Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen.
Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfekte Wahl für eine gründliche und zugleich
schonende Rasur der Beine sowie des
Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reinigung unter fließendem Wasser. Achtung: Das Gerät von
der Anschlussleitung trennen, bevor es mit Wasser
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
gereinigt wird.
Aus hygienischen Gründen
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
möchten wir Sie bitten, das
Gerät nicht gemeinsam mit
anderen Personen zu benut-
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
zen.
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
6
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz
2 Scherkopf
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud
Syndroms
Page 6
a Scherfolie
b SoftStrip
c EasyGlide-Fläche
d Langhaarschneider
e Entriegelungstasten
f TrimLock-Schalter «
3 Klingenblock
4 Ein-/Ausschalter
5 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein)
a Peeling Pad
b Entriegelungstaste für Pad
6 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone
7 Spezialkabel
/ »
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&SoftSystem erfasst sogar Problemhärchen;
der integrierte SoftStrip strafft die Haut für
mehr Gründlichkeit und die flexible Scherfolie und der bewegliche Langhaarschneider passen sich der Hautoberfläche an,
damit eine perfekte, gründliche Rasur
gewährleistet wird.
Für mehr Hautschonung: Die EasyGlideFläche erleichtert das Gleiten des Scherkopfs über die Haut und verringert so
Hautreizungen.
Der zusätzliche OptiShave Aufsatz
ermöglicht eine besonders gründliche und
schonende Rasur der Beine.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der
TrimLock-Schalter auf «
eingestellt ist.
• Für ein optimales Rasierergebnis
setzen Sie den OptiShave Aufsatz (1)
auf den Rasierkopf (A). Er sorgt für per-
fekte Gründlichkeit und einen optimalen
Haltewinkel, bei dem Scherfolie und
Langhaarschneider gleichzeitig die
Haut berühren.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung. Der bewegli-
che Langhaarschneider passt sich
» (= Rasur)
der Hautoberfläche an – er richtet die
längeren Haare auf und schneidet sie
ab. Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen
Härchen.
• Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert
haben, nehmen Sie den OptiShave
Aufsatz ab, um längere Haare schneller
vorkürzen zu können (B).
• Stellen Sie immer sicher, dass die
Scherfolie und der Langhaarschneider
in Kontakt mit der Haut sind.
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Verwenden Sie anstelle des OptiShave
Aufsatzes den Peeling-Aufsatz (5), um bei
der Rasur auch gleich das Erscheinungsbild der Haut zu verbessern. Der Peeling
Pad entfernt bei der Rasur abgestorbene
Hautpartikel, revitalisiert die Hautoberfläche und verleiht ihr ein strahlendes
Erscheinungsbild.
So gehen Sie vor:
– OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Peeling-Aufsatz (5) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut
und achten Sie darauf, dass Langhaarschneider, Scherfolie und Peeling Pad
gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich
und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen
Körperbereichen muss die Haut immer
gestrafft werden (B), um Verletzungen zu
vermeiden. Achten Sie insbesondere auf
Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen,
die nicht mit dem Langhaarschneider
überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich:
OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch
an schwer erreichbaren Stellen alle
Härchen zu erfassen. Führen Sie den
Scherkopf nur über gestraffte Haut.
7
Page 7
Stylen der Bikini-Zone:
Zum Trimmen exakter Linien und Konturen, stellen Sie den Langhaarschneider
(2d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter
(2f) auf die Position «
Um Haare auf eine einheitliche Länge zu
kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider
fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für
die Bikini-Zone (6) auf den Scherkopf
(C2). Für beste Ergebnisse das Gerät
langsam gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung
etwas Creme oder Körperlotion auftragen.
Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach
der Haarentfernung die Verwendung von
Substanzen, die Hautreizungen hervorrufen können, wie z.B. alkoholhaltige
Deodorants.
» schieben (C1).
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2e) drücken und
den Scherkopf abnehmen. Die Unterseite des Scherkopfes leicht ausklopfen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und
den inneren Bereich des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden, da dieses
zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfes unter
fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den
Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
unter warmes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife verwenden
(Flüssigseife auf natürlicher Basis
ohne Scheuermittel). Den Schaum gut
abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
trocknen lassen.
8
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den
Peeling Pad (5a) gründlich ausbürsten.
Sie können ihn auch gelegentlich mit
Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor
der Wiederverwendung gründlich trocknen.
So halten Sie Ihren Braun
Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa
alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
Sie den Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten die Scherteile nach jeder
Reinigung geschmiert werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie (F1)
und dem Langhaarschneider (F2).
Nehmen Sie dann den Scherkopf ab
und tragen Sie auch etwas Vaseline auf
das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzisionsteile, die mit der Zeit verschleißen. Um eine optimale Rasierleistung
zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und
Klingenblock wechseln, sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
• Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken
und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum
Lösen der Scherfolie drücken Sie den
Kunststoffrahmen nach unten (G). Die
neue Scherfolie wird von innen in den
Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie
ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des
neuen Klingenblocks wieder drücken
und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock,
Ersatz-Pad) sind beim Händler oder
Braun Kundendienst erhältlich.
Page 8
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst partner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die
Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. The Braun Silk·épil has been
developed for a perfect and comfortable
shave, offering you the perfect choice for
legs, underarms and the bikini area. We
hope you entirely enjoy your new Braun
Lady shaver.
Important
This appliance is provided
with a special cord set with
an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply.
Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric
shock.
The shaver head is
suitable for cleaning
under running tap water.
Warning: Detach the shaver
from the power supply
before cleaning the shaver
head in water.
For hygienic reasons, do not
share this appliance with
other persons.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
9
Page 9
ties or lack of experience
and knowledge if they have
been given super vision or
instruction concerning the
safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children should
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made
by children
older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Description
1 OptiShave attachment
2 Shaver head
a Shaver foil
b SoftStrip
c EasyGlide cushion
d Long hair trimmer
e Release buttons
f TrimLock «
3 Cutter block
4 On/off switch
5 Exfoliation attachment (for use on legs
only)
10
/ »
a Detachable exfoliation pad
b Push button for pad release
6 Bikini zone trim attachment
7 Special cord set
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system
captures even problem hairs, the
integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating
shaver foil and the floating longhair
trimmer hug the skin, all to ensure a
perfectly close shave. For a gentle shave,
the EasyGlide cushion ensures smoother
gliding and reduces skin irritation.
The additional OptiShave attachment (1)
allows an extra close and comfortable
shave of legs.
• Press and slide up the on/off switch to
turn the shaver on. Make sure that the
TrimLock is in the «
• For optimum shaving results, place the
OptiShave attachment onto the shaver
head (A). It ensures perfect closeness
and the optimum usage angle so that
both, the shaver foil and the long hair
trimmer are in contact with the skin.
• Move the appliance slowly against the
direction of hair growth. Adjusting to
the body contours, the long hair trimmer first raises all long hairs and cuts
them off. Then the shaver foil follows
to smooth away any stubble.
• If you have not shaved for a long
period of time, remove the OptiShave
attachment to allow a faster pre-cutting
of longer hairs (B).
• Always ensure that both, the shaver foil
and the long hair trimmer are in contact
with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation
attachment
Instead of the OptiShave attachment,
you may want to use the exfoliation
attachment (5) that helps enhancing the
» position.
Page 10
general look of the skin surface thanks
to its exfoliation pad. The exfoliation
pad gently scrubs the skin to remove
dead skin particles, thus revitalizing the
skin and giving it a radiant lode.
Proceed as follows:
– Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the exfoliation
attachment (5).
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth,
make sure that the long hair trimmer,
the shaver foil and exfoliation pad are
in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and
bikini area
In these sensitive areas, make sure that
you always shave on stretched skin in
order to avoid injuries (B). Please take
special care if the skin surface is uneven
or provided with skin tags. Make sure not
to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area:
Remove the OptiShave attachment for a
perfect reach. Always stretch your skin
when shaving.
Bikini area styling:
For trimming precise lines and contours,
lock the long hair trimmer by sliding the
TrimLock to the position «
trim hair to a uniform length, lock the long
hair trimmer and place one of the bikini
zone trim attachment (6) onto the shaver
head (C2). For optimum results, move the
appliance slowly against the direction of
hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth
on a little body cream or lotion. However,
avoid using irritating substances like
deodorants with alcohol right away.
» (C1). To
Cleaning
Cleaning the shaver head with the
brush (D1)
• Press the release buttons (2e) to
remove the shaver head. Tap the
bottom of the shaver head gently on a
flat surface (not on the foil).
• Brush out the cutter block and the
inside of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under
running water (D2)
• Press the release buttons to remove
the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter
block separately under warm running
water. A natural based soap may
also be used provided it contains no
particles or abrasive substances.
Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver
foil to dry separately.
How to clean and maintain the
exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (5),
first remove it (E), then thoroughly brush
out the exfoliation pad (5a). From time to
time, you may also clean it with soapy
water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil
in top shape
• The shaving parts need to be
lubricated regularly every 3 months (F).
If you clean the shaver head under
running water, lubricate it after each
cleaning.
Apply some light machine oil or
vaseline to the shaver foil and the
metal parts of the long hair trimmer.
Then remove the shaver head and also
apply a tiny amount of vaseline as
shown in picture section (F).
11
Page 11
• The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving performance, replace your foil and cutter block
when you notice a reduced shaving
performance.
• Do not shave with a damaged foil or
cord.
• How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons
to remove the shaver head. To remove
the shaver foil, press the blue plastic
frame (G). To mount a new one, insert it
from inside the shaver head.
Cutter block: To remove the cutter
block, press and turn it 90° (H1), then
take it off. To put on a new cutter
block, press it onto the cutter block
holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter
block, exfoliation pad) can be obtained
from your retailer or Braun Customer
Service Centres.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in
materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
12
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir
Braun Silk·épil, a été conçu pour un
rasage impeccable et confortable, offrant
le produit parfait pour les jambes, les
aisselles et le maillot. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfaite de votre
nouveau rasoir Braun pour femme.
Attention
Votre rasoir est fourni avec
un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous
ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
L’appareil est net-
toyable sous l’eau
courante. Attention: Débrancher l’appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer
sous l’eau. Un nettoyage
régulier assure une meilleure
performance de rasage.
Après chaque utilisation,
procédez comme ceci :
consulter votre médecin
traitant.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées
d’expérience ou de
connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils ne soient
Pour des raisons d’hygiène,
ne prêtez pas cet appareil.
Si vous avez le moindre
doute quant à l’utilisation de
sous surveillance.
Il est important de consulter son médecin
avant une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cet appareil, n’hésitez pas à
cutanées (follicules purulents) et
varices,
13
Page 13
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave
2 Tête du rasoir
a Grille
b Bande SoftStrip
c Coussinet protecteur
d Tondeuse
e Bouton d’éjection
f Bouton sélecteur «
(rasoir-tondeuse)
3 Bloc-couteaux
4 Interrupteur
5 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes)
a Plaquette exfoliante détachables
b Bouton d’éjection des plaquettes
Pour une peau rayonnante, le système
Silk&Soft capture même les poils rebelles,
la bande SoftStrip tend la peau et la grille
flottante et le peigne amovible suivent
les courbes du corps, pour assurer un
rasage parfaitement précis. Pour un
rasage doux, la protection Easy Glide (2c)
assure une glisse optimale et réduit les
irritations de la peau.
L’accessoire efficacité OptiShave permet
un rasage encore plus précis et confortable des jambes.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position «
• Pour un résultat optimal, placez
l’accessoire efficacité OptiShave (1) sur
14
» (rasage).
la tête du rasoir (A). Ceci assure un
rasage de près et une utilisation selon
l’angle optimal, de façon à ce que la
grille de rasage et la tondeuse soient
en contact direct avec la peau.
• Déplacez l’appareil lentement dans le
sens inverse de la pousse du poil.
S’ajustant aux courbes du corps, la
tondeuse, soulève tous les poils longs
et les coupent. Puis, la grille de rasoir
intervient pour retirer les poils restants.
• Pour les zones plus difficiles à
atteindre comme les aisselles, enlevez
l’accessoire efficacité OptiShave pour
faciliter le passage du rasoir (B).
• Assurez vous que la grille du rasoir et
la tondeuse sont toujours bien en contact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire
exfoliant
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité
OptiShave, vous avez la possibilité
d’utiliser l’accessoire exfoliant (5) qui
mettra rapidement en valeur vos jambes
grâce à sa plaquette exfoliante. Ces
plaquettes exfoliantes retirent toutes les
peaux mortes de vos jambes, revitalisent
votre peau et vous donnent des jambes
éclatantes.
Comment procédez :
– Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire exfoliant (5).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du
rasoir et l’accessoire exfoliant soient en
contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles
(les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles,
assurez-vous bien que votre peau soit
tendue de façon à éviter des petites
blessures (B). Redoublez d’attention
lorsque vous avez quelques marques sur
la peau et évitez de passer la tondeuses
sur ces marques.
Page 14
Rasage des zones sensibles (les aisselles
et le bikini):
Retirez l’accessoire OptiShave pour
atteindre toutes les zones à raser. Pensez
toujours à tendre votre peau avant de la
raser.
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini,
bloquez la tondeuse en faisant glisser le
bouton sélecteur sur la position «
Pour raccourcir les poils à une longueur
uniforme, bloquez la tondeuse à poils
longs et placez l’accessoire maillot (6) sur
la tête de rasage (C2). Pour des résultats
optimums, déplacez l’appareil lentement
en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez
utiliser une crème ou une lotion pour le
corps pour hydrater la peau. Cependant,
évitez d’appliquer juste après des substances irritantes telles que les déodorants contenant de l’alcool.
» (C1).
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la
brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e)
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau
et à l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du
rasoir avec la brossette, cela peut
l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloccouteaux séparément sous l’eau
courante tiède. Un savon basique
peut être utilisé s’il ne contient pas de
particules ou de substances abrasives.
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du
rasoir sécher séparemment à l’air libre.
De temps en temps, vous pouvez
nettoyer le rasoir en utilisant la brosse
qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire
exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (5),
retirez-le (E), et ensuite brossez le
complètement (5a). Il est conseillé de
nettoyer l’accessoire exfoliant de temps
en temps à l’eau courante et de le laisser
sécher entièrement avant la prochaine
utilisation.
Prolongez la vie de votre
rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent
être lubrifiés régulièrement tous les 3
mois (F). Si vous lavez la tête de votre
rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la
après chaque nettoyage. Appliquez
une goute d’huile ou de vaseline sur la
grille et sur les parties métalliques de la
tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et
appliquez une légère dose de vaseline
comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des
pièces fragiles qui s’usent avec le
temps. Pour maintenir une performance optimale de rasage, remplacez
votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque vous remarquez une baisse de
performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou
un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le
bloc-couteaux
Grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection latéraux et ôtez la tête du
15
Page 15
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez
sur la zone en plastique bleue (G).
Pour en placer une neuve, insérez là à
l’intérieur de la tête du rasoir.
Bloc-couteaux : Pour retirer le
bloc-couteaux, appuyez dessus puis
faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre
un nouveau bloc-couteaux, insérez-le
sur la base prévue à cet effet et faites
le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloccouteaux …) sont vendus chez les
distributeurs et dans les centres de
services consommateurs agréés
Braun.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
16
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs –1 appel gratuit
depuis
un poste fixe) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Page 16
Español
Nuestros productos han sido diseñados
para alcanzar el más alto standard de
calidad, funcionalidad y diseño. Braun
Silk·épil ha sido ideada para conseguir
una depilación perfecta y confortable,
ofreciendo la solución perfecta para
piernas, axilas y la línea del bikini.
Confiamos en que su nueva afeitadora
femenina Silk·épil sea de su entera
satisfacción.
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia
y conocimientos, solamente
bajo supervisión o si se les
ha instruído con respecto al
uso seguro de la máquina
y comprenden los peligros
Importante
Este aparato incorpora un
cable de conexión a red con
un transformador de bajo
voltaje muy seguro. Para
evitar un posible riesgo de
descarga eléctrica, no cambie ni manipule ninguno de
sus componentes.
El cabezal de corte
puede limpiarse bajo
existentes. Los niños no
deben jugar con la máquina.
Los niños no deben realizar
la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser
que tengan más de 8 años y
estén siendo supervisados.
Si tiene cualquier duda de utilización de
este aparato, por favor consulte a su
médico. Para los casos siguientes, este
aparato sólo deberá usarse previa
consulta con su médico:
– Eczemas, heridas, irritación de la piel
el agua del grifo. Precaución: Desconecte el aparato
de la corriente antes de lim-
– Alrededor de lunares
– Inmunidad reducida de la piel, como
piarlo con agua.
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Por razones de higiene, no
comparta este aparato con
otras personas.
