso, para que tanto a lâmina como o acessório aparador para pêlos compridos se mantenham em contacto com a pele.
• Movimente o aparelho lentamente e sem o pressionar contra a pele, no sentido oposto ao crescimento do pêlo. Ajustando-se aos contornos do corpo, o aparador para pêlos com­pridos levanta primeiro o pêlo mais comprido, cortando-o, para que em seguida a lâmina corte o pêlo rema­nescente resultando numa pele ainda mais suave.
• Caso se encontre há algum tempo sem se depilar, remova o acessório
/ » se encontra na
».
25
OptiShave para permitir um pré-corte mais rápido do pêlo comprido (B).
• Assegure-se sempre que tanto a lâmina como o acessório aparador de pêlo comprido se encontram em contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o Acessório de esfoliação
Ao invés de utilizar o acessório OptiShave, poderá querer usar o acessório de esfoliação que a ajudará a realçar o aspecto da sua pele, graças à sua almofada suavizante. A almofada suavizante esfolia a pele, removendo partículas mortas garantindo assim uma pele mais revitalizada e radiante. Proceda da seguinte maneira: – Retire o acessório OptiShave (1)
e substitua-o pelo acessório de esfoliação (6).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do pêlo, assegure-se que o acessório aparador para pêlos compridos, a lâmina e a almofada suavizante se encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que depila sempre com a pele esticada para evitar possíveis feridas (B). Tenha especial atenção se a superfície da pele não se encontrar esticada ou tiver verrugas. Assegure-se que não lhes toca com o acessório aparador para pêlos com­pridos.
Depilar as axilas e linhas do bikini: Retire o acessório OptiShave para um alcance perfeito. Estique sempre a pele enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini: Para aparar de forma precisa a linha e o
26
contorno do seu bikini, prenda o botão aparar/barbear deslizando-o para a posição « com um comprimento uniforme, bloqueie o aparador de pelos compridos e coloque o acessório para aparar a zona do bikini (7) na cabeça de corte (C2). Para a optimi­zação dos resultados, movimente o aces­sório lentamente e em sentido oposto ao crescimento do pêlo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um creme ou uma loção hidratante. Sugerimos que evite usar produtos irritantes logo após a depilação, tais como desodorizantes com álcool.
» (C1). Para aparar os pelos
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e) para remover a cabeça de corte. Bata suavemente a parte posterior da cabeça de corte numa superfície plana (não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar a cabeça de corte. No entanto, não a utilize para a limpeza da lâmina, uma vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas separadamente em água morna. Poderá usar sabão à base de produtos naturais, desde que se certifique que não contém partículas ou substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório de esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (6), remova-o primeiro (E), posteriormente escove cuidadosamente a almofada suavizante (6a). De vez em quando, poderá igualmente lavá-lo com água e sabão. Deixe secar antes de o voltar a usar.
Mantenha a sua depiladora Braun Silk·épil em óptimo estado
• É necessário lubrificar os acessórios de corte da depiladora regularmente, de 3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora com água, deverá lubrificá-la após cada lavagem. Aplique na lâmina e nas partes metálicas do aparador de pêlo comprido algumas gotas de lubrificante para máquinas ou vaselina. Posteriormente, remova a cabeça de corte e aplique uma pequena quanti­dade de vaselina conforme se mostra na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas são componentes muito precisos que se desgastam com o tempo. Para manter resultados perfeitos, substitua a lâmina e o conjunto de lâminas assim que notar uma redução na qualidade da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da depiladora: Lâmina: Carregue no botão para extrair a cabeça de corte. Para retirar a lâmina, pressione o suporte azul da lâmina (G). Para colocar uma lâmina nova, insira-a no interior da cabeça de corte. Bloco multi-lâminas: Para remover o bloco multi-lâminas, pressione, gire-a 90º (H1), e remova-a. Coloque um novo acessório multi-lâminas, pressione o suporte do bloco e gire 90° (H2).
• Peças de substituição (lâmina, bloco multi-lâminas, almofada suavizante) podem ser obtidos na sua loja habitual ou nos Centros de Serviço ao Cliente da Braun.
Conservação das pilhas recarregáveis
Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis, deverá descarregar a depiladora completamente (através do uso) aproximadamente a cada 6 meses. Posteriormente, volte a carregar até à sua capacidade máxima. Não exponha a depiladora a temperaturas superiores a 50 ºC.
Informação Ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. No interesse de preservar o ambiente, por favor, não deite este produto para o lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Serviços Braun ou em pontos de recolha apropriados existentes no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos
27
ou diminuição da qualidade de funcio­namento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
28
Italiano
Il rasoio elettrico Braun Silk·épil è stato sviluppato per garantire una rasatura perfetta e con-fortevole, e per offrire la scelta migliore per depilare gambe, ascelle e zona bikini.
Attenzione
Questo apparecchio è dotato di un alimentatore a rete con un trasformatore di sicurezza a basso voltaggio. Non modificare o manipo­lare alcun elemento se si vuole evitare il rischio di scossa elettrica.
La testina rasoio può
dante l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e com­prendano i rischi inerenti. I bambini non devono gio­care con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorve­gliati.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
essere pulita sotto l’acqua corrente. Staccare il rasoio dalla presa di cor­rente prima di pulire la tes­tina sotto l’acqua. Per motivi igienici, non con­dividere questo apparecchio con altre persone. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine­sperte o non informate, pur­ché abbiano ricevuto super-
– intorno ai nei – nei casi di ridotta immunità della pelle,
– emofilia o sindrome di immunode-
Descrizione
1 Accessorio OptiShave 2 Testina rasoio a Lamina b SoftStrip c Cuscinetto EasyGlide d Regolatore di lunghezza e Pulsanti di rilascio f Tasto di selezione regolazione/
3 Blocco coltelli 4 Interruttore acc./spegn. 5 Spia di ricarica 6 Accessorio esfoliante (da utilizzare solo
visione o istruzioni riguar-
della pelle come follicoline (infiammazione del follicolo del pelo) e vene varicose
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud
ficienza.
rasatura («
sulle gambe)
/ »)
29
a Striscia esfoliante staccabile b Tasto di rilascio della striscia 7 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
8 Cavo speciale
Ricarica
La temperatura ottimale per ricaricare il rasoio varia tra i 15 °C e i 35 °C.
• Utilizzando il cavo speciale, collegare il
rasoio ad una presa elettrica a motore spento.
• Durante la prima ricarica, lasciare il
rasoio in carica continua per 4 ore. Le ricariche successive richiederanno solo 1 ora.
• La spia luminosa (5) indica che il rasoio
è sotto carica. Quando le batterie del rasoio sono completamente cariche, la luce verde si spegnerà. Se dovesse riaccendersi significa che il rasoio si sta ricaricando per mantenere le batte­rie alla massima capacità.
• Una ricarica completa prevede fino a
40 minuti di autonomia, ma può variare a seconda del tipo di peli o delle modalità di utilizzo. Un uso frequente dell’accessorio esfoliante (6) riduce il tempo di utilizzo senza filo.
• Una volta che il rasoio è completa-
mente carico, la batteria si scaricherà attraverso l’utilizzo normale. Succes­sivamente procedere nuovamente ad una ricarica completa. La massima capacità della batteria sarà raggiunta solo dopo qualche ciclo di ricarica.
• Grazie alla possibilità del doppio uso,
Braun Silk·épil potrà essere utilizzato anche con batterie ricaricabili comple­tamente scariche, semplicemente connettendo il cavo speciale ad una presa elettrica.
• Il cavo speciale si adatta automatica-
mente a qualsiasi voltaggio di rete (da 100 a 240 V).
30
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il SoftStrip integrato tende la pelle per assicurare la massima aderenza e la testina oscillante con il regolatore di lunghezza si appoggiano sulla pelle per assicurare una rasatura perfettamente a fondo. Per una rasatura delicata, il cuscinetto EasyGlide assicura uno scivolamento morbido che riduce le irritazioni. L’accessorio OptiShave permette una rasatura più a fondo e più confortevole.
• Premere e far scorrere l’interruttore per accendere il rasoio. Assicurarsi che il tasto di selezione sia nella posizione
».
«
• Per ottenere le massime performance di rasatura, sistemare l’accessorio OptiShave (1) sulla testina rasoio (A). In questo modo si assicura una perfetta aderenza e l’angolazione ottimale in modo che entrambi, la lamina e il regolatore di lunghezza siano a contatto con la pelle.
• Muovere lentamente l’apparecchio nella direzione opposta a quella dei peli. Adattandosi ai contorni del corpo, il regolatore di lunghezza solleva i peli più lunghi e li taglia. Successivamente la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Se non si usa il rasoio da molto tempo e i peli sono molto lunghi, rimuovere l’accessorio OptiShave per permettere un pre-taglio più veloce (B).
• Assicurarsi sempre che entrambi la lamina e il regolatore di lunghezza siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave, puoi scegliere di utilizzare l’accessorio esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto
della tua pelle. La striscia esfoliante rimuove le cellule morte in superficie, rivitalizzando la pelle e regalandole un aspetto luminoso. Procedere nel modo seguente: – Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante (6).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione opposta a quella dei peli, assicurarsi che il regolatore di lunghezza, la lamina e la striscia esfoliante siano a contatto con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasa­tura, accertatevi di tendere bene la pelle per evitare lesioni (B). Fate attenzione che la superficie della pelle sia liscia e che non sia ricoperta da fibromi penduli e soprattutto a non toccarli con il regola­tore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle: Rimuovere l’accessorio OptiShave per una perfetta aderenza. Tendere sempre bene la pelle durante la rasatura. Regolare l’area bikini: Per linee e contorni precisi della zona bikini, bloccare il regolatore di lunghezza facendo scorrere il tasto selezione sulla posizione « ad una lunghezza uniforme, bloccare il trimmer per i peli lunghi e collocare l’accessorio zona bikini trimmer (7) sulla testina rasoio (C2). Per risultati ottimali, muovere lentamente l’apparecchio nella direzione opposta a quella dei peli.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare una crema per il corpo o una lozione per lasciare la pelle liscia. In ogni caso, evitare di utilizzare sostanze irritanti come i deodoranti che contengono alcool.
» (C1). Per regolare i peli
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per rimuovere la testina rasoio. Picchiettare delicatamente la testina rasoio su una superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno della testina rasoio. In ogni caso, non pulire la lamina con lo spazzolino per evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separata­mente il blocco coltelli sotto l’acqua corrente calda. E’ possibile inoltre utilizzare un sapone naturale se non contiene sostanze abrasive o particelle. Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (6), innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzo­lare accuratamente la striscia esfoliante (6a). Di tanto in tanto, è possibile anche pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere lubrificato regolarmente ogni 3 mesi (F). In caso di pulizia sotto l’acqua corrente, lubrificare dopo ogni pulizia. Applicare dell’olio per macchina o vaselina sulla lamina e le parti metal­liche del regolatore di lunghezza. Poi rimuovere la testina rasoio e applicare
31
una piccola quantità di vaselina come indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti di precisione che si logorano con il passare del tempo. Per mantenere al massimo le performance di rasatura, sostituire lamina e blocco coltelli quando si nota una diminuzione nel livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti Lamina: Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio (2). Per rimuovere la lamina, premere la cornice blu di plastica (G). Per inserirne una nuova, inserirla dall’interno della testina rasoio. Blocco coltelli: per rimuovere il blocco coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo, premere sulla base del blocco coltelli e girare a 90° (H2).
Mantenere in buone condizioni le batterie ricaricabili
Per mantenere le batterie ricaricabili alla massima capacità, il rasoio deve essere completamente scaricato (con il normale uso grazie alla rasatura) approssimativa­mente ogni 6 mesi. Successivamente ricaricare il rasoio alla massima capacità. Non esporre il rasoio a temperature più alte dei 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell‘apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Salvo cambiamenti senza preavviso. 32
Nederlands
De Braun Silk·épil is ontworpen voor een perfect en comfortabel scheerresultaat, en is hierdoor een perfecte keuze voor oksels, benen en bikinilijn.
lijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring mits ze onder supervisie staan en geïnstrueerd worden
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag voltage aanpassings­systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektri­sche schok te voorkomen.
Het scheerhoofd kan
onder stromend kraanwater worden schoon­gemaakt. Trek altijd eerst de
over het veilig gebruik ervan en de gevaren die kunnen ontstaan begrijpen. Kinde­ren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder supervisie staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken, raadpleeg uw arts. In de volgende geval­len mag dit apparaat uitsluitend worden gebruikt na overleg met een arts: – exceem, wondjes, ontstoken huid zoals
stekker uit het stopcontact voordat u het scheerhoofd met water gaat schoonma­ken.
– rondom moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
– hemofilie of een immune deficiency
Om hygiënische redenen kunt u dit apparaat beter niet delen met andere per­sonen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichame­lijke, zintuigelijke of geeste-
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk 2 Scheerhoofd a Scheerblad b SoftStrip c EasyGlide kussentje d Tondeuse e Ontgrendelingsknoppen f TrimLock « 3 Messenblok
folliculitis (etterende haarzakjes) en spataderen
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
(Aids).
/ »
33
4 Aan/uit schakelaar 5 Oplaad indicatielampje 6 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
gebruik op de benen) a Afneembaar peeling pad b Druk knop om de pad te
verwijderen 7 Bikinilijn tondeuse opzetstukken 8 Speciaal snoer
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
• Gebruik het speciale snoer, sluit de
ladyshaver aan op het net en zorg
ervoor dat het apparaat uit staat.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste
keer oplaadt, dient u het apparaat
tenminste 4 uur op te laden. Volgende
opladingen duren ongeveer 1 uur.
• Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan
dat de ladyshaver wordt opgeladen.
Wanneer de oplaadbare accu volledig
is opgeladen, gaat het groene lampje
uit. Als het oplaad controlelampje weer
gaat branden, geeft dit aan dat het
scheerapparaat weer wordt opgeladen
tot maximale capaciteit.
• Wanneer het apparaat volledig opgela-
den is kunt u, afhankelijk van de haar-
groei, ongeveer 40 minuten snoerloos
scheren. Regelmatig gebruik van het
opzetstuk voor peeling (6) zal de
snoerloze werkingstijd verkorten.
• Wanneer het scheerapparaat volledig
is opgeladen, kunt u snoerloos scheren
totdat het apparaat ontladen is.
Laadt het apparaat vervolgens op tot
maximale capaciteit. De maximale
capaciteit zal pas behaald worden na
een aantal oplaad/ontlaad sessies.
• Dankzij de handige 2-voudige werking,
kan uw Braun Silk·épil zelfs worden
gebruikt wanneer de oplaadbare 34
batterij leeg is. Wanneer u het apparaat met het speciale snoer aansluit op het lichtnet, kunt u zich zo scheren.
• Het speciale snoer past zich automa­tisch aan aan elk wereldwijd AC voltage (van 100 tot 240 V.).
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het Silk&Soft systeem zelfs de probleem­haartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt de huid strak om zo een groter bereik te krijgen. Het zwevende scheerblad en de zwevende tondeuse volgen de contou­ren van de huid, voor een perfect glad scheerresultaat. Het EasyGlide kussentje zorgt voor een zacht scheergevoel doordat het apparaat makkelijker over de huid glijdt en de kans op scheerirritatie afneemt. Het OptiShave opzetstuk zorgt voor het extra glad en comfortabel scheren van de benen.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar omhoog om het scheerapparaat aan te zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
» stand staat.
de «
• Voor optimale scheerresultaten, plaatst u het OptiShave opzetstuk (1) op het scheerhoofd (A). Dit zorgt voor een perfecte gladheid en een optimale gebruikshoek zodat zowel het scheer­blad als de tondeuse in contact zijn met de huid.
• Beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle lange haartjes op en scheert deze af. Daarna volgt het scheerblad om alle stoppeltjes weg te scheren.
• Indien u zich langere tijd niet gescho­ren heeft, kunt u het OptiShave opzet­stuk verwijderen om het afscheren van lange haartjes te versnellen (B).
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer­blad als de tondeuse in contact zijn met de huid.
Uw benen scheren met het opzetstuk voor peeling
In plaats van het OptiShave opzetstuk, kunt u het opzetstuk voor peeling (6) gebruiken, wat er dankzij de peeling pad voor zorgt dat het huidoppervlak er beter gaat uitzien. De peeling pad geeft de huid een peeling en verwijdert zo dode cellen, waardoor de huid opleeft en er stralend uitziet. Ga als volgt te werk: – Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het opzetstuk voor peeling (6).
– Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor dat de tondeuse, het scheerblad en de peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u ervoor te zorgen dat u de huid tijdens het scheren altijd strak trekt om zo verwondingen te voorkomen (B). Bij een oneffen huid en rondom wondjes dient u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg ervoor dat u deze niet aanraakt met de tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren: Verwijder het OptiShave opzetstuk voor een beter bereik. Trek de huid altijd strak tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn: Voor het scheren van lijntjes en contouren, vergrendelt u de tondeuse (2d) door de TrimLock naar stand « ven. Om haren te trimmen tot een gelijke lengte, gebruik het opzetstuk voor langere haren en plaats het bikini opzetstuk (7) op het scheerhoofd (C2). Voor optimale resultaten beweegt u het apparaat lang­zaam tegen de haargroeirichting in.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje body­creme of lotion aanbrengen. Gebruik
» (C1) te schui-
echter niet direct na het scheren stoffen die de huid kunnen irriteren zoals deodo­rant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd te verwijderen. Klop de onderkant van het scheerhoofd zachtjes uit op een vlakke ondergrond (niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnen­kant van het scheerhoofd schoon. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad, dit kan het scheerblad beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messen­blok apart af onder warm stromend water. U kunt ook een natuurlijke zeep gebruiken als deze geen schurende deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (6) schoon te maken, verwijdert u deze (E), en borstelt u de peeling pad (6a) grondig uit. U kunt deze af en toe ook schoonmaken met wat sop. Laat de pad drogen voor u deze weer gebruikt.
Uw Braun Silk·épil in topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere 3 maanden geolied te worden (F). Wanneer u het scheerhoofd schoon-
35
maakt onder stromend water dient u deze iedere keer na het schoonmaken te smeren. Breng wat naaimachineolie of vaseline aan op het scheerblad en de metalen onderdelen van de tondeuse. Verwijder dan het scheer­hoofd en breng een kleine hoeveelheid vaseline aan zoals aangegeven op afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. Om een maximale scheerprestatie te behouden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen zodra u een verminderde prestatie van het apparaat waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen: Scheerblad: Druk op de ontgrende­lingsknoppen om het scheerhoofd (2) te verwijderen. Om het scheerblad te verwijderen, drukt u op het blauwe plastic frame (G). Om een nieuwe te plaatsen, doet u dit via de binnenkant van het scheerhoofd. Messenblok: Om het messenblok te verwijderen, drukt u erop en draait u het blok 90° (H1). Om een nieuw messenblok te plaatsen, drukt u deze op de messenblok houder en draait u het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok, peeling pad) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te bewaren, dient u het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden (door scheren) volledig te ontladen. Laad het scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit. Stel het scheerapparaat niet bloot aan tempera­turen hoger dan 50 °C gedurende langere periodes van tijd.
36
Milieu
Dit apparaat is voorzien van oplaadbare batterijen. In het belang van het milieu, raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het gewone huisvuil te deponeren. Lever het apparaat in bij een Braun Service Centre of bij de inleveradressen zoals aangegeven door uw gemeente.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. Braun Silk·épil er blevet udviklet for at give dig en perfekt og behagelig barbering af ben, underarme og bikiniområdet.
Dansk
Braun Silk·épil er blevet udviklet for at give dig en perfekt og behagelig barbering af ben, underarme og bikiniområdet.
Vigtigt
Dette apparat har en spe­cialledning med integreret lavspændingsstrøm for eks­tra sikkerhed. Ingen af apparatets dele må udskif­tes eller manipuleres, da man kan risikere at få elek­trisk stød.
Barberhovedet kan
renses under rindende vand. Afbryd strømforbin­delsen, før du rengør bar­berhovedet med vand. Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre. Børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, san­semæssige eller mentale evner eller manglende erfa­ring eller viden kan bruge apparatet, hvis de bliver overvåget og får instruktio­ner om sikker brug og for­står den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke udføre rengøring og bruger-
vedligeholdelse med mindre de bliver overvåget.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør 2 Barberhoved a Skæreblad b SoftStrip c EasyGlide-pude d Trimmer til langt hår e Udløserknapper f TrimLock « 3 Lamelkniv 4 Tænd/sluk-knap 5 Opladningslys 6 Eksfolieringstilbehør (kun til benene) a Aftagelig udglatningspude b Trykknap til at frigøre puden 7 Trimmertilbehør til bikiniområdet 8 Specialledning
Opladning
Opladning foregår bedst ved en tempera­tur mellem 15 °C og 35 °C.
• Tilslut shaveren til en stikkontakt med
specialledningen, når motoren er
slukket.
• Når barbermaskinen oplades første
gang, skal den oplade konstant i fire
timer. Senere opladninger tager kun en
time.
/ »
37
• Opladningslyset (5) viser, at barber­maskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, slukker det grønne lys. Hvis lyset tænder igen, mens barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt, betyder det, at barber­maskinen genoplader for at opretholde fuld kapacitet.
• En fuld opladning giver op til 40 minut­ters trådløs funktion afhængig af hårtype og brugsadfærd. Hyppig brug af hudglatningstilbehøret (6) vil redu­cere drifttiden for det trådløse apparat.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og afladning.
• Takket være den bekvemme dobbelt­funktion kan din Braun Silk·épil også anvendes, selvom de genopladelige batterier er afladet, ved at slutte maski­nen til en stikkontakt med specialled­ningen.
• Specialledningen tilpasses automatisk vekselstrømspændinger (fra 100 til 240 V).
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i problemhår og giver silkeglat hud. Den indbyggede SoftStrip strækker huden for at sikre, at der gribes fat om hårene længere nede, samtidig med at det svævende skæreblad og den svævende trimmer til langt hår glider tæt ind mod huden. Dette sikrer en perfekt og tæt barbering. EasyGlide-puden giver en nænsom barbering ved at sikre, at bar­bermaskinen glider let. Derved mindskes eventuel hudirritation. OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og skubbes op for at tænde for barber-
38
maskinen. Kontrollér, at TrimLock står i stillingen «
• Det optimale resultat fås ved at placere OptiShave-tilbehøret (1) på barber­hovedet (A). Derved sikres optimal tæthed og en perfekt brugsvinkel, såle­des at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning. Trimmeren til langt hår tilpasser sig kroppens konturer og løfter alle de lange hår, inden de skæres af. Derefter følger skærebladet for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe­høret for at få en hurtigere forbarbering af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolierings­tilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du måske gerne bruge eksfolieringstilbehør (6), som i kraft af udglatningspuden hjæl­per med at forbedre hudens udseende. Udglatningspuden skraber huden for at fjerne døde hudceller og giver således huden nyt liv og et smukt udseende. Gør som følger: – Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
eksfolieringstilbehøret (6) på i stedet.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for, at trimmeren til langt hår, skærebladet og udglatningspuden er i kontakt med huden.
Barbering og styling af underarme og bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge for altid at barbere på udstrakt hud for at undgå skader (B). Vær særlig forsigtig, hvis hudoverfladen er ujævn, eller der forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at røre dette med trimmeren til langt hår.
».
Barbering af underarme og bikiniområdet: Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at kunne nå. Stræk altid huden ud, når du barberer dig.
Styling af bikiniområdet: For at klippe i præcise linjer og konturer låses trimmeren til langt hår ved at skubbe TrimLock til stillingen « trimme håret til same længde, låser du langhårstrimmeren og sætter bikinitrim­mer-tilbehøret (7) på shaverhovedet (C2). Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning for at få det bedste resultat.
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind med lidt creme eller lotion. Men undgå brug af præparater, der irriterer huden, såsom deodoranter med alkohol, umid­delbart efter barberingen.
» (C1). For at
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Bank bunden af barberhovedet forsigtigt mod en flad overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af barberhovedet med børsten. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da den kan ødelægge bladet.
Rengør barberhovedet under rindende vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven hver for sig under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anven­des, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (6) tages det først af (E), og derefter rystes udglatningspuden (6a). En gang imellem kan du også rengøre den med sæbevand. Lad den tørre, før den bruges igen.
Hold din Braun Silk·épil i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæs­sigt hver tredje måned (F). Hvis barberhovedet rengøres under rindende vand, skal det smøres efter hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller vaseline på skærebladet og metal­delene på trimmeren til langt hår. Fjern derefter barberhovedet og påfør en smule vaseline som vist på illustratio­nen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisions­dele, som bliver slidt med tiden. For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes, når du bemærker, at kvaliteten af barber­ingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skære­blad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele Skæreblad: Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Tryk på den blå plastramme (G) for at fjerne skærebladet. Et nyt skæreblad monte­res inde i barberhovedet. Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at trykke den ned og dreje den 90° (H1), hvorefter den kan tages af. En ny lamelkniv monteres ved at trykke den ned over lamelknivholderen og dreje den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad, lamelkniv, udglatningspude) kan købes i detailforretninger eller i Braun Kunde­servicecentre.
39
Sådan bevares genopladelige batterier
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermas­kinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barber­maskinen må ikke udsættes for tempera­turer over 50 °C i længere perioder.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service. braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
40
Norsk
Braun Silk·épil er utviklet for perfekt og behagelig barbering, og er det perfekte valget for bena, armhulene og bikinilinjen.
leke med apparatet. Barn må ikke keholde apparatet
Viktig
Produktet er utstyrt med en spesialledning med en inte­grert lavspennings sikker­hetsstrømkilde. Du skal der­for aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elek­trisk støt.
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for
– rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende vann. Koble ladyshaveren fra strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann. Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat. Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man­glende erfaring eller kunn­skap, kan bruke apparatet
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør 2 Barberhode a Skjæreblad b SoftStrip c EasyGlide beskyttelsesputer d Langhårtrimmer e Utløserknapper f TrimLock « 3 Lamellkniv 4 På/av-bryter 5 Ladelys 6 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
a Avtakbar glattepute b Trykknapp for frigjøring av puten 7 Trimmertilbehør for bikinilinjen 8 Spesialledning
hvis de er under tilsyn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er klar over farene ved bruk
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C.
• Koble ladyshaveren til et strømuttak
av apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedli-
uten tilsyn
eksempel betente hårsekker (follikulit) og åreknuter
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
/ »
bena)
ved hjelp av spesialledningssettet før den slås på.
41
• Ved første lading skal barbermaskinen
lade uavbrutt i 4 timer. Etterfølgende ladinger vil kun ta ca. 1 time.
• Ladelyset viser at ladyshaveren lades
opp. Når batteriene er fullt oppladet, vil det grønne lyset slukke. Hvis det tennes igjen når du kopler barber­maskinen til en stikkontakt, indikerer det at maskinen lader for å opprett­holde full kapasitet.
• En full opplading gir inntil 40 minutter
med ledningsfri drift avhengig av hårtype og hvordan man barberer. Hyppig bruk av eksfolieringstilbehøret vil redusere funksjonstiden for ledningsfri drift.
• Når ladyshaveren er helt oppladet, skal
den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt. Full kapa­sitet oppnås først etter flere sykluser med lading/utlading.
• Takket være den praktiske toveisfunks-
jonen, kan Braun Silk·épil også brukes når batteriet er utladet ved å koble den til strømnettet via spesialledningen.
• Spesialledningen tilpasses automatisk
alle spenningssystemer (fra 100 V til 240 V).
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de vanskeligste hår og gir en glansfull hud. Den integrerte SoftStrip strekker huden, og det flytende skjærebladet og langhår­trimmeren kommer tett inntil huden – alt for å sikre en perfekt, tett barbering. EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom barbering som reduserer eventuell hud­irritasjon. Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra tett og komfortabel barbering av bena.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at TrimLock står i posisjonen «
• For optimal barbering plasseres 42
».
OptiShave-tilbehøret (1) på barber­hodet (A). Det sikrer perfekt tetthet og optimal brukervinkel, slik at både skjærebladet og langhårtrimmeren kommer i kontakt med huden.
• Barber mot hårets vekstretning. Først tilpasser langhårtrimmeren seg kroppskonturene, retter opp lange hår og kutter dem. Deretter fjerner skjære­bladet resterende stubber og gjør huden myk.
• Hvis det er lenge siden du har barbert deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret for raskere forkutting av lange hår (B).
• Sørg alltid for at både skjærebladet og langhårtrimmeren er i kontakt med huden.
Å barbere bena med eksfolierings­tilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du bruke eksfolieringstilbehøret (6), som vil bidra til å forbedre hudens utseende takket være dets glattgjørende pute. Den glattgjørende puten peeler huden slik at døde hudceller fjernes og huden revitali­seres og blir mer glansfull. Følg denne fremgangsmåten: – Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
på eksfolieringstilbehøret (6).
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for at langhårtrimmeren, skjærebladet og glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering og styling av armhulene og bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge for at huden strekkes ut før barbering slik at skader unngås (B). Vær spesielt forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller har folder. Barber ikke disse områdene med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen: Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere barbering. Strekk alltid ut huden ved barbering.
Styling av bikinilinjen: Lås langhårtrimmeren ved å skyve TrimLock til posisjonen « trimming av presise linjer og konturer. For å trimme håret til samme lengde låser du langhårtrimmeren og plasserer bikini­sonetrimmer-tilbehøret (7) på barberhodet (C2). For et optimalt resultat bør du bar­bere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å smøre deg inn med hudkrem. Du bør imidlertid vente en stund med å påføre/ bruke noe som kan irritere huden, som for eksempel alkoholholdige deodoranter.
» (C1) for
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta av barberhodet. Bank bunnen av barberhodet forsiktig mot et jevnt underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten da dette kan skade bladet.
Rengjøring av barberhodet under rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver for seg under rennende varmt vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder skuremidler. Skyll bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (6), tar du det først av (E) og børster deret-
ter glatteputen (6a) grundig. Av og til kan du også rengjøre den med såpevann. La den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje måned (F). Hvis barberhodet vaskes under rennende vann, bør det oljes etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på skjærebladet og på metalldelene på langhårtrimmeren. Ta av barberhodet og påfør litt vaselin som vist i bilde­sekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. For å beholde optimal barberingsytelse bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut når du merker at barberingsytelsen forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet. For å fjerne skjærebladet, trykk på den blå plast­rammen (G). Sett inn en ny fra innsiden av barberhodet. Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å trykke og vri den 90° (H1). Sett på en ny lamellkniv ved å trykke den inn i lamellknivholderen og vri 90° (H2).
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv, glattepute) kan fås hos forhandler eller hos et Braun servicesenter.
Vedlikehold av de oppladbare batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Ikke utsett barber­maskinen for temperaturer over 50 °C i lengre tid.
43
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder opplad­bare batterier. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sam­men med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
44
Svenska
Braun Silk·épil har utformats för en perfekt och bekväm rakning och är det perfekta valet för ben, armhålor och bikiniområdet.
Viktigt!
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den eftersom det då finns risk för att du utsätts för elek­triska stötar.
Rakhuvudet går att
rengöra under rin­nande kranvatten. Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den ren­görs med vatten. Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra. Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sens­orisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under över­vakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruk-
tioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller användarunderhåll av pro­dukten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av vuxen.
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt ber vi dig konsultera din läkare. Denna produkt bör endast användas efter att ha konsulterat en läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck – runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom – blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör 2 Rakhuvud a Skärblad b SoftStrip c EasyGlide-kudde d Trimmer för långa hårstrån e Frisläppningsknappar f TrimLock « 3 Saxhuvud 4 På/av-knapp 5 Laddningslampa 6 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
användas på benen) a Avtagbar utslätningskudde
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
b
/ »
7 Bikini Zone Trimmer-tillbehör 8 Specialsladd
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15–35 °C.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i 4 timmar. Därefter tar en uppladdning bara ca 1 timme.
• Laddningslampan (5) visar att rakap­paraten laddas. När batterierna är fulladdade släcks den gröna lampan. Om den tänds igen medan apparaten är ansluten till ett vägguttag indikerar det att rakapparaten laddas för att bevara full kapacitet.
• När apparaten är fulladdad ger den upp till 40 minuters sladdlös drift beroende på hårtyp och användning. Vid frekvent användning av exfolierings tillbehöret (6) minskar tiden för sladdlös drift.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Maxi­mal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler.
• Med den bekväma dubbelfunktionali­teten kan din Braun Silk·épil användas även när de laddningsbara batterierna är urladdade, genom att du ansluter den till ett vägguttag med specialslad­den.
• Specialsladden anpassar sig automa­tiskt till alla spänningsförhållanden (från 100 till 240 V).
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även problemhårstrån med strålande resultat. Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker huden för att ge en närmare rakning och
45
det rörliga skärbladet med den rörliga trimmern kommer riktigt nära huden – allt för att ge en perfekt rakning. För en varsammare rakning ger EasyGlide­kudden mjukare glid och den minskar risken för hudirritation. Med extratillbehöret OptiShave kan benen få en extra nära och bekväm rakning.
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för att sätta på rakapparaten. Kontrollera att TrimLock är i position «
• För bästa rakresultat placeras OptiShave-tillbehöret (1) på rakhuvudet (A). Det ger en perfekt närhet och optimal användningsvinkel så att både skärbladet och trimmern för långa hårstrån är i kontakt med huden.
• För rakapparaten långsamt mot hårstrånas riktning. Trimmern för långa hårstrån anpassar sig till kroppens konturer och reser först alla långa hårstrån innan de klipps av. Skärbladet följer sedan efter och tar hand om eventuellt stubb.
• Om du inte rakat dig på länge kan du ta bort OptiShave-tillbehöret för en snabbare trimning av de långa hår­stråna (B).
• Kontrollera alltid att både skärbladet och trimmern för långa hårstrån är i kontakt med huden.
