Braun LS5360 User Manual

Page 1
Silk•épil
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 88 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Lady Shaver
®
Type 5329
Legs & Body
www.braun.com
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 6
English 9
Français 13
Español 17
Português 21
Italiano 25
Nederlands 28
Dansk 32
Norsk 35
Svenska 38
Suomi 42
Polski 45
âesk˘ 49 Slovensk˘ 53
Magyar 56
Slovenski 60
Hrvatski 64
∂ППЛУИО¿ 68
Lietuvių 72 Latviski 75 Eesti 79
кЫТТНЛИ 83
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802 BE 0 800 14 592 ES 901 11 61 84 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 SI 080 2822 HR 091 66 01 777 RU 8 800 200 20 20 RSA 0860 112 188
(Sharecall charged
at local rates)
www.service.braun.com
97167080/XI-14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/Sl/HR/GR/LT/LV/EE/RU
Page 3
a
1
5
2
a
bcd
e
3
e
f
6
b
7
4
A
B
C1
C2
4
Page 4
1
1
2
3.
D1
D2
F G
2.
1.
H1
5
E
H2
1
1
2
Page 5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktio­nalität und Design zu erfüllen. Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfek­te Wahl für eine gründliche und zugleich schonende Rasur der Beine sowie des Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integrier­tem Netzteil für Sicherheits­kleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus­getauscht noch Verände­rungen vorgenommen wer­den, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reini­gung unter fließendem Was­ser. Achtung: Das Gerät von der Anschlussleitung tren­nen, bevor es mit Wasser
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
gereinigt wird.
Aus hygienischen Gründen
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
möchten wir Sie bitten, das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen zu benut-
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
zen. Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
6
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz 2 Scherkopf
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
Page 6
a Scherfolie b SoftStrip c EasyGlide-Fläche d Langhaarschneider e Entriegelungstasten f TrimLock-Schalter « 3 Klingenblock 4 Ein-/Ausschalter 5 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein) a Peeling Pad b Entriegelungstaste für Pad 6 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone 7 Spezialkabel
/ »
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&Soft­System erfasst sogar Problemhärchen; der integrierte SoftStrip strafft die Haut für mehr Gründlichkeit und die flexible Scher­folie und der bewegliche Langhaarschnei­der passen sich der Hautoberfläche an, damit eine perfekte, gründliche Rasur gewährleistet wird. Für mehr Hautschonung: Die EasyGlide­Fläche erleichtert das Gleiten des Scher­kopfs über die Haut und verringert so Hautreizungen. Der zusätzliche OptiShave Aufsatz ermöglicht eine besonders gründliche und schonende Rasur der Beine.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der
TrimLock-Schalter auf «
eingestellt ist.
• Für ein optimales Rasierergebnis
setzen Sie den OptiShave Aufsatz (1)
auf den Rasierkopf (A). Er sorgt für per-
fekte Gründlichkeit und einen optimalen
Haltewinkel, bei dem Scherfolie und
Langhaarschneider gleichzeitig die
Haut berühren.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung. Der bewegli-
che Langhaarschneider passt sich
» (= Rasur)
der Hautoberfläche an – er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verbliebenen Härchen.
• Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert haben, nehmen Sie den OptiShave Aufsatz ab, um längere Haare schneller vorkürzen zu können (B).
• Stellen Sie immer sicher, dass die Scherfolie und der Langhaarschneider in Kontakt mit der Haut sind.
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Verwenden Sie anstelle des OptiShave Aufsatzes den Peeling-Aufsatz (5), um bei der Rasur auch gleich das Erscheinungs­bild der Haut zu verbessern. Der Peeling Pad entfernt bei der Rasur abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die Hautober­fläche und verleiht ihr ein strahlendes Erscheinungsbild. So gehen Sie vor: – OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Peeling-Aufsatz (5) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut und achten Sie darauf, dass Langhaar­schneider, Scherfolie und Peeling Pad gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen Körperbereichen muss die Haut immer gestrafft werden (B), um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie insbesondere auf Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen, die nicht mit dem Langhaarschneider überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich: OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch an schwer erreichbaren Stellen alle Härchen zu erfassen. Führen Sie den Scherkopf nur über gestraffte Haut.
7
Page 7
Stylen der Bikini-Zone: Zum Trimmen exakter Linien und Kontu­ren, stellen Sie den Langhaarschneider (2d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter (2f) auf die Position « Um Haare auf eine einheitliche Länge zu kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone (6) auf den Scherkopf (C2). Für beste Ergebnisse das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung etwas Creme oder Körperlotion auftragen. Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach der Haarentfernung die Verwendung von Substanzen, die Hautreizungen hervor­rufen können, wie z.B. alkoholhaltige Deodorants.
» schieben (C1).
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2e) drücken und den Scherkopf abnehmen. Die Unter­seite des Scherkopfes leicht ausklop­fen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Bereich des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden, da dieses zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfes unter fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat unter warmes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat trocknen lassen.
8
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den Peeling Pad (5a) gründlich ausbürsten. Sie können ihn auch gelegentlich mit Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor der Wiederverwendung gründlich trock­nen.
So halten Sie Ihren Braun Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn Sie den Scherkopf unter Wasser reini­gen, sollten die Scherteile nach jeder Reinigung geschmiert werden. Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl oder Vaseline auf der Scherfolie (F1) und dem Langhaarschneider (F2). Nehmen Sie dann den Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas Vaseline auf das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzi­sionsteile, die mit der Zeit verschlei­ßen. Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und Klingenblock wechseln, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
• Scherteilewechsel Scherfolie: Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum Lösen der Scherfolie drücken Sie den Kunststoffrahmen nach unten (G). Die neue Scherfolie wird von innen in den Scherkopf eingesetzt. Klingenblock: Um den Klingenblock abzunehmen, drücken und drehen Sie ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des neuen Klingenblocks wieder drücken und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock, Ersatz-Pad) sind beim Händler oder Braun Kundendienst erhältlich.
Page 8
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs­ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgelt­lich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service. braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. The Braun Silk·épil has been developed for a perfect and comfortable shave, offering you the perfect choice for legs, underarms and the bikini area. We hope you entirely enjoy your new Braun Lady shaver.
Important
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manip­ulate any part of it. Other­wise there is risk of electric shock.
The shaver head is
suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabili-
9
Page 9
ties or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance should not be made by children older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consulta­tion with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Description
1 OptiShave attachment 2 Shaver head a Shaver foil b SoftStrip c EasyGlide cushion d Long hair trimmer e Release buttons f TrimLock « 3 Cutter block 4 On/off switch 5 Exfoliation attachment (for use on legs
only) 10
/ »
a Detachable exfoliation pad b Push button for pad release 6 Bikini zone trim attachment 7 Special cord set
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system captures even problem hairs, the integrated SoftStrip stretches the skin to ensure a closer reach and the floating shaver foil and the floating longhair trimmer hug the skin, all to ensure a perfectly close shave. For a gentle shave, the EasyGlide cushion ensures smoother gliding and reduces skin irritation. The additional OptiShave attachment (1) allows an extra close and comfortable shave of legs.
• Press and slide up the on/off switch to turn the shaver on. Make sure that the TrimLock is in the «
• For optimum shaving results, place the OptiShave attachment onto the shaver head (A). It ensures perfect closeness and the optimum usage angle so that both, the shaver foil and the long hair trimmer are in contact with the skin.
• Move the appliance slowly against the direction of hair growth. Adjusting to the body contours, the long hair trim­mer first raises all long hairs and cuts them off. Then the shaver foil follows to smooth away any stubble.
• If you have not shaved for a long period of time, remove the OptiShave attachment to allow a faster pre-cutting of longer hairs (B).
• Always ensure that both, the shaver foil and the long hair trimmer are in contact with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation attachment
Instead of the OptiShave attachment, you may want to use the exfoliation attachment (5) that helps enhancing the
» position.
Page 10
general look of the skin surface thanks to its exfoliation pad. The exfoliation pad gently scrubs the skin to remove dead skin particles, thus revitalizing the skin and giving it a radiant lode. Proceed as follows: – Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the exfoliation attachment (5).
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth, make sure that the long hair trimmer, the shaver foil and exfoliation pad are in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and bikini area
In these sensitive areas, make sure that you always shave on stretched skin in order to avoid injuries (B). Please take special care if the skin surface is uneven or provided with skin tags. Make sure not to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area: Remove the OptiShave attachment for a perfect reach. Always stretch your skin when shaving.
Bikini area styling: For trimming precise lines and contours, lock the long hair trimmer by sliding the TrimLock to the position « trim hair to a uniform length, lock the long hair trimmer and place one of the bikini zone trim attachment (6) onto the shaver head (C2). For optimum results, move the appliance slowly against the direction of hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth on a little body cream or lotion. However, avoid using irritating substances like deodorants with alcohol right away.
» (C1). To
Cleaning
Cleaning the shaver head with the brush (D1)
• Press the release buttons (2e) to remove the shaver head. Tap the bottom of the shaver head gently on a flat surface (not on the foil).
• Brush out the cutter block and the inside of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under running water (D2)
• Press the release buttons to remove the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter block separately under warm running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver foil to dry separately.
How to clean and maintain the exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (5), first remove it (E), then thoroughly brush out the exfoliation pad (5a). From time to time, you may also clean it with soapy water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil in top shape
• The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months (F). If you clean the shaver head under running water, lubricate it after each cleaning. Apply some light machine oil or vaseline to the shaver foil and the metal parts of the long hair trimmer. Then remove the shaver head and also apply a tiny amount of vaseline as shown in picture section (F).
11
Page 11
• The shaver foil and the cutter block are precision parts that wear out with time. To maintain optimum shaving perform­ance, replace your foil and cutter block when you notice a reduced shaving performance.
• Do not shave with a damaged foil or cord.
• How to replace the shaving parts Shaver foil: Press the release buttons to remove the shaver head. To remove the shaver foil, press the blue plastic frame (G). To mount a new one, insert it from inside the shaver head. Cutter block: To remove the cutter block, press and turn it 90° (H1), then take it off. To put on a new cutter block, press it onto the cutter block holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter block, exfoliation pad) can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
12
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir Braun Silk·épil, a été conçu pour un rasage impeccable et confortable, offrant le produit parfait pour les jambes, les aisselles et le maillot. Nous espérons que vous serez pleinement satisfaite de votre nouveau rasoir Braun pour femme.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse ten­sion. Par conséquent, vous ne devez modifier ou mani­puler aucun de ses compo­sants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
L’appareil est net-
toyable sous l’eau courante. Attention: Débran­cher l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer sous l’eau. Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Après chaque utilisation, procédez comme ceci :
consulter votre médecin traitant.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermé­diaire d’une personne res­ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins­tructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appa­reil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net­toyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas cet appareil. Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de
sous surveillance.
Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cet appareil, n’hésitez pas à
cutanées (follicules purulents) et varices,
13
Page 13
– grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave 2 Tête du rasoir a Grille b Bande SoftStrip c Coussinet protecteur d Tondeuse e Bouton d’éjection f Bouton sélecteur «
(rasoir-tondeuse) 3 Bloc-couteaux 4 Interrupteur 5 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes) a Plaquette exfoliante détachables b Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes 6 Accessoire Tondeuse Bikini 7 Cordon d’alimentation
/ »
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système Silk&Soft capture même les poils rebelles, la bande SoftStrip tend la peau et la grille flottante et le peigne amovible suivent les courbes du corps, pour assurer un rasage parfaitement précis. Pour un rasage doux, la protection Easy Glide (2c) assure une glisse optimale et réduit les irritations de la peau. L’accessoire efficacité OptiShave permet un rasage encore plus précis et con­fortable des jambes.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position «
• Pour un résultat optimal, placez
l’accessoire efficacité OptiShave (1) sur 14
» (rasage).
la tête du rasoir (A). Ceci assure un rasage de près et une utilisation selon l’angle optimal, de façon à ce que la grille de rasage et la tondeuse soient en contact direct avec la peau.
• Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse du poil. S’ajustant aux courbes du corps, la tondeuse, soulève tous les poils longs et les coupent. Puis, la grille de rasoir intervient pour retirer les poils restants.
• Pour les zones plus difficiles à atteindre comme les aisselles, enlevez l’accessoire efficacité OptiShave pour faciliter le passage du rasoir (B).
• Assurez vous que la grille du rasoir et la tondeuse sont toujours bien en con­tact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire exfoliant
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité OptiShave, vous avez la possibilité d’utiliser l’accessoire exfoliant (5) qui mettra rapidement en valeur vos jambes grâce à sa plaquette exfoliante. Ces plaquettes exfoliantes retirent toutes les peaux mortes de vos jambes, revitalisent votre peau et vous donnent des jambes éclatantes. Comment procédez : – Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire exfoliant (5).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du rasoir et l’accessoire exfoliant soient en contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles, assurez-vous bien que votre peau soit tendue de façon à éviter des petites blessures (B). Redoublez d’attention lorsque vous avez quelques marques sur la peau et évitez de passer la tondeuses sur ces marques.
Page 14
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini): Retirez l’accessoire OptiShave pour atteindre toutes les zones à raser. Pensez toujours à tendre votre peau avant de la raser.
Rasage du bikini : Pour dessiner les contours de votre bikini, bloquez la tondeuse en faisant glisser le bouton sélecteur sur la position « Pour raccourcir les poils à une longueur uniforme, bloquez la tondeuse à poils longs et placez l’accessoire maillot (6) sur la tête de rasage (C2). Pour des résultats optimums, déplacez l’appareil lentement en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez utiliser une crème ou une lotion pour le corps pour hydrater la peau. Cependant, évitez d’appliquer juste après des sub­stances irritantes telles que les déodo­rants contenant de l’alcool.
» (C1).
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e) latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau et à l’intérieur de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille du rasoir avec la brossette, cela peut l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloc­couteaux séparément sous l’eau courante tiède. Un savon basique peut être utilisé s’il ne contient pas de particules ou de substances abrasives.
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du rasoir sécher séparemment à l’air libre. De temps en temps, vous pouvez nettoyer le rasoir en utilisant la brosse qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (5), retirez-le (E), et ensuite brossez le complètement (5a). Il est conseillé de nettoyer l’accessoire exfoliant de temps en temps à l’eau courante et de le laisser sécher entièrement avant la prochaine utilisation.
Prolongez la vie de votre rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent être lubrifiés régulièrement tous les 3 mois (F). Si vous lavez la tête de votre rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la après chaque nettoyage. Appliquez une goute d’huile ou de vaseline sur la grille et sur les parties métalliques de la tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et appliquez une légère dose de vaseline comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des pièces fragiles qui s’usent avec le temps. Pour maintenir une perform­ance optimale de rasage, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque vous remarquez une baisse de performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le bloc-couteaux Grille : Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du
15
Page 15
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez sur la zone en plastique bleue (G). Pour en placer une neuve, insérez là à l’intérieur de la tête du rasoir. Bloc-couteaux : Pour retirer le bloc-couteaux, appuyez dessus puis faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre un nouveau bloc-couteaux, insérez-le sur la base prévue à cet effet et faites le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloc­couteaux …) sont vendus chez les distributeurs et dans les centres de services consommateurs agréés Braun.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
16
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –1 appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Page 16
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar el más alto standard de calidad, funcionalidad y diseño. Braun Silk·épil ha sido ideada para conseguir una depilación perfecta y confortable, ofreciendo la solución perfecta para piernas, axilas y la línea del bikini. Confiamos en que su nueva afeitadora femenina Silk·épil sea de su entera satisfacción.
capacidades físicas, senso­riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, solamente bajo supervisión o si se les ha instruído con respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros
Importante
Este aparato incorpora un cable de conexión a red con un transformador de bajo voltaje muy seguro. Para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica, no cam­bie ni manipule ninguno de sus componentes.
El cabezal de corte
puede limpiarse bajo
existentes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el manteni­miento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo supervisados.