Pueden hacer uso de la
máquina niños a partir de
Descripción
1 Accesorio OptiShave
2 Cabezal de corte
a Lámina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almohadilla EasyGlide
d Accesorio de recorte para el pelo
8 años y personas con
como pueda ser foliculitis (inflamación
del folículo por una infección) y varices
por ejemplo diabetes, la enfermedad
de Raynaud
largo
17
Page 17
e Botones de extracción del cabezal
f Botón opcional perfilador/recorte
a Almohadilla exfoliadora separable
b Botón de extracción de la
6 Accesorio de recorte para la línea del
7 Cable de conexión a red
/ »)
(«
solo en las piernas)
almohadilla
bikini
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun
Silk&Soft llega incluso al vello más difícil.
El sistema integrado de bandas ultra
suaves SoftStrip estira la piel asegurando
un alcance más próximo, mientras que el
cabezal de depilación de corte flotante y
el accesorio de recorte para el pelo largo
están en contacto con la piel. Todo ello
asegura una depilación perfecta.
Para una depilación más suave, la
almohadilla EasyGlide asegura un suave
deslizamiento de la afeitadora reduciendo
así la irritación en la piel. El accesorio
adicional OptiShave permite una depilación de las piernas más cómoda y eficaz.
• Presione y empuje hacia arriba el
botón de encendido/apagado para
encender la depiladora. Asegúrese
de que el Botón opcional perfilador/
recorte este en la posición «
• Para una depilación con resultados
óptimos, sitúe el accesorio OptiShave
en el cabezal de la afeitadora (A). De
este modo, se asegura una posición
óptima y el ángulo correcto de uso,
para que tanto la lámina como el
accesorio de recorte para pelo largo se
mantengan en contacto con la piel.
• Mueva el aparato lentamente y sin
presionar contra su piel, en sentido
contrario al crecimiento del vello.
18
».
Ajustándose a los contornos del
cuerpo, el accesorio de recorte de pelo
largo primero levanta el vello más largo
y lo corta. A continuación, la lámina
actúa cortando el vello más corto
restante para conseguir una piel aún
más suave.
• Si no se ha depilado desde hace
tiempo, retire el accesorio OptiShave
para permitir un pre-corte más rápido
del vello largo (B).
• Asegúrese de que tanto la lámina
como el accesorio de recorte de pelo
largo estén siempre en contacto con la
piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio
para exfoliación
En vez de utilizar el accesorio OptiShave,
puedes preferir utilizar el accesorio
para exfoliación (5) que ayuda a realzar
el aspecto de tu piel, gracias a su
almohadilla exfoliadora. La almohadilla
exfoliadora exfolia la piel, removiendo
las particulas muertas de piel, de esta
manera, revitaliza tu piel y la da un
aspecto radiante.
Procede de la siguiente manera:
– Quita el accesorio OptiShave (1)
y pon en su lugar el accesorio para
exfoliación (5).
– Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del
vello, asegúrate que el accesorio de
recorte para el pelo largo, la lámina, y
la almohadilla exfoliadora están en
contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que
siempre te depiladas con la piel estirada,
evitando de este modo posibles heridas
(B). Toma especial cuidado si la superficie
de la piel no está estirada, o tiene verrugas. Asegurate de no tocarlas con el
accesorio de recorte para el pelo largo
Page 18
Depilando las axilas y la línea del bikini:
Quita el accesorio Optishave para un
alcance perfecto. Siempre estira la piel
cuando te estés depilando.
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea
del bikini y su contorno, cambiar el aparato a la posición de perfilado, deslizando
el botón opcional perfilador / recorte
») a la posición (C1).
(«
Para recortar vello en la misma longitud,
bloquee el perfilador de pelo largo y
coloque el perfilador de bikini (6) en el
cabezal de corte (C2). Para resultados
óptimos, guie el aparato lentamente en
la dirección contraria al crecimiento del
vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede
aplicarse una crema o loción hidratante
para el cuerpo. Sin embargo, evite la
aplicación de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol justo después
de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Golpee suavemente en la parte de
abajo del cabezal de corte, sobre una
superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la
cuchilla y por dentro del cabezal de
corte. Sin embargo, no pase el cepillo
de limpieza por la lámina, ya que
podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo
del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas
por separado bajo el grifo en agua
templada. También es posible utilizar
jabones a base de productos naturales
siempre y cuando estos no contengan
partículas o sustancias abrasivas.
Limpie los restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchillas a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio
para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación
(5), en primer lugar, retire el cabezal (E),
después cepille minuciosamente la
almohadilla exfoliadora (5a). De vez en
cuando, límpiela también con agua y
jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de
nuevo.
Mantenga su afeitadora
femenina Braun Silk·épil en
estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de
corte de la afeitadora regularmente
cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal
de corte bajo el agua corriente,
lubrifíquelo después de cada limpieza.
Aplique unas ligeras gotas de lubricante o vaselina al cabezal de corte y a
las partes metálicas del accesorio de
recorte de pelo largo. Después retire el
cabezal de corte y aplique también una
pequeña cantidad de vaselina tal y
como se muestra en la imagen (F).
• La lámina y las bloque multi-cuchillas
son componentes muy precisos que se
desgastan con el tiempo. Para preservar el rendimiento de su afeitadora,
reemplace tanto las láminas como la
multi-cuchilla cuando cree que la eficacia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de
corte de la afeitadora:
Lámina: Presionar el botón para extraer
19
Page 19
el cabezal de corte. Para retirar la
lámina, presiona el soporte azul de la
lámina (G). Para poner una lámina
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte.
Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla,
presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala.
Para poner una multi-cuchilla nueva,
presione el soporte de cuchillas y gire
90º (H2).
• Piezas de repuesto (lámina, bloque
multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora)
pueden obtenerse en su tienda habitual, o en los Centros de Servicio al
Cliente de Braun.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
20
normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Page 20
Português
Os nossos produtos foram concebidos
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
O aparelho Braun Silk·épil foi desenvolvido
para lhe permitir uma depilação por corte
perfeita e cómoda. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho
Braun Lady Shaver.
Importante
Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimentação com um transformador de voltagem extra-
-baixa muito seguro. Para
evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes
que compõem o aparelho.
A cabeça de corte é
adequada para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho
da tomada eléctrica antes
de a limpar com água.
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização
segura do aparelho e se
tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade
superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o
seu médico dermatologista sobre o uso
deste aparelho. O aparelho só deverá ser
utilizado após consulta com o seu médico
dermatologista nos seguintes casos:
– eczema, feridas, reacções inflamatórias
– ao redor de verrugas
– imunidade reduzida da pele, como por
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave
2 Cabeça de corte
a Lâmina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almofada EasyGlide
da pele tais como foliculite (inflamação
do folículo) e varizes
exemplo, diabetes mellitus, doença de
Raynaud
21
Page 21
d Aparador para pêlos comprios
e Botão de extracção da cabeça
f Botão aparar/barbear «
3 Bloco multi-lâminas
4 Botão ligar/desligar
5 Acessório de esfoliação (só para uso
nas pernas)
a Almofada suavizante separável
b Botão para extracção da almofada
6 Acessório aparador Linha Bikini
7 Cabo de alimentação
/ »
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema
Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais
difíceis. O sistema integrado de bandas
ultra suaves SoftStrip estica a pele
assegurando um alcance mais próximo,
enquanto que a cabeça de corte flutuante
e o acessório aparador para pêlos
compridos se encontram em contacto
com a pele, garantindo uma depilação
perfeita. Para uma depilação mais suave,
as almofadas EasyGlide garantem um
deslizamento suave da lâmina, reduzindo
a irritação da pele.
O acessório adicional OptiShave permite
uma depilação das pernas mais cómoda
e eficaz.
• Para acender a depiladora, pressione e
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o botão aparar/barbear (2f) se
encontra na posição «
• Para a optimização da depilação por
corte, coloque o acessório OptiShave
(1) na cabeça da depiladora (A). Deste
modo, garante-se uma posição óptima
e um ângulo adequado de uso, para
que tanto a lâmina como o acessório
aparador para pêlos compridos se
mantenham em contacto com a pele.
• Movimente o aparelho lentamente e
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do
22
».
pêlo. Ajustando-se aos contornos do
corpo, o aparador para pêlos compridos levanta primeiro o pêlo mais
comprido, cortando-o, para que em
seguida a lâmina corte o pêlo remanescente resultando numa pele ainda
mais suave.
• Caso se encontre há algum tempo
sem se depilar, remova o acessório
OptiShave para permitir um pré-corte
mais rápido do pêlo comprido (B).
• Assegure-se sempre que tanto a
lâmina como o acessório aparador
de pêlo comprido se encontram em
contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o
Acessório de esfoliação
Ao invés de utilizar o acessório
OptiShave, poderá querer usar o
acessório de esfoliação que a ajudará a
realçar o aspecto da sua pele, graças à
sua almofada suavizante. A almofada
suavizante esfolia a pele, removendo
partículas mortas garantindo assim uma
pele mais revitalizada e radiante.
Proceda da seguinte maneira:
– Retire o acessório OptiShave (1) e
substitua-o pelo acessório de
esfoliação (5).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do
pêlo, assegure-se que o acessório
aparador para pêlos compridos, a
lâmina e a almofada suavizante se
encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que
depila sempre com a pele esticada para
evitar possíveis feridas (B). Tenha especial
atenção se a superfície da pele não se
encontrar esticada ou tiver verrugas.
Assegure-se que não lhes toca com o
acessório aparador para pêlos compridos.
Page 22
Depilar as axilas e linhas do bikini:
Retire o acessório OptiShave para um
alcance perfeito. Estique sempre a pele
enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini:
Para aparar de forma precisa a linha e o
contorno do seu bikini, prenda o botão
aparar/barbear (2f) deslizando-o para a
posição «
com um comprimento uniforme, bloqueie
o aparador de pelos compridos e coloque
o acessório para aparar a zona do bikini
(6) na cabeça de corte (C2). Para a optimização dos resultados, movimente o acessório lentamente e em sentido oposto ao
crescimento do pêlo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um
creme ou uma loção hidratante.
Sugerimos que evite usar produtos
irritantes logo após a depilação, tais
como desodorizantes com álcool.
» (C1). Para aparar os pelos
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a
escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e)
para remover a cabeça de corte.
Bata suavemente a parte posterior da
cabeça de corte numa superfície plana
(não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar
a cabeça de corte. No entanto, não a
utilize para a limpeza da lâmina, uma
vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água
corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas
separadamente em água morna.
Poderá usar sabão à base de produtos
naturais, desde que se certifique que
não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina
secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório de
esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (5),
remova-o primeiro (E), posteriormente
escove cuidadosamente a almofada
suavizante (5a). De vez em quando,
poderá igualmente lavá-lo com água e
sabão. Deixe secar antes de o voltar a
usar.
Mantenha a sua depiladora
Braun Silk·épil em óptimo
estado
• É necessário lubrificar os acessórios de
corte da depiladora regularmente, de
3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora
com água, deverá lubrificá-la após cada
lavagem. Aplique na lâmina e nas
partes metálicas do aparador de pêlo
comprido algumas gotas de lubrificante
para máquinas ou vaselina.
Posteriormente, remova a cabeça de
corte e aplique uma pequena quantidade de vaselina conforme se mostra
na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas
são componentes muito precisos que
se desgastam com o tempo. Para
manter resultados perfeitos, substitua
a lâmina e o conjunto de lâminas assim
que notar uma redução na qualidade
da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da
depiladora:
Lâmina: Carregue no botão para extrair
a cabeça de corte. Para retirar a lâmina,
pressione o suporte azul da lâmina (G).
23
Page 23
Para colocar uma lâmina nova, insira-a
no interior da cabeça de corte.
Bloco multi-lâminas: Para remover o
bloco multi-lâminas, pressione, gire-a
90º (H1), e remova-a. Coloque um novo
acessório multi-lâminas, pressione o
suporte do bloco e gire 90° (H2).
• Peças de substituição (lâmina, bloco
multi-lâminas, almofada suavizante)
podem ser obtidos na sua loja habitual
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a
24
uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela
apresentação da
factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo telefone 808
20 00 33.
Page 24
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
rispettare i più alti standard di qualità
funzionalità e design. Il rasoio elettrico
Braun Silk·épil è stato sviluppato per
garantire una rasatura perfetta e
con-fortevole, e per offrire la scelta
migliore per depilare gambe, ascelle e
zona bikini. Ci auguriamo che possa
essere interamente soddisfatta del nuovo
rasoio femminile di Braun.
Attenzione
Questo apparecchio è
dotato di un alimentatore a
rete con un trasformatore di
sicurezza a basso voltaggio.
Non modificare o manipolare alcun elemento se si
vuole evitare il rischio di
scossa elettrica.
La testina rasoio può
essere pulita sotto
l’acqua corrente. Attenzione:
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
riguardante l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non
abbiano un’età superiore
agli 8 anni e siano sorvegliati.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
staccare il rasoio dalla presa
di corrente prima di pulire la
testina sotto l’acqua.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio
con altre persone.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e
da persone con capacità
– intorno ai nei
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
– emofilia o sindrome di immunode-
Descrizione
1 Accessorio OptiShave
2 Testina rasoio
a Lamina
b SoftStrip
c Cuscinetto EasyGlide
d Regolatore di lunghezza
della pelle come follicoline
(infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
ficienza.
25
Page 25
e Pulsanti di rilascio
f Tasto di selezione regolazione/
sulle gambe)
a Striscia esfoliante staccabile
b Tasto di rilascio della striscia
6 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
7 Cavo speciale
/ »)
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema
Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il
SoftStrip integrato tende la pelle per
assicurare la massima aderenza e la
testina oscillante con il regolatore di
lunghezza si appoggiano sulla pelle per
assicurare una rasatura perfettamente
a fondo.
Per una rasatura delicata, il cuscinetto
EasyGlide assicura uno scivolamento
morbido che riduce le irritazioni.
L’accessorio OptiShave permette una
rasatura più a fondo e più confortevole.
• Premere e far scorrere l’interruttore per
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
«
».
• Per ottenere le massime performance
di rasatura, sistemare l’accessorio
OptiShave (1) sulla testina rasoio (A).
In questo modo si assicura una
perfetta aderenza e l’angolazione
ottimale in modo che entrambi, la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
• Muovere lentamente l’apparecchio
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Se non si usa il rasoio da molto tempo
26
e i peli sono molto lunghi, rimuovere
l’accessorio OptiShave per permettere
un pre-taglio più veloce (B).
• Assicurarsi sempre che entrambi la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con
l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave,
puoi scegliere di utilizzare l’accessorio
esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto
della tua pelle. La striscia esfoliante
rimuove le cellule morte in superficie,
rivitalizzando la pelle e regalandole un
aspetto luminoso.
Procedere nel modo seguente:
– Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante
(5).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione
opposta a quella dei peli, assicurarsi
che il regolatore di lunghezza, la lamina
e la striscia esfoliante siano a contatto
con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini
e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasatura, accertatevi di tendere bene la pelle
per evitare lesioni (B). Fate attenzione
che la superficie della pelle sia liscia e
che non sia ricoperta da fibromi penduli
e soprattutto a non toccarli con il regolatore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle:
Rimuovere l’accessorio OptiShave per
una perfetta aderenza. Tendere sempre
bene la pelle durante la rasatura.
Regolare l’area bikini:
Per linee e contorni precisi della zona
bikini, bloccare il regolatore di lunghezza
facendo scorrere il tasto selezione sulla
posizione «
» (C1). Per regolare i peli
Page 26
ad una lunghezza uniforme, bloccare il
trimmer per i peli lunghi e collocare
l’accessorio zona bikini trimmer (6) sulla
testina rasoio (C2). Per risultati ottimali,
muovere lentamente l’apparecchio nella
direzione opposta a quella dei peli.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare
una crema per il corpo o una lozione
per lasciare la pelle liscia. In ogni caso,
evitare di utilizzare sostanze irritanti come
i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo
spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per
rimuovere la testina rasoio. Picchiettare
delicatamente la testina rasoio su una
superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno
della testina rasoio. In ogni caso, non
pulire la lamina con lo spazzolino per
evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua
corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per
rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separatamente il blocco coltelli sotto l’acqua
corrente calda. E’ possibile inoltre
utilizzare un sapone naturale se non
contiene sostanze abrasive o particelle.
Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la
testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (5),
innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzolare accuratamente la striscia esfoliante
(5a). Di tanto in tanto, è possibile anche
pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo
asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun
Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere
lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(F). In caso di pulizia sotto l’acqua
corrente, lubrificare dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio per macchina o
vaselina sulla lamina e le parti metalliche del regolatore di lunghezza. Poi
rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccola quantità di vaselina come
indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti
di precisione che si logorano con il
passare del tempo. Per mantenere al
massimo le performance di rasatura,
sostituire lamina e blocco coltelli
quando si nota una diminuzione nel
livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti
Lamina: Premere i pulsanti di rilascio
per rimuovere la testina rasoio (2). Per
rimuovere la lamina, premere la cornice
blu di plastica (G). Per inserirne una
nuova, inserirla dall’interno della testina
rasoio.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi
rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo,
premere sulla base del blocco coltelli e
girare a 90° (H2).