Raka dina ben med Exfolierings­tillbehöret
I stället för att använda OptiShave­tillbehöret kan du använda Exfolierings­tillbehöret (6) som förbättrar utseendet på hudens yta tack vare dess utslätnings­kudde. Utslätningskudden peelar huden och tar bort döda hudrester, vilket ger huden ny vitalitet och lyster. Gör som följande: – Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med Exfolieringstillbehöret (6).
– När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim-
46
».
mern för långa hårstrån, skärbladet och utslätningskudden är i kontakt med huden.
Raka och trimma armhålor och bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att du alltid rakar med utsträckt hud för att undvika skador (B). Var extra försiktig om ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till att trimmern för långa hårstrån inte vidrör dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje: Ta bort OptiShave-tillbehöret för en perfekt passform. Håll alltid huden sträckt vid rakning.
Trimning av bikinilinjen: För precisa linjer och konturer, som bikinilinjen, låser du trimmern för långa hårstrån genom att skjuta TrimLock till positionen « » (C1). För att trimma håren till samma längd, lås långhårs­trimmern och sätt på bikinitrimmer­tillbehöret (7) på rakhuvudet (C2). För att uppnå bästa resultat förs rakapparaten långsamt mot hårstrånas växtriktning.
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att återfukta huden med lite hudkräm eller lotion. Undvik dock att använda irriterande ämnen, som alkoholbaserade deodoranter, direkt efter rakningen.
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e) för att ta bort rakhuvudet. Knacka försiktigt rakhuvudets botten mot en plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa­rat med varmt vatten. En naturbaserad tvål som inte innehåller några partiklar eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka separat.
Så rengör och underhåller du Exfolieringstillbehöret
För att rengöra Exfolieringstillbehöret (6) så ta bort det (E) och borsta av utslätnings kudden (6a) ordentligt. Du kan också tvätta det med tvål och vatten. Låt det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil i topptrim
• Rakapparatens komponenter ska smörjas regelbundet var tredje månad (F). Om du rengör rakhuvudet under rinnande vatten ska det smörjas efter varje rengöring.
• Smörj skärbladet och metalldelarna i trimmern för långa hårstrån med symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är precisionskomponenter som slits med tiden. För att rakapparaten ska behålla optimal prestanda ska du byta ut skär­bladet och saxhuvudet när du märker en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar Skärblad: Tryck på frisläppningsknap­parna för att ta bort rakhuvudet (2). Tryck på den blå plastramen (G) för att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt skärblad genom att föra in det från rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att trycka fast det på saxhuvu­dets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud, utslätningskudde) kan erhållas från din återförsäljare eller Braun Customer Service Centres.
Vårda de laddningsbara batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakap­paraten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten hos ett Braun-servicecenter eller till en återvinningsstation.
Med förbehåll för ändringar.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
47
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t. ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
48
Suomi
Braun Silk·épil on kehitetty täydelliseen ja miellyttävään ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaa­ran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Ajopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä. Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat ajo­pään vedellä. Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää lai­tetta. Yli 8-vuotiaat lapset sekä hen­kilöt,
joiden fyysinen, senso­rinen tai henkinen toiminta­kyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste­taan laitteen turvallisen käy­tön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait­teella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai hoitaa laitetta ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut – ajaminen luomien ympäriltä – ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä – verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa 2 Ajopää a Teräverkko b SoftStrip-liuskat c EasyGlide-pehmuste d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä e Vapautuspainikkeet f Trimmauksen lukitus « 3 Leikkuri 4 Virtakytkin 5 Latauksen merkkivalo 6 Kuorintaosa (ainoastaan säärille) a Irrotettava tasoitustyyny b Tyynyn vapautuspainike 7 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen 8 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C.
• Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan
moottori sammutettuna.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latausker-
ralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Seuraavat
lataukset kestävät vain noin 1 tunnin.
• Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että
laitetta ladataan. Kun akut on ladattu
/ »
täyteen, vihreä merkkivalo sammuu. Merkkivalo saattaa syttyä uudelleen, kun parranajokone yhdistetään sähkö­pistorasiaan seuraavan kerran. Parranajokone latautuu tällöin uudel­leen täyden kapasiteetin saavut­tamiseksi.
• Täyteen ladattuna akun käyttöaika on 40 minuuttia riippuen käyttötot­tumuksista ja ihokarvojen tyypistä. kuorintaosa (6) toistuva käyttö vähentää akun käyttöaikaa.
• Kun laite on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkautumisten jälkeen.
• Braun Silk·épil toimii myös verk­kovirralla latauksen aikana, minkä ansiosta sitä voidaan käyttää myös ladattavien akkujen ollessa tyhjiä, koska laite voidaan kytkeä verk­kojohdolla verkkovirtaan.
• Verkkojohto soveltuu automaattisesti kaikkeen vaihtovirtaan maailman­laajuisesti (100–240 V).
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäi­levä jousitettu ajopää sekä jousitettu pitkien ihokarvojen viimeistelijä. Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä. OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja miellyttävän säärikarvojen ajon.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä ylöspäin. Varmista, että trimmauksen lukituspainike on «
• Ihanteellisen ajotuloksen saat asettamalla OptiShave-lisäosan (1) ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on
»-asennossa.
49
erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteel­linen, koska sekä teräverkko että pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat kosketuksissa ihoon.
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko poistaa sängen.
• Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin saat poistettua pidemmät ihokarvat nopeasti (B).
• Varmista aina, että sekä teräverkko että pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää kuorintaosa (6), joka auttaa parantamaan ihon pinnan yleisilmettä tasoitustyynyn ansiosta. Tasoitustyyny kuorii ihoa ja poistaa kuolleita ihosoluja, jolloin iho virkistyy ja saa säteilevän ilmeen. Toimi seuraavasti: – Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
kuorintaosa (6) sen tilalle.
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, että pitkien ihokarvojen viimeistelijä, teräverkko ja tasoitustyyny ovat koske­tuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita, että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi (B). Ole erityisen varovainen, jos ihon pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä. Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen: Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa ajaessasi.
50
Bikinialueen muotoilu: Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä trimmauksen lukituspainike asentoon « ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikini­alueen ajopää (7) epilaattorin päähän (C2). Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
» (C1). Jos haluat trimmata
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita (2e). Kopauta ajopään pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverkkoon).
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen lämpimässä juoksevassa vedessä. Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (6) irrottamalla se (E) ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny
(6a) huolellisesti. Voit myös pestä sen ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat ajopään juoksevassa vedessä, voitele se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen viimeistelijän metalliosiin. Poista sen jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia (F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienome­kaanisia osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen Teräverkko: Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko painamalla sinistä muovikehystä (G). Asenna uusi teräverkko ajopään sisäpuolelta. Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri, tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.
Ladattavien akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahan­tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
51
Polski
Golarka dla kobiet Braun Silk·épil została opracowana tak, aby zapewnić dokładne i wygodne golenie. Doskonale nadaje się do golenia nóg, pach oraz okolic bikini.
Ważne
Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający bez­pieczne, niskie napięcie. Ele­mentów kabla nie wolno wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to poraże­niem prądem elektrycznym.
Głowicę golarki można czyścić po bieżącą
instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia zwią­zane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządze­niem. Czyszczenie i konser­wacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytko­wania golarki należy konsultować ze swoim lekarzem. W wymienionych poniżej przypadkach golarki można używać wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu tego z lekarzem: – wypryski skórne, rany, stany zapalne
wodą. Przed oczyszczeniem głowicy w wodzie, należy wyciągnąć wtyczkę z
– golenie wokół pieprzyków – zmniejszona odporność skóry
gniazdka sieciowego. Ze względów higienicznych
– hemofilia lub obniżona odporność
golarki powinna używać tylko jedna osoba.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdol­ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub niepo­siadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzoro-
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave 2 Głowica golarki a Folia goląca b Pasek SoftStrip c Poduszka amortyzująca EasyGlide d Trymer do długich włosów e Przyciski blokady głowicy f Przełącznik golenie/tryme « 3 Blok ostrzy 4 Wyłącznik 5 Kontrolka ładowania 6 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
wane lub zapoznały się z
52
skóry takie, jak zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe) i żylaki
w przypadku np. cukrzycy, choroby Raynauda
/ »
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca b Przycisk blokady poduszeczki 7 Nasadki do golenia okolic bikini 8 Specjalny kabel sieciowy
Ładowanie
Ładowanie akumulatorów powinno przebiegać w temperaturze otoczenia od 15 °C do 35 °C.
Wyłączoną golarkę należy podłączyć
do gniazdka sieciowego przy użyciu specjalnego kabla.
Pierwsze ładowanie akumulatorów
powinno trwać nieprzerwanie 4 godzi­ny. Każde kolejne ładowanie trwa tylko około 1 godziny.
Podczas ładowania świeci się kontrol-
ka (5). Gdy akumulator si´ na∏aduje,
zielona kontrolka zgaÊnie. JeÊli póêniej powtórnie si´ zapali (przy golarce w∏àczonej do sieci), oznacza to, ˝e golarka ponownie si´ ∏aduje aby utrzymaç pe∏en poziom na∏adowania.
• W zależności od grubości włosów oraz
sposobu używania, golarka z całkowi­cie naładowanymi akumulatorami może pracować bez zasilania sieciowego do 40 minut. Częste korzystanie z nasadki wygładzającej zmniejszy czas działania golarki bez zasilania sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania akumulatory
należy rozładować poprzez normalne użytkowanie golarki. Następnie należy całkowicie naładować akumulatory. Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po kilku cyklach ładowania/rozładowania.
• Gdy akumulatory są rozładowane,
golarki Braun Silk·épil można używać po podłączeniu do gniazdka sieciowego przy użyciu specjalnego kabla.
• Zasilacz wbudowany w specjalny kabel
sieciowy automatycznie dostosowuje się do każdego napięcia sieciowego od 100 do 240 V.
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ goli nawet trudne do usunięcia włosy. Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip napina skórę zapewniając bliski kontakt z ruchomą folią golącą oraz ruchomym trymerem do długich włosów, a tym samym gwarantuje dokładne golenie. Aby golenie było dokładne, w głowicę golarki wbudowano poduszkę amorty­zującą EasyGlide, która pozwala na gładkie przesuwanie golarki oraz zmniej­sza podrażnienia skóry. Dodatkowa nasadka OptiShave służy do bardzo dokładnego i wygodnego golenia nóg.
Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń włącznik. Upewnij się, czy przełącznik golenie/trymer jest w pozycji « (golenie).
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia, załóż nasadkę OptiShave (A). Umożliwia ona idealny kontakt golarki ze skórą oraz ułatwia utrzymanie golarki pod optymalnym kątem. Dzięki temu zarówno folia goląca, jak i trymer do długich włosów stale stykają się ze skórą.
Golarkę należy powoli prowadzić pod włos. Dostosowując się do konturów ciała, trymer najpierw unosi wszystkie długie włosy, a potem ścina je. Następnie folia goląca gładko ścina wszystkie krótkie włosy.
Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez dłuższy czas, aby szybko przyciąć dłuższe włosy, zdejmij nasadkę OptiShave (B).
Podczas golenia zawsze zwracaj uwagę, aby folia goląca i trymer do długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki wygładzającej
Zamiast nasadki OptiShave możesz używać nasadki wygładzającej (6), która
»
53
dzięki swojej poduszeczce wygładzającej pomaga poprawić ogólny wygląd powie­rzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca usuwa martwy naskórek, dzięki czemu ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego wyglądu. Aby użyć tej nasadki: – Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (6).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich włosów, folia goląca i poduszeczka wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc upewnij się, aby zawsze golić napiętą skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B). Szczególną ostrożność należy zachować podczas golenia skóry o nierównej powie­rzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj, aby nie dotykać takich miejsc trymerem do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini: Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić sobie dobry kontakt golarki ze skórą. Podczas golenia zawsze napinaj skórę. Modelowanie linii bikini: Aby wymodelować dokładną linię i kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer w pozycji « przyciąć włoski do odpowiedniej długości, dostosuj trymer do największej długości włosów i załóż trymer do bikini (7) na głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlep­sze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu. Bezpośrednio po goleniu należy unikać stosowania substancji mogących wywołać podrażnienia skóry takich, jak dezodo­ranty lub inne kosmetyki zawierające alkohol.
54
» (przycinanie) (C1). Żeby
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy pomocy szczoteczki (D1)
Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj dolną częścią głowicy o płaską powie­rzchnię (nie dotykaj folii).
Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz wnętrze głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod bieżącą wodą (D2)
Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij przyciski blokady.
Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie. Do mycia golarki można użyć natural­nego mydła, o ile nie zawiera ono cząstek lub substancji ścierających. Należy dokładnie spłukać pianę.
Blok ostrzy oraz głowicę należy pozo­stawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (6), najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie starannie oczyścić szczoteczką podusze­czkę wygładzającą (6a). Od czasu do czasu nasadkę można także czyścić w wodzie z mydłem. Przed kolejnym goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
Elementy golące należy smarować regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli golarka jest myta pod bieżącą wodą, należy ją smarować po każdym myciu.
Folię golącą oraz metalowe elementy trymera do długich włosów należy nasmarować małą ilością lekkiego oleju do maszyn do szycia lub wazeliny. Następnie należy zdjąć głowicę golarki i nasmarować niewielką ilością wazeliny miejsce przedstawione na rysunku (F).
Folia goląca oraz blok ostrzy są elementami precyzyjnymi, które z upływem czasu ulegają zużyciu. Aby zapewnić optymalne działanie golarki, folię oraz blok ostrzy należy wymienić, gdy zauważy się pogorszenie skutecz-ności golenia.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Wymiana ostrzy i folii golącej Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć folię golącą, naciśnij niebieską plastiko­wą ramkę (G). Aby zamocować nową folię, włóż ją do wnętrza głowicy golarki. Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy, naciśnij go i obróć o 90° (H1), a nastę­pnie wyjmij go. Aby zamocować nowy blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i obróć o 90° (H2).
Części podlegające wymianie (folia goląca, blok ostrzy, poduszeczka wygładzająca) można zakupić w skle­pie lub punktach serwisowych marki Braun.
Użytkowanie akumulatorów
W celu zapewnienia dużej żywotności akumulatorów oraz ich pełnej pojemności należy rozładowywać je całkowicie (poprzez golenie) co około 6 miesięcy. Po rozładowaniu akumulatory należy w pełni naładować. Golarki nie należy wystawiać na długotrwałe działanie temperatur powyżej 50 °C.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym
z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
55
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
56
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Český
Dámský holicí strojek Braun Silk·épil Lady Shaver je navržen tak, aby zajišťoval perfektní a komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží a linie bikin.
Upozornění
Tento strojek je vybaven speciálním síťovým adapté­rem na nízké napětí (speci­ální síťový přívod se síťovým
pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně použití tohoto přístroje, obraťte se prosím na svého lékaře. V následujících přípa­dech se smí tento strojek používat pouze po předchozí konzultaci s lékařem: – ekzém, poranění, zánětlivé reakce
adaptérem). Proto nesmíte žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
– okolí mateřských znamének – snížená imunita pokožky, např.
– hemofilie nebo snížená imunita.
proudem.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí vodou. Před čištěním holicí hlavy pod tekoucí vodou vždy odpojte strojek od sítě. Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smy-
slovými
či duševními schop­nostmi či nedostatkem zku­šeností nebo znalostí mohou přístroj používat,
pouze pokud byly řádně poučeny jeho bezpečném používání a chápou možná rizika. Pří-
Popis
1 Nástavec OptiShave 2 Holicí hlava a Holicí planžeta b SoftStrip c Změkčovací podložka EasyGlide d Zastřihovač dlouhých chloupků e Uvolňovací tlačítka f Přepínač TrimLock « 3 Břitový blok 4 Spínač zapnutí/vypnutí 5 Kontrolka nabíjení 6 Peelingový nástavec (použití pouze pro
a Snímatelná peelingová destička b Tlačítko pro uvolnění peelingové
7 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin 8 Speciální síťový přívod
Nabíjení
o
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení: 15 °C až 35 °C.
Prostřednictvím speciálního síťového
stroj není určen jako hračka
pokožky, jako je folikulitida (zánět vlasového míšku), křečové žíly
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
/ »
nohy)
destičky
přívodu připojte strojek do zásuvky
57
elektrické sítě, přičemž motor strojku nechte vypnutý.
Při prvním nabíjení nabíjejte strojek
nepřetržitě 4 hodiny. Následující nabíjení budou trvat přibližně 1 hodinu.
Kontrolka nabíjení ukáže, kdy je strojek
nabitý. KdyÏ jsou baterie plnû nabité,
zelená kontrolka zhasne. JestliÏe se opût rozsvítí pfii pfiipojení k elektrické síti, znamená to, Ïe se strojek dobíjí, aby byla udrÏena plná kapacita.
Plné nabití umožňuje 40 minut holení
bez připojení k síti, v závislosti na typu chloupků a způsobu používání. Časté používání peelingového nástavce (6) zkracuje dobu provozu při napájení z akumulátorových baterií.