Si tiene cualquier duda de utilización de este aparato, por favor consulte a su médico. Para los casos siguientes, este aparato sólo deberá usarse previa consulta con su médico: – Eczemas, heridas, irritación de la piel
el agua del grifo. Precau­ción: Desconecte el aparato de la corriente antes de lim-
– Alrededor de lunares – Inmunidad reducida de la piel, como
piarlo con agua.
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
Pueden hacer uso de la máquina niños a partir de
Descripción
1 Accesorio OptiShave 2 Cabezal de corte a Lámina b Banda ultra suave SoftStrip c Almohadilla EasyGlide d Accesorio de recorte para el pelo
8 años y personas con
como pueda ser foliculitis (inflamación del folículo por una infección) y varices
por ejemplo diabetes, la enfermedad de Raynaud
largo
17
Page 17
e Botones de extracción del cabezal f Botón opcional perfilador/recorte
3 Bloque multi-cuchilla 4 Botón encendido/apagado 5 Accesorio para exfoliación (para usar
a Almohadilla exfoliadora separable b Botón de extracción de la
6 Accesorio de recorte para la línea del
7 Cable de conexión a red
/ »)
solo en las piernas)
almohadilla
bikini
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun Silk&Soft llega incluso al vello más difícil. El sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estira la piel asegurando un alcance más próximo, mientras que el cabezal de depilación de corte flotante y el accesorio de recorte para el pelo largo están en contacto con la piel. Todo ello asegura una depilación perfecta. Para una depilación más suave, la almohadilla EasyGlide asegura un suave deslizamiento de la afeitadora reduciendo así la irritación en la piel. El accesorio adicional OptiShave permite una depila­ción de las piernas más cómoda y eficaz.
• Presione y empuje hacia arriba el botón de encendido/apagado para encender la depiladora. Asegúrese de que el Botón opcional perfilador/ recorte este en la posición «
• Para una depilación con resultados óptimos, sitúe el accesorio OptiShave en el cabezal de la afeitadora (A). De este modo, se asegura una posición óptima y el ángulo correcto de uso, para que tanto la lámina como el accesorio de recorte para pelo largo se mantengan en contacto con la piel.
• Mueva el aparato lentamente y sin presionar contra su piel, en sentido contrario al crecimiento del vello.
18
».
Ajustándose a los contornos del cuerpo, el accesorio de recorte de pelo largo primero levanta el vello más largo y lo corta. A continuación, la lámina actúa cortando el vello más corto restante para conseguir una piel aún más suave.
• Si no se ha depilado desde hace tiempo, retire el accesorio OptiShave para permitir un pre-corte más rápido del vello largo (B).
• Asegúrese de que tanto la lámina como el accesorio de recorte de pelo largo estén siempre en contacto con la piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio para exfoliación
En vez de utilizar el accesorio OptiShave, puedes preferir utilizar el accesorio para exfoliación (5) que ayuda a realzar el aspecto de tu piel, gracias a su almohadilla exfoliadora. La almohadilla exfoliadora exfolia la piel, removiendo las particulas muertas de piel, de esta manera, revitaliza tu piel y la da un aspecto radiante. Procede de la siguiente manera: – Quita el accesorio OptiShave (1)
y pon en su lugar el accesorio para exfoliación (5).
– Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del vello, asegúrate que el accesorio de recorte para el pelo largo, la lámina, y la almohadilla exfoliadora están en contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que siempre te depiladas con la piel estirada, evitando de este modo posibles heridas (B). Toma especial cuidado si la superficie de la piel no está estirada, o tiene ver­rugas. Asegurate de no tocarlas con el accesorio de recorte para el pelo largo
Page 18
Depilando las axilas y la línea del bikini: Quita el accesorio Optishave para un alcance perfecto. Siempre estira la piel cuando te estés depilando.
Perfilar la línea del bikini: Para recortar de manera precisa la línea del bikini y su contorno, cambiar el apa­rato a la posición de perfilado, deslizando el botón opcional perfilador / recorte
») a la posición (C1).
(« Para recortar vello en la misma longitud, bloquee el perfilador de pelo largo y coloque el perfilador de bikini (6) en el cabezal de corte (C2). Para resultados óptimos, guie el aparato lentamente en la dirección contraria al crecimiento del vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede aplicarse una crema o loción hidratante para el cuerpo. Sin embargo, evite la aplicación de sustancias irritantes como desodorantes con alcohol justo después de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte. Golpee suavemente en la parte de abajo del cabezal de corte, sobre una superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la cuchilla y por dentro del cabezal de corte. Sin embargo, no pase el cepillo de limpieza por la lámina, ya que podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas
por separado bajo el grifo en agua templada. También es posible utilizar jabones a base de productos naturales siempre y cuando estos no contengan partículas o sustancias abrasivas. Limpie los restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchil­las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación (5), en primer lugar, retire el cabezal (E), después cepille minuciosamente la almohadilla exfoliadora (5a). De vez en cuando, límpiela también con agua y jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de nuevo.
Mantenga su afeitadora femenina Braun Silk·épil en estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de corte de la afeitadora regularmente cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal de corte bajo el agua corriente, lubrifíquelo después de cada limpieza. Aplique unas ligeras gotas de lubri­cante o vaselina al cabezal de corte y a las partes metálicas del accesorio de recorte de pelo largo. Después retire el cabezal de corte y aplique también una pequeña cantidad de vaselina tal y como se muestra en la imagen (F).
• La lámina y las bloque multi-cuchillas son componentes muy precisos que se desgastan con el tiempo. Para preser­var el rendimiento de su afeitadora, reemplace tanto las láminas como la multi-cuchilla cuando cree que la efica­cia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de corte de la afeitadora: Lámina: Presionar el botón para extraer
19
Page 19
el cabezal de corte. Para retirar la lámina, presiona el soporte azul de la lámina (G). Para poner una lámina nueva, insértela dentro del cabezal de corte. Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla, presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala. Para poner una multi-cuchilla nueva, presione el soporte de cuchillas y gire 90º (H2).
• Piezas de repuesto (lámina, bloque multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora) pueden obtenerse en su tienda habi­tual, o en los Centros de Servicio al Cliente de Braun.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, sub­sanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
20
normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Page 20
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. O aparelho Braun Silk·épil foi desenvolvido para lhe permitir uma depilação por corte perfeita e cómoda. Esperamos que des­frute plenamente do seu novo aparelho Braun Lady Shaver.
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimenta­ção com um transfor­mador de voltagem extra-
-baixa muito seguro. Para
evitar risco de choque eléc­trico, não troque ou mani­pule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
A cabeça de corte é
adequada para lim­peza com água corrente. Aviso: Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de a limpar com água.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas ins­truções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permi­tido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervi­sionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o seu médico dermatologista sobre o uso deste aparelho. O aparelho só deverá ser utilizado após consulta com o seu médico dermatologista nos seguintes casos: – eczema, feridas, reacções inflamatórias
– ao redor de verrugas – imunidade reduzida da pele, como por
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave 2 Cabeça de corte a Lâmina b Banda ultra suave SoftStrip c Almofada EasyGlide
da pele tais como foliculite (inflamação do folículo) e varizes
exemplo, diabetes mellitus, doença de Raynaud
21
Page 21
d Aparador para pêlos comprios e Botão de extracção da cabeça f Botão aparar/barbear « 3 Bloco multi-lâminas 4 Botão ligar/desligar 5 Acessório de esfoliação (só para uso
nas pernas) a Almofada suavizante separável b Botão para extracção da almofada 6 Acessório aparador Linha Bikini 7 Cabo de alimentação
/ »
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais difíceis. O sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estica a pele assegurando um alcance mais próximo, enquanto que a cabeça de corte flutuante e o acessório aparador para pêlos compridos se encontram em contacto com a pele, garantindo uma depilação perfeita. Para uma depilação mais suave, as almofadas EasyGlide garantem um deslizamento suave da lâmina, reduzindo a irritação da pele. O acessório adicional OptiShave permite uma depilação das pernas mais cómoda e eficaz.
• Para acender a depiladora, pressione e
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o botão aparar/barbear (2f) se
encontra na posição «
• Para a optimização da depilação por
corte, coloque o acessório OptiShave
(1) na cabeça da depiladora (A). Deste
modo, garante-se uma posição óptima
e um ângulo adequado de uso, para
que tanto a lâmina como o acessório
aparador para pêlos compridos se
mantenham em contacto com a pele.
• Movimente o aparelho lentamente e
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do 22
».
pêlo. Ajustando-se aos contornos do corpo, o aparador para pêlos com­pridos levanta primeiro o pêlo mais comprido, cortando-o, para que em seguida a lâmina corte o pêlo rema­nescente resultando numa pele ainda mais suave.
• Caso se encontre há algum tempo sem se depilar, remova o acessório OptiShave para permitir um pré-corte mais rápido do pêlo comprido (B).
• Assegure-se sempre que tanto a lâmina como o acessório aparador de pêlo comprido se encontram em contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o Acessório de esfoliação
Ao invés de utilizar o acessório OptiShave, poderá querer usar o acessório de esfoliação que a ajudará a realçar o aspecto da sua pele, graças à sua almofada suavizante. A almofada suavizante esfolia a pele, removendo partículas mortas garantindo assim uma pele mais revitalizada e radiante. Proceda da seguinte maneira: – Retire o acessório OptiShave (1) e
substitua-o pelo acessório de esfoliação (5).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do pêlo, assegure-se que o acessório aparador para pêlos compridos, a lâmina e a almofada suavizante se encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que depila sempre com a pele esticada para evitar possíveis feridas (B). Tenha especial atenção se a superfície da pele não se encontrar esticada ou tiver verrugas. Assegure-se que não lhes toca com o acessório aparador para pêlos com­pridos.
Page 22
Depilar as axilas e linhas do bikini: Retire o acessório OptiShave para um alcance perfeito. Estique sempre a pele enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini: Para aparar de forma precisa a linha e o contorno do seu bikini, prenda o botão aparar/barbear (2f) deslizando-o para a posição « com um comprimento uniforme, bloqueie o aparador de pelos compridos e coloque o acessório para aparar a zona do bikini (6) na cabeça de corte (C2). Para a optimi­zação dos resultados, movimente o aces­sório lentamente e em sentido oposto ao crescimento do pêlo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um creme ou uma loção hidratante. Sugerimos que evite usar produtos irritantes logo após a depilação, tais como desodorizantes com álcool.
» (C1). Para aparar os pelos
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e) para remover a cabeça de corte. Bata suavemente a parte posterior da cabeça de corte numa superfície plana (não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar a cabeça de corte. No entanto, não a utilize para a limpeza da lâmina, uma vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas separadamente em água morna.
Poderá usar sabão à base de produtos naturais, desde que se certifique que não contém partículas ou substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório de esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (5), remova-o primeiro (E), posteriormente escove cuidadosamente a almofada suavizante (5a). De vez em quando, poderá igualmente lavá-lo com água e sabão. Deixe secar antes de o voltar a usar.
Mantenha a sua depiladora Braun Silk·épil em óptimo estado
• É necessário lubrificar os acessórios de corte da depiladora regularmente, de 3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora com água, deverá lubrificá-la após cada lavagem. Aplique na lâmina e nas partes metálicas do aparador de pêlo comprido algumas gotas de lubrificante para máquinas ou vaselina. Posteriormente, remova a cabeça de corte e aplique uma pequena quanti­dade de vaselina conforme se mostra na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas são componentes muito precisos que se desgastam com o tempo. Para manter resultados perfeitos, substitua a lâmina e o conjunto de lâminas assim que notar uma redução na qualidade da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da depiladora: Lâmina: Carregue no botão para extrair a cabeça de corte. Para retirar a lâmina, pressione o suporte azul da lâmina (G).
23
Page 23
Para colocar uma lâmina nova, insira-a no interior da cabeça de corte. Bloco multi-lâminas: Para remover o bloco multi-lâminas, pressione, gire-a 90º (H1), e remova-a. Coloque um novo acessório multi-lâminas, pressione o suporte do bloco e gire 90° (H2).
• Peças de substituição (lâmina, bloco multi-lâminas, almofada suavizante) podem ser obtidos na sua loja habitual ou nos Centros de Serviço ao Cliente da Braun.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a
24
uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Page 24
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispettare i più alti standard di qualità funzionalità e design. Il rasoio elettrico Braun Silk·épil è stato sviluppato per garantire una rasatura perfetta e con-fortevole, e per offrire la scelta migliore per depilare gambe, ascelle e zona bikini. Ci auguriamo che possa essere interamente soddisfatta del nuovo rasoio femminile di Braun.
Attenzione
Questo apparecchio è dotato di un alimentatore a rete con un trasformatore di sicurezza a basso voltaggio. Non modificare o manipo­lare alcun elemento se si vuole evitare il rischio di scossa elettrica.
La testina rasoio può
essere pulita sotto
l’acqua corrente. Attenzione:
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine­sperte o non informate, pur­ché abbiano ricevuto super­visione o istruzioni riguardante l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e com­prendano i rischi inerenti. I bambini non devono gio­care con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorve­gliati.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
staccare il rasoio dalla presa di corrente prima di pulire la testina sotto l’acqua.
Per motivi igienici, non con­dividere questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità
– intorno ai nei – nei casi di ridotta immunità della pelle,
– emofilia o sindrome di immunode-
Descrizione
1 Accessorio OptiShave 2 Testina rasoio a Lamina b SoftStrip c Cuscinetto EasyGlide d Regolatore di lunghezza
della pelle come follicoline (infiammazione del follicolo del pelo) e vene varicose
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud
ficienza.
25
Page 25
e Pulsanti di rilascio f Tasto di selezione regolazione/
rasatura (« 3 Blocco coltelli 4 Interruttore acc./spegn. 5 Accessorio esfoliante (da utilizzare solo
sulle gambe) a Striscia esfoliante staccabile b Tasto di rilascio della striscia 6 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini 7 Cavo speciale
/ »)
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il SoftStrip integrato tende la pelle per assicurare la massima aderenza e la testina oscillante con il regolatore di lunghezza si appoggiano sulla pelle per assicurare una rasatura perfettamente a fondo. Per una rasatura delicata, il cuscinetto EasyGlide assicura uno scivolamento morbido che riduce le irritazioni. L’accessorio OptiShave permette una rasatura più a fondo e più confortevole.
• Premere e far scorrere l’interruttore per
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
«
».
• Per ottenere le massime performance
di rasatura, sistemare l’accessorio
OptiShave (1) sulla testina rasoio (A).
In questo modo si assicura una
perfetta aderenza e l’angolazione
ottimale in modo che entrambi, la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
• Muovere lentamente l’apparecchio
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Se non si usa il rasoio da molto tempo 26
e i peli sono molto lunghi, rimuovere l’accessorio OptiShave per permettere un pre-taglio più veloce (B).
• Assicurarsi sempre che entrambi la lamina e il regolatore di lunghezza siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave, puoi scegliere di utilizzare l’accessorio esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto della tua pelle. La striscia esfoliante rimuove le cellule morte in superficie, rivitalizzando la pelle e regalandole un aspetto luminoso. Procedere nel modo seguente: – Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante (5).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione opposta a quella dei peli, assicurarsi che il regolatore di lunghezza, la lamina e la striscia esfoliante siano a contatto con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasa­tura, accertatevi di tendere bene la pelle per evitare lesioni (B). Fate attenzione che la superficie della pelle sia liscia e che non sia ricoperta da fibromi penduli e soprattutto a non toccarli con il regola­tore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle: Rimuovere l’accessorio OptiShave per una perfetta aderenza. Tendere sempre bene la pelle durante la rasatura.