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad
un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
27
Page 27
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om
te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. De
Braun Silk·épil is ontworpen voor een
perfect en comfortabel scheerresultaat,
en is hierdoor een perfecte keuze voor
oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen
u veel plezier met uw nieuwe Braun
Ladyshaver.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van
een speciaal snoer met een
geïntegreerd veiligheids
laag voltage aanpassingssysteem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om
het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Het scheerhoofd kan
onder stromend kraanwater worden schoongemaakt. Let op: trek altijd
eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het
scheerhoofd met water gaat
schoonmaken.
Om hygiënische redenen
kunt u dit apparaat beter
niet delen met andere personen.
28
Page 28
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan kennis en ervaring mits
ze onder supervisie staan
en geïnstrueerd worden
over het veilig gebruik ervan
en de gevaren die kunnen
ontstaan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door
kinderen gedaan worden,
tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en onder supervisie
staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken,
raadpleeg uw arts. In de volgende gevallen mag dit apparaat uitsluitend worden
gebruikt na overleg met een arts:
– eczeem, wondjes, ontstoken huid zoals
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen
– rondom moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
– hemofilie of een immuunziekte (Aids).
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk
2 Scheerhoofd
a Scheerblad
b SoftStrip
c EasyGlide kussentje
d Tondeuse
e Ontgrendelingsknoppen
f TrimLock «
3 Messenblok
4 Aan/uit schakelaar
5 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
Voor een stralende huid, scheert het
Silk&Soft systeem zelfs de probleemhaartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt
de huid strak om zo een groter bereik te
krijgen. Het zwevende scheerblad en de
zwevende tondeuse volgen de contouren van de huid, voor een perfect glad
scheerresultaat.
Het EasyGlide kussentje zorgt voor een
zacht scheergevoel doordat het apparaat
makkelijker over de huid glijdt en de kans
op huidirritatie afneemt. Het OptiShave
opzetstuk zorgt voor het extra glad en
comfortabel scheren van de benen.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar
• Voor een optimaal scheerresultaat,
• Beweeg het apparaat langzaam tegen
/ »
gebruik op de benen)
verwijderen
omhoog om het scheerapparaat aan te
zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
» stand staat.
de «
plaatst u het OptiShave opzetstuk (1)
op het scheerhoofd (A). Dit zorgt voor
een perfecte gladheid en een optimale
hoek zodat zowel het scheerblad als
de tondeuse in contact zijn met de
huid.
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt
eerst alle lange haartjes op en scheert
deze af. Daarna volgt het scheerblad
om alle stoppeltjes weg te scheren.
29
Page 29
• Indien u zich langere tijd niet gescho-
ren heeft, kunt u het OptiShave opzet-
stuk verwijderen om het afscheren van
lange haartjes te versnellen (B).
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Uw benen scheren met het opzetstuk
voor peeling
In plaats van het OptiShave opzetstuk,
kunt u het opzetstuk voor peeling (5)
gebruiken, wat er dankzij de peeling pad
voor zorgt dat het huidoppervlak er beter
gaat uitzien. De peeling pad geeft de huid
een peeling en verwijdert zo dode huidcellen, waardoor de huid opleeft en er
stralend uitziet.
Ga als volgt te werk:
– Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het opzetstuk voor
peeling (5).
– Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en
bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u
ervoor te zorgen dat u de huid tijdens
het scheren altijd strak trekt om zo
verwondingen te voorkomen (B). Bij een
oneffen huid en rondom wondjes dient
u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg
ervoor dat u deze niet aanraakt met de
tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren:
Verwijder het OptiShave opzetstuk voor
een beter bereik. Trek de huid altijd strak
tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn:
Voor het scheren van lijntjes en contouren,
vergrendelt u de tondeuse (2d) door de
TrimLock naar stand «
ven. Om haren te trimmen tot een gelijke
30
» (C1) te schui-
lengte, gebruik het opzetstuk voor langere
haren en plaats het bikini opzetstuk (6) op
het scheerhoofd (C2). Voor een optimaal
resultaat beweegt u het apparaat
langzaam tegen de haargroeirichting in.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje bodycreme of lotion aanbrengen. Gebruik
echter niet direct na het scheren stoffen
die de huid kunnen irriteren zoals deodorant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met
het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen
(2e) om het scheerhoofd te verwijderen.
Klop de onderkant van het
scheerhoofd zachtjes uit op een vlakke
ondergrond (niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon.
Gebruik het borsteltje nooit op het
scheerblad, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder
stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messenblok apart af onder warm stromend
water. U kunt ook een natuurlijke zeep
gebruiken als deze geen schurende
deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed
af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd
apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling
schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (5) schoon
te maken, verwijdert u deze (E), en
borstelt u de peeling pad (5a) grondig uit.
U kunt deze af en toe ook schoonmaken
met wat sop. Laat de pad drogen voor u
deze weer gebruikt.
Page 30
Uw Braun Silk·épil in
topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere
3 maanden geolied te worden (F).
Wanneer u het scheerhoofd schoonmaakt onder stromend water dient u
deze iedere keer na het schoonmaken
te smeren. Breng wat naaimachineolie
of vaseline aan op het scheerblad
en de metalen onderdelen van de
tondeuse. Verwijder dan het scheerhoofd en breng een kleine hoeveelheid
vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn
onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. Om een maximale scheerprestatie
te behouden, dient u uw scheerblad en
messenblok te vervangen zodra u een
verminderde prestatie van het apparaat
waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen:
Scheerblad: Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd (2)
te verwijderen. Om het scheerblad te
verwijderen, drukt u op het blauwe
plastic frame (G). Om een nieuwe te
plaatsen, doet u dit via de binnenkant
van het scheerhoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u
het blok 90° (H1). Om een nieuw
messenblok te plaatsen, drukt u deze
op de messenblok houder en draait u
het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok,
peeling pad) zijn verkrijgbaar bij
onderdelenwinkels.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet
bij het huisafval. Lever deze in bij
een Braun Service Centre of bij de
door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet
onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geautoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
31
Page 31
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde
de højeste standarder med hensyn til
kvalitet, funktionalitet og design. Braun
Silk·épil er blevet udviklet for at give dig
en perfekt og behagelig barbering af ben,
underarme og bikiniområdet. Vi håber,
at du får stor glæde af din Braun Lady
Shaver.
Vigtigt
Dette apparat har en specialledning med integreret
lavspændingsstrøm for ekstra sikkerhed. Ingen af
apparatets dele må udskiftes eller manipuleres, da
man kan risikere at få elektrisk stød.
Het Barberhovedet
kan renses under rindende vand. Advarsel:
Afbryd strømforbindelsen,
før du rengør barberhovedet
med vand.
Af hygiejniske grunde bør
du ikke dele dette apparat
med andre.
Børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden kan bruge
32
apparatet, hvis de bliver
overvåget og får instruktioner
om sikker brug og forstår
den involverede fare. Børn
må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn, med mindre de er
over 8 år og er under opsyn.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhoved
a Skæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår
e Udløserknapper
f TrimLock «
3 Lamelkniv
4 Tænd/sluk-knap
5 Eksfolieringstilbehør (kun til benene)
a Aftagelig udglatningspude
b Trykknap til at frigøre puden
6 Trimmertilbehør til bikiniområdet
7 Specialledning
/ »
Page 32
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i
problemhår og giver silkeglat hud. Den
indbyggede SoftStrip strækker huden
for at sikre, at der gribes fat om hårene
længere nede, samtidig med at det
svævende skæreblad og den svævende
trimmer til langt hår glider tæt ind mod
huden. Dette sikrer en perfekt og tæt
barbering. EasyGlide-puden giver en
nænsom barbering ved at sikre, at barbermaskinen glider let. Derved mindskes
eventuel hudirritation.
OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt
og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og
skubbes op for at tænde for barbermaskinen. Kontrollér, at TrimLock står i
stillingen «
• Det optimale resultat fås ved at placere
OptiShave-tilbehøret (1) på barberhovedet (A). Derved sikres optimal
tæthed og en perfekt brugsvinkel, således at både skæreblad og trimmer er i
kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren til langt
hår tilpasser sig kroppens konturer
og løfter alle de lange hår, inden de
skæres af. Derefter følger skærebladet
for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har
barberet dig, fjernes OptiShave-tilbehøret for at få en hurtigere forbarbering
af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og
trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolieringstilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du
måske gerne bruge eksfolieringstilbehøret
(5), som i kraft af udglatningspuden hjælper med at forbedre hudens udseende.
Udglatningspuden skraber huden for at
fjerne døde hudceller og giver således
».
huden nyt liv og et smukt udseende.
Gør som følger:
– Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
eksfolieringstilbehøret (5) på i stedet.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for,
at trimmeren til langt hår, skærebladet
og udglatningspuden er i kontakt med
huden.
Barbering og styling af underarme og
bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge
for altid at barbere på udstrakt hud for at
undgå skader (B). Vær særlig forsigtig,
hvis hudoverfladen er ujævn, eller der
forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at
røre dette med trimmeren til langt hår.
Barbering af underarme og bikiniområdet:
Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at
kunne nå. Stræk altid huden ud, når du
barberer dig.
Styling af bikiniområdet:
For at klippe i præcise linjer og konturer
låses trimmeren til langt hår ved at skubbe
TrimLock til stillingen «
trimme håret til same længde, låser du
langhårstrimmeren og sætter bikinitrimmer-tilbehøret (6) på shaverhovedet (C2).
Bevæg apparatet langsomt imod hårets
vokseretning for at få det bedste resultat.
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind
med lidt creme eller lotion. Men undgå
brug af præparater, der irriterer huden,
såsom deodoranter med alkohol, umiddelbart efter barberingen.
» (C1). For at
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet. Bank bunden af
33
Page 33
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af
barberhovedet med børsten.
Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da den kan ødelægge
bladet.
Rengør barberhovedet under rindende
vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven
hver for sig under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder
små partikler eller slibemidler. Skyl al
skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre
hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder
eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (5)
tages det først af (E), og derefter rystes
udglatningspuden (5a). En gang imellem
kan du også rengøre den med sæbevand.
Lad den tørre, før den bruges igen.
du bemærker, at kvaliteten af barberingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne
for at fjerne barberhovedet. Tryk på
den blå plastramme (G) for at fjerne
skærebladet. Et nyt skæreblad monteres inde i barberhovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (H1),
hvorefter den kan tages af. En ny
lamelkniv monteres ved at trykke den
ned over lamelknivholderen og dreje
den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad,
lamelkniv, udglatningspude) kan købes
i detailforretninger eller i Braun Kundeservicecentre.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Hold din Braun Silk·épil
i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæssigt hver tredje måned (F).
Hvis barberhovedet rengøres under
rindende vand, skal det smøres efter
hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller
vaseline på skærebladet og metaldelene på trimmeren til langt hår. Fjern
derefter barberhovedet og påfør en
smule vaseline som vist på illustrationen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele, som bliver slidt med tiden. For at
opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
34
Kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Page 34
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon
og design. Braun Silk·épil er utviklet for
perfekt og behagelig barbering, og er det
perfekte valget for bena, armhulene og
bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede
av din nye Braun ladyshaver.
Viktig
Produktet er utstyrt med en
spesialledning med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen.
Gjør du det, kan du få elektrisk støt.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende
vann. Advarsel: Koble ladyshaveren fra strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
Av hygieniske årsaker bør
ikke flere personer bruke
samme apparat.
Barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, kan bruke apparatet
35
Page 35
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som
er klar over farene ved bruk
av apparatet. Barn må ikke
leke med apparatet. Barn
må ikke
keholde apparatet
rengjøre eller vedli-
uten tilsyn
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om
du kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhode
a Skjæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide beskyttelsesputer
d Langhårtrimmer
e Utløserknapper
f TrimLock «
3 Lamellkniv
4 På/av-bryter
5 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
bena)
a Avtakbar glattepute
b Trykknapp for frigjøring av puten
6 Trimmertilbehør for bikinilinjen
7 Spesialledning
36
/ »
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de
vanskeligste hår og gir en glansfull hud.
Den integrerte SoftStrip strekker huden,
og det flytende skjærebladet og langhårtrimmeren kommer tett inntil huden –
alt for å sikre en perfekt, tett barbering.
EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom
barbering som reduserer eventuell hudirritasjon.
Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra
tett og komfortabel barbering av bena.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
• For optimal barbering plasseres
• Barber mot hårets vekstretning.
• Hvis det er lenge siden du har barbert
• Sørg alltid for at både skjærebladet og
Å barbere bena med eksfolieringstilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du
bruke eksfolieringstilbehøret (5), som vil
bidra til å forbedre hudens utseende
takket være dets glattgjørende pute. Den
glattgjørende puten peeler huden slik at
døde hudceller fjernes og huden revitaliseres og blir mer glansfull.
Følg denne fremgangsmåten:
– Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at
TrimLock står i posisjonen «
OptiShave-tilbehøret (1) på barberhodet (A). Det sikrer perfekt tetthet og
optimal brukervinkel, slik at både
skjærebladet og langhårtrimmeren
kommer i kontakt med huden.
Først tilpasser langhårtrimmeren seg
kroppskonturene, retter opp lange hår
og kutter dem. Deretter fjerner skjærebladet resterende stubber og gjør
huden myk.
deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret
for raskere forkutting av lange hår (B).
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden.
på eksfolieringstilbehøret (5).
».
Page 36
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge
for at huden strekkes ut før barbering
slik at skader unngås (B). Vær spesielt
forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller
har folder. Barber ikke disse områdene
med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen:
Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere
barbering. Strekk alltid ut huden ved
barbering.
Styling av bikinilinjen:
Lås langhårtrimmeren ved å skyve
TrimLock til posisjonen «
trimming av presise linjer og konturer.
For å trimme håret til samme lengde låser
du langhårtrimmeren og plasserer bikinisonetrimmer-tilbehøret (6) på barberhodet
(C2). For et optimalt resultat bør du barbere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å
smøre deg inn med hudkrem. Du bør
imidlertid vente en stund med å påføre/
bruke noe som kan irritere huden, som for
eksempel alkoholholdige deodoranter.
» (C1) for
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med
børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
Rengjøring av barberhodet under
rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av
barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver
for seg under rennende varmt vann.
Naturbasert såpe kan også brukes hvis
den ikke inneholder skuremidler. Skyll
bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke
separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde
eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (5),
tar du det først av (E) og børster deretter glatteputen (5a) grundig. Av og til kan
du også rengjøre den med såpevann.
La den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil
i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje
måned (F). Hvis barberhodet vaskes
under rennende vann, bør det oljes
etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på
skjærebladet og på metalldelene på
langhårtrimmeren. Ta av barberhodet
og påfør litt vaselin som vist i bildesekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid. For
å beholde optimal barberingsytelse
bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen
forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad
eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene
for å ta av barberhodet. For å fjerne
skjærebladet, trykk på den blå plastrammen (G). Sett inn en ny fra innsiden
av barberhodet.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
37
Page 37
ny lamellkniv ved å trykke den inn i
lamellknivholderen og vri 90° (H2).
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
glattepute) kan fås hos forhandler eller
hos et Braun servicesenter.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted: www.
service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
38
Svenska
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Braun Silk·épil
har utformats för en perfekt och bekväm
rakning och är det perfekta valet för ben,
armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya
Braun Ladyshaver.
Viktigt!
Den här apparaten har en
specialsladd med en
inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du
ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den
eftersom det då finns risk
för att du utsätts för elektriska stötar.
Rakhuvudet går att
rengöra under rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss
nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med
vatten.
Av hygieniska skäl bör
apparaten inte delas med
andra.
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
Page 38
eller bristande erfarenhet
eller kunskap kan använda
denna produkt under övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt
d Trimmer för långa hårstrån
e Frisläppningsknappar
f TrimLock «
3 Saxhuvud
4 På/av-knapp
5 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
a Avtagbar utslätningskudde
b
6 Bikini Zone Trimmer-tillbehör
7 Specialsladd
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får
inte utföra rengöring eller
användarunderhåll av produkten om de inte är äldre
än 8 år och övervakas av
vuxen.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
konsultera din läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att ha konsulterat
en läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör
2 Rakhuvud
a Skärblad
b SoftStrip
c EasyGlide-kudde
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även
problemhårstrån med strålande resultat.
Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker
huden för att ge en närmare rakning och
det rörliga skärbladet med den rörliga
trimmern kommer riktigt nära huden –
allt för att ge en perfekt rakning. För en
varsammare rakning ger EasyGlidekudden mjukare glid och den minskar
risken för hudirritation.
Med extratillbehöret OptiShave kan benen
få en extra nära och bekväm rakning.