Po plném nabití strojek vybijte normál-
ním používáním. Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Maximální kapacity baterie se dosáhne až po několika cyklech nabíjení/vybíjení.
Díky 2 možnostem napájení při holení
můžete svůj Braun Silk·épil používat, i když jsou akumulátorové baterie vybity, a to připojením strojku do síťové zásuvky pomocí speciálního síťového přívodu.
Speciální síťový přívod se automaticky
přizpůsobuje jakémukoliv napětí běžně používanému ve světě (od 100 V do 240 V).
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky tomu, že systém Silk&Soft zachytává i problémové chloupky, integrovaný pásek SoftStrip napíná pokožku pro hladké oholení a výkyvná holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků perfektně přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje vynikající hladké oholení. Změkčovací podložka EasyGlide zajišťuje hladké klouzání po pokožce a snižuje její podráž­dění, takže holení je šetrné. Přídavný nástavec OptiShave umožňuje obzvláště hladké a komfortní holení nohou.
58
Stiskněte a posuňte nahoru spínač
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli. Ujistěte se, že přepínač TrimLock je v poloze pro holení «
Pro optimální výsledek holení nasaďte nástavec OptiShave (1) na holicí hlavu (A). Tím je zajištěna perfektní přesnost holení a optimální úhel, protože oba holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků, jsou v kontaktu s pokožkou.
Pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků. Holicí díly se přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač nejprve nadzdvihne všechny delší chloupky a odstřihne je. Potom holicí planžeta dohladka oholí veškeré krátké chloupky.
Pokud jste se neholili delší dobu, sejměte nástavec OptiShave, aby se rychleji předem oholily dlouhé chloupky (B).
Vždy dbejte na to, aby oba díly, holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít peelingový nástavec (6), který pomáhá zlepšovat celkový vzhled pokožky díky své peelingové destičce. Tato peelingová destička jemně obrušuje pokožku, a tak odstraňuje odumřelé buňky na jejím povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a získává zářivý vzhled. Postupujte následovně: – Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem (6).
– Když pohybujete strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků, vždy se ujistěte, že zastřihovač dlouhých chloupků, holicí planžeta a peelingová destička jsou v kontaktu s pokožkou.
» .
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte na to, abyste při holení pokožku napnuli, předejdete tak případným poraněním (B). Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže je povrch pokožky nerovný, na pokožce jsou výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastřihovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin: Sejměte nástavec OptiShave pro optimální dosah. Při holení vždy držte pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin: Pro zastřižení přesných linií a kontur zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků posunutím přepínače TrimLock do polohy
» (C1). Pro zastřižení chloupků na
«
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač dlouhých chloupků a nástavec pro zastřihování v oblasti bikin (7) umístěte na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli optimálních výsledků, pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít malé množství tělového mléka nebo krému. Nicméně vyvarujte se bezprostředního používání dráždivých substancí, jako např. deodorantů obsahujících alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu a spodní část holicí hlavy jemně vyklepejte na rovný povrch (ne o planžetu).
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a vnitřní část holicí hlavy. Holicí planžetu však kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu.
Opláchněte odděleně holicí hlavu a břitový blok pod teplou tekoucí vodou. Můžete také použít tekuté mýdlo na přírodní bázi bez obsahu abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu.
Nechejte břitový blok a holicí hlavu vyschnout, každý díl zvlášť.
Čistění peelingového nástavce
Abyste vyčistili peelingový nástavec (6), nejprve jej sejměte (E), pak důkladně kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku (6a). Občas ji můžete také umýt mýdlem a vodou. Před opětovným použitím ji nechejte důkladně vyschnout.
Udržování strojku Braun Silk·épil ve špičkové formě
Holicí díly je třeba každé 3 měsíce promazat (F). Pokud čistíte holicí hlavu pod tekoucí vodou, promažte holicí díly po každém čištění. Naneste malé množství oleje na šicí stroje nebo vazelíny na holicí planžetu (F1) a na kovové části zastřihovače dlouhých chloupků (F2). Pak sejměte holicí hlavu a aplikujte také nepatrné množství vazelíny na ložisko břitového bloku, jak je znázorněno na obrázku (F3).
Holicí planžeta a břitový blok jsou přesné součástky, které se časem opotřebují. Abyste udrželi optimální holicí výkon, vyměňte planžetu a břitový blok, jakmile zaznamenáte známky opotřebení.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena planžeta nebo vadný síťový přívod.
Jak vyměnit holicí díly Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu (2). Abyste mohli sejmout holicí planžetu, zmáčkněte umělohmotný rámeček směrem dolů (G). Novou planžetu vložte z vnitřní strany holicí hlavy. Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
59
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok nasaďte na držák břitového bloku a otočte jím o 90° (H2).
Náhradní díly (holicí planžetu, břitový blok, peelingovou destičku) obdržíte u maloobchodního prodejce nebo v ser­visních střediscích Braun.
Údržba akumulátorových baterií
Aby se udržela optimální kapacita aku­mulátorových baterií, měli byste strojek plně vybít (holením) přibližně každých 6 měsíců. Pak strojek opět nabijte na plnou kapacitu. Nevystavujte holicí strojek teplotám vyšším než 50 °C na delší dobu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento přístroj obsahuje akumulá­torové baterie. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte tento strojek po skončení jeho životnosti do běžného domovního odpadu. Předejte jej do některého servisního střediska Braun nebo na příslušné sběrné místo zřízené dle předpisů ve vaší zemi.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete..
60
Slovenský
Braun Silk·épil je navrhnutý tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie bikín.
tohto zariadenia a ak poro­zumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený špeciálnym sieťovým adap­térom na nízke napätie (špe­ciálna sieťová šnúra so sie­ťovým adaptérom). Preto nesmiete žiadnu časť sieťo­vej šnúry meniť, ani ju rozo­berať. Inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Túto holiacu hlavu je
Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte sa prosím na svojho lekára. V nasledujúcich prípadoch sa smie tento strojček používať iba po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: – ekzém, poranenie, zápalové reakcie
možno čistiť pod tečú­cou vodou. Pred čistením holiacej hlavy pod tečúcou vodou vždy odpojte strojček
– okolie materských znamienok – znížená imunita pokožky, napr.
– hemofília nebo znížená imunita.
od siete. Z hygienických dôvodov nepoužívajte tento strojček spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu použí­vať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic­kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľa­dom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
Popis
1 Nástavec OptiShave 2 Holiaca hlava a Holiaca planžeta b SoftStrip c Zmäkčovacia podložka EasyGlide d Zastrihávač dlhých chĺpkov e Uvoľňovacie tlačidlá f TrimLock « 3 Britový blok 4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie 5 Kontrolka nabíjania 6 Peelingový nástavec (použití iba pre
a Snímateľná peelingová doštička b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
pokožky, ako je folikulitida (zápal vlasového miešku), kŕčové žily
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
/ »
nohy)
doštičky
61
7 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
8 Špeciálna sieťová šnúra
Nabíjanie
Najvhodnejšia teplota prostredia pre nabíjanie: 15 °C až 35 °C.
Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry
pripojte strojček do zásuvky elektrickej siete. Počas pripájania nechajte motor strojčeka vypnutý.
Pri prvom nabíjaní nabíjajte strojček
nepretržite 4 hodiny. Nasledujúce nabíjania budú trvať približne 1 hodinu.
Kontrolka nabíjania signalizuje, keď je
strojček nabitý. Keì sú batérie úplne
nabité, zelená kontrolka zhasne. Ak sa kontrolka opätovne rozsvieti pri pripojení k elektrickej sieti, znamená to, Ïe sa strojãek dobíja, aby bola udrÏiavaná plná kapacita.
Plné nabitie umožňuje až 40 minút
holenia bez pripojenia k sieti, v závis­losti od typu chĺpkov a spôsobu použí­vania. Časté používanie peelingového nástavca skracuje dobu prevádzky pri napájaní z akumulátorových batérií.
Po plnom nabití strojček vybite
normálnym používaním. Následne ho znova nabite na plnú kapacitu. Maximálna kapacita batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch nabíjania/vybíjania.
Vďaka 2 možnostiam napájania pri
holení môžete svoj Braun Silk·épil používať, aj keď sú akumulátorové batérie vybité, a to pripojením strojčeka do sieťovej zásuvky pomocou špeciál­nej sieťovej šnúry.
Špeciálna sieťová šnúra sa automaticky
prispôsobuje akémukoľvek napätiu bežne používanému vo svete (od 100 V do 240 V).
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje vďaka tomu, že systém Silk&Soft
62
zachytáva aj problémové chĺpky, zabudovaný pásik SoftStrip napína pokožku pre hladké oholenie a výkyvná holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke. To všetko zaisťuje vynikajúce hladké oholenie. Zmäkčovacia podložka EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po pokožke a znižuje jej podráždenie, takže holenie je šetrné. Prídavný nástavec OptiShave umožňuje obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
Stlačte a posuňte nahor prepínač zapnutia/vypnutia, aby ste strojček zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock je v polohe pre holenie «
Pre optimálny výsledok holenia nasaďte nástavec OptiShave (1) na holiacu hlavu (A). Tým je zaistená perfektná presnosť holenia a optimálny uhol, pretože obidva holiace diely, holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
Pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a odstrihne ich. Potom holiaca planžeta dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie vopred oholili dlhé chĺpky (B).
Vždy dbajte na to, aby obidva diely, holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
Holenie nôh s použitím peelingového nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť peelingový nástavec (6), ktorý pomáha zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka svojej peelingovej doštičke. Táto peelingová doštička jemne obrusuje pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje a získava žiarivý vzhľad.
» .
Postupujte následovne: – Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom (6).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite, že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca planžeta a peelingová doštička sú v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to, aby ste pri holení pokožku napli, predídete tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť buďte prosím opatrní, ak je povrch poko­žky nerovný, na koži sú výrastky apod. Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín: Snímte nástavec OptiShave pre optimálny dosah. Pri holení vždy držte pokožku napnutú. Úprava oblasti bikín: Pre zastrihnutie presných línií a kontúr zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov posunutím prepínača TrimLock do polohy (C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie chĺpkov v oblasti bikín (7) umiestnite na holiacu hlavu. (C2). Aby ste dosiahli optimálnych výsledkov, pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé množstvo telového mlieka alebo krému. Vyvarujte sa však bezprostrednému používaniu dráždivých substancií, ako napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o planžetu).
Kefkou vyčistite britový blok a vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu planžetu však kefkou nečistite, planžeta by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou vodou (D2)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu.
Opláchnite oddelene holiacu hlavu a britový blok pod teplou tečúcou vodou. Môžete tiež použiť prírodné mydlo, pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo abrazívne látky. Opláchnite všetku penu.
Nechajte britový blok a holiacu hlavu vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (6), najprv ho snímte (E), potom dôkladne kefkou vyčistite peelingovú doštičku (6a). Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom a vodou. Pred opätovným použitím ju nechajte vyschnúť.
Udržanie strojčeka Braun Silk·épil v špičkovej forme
Holiace diely je potrebné každé 3 mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci strojček pod tečúcou vodou, premažte ho po každom čistení. Naneste malé množstvo oleja pre šijacie stroje alebo špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu a na kovové časti zastrihávača dlhých chĺpkov. Následne odoberte holiacu hlavu a taktiež na ňu naneste malé množstvo špeciálnej vazelíny, ako je to znázornené na obr. (F).
Holiaca planžeta a britový blok sú presné súčiastky, ktoré po čase podliehajú opotrebovaniu. Aby ste udržali optimálny holiaci výkon, vymeňte planžetu a britový blok,
63
akonáhle zaznamenáte zníženie výkonu pri holení.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Ako vymeniť holiace diely Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby ste mohli odobrať holiacu planžetu, stlačte modrý umelohmotný rámček (G). Novú planžetu vložte do vnútra holiacej hlavy. Britový blok: Ak chcete odobrať britový blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1), následne ho vytiahnite. Nový britový blok nasuňte na držiak britového bloku a otočte ho o 90° (H2).
Náhradné diele (holiacu planžetu, britový blok, peelingovú doštičku) obdržíte u maloobchodného predajca alebo v servisných strediskách Braun.
Ochrana akumulátorových batérií
Aby sa udržala optimálna kapacita aku­mulátorových batérií, mali by ste strojček plne vybiť (holením) každých cca 6 mesia­cov. Následne strojček znova nabite na plnú kapacitu. Nevystavujte holiaci strojček teplotám vyšším než 50 °C na dlhšiu dobu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Poznámka k životnému prostrediu
Toto zariadenie obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte tento strojček po skončení jeho životnosti do bežného domového odpadu. Odovzdajte ho do niektorého servisného strediska Braun alebo do príslušného zberného strediska zriadeného v zmysle platných miestnych predpisov a noriem.
Zmeny sú vyhradené.
64
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Magyar
A Braun Silk·épil-ot a tökéletes és kényelmes borotváláshoz fejlesztettük ki, nagyszerű választást kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz és a bikini vonalhoz.
Fontos
A készüléket egy különleges integrált biztonságos extra alacsony feszültségű veze­tékkel láttuk el. Kérjük seme­lyik részét se cserélje le vagy szerelje át. Ellenkező esetben fennáll az áramütés
a lehetséges veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisz­títását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti és felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék használatával kapcsolatban, akkor kérjük, konzultáljon az orvosával. A következő esetekben a készüléket csak azután használja, ha előzetesen már konzultált orvosával: – ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
veszélye.
A borotva fej tisztítható folyóvízben. Húzza ki a
– szemölcs körül – csökkenti a bőr védekező képességét,
borotvát az elektromos aljzatból, mielőtt folyóvízben
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
elmosná azt. Higiéniai okokból ne hasz­nálja másokkal együtt ugyanazt a készüléket. A 8 évesnél idősebb gyer­mekek, illetve a csökkent fizikai, érzékelő vagy mentá­lis képességekkel vagy tapasztalat vagy tudás hiá­nyával rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett akkor használhatják ezt a készüléket, illetve, ha tájé­koztatták őket a biztonságos használatról, és megértették
Leírás
1 OptiShave kiegészítő 2 Borotva fej a Borotva szita b SoftStrip c EasyGlide párna d Hosszúszőr-vágó e Kiengedő kapcsoló f TrimLock (trimmel/borotvál) « 3 Vágó blokk 4 Be/ki kapcsoló 5 Töltésjelző fény 6 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
a Levehető simító párna b Nyomógomb, a párna
7 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő 8 Speciális vezeték
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat fennállásakor
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór fennállásakor
esetén.
/ »
(csak lábon használható)
kiengedéséhez
65
Töltés
A feltöltéshez legalkalmasabb környezeti hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A speciális vezeték segítségével csatlakoztassa a borotvát egy elektro­mos aljzathoz, a motor kikapcsolt állapotában.
Első feltöltés esetén 4 óra hosszat folyamatosan töltse a készüléket. A következő töltések már csak 1 órát fognak igénybe venni.
A töltésjelző mutatja (5), hogy a borotva töltés alatt áll. Amikor az akku teljesen
feltöltŒdött, a zöld fény kialszik. Ha a késŒbbiekben a zöld fény ismét kigyullad, az azt jelzi, hogy a készülék tölt, míg teljes kapacitását el nem éri.
Egy teljes feltöltés kb. 40 perces veze­ték nélküli használatot tesz lehetővé az Ön szőrtípusának és borotválkozási szokásának függvényében. A bőr simító rendszeres használata csökkenti a vezeték nélküli működési időt.
Mikor a borotva teljesen fel van töltve, merítse azt le normál használat mellett. Ezután újra töltse fel teljesen. A maximális elem kapacitást csak többszöri feltöltés és lemerítés után eléri el a készülék.
A kényelmes 2-utas tulajdonságának köszönhetően az Ön Braun Silk·épil készüléke akkor is használható, ha az akkumulátor le van merülve; ekkor csatlakoztassa azt a speciális vezeték­kel egy elektromos aljzathoz.
A speciális vezeték automatikusan illeszkedik bármely feszültséghez világszerte (100 és 240 V között).
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer még a problémás szálakat is befogja; az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így még szorosabb hozzáférést biztosít a borotvának; továbbá a lebegő borotva szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
66
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek hozzájárulnak a tökéletesen sima borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás érdekében az EasyGlide párna segíti a borotvafej akadálymentes siklását a bőrfelületen, ezzel is csökkentve a bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave kiegészítő biztosítja a lábak alapos, kíméletes szőrtelenítését.
Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/ kikapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához. Győződjön meg arról, hogy a TrimLock a « (borotválkozás) helyzetben van.
Optimális borotválkozási eredmény elérése érdekében, helyezze fel az OptiShave kiegészítőt a borotvafejre (A). Ez tökéletes közelséget és optimális használati szöget biztosít, mind a borotva szita, mind pedig a hosszúszőr-vágó számára, így azok a legmegfelelőbb módon érintkeznek a szőrtelenítendő felülettel.
Lassan, a szőr növekedésével ellentétes irányba mozgassa a készüléket. A test vonalát követve a hosszúszőr-vágó először felállítja, majd levágja a hosszú szálakat. Ezután következik a borotva szita, hogy eltávolítson minden borostát.