Regolare l’area bikini: Per linee e contorni precisi della zona bikini, bloccare il regolatore di lunghezza facendo scorrere il tasto selezione sulla posizione «
» (C1). Per regolare i peli
Page 26
ad una lunghezza uniforme, bloccare il trimmer per i peli lunghi e collocare l’accessorio zona bikini trimmer (6) sulla testina rasoio (C2). Per risultati ottimali, muovere lentamente l’apparecchio nella direzione opposta a quella dei peli.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare una crema per il corpo o una lozione per lasciare la pelle liscia. In ogni caso, evitare di utilizzare sostanze irritanti come i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per rimuovere la testina rasoio. Picchiettare delicatamente la testina rasoio su una superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno della testina rasoio. In ogni caso, non pulire la lamina con lo spazzolino per evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separata­mente il blocco coltelli sotto l’acqua corrente calda. E’ possibile inoltre utilizzare un sapone naturale se non contiene sostanze abrasive o particelle. Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (5), innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzo­lare accuratamente la striscia esfoliante (5a). Di tanto in tanto, è possibile anche pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere lubrificato regolarmente ogni 3 mesi (F). In caso di pulizia sotto l’acqua corrente, lubrificare dopo ogni pulizia. Applicare dell’olio per macchina o vaselina sulla lamina e le parti metal­liche del regolatore di lunghezza. Poi rimuovere la testina rasoio e applicare una piccola quantità di vaselina come indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti di precisione che si logorano con il passare del tempo. Per mantenere al massimo le performance di rasatura, sostituire lamina e blocco coltelli quando si nota una diminuzione nel livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti Lamina: Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio (2). Per rimuovere la lamina, premere la cornice blu di plastica (G). Per inserirne una nuova, inserirla dall’interno della testina rasoio. Blocco coltelli: per rimuovere il blocco coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo, premere sulla base del blocco coltelli e girare a 90° (H2).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
27
Page 27
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. De Braun Silk·épil is ontworpen voor een perfect en comfortabel scheerresultaat, en is hierdoor een perfecte keuze voor oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun Ladyshaver.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag voltage aanpassings­systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektri­sche schok te voorkomen.
Het scheerhoofd kan
onder stromend kraan­water worden schoonge­maakt. Let op: trek altijd eerst de stekker uit het stop­contact voordat u het scheerhoofd met water gaat schoonmaken.
Om hygiënische redenen kunt u dit apparaat beter niet delen met andere per­sonen.
28
Page 28
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichame­lijke, zintuigelijke of geeste­lijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring mits ze onder supervisie staan en geïnstrueerd worden over het veilig gebruik ervan en de gevaren die kunnen ontstaan begrijpen. Kinde­ren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder supervisie staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken, raadpleeg uw arts. In de volgende geval­len mag dit apparaat uitsluitend worden gebruikt na overleg met een arts: – eczeem, wondjes, ontstoken huid zoals
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen – rondom moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud – hemofilie of een immuunziekte (Aids).
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk 2 Scheerhoofd a Scheerblad
b SoftStrip c EasyGlide kussentje d Tondeuse e Ontgrendelingsknoppen f TrimLock « 3 Messenblok 4 Aan/uit schakelaar 5 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
a Afneembaar peeling pad b Druk knop om de pad te
6 Bikinilijn tondeuse opzetstukken 7 Speciaal snoer
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het Silk&Soft systeem zelfs de probleem­haartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt de huid strak om zo een groter bereik te krijgen. Het zwevende scheerblad en de zwevende tondeuse volgen de contou­ren van de huid, voor een perfect glad scheerresultaat. Het EasyGlide kussentje zorgt voor een zacht scheergevoel doordat het apparaat makkelijker over de huid glijdt en de kans op huidirritatie afneemt. Het OptiShave opzetstuk zorgt voor het extra glad en comfortabel scheren van de benen.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar
• Voor een optimaal scheerresultaat,
• Beweeg het apparaat langzaam tegen
/ »
gebruik op de benen)
verwijderen
omhoog om het scheerapparaat aan te zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
» stand staat.
de «
plaatst u het OptiShave opzetstuk (1) op het scheerhoofd (A). Dit zorgt voor een perfecte gladheid en een optimale hoek zodat zowel het scheerblad als de tondeuse in contact zijn met de huid.
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle lange haartjes op en scheert deze af. Daarna volgt het scheerblad om alle stoppeltjes weg te scheren.
29
Page 29
• Indien u zich langere tijd niet gescho-
ren heeft, kunt u het OptiShave opzet-
stuk verwijderen om het afscheren van
lange haartjes te versnellen (B).
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Uw benen scheren met het opzetstuk voor peeling
In plaats van het OptiShave opzetstuk, kunt u het opzetstuk voor peeling (5) gebruiken, wat er dankzij de peeling pad voor zorgt dat het huidoppervlak er beter gaat uitzien. De peeling pad geeft de huid een peeling en verwijdert zo dode huid­cellen, waardoor de huid opleeft en er stralend uitziet. Ga als volgt te werk: – Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het opzetstuk voor
peeling (5). – Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u ervoor te zorgen dat u de huid tijdens het scheren altijd strak trekt om zo verwondingen te voorkomen (B). Bij een oneffen huid en rondom wondjes dient u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg ervoor dat u deze niet aanraakt met de tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren: Verwijder het OptiShave opzetstuk voor een beter bereik. Trek de huid altijd strak tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn: Voor het scheren van lijntjes en contouren, vergrendelt u de tondeuse (2d) door de TrimLock naar stand « ven. Om haren te trimmen tot een gelijke
30
» (C1) te schui-
lengte, gebruik het opzetstuk voor langere haren en plaats het bikini opzetstuk (6) op het scheerhoofd (C2). Voor een optimaal resultaat beweegt u het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje body­creme of lotion aanbrengen. Gebruik echter niet direct na het scheren stoffen die de huid kunnen irriteren zoals deodo­rant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen (2e) om het scheerhoofd te verwijderen. Klop de onderkant van het scheerhoofd zachtjes uit op een vlakke ondergrond (niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnen­kant van het scheerhoofd schoon. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad, dit kan het scheerblad beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messen­blok apart af onder warm stromend water. U kunt ook een natuurlijke zeep gebruiken als deze geen schurende deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (5) schoon te maken, verwijdert u deze (E), en borstelt u de peeling pad (5a) grondig uit. U kunt deze af en toe ook schoonmaken met wat sop. Laat de pad drogen voor u deze weer gebruikt.
Page 30
Uw Braun Silk·épil in topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere 3 maanden geolied te worden (F). Wanneer u het scheerhoofd schoon­maakt onder stromend water dient u deze iedere keer na het schoonmaken te smeren. Breng wat naaimachineolie of vaseline aan op het scheerblad en de metalen onderdelen van de tondeuse. Verwijder dan het scheer­hoofd en breng een kleine hoeveelheid vaseline aan zoals aangegeven op afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. Om een maximale scheerprestatie te behouden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen zodra u een verminderde prestatie van het apparaat waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen: Scheerblad: Druk op de ontgrende­lingsknoppen om het scheerhoofd (2) te verwijderen. Om het scheerblad te verwijderen, drukt u op het blauwe plastic frame (G). Om een nieuwe te plaatsen, doet u dit via de binnenkant van het scheerhoofd. Messenblok: Om het messenblok te verwijderen, drukt u erop en draait u het blok 90° (H1). Om een nieuw messenblok te plaatsen, drukt u deze op de messenblok houder en draait u het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok, peeling pad) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/ of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
31
Page 31
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Braun Silk·épil er blevet udviklet for at give dig en perfekt og behagelig barbering af ben, underarme og bikiniområdet. Vi håber, at du får stor glæde af din Braun Lady Shaver.
Vigtigt
Dette apparat har en spe­cialledning med integreret lavspændingsstrøm for eks­tra sikkerhed. Ingen af apparatets dele må udskif­tes eller manipuleres, da man kan risikere at få elek­trisk stød.
Het Barberhovedet
kan renses under rin­dende vand. Advarsel: Afbryd strømforbindelsen, før du rengør barberhovedet med vand.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, san­semæssige eller mentale evner eller manglende erfa­ring eller viden kan bruge
32
apparatet, hvis de bliver overvåget og får instruktioner om sikker brug og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedli­geholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør 2 Barberhoved a Skæreblad b SoftStrip c EasyGlide-pude d Trimmer til langt hår e Udløserknapper f TrimLock « 3 Lamelkniv 4 Tænd/sluk-knap 5 Eksfolieringstilbehør (kun til benene) a Aftagelig udglatningspude b Trykknap til at frigøre puden 6 Trimmertilbehør til bikiniområdet 7 Specialledning
/ »
Page 32
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i problemhår og giver silkeglat hud. Den indbyggede SoftStrip strækker huden for at sikre, at der gribes fat om hårene længere nede, samtidig med at det svævende skæreblad og den svævende trimmer til langt hår glider tæt ind mod huden. Dette sikrer en perfekt og tæt barbering. EasyGlide-puden giver en nænsom barbering ved at sikre, at bar­bermaskinen glider let. Derved mindskes eventuel hudirritation. OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og skubbes op for at tænde for barber­maskinen. Kontrollér, at TrimLock står i stillingen «
• Det optimale resultat fås ved at placere OptiShave-tilbehøret (1) på barber­hovedet (A). Derved sikres optimal tæthed og en perfekt brugsvinkel, såle­des at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning. Trimmeren til langt hår tilpasser sig kroppens konturer og løfter alle de lange hår, inden de skæres af. Derefter følger skærebladet for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe­høret for at få en hurtigere forbarbering af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolierings­tilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du måske gerne bruge eksfolieringstilbehøret (5), som i kraft af udglatningspuden hjæl­per med at forbedre hudens udseende. Udglatningspuden skraber huden for at fjerne døde hudceller og giver således
».
huden nyt liv og et smukt udseende. Gør som følger: – Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
eksfolieringstilbehøret (5) på i stedet.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for, at trimmeren til langt hår, skærebladet og udglatningspuden er i kontakt med huden.
Barbering og styling af underarme og bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge for altid at barbere på udstrakt hud for at undgå skader (B). Vær særlig forsigtig, hvis hudoverfladen er ujævn, eller der forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at røre dette med trimmeren til langt hår.
Barbering af underarme og bikiniområdet: Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at kunne nå. Stræk altid huden ud, når du barberer dig.
Styling af bikiniområdet: For at klippe i præcise linjer og konturer låses trimmeren til langt hår ved at skubbe TrimLock til stillingen « trimme håret til same længde, låser du langhårstrimmeren og sætter bikinitrim­mer-tilbehøret (6) på shaverhovedet (C2). Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning for at få det bedste resultat.
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind med lidt creme eller lotion. Men undgå brug af præparater, der irriterer huden, såsom deodoranter med alkohol, umid­delbart efter barberingen.
» (C1). For at
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Bank bunden af
33
Page 33
barberhovedet forsigtigt mod en flad overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af barberhovedet med børsten. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da den kan ødelægge bladet.
Rengør barberhovedet under rindende vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven hver for sig under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anven­des, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (5) tages det først af (E), og derefter rystes udglatningspuden (5a). En gang imellem kan du også rengøre den med sæbevand. Lad den tørre, før den bruges igen.
du bemærker, at kvaliteten af barber­ingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skære­blad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele Skæreblad: Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Tryk på den blå plastramme (G) for at fjerne skærebladet. Et nyt skæreblad monte­res inde i barberhovedet. Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at trykke den ned og dreje den 90° (H1), hvorefter den kan tages af. En ny lamelkniv monteres ved at trykke den ned over lamelknivholderen og dreje den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad, lamelkniv, udglatningspude) kan købes i detailforretninger eller i Braun Kunde­servicecentre.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Hold din Braun Silk·épil i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæs­sigt hver tredje måned (F). Hvis barberhovedet rengøres under rindende vand, skal det smøres efter hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller vaseline på skærebladet og metal­delene på trimmeren til langt hår. Fjern derefter barberhovedet og påfør en smule vaseline som vist på illustratio­nen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisions­dele, som bliver slidt med tiden. For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
34
Kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Page 34
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Braun Silk·épil er utviklet for perfekt og behagelig barbering, og er det perfekte valget for bena, armhulene og bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun ladyshaver.
Viktig
Produktet er utstyrt med en spesialledning med en inte­grert lavspennings sikker­hetsstrømkilde. Du skal der­for aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elek­trisk støt.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende vann. Advarsel: Koble ladys­haveren fra strømforsynin­gen før du rengjør barberho­det i vann.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man­glende erfaring eller kunn­skap, kan bruke apparatet
35
Page 35
hvis de er under tilsyn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke keholde apparatet
rengjøre eller vedli-
uten tilsyn
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom – blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør 2 Barberhode a Skjæreblad b SoftStrip c EasyGlide beskyttelsesputer d Langhårtrimmer e Utløserknapper f TrimLock « 3 Lamellkniv 4 På/av-bryter 5 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
bena) a Avtakbar glattepute b Trykknapp for frigjøring av puten 6 Trimmertilbehør for bikinilinjen 7 Spesialledning
36
/ »
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de vanskeligste hår og gir en glansfull hud. Den integrerte SoftStrip strekker huden, og det flytende skjærebladet og langhår­trimmeren kommer tett inntil huden – alt for å sikre en perfekt, tett barbering. EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom barbering som reduserer eventuell hud­irritasjon. Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra tett og komfortabel barbering av bena.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
• For optimal barbering plasseres
• Barber mot hårets vekstretning.
• Hvis det er lenge siden du har barbert
• Sørg alltid for at både skjærebladet og
Å barbere bena med eksfolierings­tilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du bruke eksfolieringstilbehøret (5), som vil bidra til å forbedre hudens utseende takket være dets glattgjørende pute. Den glattgjørende puten peeler huden slik at døde hudceller fjernes og huden revitali­seres og blir mer glansfull. Følg denne fremgangsmåten: – Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at TrimLock står i posisjonen «
OptiShave-tilbehøret (1) på barber­hodet (A). Det sikrer perfekt tetthet og optimal brukervinkel, slik at både skjærebladet og langhårtrimmeren kommer i kontakt med huden.
Først tilpasser langhårtrimmeren seg kroppskonturene, retter opp lange hår og kutter dem. Deretter fjerner skjære­bladet resterende stubber og gjør huden myk.
deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret for raskere forkutting av lange hår (B).
langhårtrimmeren er i kontakt med huden.
på eksfolieringstilbehøret (5).
».
Page 36
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering og styling av armhulene og bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge for at huden strekkes ut før barbering slik at skader unngås (B). Vær spesielt forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller har folder. Barber ikke disse områdene med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen: Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere barbering. Strekk alltid ut huden ved barbering.
Styling av bikinilinjen: Lås langhårtrimmeren ved å skyve TrimLock til posisjonen « trimming av presise linjer og konturer. For å trimme håret til samme lengde låser du langhårtrimmeren og plasserer bikini­sonetrimmer-tilbehøret (6) på barberhodet (C2). For et optimalt resultat bør du bar­bere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å smøre deg inn med hudkrem. Du bør imidlertid vente en stund med å påføre/ bruke noe som kan irritere huden, som for eksempel alkoholholdige deodoranter.
» (C1) for
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
Rengjøring av barberhodet under rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver for seg under rennende varmt vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder skuremidler. Skyll bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (5), tar du det først av (E) og børster deret­ter glatteputen (5a) grundig. Av og til kan du også rengjøre den med såpevann. La den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje måned (F). Hvis barberhodet vaskes under rennende vann, bør det oljes etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på skjærebladet og på metalldelene på langhårtrimmeren. Ta av barberhodet og påfør litt vaselin som vist i bilde­sekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. For å beholde optimal barberingsytelse bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut når du merker at barberingsytelsen forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet. For å fjerne skjærebladet, trykk på den blå plast­rammen (G). Sett inn en ny fra innsiden av barberhodet. Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
37
Page 37
ny lamellkniv ved å trykke den inn i lamellknivholderen og vri 90° (H2).
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv, glattepute) kan fås hos forhandler eller hos et Braun servicesenter.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www. service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
38
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Braun Silk·épil har utformats för en perfekt och bekväm rakning och är det perfekta valet för ben, armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya Braun Ladyshaver.