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för
• För bästa rakresultat placeras
• För rakapparaten långsamt mot
• Om du inte rakat dig på länge kan du
/ »
användas på benen)
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
att sätta på rakapparaten. Kontrollera
att TrimLock är i position «
OptiShave-tillbehöret (1) på rakhuvudet
(A). Det ger en perfekt närhet och
optimal användningsvinkel så att både
skärbladet och trimmern för långa
hårstrån är i kontakt med huden.
hårstrånas riktning. Trimmern för långa
hårstrån anpassar sig till kroppens
konturer och reser först alla långa
hårstrån innan de klipps av. Skärbladet
följer sedan efter och tar hand om
eventuellt stubb.
ta bort OptiShave-tillbehöret för en
snabbare trimning av de långa hårstråna (B).
».
39
Page 39
• Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
Raka dina ben med exfolieringstillbehöret
I stället för att använda OptiShavetillbehöret kan du använda exfolieringstillbehöret (5) som förbättrar utseendet på
hudens yta tack vare dess utslätningskudde. Utslätningskudden peelar huden
och tar bort döda hudrester, vilket ger
huden ny vitalitet och lyster.
Gör som följande:
– Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med exfolieringstillbehöret
(5).
– När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim-
mern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
Raka och trimma armhålor och
bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att
du alltid rakar med utsträckt hud för att
undvika skador (B). Var extra försiktig om
ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till
att trimmern för långa hårstrån inte vidrör
dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje:
Ta bort OptiShave-tillbehöret för en
perfekt passform. Håll alltid huden sträckt
vid rakning.
Trimning av bikinilinjen:
För precisa linjer och konturer, som
bikinilinjen, låser du trimmern för långa
hårstrån genom att skjuta TrimLock till
positionen «
håren till samma längd, lås långhårstrimmern och sätt på bikinitrimmertillbehöret (6) på rakhuvudet (C2). För att
uppnå bästa resultat förs rakapparaten
långsamt mot hårstrånas växtriktning.
40
» (C1). För att trimma
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att
återfukta huden med lite hudkräm
eller lotion. Undvik dock att använda
irriterande ämnen, som alkoholbaserade
deodoranter, direkt efter rakningen.
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e)
för att ta bort rakhuvudet. Knacka
försiktigt rakhuvudets botten mot en
plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta
kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande
vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att
ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet separat med varmt vatten. En naturbaserad
tvål som inte innehåller några partiklar
eller slipmedel kan också användas.
Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat.
Så rengör och underhåller du
exfolieringstillbehöret
För att rengöra exfolieringstillbehöret (5)
så ta bort det (E) och borsta av
utslätnings kudden (5a) ordentligt. Du kan
också tvätta det med tvål och vatten. Låt
det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil
i topptrim
• Rakapparatens komponenter ska
smörjas regelbundet var tredje månad
(F). Om du rengör rakhuvudet under
rinnande vatten ska det smörjas efter
varje rengöring.
Page 40
• Smörj skärbladet och metalldelarna
i trimmern för långa hårstrån med
symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan
bort rakhuvudet och applicera lite
vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är
precisionskomponenter som slits med
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när du märker
en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad
eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet (2).
Tryck på den blå plastramen (G) för
att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt
skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet
så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan
av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud
genom att trycka fast det på saxhuvudets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud,
utslätningskudde) kan erhållas från din
återförsäljare eller Braun Customer
Service Centres.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.
braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
41
Page 41
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Braun Silk·épil on
kehitetty täydelliseen ja miellyttävään
ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen
valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun lady shaveristäsi.
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda
taan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai hoitaa laitetta
ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Ajopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
– ajaminen luomien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
– verenvuototauti tai heikko
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat
ajopään vedellä.
Älä anna hygieniasyiden
vuoksi muiden käyttää laitetta.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä,
voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeiste-
42
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa
2 Ajopää
a Teräverkko
b SoftStrip-liuskat
c EasyGlide-pehmuste
d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
e Vapautuspainikkeet
f Trimmauksen lukitus «
3 Leikkuri
4 Virtakytkin
5 Kuorintaosa (ainoastaan säärille)
a Irrotettava tasoitustyyny
b Tyynyn vapautuspainike
6 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen
7 Verkkojohto
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen
takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
vastustuskyky.
/ »
Page 42
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu
ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäilevä jousitettu ajopää sekä jousitettu
pitkien ihokarvojen viimeistelijä.
Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa
EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla
pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja
miellyttävän säärikarvojen ajon.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen
lukituspainike on «
• Ihanteellisen ajotuloksen saat
asettamalla OptiShave-lisäosan (1)
ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on
erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteellinen, koska sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien
ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon
kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät
ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko
poistaa sängen.
• Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole
ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin
saat poistettua pidemmät ihokarvat
nopeasti (B).
• Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää
kuorintaosa (5), joka auttaa parantamaan
ihon pinnan yleisilmettä tasoitustyynyn
ansiosta. Tasoitustyyny kuorii ihoa ja
poistaa kuolleita ihosoluja, jolloin iho
virkistyy ja saa säteilevän ilmeen.
Toimi seuraavasti:
– Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
kuorintaosa (5) sen tilalle.
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan,
että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
»-asennossa.
teräverkko ja tasoitustyyny ovat kosketuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja
muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita,
että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon
pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä.
Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen
viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen:
Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut
paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa
ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu:
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia,
lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä
työntämällä trimmauksen lukituspainike
asentoon «
ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien
ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikinialueen ajopää (6) epilaattorin päähän (C2).
Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat
laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää
iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin
käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen
ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
43
Page 43
Ajopään puhdistaminen juoksevassa
vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
lämpimässä juoksevassa vedessä.
Myös luonnonaineista valmistettua
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä
hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan
erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (5) irrottamalla se (E)
ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny
(5a) huolellisesti. Voit myös pestä sen
ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua
ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen
huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat
ajopään juoksevassa vedessä, voitele
se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
(F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienomekaanisia osia, jotka kuluvat ajan
myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen
takaamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa
heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sinistä muovikehystä (G).
Asenna uusi teräverkko ajopään
sisäpuolelta.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
44
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri,
tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi
tai Braun-huoltoliikkeestä.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se
Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi: www.
service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Page 44
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet
Braun Silk·épil została opracowana
tak, aby zapewnić dokładne i wygodne
golenie. Doskonale nadaje się do golenia
nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy
zadowolenia z użytkowania nowej golarki
dla kobiet marki Braun.
Ważne
Golarka jest dostarczana
wraz ze specjalnym kablem
wyposażonym w wbudowany
zasilacz dostarczający bezpieczne, niskie napięcie. Elementów kabla nie wolno
wymieniać ani modyfikować,
ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Głowicę golarki można
czyścić po bieżącą
wodą. Uwaga: Przed oczysz-
ności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się z
instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i
zrozumiały zagrożenia związane z użytkowaniem. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może
być wykonana przez dzieci
chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane.
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytkowania golarki należy konsultować ze
swoim lekarzem. W wymienionych poniżej
przypadkach golarki można używać
wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu
tego z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
czeniem głowicy w wodzie,
należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
– golenie wokół pieprzyków
– zmniejszona odporność skóry
Ze względów higienicznych
golarki powinna używać tylko
jedna osoba.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonej zdol-
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave
2 Głowica golarki
a Folia goląca
b Pasek SoftStrip
c Poduszka amortyzująca EasyGlide
d Trymer do długich włosów
skóry takie, jak zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki
w przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda
45
Page 45
e Przyciski blokady głowicy
f Przełącznik golenie/tryme «
3 Blok ostrzy
4 Wyłącznik
5 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca
b Przycisk blokady poduszeczki
6 Nasadki do golenia okolic bikini
7 Specjalny kabel sieciowy
/ »
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie
olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ
goli nawet trudne do usunięcia włosy.
Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip
napina skórę zapewniając bliski kontakt
z ruchomą folią golącą oraz ruchomym
trymerem do długich włosów, a tym
samym gwarantuje dokładne golenie.
Aby golenie było dokładne, w głowicę
golarki wbudowano poduszkę amortyzującą EasyGlide, która pozwala na
gładkie przesuwanie golarki oraz zmniejsza podrażnienia skóry.
Dodatkowa nasadka OptiShave służy do
bardzo dokładnego i wygodnego golenia
nóg.
• Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik
golenie/trymer jest w pozycji «
(golenie).
• Aby uzyskać najlepsze efekty golenia,
załóż nasadkę OptiShave (A).
Umożliwia ona idealny kontakt golarki
ze skórą oraz ułatwia utrzymanie
golarki pod optymalnym kątem. Dzięki
temu zarówno folia goląca, jak i trymer
do długich włosów stale stykają się ze
skórą.
• Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów
ciała, trymer najpierw unosi wszystkie
długie włosy, a potem ścina je.
Następnie folia goląca gładko ścina
wszystkie krótkie włosy.
46
»
• Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez
dłuższy czas, aby szybko przyciąć
dłuższe włosy, zdejmij nasadkę
OptiShave (B).
• Podczas golenia zawsze zwracaj
uwagę, aby folia goląca i trymer do
długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki
wygładzającej
Zamiast nasadki OptiShave możesz
używać nasadki wygładzającej (5), która
dzięki swojej poduszeczce wygładzającej
pomaga poprawić ogólny wygląd powierzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca
usuwa martwy naskórek, dzięki czemu
ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego
wyglądu.
Aby użyć tej nasadki:
– Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (5).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich
włosów, folia goląca i poduszeczka
wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc
upewnij się, aby zawsze golić napiętą
skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B).
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas golenia skóry o nierównej powierzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj,
aby nie dotykać takich miejsc trymerem
do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini:
Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić
sobie dobry kontakt golarki ze skórą.
Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini:
Aby wymodelować dokładną linię i
kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer
w pozycji «
przyciąć włoski do odpowiedniej długości,
dostosuj trymer do największej długości
włosów i załóż trymer do bikini (6) na
» (przycinanie) (C1). Żeby
Page 46
głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod
włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można
nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać
podrażnienia skóry takich, jak dezodoranty lub inne kosmetyki zawierające
alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy
pomocy szczoteczki (D1)
• Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij
przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj
dolną częścią głowicy o płaską powierzchnię (nie dotykaj folii).
• Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz
wnętrze głowicy golarki. Folii golącej
nie należy czyścić szczoteczką,
ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod
bieżącą wodą (D2)
• Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij
przyciski blokady.
• Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz
oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie.
Do mycia golarki można użyć naturalnego mydła, o ile nie zawiera ono
cząstek lub substancji ścierających.
Należy dokładnie spłukać pianę.
• Blok ostrzy oraz głowicę należy pozostawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki
wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (5),
najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie
starannie oczyścić szczoteczką poduszeczkę wygładzającą (5a). Od czasu do
czasu nasadkę można także czyścić
w wodzie z mydłem. Przed kolejnym
goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
• Elementy golące należy smarować
regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli
golarka jest myta pod bieżącą wodą,
należy ją smarować po każdym myciu.
• Folię golącą oraz metalowe elementy
trymera do długich włosów należy
nasmarować małą ilością lekkiego oleju
do maszyn do szycia lub wazeliny.
Następnie należy zdjąć głowicę golarki i
nasmarować niewielką ilością wazeliny
miejsce przedstawione na rysunku (F).
• Folia goląca oraz blok ostrzy są
elementami precyzyjnymi, które z
upływem czasu ulegają zużyciu. Aby
zapewnić optymalne działanie golarki,
folię oraz blok ostrzy należy wymienić,
gdy zauważy się pogorszenie
skutecz-ności golenia.
• Urządzenia nie należy używać z
uszkodzoną folią golącą lub kablem
sieciowym.
• Wymiana ostrzy i folii golącej
Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki,
naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć
folię golącą, naciśnij niebieską plastikową ramkę (G). Aby zamocować nową
folię, włóż ją do wnętrza głowicy
golarki.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy,
naciśnij go i obróć o 90° (H1), a następnie wyjmij go. Aby zamocować nowy
blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i
obróć o 90° (H2).
• Części podlegające wymianie (folia
goląca, blok ostrzy, poduszeczka
wygładzająca) można zakupić w sklepie lub punktach serwisowych marki
Braun.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego
sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç
∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
47
Page 47
i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie
ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na
tabliczce znamionowej specjalnego
zestawu sieciowego.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania
zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni
od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystać z
pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia
48
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub
firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna
jedynie z dokumentem zakupu i
obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji
Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego
autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane
jako naprawa
gwarancyjna, chyba,
że oczyszczenie jest niezbędne
do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p.
6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprzętu spowodowane w czasie
jego użytkowania lub w czasie
dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów
Page 48
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki,
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty
jego zakupu potwierdzonej pieczątką
i podpisem sprzedawcy albo
paragonu lub faktury zakupu z nazwą
i modelem sprzętu, karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby
splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Braun Silk·épil je
navržen tak, aby zajišťoval perfektní a
komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží
a linie bikin. Doufáme, že budete se svým
novým strojkem Braun Lady shaver plně
spokojeni.
Upozornění
Tento strojek je vybaven
speciálním převodníkem na
nízké napětí (speciálním
síťovým přívodem se síťovým adaptérem). Proto nesmíte žádnou jeho část měnit,
ani ji rozebírat. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí
vodou. Pozor: Před čištěním
holicí hlavy pod tekoucí
vodou vždy odpojte strojek
od sítě.
Z hygienických důvodů
nepoužívejte tento strojek
společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby
sníženými fyzickými,
se
smyslovými
či duševními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností nebo zna-
49
Page 49
lostí mohou přístroj používat,
pouze pokud byly řádně
poučeny
o jeho bezpečném
používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen
jako hračka pro děti. Čištění
a údržbu mohou provádět
děti, pouze pokud jsou
starší osmi let a jsou pod
dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
použití tohoto přístroje, obraťte se prosím
na svého lékaře. V následujících případech se smí tento strojek používat pouze
po předchozí konzultaci s lékařem:
– ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly
– okolí mateřských znamének
– snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
– hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holicí hlava
a Holicí planžeta
b SoftStrip
c Změkčovací podložka EasyGlide
d Zastřihovač dlouhých chloupků
e Uvolňovací tlačítka
f Přepínač TrimLock «
3 Břitový blok
4 Spínač zapnutí/vypnutí
5 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy)
a Snímatelná peelingová destička
b Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky
6 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin
7 Speciální síťový přívod
50
/ »
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky
tomu, že systém Silk&Soft zachytává i
problémové chloupky, vestavěný pásek
SoftStrip napíná pokožku pro hladké
oholení a výkyvná holicí planžeta i
zastřihovač dlouhých chloupků perfektně
přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje
vynikající hladké oholení. Změkčovací
podložka EasyGlide zajišťuje hladké
klouzání po pokožce a snižuje její podráždění, takže holení je šetrné.
Přídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvláště hladké a komfortní holení
nohou.
• Stiskněte a posuňte nahoru spínač
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli.
Ujistěte se, že přepínač TrimLock je
v poloze pro holení «
• Pro optimální výsledek holení nasaďte
nástavec OptiShave (1) na holicí hlavu
(A). Tím je zajištěna perfektní přesnost
holení a optimální úhel, protože oba
holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač
dlouhých chloupků, jsou v kontaktu
s pokožkou.
• Pohybujte strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků. Holicí díly se
přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač
nejprve nadzdvihne všechny delší
chloupky a odstřihne je. Potom holicí
planžeta dohladka oholí veškeré krátké
chloupky.
• Pokud jste se neholili delší dobu,
sejměte nástavec OptiShave, aby se
rychleji předem oholily dlouhé chloupky
(B).
• Vždy dbejte na to, aby oba díly,
holicí planžeta i zastřihovač dlouhých
chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového
nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít
peelingový nástavec (5), který pomáhá
zlepšovat celkový vzhled pokožky díky
» .
Page 50
své peelingové destičce. Tato peelingová
destička jemně obrušuje pokožku, a tak
odstraňuje odumřelé buňky na jejím
povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a
získává zářivý vzhled.
Postupujte následovně:
– Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem
(5).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že
zastřihovač dlouhých chloupků, holicí
planžeta a peelingová destička jsou
v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte
na to, abyste při holení pokožku napnuli,
předejdete tak případným poraněním (B).
Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže
je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou
výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastřihovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin:
Sejměte nástavec OptiShave pro
optimální dosah. Při holení vždy držte
pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin:
Pro zastřižení přesných linií a kontur
zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků
posunutím přepínače TrimLock do polohy
» (C1). Pro zastřižení chloupků na
«
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač
dlouhých chloupků a nástavec pro
zastřihování v oblasti bikin (6) umístěte
na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli
optimálních výsledků, pohybujte strojkem
pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu
tělového mléka nebo krému. Nicméně
vyvarujte se bezprostředního používání
dráždivých substancí, jako např. deodorantů obsahující alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
• Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu. Jemně vyklepejte spodek
holicí hlavy o plochou podložku (ne o
planžetu).