Amennyiben már hosszabb ideje nem borotválkozott, vegye le az OptiShave feltétet, hogy gyorsabban levághassa a hosszú szálakat (B).
Mindig győződjön meg róla, hogy mind a borotva szita, mind a hosszúszőr­vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing feltéttel
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (6) mely segít kiemelni a bőrfelszín általános szépségét a simító párnának köszön­hetően. A simító párna lehámlassza az elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt, és ragyogó külsőt biztosít.
»
Kövesse az alábbiakat: – Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing feltéttel (6).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja, győződjön meg róla, hogy a hosszú­szőr-vágó, a borotva szita és a simító párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az érzékeny területeken mindig kifeszíti a bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B). Kérjük különösen figyelmesen szőrtele­nítsen ezen a területen, ha a bőrfelület nem egyenletes. Győződjön meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e ezekkel a részekkel.
A hónalj és a bikini vonal borotválása: A tökéletes hozzáféréshez vegye le az OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse ki a bőrét, mikor borotválkozik. Bikini rész formázása: A tökéletes vonalak és kontúrok eléré­séhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a TrimLock (C1) helyzetbe való csúszta­tásával « hosszúságúra történő nyírásához először rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal trimmelő tartozékot! (7). Az optimális eredményhez mozgassa lassan a készü­léket a szőr növekedésével ellentétes irányba.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy kevés testápolót. Az esetleges irritáció elkerülése érdekében kerülje az irritáló, ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.: alkoholos dezodorok.
» . A szőrszálak egyenletes
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet. Kocogtassa óvatosan a borotva alját egy lapos felülethez (de ne a szitát).
Seperje ki a kést és a borotva belsejét. A borotva szitát azonban ne a kefével tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet.
Öblítse át a borotva fejet és a kést külön folyóvíz alatt. Használhat természetes alapanyagú szappant, mely nem tartalmaz szemcsés és dörzsölő részeket. Öblítse le az összes habot.
Hagyja, hogy külön megszáradjon a kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin Smoothing feltétet (6), először vegye azt le (E), majd alaposan kefélje át a simító párnát (6a). Időről időre szappanos vízzel mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra használná azt.
Hogyan tartsa csúcsformában a Braun Silk·épil készülékét
A borotva részeket 3 havonta rendsze­resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz alatt tisztítja a borotvát, minden egyes alkalom után olajozza be.
Cseppentsen egy kevés könnyű gépolajat vagy vazelint a borotva szitára és a hosszúszőr-vágó fém részeire. Majd vegye le a borotva fejet, és újból adagoljon egy kevés vazelint az ábra szerint (F).
A borotva szita és a kés precíziós alkatrészek, amelyek idővel elhasználódnak. Az optimális borotva teljesítmény fenntartása érdekében
67
cserélje le a szitát és a kést, mikor azt veszi észre, hogy csökkent a borotválkozási teljesítmény.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
Hogyan cseréljen borotva alkatrészt Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet (2). A borotva szita levételéhez nyomja meg a kék műanyag keretet (G). Egy új feltételéhez a borotva fej belseje felől helyezze azt fel. Kés: A kés eltávolításához nyomja meg és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez, nyomja be az új kést tartóba és forgassa le 90°-al (H2).
Cserealkatrészek (borotva szita, kés, simító párna) beszerezhetők a viszonteladóktól vagy a Braun szakszervizeknél.
A tölthető akkumulátor teljesítményének fenntartása
Annak érdekében, hogy fenntartsa a tölthető akkumulátor optimális kapacitását, a borotvát teljesen le kell meríteni (borotválkozás során) kb. minden 6. hónapban. Majd töltse fel azt teljesen. Ne tegye ki a borotvát 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek hosszabb ideig.
Környezetvédelmi felhívás
Ez a készülék cserélhető akkumulátort tartalmaz. A környezet megóvása érdekében, kérjük ne dobja ki háztartási hulladékként a terméket, annak hasznos élettartalma multával. Kérjük vagy egy Braun márkaszervizben vagy egy arra kijelölt helyen adja le az akkumulátort.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Változás jogát fenntartjuk.
68
Slovenski
Braunov brivnik Silk·épil je bil razvit za popolno in udobno britje in predstavlja idealen pripomoček za britje nog, podpazduh in bikini predela.
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizko­napetostnim napajanjem. Njegovih delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli spremeniti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
razumejo povezane nevar­nosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izva­jati otroci, razen če so sta­rejši od 8 let in so pod nad­zorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih se pred uporabo brivnika obvezno posvetujte z zdravnikom: – če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
– britje okoli kožnih znamenj; – zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
Glavo brivnika lahko čistite pod tekočo
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
vodo. Preden glavo brivnika očistite pod vodo, morate brivnik izključiti iz električ­nega omrežja. Iz higienskih razlogov ni pri­poročljivo, da brivnik uporab­lja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizič­nimi, senzoričnimi ali men­talnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede
Opis
1 Nastavek OptiShave 2 Glava brivnika a Mrežica brivnika b Trak SoftStrip c Blazinica EasyGlide d Prirezovalnik daljših dlak e Tipki za sprostitev f Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
3 Blok rezil 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Indikator polnjenja 6 Nastavek za piling (samo za uporabo
a Snemljiv vložek za piling b Tipka za sprostitev vložka za
7 Nastavka za bikini predel 8 Posebna priključna vrvica
varne uporabe aparata in
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje foliklov), ali krčne žile;
sladkorne bolezni, Raynaudove bolezni;
/ »
«
na nogah)
glajenje
69
Polnjenje
Najprimernejša temperatura okolice za polnjenje brivnika je med 15 °C in 35 °C.
Brivnik priključite na električno omrežje s posebno priključno vrvico. Motor brivnika mora biti pri tem izključen.
Pri prvem polnjenju naj se brivnik neprekinjeno polni 4 ure. Nadaljnja polnjenja bodo trajala približno eno uro.
Indikator polnjenja (5) označuje, da poteka polnjenje brivnika. Ko so baterije
napolnjene, zelena luãka ugasne. âe luãka kasneje znova zasveti, ko brivnik priklopite v omreÏno vtiãnico, pomeni, da se baterije ponovno polnijo, da vzdrÏujejo svojo polno kapaciteto.
Polnjenje do polne kapacitete zadošča za do 40 minut britja brez priključne vrvice, odvisno od vrste dlačic in načina uporabe. Pogosta uporaba nastavka za glajenje kože (6) skrajša čas delovanja brivnika brez priključne vrvice.
Ko je brivnik povsem napolnjen, ga izpraznite z normalno uporabo. Nato ga ponovno napolnite do polne kapacitete. Baterija bo dosegla svojo maksimalno kapaciteto šele po nekajkratnem polnjenju/praznjenju.
Zahvaljujoč priročnemu dvojnemu načinu delovanja lahko Braunov brivnik Silk·épil uporabljate tudi takrat, ko so baterije za ponovno polnjenje prazne, tako da ga s posebno priključno vrvico priključite na električno omrežje.
Posebna priključna vrvica se samodejno prilagodi katerikoli napetosti AC (od 100 do 240 V).
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problema­tične dlačice, integrirani trak SoftStrip napne kožo, da zagotovi temeljitejše britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv prirezovalnik daljših dlak pa objameta kožo, da zagotovita popolnoma gladko
70
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj zagotavlja gladko drsenje brivnika in zmanjša razdraženost kože. Dodatni nastavek OptiShave omogoča posebej temeljito in udobno britje nog.
Brivnik vključite tako, da pritisnete na stikalo za vklop/izklop in ga potisnete navzgor. Preverite, ali je stikalo TrimLock v položaju «
Za doseganje optimalnih rezultatov britja na glavo brivnika (A) namestite nastavek OptiShave (1). Nastavek zagotavlja popolnoma gladko britje in uporabo pod optimalnim kotom, tako da sta mrežica brivnika in prirezovalnik daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
Brivnik počasi pomikaje v nasprotni smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših dlak, ki se prilagodi linijam telesa, najprej privzdigne vse daljše dlake in jih prireže. Nato mrežica brivnika odstrani ostre kratke dlačice.
Če se že dalj časa niste obrili, odstranite nastavek OptiShave, da bo prirezovanje daljših dlačic potekalo hitreje (B).
Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica brivnika in prirezovalnik daljših dlak – ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za piling
Namesto nastavka OptiShave lahko uporabite tudi nastavek za piling (6), ki zahvaljujoč posebni blazinici pomaga izboljšati videz površine kože. Blazinica za glajenje s kože odstrani odmrle delce in jo tako poživi ter ji povdari sijoč videz. Ravnajte po naslednjem postopku: – Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za piling (6).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica brivnika in blazinica za glajenje ves čas v stiku s kožo.
» = (britje).
Britje in oblikovanje dlačic pod pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite, da bo koža med britjem vedno napeta, da preprečite morebitne poškodbe (B). Če je površina kože neenakomerna oziroma so na njej izrastki, morate biti pri britju še posebej previdni. Pazite, da se izrastkov ne boste dotaknili s prirezovalnikom daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela: Za temeljitejše britje odstranite nastavek OptiShave. Med britjem vedno napnite kožo. Oblikovanje dlačic bikini predela: Za oblikovanje natančnih linij in robov blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako da stikalo TrimLock potisnete v položaj
» (C1). Za prirezovanje dlačic na
«
enakomerno dolžino, zaklenite prirezo­valnik daljših dlačic in na brivno glavo (C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini predela (7). Optimalne rezultate boste dosegli, če boste brivnik počasi premikali v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali losjon za telo. Vendar se neposredno po britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da odstranite glavo brivnika. Dno glave brivnika previdno iztrkajte na ravni površini (ne ob mrežico).
Blok rezil in notranjost glave brivnika očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo vodo (D2)
Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra­nite glavo brivnika.
Glavo brivnika in blok rezil ločeno sperite pod toplo tekočo vodo. Uporabite lahko tudi naravno milo, ki ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih snovi. Milnico temeljito izperite.
Blok rezil in mrežico brivnika pustite, da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za piling
Če želite očistiti nastavek za piling (6), ga najprej odstranite (E), nato blazinico za piling (6a) temeljito očistite s ščetko. Občasno jo lahko očistite tudi z milnico. Pred ponovno uporabo počakajte, da se posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun Silk·épil
Brivske dele brivnika je potrebno namazati vsake tri mesece (F). Če glavo brivnika čistite pod tekočo vodo, jo namažite po vsakem čiščenju.
Na mrežico brivnika in kovinske dele prirezovalnika daljših dlak nanesite majhno količino lahkega olja ali vaze­lina. Nato odstranite glavo brivnika in nanesite zelo majhno količino vazelina, kot je prikazano na sliki (F).
Mrežica brivnika in blok rezil sta precizna sestavna dela, ki se sčasoma obrabita. Za ohranjanje optimalne učinkovitost britja morate mrežico in blok rezil zamenjati, ko opazite, da je britje postalo manj učinkovito.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali priključna vrvica poško­dovani.
Zamenjava delov brivnika Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za sprostitev, da odstranite glavo brivnika. Za odstranitev mrežice brivnika pritisnite moder plastični okvir (G). Novo mrežico namestite tako, da jo vstavite z notranje strani glave brivnika. Blok rezil: Blok rezil odstranite tako, da pritisnete nanj in ga obrnete za
71
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil namestite tako, da ga potisnete na držalo za blok rezil in ga obrnete za 90° (H2).
Nadomestne dele (mrežica brivnika, blok rezil, blazinica za glajenje) lahko kupite pri svojem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih za stranke.
Ohranjanje kapacitete baterij
Da bodo baterije za ponovno polnjenje ohranile optimalno kapaciteto, jih morate približno vsakih 6 mesecev povsem izprazniti (z britjem). Nato brivnik ponovno napolnite do polne kapacitete. Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati temperaturam, višjim od 50 °C.
Varovanje okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje. Iz okoljevar­stvenih razlogov vas prosimo, da brivnika ob koncu njegove živl­jenjske dobe ne odvržete med gospo­dinjske odpadke. Odnesite ga v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
72
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun: Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju). Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Hrvatski
Braun Silk·épil oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje te vam nudi savršeni izbor za noge, područje pazuha i bikini zonu.
Važno
Ovaj aparat opremljen je specijalnim priključnim kabe­lom s ugrađenim sigur­nosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Glava aparata može se prati pod tekućom
vodom iz slavine. Isključite
se uređaj koristi na siguran način tako da oni u pot­punosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja ovog aparata, molimo potražite savjet svog liječnika. U slijedećim slučajevima ovaj aparat trebao bi se koristiti samo nakon prethodnog savjetovanja s liječnikom: – ekcem, rane, reakcije upale kože kao
aparat iz električne mreže prije čišćenja pod tekućom vodom. Iz higijenskh razloga ne dije-
– oko madeža – oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
– hemofilija ili imuno-deficijencija
lite ovaj aparat s drugima.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizič­kim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nad­zorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako
Opis
1 Nastavak OptiShave 2 Glava aparata a Mrežica b SoftStrip c Jastučić EasyGlide d Podrezivač dugih dlačica e Dugmad za otpuštanje f Prekidač (podrezivanje/brijanje)
3 blok noža 4 prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Signalna lampica 6 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
igrati s
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
bolest, Raynaudova bolest
TrimLock «
aparata
kožu, koriste se samo na nogama)
/ »
73
a Odvojivi uložak za glađu kožu b Dugme za opuštanje uložaka 7 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
8 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Punjenje
Najbolja temperatura okoliša u kojem punite svoj aparat je između 15 i 35 °C.
Uključite aparat u utičnicu preko niskonaponskog priključnog kabela. Pazite da je aparat isključen.
Kod prvog punjenja pustite aparat da se puni 4 sata bez prekida. Daljnja punjenja trajat će oko 1 sat.
Za vrijeme punjenja aparata svijetli signalna lampica. Kada baterije budu
u potpunosti pune, zeleno svjetlo çe se ugasiti. Ako ponovno zasvijetli za vrijeme dok je aparat ukljuãen u struju, to znaãi da se aparat ponovno puni do punog kapaciteta baterija.
Pun kapacitet baterija dostatan je za oko 40 minuta brijanja bez priključnog kabela, što naravno ovisi i o jačini rasta Vaših dlačica te načinu korištenja aparata. Često korištenje nastavka za glađu kožu smanjuje vrijeme rada na bateriju.
Kada je aparat u potpunosti napunjen, praznit će se normalnom upotrebom. Kada se isprazni ponovno ga napunite do punog kapaciteta. Baterije dostižu maksimum svojeg kapaciteta tek nakon nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja.
Zahvaljujući prikladnoj dvostrukoj opciji načina rada, Vaš se Braun Silk·épil aparat može koristiti i kada su baterije potpuno prazne. Samo uključite aparat u struju preko specijalnog niskona­ponskog priključnog kabela.
Specijalni niskonaponski priključni kabel automatski se prilagođava bilo kojem naponu električne struje u svijetu (od 100 to 240 V).
74
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća čak i problematične dlačice: integrirana SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini je napetom, pa fleksibilna mrežica i podre­zivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju dlačice, pružajući tako savršeno precizno brijanje. EasyGlide jastučić omogućuje glatko pomicanje aparata uz kožu i smanjuje iritaciju kože. Dodatni OptiShave nastavak omogućuje iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
Za uključivanje pritisnite glavni prekidač i gurnite ga prema gore. Pripazite da prekidač s opcijom podrezivanje/ brijanje bude postavljen na brijanje
» ).
Za optimalne rezultate brijanja, na glavu aparata postavite OptiShave nastavak (A), koji omogućuje savršeno prijanjanje aparata uz kožu i optimalni kut korištenja tako da su i mrežica i podrezivač dugih dlačica u idealnom kontaktu s kožom.
Polako pomičite aparat u smjeru suprotnom od rasta dlačica. Prilagođavajući se obliku tijela, podre­zivač dugih dlačica prvo podiže i reže sve duže dlačice. Potom mrežica prelazi preko istog područja i uklanja­jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto glatkom.
Ako niste duže vrijeme brijali dlačice, skinite OptiShave nastavak kako biste brže podrezali duge dlačice i pripremili ih za brijanje (B).
Vodite računa o tome da oboje, i mrežica i podrezivač dugih dlačica, budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom Skin Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete koristiti i nastavak Skin Smoothing (6) koji
pomaže poboljšati izgled površine kože zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj uložak uklanja mrtve komadiće kože te je tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna. Postupite na sljedeći način: – Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
nastavak Skin Smoothing (6).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih područja uvijek napnete kožu koju brijete kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo, posebno pazite ako je površina kože nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa da ta područja ne dotičete podrezivačem dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone: Skinite natavak Optishave kako bi ste lako zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu koju brijete.