Viktigt!
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den eftersom det då finns risk för att du utsätts för elek­triska stötar.
Rakhuvudet går att
rengöra under rin­nande kranvatten. Varning: Koppla loss nätsladden från rakappara­ten innan den rengörs med vatten.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sens­orisk eller mental förmåga
Page 38
eller bristande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under över­vakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruk­tioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt
d Trimmer för långa hårstrån e Frisläppningsknappar f TrimLock « 3 Saxhuvud 4 På/av-knapp 5 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
a Avtagbar utslätningskudde b 6 Bikini Zone Trimmer-tillbehör 7 Specialsladd
så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller användarunderhåll av pro­dukten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av vuxen.
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt ber vi dig konsultera din läkare. Denna produkt bör endast användas efter att ha konsulterat en läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck – runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom – blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör 2 Rakhuvud a Skärblad b SoftStrip c EasyGlide-kudde
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även problemhårstrån med strålande resultat. Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker huden för att ge en närmare rakning och det rörliga skärbladet med den rörliga trimmern kommer riktigt nära huden – allt för att ge en perfekt rakning. För en varsammare rakning ger EasyGlide­kudden mjukare glid och den minskar risken för hudirritation. Med extratillbehöret OptiShave kan benen få en extra nära och bekväm rakning.
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för
• För bästa rakresultat placeras
• För rakapparaten långsamt mot
• Om du inte rakat dig på länge kan du
/ »
användas på benen)
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
att sätta på rakapparaten. Kontrollera att TrimLock är i position «
OptiShave-tillbehöret (1) på rakhuvudet (A). Det ger en perfekt närhet och optimal användningsvinkel så att både skärbladet och trimmern för långa hårstrån är i kontakt med huden.
hårstrånas riktning. Trimmern för långa hårstrån anpassar sig till kroppens konturer och reser först alla långa hårstrån innan de klipps av. Skärbladet följer sedan efter och tar hand om eventuellt stubb.
ta bort OptiShave-tillbehöret för en snabbare trimning av de långa hår­stråna (B).
».
39
Page 39
• Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
Raka dina ben med exfolierings­tillbehöret
I stället för att använda OptiShave­tillbehöret kan du använda exfolierings­tillbehöret (5) som förbättrar utseendet på hudens yta tack vare dess utslätnings­kudde. Utslätningskudden peelar huden och tar bort döda hudrester, vilket ger huden ny vitalitet och lyster. Gör som följande: – Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med exfolieringstillbehöret
(5). – När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim-
mern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
Raka och trimma armhålor och bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att du alltid rakar med utsträckt hud för att undvika skador (B). Var extra försiktig om ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till att trimmern för långa hårstrån inte vidrör dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje: Ta bort OptiShave-tillbehöret för en perfekt passform. Håll alltid huden sträckt vid rakning.
Trimning av bikinilinjen: För precisa linjer och konturer, som bikinilinjen, låser du trimmern för långa hårstrån genom att skjuta TrimLock till positionen « håren till samma längd, lås långhårs­trimmern och sätt på bikinitrimmer­tillbehöret (6) på rakhuvudet (C2). För att uppnå bästa resultat förs rakapparaten långsamt mot hårstrånas växtriktning.
40
» (C1). För att trimma
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att återfukta huden med lite hudkräm eller lotion. Undvik dock att använda irriterande ämnen, som alkoholbaserade deodoranter, direkt efter rakningen.
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e) för att ta bort rakhuvudet. Knacka försiktigt rakhuvudets botten mot en plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa­rat med varmt vatten. En naturbaserad tvål som inte innehåller några partiklar eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka separat.
Så rengör och underhåller du exfolieringstillbehöret
För att rengöra exfolieringstillbehöret (5) så ta bort det (E) och borsta av utslätnings kudden (5a) ordentligt. Du kan också tvätta det med tvål och vatten. Låt det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil i topptrim
• Rakapparatens komponenter ska smörjas regelbundet var tredje månad (F). Om du rengör rakhuvudet under rinnande vatten ska det smörjas efter varje rengöring.
Page 40
• Smörj skärbladet och metalldelarna i trimmern för långa hårstrån med symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är precisionskomponenter som slits med tiden. För att rakapparaten ska behålla optimal prestanda ska du byta ut skär­bladet och saxhuvudet när du märker en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar Skärblad: Tryck på frisläppningsknap­parna för att ta bort rakhuvudet (2). Tryck på den blå plastramen (G) för att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt skärblad genom att föra in det från rakhuvudets insida. Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att trycka fast det på saxhuvu­dets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud, utslätningskudde) kan erhållas från din återförsäljare eller Braun Customer Service Centres.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service. braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
41
Page 41
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Braun Silk·épil on kehitetty täydelliseen ja miellyttävään ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun lady shaveristäsi.
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaa­ran välttämiseksi älä vaihda
taan laitteen turvallisen käy­tön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait­teella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa laitetta ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Ajopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
– ajaminen luomien ympäriltä – ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
– verenvuototauti tai heikko
Varoitus: Irrota laite virtaläh­teestä ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää lai­tetta.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä hen­kilöt,
joiden fyysinen, senso­rinen tai henkinen toiminta­kyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
42
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa 2 Ajopää a Teräverkko b SoftStrip-liuskat c EasyGlide-pehmuste d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä e Vapautuspainikkeet f Trimmauksen lukitus « 3 Leikkuri 4 Virtakytkin 5 Kuorintaosa (ainoastaan säärille) a Irrotettava tasoitustyyny b Tyynyn vapautuspainike 6 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen 7 Verkkojohto
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat) ja suonikohjut
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
vastustuskyky.
/ »
Page 42
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäi­levä jousitettu ajopää sekä jousitettu pitkien ihokarvojen viimeistelijä. Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä. OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja miellyttävän säärikarvojen ajon.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen lukituspainike on «
• Ihanteellisen ajotuloksen saat
asettamalla OptiShave-lisäosan (1) ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteel­linen, koska sekä teräverkko että pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat kosketuksissa ihoon.
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko poistaa sängen.
• Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole
ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin saat poistettua pidemmät ihokarvat nopeasti (B).
• Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää kuorintaosa (5), joka auttaa parantamaan ihon pinnan yleisilmettä tasoitustyynyn ansiosta. Tasoitustyyny kuorii ihoa ja poistaa kuolleita ihosoluja, jolloin iho virkistyy ja saa säteilevän ilmeen. Toimi seuraavasti: – Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
kuorintaosa (5) sen tilalle.
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
»-asennossa.
teräverkko ja tasoitustyyny ovat koske­tuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita, että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi (B). Ole erityisen varovainen, jos ihon pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä. Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen: Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu: Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä trimmauksen lukituspainike asentoon « ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikini­alueen ajopää (6) epilaattorin päähän (C2). Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
» (C1). Jos haluat trimmata
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita (2e). Kopauta ajopään pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverkkoon).
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
43
Page 43
Ajopään puhdistaminen juoksevassa vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen lämpimässä juoksevassa vedessä. Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (5) irrottamalla se (E) ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny (5a) huolellisesti. Voit myös pestä sen ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat ajopään juoksevassa vedessä, voitele se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen viimeistelijän metalliosiin. Poista sen jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia (F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienome­kaanisia osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen Teräverkko: Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko painamalla sinistä muovikehystä (G). Asenna uusi teräverkko ajopään sisäpuolelta. Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
44
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri, tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www. service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Page 44
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjo­nalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet Braun Silk·épil została opracowana tak, aby zapewnić dokładne i wygodne golenie. Doskonale nadaje się do golenia nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki dla kobiet marki Braun.
Ważne
Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający bez­pieczne, niskie napięcie. Ele­mentów kabla nie wolno wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to poraże­niem prądem elektrycznym.
Głowicę golarki można czyścić po bieżącą
wodą. Uwaga: Przed oczysz-
ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub niepo­siadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzoro­wane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia zwią­zane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządze­niem. Czyszczenie i konser­wacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytko­wania golarki należy konsultować ze swoim lekarzem. W wymienionych poniżej przypadkach golarki można używać wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu tego z lekarzem: – wypryski skórne, rany, stany zapalne
czeniem głowicy w wodzie, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
– golenie wokół pieprzyków – zmniejszona odporność skóry
Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko jedna osoba.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdol-
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave 2 Głowica golarki a Folia goląca b Pasek SoftStrip c Poduszka amortyzująca EasyGlide d Trymer do długich włosów
skóry takie, jak zapalenie mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe) i żylaki
w przypadku np. cukrzycy, choroby Raynauda
45
Page 45
e Przyciski blokady głowicy f Przełącznik golenie/tryme « 3 Blok ostrzy 4 Wyłącznik 5 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca b Przycisk blokady poduszeczki 6 Nasadki do golenia okolic bikini 7 Specjalny kabel sieciowy
/ »
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ goli nawet trudne do usunięcia włosy. Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip napina skórę zapewniając bliski kontakt z ruchomą folią golącą oraz ruchomym trymerem do długich włosów, a tym samym gwarantuje dokładne golenie. Aby golenie było dokładne, w głowicę golarki wbudowano poduszkę amorty­zującą EasyGlide, która pozwala na gładkie przesuwanie golarki oraz zmniej­sza podrażnienia skóry. Dodatkowa nasadka OptiShave służy do bardzo dokładnego i wygodnego golenia nóg.
• Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik golenie/trymer jest w pozycji «
(golenie).
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia,
załóż nasadkę OptiShave (A). Umożliwia ona idealny kontakt golarki ze skórą oraz ułatwia utrzymanie golarki pod optymalnym kątem. Dzięki temu zarówno folia goląca, jak i trymer do długich włosów stale stykają się ze skórą.
Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów ciała, trymer najpierw unosi wszystkie długie włosy, a potem ścina je. Następnie folia goląca gładko ścina wszystkie krótkie włosy.
46
»
Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez
dłuższy czas, aby szybko przyciąć dłuższe włosy, zdejmij nasadkę OptiShave (B).
Podczas golenia zawsze zwracaj uwagę, aby folia goląca i trymer do długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki wygładzającej
Zamiast nasadki OptiShave możesz używać nasadki wygładzającej (5), która dzięki swojej poduszeczce wygładzającej pomaga poprawić ogólny wygląd powie­rzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca usuwa martwy naskórek, dzięki czemu ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego wyglądu. Aby użyć tej nasadki: – Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (5).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich włosów, folia goląca i poduszeczka wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc upewnij się, aby zawsze golić napiętą skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B). Szczególną ostrożność należy zachować podczas golenia skóry o nierównej powie­rzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj, aby nie dotykać takich miejsc trymerem do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini: Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić sobie dobry kontakt golarki ze skórą. Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini: Aby wymodelować dokładną linię i kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer w pozycji « przyciąć włoski do odpowiedniej długości, dostosuj trymer do największej długości włosów i załóż trymer do bikini (6) na
» (przycinanie) (C1). Żeby
Page 46
głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlep­sze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu. Bezpośrednio po goleniu należy unikać stosowania substancji mogących wywołać podrażnienia skóry takich, jak dezodo­ranty lub inne kosmetyki zawierające alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy pomocy szczoteczki (D1)
Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj dolną częścią głowicy o płaską powie­rzchnię (nie dotykaj folii).
Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz wnętrze głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod bieżącą wodą (D2)
Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij przyciski blokady.
Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie. Do mycia golarki można użyć natural­nego mydła, o ile nie zawiera ono cząstek lub substancji ścierających. Należy dokładnie spłukać pianę.
Blok ostrzy oraz głowicę należy pozo­stawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (5), najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie starannie oczyścić szczoteczką podusze­czkę wygładzającą (5a). Od czasu do czasu nasadkę można także czyścić w wodzie z mydłem. Przed kolejnym goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
Elementy golące należy smarować regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli golarka jest myta pod bieżącą wodą, należy ją smarować po każdym myciu.
Folię golącą oraz metalowe elementy trymera do długich włosów należy nasmarować małą ilością lekkiego oleju do maszyn do szycia lub wazeliny. Następnie należy zdjąć głowicę golarki i nasmarować niewielką ilością wazeliny miejsce przedstawione na rysunku (F).
Folia goląca oraz blok ostrzy są elementami precyzyjnymi, które z upływem czasu ulegają zużyciu. Aby zapewnić optymalne działanie golarki, folię oraz blok ostrzy należy wymienić, gdy zauważy się pogorszenie skutecz-ności golenia.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Wymiana ostrzy i folii golącej Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć folię golącą, naciśnij niebieską plastiko­wą ramkę (G). Aby zamocować nową folię, włóż ją do wnętrza głowicy golarki. Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy, naciśnij go i obróć o 90° (H1), a nastę­pnie wyjmij go. Aby zamocować nowy blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i obróć o 90° (H2).
Części podlegające wymianie (folia goląca, blok ostrzy, poduszeczka wygładzająca) można zakupić w skle­pie lub punktach serwisowych marki Braun.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
47
Page 47
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego zestawu sieciowego.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
48
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane
jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p.
6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia
sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów
Page 48
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki,
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Braun Silk·épil je navržen tak, aby zajišťoval perfektní a komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží a linie bikin. Doufáme, že budete se svým novým strojkem Braun Lady shaver plně spokojeni.
Upozornění
Tento strojek je vybaven speciálním převodníkem na nízké napětí (speciálním síťovým přívodem se síťo­vým adaptérem). Proto nes­míte žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu elekt­rickým proudem.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí vodou. Pozor: Před čištěním holicí hlavy pod tekoucí vodou vždy odpojte strojek od sítě.
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby
sníženými fyzickými,
se smyslovými
či duševními schopnostmi či nedostat­kem zkušeností nebo zna-
49
Page 49
lostí mohou přístroj používat, pouze pokud byly řádně poučeny
o jeho bezpečném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně použití tohoto přístroje, obraťte se prosím na svého lékaře. V následujících přípa­dech se smí tento strojek používat pouze po předchozí konzultaci s lékařem: – ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly – okolí mateřských znamének – snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom – hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave 2 Holicí hlava a Holicí planžeta b SoftStrip c Změkčovací podložka EasyGlide d Zastřihovač dlouhých chloupků e Uvolňovací tlačítka f Přepínač TrimLock « 3 Břitový blok 4 Spínač zapnutí/vypnutí 5 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy) a Snímatelná peelingová destička b Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky 6 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin 7 Speciální síťový přívod
50
/ »
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky tomu, že systém Silk&Soft zachytává i problémové chloupky, vestavěný pásek SoftStrip napíná pokožku pro hladké oholení a výkyvná holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků perfektně přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje vynikající hladké oholení. Změkčovací podložka EasyGlide zajišťuje hladké klouzání po pokožce a snižuje její podráž­dění, takže holení je šetrné. Přídavný nástavec OptiShave umožňuje obzvláště hladké a komfortní holení nohou.
Stiskněte a posuňte nahoru spínač zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli. Ujistěte se, že přepínač TrimLock je v poloze pro holení «
Pro optimální výsledek holení nasaďte nástavec OptiShave (1) na holicí hlavu (A). Tím je zajištěna perfektní přesnost holení a optimální úhel, protože oba holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků, jsou v kontaktu s pokožkou.
Pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků. Holicí díly se přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač nejprve nadzdvihne všechny delší chloupky a odstřihne je. Potom holicí planžeta dohladka oholí veškeré krátké chloupky.
Pokud jste se neholili delší dobu, sejměte nástavec OptiShave, aby se rychleji předem oholily dlouhé chloupky (B).
Vždy dbejte na to, aby oba díly, holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít peelingový nástavec (5), který pomáhá zlepšovat celkový vzhled pokožky díky
» .