• Kartáčkem vyčistěte břitový blok a
vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však
kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím
mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
• Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu.
• Opláchněte odděleně holicí hlavu a
břitový blok pod teplou tekoucí vodou.
Můžete také použít přírodní mýdlo,
pokud neobsahuje žádné částice nebo
abrazivní látky. Opláchněte všechnu
pěnu.
• Nechejte břitový blok a holicí hlavu
vyschnout, každý zvlášť.
Jak čistit a udržovat peelingový
nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (5),
nejprve jej sejměte (E), pak důkladně
kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku
(5a). Čas od času ji můžete také umýt
mýdlem a vodou. Před opětovným použitím ji nechejte vyschnout.
Udržení strojku Braun Silk·épil
ve špičkové formě
• Holicí díly je třeba každé 3 měsíce
promazat (F). Pokud čistíte holicí
strojek pod tekoucí vodou, promažte
je po každém čištění. Naneste malé
množství oleje na šicí stroje nebo
vaseliny na holicí planžetu a na kovové
části zastřihovače dlouhých chloupků.
Pak sejměte holicí hlavu a také na ni
aplikujte nepatrné množství vaseliny,
jak je znázorněno na obrázku (F).
51
Page 51
• Holicí planžeta a břitový blok jsou
přesné součástky, které po čase
podléhají opotřebení. Abyste udrželi
optimální holicí výkon, vyměňte planžetu a břitový blok, jakmile zaznamenáte snížení výkonu při holení.
• Neholte se, je-li poškozena planžeta
nebo síťový přívod.
• Jak vyměnit holicí díly
Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste
mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte
modrý umělohmotný rámeček (G).
Novou planžetu vložte z vnitřní strany
holicí hlavy.
Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový
blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok
namáčkněte na držák břitového bloku a
otočte jím o 90° (H2).
• Náhradní díly (holicí planžetu, břitový
blok, peelingovou destičku) obdržíte u
maloobchodního prodejce nebo v servisních střediscích Braun.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím tento v˘robek
do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném
sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi,
ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete
provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na
výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně
odstraníme všechny vady přístroje
52
Page 52
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť
a dizajn. Braun Silk·épil je navrhnutý
tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné
holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie
bikín. Dúfame, že budete so svojim novým
strojčekom Braun Lady shaver vysoko
spokojní.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený
špeciálnym sieťovým adaptérom na nízke napätie (špeciálna sieťová šnúra so sieťovým adaptérom). Preto
nesmiete žiadnu časť sieťovej šnúry meniť, ani ju rozoberať. Inak by mohlo dôjsť
k úrazu elektrickým prúdom.
Túto holiacu hlavu je
možno čistiť pod tečú-
alebo osoby bez skúseností
a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené
o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečenstvám,
ktoré sú s tým spojené.
Nedovoľte deťom, aby sa s
týmto zariadením hrali. Deti
mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti
ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte
sa prosím na svojho lekára.
V nasledujúcich prípadoch sa smie tento
strojček používať iba po predchádzajúcej
konzultácii s lekárom:
– ekzém, poranenie, zápalové reakcie
cou vodou. Pozor: Pred čistením holiacej hlavy pod
tečúcou vodou vždy odpojte
strojček od siete.
– okolie materských znamienok
– znížená imunita pokožky, napr.
– hemofília nebo znížená imunita.
pokožky, ako je folikulitida (zápal
vlasového miešku), kŕčové žily
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
Z hygienických dôvodov
nepoužívajte tento strojček
spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holiaca hlava
a Holiaca planžeta
b SoftStrip
c Zmäkčovacia podložka EasyGlide
d Zastrihávač dlhých chĺpkov
e Uvoľňovacie tlačidlá
f TrimLock «
3 Britový blok
4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
/ »
53
Page 53
5 Peelingový nástavec (použití iba pre
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička
b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
6 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
7 Špeciálna sieťová šnúra
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje
vďaka tomu, že systém Silk&Soft
zachytáva aj problémové chĺpky,
zabudovaný pásik SoftStrip napína
pokožku pre hladké oholenie a výkyvná
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke.
To všetko zaisťuje vynikajúce hladké
oholenie. Zmäkčovacia podložka
EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po
pokožke a znižuje jej podráždenie, takže
holenie je šetrné.
Prídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
• Stlačte a posuňte nahor prepínač
zapnutia/vypnutia, aby ste strojček
zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock
je v polohe pre holenie «
• Pre optimálny výsledok holenia
nasaďte nástavec OptiShave (1) na
holiacu hlavu (A). Tým je zaistená
perfektná presnosť holenia a optimálny
uhol, pretože obidva holiace diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
• Pohybujte strojčekom pomaly proti
smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa
prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač
najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a
odstrihne ich. Potom holiaca planžeta
dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
• Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte
nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie
vopred oholili dlhé chĺpky (B).
• Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
54
» .
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
Holenie nôh s použitím peelingového
nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť
peelingový nástavec (5), ktorý pomáha
zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka
svojej peelingovej doštičke.
Táto peelingová doštička jemne obrusuje
pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky
na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje
a získava žiarivý vzhľad.
Postupujte následovne:
– Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom
(5).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite,
že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca
planžeta a peelingová doštička sú
v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti
bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to,
aby ste pri holení pokožku napli, predídete
tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť
buďte prosím opatrní, ak je povrch pokožky nerovný, na koži sú výrastky apod.
Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých
chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín:
Snímte nástavec OptiShave pre optimálny
dosah. Pri holení vždy držte pokožku
napnutú.
Úprava oblasti bikín:
Pre zastrihnutie presných línií a kontúr
zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov
posunutím prepínača TrimLock do polohy
(C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú
dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov
a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie
chĺpkov v oblasti bikín (6) umiestnite na
holiacu hlavu. (C2). Aby ste dosiahli
Page 54
optimálnych výsledkov, pohybujte
strojčekom pomaly proti smeru rastu
chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé
množstvo telového mlieka alebo krému.
Vyvarujte sa však bezprostrednému
používaniu dráždivých substancií, ako
napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o
planžetu).
• Kefkou vyčistite britový blok a
vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu
planžetu však kefkou nečistite, planžeta
by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou (D2)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu.
• Opláchnite oddelene holiacu hlavu a
britový blok pod teplou tečúcou vodou.
Môžete tiež použiť prírodné mydlo,
pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo
abrazívne látky. Opláchnite všetku
penu.
• Nechajte britový blok a holiacu hlavu
vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový
nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (5),
najprv ho snímte (E), potom dôkladne
kefkou vyčistite peelingovú doštičku (5a).
Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom
a vodou. Pred opätovným použitím ju
nechajte vyschnúť.
Udržanie strojčeka Braun
Silk·épil v špičkovej forme
• Holiace diely je potrebné každé 3
mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci
strojček pod tečúcou vodou, premažte
ho po každom čistení. Naneste malé
množstvo oleja pre šijacie stroje alebo
špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu
a na kovové časti zastrihávača dlhých
chĺpkov. Následne odoberte holiacu
hlavu a taktiež na ňu naneste malé
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je
to znázornené na obr. (F).
• Holiaca planžeta a britový blok sú
presné súčiastky, ktoré po čase
podliehajú opotrebovaniu. Aby ste
udržali optimálny holiaci výkon,
vymeňte planžetu a britový blok,
akonáhle zaznamenáte zníženie
výkonu pri holení.
• Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
planžeta alebo sieťová šnúra.
• Ako vymeniť holiace diely
Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie
tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby
ste mohli odobrať holiacu planžetu,
stlačte modrý umelohmotný rámček
(G). Novú planžetu vložte do vnútra
holiacej hlavy.
Britový blok: Ak chcete odobrať britový
blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1),
následne ho vytiahnite. Nový britový
blok nasuňte na držiak britového bloku
a otočte ho o 90° (H2).
• Náhradné diele (holiacu planžetu,
britový blok, peelingovú doštičku)
obdržíte u maloobchodného predajca
alebo v servisných strediskách Braun.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto
spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
55
Page 55
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére terveztük. A Braun
Silk·épil-ot a tökéletes és kényelmes
borotváláshoz fejlesztettük ki, nagyszerű
választást kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz
és a bikini vonalhoz. Reméljük, örömét leli
új Braun Lady borotvájában.
Zmeny sú vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na
výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je
platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj
poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak
opravu uskutoční neautorizovaná osoba
a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť
záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete
vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe
v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
56
Fontos
A készüléket egy különleges
integrált biztonságos extra
alacsony feszültségű vezetékkel láttuk el. Kérjük semelyik részét se cserélje le
vagy szerelje át. Ellenkező
esetben fennáll az áramütés
veszélye.
A borotva fej tisztítható
folyóvízben. Figyelmeztetés: Húzza ki a borotvát az elektromos aljzatból,
mielőtt folyóvízben elmosná
azt.
Higiéniai okokból ne használja másokkal együtt
ugyanazt a készüléket.
A 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve a csökkent
fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel vagy
tapasztalat vagy tudás hiá-
Page 56
nyával rendelkező személyek csak felügyelet mellett
akkor használhatják ezt a
készüléket, illetve, ha tájékoztatták őket a biztonságos
használatról, és megértették
a lehetséges veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását
nem végezhetik 8 év alatti és
felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék
használatával kapcsolatban, akkor kérjük,
konzultáljon az orvosával. A következő
esetekben a készüléket csak azután
használja, ha előzetesen már konzultált
orvosával:
– ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes
szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor
– szemölcs körül
– csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
esetén.
5 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
a Levehető simító párna
b Nyomógomb, a párna
6 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő
7 Speciális vezeték
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer
még a problémás szálakat is befogja;
az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így
még szorosabb hozzáférést biztosít a
borotvának; továbbá a lebegő borotva
szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek
hozzájárulnak a tökéletesen sima
borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás
érdekében az EasyGlide párna segíti a
borotvafej akadálymentes siklását a
bőrfelületen, ezzel is csökkentve a
bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave
kiegészítő biztosítja a lábak alapos,
kíméletes szőrtelenítését.
• Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/
• Optimális borotválkozási eredmény
Leírás
1 OptiShave kiegészítő
2 Borotva fej
a Borotva szita
b SoftStrip
c EasyGlide párna
d Hosszúszőr-vágó
e Kiengedő kapcsoló
f TrimLock (trimmel/borotvál) «
3 Vágó blokk
4 Be/ki kapcsoló
• Lassan, a szőr növekedésével
/ »
• Amennyiben már hosszabb ideje nem
(csak lábon használható)
kiengedéséhez
kikapcsoló gombot a készülék
bekapcsolásához. Győződjön meg
arról, hogy a TrimLock a «
(borotválkozás) helyzetben van.
elérése érdekében, helyezze fel az
OptiShave kiegészítőt a borotvafejre
(A). Ez tökéletes közelséget és
optimális használati szöget biztosít,
mind a borotva szita, mind pedig a
hosszúszőr-vágó számára, így azok a
legmegfelelőbb módon érintkeznek a
szőrtelenítendő felülettel.
ellentétes irányba mozgassa a
készüléket. A test vonalát követve a
hosszúszőr-vágó először felállítja, majd
levágja a hosszú szálakat. Ezután
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
borotválkozott, vegye le az OptiShave
»
57
Page 57
feltétet, hogy gyorsabban levághassa a
hosszú szálakat (B).
• Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőr-
vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing
feltéttel
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a
Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (5)
mely segít kiemelni a bőrfelszín általános
szépségét a simító párnának köszönhetően. A simító párna lehámlassza az
elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt,
és ragyogó külsőt biztosít.
Kövesse az alábbiakat:
– Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing
feltéttel (5).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a hosszú-
szőr-vágó, a borotva szita és a simító
párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése
és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az
érzékeny területeken mindig kifeszíti a
bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B).
Kérjük különösen figyelmesen szőrtelenítsen ezen a területen, ha a bőrfelület
nem egyenletes. Győződjön meg róla,
hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e
ezekkel a részekkel.
A hónalj és a bikini vonal borotválása:
A tökéletes hozzáféréshez vegye le az
OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse
ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása:
A tökéletes vonalak és kontúrok eléréséhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a
TrimLock (C1) helyzetbe való csúsztatásával «
hosszúságúra történő nyírásához először
rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd
58
» . A szőrszálak egyenletes
helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal
trimmelő tartozékot! (6). Az optimális
eredményhez mozgassa lassan a készüléket a szőr növekedésével ellentétes
irányba.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy
kevés testápolót. Az esetleges irritáció
elkerülése érdekében kerülje az irritáló,
ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.:
alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
• Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy
levehesse a borotva fejet. Kocogtassa
óvatosan a borotva alját egy lapos
felülethez (de ne a szitát).
• Seperje ki a kést és a borotva belsejét.
A borotva szitát azonban ne a kefével
tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
• Nyomja meg a kiengedő kapcsolót,
hogy levehesse a borotva fejet.
• Öblítse át a borotva fejet és a kést
külön folyóvíz alatt. Használhat
természetes alapanyagú szappant,
mely nem tartalmaz szemcsés és
dörzsölő részeket. Öblítse le az összes
habot.
• Hagyja, hogy külön megszáradjon a
kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a
Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin
Smoothing feltétet (5), először vegye azt
le (E), majd alaposan kefélje át a simító
párnát (5a). Időről időre szappanos vízzel
mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra
használná azt.
Page 58
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk·épil készülékét
• A borotva részeket 3 havonta rendszeresen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz
alatt tisztítja a borotvát, minden egyes
alkalom után olajozza be.
• Cseppentsen egy kevés könnyű
gépolajat vagy vazelint a borotva
szitára és a hosszúszőr-vágó fém
részeire. Majd vegye le a borotva fejet,
és újból adagoljon egy kevés vazelint
az ábra szerint (F).
• A borotva szita és a kés precíziós
alkatrészek, amelyek idővel
elhasználódnak. Az optimális borotva
teljesítmény fenntartása érdekében
cserélje le a szitát és a kést, mikor
azt veszi észre, hogy csökkent a
borotválkozási teljesítmény.
• Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
vezetékkel.
• Hogyan cseréljen borotva alkatrészt
Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő
kapcsolót, hogy levehesse a borotva
fejet (2). A borotva szita levételéhez
nyomja meg a kék műanyag keretet
(G). Egy új feltételéhez a borotva fej
belseje felől helyezze azt fel.
Kés: A kés eltávolításához nyomja meg
és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd
vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez,
nyomja be az új kést tartóba és
forgassa le 90°-al (H2).
• Cserealkatrészek (borotva szita, kés,
simító párna) beszerezhetők a
viszonteladóktól vagy a Braun
szakszervizeknél.
szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a
garancia minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában
kapható.
A garancia nem fedi a következőket:
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke
és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a
készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási
szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa
59
Page 59
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da
ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Braunov
brivnik Silk·épil je bil razvit za popolno
in udobno britje in predstavlja idealen
pripomoček za britje nog, podpazduh in
bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi
Braunov ženski brivnik z veseljem
uporabljali.
nimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom
ali so dobili navodila glede
varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti. Otroci se z aparatom
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s
posebno priključno vrvico z
vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem.
Njegovih delov ne smete
zamenjati ali jih kakorkoli
spremeniti. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
ne smejo igrati. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo brivnika
obvezno posvetujte z zdravnikom:
– če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
električnega udara.
Glavo brivnika lahko
čistite pod tekočo
vodo. Opozorilo: Preden
glavo brivnika očistite pod
vodo, morate brivnik izključiti
iz električnega omrežja.
Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da brivnik uporablja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizič-
– britje okoli kožnih znamenj;
– zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
Opis
1 Nastavek OptiShave
2 Glava brivnika
a Mrežica brivnika
b Trak SoftStrip
c Blazinica EasyGlide
d Prirezovalnik daljših dlak
e Tipki za sprostitev
f Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
3 Blok rezil
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Nastavek za piling (samo za uporabo
nimi, senzoričnimi ali mental-
60
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje
foliklov), ali krčne žile;
sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni;
/ »
«
na nogah)
Page 60
a Snemljiv vložek za piling
b Tipka za sprostitev vložka za
glajenje
6 Nastavka za bikini predel
7 Posebna priključna vrvica
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problematične dlačice, integrirani trak SoftStrip
napne kožo, da zagotovi temeljitejše
britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv
prirezovalnik daljših dlak pa objameta
kožo, da zagotovita popolnoma gladko
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica
EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj
zagotavlja gladko drsenje brivnika in
zmanjša razdraženost kože.
Dodatni nastavek OptiShave omogoča
posebej temeljito in udobno britje nog.
• Brivnik vključite tako, da pritisnete na
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju «
• Za doseganje optimalnih rezultatov
britja na glavo brivnika (A) namestite
nastavek OptiShave (1). Nastavek
zagotavlja popolnoma gladko britje in
uporabo pod optimalnim kotom, tako
da sta mrežica brivnika in prirezovalnik
daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
• Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
• Če se že dalj časa niste obrili,
odstranite nastavek OptiShave, da bo
prirezovanje daljših dlačic potekalo
hitreje (B).
• Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
brivnika in prirezovalnik daljših dlak
– ves čas v stiku s kožo.
» = (britje).
Britje nog z nastavkom za piling
Namesto nastavka OptiShave lahko
uporabite tudi nastavek za piling (5), ki
zahvaljujoč posebni blazinici pomaga
izboljšati videz površine kože. Blazinica za
glajenje s kože odstrani odmrle delce in jo
tako poživi ter ji podari sijoč videz.
Ravnajte po naslednjem postopku:
– Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za piling (5).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da
bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica
brivnika in blazinica za glajenje ves čas
v stiku s kožo.
Britje in oblikovanje dlačic pod
pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite,
da bo koža med britjem vedno napeta, da
preprečite morebitne poškodbe (B). Če je
površina kože neenakomerna oziroma so
na njej izrastki, morate biti pri britju še
posebej previdni. Pazite, da se izrastkov
ne boste dotaknili s prirezovalnikom
daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela:
Za temeljitejše britje odstranite nastavek
OptiShave. Med britjem vedno napnite
kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela:
Za oblikovanje natančnih linij in robov
blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako
da stikalo TrimLock potisnete v položaj
» (C1). Za prirezovanje dlačic na
«
enakomerno dolžino, zaklenite prirezovalnik daljših dlačic in na brivno glavo
(C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini
predela (6). Optimalne rezultate boste
dosegli, če boste brivnik počasi premikali
v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali
losjon za telo. Vendar se neposredno po
61
Page 61
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo
kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo
alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
• Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
• Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo
vodo (D2)
• Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra-
nite glavo brivnika.
• Glavo brivnika in blok rezil ločeno
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
• Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za
piling
Če želite očistiti nastavek za piling (5), ga
najprej odstranite (E), nato blazinico za
piling (5a) temeljito očistite s ščetko.
Občasno jo lahko očistite tudi z milnico.
Pred ponovno uporabo počakajte, da se
posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun
Silk·épil
• Brivske dele brivnika je potrebno
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
• Na mrežico brivnika in kovinske dele
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali vaze-
62
lina. Nato odstranite glavo brivnika in
nanesite zelo majhno količino vazelina,
kot je prikazano na sliki (F).
• Mrežica brivnika in blok rezil sta
precizna sestavna dela, ki se sčasoma
obrabita. Za ohranjanje optimalne
učinkovitost britja morate mrežico in
blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
britje postalo manj učinkovito.
• Brivnika ne smete uporabljati, če sta
mrežica ali priključna vrvica poškodovani.
• Zamenjava delov brivnika
Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za
sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
Za odstranitev mrežice brivnika
pritisnite moder plastični okvir (G).
Novo mrežico namestite tako, da jo
vstavite z notranje strani glave brivnika.
Blok rezil: Blok rezil odstranite tako,
da pritisnete nanj in ga obrnete za
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil
namestite tako, da ga potisnete na
držalo za blok rezil in ga obrnete za
90° (H2).
• Nadomestne dele (mrežica brivnika,
blok rezil, blazinica za glajenje) lahko
kupite pri svojem prodajalcu ali v
Braunovih servisnih centrih za stranke.
OdsluÏene naprave ne smete
odvreãi skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Odnesite jo v Braunov
servisni center ali na ustrezno
zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval
v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in
priloženimi navodili. V garancijski dobi
Page 62
bomo brezplačno odpravili vse okvare
izdelka, ki so posledica napak v materialu
ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v
reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri
prodajalcu (distributerju) ali v trgovino,
kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov
niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite
ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu
(distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080
2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
63
Page 63
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk·épil
oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje
te vam nudi savršeni izbor za noge,
područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se
da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi
novog Braun Lady aparata za brijanje.
koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da su pod nadzorom osobe zadužene za
njihovu sigurnost odnosno
ako im je objašnjeno kako se
uređaj koristi na siguran
Važno
Ovaj aparat opremljen je
specijalnim priključnim kabelom s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim
sustavom. Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom kabela, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara.
Glava aparata može se
prati pod tekućom
vodom iz slavine. Upozorenje: isključite aparat iz elek-
način tako da oni u potpunosti razumiju moguće
rizike prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina
te pod nadzorom odrasle
osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja
ovog aparata, molimo potražite savjet
svog liječnika. U slijedećim slučajevima
ovaj aparat trebao bi se koristiti samo
nakon prethodnog savjetovanja
s liječnikom:
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
trične mreže prije čišćenja
pod tekućom vodom.
Iz higijenskh razloga ne dijelite ovaj aparat s drugima.
– oko madeža
– oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
– hemofilija ili imuno-deficijencija
igrati s
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
bolest, Raynaudova bolest
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
64
Opis
1 Nastavak OptiShave
2 Glava aparata
a Mrežica
b SoftStrip
c Jastučić EasyGlide
Page 64
d Podrezivač dugih dlačica
e Dugmad za otpuštanje
f Prekidač (podrezivanje/brijanje)
TrimLock «
3 blok noža
4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
5 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama)
a Odvojivi uložak za glađu kožu
b Dugme za opuštanje uložaka
6 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
7 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto
glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća
čak i problematične dlačice: integrirana
SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini
je napetom, pa fleksibilna mrežica i podrezivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju
dlačice, pružajući tako savršeno precizno
brijanje.
EasyGlide jastučić omogućuje glatko
pomicanje aparata uz kožu i smanjuje
iritaciju kože.
Dodatni OptiShave nastavak omogućuje
iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
• Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
» ).
(«
• Za optimalne rezultate brijanja, na
glavu aparata postavite OptiShave
nastavak (A), koji omogućuje savršeno
prijanjanje aparata uz kožu i optimalni
kut korištenja tako da su i mrežica i
podrezivač dugih dlačica u idealnom
kontaktu s kožom.
• Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Prilagođavajući se obliku tijela, podre-
zivač dugih dlačica prvo podiže i reže
/ »
sve duže dlačice. Potom mrežica
prelazi preko istog područja i uklanjajući kratke dlačice čini kožu svilenkasto
glatkom.
• Ako niste duže vrijeme brijali dlačice,
skinite OptiShave nastavak kako biste
brže podrezali duge dlačice i pripremili
ih za brijanje (B).
• Vodite računa o tome da oboje, i
mrežica i podrezivač dugih dlačica,
budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom
Skin Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete
koristiti i nastavak Skin Smoothing (5) koji
pomaže poboljšati izgled površine kože
zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj
uložak uklanja mrtve komadiće kože te je
tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna.
Postupite na sljedeći način:
– Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
nastavak Skin Smoothing (5).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač
dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu
kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i
bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih
područja uvijek napnete kožu koju brijete
kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo,
posebno pazite ako je površina kože
nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa
da ta područja ne dotičete podrezivačem
dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone:
Skinite natavak Optishave kako bi ste lako
zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu
koju brijete.
Friziranje bikini zone:
Želite li precizno oblikovati linije i obrise
aktivirajte podrezivač dugih dlačica
postavljajući prekidač s opcijom podrezivanje/brijanje na podrezivanje («
» ) (C1).
65
Page 65
Kako biste podšišali dlačice na jednaku
dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice,
a na glavu brijača (C2) postavite nastavak
za bikini zonu.(6). Za optimalne rezultate
polako pomičite aparat u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože
dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona
za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon
brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih
sredstava, poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i
skinite glavu aparata. Lagano tapkajte
donjim dijelom glave aparata (nikada
mrežicom) po ravnoj površini da
ispadnu zaostale dlačice.
• Četkicom očistite blok noža i unutrašnjost glave aparata.
No, četkicom nikako nemojte čistiti
mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom
vodom (D2)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
glavu aparata.
• Isperite odvojeno glavu aparata i blok
noža tekućom toplom vodom.
Za čišćenje možete koristiti i sapun na
prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva
jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
• Ostavite blok noža i glavu aparata da
se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin
Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin
Smoothing (5) prvo ih izvadite (E), a zatim
temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu.
S vremena na vrijeme možete ga očistiti
i vodom s malo detergenta. Pustite da se
osuši prije ponovne upotrebe.
66
Održavanje vašeg Braun
Silk·épil u vrhunskom stanju
• Dijelove za brijanje treba redovito
podmazivati svaka 3 mjeseca (F).
Čistite li glavu aparata pod tekućom
vodom, podmažite je nakon svakog
čišćenja.
• Mrežicu i metalne dijelove podrezivača
dugih dlačica premažite s malo (kap)
laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada
skinite glavu aparata i na nju stavite
malo vazelina kao što je prikazano na
slici u odlomku (F).
• Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi
koji se s vremenom istroše. Kako biste
zadržali optimalnu učinkovost aparata,
zamijenite mrežicu i blok noža kada
primjetite lošiji, manje učinkovit, rad
aparata.
• Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
oštećena mrežica ili priključni kabel.
• Kako mijenjati dijelove aparata:
Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje
i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje
mrežice pritisnite plavi plastični okvir
(G). Pri postavljanju nove mrežice,
uložite je s unutrašnje strane glave
aparata.
Blok noža: Kako biste izvukli blok noža,
pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1),
pa ga potom izvucite. Novi blok noža
postavite tako da ga naslonite na njegov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete
za 90° (H2).
• Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža,
uložak za glađu kožu) možete dobiti
kod svog prodavača ili servisnih
centara Braun.
Kako biste za‰titili okoli‰, kada
se baterije u potpunosti istro‰e
nemojte ih odlagati zajedno
s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih
moÏete u Braun servisnim
centrima ili mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Page 66
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju
trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke
vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili pošaljite
cijeli uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete
broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,
Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42000, Varaždin, K.Filića 9,
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται
έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Το Silk·épil της Braun,
κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο
ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια
επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και
την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε να
ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας γυναικεία ξυριστική
μηχανή Braun.
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα ειδικό σετ
καλωδίου το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης
για περισσότερη ασφάλεια.
Για τον λόγο αυτό δεν θα
πρέπει να αντικαταστήσετε
ή να τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του, σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, με την προϋπόθεση
ότι επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν
τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν
να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός
και αν είναι ηλικίας 8 ετών
και πάνω και επιτηρούνται.
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
H ξυριστική κεφαλή
είναι κατάλληλη για
πλύσιμο κάτω από τρεχούμενο νερό. Προσοχή:
Βγάλτε τη συσκευή από τη
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής
συμβουλευθείτε το γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού
συμβουλευθείτε το γιατρό σας :
– έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
πρίζα πριν πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή.
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
Για λόγους υγιεινής, μην
μοιράζεστε αυτή την
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
συσκευή με άλλα άτομα.
68
πρέπει
ερεθισμένου δέρματος, όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
κεια.
Page 68
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave
2 Ξυριστική κεφαλή
a Πλέγμα
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip
c Μαξιλαράκι EasyGlide
d Κόφτης μακριών τριχών
e Πλήκτρα Απελευθέρωσης
f Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας «
3 Κοπτικό σύστημα
4 Διακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό
5 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια)
a Αποσπώμενη απαλή ταινία
b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας
6 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι
7 Ειδικό σετ καλωδίου
/ »
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft
αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές
τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip
τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί
άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα,
και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε
να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για
ένα τέλειο αποτέλεσμα.
Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη
αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς
του δέρματος.
Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave
επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο
ξύρισμα των ποδιών.
• Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθε-
ροποίησης λειτουργίας περιποίησης
είναι στη θέση «
• Για καλύτερα αποτελέσματα στο
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα
OptiShave (1) επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ
» .
ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και
τον κόφτη για μακριές τρίχες να
έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη
επαφή με το δέρμα.
• Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα.
Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρμόζεται ανάλογα με το περίγραμμα
του σώματος, ανασηκώνει και κόβει
τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα
ακολουθεί και απομακρύνει τα
υπολείμματα τριχών.
• Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το
εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο
κόψιμο των μακριών τριχών (B).
• Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο
δέρμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως
θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα για λείο δέρμα (5) το οποίο
βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του
δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η
απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα,
αναζωογονώντας κατά συνέπεια το
δέρμα και δίνοντας του λεία όψη.
Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:
– Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα
για λείο δέρμα (5).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες
και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές,
βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε
τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
69
Page 69
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ
προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του
δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει
προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε
με τον κόφτη μακριών τριχών.
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για
απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να τεντώνετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι:
Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και
περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη
μακριών τριχών τοποθετώντας το
πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης στη θέση «
κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο
μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές
τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα
περιποίησης μπικίνι (6) πάνω στην
κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα
αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή
αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος
για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές
που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για
χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
» (C1). Για να
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
• Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
70
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
• Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτικών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
• Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το
εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου
δέρματος (5), πρώτα αφαιρέστε το (E),
μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή
ταινία (5a). Κατά διαστήματα, μπορείτε
επίσης να το καθαρίσετε με το σαπουνάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν
από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή
Silk·épil της Braun σε άριστη
κατάσταση
• Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
• Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλλικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
• To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή-
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωμα προερχόμενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την
κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή με την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun: www.
service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της
Braun.
Mes gaminame produktus, atitinkančius
aukščiausius kokybės, funkcionalumo ir
dizaino standartus. „Braun Silk·épil“ skirtas
patogiai ir kruopščiai šalinti plaukelius
nuo kojų, pažastų ir bikinio srities.
Tikimės, kad Jums patiks naudotis šiuo
nauju Braun skustuvu.
Svarbu
Skustuvas turi specialų saugios labai žemos įtampos
(SELV) laidą. Nekeiskite jo
dalių jokiomis kitomis ir patys
supranta galimus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu. Prietaiso neturėtų
valyti ir naudoti vaikai, jei
jiems nėra 8 metų ir jų neprižiūri suaugęs asmuo.
Jei turite dvejonių dėl šio prietaiso naudojimo, pasitarkite su gydytoju.
Žemiau išvardintais atvejais šiuo prietaisu
galima naudotis tik pasitarus su gydytoju:
– egzema, žaizdos, uždegiminės odos
netaisykite, nes rizikuojate
patirti elektros šoką.
Skutamąją galvutę
galima plauti po
– iškilę apgamai;
– sumažėjęs odos atsparumas, pvz.
– hemofilija ar imunodeficitas.
tekančiu vandeniu.
Įspėjimas: prieš plaudamos
skutamąją galvutę po
tekančiu vandeniu, išjunkite
skustuvą iš elektros tinklo.
Higienos sumetimais nesidalinkite šiuo prietaisu su kitais.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8-erių metų ir asmenys su fizine, jutikline ar protine negalia arba neturintys
pakankamai patirties, jei
Aprašymas
1 „OptiShave“ antgalis
2 Skutamoji galvutė
a Skutamasis tinklelis
b „SoftStrip“ juostelė
c „EasyGlide“ pagalvėlė
d Ilgų plaukelių kirpiklis
e Nuėmimo mygtukai
f Skutimo užraktas «
3 Kerpamasis blokas
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Odą glotninantis antgalis (skirtas tik
a Nuimama glotninanti pagalvėlė
b Mygtukas pagalvėlei nuimti
6 Kerpamasis antgalis bikinio sričiai
7 Specialus maitinimo laidas
tokie asmenys yra prižiūrimi
ar apmokyti, kaip saugiai
naudoti prietaisą, ir
72
reakcijos, tokios kaip folikulitas
(pūliuojantys plauko folikulai) ir
išsiplėtusios venos;
sergant cukriniu diabetu ar Reino liga;
/ »
kojų odai)
Page 72
Skutimasis
Siekiant švytinčios odos, „Silk-épil“
sistema sugriebia net ir prigludusius
plaukelius, įrengta „SofStrip“ juostelė
patempia odą, kad būtų lengviau pasiekiami plaukeliai, o slankus skutamasis
tinklelis ir ilgų plaukelių kirpiklis apgaubia
odą, kad užtikrintų itin kruopštų skutimą.
Kad skutimasis būtų švelnus, „EasyGlide“
pagalvėlė užtikrina glotnesnį skustuvo
slydimą ir sumažina odos sudirgimą.
Papildomas „OptiShave“ antgalis (1)
leidžia itin kruopščiai ir patogiai nuskusti
kojų plaukelius.
• Paspauskite ir paslinkite įjungimo /
išjungimo mygtuką į viršų, kad įjungtu-
mėte skustuvą. Įsitikinkite, kad skutimo
užraktas yra «
• Norėdamos pasiekti geriausių skutimosi
rezultatų, ant skutamosios galvutės (A)
uždėkite „OptiShave“ antgalį. Jis
užtikrina neprilygstamą kruopštumą ir
skustuvo naudojimą optimaliu kampu,
kad tiek skutamasis tinklelis, tiek ilgų
plaukelių kirpiklis liestųsi su oda.
• Lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių
augimo kryptį. Prisitaikydamas prie
kūno linijų, ilgų plaukelių kirpiklis
pirmiausia pakelia ir pakerpa ilgus
plaukelius. Tuomet skutamasis tinklelis
glotniai nuskuta likusius šerelius.
• Jei nešalinote plaukelių ilgą laiką, nuim-
kite „OptiShave“ antgalį, kad greičiau
būtų pakirpti ilgesni plaukeliai (B).
• Visuomet įsitikinkite, kad tiek skutama-
sis tinklelis, tiek ilgų plaukelių kirpiklis
liečiasi su oda.
Kojų plaukelių skutimas naudojant
odą glotninantį antgalį
Vietoje „OptiShave“ antgalio galite
naudoti odą glotninantį antgalį (5), kuris,
glotninančios pagalvėlės pagalba padeda
pagerinti bendrą odos paviršiaus išvaizdą.
Glotninanti pagalvėlė švelniai šveičia odą
pašalindama negyvas ląsteles, taip atgaivindama odą ir suteikdama jai spindesio.
» padėtyje.
Tęskite kaip nurodyta:
– nuimkite „OptiShave“ antgalį (1) ir
uždėkite odą glotninantį antgalį (5);
– lėtai judindamos prietaisą prieš plauke-
lių augimo kryptį, įsitikinkite, kad ilgų
plaukelių kirpiklis, skutamasis tinklelis ir
glotninanti pagalvėlė liečiasi su oda.
Pažastų ir bikinio srities skutimas ir
formavimas
Skusdamos plaukelius šiose jautriose
srityse, visuomet patempkite odą, kad
nesusižeistumėte (B). Būkite itin atidžios,
jei odos paviršius yra nelygus arba
pasitaiko odos ataugėlių. Būkite atsargios,
kad nepaliestumėte jų ilgų plaukelių
kirpikliu.
Pažastų ir bikinio srities skutimas:
Nuimkite „OptiShave“ antgalį, kad būtų
lengviau pasiekti šias sritis. Skusdamos
visuomet patempkite odą.
Bikinio srities formavimas:
Norėdamos suformuoti tikslias linijas ir
kontūrus, užfiksuokite skutimo užraktą
paslinkdamos jį į padėtį «
Norėdamos vienodai pakirpti plaukelius,
užfiksuokite ilgų plaukelių kirpiklį ir
uždėkite vieną iš bikinio srities antgalių (6)
ant skutamosios galvutės (C2).
Norėdamos pasiekti geriausių rezultatų,
lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių
augimo kryptį.
Baigus skusti
Po skutimo galite patepti odą kūno kremu
arba losjonu. Tačiau iškart po skutimo
nenaudokite dirginančių priemonių, tokių
kaip dezodorantas, kurio sudėtyje yra
alkoholio.
» (C1).
Valymas
Skutamosios galvutės valymas
šepetėliu (D1)
• Paspauskite nuėmimo mygtukus ir
nuimkite skutamąją galvutę. Švelniai
pastuksenkite skutamosios galvutės
73
Page 73
dugną ant plokščio paviršiaus (ne ant
tinklelio).
• Kerpamąjį bloką ir skutamosios
galvutės vidų išvalykite šepetėliu,
tačiau nevalykite šepetėliu skutamojo
tinklelio, kad jo nesugadintumėte.
Skutamosios galvutės plovimas po
tekančiu vandeniu (D2)
• Paspauskite nuėmimo mygtukus ir
nuimkite skutamąją galvutę.
• Skutamąją galvutę ir kerpamąjį bloką
atskirai praskalaukite šiltu tekančiu
vandeniu. Galite naudoti natūralaus
muilo, jei jame nėra abrazyvinių
medžiagų. Nuplaukite putas.
• Kerpamąjį bloką ir skutamąjį tinklelį
palikite išdžiūti atskirai.
Odą glotninančio antgalio valymas ir
priežiūra
Norėdamos išvalyti odą glotninantį antgalį
(5), pirmiausia jį nuimkite (E), tuomet
kruopščiai išvalykite glotninančią
pagalvėlę (5a). Kartais galite ją nuplauti
muilinu vandeniu. Prieš vėl naudodamos
antgalį leiskite jam išdžiūti.
• Skutamąsias dalis reikia patepti kas
3 mėnesius (F). Jei skutamąją galvutę
plaunate po tekančiu vandeniu, patepkite ją po kiekvieno valymo.
• Ant skutamojo tinklelio ir kerpamojo
bloko metalinių dalių užlašinkite šiek
tiek lengvos mašinų alyvos arba
užtepkite vazelino. Tuomet nuimkite
skutamąją galvutę ir užtepkite nedidelį
kiekį vazelino, kaip parodyta paveikslėlyje (F).
• Skutamasis tinklelis ir kerpamasis
blokas yra precizinės prietaiso detalės,
kurios, laikui bėgant, nusidėvi.
Norėdamos kuo geriau nuskusti plaukelius, skutamąjį tinklelį ir kerpamąjį bloką
74
keiskite tuomet, kai pastebėsite, kad
prietaisas blogiau skuta.
• Neskuskite plaukelių, jei skutamasis
tinklelis ar laidas pažeisti.
• Skutamųjų dalių keitimas:
• Skutamasis tinklelis: paspauskite
nuėmimo mygtukus, kad nuimtumėte
skutamąją galvutę. Kad nuimtumėte
skutamąjį tinklelį, paspauskite mėlynus
plastikinius rėmelius (G). Norėdamos
įstatyti naują tinklelį, įdėkite jį iš vidinės
skutamosios galvutės pusės.
• Kerpamasis blokas: kad nuimtumėte
kerpamąjį bloką, paspauskite ir
pasukite jį 90° kampu (H1) ir nuimkite.
Norėdamos įdėti naują kerpamąjį bloką,
įstatykite jį į kerpamojo bloko laikiklį ir
pasukite 90° kampu (H2).
• Keičiamąsias dalis (skutamąjį tinklelį,
kerpamąjį bloką, glotninančią
pagalvėlę) galite įsigyti parduotuvėse
arba „Braun“ klientų aptarnavimo
centruose.
Elektros ir elektroninės įrangos
atliekas reikia rinkti atskirai ir
nešalinti su kitomis komunalinėmis
atliekomis. Jas galite priduoti į
«Braun» aptarnavimo centrą arba
specialų surinkimo punktą.
Turinys gali būti keičiamas atskirai
neįspėjus.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų
garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo
datos. Garantiniu laikotarpiu mes
nemokamai pašalinsime bet kokius
prietaiso defektus, atsiradusius dėl
gamybos ir medžiagų broko.
Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti
Page 74
taisomas arba keičiamos jo dalys, ar
visas prietaisas turi būti pakeistas nauju.
Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur
šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo
paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais:
gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso
naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, taip
pat defektai, neturintys įtakos prietaiso
funkcionalumui. Garantija nustoja galioti,
jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti
neįgaliotų asmenų ir jei naudotos
neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį
su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų
aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik
tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta
pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje
ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų
įstatymų nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter
Str. 145, Kronberg, Vokietija.
Atstovas:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija.
info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas:
UAB „Baltic Continent“
P. Lukšio g. 23,
LT-09132 Vilnius
Tel. (8 5) 274 1788
www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
Latviski
Mūsu produkti tiek ražoti atbilstoši visaugstākajiem kvalitātes, funkcionalitātes un
dizaina standartiem. Braun Silk·épil ir
izstrādāts perfektai un ērtai skūšanai,
kļūstot par ideālu izvēli kāju, padušu un
bikini zonas skūšanai. Mēs ceram, ka
Jums patiks jaunais Braun skuveklis
sievietēm.
Svarīgi
Šī ierīce ir aprīkota ar iebūvētu īpaši zema sprieguma
strāvas padevi. Nemainiet un
nepārveidojiet nevienu no
tās daļām. Pretējā gadījumā
pastāv elektrošoka risks.
Skujošo galviņu var
tīrīt zem tekoša krāna
ūdens. Uzmanību! Pirms tīrīšanas ar ūdeni, atvienot
ierīci no elektrības kontakta.
Higiēnisku iemeslu dēļ nedodiet ierīci lietot citām personām.
Šo ierīci drīkst lietot bērni,
kas sasnieguši vismaz 8
gadu vecumu, un personas,
kuru fiziskās, uztveres vai
garīgās spējas ir ierobežotas vai kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja šīs personas uzrauga vai ja tās ir
75
Page 75
apmācītas lietot šo ierīci
droši un izprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni
drīkst tīrīt un kopt ierīci vien
tad, ja ir sasnieguši vismaz
8 gadu vecumu un tiek
uzraudzīti.
Ja rodas šaubas par šīs ierīces lietošanu,
lūdzam konsultēties ar ārstu. Zemāk minētajos gadījumos pirms ierīces lietošanas ir
nepieciešama ārsta konsultācija:
– ekzēma, brūces, iekaisušas ādas
reakcijas, piemēram, folikulīts
(sastrutojuši matu folikuli) un varikozas
vēnas;
– ap dzimumzīmēm;
– samazināta ādas imunitāte, piemēram,
cukura diabēts, Reinauda slimība;
– hemofilija vai imūndeficīts.
Skūšanās
Lai iegūtu mirdzošu ādu, Silk&Soft sistēma
satver pat problemātiskus matiņus, jo
iestrādātā SoftStrip josla nostiepj ādu un
nodrošina gludāku skuvumu, savukārt
kustīgais skujošais sietiņš un kustīgais
trimmeris gariem matiņiem cieši piekļaujas
ādai, sniedzot lielisku, gludu skuvumu.
Saudzīgai skūšanai EasyGlide „spilventiņš”
nodrošina gludāku slīdējumu un samazina
ādas kairinājumu.
Papildu OptiShave uzgalis (1) nodrošina
īpaši gludu skuvumu kājām.
• Lai ieslēgtu skuvekli, nospiediet un
• Lai sasniegtu labākus skūšanās
• Lēnām virziet skuvekli pretēji matiņu
Apraksts
1 OptiShave uzgalis
2 Skuvekļa galviņa
a Skujošais sietiņš
b SoftStrip josliņa
c EasyGlide „spilventiņš”
d Trimmeris garākiem matiņiem
e Atvienošanas pogas
f Slēdzis skūšanai un griešanai
/ »
«
3 Griezējbloks
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5 Pīlinga uzgalis (lietot tikai kājām)
a Noņemams „spilventiņš” ādas
nogludināšanai
b Poga „spilventiņa” noņemšanai
6 Trimmera uzgaļi bikini zonai
7 Strāvas vads
76
• Ja skūšanās nav veikta ilgāku laika
• Vienmēr pārliecinieties, ka gan
Kāju skūšana ar Pīlinga uzgali
OptiShave uzgaļa vietā iespējams lietot
Pīlinga uzgali (5), kas, pateicoties ādu
nogludinošajam „spilventiņam”, palīdz
uzlabot vispārējo ādas virsmas izskatu.
Ādu nogludinošais „spilventiņš” maigi
berzē ādu, lai noņemtu atmirušās ādas
daļiņas, tādējādi atsvaidzinot ādu un
piešķirot tai mirdzumu.
pabīdiet uz augšu ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi. Pārliecinieties, ka
slēdzis skūšanai un griešanai atrodas
pozīcijā «
rezultātus, uzlieciet OptiShave uzgali
uz skujošās galviņas (A). Tas nodrošina
ideālu saskari ar ādu un optimālu leņķi,
lai ar ādu saskartos gan skujošais
sietiņš, gan garo matiņu trimmeris.
augšanas virzienam. Pielāgojoties
ķermeņa kontūrām, garo matiņu
trimmeris sākumā paceļ visus garos
matiņus un tos nogriež. Pēc tam
skujošais sietiņš noskuj apgrieztos
matiņus.
periodu, noņemiet OptiShave uzgali, lai
garākie matiņi ātrāk tiktu apgriezti (B).
skujošais sietiņš, gan garo matiņu
trimmeris ir saskarē ar ādu.
» .
Page 76
Rīkojieties šādi:
– Noņemiet OptiShave uzgali (1) un
uzlieciet Pīlinga uzgali (5).
– Lēni virzot ierīci pretēji matiņu augša-
nas virzienam, pārliecinieties, ka garo
matiņu trimmeris, skujošais sietiņš un
„spilventiņš” saskaras ar ādu.
Padušu un bikini zonas skūšana un
kontūru veidošana
Lai izvairītos no savainojumiem šajās
jutīgajās zonās, jāpārliecinās, ka skujoties
āda vienmēr ir nostiepta (B). Papildu
uzmanība jāpievērš, ja ādas virsma ir
nelīdzena vai uz tās ir dzimumzīmītes.
Pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris
nevienai to tām nepieskaras.
Padušu un bikini zonas skūšana
Lai nodrošinātu ideālu saskari ar ādu,
noņemiet OptiShave uzgali. Skūšanās
laikā vienmēr nostiepiet ādu.
Kontūru veidošana bikini zonā
Veidojot precīzas līnijas un kontūras,
aktivizējiet garo matiņu trimmeri, pabīdot
slēdzi skūšanai un griešanai pozīcijā «
(C1). Lai apgrieztu matiņus vienādā
garumā, aktivizējiet garo matiņu trimmeri
un uzlieciet vienu no trimmera uzgaļiem
bikini zonai (6) uz skujošās galviņas (C2).
Lai sasniegtu labākus rezultātus, lēni
virziet ierīci pretēji matiņu augšanas
virzienam.
Pēc skūšanās
Pēc skūšanās ieteicams nomierināt ādu,
uzklājot nedaudz ķermeņa krēma vai
losjona. Izvairieties no kairinošu vielu,
piemēram, alkoholu saturoša dezodoranta,
lietošanas uzreiz pēc skūšanās.
Tīrīšana
Skujošās galviņas tīrīšana ar birstīti
(D1)
• Lai noņemtu skujošo galviņu,
nospiediet atvienošanas taustiņus.
Viegli uzsitiet ar skujošo galviņu uz
gludas virsmas (nesitiet ar sietiņu).
• Iztīriet griezējbloku un skujošās
galviņas iekšējo daļu. Netīriet ar birstīti
skujošo sietiņu, jo tad to var sabojāt.
Skujošās galviņas tīrīšana zem tekoša
ūdens (D2)
• Nospiediet atvienošanas pogas, lai
noņemtu skujošo galviņu.
• Atsevišķi zem tekoša ūdens noskalojiet
skujošo galviņu un griezējbloku. Var
izmantot arī ziepes, ja tās nesatur
abrazīvu vielu daļiņas. Rūpīgi noskalojiet putas.
• Nolieciet griezējbloku un skujošo
sietiņu atsevišķi, lai tie nožūst.
Kā tīrīt un kopt Pīlinga uzgali
Lai notīrītu Pīlinga uzgali (5), vispirms tas
jānoņem (E), pēc tam rūpīgi ar birstīti
jānotīra (5a). Laiku pa laikam to var tīrīt
arī ar ziepjūdeni. Pirms atkārtotas
lietošanas ļaujiet tam nožūt.
»
Kā uzturēt Braun Silk·épil
skuvekli labā formā
• Skujošās daļas ir jāieeļļo regulāri reizi
trijos mēnešos (F). Ja skujošo galviņu
tīra zem tekoša ūdens, tad tā ir jāieeļļo
pēc katras tīrīšanas. Uzklājiet nedaudz
eļļas, kas paredzēta ierīcēm vai
vazelīnu uz skujošā sietiņa un garo
matiņu trimmera metāla daļām. Tad
noņemiet skujošo galviņu un arī
uzklājiet nelielu vazelīna daudzumu,
kā parādīts attēlu sadaļā (F).
• Skujošais sietiņš un griezējbloks ir
detaļas, kas nodrošina precīzu
skuvumu un ar laiku tās nolietojas.
Lai nodrošinātu labākos skūšanās
rezultātus, nomainiet sietiņu un
griezējbloku, ja ievērojat, ka skuveklis
vairs nedarbojas pietiekami labi.
• Nelietojiet skuvekli ar bojātu sietiņu vai
vadu.
77
Page 77
• Kā nomainīt skujošās daļas.
Skujošais sietiņš: lai noņemtu skuvekļa
galviņu, nospiediet atvienošanas
pogas. Lai noņemtu skujošo sietiņu,
nospiediet zilo plastmasas ietvaru (G).
Lai ieliktu jaunu sietiņu, ievietojiet to
skujošajā galviņā no iekšpuses.
Griezējbloks: lai noņemtu griezējbloku,
uzspiediet uz tā un pagrieziet par 90°
(H1), pēc tam noņemiet. Lai uzliktu
jaunu griezējbloku, uzspiediet uz
griezējbloka turētāja un pagrieziet par
90° (H2).
• Nomaināmās daļas (skujošo sietiņu,
griezējbloku, „spilventiņu”) var
iegādāties Braun servisa centrā.