Friziranje bikini zone: Želite li precizno oblikovati linije i obrise aktivirajte podrezivač dugih dlačica postavljajući prekidač s opcijom podrezi­vanje/brijanje na podrezivanje (« Kako biste podšišali dlačice na jednaku dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice, a na glavu brijača (C2) postavite nastavak za bikini zonu.(7). Za optimalne rezultate polako pomičite aparat u smjeru suprot­nom od rasta dlačica.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih sredstava, poput dezodoransa koji sadrže alkohol.
» ) (C1).
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i skinite glavu aparata. Lagano tapkajte donjim dijelom glave aparata (nikada mrežicom) po ravnoj površini da ispadnu zaostale dlačice.
Četkicom očistite blok noža i unutra­šnjost glave aparata. No, četkicom nikako nemojte čistiti mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom vodom (D2)
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite glavu aparata.
Isperite odvojeno glavu aparata i blok noža tekućom toplom vodom. Za čišćenje možete koristiti i sapun na prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
Ostavite blok noža i glavu aparata da se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin Smoothing (6) prvo ih izvadite (E), a zatim temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu. S vremena na vrijeme možete ga očistiti i vodom s malo detergenta. Pustite da se osuši prije ponovne upotrebe.
Održavanje vašeg Braun Silk·épil u vrhunskom stanju
Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca (F). Čistite li glavu aparata pod tekućom vodom, podmažite je nakon svakog čišćenja.
Mrežicu i metalne dijelove podrezivača dugih dlačica premažite s malo (kap) laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada skinite glavu aparata i na nju stavite
75
malo vazelina kao što je prikazano na slici u odlomku (F).
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi koji se s vremenom istroše. Kako biste zadržali optimalnu učinkovost aparata, zamijenite mrežicu i blok noža kada primjetite lošiji, manje učinkovit, rad aparata.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili priključni kabel.
Kako mijenjati dijelove aparata: Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje mrežice pritisnite plavi plastični okvir (G). Pri postavljanju nove mrežice, uložite je s unutrašnje strane glave aparata. Blok noža: Kako biste izvukli blok noža, pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1), pa ga potom izvucite. Novi blok noža postavite tako da ga naslonite na nje­gov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete za 90° (H2).
Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža, uložak za glađu kožu) možete dobiti kod svog prodavača ili servisnih centara Braun.
Održavanje punjivih baterija
Kako biste održali optimalni kapacitet baterija, treba pustiti aparat da se do kraja sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite do punog kapaciteta. Ne izlažite aparat na dulje vrijeme na temperaturama višima od 50 °C.
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰, kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
76
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777 Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42000, Varaždin, K.Filića 9,
042 21 05 88
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
042 78 42 99
)
ELMIN vl. Božidar Jakupanec,
48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
048 81 33 65
)
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek,
Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica,
34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak,
A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
)
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
022 34 02 29
)
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
77
∂ППЛУИО¿
Το Silk·épil της Braun, κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι.
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξο­πλισμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχημα­τιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν θα πρέπει να αντικαταστήσετε ή να τροποποιήσετε οποιο­δήποτε μέρος του. Σε αντί­θετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
H ξυριστική κεφαλή
είναι κατάλληλη για πλύσιμο κάτω από τρεχού­μενο νερό. Βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα πριν
φυσικές, αισθητήριες ή δια­νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σεων, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύ­νους. Τα παιδιά δεν να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή­ρηση δεν πρέπει να πραγμα­τοποιούνται από παιδιά εκτός και αν είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτη­ρούνται.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού συμβουλευθείτε το γιατρό σας : – έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή. Για λόγους υγιεινής, μην
– γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
μοιράζεστε αυτή την συσκευή με άλλα άτομα.
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
78
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave 2 Ξυριστική κεφαλή a Πλέγμα
πρέπει
ερεθισμένου δέρματος, όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
κεια.
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip c Μαξιλαράκι EasyGlide d Κόφτης μακριών τριχών e Πλήκτρα Απελευθέρωσης f Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας «
3 Κοπτικό σύστημα 4 Διακόπτης λειτουργίας on/off 5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης 6 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια) a Αποσπώμενη απαλή ταινία b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας 7 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι 8 Ειδικό σετ καλωδίου
/ »
Φόρτιση
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι: 15 °C – 35 °C.
Χρησιμοποιώντας το καλώδιο,
συνδέστε την ξυριστική μηχανή με
την κεντρική παροχή ρεύματος, με
το διακόπτη λειτουργίας στη θέση off.
Όταν φορτίζετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, αφήστε τη να φορτίσει
τουλάχιστον για 4 ώρες. Οι επόμενες
φορτίσεις θα διαρκούν μόνο 1 ώρα.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) δεί-
χνει ότι η συσκευή φορτίζεται. ∞õÔ‡ Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ хФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜, Л ВУ‰ВИО-
ÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· Ûß‹ÛÂÈ. ∂¿Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È
¿ÏÈ ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ߿ÏÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ
Ъ›˙·, ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹
Û·˜ Ì˯·Ó‹ Â·Ó·õÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτό-
νομη λειτουργία 40 λεπτών, και εξαρ-
τάται από την ποιότητα της τρίχας και
τη συνήθη διαδικασία αποτρίχωσης.
Συχνή χρήση του εξαρτήματος για
λείο δέρμα (6) θα μειώσει το χρόνο
της αυτόνομης λειτουργίας.
Μόλις η συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιείστε τη μέχρι να αποφορ-
τιστεί. Κατόπιν επαναφορτίστε τη
πλήρως. Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας θα είναι εφικτή μετά από μερικούς κύκλους φόρτισης/αποφόρ­τισης.
Λόγω της δυνατότητας λειτουργίας με
2 τρόπους, η συσκευή Silk·épil της Braun μπορεί επίσης να χρησιμοποιη­θεί ακόμα κι αν έχει αποφορτιστεί πλήρως, με τη χρήση του καλωδίου, ως ρεύματος.
Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρμόζει
αυτόματα σε οποιαδήποτε τάση AC (από 100 σε 240 V).
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα, και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για ένα τέλειο αποτέλεσμα. Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς του δέρματος. Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο ξύρισμα των ποδιών.
Πιέστε και σύρετε το διακόπτη on/off
(4) για να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης είναι στη θέση «
Για καλύτερα αποτελέσματα στο
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα OptiShave (1) επάνω στην ξυριστική κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και τον κόφτη για μακριές τρίχες να έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη επαφή με το δέρμα.
Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα. Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρ-
» .
79
μόζεται ανάλογα με το περίγραμμα
του σώματος, ανασηκώνει και κόβει
τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα
ακολουθεί και απομακρύνει τα
υπολείμματα τριχών.
Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το
εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο
κόψιμο των μακριών τριχών (B).
Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο δέρμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα για λείο δέρμα (6) το οποίο βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα, αναζωογονώντας κατά συνέπεια το δέρμα και δίνοντας του λεία όψη. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρα­κάτω: – Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα
για λείο δέρμα (6). – ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές, βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε με τον κόφτη μακριών τριχών.
80
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη περιοχή του μπικίνι: Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να τεντώ­νετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι: Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη μακριών τριχών τοποθετώντας το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης στη θέση « κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα περιποίησης μπικίνι (7) πάνω στην κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
» (C1). Για να
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής. Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το καταστρέψει.
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτι-
κών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου δέρματος (6), πρώτα αφαιρέστε το (E), μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή ταινία (6a). Κατά διαστήματα, μπορείτε επίσης να το καθαρίσετε με το σαπου­νάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή Silk·épil της Braun σε άριστη κατάσταση
Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλ-
λικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή-
σετε μειωμένη απόδοση της ξυριστι-
κής σας μηχανής.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
μέρη της μηχανής
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης του πλέγματος για να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή. Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε το από το εσωτερικό μέρος της ξυριστικής κεφαλής. Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε το κοπτικό σύστημα, πιέστε και περιστρέψτε το 90° (H1). Για να τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε το πάνω στη βάση του κοπτικού συστήματος και περιστρέψτε το 90° (H2).
Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης) μπορούν να προμηθευτούν από τα καταστήματα service της Braun.
Συντήρηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική μηχανή θα πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) περίπου κάθε 6 μήνες. Κατόπιν επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή πλήρως. Μην αφήνετε την ξυριστική μηχανή εκτεθειμένη σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Σημείωση για τη προστασία του περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την προστασία του περιβάλλοντος, παρακαλώ μη πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απόβλητα όταν φτάσει το τέλος της χρήσιμης ζωής του. Η διάθεση της μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Καταστήματα Service της Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
81
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ τουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun. Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun. Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun: www. service.braun.com. Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
82
Lietuvių
„Braun Silk·épil“ skirtas patogiai ir kruopščiai šalinti plaukelius nuo kojų, pažastų ir bikinio srities.
Svarbu
Jei turite dvejonių dėl šio prietaiso naudo­jimo, pasitarkite su gydytoju. Žemiau išvardintais atvejais šiuo prietaisu galima naudotis tik pasitarus su gydytoju: – egzema, žaizdos, uždegiminės odos
Skustuvas turi specialų sau­gios labai žemos įtampos (SELV) laidą. Nekeiskite jo dalių jokiomis kitomis ir patys netaisykite, nes rizikuojate
– iškilę apgamai; – sumažėjęs odos atsparumas, pvz.
– hemofilija ar imunodeficitas.
patirti elektros šoką.
Skutamąją galvutę
galima plauti po tekan­čiu vandeniu. Prieš plauda­mos skutamąją galvutę po tekančiu vandeniu, išjunkite skustuvą iš elektros tinklo. Higienos sumetimais nesida­linkite šiuo prietaisu su kitais.
Šį prietaisą gali naudoti vai­kai nuo 8-erių metų ir asme­nys su fizine, jutikline ar pro­tine negalia arba neturintys pakankamai patirties, jei
Aprašymas
1 „OptiShave“ antgalis 2 Skutamoji galvutė a Skutamasis tinklelis b „SoftStrip“ juostelė c „EasyGlide“ pagalvėlė d Ilgų plaukelių kirpiklis e Nuėmimo mygtukai f Skutimo užraktas « 3 Kerpamasis blokas 4 Įjungimo / išjungimo mygtukas 5 Įkrovos signalinė lemputė 6 Odą glotninantis antgalis (skirtas tik
a Nuimama glotninanti pagalvėlė b Mygtukas pagalvėlei nuimti 7 Kerpamasis antgalis bikinio sričiai 8 Specialus maitinimo laidas
tokie asmenys yra prižiūrimi ar apmokyti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir supranta galimus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Prietaiso neturėtų valyti ir naudoti vaikai, jei jiems nėra 8 metų ir jų nepri­žiūri suaugęs asmuo.
Krovimas
Geriausia temperatūra skustuvo krovimui yra tarp 15 °C ir 35 °C.
Naudodamos specialų laidą, įjunkite
Kraudamos skustuvą pirmą kartą, pali-
Įkrovos signalinė lemputė (5) rodo, kad
reakcijos, tokios kaip folikulitas (pūliuojantys plauko folikulai) ir išsiplėtusios venos;
sergant cukriniu diabetu ar Reino liga;
/ »
kojų odai)
skustuvą su išjungtu varikliuku į elektros tinklą.
kite jį krautis 4 val. Sekantys krovimai užtruks tik apie 1 val.
skustuvas kraunamas. Baterijoms pilnai
83
įsikrovus, žalia lemputė išsijungs. Jei įjungus prietaisą į elektros tinklą lemputė vėl užsidega, tai reiškia, kad skustuvas vėl kraunasi, kad palaikytų pilną galingumą.
Su pilnai įkrautu skustuvu galėsite
skustis iki 40 min. Šis laikas gali skirtis priklausomai nuo Jūsų plaukelių tipo ir skustuvo naudojimo ypatybių. Dažnas odą glotninančio antgalio naudojimas sumažins belaidį skutimosi laiką.
Kai skustuvas pilnai įsikraus, iškraukite
jį įprastai naudodamos. Tuomet vėl pilnai įkraukite. Didžiausias baterijų galingumas bus pasiektas tik po kelių įkrovimo / iškrovimo ciklų.
Dėl patogios dvipusės funkcijos savo
„Braun Silk·épil“ skustuvu galite naudotis net tuomet, kai įkraunamos baterijos išsikrovusios. Jums tereikia specialiu laidu prijungti skustuvą prie elektros tinklo.
Specialus laidas automatiškai prisitaiko
prie bet kokios kintamosios srovės įtampos (nuo 100 iki 240 V).
Skutimasis
Siekiant švytinčios odos, „Silk-épil“ sistema sugriebia net ir prigludusius plaukelius, įrengta „SofStrip“ juostelė patempia odą, kad būtų lengviau pasie­kiami plaukeliai, o slankus skutamasis tinklelis ir ilgų plaukelių kirpiklis apgaubia odą, kad užtikrintų itin kruopštų skutimą. Kad skutimasis būtų švelnus, „EasyGlide“ pagalvėlė užtikrina glotnesnį skustuvo slydimą ir sumažina odos sudirgimą. Papildomas „OptiShave“ antgalis (1) leidžia itin kruopščiai ir patogiai nuskusti kojų plaukelius.
Paspauskite ir paslinkite įjungimo /
išjungimo mygtuką į viršų, kad įjungtu­mėte skustuvą. Įsitikinkite, kad skutimo užraktas yra «
Norėdamos pasiekti geriausių skutimosi
rezultatų, ant skutamosios galvutės (A)
84
» padėtyje.
uždėkite „OptiShave“ antgalį. Jis užtikrina neprilygstamą kruopštumą ir skustuvo naudojimą optimaliu kampu, kad tiek skutamasis tinklelis, tiek ilgų plaukelių kirpiklis liestųsi su oda.
Lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių augimo kryptį. Prisitaikydamas prie kūno linijų, ilgų plaukelių kirpiklis pirmiausia pakelia ir pakerpa ilgus plaukelius. Tuomet skutamasis tinklelis glotniai nuskuta likusius šerelius.
Jei nešalinote plaukelių ilgą laiką, nuim­kite „OptiShave“ antgalį, kad greičiau būtų pakirpti ilgesni plaukeliai (B).
Visuomet įsitikinkite, kad tiek skutama­sis tinklelis, tiek ilgų plaukelių kirpiklis liečiasi su oda.
Kojų plaukelių skutimas naudojant odą glotninantį antgalį
Vietoje „OptiShave“ antgalio galite naudoti odą glotninantį antgalį (6), kuris, glotninančios pagalvėlės pagalba padeda pagerinti bendrą odos paviršiaus išvaizdą. Glotninanti pagalvėlė švelniai šveičia odą pašalindama negyvas ląsteles, taip atgai­vindama odą ir suteikdama jai spindesio. Tęskite kaip nurodyta: – nuimkite „OptiShave“ antgalį (1) ir
uždėkite odą glotninantį antgalį (6);
– lėtai judindamos prietaisą prieš plauke-
lių augimo kryptį, įsitikinkite, kad ilgų plaukelių kirpiklis, skutamasis tinklelis ir glotninanti pagalvėlė liečiasi su oda.
Pažastų ir bikinio srities skutimas ir formavimas
Skusdamos plaukelius šiose jautriose srityse, visuomet patempkite odą, kad nesusižeistumėte (B). Būkite itin atidžios, jei odos paviršius yra nelygus arba pasitaiko odos ataugėlių. Būkite atsargios, kad nepaliestumėte jų ilgų plaukelių kirpikliu.
Pažastų ir bikinio srities skutimas: Nuimkite „OptiShave“ antgalį, kad būtų
lengviau pasiekti šias sritis. Skusdamos visuomet patempkite odą.
Bikinio srities formavimas: Norėdamos suformuoti tikslias linijas ir kontūrus, užfiksuokite skutimo užraktą paslinkdamos jį į padėtį « Norėdamos vienodai pakirpti plaukelius, užfiksuokite ilgų plaukelių kirpiklį ir uždėkite vieną iš bikinio srities antgalių (7) ant skutamosios galvutės (C2). Norėdamos pasiekti geriausių rezultatų, lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių augimo kryptį.
Baigus skusti
Po skutimo galite patepti odą kūno kremu arba losjonu. Tačiau iškart po skutimo nenaudokite dirginančių priemonių, tokių kaip dezodorantas, kurio sudėtyje yra alkoholio.
» (C1).
Valymas
Skutamosios galvutės valymas šepetėliu (D1)
Paspauskite nuėmimo mygtukus ir nuimkite skutamąją galvutę. Švelniai pastuksenkite skutamosios galvutės dugną ant plokščio paviršiaus (ne ant tinklelio).
Kerpamąjį bloką ir skutamosios galvutės vidų išvalykite šepetėliu, tačiau nevalykite šepetėliu skutamojo tinklelio, kad jo nesugadintumėte.
Skutamosios galvutės plovimas po tekančiu vandeniu (D2)
Paspauskite nuėmimo mygtukus ir nuimkite skutamąją galvutę.
Skutamąją galvutę ir kerpamąjį bloką atskirai praskalaukite šiltu tekančiu vandeniu. Galite naudoti natūralaus muilo, jei jame nėra abrazyvinių medžiagų. Nuplaukite putas.
Kerpamąjį bloką ir skutamąjį tinklelį palikite išdžiūti atskirai.