Page 50
své peelingové destičce. Tato peelingová destička jemně obrušuje pokožku, a tak odstraňuje odumřelé buňky na jejím povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a získává zářivý vzhled. Postupujte následovně: – Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem (5).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že zastřihovač dlouhých chloupků, holicí planžeta a peelingová destička jsou v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte na to, abyste při holení pokožku napnuli, předejdete tak případným poraněním (B). Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastři­hovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin: Sejměte nástavec OptiShave pro optimální dosah. Při holení vždy držte pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin: Pro zastřižení přesných linií a kontur zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků posunutím přepínače TrimLock do polohy
» (C1). Pro zastřižení chloupků na
«
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač dlouhých chloupků a nástavec pro zastřihování v oblasti bikin (6) umístěte na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli optimálních výsledků, pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu tělového mléka nebo krému. Nicméně vyvarujte se bezprostředního používání dráždivých substancí, jako např. deodo­rantů obsahující alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu. Jemně vyklepejte spodek holicí hlavy o plochou podložku (ne o planžetu).
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu.
Opláchněte odděleně holicí hlavu a břitový blok pod teplou tekoucí vodou. Můžete také použít přírodní mýdlo, pokud neobsahuje žádné částice nebo abrazivní látky. Opláchněte všechnu pěnu.
Nechejte břitový blok a holicí hlavu vyschnout, každý zvlášť.
Jak čistit a udržovat peelingový nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (5), nejprve jej sejměte (E), pak důkladně kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku (5a). Čas od času ji můžete také umýt mýdlem a vodou. Před opětovným použi­tím ji nechejte vyschnout.
Udržení strojku Braun Silk·épil ve špičkové formě
Holicí díly je třeba každé 3 měsíce promazat (F). Pokud čistíte holicí strojek pod tekoucí vodou, promažte je po každém čištění. Naneste malé množství oleje na šicí stroje nebo vaseliny na holicí planžetu a na kovové části zastřihovače dlouhých chloupků. Pak sejměte holicí hlavu a také na ni aplikujte nepatrné množství vaseliny, jak je znázorněno na obrázku (F).
51
Page 51
Holicí planžeta a břitový blok jsou
přesné součástky, které po čase podléhají opotřebení. Abyste udrželi optimální holicí výkon, vyměňte plan­žetu a břitový blok, jakmile zazname­náte snížení výkonu při holení.
Neholte se, je-li poškozena planžeta nebo síťový přívod.
Jak vyměnit holicí díly Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte modrý umělohmotný rámeček (G). Novou planžetu vložte z vnitřní strany holicí hlavy. Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1), pak jej vytáhněte. Nový břitový blok namáčkněte na držák břitového bloku a otočte jím o 90° (H2).
Náhradní díly (holicí planžetu, břitový blok, peelingovou destičku) obdržíte u maloobchodního prodejce nebo v ser­visních střediscích Braun.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW. Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
52
Page 52
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Braun Silk·épil je navrhnutý tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie bikín. Dúfame, že budete so svojim novým strojčekom Braun Lady shaver vysoko spokojní.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený špeciálnym sieťovým adap­térom na nízke napätie (špe­ciálna sieťová šnúra so sie­ťovým adaptérom). Preto nesmiete žiadnu časť sieťo­vej šnúry meniť, ani ju rozo­berať. Inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Túto holiacu hlavu je možno čistiť pod tečú-
alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľa­dom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak poro­zumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte sa prosím na svojho lekára. V nasledujúcich prípadoch sa smie tento strojček používať iba po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: – ekzém, poranenie, zápalové reakcie
cou vodou. Pozor: Pred čis­tením holiacej hlavy pod tečúcou vodou vždy odpojte strojček od siete.
– okolie materských znamienok – znížená imunita pokožky, napr.
– hemofília nebo znížená imunita.
pokožky, ako je folikulitida (zápal vlasového miešku), kŕčové žily
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
Z hygienických dôvodov nepoužívajte tento strojček spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu použí­vať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic­kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
Popis
1 Nástavec OptiShave 2 Holiaca hlava a Holiaca planžeta b SoftStrip c Zmäkčovacia podložka EasyGlide d Zastrihávač dlhých chĺpkov e Uvoľňovacie tlačidlá f TrimLock « 3 Britový blok 4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
/ »
53
Page 53
5 Peelingový nástavec (použití iba pre
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
6 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
7 Špeciálna sieťová šnúra
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje vďaka tomu, že systém Silk&Soft zachytáva aj problémové chĺpky, zabudovaný pásik SoftStrip napína pokožku pre hladké oholenie a výkyvná holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke. To všetko zaisťuje vynikajúce hladké oholenie. Zmäkčovacia podložka EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po pokožke a znižuje jej podráždenie, takže holenie je šetrné. Prídavný nástavec OptiShave umožňuje obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
Stlačte a posuňte nahor prepínač zapnutia/vypnutia, aby ste strojček zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock je v polohe pre holenie «
Pre optimálny výsledok holenia nasaďte nástavec OptiShave (1) na holiacu hlavu (A). Tým je zaistená perfektná presnosť holenia a optimálny uhol, pretože obidva holiace diely, holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
Pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a odstrihne ich. Potom holiaca planžeta dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie vopred oholili dlhé chĺpky (B).
Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
54
» .
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
Holenie nôh s použitím peelingového nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť peelingový nástavec (5), ktorý pomáha zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka svojej peelingovej doštičke. Táto peelingová doštička jemne obrusuje pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje a získava žiarivý vzhľad. Postupujte následovne: – Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom (5).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite, že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca planžeta a peelingová doštička sú v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to, aby ste pri holení pokožku napli, predídete tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť buďte prosím opatrní, ak je povrch poko­žky nerovný, na koži sú výrastky apod. Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých chĺpkov. Holenie podpazušia a oblasti bikín: Snímte nástavec OptiShave pre optimálny dosah. Pri holení vždy držte pokožku napnutú.
Úprava oblasti bikín: Pre zastrihnutie presných línií a kontúr zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov posunutím prepínača TrimLock do polohy (C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie chĺpkov v oblasti bikín (6) umiestnite na holiacu hlavu. (C2). Aby ste dosiahli
Page 54
optimálnych výsledkov, pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé množstvo telového mlieka alebo krému. Vyvarujte sa však bezprostrednému používaniu dráždivých substancií, ako napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok holiacej hlavy o plochú podložku (nie o planžetu).
Kefkou vyčistite britový blok a vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu planžetu však kefkou nečistite, planžeta by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou vodou (D2)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu.
Opláchnite oddelene holiacu hlavu a britový blok pod teplou tečúcou vodou. Môžete tiež použiť prírodné mydlo, pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo abrazívne látky. Opláchnite všetku penu.
Nechajte britový blok a holiacu hlavu vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (5), najprv ho snímte (E), potom dôkladne kefkou vyčistite peelingovú doštičku (5a). Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom a vodou. Pred opätovným použitím ju nechajte vyschnúť.
Udržanie strojčeka Braun Silk·épil v špičkovej forme
Holiace diely je potrebné každé 3 mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci strojček pod tečúcou vodou, premažte ho po každom čistení. Naneste malé množstvo oleja pre šijacie stroje alebo špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu a na kovové časti zastrihávača dlhých chĺpkov. Následne odoberte holiacu hlavu a taktiež na ňu naneste malé množstvo špeciálnej vazelíny, ako je to znázornené na obr. (F).
Holiaca planžeta a britový blok sú presné súčiastky, ktoré po čase podliehajú opotrebovaniu. Aby ste udržali optimálny holiaci výkon, vymeňte planžetu a britový blok, akonáhle zaznamenáte zníženie výkonu pri holení.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Ako vymeniť holiace diely Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby ste mohli odobrať holiacu planžetu, stlačte modrý umelohmotný rámček (G). Novú planžetu vložte do vnútra holiacej hlavy. Britový blok: Ak chcete odobrať britový blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1), následne ho vytiahnite. Nový britový blok nasuňte na držiak britového bloku a otočte ho o 90° (H2).
Náhradné diele (holiacu planžetu, britový blok, peelingovú doštičku) obdržíte u maloobchodného predajca alebo v servisných strediskách Braun.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
55
Page 55
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére terveztük. A Braun Silk·épil-ot a tökéletes és kényelmes borotváláshoz fejlesztettük ki, nagyszerű választást kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz és a bikini vonalhoz. Reméljük, örömét leli új Braun Lady borotvájában.
Zmeny sú vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
56
Fontos
A készüléket egy különleges integrált biztonságos extra alacsony feszültségű veze­tékkel láttuk el. Kérjük seme­lyik részét se cserélje le vagy szerelje át. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
A borotva fej tisztítható
folyóvízben. Figyel­meztetés: Húzza ki a borot­vát az elektromos aljzatból, mielőtt folyóvízben elmosná azt.
Higiéniai okokból ne hasz­nálja másokkal együtt ugyanazt a készüléket.
A 8 évesnél idősebb gyer­mekek, illetve a csökkent fizikai, érzékelő vagy mentá­lis képességekkel vagy tapasztalat vagy tudás hiá-
Page 56
nyával rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett akkor használhatják ezt a készüléket, illetve, ha tájé­koztatták őket a biztonságos használatról, és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisz­títását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti és felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék használatával kapcsolatban, akkor kérjük, konzultáljon az orvosával. A következő esetekben a készüléket csak azután használja, ha előzetesen már konzultált orvosával: – ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor – szemölcs körül – csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor – vérzékenység vagy immunelégtelenség
esetén.
5 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
a Levehető simító párna b Nyomógomb, a párna
6 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő 7 Speciális vezeték
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer még a problémás szálakat is befogja; az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így még szorosabb hozzáférést biztosít a borotvának; továbbá a lebegő borotva szita és a lebegő hosszúszőr-vágó hozzásimul a bőrhöz – így mindezek hozzájárulnak a tökéletesen sima borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás érdekében az EasyGlide párna segíti a borotvafej akadálymentes siklását a bőrfelületen, ezzel is csökkentve a bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave kiegészítő biztosítja a lábak alapos, kíméletes szőrtelenítését.
Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/
Optimális borotválkozási eredmény
Leírás
1 OptiShave kiegészítő 2 Borotva fej a Borotva szita b SoftStrip c EasyGlide párna d Hosszúszőr-vágó e Kiengedő kapcsoló f TrimLock (trimmel/borotvál) « 3 Vágó blokk 4 Be/ki kapcsoló
Lassan, a szőr növekedésével
/ »
Amennyiben már hosszabb ideje nem
(csak lábon használható)
kiengedéséhez
kikapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához. Győződjön meg arról, hogy a TrimLock a « (borotválkozás) helyzetben van.
elérése érdekében, helyezze fel az OptiShave kiegészítőt a borotvafejre (A). Ez tökéletes közelséget és optimális használati szöget biztosít, mind a borotva szita, mind pedig a hosszúszőr-vágó számára, így azok a legmegfelelőbb módon érintkeznek a szőrtelenítendő felülettel.
ellentétes irányba mozgassa a készüléket. A test vonalát követve a hosszúszőr-vágó először felállítja, majd levágja a hosszú szálakat. Ezután következik a borotva szita, hogy eltávolítson minden borostát.
borotválkozott, vegye le az OptiShave
»
57
Page 57
feltétet, hogy gyorsabban levághassa a
hosszú szálakat (B).
Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőr-
vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing feltéttel
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (5) mely segít kiemelni a bőrfelszín általános szépségét a simító párnának köszön­hetően. A simító párna lehámlassza az elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt, és ragyogó külsőt biztosít. Kövesse az alábbiakat: – Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing
feltéttel (5). – Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a hosszú-
szőr-vágó, a borotva szita és a simító
párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az érzékeny területeken mindig kifeszíti a bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B). Kérjük különösen figyelmesen szőrtele­nítsen ezen a területen, ha a bőrfelület nem egyenletes. Győződjön meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e ezekkel a részekkel. A hónalj és a bikini vonal borotválása: A tökéletes hozzáféréshez vegye le az OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása: A tökéletes vonalak és kontúrok eléré­séhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a TrimLock (C1) helyzetbe való csúszta­tásával « hosszúságúra történő nyírásához először rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd
58
» . A szőrszálak egyenletes
helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal trimmelő tartozékot! (6). Az optimális eredményhez mozgassa lassan a készü­léket a szőr növekedésével ellentétes irányba.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy kevés testápolót. Az esetleges irritáció elkerülése érdekében kerülje az irritáló, ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.: alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet. Kocogtassa óvatosan a borotva alját egy lapos felülethez (de ne a szitát).
Seperje ki a kést és a borotva belsejét. A borotva szitát azonban ne a kefével tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet.
Öblítse át a borotva fejet és a kést külön folyóvíz alatt. Használhat természetes alapanyagú szappant, mely nem tartalmaz szemcsés és dörzsölő részeket. Öblítse le az összes habot.
Hagyja, hogy külön megszáradjon a kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin Smoothing feltétet (5), először vegye azt le (E), majd alaposan kefélje át a simító párnát (5a). Időről időre szappanos vízzel mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra használná azt.
Page 58
Hogyan tartsa csúcsformában a Braun Silk·épil készülékét
A borotva részeket 3 havonta rendsze­resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz alatt tisztítja a borotvát, minden egyes alkalom után olajozza be.
Cseppentsen egy kevés könnyű gépolajat vagy vazelint a borotva szitára és a hosszúszőr-vágó fém részeire. Majd vegye le a borotva fejet, és újból adagoljon egy kevés vazelint az ábra szerint (F).
A borotva szita és a kés precíziós alkatrészek, amelyek idővel elhasználódnak. Az optimális borotva teljesítmény fenntartása érdekében cserélje le a szitát és a kést, mikor azt veszi észre, hogy csökkent a borotválkozási teljesítmény.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
Hogyan cseréljen borotva alkatrészt Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet (2). A borotva szita levételéhez nyomja meg a kék műanyag keretet (G). Egy új feltételéhez a borotva fej belseje felől helyezze azt fel. Kés: A kés eltávolításához nyomja meg és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez, nyomja be az új kést tartóba és forgassa le 90°-al (H2).
Cserealkatrészek (borotva szita, kés, simító párna) beszerezhetők a viszonteladóktól vagy a Braun szakszervizeknél.
szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa
59
Page 59
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Braunov brivnik Silk·épil je bil razvit za popolno in udobno britje in predstavlja idealen pripomoček za britje nog, podpazduh in bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi Braunov ženski brivnik z veseljem uporabljali.
nimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevar­nosti. Otroci se z aparatom
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizko­napetostnim napajanjem. Njegovih delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli spremeniti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izva­jati otroci, razen če so sta­rejši od 8 let in so pod nad­zorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih se pred uporabo brivnika obvezno posvetujte z zdravnikom: – če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
električnega udara.
Glavo brivnika lahko
čistite pod tekočo vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite pod vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja.
Iz higienskih razlogov ni pri­poročljivo, da brivnik uporab­lja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizič-
– britje okoli kožnih znamenj; – zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
Opis
1 Nastavek OptiShave 2 Glava brivnika a Mrežica brivnika b Trak SoftStrip c Blazinica EasyGlide d Prirezovalnik daljših dlak e Tipki za sprostitev f Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
3 Blok rezil 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Nastavek za piling (samo za uporabo
nimi, senzoričnimi ali mental-
60
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje foliklov), ali krčne žile;
sladkorne bolezni, Raynaudove bolezni;
/ »
«
na nogah)
Page 60
a Snemljiv vložek za piling b Tipka za sprostitev vložka za
glajenje 6 Nastavka za bikini predel 7 Posebna priključna vrvica
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problema­tične dlačice, integrirani trak SoftStrip napne kožo, da zagotovi temeljitejše britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv prirezovalnik daljših dlak pa objameta kožo, da zagotovita popolnoma gladko britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj zagotavlja gladko drsenje brivnika in zmanjša razdraženost kože. Dodatni nastavek OptiShave omogoča posebej temeljito in udobno britje nog.