Lai aizsargātu apkārtējo vidi – ja
ierīce ir nolietojusies un Jūs to
vairs nelietosiet, lūdzu, neizmetiet
to sadzīves atkritumos.
Par iespējām bez maksas nodot lietotās
elektropreces, lūdzu, interesējieties
veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu.
Šeit minētā informācija var tikt mainīta,
iepriekš nebrīdinot.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā,
veicot remontu vai nomainot bojātās
produkta detaļas, mēs bez maksas
novērsīsim visus defektus, kas radušies
ražošanas procesā. Ja produktu nav
iespējams salabot, to var apmainīt pret
jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa
nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī,
kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji.
78
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces
nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski
neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja
remontu ir veikusi persona, kura nav
pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā
nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu
servisa nodrošināšanas laikā, griezieties
Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi
ņemot ierīci un pirkuma čeku.
Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā
ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi
neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās
tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter
Straße 145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn,
Igaunija.
info@abestock.ee
Braun servisa centrus skatieties
www.service.braun.com vai zvaniet pa
tālruni 67425232 vai 26304860. Vairāk
informācijas par Braun produktiem
– www.braun.com
Page 78
Eesti
Meie tooted vastavad kõige kõrgematele
kvaliteedi-, funktsionaalsus- ja disaininõuetele. Brauni Silk•épil on loodud
jalgade, kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna
täiuslikuks ja mugavaks raseerimiseks.
Loodame, et uuest Brauni epilaatorist on
teile palju abi.
Hoiatused
Seadmel on madalpingeadapter. Ärge muutke ise selle
ehitust ega vahetage osi.
See võib põhjustada elektri-
seadmega mängida. Seadet
võivad puhastada ja hooldada ainult üle 8 aastased
järelvalvega lapsed.
Kui teil tekivad mingidki kahtlused seadme
kasutamisel, on soovitatav nõu pidada
arstiga. Enne seadme kasutamist peate
arstiga nõu pidama juhul, kui teil on:
– ekseemid, haavad, nahapõletikud, nt
– sünnimärgid;
– nõrgenenud nahaimmuunsus
löögi.
Lõikepead võib puhas-
tada jooksva kraanivee
all. NB! Enne vee all puhastamist võtke raseerija vooluvõrgust välja.
Hügieenilistel põhjustel ei ole
soovitav seadet jagada teiste
isikutega.
Lapsed alates 8 eluaastast
ning füüsilise, sensoorse või
vaimse puudega või kogemuste ja väljaõppeta isikud
võivad seadet kasutada, kui
on tagatud järelvalve ning
on antud juhised seadme
ohutuks kasutamiseks ja
nad mõistavad kaasnevaid
ohtusid. Lapsed ei tohi
– hemofiilia või immuunpuudulikkus
Seadme osad
1 Lisaosa OptiShave
2 Lõikepea
a Teravõrk
b SoftStrip
c Pehmendi EasyGlide
d Piirel
e Vabastusnupud
f TrimLock «
3 Lõiketerade plokk
4 Toitenupp
5 Nahasilendusosa (ainult jalanaha
a Eemaldatav nahasilenduspadi
b Padjaeemaldusnupp
6 Bikiinipiirkonna piirel
7 Toitejuhe
Raseerimine
Siledama naha saamiseks eemaldab
Silk•épili süsteem ka probleemsed karvad;
SoftStrip tõmbab nahka pingule, et tagada
karvadele parem juurdepääs ning painduv
teravõrk ja piirel oleksid tihedalt vastu
nahka. Kõik selleks, et tagada täiesti nahalähedane raseerimine. Õrna raseerimise
follikuliit (karvanääpsupõletik) või
veenilaiendid;
(suhkurtõbi, rasedus, Raynaud’
haigus);
/ »
silendamiseks)
79
Page 79
tagab pehmendi EasyGlide, mis libiseb
nahal sujuvalt ja vähendab nahaärritust.
Lisaosaga OptiShave (1) saab raseerida
jalgu eriti nahalähedaselt ja mugavalt.
• Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenupule ja lükake seda ülespoole.
Veenduge, et lüliti TrimLock on asendis
„raseerimine” «
• Optimaalse raseerimistulemuse
saavutamiseks paigaldage lõikepeale
(A) lisaosa OptiShave.
See tagab nahalähedase ja mugava
raseerimisasendi, mistõttu nii teravõrk
kui ka piirel on nahaga kokkupuutes.
• Liigutage seadet aeglaselt vastu
karvakasvu suunda. Keha kontuure
järgides tõstab piirel esmalt üles
pikemad karvad ja eemaldab need.
Seejärel eemaldab teravõrk karvatüüka.
• Kui te pole kaua raseerinud, eemaldage
lisaosa OptiShave, et pikki karvu
kiiremini lõigata (B).
• Veenduge alati, et nii teravõrk kui ka
piirel on nahaga kokkupuutes.
Jalakarvade raseerimine
nahasilendusosaga
Lisaosa OptiShave asemel saate
kasutada nahasilendusosa (5), mis tänu
nahasilenduspadjale parandab naha üldist
väljanägemist.
Nahasilendusosa padi hõõrub õrnalt
nahka, eemaldades surnud naharakke ja
andes nahale elujõulise särava jume.
Toimige järgmiselt:
– eemaldage lisaosa OptiShave (1) ja
paigaldage seadmele nahasilendusosa
(5);
– juhtige seadet aeglaselt vastu karva-
kasvu suunda ning veenduge, et nii
piirel, teravõrk kui ka nahasilenduspadi
on nahaga kokkupuutes.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna
raseerimine ja piiramine
Õrnade piirkondade raseerimisel
veenduge, et vigastuste vältimiseks oleks
80
» .
nahk alati pingule tõmmatud (B). Olge eriti
ettevaatlik, kui nahapind on kare või sellel
esineb nahapolüüpe. Jälgige, et te ei
puutuks piirliga nende vastu.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna
raseerimine:
Raskesti ligipääsetavaste kohtade raseerimiseks eemaldage lisaosa OptiShave.
Raseerimise ajal tõmmake nahk pingule.
Bikiinipiirkonna kujundamine:
Täpsete kontuuride (nt bikiinipiiri)
kujundamiseks lukustage piirel, lükates
TrimLock lüliti asendisse «
Bikiinipiirkonna ühtlaseks piiramiseks
lukustage piirel ja paigaldage lõikepeale
(C2) üks kahest bikiinipiirkonna piirlist (6).
Parema tulemuse saamiseks liigutage
seadet aeglaselt vastu karvakasvu
suunda.
Kui olete lõpetanud
Pärast raseerimist niisutage nahka
väikese koguse kreemi või ihupiimaga.
Vahetult pärast raseerimist ärge kasutage
nahka ärritavaid vahendeid, nagu näiteks
alkoholi sisaldavat deodoranti.
» (C1).
Puhastamine
Lõikepea puhastamine harjaga (D1)
• Lõikepea eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppudele. Koputage lõikepea
põhja (mitte teravõrku) ettevaatlikult
vastu tasast pinda.
• Puhastage puhastusharjaga nii
lõiketerade plokki kui ka lõikepea
sisemust. Viga saamise vältimiseks
ärge puhastage teravõrku harjaga.
• Loputage lõikepead ja lõiketerade
plokki eraldi sooja jooksva vee all.
Page 80
Puhastamiseks võite kasutada ka
naturaalset seepi, mis ei sisalda
abrasiivseid osakesi. Loputage
tekkinud vaht ära.
• Laske lõiketerade plokil ja teravõrgul
eraldi kuivada.
Nahasilendusosa puhastamine ja
hooldus
Eemaldage nahasilendusosa (5) seadmelt
(E) ning harjake nahasilenduspadi (5a)
hoolikalt puhtaks. Aeg-ajalt puhastage
nahasilendusosa seebiveega. Enne uuesti
kasutamist laske sellel kuivada.
Kõik kasutuselt kõrvaldatud
elektri- ja elektroonikaseadmed
tuleb koguda lahus ja viia selleks
ettenähtud lähimasse tasuta
vastuvõtu punkti. Kasutuselt
kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmete lahuskogumine ja materjalide
ringlussevõtt aitavad vähendada
keskkonnale ja tervisele kohalduvaid
riske. Lisainformatsiooni kasutuselt
kõrvaldatud seadmete lahuskogumise
kohta saad kohalikust omavalitsusest,
jäätmekäitlusette-võtetelt või seadmeid
müüvatelt kauplustelt.
Seadme korrashoid
• Lõikepea osi tuleb regulaarselt iga
kolme kuu tagant määrida (F). Kui
puhastate lõikepead jooksva vee all,
määrige seda pärast iga puhastamist.
• Määrige pisut kerget masinaõli või
vaseliini teravõrgule ja piirli metallosadele. Seejärel eemaldage lõikepea ja
määrige sellele pisut vaseliini, nagu
näidatud joonisel (F).
• Teravõrk ja lõiketerade plokk on
kuluvad osad. Parima raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb need uute
vastu välja vahetada, kui täheldate
nende kulumist.
• Ärge kasutage seadet, kui teravõrk või
toitejuhe on viga saanud.
• Lõiketerade plokk: lõiketerade ploki
eemaldamiseks vajutage ja keerake
seda 90° (H1) ning eemaldage.
Vajutage uus lõiketerade plokk oma
kohale ja keerake seda 90° (H2).
• Varuosi (teravõrk, lõiketerade plokk,
nahasilenduspadi) saate osta müüjalt
või Brauni volitatud hooldustöökojast.
Toodud andmed võivad muutuda ilma
etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud
Hiinas.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis
hakkab kehtima seadme müügipäevast
(müügitempel talongil). Garantiiaja
jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel
ilmnenud vead, mis on tingitud
ebakvaliteetsest materjalist või
valmistamisest ja koostamisest,
vahetatakse välja vigased detailid või
kogu seade, kui praak on tekkinud tootja
süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke
on põhjustanud seadme vale kasutamine
(juhendi järgimata jätmine), ebaõige
voolupinge või kui seade on purunenud.
Samuti ei kehti garantii seadme normaalse
kulumise ning vigade korral, mis ei
halvenda seadme väärtust ega kasutust.
Garantii ei kehti, kui seadet ei ole
parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja
parandustöökojas ega Brauni
varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme
puhastamine.
81
Page 81
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste
pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta
ning elektriliste hambaharjade
harjapeade kohta.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev
garantii- ja registreerimistalongil on
kinnitatud kaupluse templi ja müüja
allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja
teistele isikutele õigust nõuda väärast
kasutamisest johtuvate materiaalsete ja
isiklike kahjude korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat
seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või
selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole
kehtestatud impordipiiranguid ega muid
seadusi, mis takistavad seadmele
lubatud garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab
olema komplektne. Klient toimetab
seadme parandustöökotta omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb
garantiiparanduses oldud aja võrra.
Seadme üksikute ümbervahetatud osade
või kogu ümbervahetatud seadme
garantii lõpeb kogu seadme garantiiaja
lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ
Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347
Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494
Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чистое и удобное бритье кожи на ногах,
подмышками и в области бикини.
Надеемся, что Вам понравится Ваша
новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплектуется
специальным шнуром с вмонтированным безопасным блоком питания
сверхнизкого напряжения.
Запрещается вносить в него какиелибо изменения во избежание поражения электрическим током.
В целях соблюдения гигиены не
допускайте использования этого
прибора другими людьми.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными
способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
Если у Вас возникают сомнения
относительно применения данного
прибора, пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим врачом. В следующих
случаях прибором следует пользоваться только после консультации врача:
– экземы, раны, воспаление кожи,
например, фолликулит (нагноение
волосяной сумки) и варикозное
расширение вен
Page 82
– вокруг родинок
– снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет,
болезнь Рейно
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Насадка OptiShave
2 Бреющая головка
a Бритвенная сетка
b Смягчающая полоска SoftStrip
c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение
d Триммер для длинных волос
e Кнопки высвобождения бреющей
головки
f Блокиратор триммера «
3 Режущий блок
4 Выключатель
5 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для
использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи
b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи
6 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
7 Специальный шнур
/ »
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой
кожи система Silk&Soft захватывает
даже проблемные волоски, а
смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает
чистое бритье. Плавающая бреющая
сетка и плавающий триммер для
длинных волос позволяют срезать
волоски у самой поверхности кожи и
обеспечивают чистое бритье.
Мягкая защитная подушечка EasyGlide
облегчает скольжение бритвы и пре-
дотвращает возможное раздражение
кожи.
Дополнительная насадка OptiShave
применяется для сверхчистого и
удобного бритья ног.
• Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4).
Убедитесь, что блокиратор триммера находится в положении «
• Для оптимального бритья наденьте
насадку OptiShave (1) на бреющую
головку (A). Она обеспечивает
отличное прилегание и оптимальный
угол, и благодаря этому бритвенная
сетка и триммер длинных волос
контактируют с кожей.
• Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос.
При перемещении по телу триммер
для длинных волос сначала поднимает длинные волоски, а затем
срезает их. После этого бритвенная
сетка удаляет короткие волоски.
• Если Вы длительное время не
производили бритье, снимите
насадку OptiShave для более быстрого срезания длинных волос (B).
• Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для
длинных волос находились в контакте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для
пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете
использовать насадку для пилинга
и разглаживания кожи (5), которая
помогает улучшить внешний вид кожи
благодаря специальной подушечке.
Эта подушечка отшелушивает кожу,
удаляя отмершие частички кожи,
что, в свою очередь, освежает кожу
и делает ее ослепительно гладкой.
Выполните следующие действия:
– Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга
и разглаживания кожи (5).
» .
83
Page 83
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убедитесь, что триммер для длинных
волос, бритвенная сетка и подушечка для пилинга и разглаживания
кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области
бикини, и создание интимных
причесок
При бритье этих чувствительных
участков тела всегда натягивайте
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте
особенно осторожны, если поверхность кожи неровная или на ней есть
родинки. Не прикасайтесь к ним триммером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области
бикини:
Снимите насадку OptiShave для
увеличения охватываемой бритвой
поверхности. Всегда натягивайте кожу
во время бритья.
Создание интимных причесок
в области бикини:
Для создания четких контуров и линий
заблокируйте триммер для длинных
волос, переключив блокиратор триммера в положение «
что бы подравнять волосы до стандартной длины, закрепите триммер для
длинных волос и установите на бреющую головку (С2) бритвенную насадку
с триммером для зоны бикини (6). Для
достижения наилучших результатов
медленно проводите бритвой против
направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести
на тело крем или лосьон. Однако не
применяйте сразу раздражающие
вещества, например, содержащие
спирт дезодоранты.
84
» (C1). Для того,
Чистка
Чистка бреющей головки при
помощи щеточки (D1)
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Слегка постучите нижней частью
бреющей головки по плоской
поверхности (не сеткой).
• Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей
головки. Не чистите бритвенную
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей
воды (D2)
Бреющую головку можно
чистить под струей водопроводной воды.
Внимание: Отсоедините бритву
от розетки перед тем, как
чистить бреющую головку под
водой.
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
• Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей
теплой воды. Можно использовать
натуральное мыло, если оно не
содержит частиц абразивных
веществ. Смойте всю пену.
• Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для
пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для
пилинга и разглаживания кожи (5)
сначала снимите ее (E), а затем тщательно очистите щеточкой подушечку
для пилинга и разглаживания кожи
(5a). Время от времени Вы также
можете промывать насадку в мыльной
воде. Просушите ее перед повторным
использованием.
Page 84
Уход за Вашей бритвой
Braun Silk·épil
• Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F).
Если Вы промываете бритву под
струей воды, смазывайте ее после
каждой промывки. Нанесите несколько капель светлого машинного
масла или вазелина на бритвенную
сетку и металлические части триммера для длинных волос. После
этого снимите бреющую головку
и также нанесите небольшое количество вазелина как показано на
рисунке (F).
• Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями,
которые со временем изнашиваются. Для оптимального качества
бритья меняйте сетку и режущий
блок в случае ухудшения качества
бритья.
• Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
• Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки
высвобождения (2e) для снятия
бреющей головки. Для снятия бритвенной сетки нажмите голубую
пластиковую рамку (G). Для установки новой бритвенной сетки
вставьте ее с внутренней стороны
бреющей головки.
Режущий блок: Для снятия
режущего блока нажмите на него,
поверните на 90° (H1) и снимите.
Для установки нового режущего
блока вставьте его путем нажатия
в держатель блока и поверните на
90° (H2).
• Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для
пилинга и разглаживания кожи)
можно приобрести в сервисных
центрах Braun.
Информация может быть изменена без
предварительного уведомления.
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Электрическая бритва для женщин,
Braun
Silk·épil LS 5360, тип 5329, 7 ватт.
Изготовлено в Китае для Браун ГмбХ,
Германия/Braun GmbH, Frankfurter
Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и
Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к.409.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛
М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡
ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl.
З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