Odą glotninančio antgalio valymas ir priežiūra
Norėdamos išvalyti odą glotninantį antgalį (6), pirmiausia jį nuimkite (E), tuomet kruopščiai išvalykite glotninančią pagalvėlę (6a). Kartais galite ją nuplauti muilinu vandeniu. Prieš vėl naudodamos antgalį leiskite jam išdžiūti.
Geriausios skustuvo „Braun Silk-épil“ būklės palaikymas
Skutamąsias dalis reikia patepti kas 3 mėnesius (F). Jei skutamąją galvutę plaunate po tekančiu vandeniu, patep­kite ją po kiekvieno valymo.
Ant skutamojo tinklelio ir kerpamojo bloko metalinių dalių užlašinkite šiek tiek lengvos mašinų alyvos arba užtepkite vazelino. Tuomet nuimkite skutamąją galvutę ir užtepkite nedidelį kiekį vazelino, kaip parodyta paveiks­lėlyje (F).
Skutamasis tinklelis ir kerpamasis blokas yra precizinės prietaiso detalės, kurios, laikui bėgant, nusidėvi. Norėdamos kuo geriau nuskusti plauke­lius, skutamąjį tinklelį ir kerpamąjį bloką keiskite tuomet, kai pastebėsite, kad prietaisas blogiau skuta.
Neskuskite plaukelių, jei skutamasis tinklelis ar laidas pažeisti.
Skutamųjų dalių keitimas:
Skutamasis tinklelis: paspauskite
nuėmimo mygtukus, kad nuimtumėte skutamąją galvutę. Kad nuimtumėte skutamąjį tinklelį, paspauskite mėlynus plastikinius rėmelius (G). Norėdamos įstatyti naują tinklelį, įdėkite jį iš vidinės skutamosios galvutės pusės.
Kerpamasis blokas: kad nuimtumėte kerpamąjį bloką, paspauskite ir pasukite jį 90° kampu (H1) ir nuimkite. Norėdamos įdėti naują kerpamąjį bloką, įstatykite jį į kerpamojo bloko laikiklį ir pasukite 90° kampu (H2).
85
Keičiamąsias dalis (skutamąjį tinklelį,
kerpamąjį bloką, glotninančią pagalvėlę) galite įsigyti parduotuvėse arba „Braun“ klientų aptarnavimo centruose.
Įkraunamų baterijų tausojimas
Siekdamos palaikyti geriausią įkraunamų baterijų galingumą, skustuvą turėtumėte visiškai iškrauti (skutantis) maždaug kas 6 mėnesius. Tuomet pilnai įkraukite skustuvą. Nelaikykite skustuvo aukštesnėje kaip 50 °C temperatūroje ilgesnį laiką.
Šiame produkte yra įkraunamos baterijos.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekas reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. Jas galite priduoti į „Braun“ aptarnavimo centrą arba specialų surinkimo punktą.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
86
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymų nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter Str. 145, Kronberg, Vokietija.
Atstovas: AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija. info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas: UAB „Baltic Continent“ P. Lukšio g. 23, LT-09132 Vilnius Tel. (8 5) 274 1788 www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
Latviski
Braun Silk·épil ir izstrādāts perfektai un ērtai skūšanai, kļūstot par ideālu izvēli kāju, padušu un bikini zonas skūšanai.
Svarīgi
Šī ierīce ir aprīkota ar iebū­vētu īpaši zema sprieguma strāvas padevi. Nemainiet un nepārveidojiet nevienu
tad, ja ir sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu un tiek uzrau­dzīti.
Ja rodas šaubas par šīs ierīces lietošanu, lūdzam konsultēties ar ārstu. Zemāk minē­tajos gadījumos pirms ierīces lietošanas ir nepieciešama ārsta konsultācija: – ekzēma, brūces, iekaisušas ādas
no tās daļām. Pretējā gadī­jumā pastāv elektrošoka risks.
Skujošo galviņu var
– ap dzimumzīmēm; – samazināta ādas imunitāte, piemēram,
– hemofilija vai imūndeficīts.
tīrīt zem tekoša krāna ūdens. Pirms tīrīšanas ar ūdeni, atvienot ierīci no elektrības kontakta. Higiēnisku iemeslu dēļ nedodiet ierīci lietot citām personām. Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas, kuru fiziskās, uztveres vai garīgās spējas ir ierobežo­tas vai kurām trūkst piere­dzes un zināšanu, ja šīs per­sonas uzrauga vai ja tās ir apmācītas lietot šo ierīci droši un izprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
Apraksts
1 OptiShave uzgalis 2 Skuvekļa galviņa a Skujošais sietiņš b SoftStrip josliņa c EasyGlide „spilventiņš” d Trimmeris garākiem matiņiem e Atvienošanas pogas f Slēdzis skūšanai un griešanai
3 Griezējbloks 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 5 Lādēšanas indikators 6 Pīlinga uzgalis (lietot tikai kājām) a Noņemams „spilventiņš” ādas
b Poga „spilventiņa” noņemšanai 7 Trimmera uzgaļi bikini zonai 8 Strāvas vads
Lādēšana
Vispiemērotākā vides temperatūra lādēšanai ir no +15 °C līdz +35 °C.
Izmantojot strāvas vadu, pievienojiet
drīkst tīrīt un kopt ierīci vien
reakcijas, piemēram, folikulīts (sastrutojuši matu folikuli) un varikozas vēnas;
cukura diabēts, Reinauda slimība;
/ »
«
nogludināšanai
skuvekli elektrotīklam – motoram ir jābūt izslēgtam.
87
Lādējot skuvekli pirmo reizi, ļaujiet tam
uzlādēties četras stundas. Nākamās uzlādes reizes ilgs tikai apmēram 1 stundu.
Lādēšanas indikators (5) rāda, ka
skuveklis lādējas. Kad skuvekļa akumulators būs pilnībā uzlādēts, zaļais uzlādes indikators nodzisīs. Ja tas atkal iedegas tad, kad skuveklis ir pieslēgts elektrotīklam, tas nozīmē, ka skuveklis tiek uzlādēts no jauna, lai uzturētu pilnu tā jaudu.
Pilnīga uzlāde nodrošina 40 minūšu
bezvadu darbību atkarībā no matiņu veida un lietošanas paradumiem. Bieža Pīlinga uzgaļa lietošana samazinās skuvekļa bezvada darbības laiku.
Tiklīdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts,
izlādējiet to normālas lietošanas laikā. Tad no jauna uzlādējiet, lai nodrošinātu pilnu jaudu. Maksimālā baterijas jauda tiks sasniegta tikai pēc vairākiem uzlādēšanas/izlādēšanas cikliem.
Braun Silkepil skuvekli var lietot arī tad,
ja akumulators ir izlādējies. Pievienojiet ierīci elektrotīklam ar strāvas vada palīdzību.
Strāvas vads automātiski pielāgojas
jebkuram maiņstrāvas spriegumam visā pasaulē (no 100 līdz 240 V).
Skūšanās
Lai iegūtu mirdzošu ādu, Silk&Soft sistēma satver pat problemātiskus matiņus, jo iestrādātā SoftStrip josla nostiepj ādu un nodrošina gludāku skuvumu, savukārt kustīgais skujošais sietiņš un kustīgais trimmeris gariem matiņiem cieši piekļaujas ādai, sniedzot lielisku, gludu skuvumu. Saudzīgai skūšanai EasyGlide „spilventiņš” nodrošina gludāku slīdējumu un samazina ādas kairinājumu. Papildu OptiShave uzgalis (1) nodrošina īpaši gludu skuvumu kājām.
Lai ieslēgtu skuvekli, nospiediet un
pabīdiet uz augšu ieslēgšanas/
88
izslēgšanas slēdzi. Pārliecinieties, ka slēdzis skūšanai un griešanai atrodas pozīcijā «
Lai sasniegtu labākus skūšanās rezultātus, uzlieciet OptiShave uzgali uz skujošās galviņas (A). Tas nodrošina ideālu saskari ar ādu un optimālu leņķi, lai ar ādu saskartos gan skujošais sietiņš, gan garo matiņu trimmeris.
Lēnām virziet skuvekli pretēji matiņu augšanas virzienam. Pielāgojoties ķermeņa kontūrām, garo matiņu trimmeris sākumā paceļ visus garos matiņus un tos nogriež. Pēc tam skujošais sietiņš noskuj apgrieztos matiņus.
Ja skūšanās nav veikta ilgāku laika periodu, noņemiet OptiShave uzgali, lai garākie matiņi ātrāk tiktu apgriezti (B).
Vienmēr pārliecinieties, ka gan skujošais sietiņš, gan garo matiņu trimmeris ir saskarē ar ādu.
Kāju skūšana ar Pīlinga uzgali
OptiShave uzgaļa vietā iespējams lietot Pīlinga uzgali (6), kas, pateicoties ādu nogludinošajam „spilventiņam”, palīdz uzlabot vispārējo ādas virsmas izskatu. Ādu nogludinošais „spilventiņš” maigi berzē ādu, lai noņemtu atmirušās ādas daļiņas, tādējādi atsvaidzinot ādu un piešķirot tai mirdzumu. Rīkojieties šādi: – Noņemiet OptiShave uzgali (1) un
uzlieciet Pīlinga uzgali (6).
– Lēni virzot ierīci pretēji matiņu augša-
nas virzienam, pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris, skujošais sietiņš un „spilventiņš” saskaras ar ādu.
Padušu un bikini zonas skūšana un kontūru veidošana
Lai izvairītos no savainojumiem šajās jutīgajās zonās, jāpārliecinās, ka skujoties āda vienmēr ir nostiepta (B). Papildu uzmanība jāpievērš, ja ādas virsma ir nelīdzena vai uz tās ir dzimumzīmītes.
» .
Pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris nevienai to tām nepieskaras.
Padušu un bikini zonas skūšana Lai nodrošinātu ideālu saskari ar ādu, noņemiet OptiShave uzgali. Skūšanās laikā vienmēr nostiepiet ādu.
Kontūru veidošana bikini zonā Veidojot precīzas līnijas un kontūras, aktivizējiet garo matiņu trimmeri, pabīdot slēdzi skūšanai un griešanai pozīcijā « (C1). Lai apgrieztu matiņus vienādā garumā, aktivizējiet garo matiņu trimmeri un uzlieciet vienu no trimmera uzgaļiem bikini zonai (7) uz skujošās galviņas (C2). Lai sasniegtu labākus rezultātus, lēni virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam.
Pēc skūšanās
Pēc skūšanās ieteicams nomierināt ādu, uzklājot nedaudz ķermeņa krēma vai losjona. Izvairieties no kairinošu vielu, piemēram, alkoholu saturoša dezodoranta, lietošanas uzreiz pēc skūšanās.
Tīrīšana
Skujošās galviņas tīrīšana ar birstīti
(D1)
Lai noņemtu skujošo galviņu, nospiediet atvienošanas taustiņus. Viegli uzsitiet ar skujošo galviņu uz gludas virsmas (nesitiet ar sietiņu).
Iztīriet griezējbloku un skujošās galviņas iekšējo daļu. Netīriet ar birstīti skujošo sietiņu, jo tad to var sabojāt.
Skujošās galviņas tīrīšana zem tekoša ūdens (D2)
Nospiediet atvienošanas pogas, lai noņemtu skujošo galviņu.
Atsevišķi zem tekoša ūdens noskalojiet skujošo galviņu un griezējbloku. Var izmantot arī ziepes, ja tās nesatur abrazīvu vielu daļiņas. Rūpīgi noskalo­jiet putas.
Nolieciet griezējbloku un skujošo sietiņu atsevišķi, lai tie nožūst.
Kā tīrīt un kopt Pīlinga uzgali
Lai notīrītu Pīlinga uzgali (6), vispirms tas jānoņem (E), pēc tam rūpīgi ar birstīti jānotīra (6a). Laiku pa laikam to var tīrīt arī ar ziepjūdeni. Pirms atkārtotas lietošanas ļaujiet tam nožūt.
»
Kā uzturēt Braun Silk·épil skuvekli labā formā
Skujošās daļas ir jāieeļļo regulāri reizi trijos mēnešos (F). Ja skujošo galviņu tīra zem tekoša ūdens, tad tā ir jāieeļļo pēc katras tīrīšanas. Uzklājiet nedaudz eļļas, kas paredzēta ierīcēm vai vazelīnu uz skujošā sietiņa un garo matiņu trimmera metāla daļām. Tad noņemiet skujošo galviņu un arī uzklājiet nelielu vazelīna daudzumu, kā parādīts attēlu sadaļā (F).
Skujošais sietiņš un griezējbloks ir detaļas, kas nodrošina precīzu skuvumu un ar laiku tās nolietojas. Lai nodrošinātu labākos skūšanās rezultātus, nomainiet sietiņu un griezējbloku, ja ievērojat, ka skuveklis vairs nedarbojas pietiekami labi.
Nelietojiet skuvekli ar bojātu sietiņu vai vadu.
Kā nomainīt skujošās daļas. Skujošais sietiņš: lai noņemtu skuvekļa galviņu, nospiediet atvienošanas pogas. Lai noņemtu skujošo sietiņu, nospiediet zilo plastmasas ietvaru (G). Lai ieliktu jaunu sietiņu, ievietojiet to skujošajā galviņā no iekšpuses. Griezējbloks: lai noņemtu griezējbloku, uzspiediet uz tā un pagrieziet par 90° (H1), pēc tam noņemiet. Lai uzliktu jaunu griezējbloku, uzspiediet uz griezējbloka turētāja un pagrieziet par 90° (H2).
89
Nomaināmās daļas (skujošo sietiņu,
griezējbloku, „spilventiņu”) var iegādāties Braun servisa centrā.
Akumulatora saudzēšana
Lai saglabātu akumulatora optimālo jaudu, skuveklis ir pilnībā jāizlādē (skujoties) apmēram reizi sešos mēnešos. Pēc tam tas atkal jāuzlādē līdz maksimālai jaudai. Neuzglabājiet skuvekli ilgāku laiku tempe­ratūrā, kas pārsniedz +50 °C.
Apkārtējās vides aizsardzība
Lai aizsargātu apkārtējo vidi - ja ierīce ir nolietojusies un Jūs to vairs nelietosiet, kā arī, ja baterijas ir izlietotas, lūdzu neizmetiet ierīci un baterijas sadzīves atkritumos. Par iespējām bez maksas nodot lietotās elektropreces, lūdzu, interesējieties veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu. Izlietotās baterijas izmetiet izlietotiem akumulatoriem un baterijām paredzētos speciālos konteineros, kas ir pieejami lielveikalos.
Šeit minētā informācija var tikt mainīta, iepriekš nebrīdinot.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji.
90
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas. Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter Straße 145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Igaunija. info@abestock.ee
Braun servisa centrus skatieties www.service.braun.com vai zvaniet pa tālruni 67425232 vai 26304860. Vairāk informācijas par Braun produktiem – www.braun.com
Eesti
Brauni Silk•épil on loodud jalgade, kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna täiuslikuks ja mugavaks raseerimiseks.
Hoiatused
Kui teil tekivad mingidki kahtlused seadme kasutamisel, on soovitatav nõu pidada arstiga. Enne seadme kasutamist peate arstiga nõu pidama juhul, kui teil on: – ekseemid, haavad, nahapõletikud, nt
Seadmel on madalpingead­apter. Ärge muutke ise selle ehitust ega vahetage osi. See võib põhjustada elekt­rilöögi.
Lõikepead võib
puhastada jooksva kraanivee all. Enne vee all puhastamist võtke raseerija vooluvõrgust välja. Hügieenilistel põhjustel ei ole soovitav seadet jagada teiste isikutega. Lapsed alates 8 eluaastast ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või koge­muste ja väljaõppeta isikud võivad seadet kasutada, kui on tagatud järelvalve ning on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad kaasnevaid
– sünnimärgid; – nõrgenenud nahaimmuunsus
– hemofiilia või immuunpuudulikkus.
Seadme osad
1 Lisaosa OptiShave 2 Lõikepea a Teravõrk b SoftStrip c Pehmendi EasyGlide d Piirel e Vabastusnupud f TrimLock « 3 Lõiketerade plokk 4 Toitenupp 5 Laadimise märgutuli 6 Nahasilendusosa (ainult jalanaha
a Eemaldatav nahasilenduspadi b Padjaeemaldusnupp 7 Bikiinipiirkonna piirel 8 Toitejuhe
Laadimine
Parim laadimistemperatuur on +15... +35 °C.
Ühendage seade adapteri abil
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet
Esimesel laadimiskorral laadige akusid
võivad puhastada ja hool­dada ainult üle 8 aastased
Akude laadimise ajal põleb märgutuli
järelvalvega lapsed.
follikuliit (karvanääpsupõletik) või veenilaiendid;
(suhkurtõbi, rasedus, Raynaud’ haigus);
/ »
silendamiseks)
vooluvõrku. Jälgige, et seade oleks välja lülitatud.
järjest vähemalt 4 tundi. Edaspidi võtab laadimine aega umbes 1 tund.