Brivnik vključite tako, da pritisnete na
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju «
Za doseganje optimalnih rezultatov
britja na glavo brivnika (A) namestite
nastavek OptiShave (1). Nastavek
zagotavlja popolnoma gladko britje in
uporabo pod optimalnim kotom, tako
da sta mrežica brivnika in prirezovalnik
daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
Če se že dalj časa niste obrili,
odstranite nastavek OptiShave, da bo
prirezovanje daljših dlačic potekalo
hitreje (B).
Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
brivnika in prirezovalnik daljših dlak
– ves čas v stiku s kožo.
» = (britje).
Britje nog z nastavkom za piling
Namesto nastavka OptiShave lahko uporabite tudi nastavek za piling (5), ki zahvaljujoč posebni blazinici pomaga izboljšati videz površine kože. Blazinica za glajenje s kože odstrani odmrle delce in jo tako poživi ter ji podari sijoč videz. Ravnajte po naslednjem postopku: – Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za piling (5).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica brivnika in blazinica za glajenje ves čas v stiku s kožo.
Britje in oblikovanje dlačic pod pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite, da bo koža med britjem vedno napeta, da preprečite morebitne poškodbe (B). Če je površina kože neenakomerna oziroma so na njej izrastki, morate biti pri britju še posebej previdni. Pazite, da se izrastkov ne boste dotaknili s prirezovalnikom daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela: Za temeljitejše britje odstranite nastavek OptiShave. Med britjem vedno napnite kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela: Za oblikovanje natančnih linij in robov blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako da stikalo TrimLock potisnete v položaj
» (C1). Za prirezovanje dlačic na
«
enakomerno dolžino, zaklenite prirezo­valnik daljših dlačic in na brivno glavo (C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini predela (6). Optimalne rezultate boste dosegli, če boste brivnik počasi premikali v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali losjon za telo. Vendar se neposredno po
61
Page 61
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo vodo (D2)
Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra-
nite glavo brivnika.
Glavo brivnika in blok rezil ločeno
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za piling
Če želite očistiti nastavek za piling (5), ga najprej odstranite (E), nato blazinico za piling (5a) temeljito očistite s ščetko. Občasno jo lahko očistite tudi z milnico. Pred ponovno uporabo počakajte, da se posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun Silk·épil
Brivske dele brivnika je potrebno
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
Na mrežico brivnika in kovinske dele
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali vaze-
62
lina. Nato odstranite glavo brivnika in nanesite zelo majhno količino vazelina, kot je prikazano na sliki (F).
Mrežica brivnika in blok rezil sta precizna sestavna dela, ki se sčasoma obrabita. Za ohranjanje optimalne učinkovitost britja morate mrežico in blok rezil zamenjati, ko opazite, da je britje postalo manj učinkovito.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali priključna vrvica poško­dovani.
Zamenjava delov brivnika Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za sprostitev, da odstranite glavo brivnika. Za odstranitev mrežice brivnika pritisnite moder plastični okvir (G). Novo mrežico namestite tako, da jo vstavite z notranje strani glave brivnika. Blok rezil: Blok rezil odstranite tako, da pritisnete nanj in ga obrnete za 90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil namestite tako, da ga potisnete na držalo za blok rezil in ga obrnete za 90° (H2).
Nadomestne dele (mrežica brivnika, blok rezil, blazinica za glajenje) lahko kupite pri svojem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih za stranke.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi
Page 62
bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080
2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
63
Page 63
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk·épil oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje te vam nudi savršeni izbor za noge, područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi novog Braun Lady aparata za brijanje.
koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nad­zorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran
Važno
Ovaj aparat opremljen je specijalnim priključnim kabe­lom s ugrađenim sigur­nosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Glava aparata može se
prati pod tekućom vodom iz slavine. Upozore­nje: isključite aparat iz elek-
način tako da oni u pot­punosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja ovog aparata, molimo potražite savjet svog liječnika. U slijedećim slučajevima ovaj aparat trebao bi se koristiti samo nakon prethodnog savjetovanja s liječnikom: – ekcem, rane, reakcije upale kože kao
trične mreže prije čišćenja pod tekućom vodom.
Iz higijenskh razloga ne dije­lite ovaj aparat s drugima.
– oko madeža – oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
– hemofilija ili imuno-deficijencija
igrati s
što su folukulitis (upaljena folikula dlake) i proširene vene
bolest, Raynaudova bolest
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizič­kim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe
64
Opis
1 Nastavak OptiShave 2 Glava aparata a Mrežica b SoftStrip c Jastučić EasyGlide
Page 64
d Podrezivač dugih dlačica e Dugmad za otpuštanje f Prekidač (podrezivanje/brijanje)
TrimLock « 3 blok noža 4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
5 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama) a Odvojivi uložak za glađu kožu b Dugme za opuštanje uložaka 6 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone 7 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća čak i problematične dlačice: integrirana SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini je napetom, pa fleksibilna mrežica i podre­zivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju dlačice, pružajući tako savršeno precizno brijanje. EasyGlide jastučić omogućuje glatko pomicanje aparata uz kožu i smanjuje iritaciju kože. Dodatni OptiShave nastavak omogućuje iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
» ).
Za optimalne rezultate brijanja, na
glavu aparata postavite OptiShave
nastavak (A), koji omogućuje savršeno
prijanjanje aparata uz kožu i optimalni
kut korištenja tako da su i mrežica i
podrezivač dugih dlačica u idealnom
kontaktu s kožom.
Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Prilagođavajući se obliku tijela, podre-
zivač dugih dlačica prvo podiže i reže
/ »
sve duže dlačice. Potom mrežica prelazi preko istog područja i uklanja­jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto glatkom.
Ako niste duže vrijeme brijali dlačice, skinite OptiShave nastavak kako biste brže podrezali duge dlačice i pripremili ih za brijanje (B).
Vodite računa o tome da oboje, i mrežica i podrezivač dugih dlačica, budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom Skin Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete koristiti i nastavak Skin Smoothing (5) koji pomaže poboljšati izgled površine kože zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj uložak uklanja mrtve komadiće kože te je tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna. Postupite na sljedeći način: – Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
nastavak Skin Smoothing (5).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih područja uvijek napnete kožu koju brijete kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo, posebno pazite ako je površina kože nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa da ta područja ne dotičete podrezivačem dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone: Skinite natavak Optishave kako bi ste lako zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu koju brijete.
Friziranje bikini zone: Želite li precizno oblikovati linije i obrise aktivirajte podrezivač dugih dlačica postavljajući prekidač s opcijom podrezi­vanje/brijanje na podrezivanje («
» ) (C1).
65
Page 65
Kako biste podšišali dlačice na jednaku dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice, a na glavu brijača (C2) postavite nastavak za bikini zonu.(6). Za optimalne rezultate polako pomičite aparat u smjeru suprot­nom od rasta dlačica.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih sredstava, poput dezodoransa koji sadrže alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i skinite glavu aparata. Lagano tapkajte donjim dijelom glave aparata (nikada mrežicom) po ravnoj površini da ispadnu zaostale dlačice.
Četkicom očistite blok noža i unutra­šnjost glave aparata. No, četkicom nikako nemojte čistiti mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom vodom (D2)
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite glavu aparata.
Isperite odvojeno glavu aparata i blok noža tekućom toplom vodom. Za čišćenje možete koristiti i sapun na prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
Ostavite blok noža i glavu aparata da se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin Smoothing (5) prvo ih izvadite (E), a zatim temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu. S vremena na vrijeme možete ga očistiti i vodom s malo detergenta. Pustite da se osuši prije ponovne upotrebe.
66
Održavanje vašeg Braun Silk·épil u vrhunskom stanju
Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca (F). Čistite li glavu aparata pod tekućom vodom, podmažite je nakon svakog čišćenja.
Mrežicu i metalne dijelove podrezivača dugih dlačica premažite s malo (kap) laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada skinite glavu aparata i na nju stavite malo vazelina kao što je prikazano na slici u odlomku (F).
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi koji se s vremenom istroše. Kako biste zadržali optimalnu učinkovost aparata, zamijenite mrežicu i blok noža kada primjetite lošiji, manje učinkovit, rad aparata.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili priključni kabel.
Kako mijenjati dijelove aparata: Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje mrežice pritisnite plavi plastični okvir (G). Pri postavljanju nove mrežice, uložite je s unutrašnje strane glave aparata. Blok noža: Kako biste izvukli blok noža, pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1), pa ga potom izvucite. Novi blok noža postavite tako da ga naslonite na nje­gov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete za 90° (H2).
Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža, uložak za glađu kožu) možete dobiti kod svog prodavača ili servisnih centara Braun.
Kako biste za‰titili okoli‰, kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
Page 66
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute. Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
042 21 05 88
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
042 78 42 99
)
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
048 81 33 65
)
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44 Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17 E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
) Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
022 34 02 29
)
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
67
Page 67
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Το Silk·épil της Braun, κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας γυναικεία ξυριστική μηχανή Braun.
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξο­πλισμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχημα­τιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν θα πρέπει να αντικαταστήσετε ή να τροποποιήσετε οποιο­δήποτε μέρος του, σε αντί­θετη περίπτωση υπάρχει
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή δια­νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σεων, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύ­νους. Τα παιδιά δεν να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή­ρηση δεν πρέπει να πραγμα­τοποιούνται από παιδιά εκτός και αν είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται.
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
H ξυριστική κεφαλή
είναι κατάλληλη για πλύσιμο κάτω από τρεχού­μενο νερό. Προσοχή: Βγάλτε τη συσκευή από τη
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού συμβουλευθείτε το γιατρό σας : – έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
πρίζα πριν πλύνετε τη ξυρι­στική κεφαλή.
– γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε αυτή την
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
συσκευή με άλλα άτομα.
68
πρέπει
ερεθισμένου δέρματος, όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
κεια.
Page 68
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave 2 Ξυριστική κεφαλή a Πλέγμα b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip c Μαξιλαράκι EasyGlide d Κόφτης μακριών τριχών e Πλήκτρα Απελευθέρωσης f Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας «
3 Κοπτικό σύστημα 4 Διακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό 5 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια) a Αποσπώμενη απαλή ταινία b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας 6 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι 7 Ειδικό σετ καλωδίου
/ »
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα, και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για ένα τέλειο αποτέλεσμα. Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς του δέρματος. Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο ξύρισμα των ποδιών.
Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθε-
ροποίησης λειτουργίας περιποίησης
είναι στη θέση «
Για καλύτερα αποτελέσματα στο
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα
OptiShave (1) επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ
» .
ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και τον κόφτη για μακριές τρίχες να έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη επαφή με το δέρμα.
Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα. Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρ­μόζεται ανάλογα με το περίγραμμα του σώματος, ανασηκώνει και κόβει τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα ακολουθεί και απομακρύνει τα υπολείμματα τριχών.
Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο κόψιμο των μακριών τριχών (B).
Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο δέρμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα για λείο δέρμα (5) το οποίο βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα, αναζωογονώντας κατά συνέπεια το δέρμα και δίνοντας του λεία όψη. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρα­κάτω: – Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα για λείο δέρμα (5).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης μακριών τριχών, το πλέγμα και η απαλή ταινία είναι σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές, βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
69
Page 69
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε με τον κόφτη μακριών τριχών.
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη περιοχή του μπικίνι: Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να τεντώ­νετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι: Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη μακριών τριχών τοποθετώντας το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης στη θέση « κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα περιποίησης μπικίνι (6) πάνω στην κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
» (C1). Για να
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
70
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτι­κών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα τα υπολείμματα σαπουνιού.
Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου δέρματος (5), πρώτα αφαιρέστε το (E), μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή ταινία (5a). Κατά διαστήματα, μπορείτε επίσης να το καθαρίσετε με το σαπου­νάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή Silk·épil της Braun σε άριστη κατάσταση
Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες (F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό, πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε καθαρισμό.
Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλ­λικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών. Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα εικόνων (F).
To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία φθείρονται με το χρόνο. Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή-
Page 70
σετε μειωμένη απόδοση της ξυριστι-
κής σας μηχανής.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
μέρη της μηχανής
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης του πλέγματος για
να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή.
Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε
το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε
το από το εσωτερικό μέρος της
ξυριστικής κεφαλής.
Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε
το κοπτικό σύστημα, πιέστε και
περιστρέψτε το 90° (H1). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε
το πάνω στη βάση του κοπτικού
συστήματος και περιστρέψτε το 90°
(H2).
Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης)
μπορούν να προμηθευτούν από τα
καταστήματα service της Braun.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ απορρίψετε ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
Εξουσιοδοτημένα Καταστήματα Service
Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ­τουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun. Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun. Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun: www. service.braun.com. Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
71
Page 71
Lietuvių
Mes gaminame produktus, atitinkančius aukščiausius kokybės, funkcionalumo ir dizaino standartus. „Braun Silk·épil“ skirtas patogiai ir kruopščiai šalinti plaukelius nuo kojų, pažastų ir bikinio srities. Tikimės, kad Jums patiks naudotis šiuo nauju Braun skustuvu.
Svarbu
Skustuvas turi specialų sau­gios labai žemos įtampos (SELV) laidą. Nekeiskite jo dalių jokiomis kitomis ir patys
supranta galimus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Prietaiso neturėtų valyti ir naudoti vaikai, jei jiems nėra 8 metų ir jų nepri­žiūri suaugęs asmuo.
Jei turite dvejonių dėl šio prietaiso naudo­jimo, pasitarkite su gydytoju. Žemiau išvardintais atvejais šiuo prietaisu galima naudotis tik pasitarus su gydytoju: – egzema, žaizdos, uždegiminės odos
netaisykite, nes rizikuojate patirti elektros šoką.
Skutamąją galvutę galima plauti po
– iškilę apgamai; – sumažėjęs odos atsparumas, pvz.
– hemofilija ar imunodeficitas.
tekančiu vandeniu. Įspėjimas: prieš plaudamos skutamąją galvutę po tekančiu vandeniu, išjunkite skustuvą iš elektros tinklo.
Higienos sumetimais nesida­linkite šiuo prietaisu su kitais.
Šį prietaisą gali naudoti vai­kai nuo 8-erių metų ir asme­nys su fizine, jutikline ar pro­tine negalia arba neturintys pakankamai patirties, jei
Aprašymas
1 „OptiShave“ antgalis 2 Skutamoji galvutė a Skutamasis tinklelis b „SoftStrip“ juostelė c „EasyGlide“ pagalvėlė d Ilgų plaukelių kirpiklis e Nuėmimo mygtukai f Skutimo užraktas « 3 Kerpamasis blokas 4 Įjungimo / išjungimo mygtukas 5 Odą glotninantis antgalis (skirtas tik
a Nuimama glotninanti pagalvėlė b Mygtukas pagalvėlei nuimti 6 Kerpamasis antgalis bikinio sričiai 7 Specialus maitinimo laidas
tokie asmenys yra prižiūrimi ar apmokyti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir
72
reakcijos, tokios kaip folikulitas (pūliuojantys plauko folikulai) ir išsiplėtusios venos;
sergant cukriniu diabetu ar Reino liga;
/ »
kojų odai)
Page 72
Skutimasis
Siekiant švytinčios odos, „Silk-épil“ sistema sugriebia net ir prigludusius plaukelius, įrengta „SofStrip“ juostelė patempia odą, kad būtų lengviau pasie­kiami plaukeliai, o slankus skutamasis tinklelis ir ilgų plaukelių kirpiklis apgaubia odą, kad užtikrintų itin kruopštų skutimą. Kad skutimasis būtų švelnus, „EasyGlide“ pagalvėlė užtikrina glotnesnį skustuvo slydimą ir sumažina odos sudirgimą. Papildomas „OptiShave“ antgalis (1) leidžia itin kruopščiai ir patogiai nuskusti kojų plaukelius.