(5). Kui akud on täis laetud, siis roheline märgutuli kustub. Märgutuli süttib uuesti, kui ühendate seadme
91
toitejuhtme abil vooluvõrku ning täislaetuse saavutamiseks hakkavad akud uuesti laadima.
Täislaetud akudega seadet saab
olenevalt teie karvatüübist ja kasu­tusharjumustest umbes 40 minutit ilma toitejuhtmeta kasutada. Nahasilendusosa sagedane kasu­tamine vähendab seadme juhtmeta kasutusaega.
Kui seade on täis laetud, laske akudel
tavakasutuse käigus täielikult tühjeneda. Seejärel laadige akud uuesti täis. Täismahutavuse saavutavad akud alles pärast mitmekordset tühjaks- ja täislaadimist.
Brauni Silk•épili saab kasutada ka siis,
kui akud on tühjad, ühendades seadme toitejuhtme abil vooluvõrku.
Toitejuhe töötab vahelduvvooluvõrgus
(100–240 V).
Raseerimine
Siledama naha saamiseks eemaldab Silk•épili süsteem ka probleemsed karvad; SoftStrip tõmbab nahka pingule, et tagada karvadele parem juurdepääs ning painduv teravõrk ja piirel oleksid tihedalt vastu nahka. Kõik selleks, et tagada täiesti naha­lähedane raseerimine. Õrna raseerimise tagab pehmendi EasyGlide, mis libiseb nahal sujuvalt ja vähendab nahaärritust. Lisaosaga OptiShave (1) saab raseerida jalgu eriti nahalähedaselt ja mugavalt.
Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenupule ja lükake seda ülespoole. Veenduge, et lüliti TrimLock on asendis „raseerimine” «
Optimaalse raseerimistulemuse
saavutamiseks paigaldage lõikepeale (A) lisaosa OptiShave. See tagab nahalähedase ja mugava raseerimisasendi, mistõttu nii teravõrk kui ka piirel on nahaga kokkupuutes.
Liigutage seadet aeglaselt vastu
karvakasvu suunda. Keha kontuure järgides tõstab piirel esmalt üles
92
» .
pikemad karvad ja eemaldab need. Seejärel eemaldab teravõrk karvatüüka.
Kui te pole kaua raseerinud, eemaldage lisaosa OptiShave, et pikki karvu kiiremini lõigata (B).
Veenduge alati, et nii teravõrk kui ka piirel on nahaga kokkupuutes.
Jalakarvade raseerimine nahasilendusosaga
Lisaosa OptiShave asemel saate kasutada nahasilendusosa (6), mis tänu nahasilenduspadjale parandab naha üldist väljanägemist. Nahasilendusosa padi hõõrub õrnalt nahka, eemaldades surnud naharakke ja andes nahale elujõulise särava jume. Toimige järgmiselt: – eemaldage lisaosa OptiShave (1) ja
paigaldage seadmele nahasilendusosa (6);
– juhtige seadet aeglaselt vastu karva-
kasvu suunda ning veenduge, et nii piirel, teravõrk kui ka nahasilenduspadi on nahaga kokkupuutes.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna raseerimine ja piiramine
Õrnade piirkondade raseerimisel veenduge, et vigastuste vältimiseks oleks nahk alati pingule tõmmatud (B). Olge eriti ettevaatlik, kui nahapind on kare või sellel esineb nahapolüüpe. Jälgige, et te ei puutuks piirliga nende vastu.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna raseerimine: Raskesti ligipääsetavaste kohtade raseeri­miseks eemaldage lisaosa OptiShave. Raseerimise ajal tõmmake nahk pingule.
Bikiinipiirkonna kujundamine: Täpsete kontuuride (nt bikiinipiiri) kujundamiseks lukustage piirel, lükates TrimLock lüliti asendisse « Bikiinipiirkonna ühtlaseks piiramiseks lukustage piirel ja paigaldage lõikepeale
» (C1).
(C2) üks kahest bikiinipiirkonna piirlist (7). Parema tulemuse saamiseks liigutage seadet aeglaselt vastu karvakasvu suunda.
Kui olete lõpetanud
Pärast raseerimist niisutage nahka väikese koguse kreemi või ihupiimaga. Vahetult pärast raseerimist ärge kasutage nahka ärritavaid vahendeid, nagu näiteks alkoholi sisaldavat deodoranti.
Puhastamine
Lõikepea puhastamine harjaga (D1)
Lõikepea eemaldamiseks vajutage vabastusnuppudele. Koputage lõikepea põhja (mitte teravõrku) ettevaatlikult vastu tasast pinda.
Puhastage puhastusharjaga nii lõiketerade plokki kui ka lõikepea sisemust. Viga saamise vältimiseks ärge puhastage teravõrku harjaga.
Lõikepea puhastamine jooksva vee all
(D2)
Lõikepea eemaldamiseks vajutage vabastusnuppudele.
Loputage lõikepead ja lõiketerade plokki eraldi sooja jooksva vee all. Puhastamiseks võite kasutada ka naturaalset seepi, mis ei sisalda abrasiivseid osakesi. Loputage tekkinud vaht ära.
Laske lõiketerade plokil ja teravõrgul eraldi kuivada.
Nahasilendusosa puhastamine ja hooldus
Eemaldage nahasilendusosa (6) seadmelt (E) ning harjake nahasilenduspadi (6a) hoolikalt puhtaks. Aeg-ajalt puhastage nahasilendusosa seebiveega. Enne uuesti kasutamist laske sellel kuivada.
Seadme korrashoid
Lõikepea osi tuleb regulaarselt iga kolme kuu tagant määrida (F). Kui puhastate lõikepead jooksva vee all, määrige seda pärast iga puhastamist.
Määrige pisut kerget masinaõli või vaseliini teravõrgule ja piirli metallo­sadele. Seejärel eemaldage lõikepea ja määrige sellele pisut vaseliini, nagu näidatud joonisel (F).
Teravõrk ja lõiketerade plokk on kuluvad osad. Parima raseerimistule­muse saavutamiseks tuleb need uute vastu välja vahetada, kui täheldate nende kulumist.
Ärge kasutage seadet, kui teravõrk või toitejuhe on viga saanud.
Lõikepea osade vahetamine
Teravõrk: lõikepea eemaldamiseks
vajutage vabastusnuppudele. Teravõrgu eemaldamiseks vajutage sinisele plastraamile (G). Paigaldage lõikepeale seestpoolt uus teravõrk.
Lõiketerade plokk: lõiketerade ploki eemaldamiseks vajutage ja keerake seda 90° (H1) ning eemaldage. Vajutage uus lõiketerade plokk oma kohale ja keerake seda 90° (H2).
Varuosi (teravõrk, lõiketerade plokk, nahasilenduspadi) saate osta müüjalt või Brauni volitatud hooldustöökojast.
Akude hooldus
Maksimaalse mahutavuse ning pika kasutusea tagamiseks tuleb akud umbes iga kuue kuu tagant raseerimise käigus täielikult tühjendada. Seejärel laadige akud uuesti täis. Ärge hoidke seadet pikemat aega temperatuuril üle 50 °C.
Sisaldab akut.
Antud toodet ei tohi visata segaolmejäätmete hulka. Kõik kasutuselt kõrvaldatud elektrija elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb koguda lahus ja viia selleks ettenähtud lähimasse tasuta
93
vastuvõtu punkti. Kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmete ning patareide ja akude lahuskogumine ning materjalide ringlussevõtt aitavad vähendada keskkonnale ja tervisele kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni kasutuselt kõrvaldatud seadmete lahuskogumise kohta saad kohalikust omavalitsusest, jäätmekäitlusettevõtetelt või seadmeid müüvatelt kauplustelt.
Toodud andmed võivad muutuda ilma etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud Hiinas. Esindaja: Procter & Gamble Services Eesti OÜ, Paldiski mnt 27/29, 10612 Tallinn.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab kehtima seadme müügipäevast (müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmnenud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest materjalist või valmistamisest ja koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu. Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi järgimata jätmine), ebaõige voolupinge või kui seade on purunenud. Samuti ei kehti garantii seadme normaalse kulumise ning vigade korral, mis ei halvenda seadme väärtust ega kasutust. Garantii ei kehti, kui seadet ei ole parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja parandustöökojas ega Brauni varuosadega. Garantiiparanduse alla ei käi seadme puhastamine.
94
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta ning elektriliste hambaharjade harjapeade kohta. Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev garantii- ja registreerimistalongil on kinnitatud kaupluse templi ja müüja allkirjaga. Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele isikutele õigust nõuda väärast kasutamisest johtuvate materiaalsete ja isiklike kahjude korvamist. Garantii kehtib riikides, kus käesolevat seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole kehtestatud impordipiiranguid ega muid seadusi, mis takistavad seadmele lubatud garantiiteenindust. Garantiiparandusse viidav seade peab olema komplektne. Klient toimetab seadme parandustöökotta omal kulul. Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses oldud aja võrra. Seadme üksikute ümbervahetatud osade või kogu ümbervahetatud seadme garantii lõpeb kogu seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347 Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494 Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Esindaja: AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, www.abestock.ee +372 6505 555
кЫТТНЛИ
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответ­ствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чис­тое и удобное бритье кожи на ногах, подмышками и в области бикини. Надеемся, что Вам понравится Ваша новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплек­туется специальным шну­ром с вмонтированным безопасным блоком пита­ния сверхнизкого напряже­ния. Запрещается вносить в него какие-либо измене­ния во избежание пораже­ния электрическим током.
Бреющую головку
можно чистить под струей водопроводной воды. Отсоедините бритву от розетки перед тем, как чистить бреющую головку под водой. В целях соблюдения гиги­ены не допускайте исполь­зования этого прибора другими людьми.
Данный прибор может
лицами с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и зна­ний, только если они нахо­дятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопас­ному использованию при­бора и понимают сопря­женные с применением последнего риски. Детям нельзя использовать при­бор в качестве игрушки. Дети могут производить чистку и осуществлять пользовательское техни­ческое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под при­смотром.
Если у Вас возникают сомнения относительно применения данного прибора, пожалуйста, проконсульти­руйтесь с Вашим врачом. В следующих случаях прибором следует пользова­ться только после консультации врача: – экземы, раны, воспаление кожи,
использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
– вокруг родинок
например, фолликулит (нагноение волосяной сумки) и варикозное расширение вен
95
– снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет, болезнь Рейно
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Насадка OptiShave 2 Бреющая головка a Бритвенная сетка b Смягчающая полоска SoftStrip c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение d Триммер для длинных волос e Кнопки высвобождения бреющей
головки f Блокиратор триммера « 3 Режущий блок 4 Выключатель 5 Индикатор зарядки 6 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи 7 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
8 Специальный шнур
/ »
Зарядка бритвы
Оптимальный диапазон температуры окружающей среды для зарядки - от 15 °C до 35 °C.
Выключите бритву и подключите
к сети электропитания при помощи специального шнура.
При первой зарядке заряжайте
бритву непрерывно в течение 4 часов. Последующие зарядки занимают приблизительно 1 час.
Индикатор зарядки (5) указывает,
что идет зарядка бритвы. äÓ„‰‡
‡ННЫПЫОflЪУ˚ ФУОМУТЪ¸˛ Б‡flКВМ˚,
96
БВОВМ˚И ЛМ‰ЛН‡ЪУ УЪНО˛˜‡ВЪТfl. ЦТОЛ ТЛ„М‡О Б‡„У‡ВЪТfl ТМУ‚‡, ФЛ ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ Н ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ УБВЪНВ, ˝ЪУ УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ·ЛЪ‚‡ ФУ‰Б‡flК‡ВЪТfl ‰У ФУОМУ„У Б‡fl‰‡ ‡ННЫПЫОflЪУУ‚.
Полной зарядки хватает на 40 минут
работы бритвы без подключения к электрической розетке в зави­симости от Вашего типа волос и режима использования. Частое использование насадки для пилинга и разглаживания кожи (6) уменьшит время беспроводной работы бритвы.
После полной зарядки бритвы
разрядите ее путем обычного использования. Затем повторно осуществите полную зарядку. Аккумулятор набирает максимальную мощность после нескольких циклов зарядки/ разрядки.
Вашей бритвой Braun Silk·épil
можно пользоваться при полностью разряженных аккумуляторах, подключив ее к электрической розетке при помощи специального шнура.
Специальный блок питания автома-
тически адаптируется к любому напряжению переменного тока (от 100 до 240 В).
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой кожи система Silk&Soft захватывает даже проблемные волоски, а смягчающая полоска SoftStrip разглаживает кожу и обеспечивает чистое бритье. Плавающая бреющая сетка и плавающий триммер для длинных волос позволяют срезать волоски у самой поверхности кожи и обеспечивают чистое бритье. Мягкая защитная подушечка EasyGlide облегчает скольжение бритвы и пре-
дотвращает возможное раздражение кожи. Дополнительная насадка OptiShave применяется для сверхчистого и удобного бритья ног.
Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4). Убедитесь, что блокиратор трим­мера находится в положении «
Для оптимального бритья наденьте
насадку OptiShave (1) на бреющую головку (A). Она обеспечивает отличное прилегание и оптимальный угол, и благодаря этому бритвенная сетка и триммер длинных волос контактируют с кожей.
Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос. При перемещении по телу триммер для длинных волос сначала подни­мает длинные волоски, а затем срезает их. После этого бритвенная сетка удаляет короткие волоски.
Если Вы длительное время не
производили бритье, снимите насадку OptiShave для более быс­трого срезания длинных волос (B).
Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для длинных волос находились в кон­такте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете использовать насадку для пилинга и разглаживания кожи (6), которая помогает улучшить внешний вид кожи благодаря специальной подушечке. Эта подушечка отшелушивает кожу, удаляя отмершие частички кожи, что, в свою очередь, освежает кожу и делает ее ослепительно гладкой. Выполните следующие действия: – Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга и разглаживания кожи (6).
» .
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убеди­тесь, что триммер для длинных волос, бритвенная сетка и поду­шечка для пилинга и разглаживания кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области бикини, и создание интимных причесок
При бритье этих чувствительных участков тела всегда натягивайте кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте особенно осторожны, если поверх­ность кожи неровная или на ней есть родинки. Не прикасайтесь к ним трим­мером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области бикини: Снимите насадку OptiShave для увеличения охватываемой бритвой поверхности. Всегда натягивайте кожу во время бритья.
Создание интимных причесок в области бикини: Для создания четких контуров и линий заблокируйте триммер для длинных волос, переключив блокиратор трим­мера в положение « что бы подравнять волосы до стандар­тной длины, закрепите триммер для длинных волос и установите на брею­щую головку (С2) бритвенную насадку с триммером для зоны бикини (7). Для достижения наилучших результатов медленно проводите бритвой против направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести на тело крем или лосьон. Однако не применяйте сразу раздражающие вещества, например, содержащие спирт дезодоранты.
» (C1). Для того,
97
Чистка
Чистка бреющей головки при помощи щеточки (D1)
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки. Слегка постучите нижней частью бреющей головки по плоской поверхности (не сеткой).
Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей головки. Не чистите бритвенную сетку с помощью щетки, так как это может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей воды (D2)
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей теплой воды. Можно использовать натуральное мыло, если оно не содержит частиц абразивных веществ. Смойте всю пену.
Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для пилинга и разглаживания кожи (6) сначала снимите ее (E), а затем тща­тельно очистите щеточкой подушечку для пилинга и разглаживания кожи (6a). Время от времени Вы также можете промывать насадку в мыльной воде. Просушите ее перед повторным использованием.
Уход за Вашей бритвой Braun Silk·épil
Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F). Если Вы промываете бритву под
98
струей воды, смазывайте ее после каждой промывки. Нанесите не­сколько капель светлого машинного масла или вазелина на бритвенную сетку и металлические части трим­мера для длинных волос. После этого снимите бреющую головку и также нанесите небольшое коли­чество вазелина как показано на рисунке (F).
Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями, которые со временем изнашивают­ся. Для оптимального качества бритья меняйте сетку и режущий блок в случае ухудшения качества бритья.
Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки высвобождения (2e) для снятия бреющей головки. Для снятия брит­венной сетки нажмите голубую пластиковую рамку (G). Для уста­новки новой бритвенной сетки вставьте ее с внутренней стороны бреющей головки. Режущий блок: Для снятия режущего блока нажмите на него, поверните на 90° (H1) и снимите. Для установки нового режущего блока вставьте его путем нажатия в держатель блока и поверните на 90° (H2).
Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для пилинга и разглаживания кожи) можно приобрести в сервисных центрах Braun.
Уход за аккумуляторными батареями
Для поддержания оптимальной емкости аккумуляторных батарей, бритву необходимо полностью
разряжать (путем обычного использо­вания) примерно раз в 6 месяцев. После этого полностью зарядите бритву. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше 50 °C в течение длительного времени.
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ. ̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
Информация может быть изменена без предварительного уведомления.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Электрическая бритва для женщин, Braun Silk·épil LS 5560, тип 5328, 7 ватт. Изготовлено в Китае для Браун ГмбХ, Германия/Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚,
‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛.
99
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡
100
BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
Loading...