Paspauskite ir paslinkite įjungimo /
išjungimo mygtuką į viršų, kad įjungtu-
mėte skustuvą. Įsitikinkite, kad skutimo
užraktas yra «
Norėdamos pasiekti geriausių skutimosi
rezultatų, ant skutamosios galvutės (A)
uždėkite „OptiShave“ antgalį. Jis
užtikrina neprilygstamą kruopštumą ir
skustuvo naudojimą optimaliu kampu,
kad tiek skutamasis tinklelis, tiek ilgų
plaukelių kirpiklis liestųsi su oda.
Lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių
augimo kryptį. Prisitaikydamas prie
kūno linijų, ilgų plaukelių kirpiklis
pirmiausia pakelia ir pakerpa ilgus
plaukelius. Tuomet skutamasis tinklelis
glotniai nuskuta likusius šerelius.
Jei nešalinote plaukelių ilgą laiką, nuim-
kite „OptiShave“ antgalį, kad greičiau
būtų pakirpti ilgesni plaukeliai (B).
Visuomet įsitikinkite, kad tiek skutama-
sis tinklelis, tiek ilgų plaukelių kirpiklis
liečiasi su oda.
Kojų plaukelių skutimas naudojant odą glotninantį antgalį
Vietoje „OptiShave“ antgalio galite naudoti odą glotninantį antgalį (5), kuris, glotninančios pagalvėlės pagalba padeda pagerinti bendrą odos paviršiaus išvaizdą. Glotninanti pagalvėlė švelniai šveičia odą pašalindama negyvas ląsteles, taip atgai­vindama odą ir suteikdama jai spindesio.
» padėtyje.
Tęskite kaip nurodyta: – nuimkite „OptiShave“ antgalį (1) ir
uždėkite odą glotninantį antgalį (5);
– lėtai judindamos prietaisą prieš plauke-
lių augimo kryptį, įsitikinkite, kad ilgų plaukelių kirpiklis, skutamasis tinklelis ir glotninanti pagalvėlė liečiasi su oda.
Pažastų ir bikinio srities skutimas ir formavimas
Skusdamos plaukelius šiose jautriose srityse, visuomet patempkite odą, kad nesusižeistumėte (B). Būkite itin atidžios, jei odos paviršius yra nelygus arba pasitaiko odos ataugėlių. Būkite atsargios, kad nepaliestumėte jų ilgų plaukelių kirpikliu.
Pažastų ir bikinio srities skutimas: Nuimkite „OptiShave“ antgalį, kad būtų lengviau pasiekti šias sritis. Skusdamos visuomet patempkite odą.
Bikinio srities formavimas: Norėdamos suformuoti tikslias linijas ir kontūrus, užfiksuokite skutimo užraktą paslinkdamos jį į padėtį « Norėdamos vienodai pakirpti plaukelius, užfiksuokite ilgų plaukelių kirpiklį ir uždėkite vieną iš bikinio srities antgalių (6) ant skutamosios galvutės (C2). Norėdamos pasiekti geriausių rezultatų, lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių augimo kryptį.
Baigus skusti
Po skutimo galite patepti odą kūno kremu arba losjonu. Tačiau iškart po skutimo nenaudokite dirginančių priemonių, tokių kaip dezodorantas, kurio sudėtyje yra alkoholio.
» (C1).
Valymas
Skutamosios galvutės valymas šepetėliu (D1)
Paspauskite nuėmimo mygtukus ir nuimkite skutamąją galvutę. Švelniai pastuksenkite skutamosios galvutės
73
Page 73
dugną ant plokščio paviršiaus (ne ant tinklelio).
Kerpamąjį bloką ir skutamosios galvutės vidų išvalykite šepetėliu, tačiau nevalykite šepetėliu skutamojo tinklelio, kad jo nesugadintumėte.
Skutamosios galvutės plovimas po tekančiu vandeniu (D2)
Paspauskite nuėmimo mygtukus ir nuimkite skutamąją galvutę.
Skutamąją galvutę ir kerpamąjį bloką atskirai praskalaukite šiltu tekančiu vandeniu. Galite naudoti natūralaus muilo, jei jame nėra abrazyvinių medžiagų. Nuplaukite putas.
Kerpamąjį bloką ir skutamąjį tinklelį palikite išdžiūti atskirai.
Odą glotninančio antgalio valymas ir priežiūra
Norėdamos išvalyti odą glotninantį antgalį (5), pirmiausia jį nuimkite (E), tuomet kruopščiai išvalykite glotninančią pagalvėlę (5a). Kartais galite ją nuplauti muilinu vandeniu. Prieš vėl naudodamos antgalį leiskite jam išdžiūti.
Geriausios skustuvo „Braun Silk-épil“ būklės palaikymas
Skutamąsias dalis reikia patepti kas 3 mėnesius (F). Jei skutamąją galvutę plaunate po tekančiu vandeniu, patep­kite ją po kiekvieno valymo.
Ant skutamojo tinklelio ir kerpamojo bloko metalinių dalių užlašinkite šiek tiek lengvos mašinų alyvos arba užtepkite vazelino. Tuomet nuimkite skutamąją galvutę ir užtepkite nedidelį kiekį vazelino, kaip parodyta paveiks­lėlyje (F).
Skutamasis tinklelis ir kerpamasis blokas yra precizinės prietaiso detalės, kurios, laikui bėgant, nusidėvi. Norėdamos kuo geriau nuskusti plauke­lius, skutamąjį tinklelį ir kerpamąjį bloką
74
keiskite tuomet, kai pastebėsite, kad prietaisas blogiau skuta.
Neskuskite plaukelių, jei skutamasis tinklelis ar laidas pažeisti.
Skutamųjų dalių keitimas:
Skutamasis tinklelis: paspauskite
nuėmimo mygtukus, kad nuimtumėte skutamąją galvutę. Kad nuimtumėte skutamąjį tinklelį, paspauskite mėlynus plastikinius rėmelius (G). Norėdamos įstatyti naują tinklelį, įdėkite jį iš vidinės skutamosios galvutės pusės.
Kerpamasis blokas: kad nuimtumėte kerpamąjį bloką, paspauskite ir pasukite jį 90° kampu (H1) ir nuimkite. Norėdamos įdėti naują kerpamąjį bloką, įstatykite jį į kerpamojo bloko laikiklį ir pasukite 90° kampu (H2).
Keičiamąsias dalis (skutamąjį tinklelį, kerpamąjį bloką, glotninančią pagalvėlę) galite įsigyti parduotuvėse arba „Braun“ klientų aptarnavimo centruose.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekas reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. Jas galite priduoti į «Braun» aptarnavimo centrą arba specialų surinkimo punktą.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes nusprendžiame, ar prietaisas turi būti
Page 74
taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymų nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter Str. 145, Kronberg, Vokietija. Atstovas: AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija. info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas: UAB „Baltic Continent“ P. Lukšio g. 23, LT-09132 Vilnius Tel. (8 5) 274 1788 www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
Latviski
Mūsu produkti tiek ražoti atbilstoši visaug­stākajiem kvalitātes, funkcionalitātes un dizaina standartiem. Braun Silk·épil ir izstrādāts perfektai un ērtai skūšanai, kļūstot par ideālu izvēli kāju, padušu un bikini zonas skūšanai. Mēs ceram, ka Jums patiks jaunais Braun skuveklis sievietēm.
Svarīgi
Šī ierīce ir aprīkota ar iebū­vētu īpaši zema sprieguma strāvas padevi. Nemainiet un nepārveidojiet nevienu no tās daļām. Pretējā gadījumā pastāv elektrošoka risks.
Skujošo galviņu var
tīrīt zem tekoša krāna ūdens. Uzmanību! Pirms tīrī­šanas ar ūdeni, atvienot ierīci no elektrības kontakta.
Higiēnisku iemeslu dēļ nedo­diet ierīci lietot citām perso­nām.
Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas, kuru fiziskās, uztveres vai garīgās spējas ir ierobežo­tas vai kurām trūkst piere­dzes un zināšanu, ja šīs per­sonas uzrauga vai ja tās ir
75
Page 75
apmācītas lietot šo ierīci droši un izprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni drīkst tīrīt un kopt ierīci vien tad, ja ir sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu un tiek uzraudzīti.
Ja rodas šaubas par šīs ierīces lietošanu, lūdzam konsultēties ar ārstu. Zemāk minē­tajos gadījumos pirms ierīces lietošanas ir nepieciešama ārsta konsultācija: – ekzēma, brūces, iekaisušas ādas
reakcijas, piemēram, folikulīts (sastrutojuši matu folikuli) un varikozas
vēnas; – ap dzimumzīmēm; – samazināta ādas imunitāte, piemēram,
cukura diabēts, Reinauda slimība; – hemofilija vai imūndeficīts.
Skūšanās
Lai iegūtu mirdzošu ādu, Silk&Soft sistēma satver pat problemātiskus matiņus, jo iestrādātā SoftStrip josla nostiepj ādu un nodrošina gludāku skuvumu, savukārt kustīgais skujošais sietiņš un kustīgais trimmeris gariem matiņiem cieši piekļaujas ādai, sniedzot lielisku, gludu skuvumu. Saudzīgai skūšanai EasyGlide „spilventiņš” nodrošina gludāku slīdējumu un samazina ādas kairinājumu. Papildu OptiShave uzgalis (1) nodrošina īpaši gludu skuvumu kājām.
Lai ieslēgtu skuvekli, nospiediet un
Lai sasniegtu labākus skūšanās
Lēnām virziet skuvekli pretēji matiņu
Apraksts
1 OptiShave uzgalis 2 Skuvekļa galviņa a Skujošais sietiņš b SoftStrip josliņa c EasyGlide „spilventiņš” d Trimmeris garākiem matiņiem e Atvienošanas pogas f Slēdzis skūšanai un griešanai
/ »
«
3 Griezējbloks 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 5 Pīlinga uzgalis (lietot tikai kājām) a Noņemams „spilventiņš” ādas
nogludināšanai b Poga „spilventiņa” noņemšanai 6 Trimmera uzgaļi bikini zonai 7 Strāvas vads
76
Ja skūšanās nav veikta ilgāku laika
Vienmēr pārliecinieties, ka gan
Kāju skūšana ar Pīlinga uzgali
OptiShave uzgaļa vietā iespējams lietot Pīlinga uzgali (5), kas, pateicoties ādu nogludinošajam „spilventiņam”, palīdz uzlabot vispārējo ādas virsmas izskatu. Ādu nogludinošais „spilventiņš” maigi berzē ādu, lai noņemtu atmirušās ādas daļiņas, tādējādi atsvaidzinot ādu un piešķirot tai mirdzumu.
pabīdiet uz augšu ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi. Pārliecinieties, ka slēdzis skūšanai un griešanai atrodas pozīcijā «
rezultātus, uzlieciet OptiShave uzgali uz skujošās galviņas (A). Tas nodrošina ideālu saskari ar ādu un optimālu leņķi, lai ar ādu saskartos gan skujošais sietiņš, gan garo matiņu trimmeris.
augšanas virzienam. Pielāgojoties ķermeņa kontūrām, garo matiņu trimmeris sākumā paceļ visus garos matiņus un tos nogriež. Pēc tam skujošais sietiņš noskuj apgrieztos matiņus.
periodu, noņemiet OptiShave uzgali, lai garākie matiņi ātrāk tiktu apgriezti (B).
skujošais sietiņš, gan garo matiņu trimmeris ir saskarē ar ādu.
» .
Page 76
Rīkojieties šādi: – Noņemiet OptiShave uzgali (1) un
uzlieciet Pīlinga uzgali (5).
– Lēni virzot ierīci pretēji matiņu augša-
nas virzienam, pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris, skujošais sietiņš un „spilventiņš” saskaras ar ādu.
Padušu un bikini zonas skūšana un kontūru veidošana
Lai izvairītos no savainojumiem šajās jutīgajās zonās, jāpārliecinās, ka skujoties āda vienmēr ir nostiepta (B). Papildu uzmanība jāpievērš, ja ādas virsma ir nelīdzena vai uz tās ir dzimumzīmītes. Pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris nevienai to tām nepieskaras.
Padušu un bikini zonas skūšana Lai nodrošinātu ideālu saskari ar ādu, noņemiet OptiShave uzgali. Skūšanās laikā vienmēr nostiepiet ādu.
Kontūru veidošana bikini zonā Veidojot precīzas līnijas un kontūras, aktivizējiet garo matiņu trimmeri, pabīdot slēdzi skūšanai un griešanai pozīcijā « (C1). Lai apgrieztu matiņus vienādā garumā, aktivizējiet garo matiņu trimmeri un uzlieciet vienu no trimmera uzgaļiem bikini zonai (6) uz skujošās galviņas (C2). Lai sasniegtu labākus rezultātus, lēni virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam.
Pēc skūšanās
Pēc skūšanās ieteicams nomierināt ādu, uzklājot nedaudz ķermeņa krēma vai losjona. Izvairieties no kairinošu vielu, piemēram, alkoholu saturoša dezodoranta, lietošanas uzreiz pēc skūšanās.
Tīrīšana
Skujošās galviņas tīrīšana ar birstīti
(D1)
Lai noņemtu skujošo galviņu,
nospiediet atvienošanas taustiņus.
Viegli uzsitiet ar skujošo galviņu uz gludas virsmas (nesitiet ar sietiņu).
Iztīriet griezējbloku un skujošās galviņas iekšējo daļu. Netīriet ar birstīti skujošo sietiņu, jo tad to var sabojāt.
Skujošās galviņas tīrīšana zem tekoša ūdens (D2)
Nospiediet atvienošanas pogas, lai noņemtu skujošo galviņu.
Atsevišķi zem tekoša ūdens noskalojiet skujošo galviņu un griezējbloku. Var izmantot arī ziepes, ja tās nesatur abrazīvu vielu daļiņas. Rūpīgi noskalo­jiet putas.
Nolieciet griezējbloku un skujošo sietiņu atsevišķi, lai tie nožūst.
Kā tīrīt un kopt Pīlinga uzgali
Lai notīrītu Pīlinga uzgali (5), vispirms tas jānoņem (E), pēc tam rūpīgi ar birstīti jānotīra (5a). Laiku pa laikam to var tīrīt arī ar ziepjūdeni. Pirms atkārtotas lietošanas ļaujiet tam nožūt.
»
Kā uzturēt Braun Silk·épil skuvekli labā formā
Skujošās daļas ir jāieeļļo regulāri reizi trijos mēnešos (F). Ja skujošo galviņu tīra zem tekoša ūdens, tad tā ir jāieeļļo pēc katras tīrīšanas. Uzklājiet nedaudz eļļas, kas paredzēta ierīcēm vai vazelīnu uz skujošā sietiņa un garo matiņu trimmera metāla daļām. Tad noņemiet skujošo galviņu un arī uzklājiet nelielu vazelīna daudzumu, kā parādīts attēlu sadaļā (F).
Skujošais sietiņš un griezējbloks ir detaļas, kas nodrošina precīzu skuvumu un ar laiku tās nolietojas. Lai nodrošinātu labākos skūšanās rezultātus, nomainiet sietiņu un griezējbloku, ja ievērojat, ka skuveklis vairs nedarbojas pietiekami labi.
Nelietojiet skuvekli ar bojātu sietiņu vai vadu.
77
Page 77
Kā nomainīt skujošās daļas.
Skujošais sietiņš: lai noņemtu skuvekļa galviņu, nospiediet atvienošanas pogas. Lai noņemtu skujošo sietiņu, nospiediet zilo plastmasas ietvaru (G). Lai ieliktu jaunu sietiņu, ievietojiet to skujošajā galviņā no iekšpuses. Griezējbloks: lai noņemtu griezējbloku, uzspiediet uz tā un pagrieziet par 90° (H1), pēc tam noņemiet. Lai uzliktu jaunu griezējbloku, uzspiediet uz griezējbloka turētāja un pagrieziet par 90° (H2).
Nomaināmās daļas (skujošo sietiņu, griezējbloku, „spilventiņu”) var iegādāties Braun servisa centrā.
Lai aizsargātu apkārtējo vidi – ja ierīce ir nolietojusies un Jūs to vairs nelietosiet, lūdzu, neizmetiet to sadzīves atkritumos. Par iespējām bez maksas nodot lietotās elektropreces, lūdzu, interesējieties veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu.
Šeit minētā informācija var tikt mainīta, iepriekš nebrīdinot.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji.
78
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas. Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter
Straße 145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Igaunija. info@abestock.ee Braun servisa centrus skatieties www.service.braun.com vai zvaniet pa tālruni 67425232 vai 26304860. Vairāk informācijas par Braun produktiem – www.braun.com
Page 78
Eesti
Meie tooted vastavad kõige kõrgematele kvaliteedi-, funktsionaalsus- ja disai­ninõuetele. Brauni Silk•épil on loodud jalgade, kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna täiuslikuks ja mugavaks raseerimiseks. Loodame, et uuest Brauni epilaatorist on teile palju abi.
Hoiatused
Seadmel on madalpingeada­pter. Ärge muutke ise selle ehitust ega vahetage osi. See võib põhjustada elektri-
seadmega mängida. Seadet võivad puhastada ja hool­dada ainult üle 8 aastased järelvalvega lapsed.
Kui teil tekivad mingidki kahtlused seadme kasutamisel, on soovitatav nõu pidada arstiga. Enne seadme kasutamist peate arstiga nõu pidama juhul, kui teil on: – ekseemid, haavad, nahapõletikud, nt
– sünnimärgid; – nõrgenenud nahaimmuunsus
löögi.
Lõikepead võib puhas-
tada jooksva kraanivee all. NB! Enne vee all puhas­tamist võtke raseerija voolu­võrgust välja.
Hügieenilistel põhjustel ei ole soovitav seadet jagada teiste isikutega.
Lapsed alates 8 eluaastast ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või koge­muste ja väljaõppeta isikud võivad seadet kasutada, kui on tagatud järelvalve ning on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi
– hemofiilia või immuunpuudulikkus
Seadme osad
1 Lisaosa OptiShave 2 Lõikepea a Teravõrk b SoftStrip c Pehmendi EasyGlide d Piirel e Vabastusnupud f TrimLock « 3 Lõiketerade plokk 4 Toitenupp 5 Nahasilendusosa (ainult jalanaha
a Eemaldatav nahasilenduspadi b Padjaeemaldusnupp 6 Bikiinipiirkonna piirel 7 Toitejuhe
Raseerimine
Siledama naha saamiseks eemaldab Silk•épili süsteem ka probleemsed karvad; SoftStrip tõmbab nahka pingule, et tagada karvadele parem juurdepääs ning painduv teravõrk ja piirel oleksid tihedalt vastu nahka. Kõik selleks, et tagada täiesti naha­lähedane raseerimine. Õrna raseerimise
follikuliit (karvanääpsupõletik) või veenilaiendid;
(suhkurtõbi, rasedus, Raynaud’ haigus);
/ »
silendamiseks)
79
Page 79
tagab pehmendi EasyGlide, mis libiseb nahal sujuvalt ja vähendab nahaärritust. Lisaosaga OptiShave (1) saab raseerida jalgu eriti nahalähedaselt ja mugavalt.
Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenupule ja lükake seda ülespoole. Veenduge, et lüliti TrimLock on asendis „raseerimine” «
Optimaalse raseerimistulemuse
saavutamiseks paigaldage lõikepeale (A) lisaosa OptiShave. See tagab nahalähedase ja mugava raseerimisasendi, mistõttu nii teravõrk kui ka piirel on nahaga kokkupuutes.
Liigutage seadet aeglaselt vastu
karvakasvu suunda. Keha kontuure järgides tõstab piirel esmalt üles pikemad karvad ja eemaldab need. Seejärel eemaldab teravõrk karvatüüka.
Kui te pole kaua raseerinud, eemaldage
lisaosa OptiShave, et pikki karvu kiiremini lõigata (B).
Veenduge alati, et nii teravõrk kui ka
piirel on nahaga kokkupuutes.
Jalakarvade raseerimine nahasilendusosaga
Lisaosa OptiShave asemel saate kasutada nahasilendusosa (5), mis tänu nahasilenduspadjale parandab naha üldist väljanägemist. Nahasilendusosa padi hõõrub õrnalt nahka, eemaldades surnud naharakke ja andes nahale elujõulise särava jume. Toimige järgmiselt: – eemaldage lisaosa OptiShave (1) ja
paigaldage seadmele nahasilendusosa (5);
– juhtige seadet aeglaselt vastu karva-
kasvu suunda ning veenduge, et nii piirel, teravõrk kui ka nahasilenduspadi on nahaga kokkupuutes.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna raseerimine ja piiramine
Õrnade piirkondade raseerimisel veenduge, et vigastuste vältimiseks oleks
80
» .
nahk alati pingule tõmmatud (B). Olge eriti ettevaatlik, kui nahapind on kare või sellel esineb nahapolüüpe. Jälgige, et te ei puutuks piirliga nende vastu.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna raseerimine: Raskesti ligipääsetavaste kohtade raseeri­miseks eemaldage lisaosa OptiShave. Raseerimise ajal tõmmake nahk pingule.
Bikiinipiirkonna kujundamine: Täpsete kontuuride (nt bikiinipiiri) kujundamiseks lukustage piirel, lükates TrimLock lüliti asendisse « Bikiinipiirkonna ühtlaseks piiramiseks lukustage piirel ja paigaldage lõikepeale (C2) üks kahest bikiinipiirkonna piirlist (6). Parema tulemuse saamiseks liigutage seadet aeglaselt vastu karvakasvu suunda.
Kui olete lõpetanud
Pärast raseerimist niisutage nahka väikese koguse kreemi või ihupiimaga. Vahetult pärast raseerimist ärge kasutage nahka ärritavaid vahendeid, nagu näiteks alkoholi sisaldavat deodoranti.
» (C1).
Puhastamine
Lõikepea puhastamine harjaga (D1)
Lõikepea eemaldamiseks vajutage vabastusnuppudele. Koputage lõikepea põhja (mitte teravõrku) ettevaatlikult vastu tasast pinda.
Puhastage puhastusharjaga nii lõiketerade plokki kui ka lõikepea sisemust. Viga saamise vältimiseks ärge puhastage teravõrku harjaga.
Lõikepea puhastamine jooksva vee all
(D2)
Lõikepea eemaldamiseks vajutage vabastusnuppudele.
Loputage lõikepead ja lõiketerade plokki eraldi sooja jooksva vee all.
Page 80
Puhastamiseks võite kasutada ka naturaalset seepi, mis ei sisalda abrasiivseid osakesi. Loputage tekkinud vaht ära.
Laske lõiketerade plokil ja teravõrgul eraldi kuivada.
Nahasilendusosa puhastamine ja hooldus
Eemaldage nahasilendusosa (5) seadmelt (E) ning harjake nahasilenduspadi (5a) hoolikalt puhtaks. Aeg-ajalt puhastage nahasilendusosa seebiveega. Enne uuesti kasutamist laske sellel kuivada.
Kõik kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb koguda lahus ja viia selleks ettenähtud lähimasse tasuta vastuvõtu punkti. Kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja elektroonik­aseadmete lahuskogumine ja materjalide ringlussevõtt aitavad vähendada keskkonnale ja tervisele kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni kasutuselt kõrvaldatud seadmete lahuskogumise kohta saad kohalikust omavalitsusest, jäätmekäitlusette-võtetelt või seadmeid müüvatelt kauplustelt.
Seadme korrashoid
Lõikepea osi tuleb regulaarselt iga kolme kuu tagant määrida (F). Kui puhastate lõikepead jooksva vee all, määrige seda pärast iga puhastamist.
Määrige pisut kerget masinaõli või vaseliini teravõrgule ja piirli metallo­sadele. Seejärel eemaldage lõikepea ja määrige sellele pisut vaseliini, nagu näidatud joonisel (F).
Teravõrk ja lõiketerade plokk on kuluvad osad. Parima raseerimistule­muse saavutamiseks tuleb need uute vastu välja vahetada, kui täheldate nende kulumist.
Ärge kasutage seadet, kui teravõrk või toitejuhe on viga saanud.
Lõikepea osade vahetamine
Teravõrk: lõikepea eemaldamiseks
vajutage vabastusnuppudele. Teravõrgu eemaldamiseks vajutage sinisele plastraamile (G). Paigaldage lõikepeale seestpoolt uus teravõrk.
Lõiketerade plokk: lõiketerade ploki eemaldamiseks vajutage ja keerake seda 90° (H1) ning eemaldage. Vajutage uus lõiketerade plokk oma kohale ja keerake seda 90° (H2).
Varuosi (teravõrk, lõiketerade plokk, nahasilenduspadi) saate osta müüjalt või Brauni volitatud hooldustöökojast.
Toodud andmed võivad muutuda ilma etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud Hiinas.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab kehtima seadme müügipäevast (müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmnenud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest materjalist või valmistamisest ja koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu. Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi järgimata jätmine), ebaõige voolupinge või kui seade on purunenud. Samuti ei kehti garantii seadme normaalse kulumise ning vigade korral, mis ei halvenda seadme väärtust ega kasutust. Garantii ei kehti, kui seadet ei ole parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja parandustöökojas ega Brauni varuosadega. Garantiiparanduse alla ei käi seadme puhastamine.
81
Page 81
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta ning elektriliste hambaharjade harjapeade kohta. Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev garantii- ja registreerimistalongil on kinnitatud kaupluse templi ja müüja allkirjaga. Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele isikutele õigust nõuda väärast kasutamisest johtuvate materiaalsete ja isiklike kahjude korvamist. Garantii kehtib riikides, kus käesolevat seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole kehtestatud impordipiiranguid ega muid seadusi, mis takistavad seadmele lubatud garantiiteenindust. Garantiiparandusse viidav seade peab olema komplektne. Klient toimetab seadme parandustöökotta omal kulul. Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses oldud aja võrra. Seadme üksikute ümbervahetatud osade või kogu ümbervahetatud seadme garantii lõpeb kogu seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347 Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494 Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Esindaja: AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, www.abestock.ee +372 6505 555
82
кЫТТНЛИ
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответ­ствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чис­тое и удобное бритье кожи на ногах, подмышками и в области бикини. Надеемся, что Вам понравится Ваша новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплектуется специальным шнуром с вмонтирован­ным безопасным блоком питания сверхнизкого напряжения. Запрещается вносить в него какие­либо изменения во избежание пораже­ния электрическим током.
В целях соблюдения гигиены не допускайте использования этого прибора другими людьми.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находи­ться под контролем для недопущения игры с прибором.
Если у Вас возникают сомнения относительно применения данного прибора, пожалуйста, проконсульти­руйтесь с Вашим врачом. В следующих случаях прибором следует пользова­ться только после консультации врача: – экземы, раны, воспаление кожи,
например, фолликулит (нагноение волосяной сумки) и варикозное расширение вен
Page 82
– вокруг родинок – снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет, болезнь Рейно
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Насадка OptiShave 2 Бреющая головка a Бритвенная сетка b Смягчающая полоска SoftStrip c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение d Триммер для длинных волос e Кнопки высвобождения бреющей
головки f Блокиратор триммера « 3 Режущий блок 4 Выключатель 5 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи 6 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
7 Специальный шнур
/ »
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой кожи система Silk&Soft захватывает даже проблемные волоски, а смягчающая полоска SoftStrip разглаживает кожу и обеспечивает чистое бритье. Плавающая бреющая сетка и плавающий триммер для длинных волос позволяют срезать волоски у самой поверхности кожи и обеспечивают чистое бритье. Мягкая защитная подушечка EasyGlide облегчает скольжение бритвы и пре-
дотвращает возможное раздражение кожи. Дополнительная насадка OptiShave применяется для сверхчистого и удобного бритья ног.
Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4). Убедитесь, что блокиратор трим­мера находится в положении «
Для оптимального бритья наденьте
насадку OptiShave (1) на бреющую головку (A). Она обеспечивает отличное прилегание и оптимальный угол, и благодаря этому бритвенная сетка и триммер длинных волос контактируют с кожей.
Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос. При перемещении по телу триммер для длинных волос сначала подни­мает длинные волоски, а затем срезает их. После этого бритвенная сетка удаляет короткие волоски.
Если Вы длительное время не
производили бритье, снимите насадку OptiShave для более быс­трого срезания длинных волос (B).
Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для длинных волос находились в кон­такте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете использовать насадку для пилинга и разглаживания кожи (5), которая помогает улучшить внешний вид кожи благодаря специальной подушечке. Эта подушечка отшелушивает кожу, удаляя отмершие частички кожи, что, в свою очередь, освежает кожу и делает ее ослепительно гладкой. Выполните следующие действия: – Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга и разглаживания кожи (5).
» .
83
Page 83
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убеди­тесь, что триммер для длинных волос, бритвенная сетка и поду­шечка для пилинга и разглаживания кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области бикини, и создание интимных причесок
При бритье этих чувствительных участков тела всегда натягивайте кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте особенно осторожны, если поверх­ность кожи неровная или на ней есть родинки. Не прикасайтесь к ним трим­мером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области бикини: Снимите насадку OptiShave для увеличения охватываемой бритвой поверхности. Всегда натягивайте кожу во время бритья.
Создание интимных причесок в области бикини: Для создания четких контуров и линий заблокируйте триммер для длинных волос, переключив блокиратор трим­мера в положение « что бы подравнять волосы до стандар­тной длины, закрепите триммер для длинных волос и установите на брею­щую головку (С2) бритвенную насадку с триммером для зоны бикини (6). Для достижения наилучших результатов медленно проводите бритвой против направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести на тело крем или лосьон. Однако не применяйте сразу раздражающие вещества, например, содержащие спирт дезодоранты.
84
» (C1). Для того,
Чистка
Чистка бреющей головки при помощи щеточки (D1)
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки. Слегка постучите нижней частью бреющей головки по плоской поверхности (не сеткой).
Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей головки. Не чистите бритвенную сетку с помощью щетки, так как это может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей воды (D2)
Бреющую головку можно чистить под струей водопро­водной воды. Внимание: Отсоедините бритву от розетки перед тем, как чистить бреющую головку под водой.
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей теплой воды. Можно использовать натуральное мыло, если оно не содержит частиц абразивных веществ. Смойте всю пену.
Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для пилинга и разглаживания кожи (5) сначала снимите ее (E), а затем тща­тельно очистите щеточкой подушечку для пилинга и разглаживания кожи (5a). Время от времени Вы также можете промывать насадку в мыльной воде. Просушите ее перед повторным использованием.
Page 84
Уход за Вашей бритвой Braun Silk·épil
Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F). Если Вы промываете бритву под струей воды, смазывайте ее после каждой промывки. Нанесите не­сколько капель светлого машинного масла или вазелина на бритвенную сетку и металлические части трим­мера для длинных волос. После этого снимите бреющую головку и также нанесите небольшое коли­чество вазелина как показано на рисунке (F).
Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями, которые со временем изнашивают­ся. Для оптимального качества бритья меняйте сетку и режущий блок в случае ухудшения качества бритья.
Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки высвобождения (2e) для снятия бреющей головки. Для снятия брит­венной сетки нажмите голубую пластиковую рамку (G). Для уста­новки новой бритвенной сетки вставьте ее с внутренней стороны бреющей головки. Режущий блок: Для снятия режущего блока нажмите на него, поверните на 90° (H1) и снимите. Для установки нового режущего блока вставьте его путем нажатия в держатель блока и поверните на 90° (H2).
Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для пилинга и разглаживания кожи) можно приобрести в сервисных центрах Braun.
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ. ̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
Информация может быть изменена без предварительного уведомления.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Электрическая бритва для женщин, Braun Silk·épil LS 5360, тип 5329, 7 ватт. Изготовлено в Китае для Браун ГмбХ, Германия/Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
85
Page 85
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ
86
ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П
Page 86
н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
87
Loading...