BRAUN LS 5360 User Manual [nl]

Page 1
Silk•épil
Lady Shaver
®
91516482/VII-17
Type 5329
www.braun.com
Legs & Body
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 6 English 9 Français 15 Español 19 Português 23 Italiano 27 Nederlands 30 Dansk 34 Norsk 37 Svenska 40 Suomi 44 Polski 47 Česk 51 Slovensk 55 Magyar 58 Slovenski 62 Hrvatski 66 Română (RO/MD) 70 Ελληνικά 74 Български 78 Русский 82 Українська 87
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits) BE 0 800 14 592 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 IT 800 440 017 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 PL 801 127 286
801 1 BRAUN CZ 221 804 335 SK 02/5710 1135 HU (06-1) 451-1256 SI 080 2822 HR 091 66 01 777
RO 021.224.30.35 GR 210-9478700 RU 8 800 200 20 20 UA 0 800 505 000 HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/ FI/PL/CZ/SK/HU/SI/HR/TR/RO/GR/ BG/RU/UA
Page 3
a
1
bcd
a
e
5
e
b
2
3
6
4
A
B
7
C1
C2
4
Page 4
1
1
2
3.
D1
D2
F G
2.
1.
H1
5
E
H2
1
1
2
Page 5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktio­nalität und Design zu erfüllen. Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfek­te Wahl für eine gründliche und zugleich schonende Rasur der Beine sowie des Achsel- und Bikinibereichs getroffen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integrier­tem Netzteil für Sicherheits­kleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus­getauscht noch Verände­rungen vorgenommen wer­den, da sonst Stromschlag­gefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezial­kabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reini­gung unter fließendem Was­ser. Achtung: Das Gerät vom Stromkabel trennen, bevor es mit Wasser gerei-
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen zu benut­zen.
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
nigt wird.
6
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
Page 6
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Beschreibung
1 Scherkopf a Scherfolie b SoftStrip c EasyGlide-Fläche d Langhaarschneider e Entriegelungstasten 2 TrimLock-Schalter « 3 Klingenblock 4 Ein-/Ausschalter 5 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein) a Peeling Pad b Entriegelungstaste für das Pad 6 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone 7 Spezialkabel
/ »
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&Soft­System erfasst sogar Problemhärchen; der integrierte SoftStrip strafft die Haut für mehr Gründlichkeit. Die flexible Scher­folie und der bewegliche Langhaarschnei­der passen sich der Hautoberfläche an, damit eine perfekte, gründliche Rasur gewährleistet wird. Für mehr Hautschonung: Die EasyGlide­Fläche erleichtert das Gleiten des Scher­kopfs über die Haut und verringert dadurch Hautreizungen.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und schieben Sie ihn nach oben. Vergewissern Sie sich, dass der TrimLock-Schalter auf « eingestellt ist.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung. Der bewegli­che Langhaarschneider passt sich
» (= Rasur)
der Hautoberfläche an – er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verbliebenen Härchen.
• Stellen Sie immer sicher, dass die Scherfolie und der Langhaarschneider in Kontakt mit der Haut sind.
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Der Peeling Pad entfernt bei der Rasur abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die Hautoberfläche und verleiht ihr ein strahlendes Erscheinungsbild. So gehen Sie vor: – Peeling-Aufsatz (5) aufsetzen. – Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut und achten Sie darauf, dass Langhaar­schneider, Scherfolie und Peeling Pad gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen Körperbereichen muss die Haut immer gestrafft werden (B), um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie insbesondere auf Hautunebenheiten wie z. B. Stielwarzen, die nicht mit dem Langhaarschneider überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikinibereich: Führen Sie den Scherkopf nur über gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone: Zum Trimmen exakter Linien und Kontu­ren, stellen Sie den Langhaarschneider (1d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter (2) auf die Position « Um Haare auf eine einheitliche Länge zu kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone (6) auf den Scherkopf (C2). Für beste Ergebnisse das Gerät
» schieben (C1).
7
Page 7
langsam gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung etwas Creme oder Körperlotion auftragen. Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach der Haarentfernung die Verwendung von Substanzen, die Hautreizungen hervor­rufen können, wie z. B. alkoholhaltige Deodorants.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2) drücken und den Scherkopf abnehmen. Die Unter­seite des Scherkopfs leicht ausklop­fen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Bereich des Rasierkopfs reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfs unter fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat unter warmes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat trocknen lassen.
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den Peeling Pad (5a) gründlich ausbürsten. Sie können ihn auch gelegentlich mit Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor der Wiederverwendung gründlich trock­nen.
So halten Sie Ihren Braun Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn Sie den Scherkopf unter Wasser reini­gen, sollten die Scherteile nach jeder Reinigung geschmiert werden. Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl oder Vaseline auf der Scherfolie (F1) und dem Langhaarschneider (F2). Nehmen Sie dann den Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas Vaseline auf das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzi­sionsteile, die mit der Zeit verschlei­ßen. Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und Klingenblock wechseln, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
• Scherteilewechsel Scherfolie: Entriegelungstasten drücken und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum Lösen der Scherfolie drücken Sie den Kunststoffrahmen nach unten (G). Die neue Scherfolie wird von innen in den Scherkopf eingesetzt. Klingenblock: Um den Klingenblock abzunehmen, drücken und drehen Sie ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des neuen Klingenblocks wieder drücken und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock, Ersatz-Pad) sind beim Händler oder Braun Kundendienst erhältlich.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
8
Page 8
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z. B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service. braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. The Braun Silk·épil has been developed for a perfect and comfortable shave, offering you the perfect choice for legs, underarms and the bikini area. We hope you entirely enjoy your new Braun Lady shaver.
Important
This appliance is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manip­ulate any part of it. Other­wise there is risk of electric shock.
Only use the special cord set provided with the appli­ance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
The shaver head is
suitable for cleaning
under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
9
Page 9
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance should not be made by children older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consulta­tion with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
10
Description
1 Shaver head a Shaver foil b SoftStrip c EasyGlide cushion d Long hair trimmer e Release buttons 2 TrimLock « 3 Cutter block 4 On/off switch 5 Exfoliation attachment (for use on legs
only) a Detachable exfoliation pad b Push button for pad release 6 Bikini zone trim attachment 7 Special cord set
/ »
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system captures even problem hairs, the integrated SoftStrip stretches the skin to ensure a closer reach and the floating shaver foil and the floating longhair trimmer hug the skin, all to ensure a perfectly close shave. For a gentle shave, the EasyGlide cushion ensures smoother gliding and reduces skin irritation.
• Press and slide up the on/off switch to turn the shaver on. Make sure that the TrimLock is in the «
• Move the appliance slowly against the direction of hair growth. Adjusting to the body contours, the long hair trim­mer first raises all long hairs and cuts them off. Then the shaver foil follows to smooth away any stubble.
• Always ensure that both, the shaver foil and the long hair trimmer are in contact with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation attachment
The exfoliation pad gently scrubs the skin to remove dead skin particles, thus revitalizing the skin and giving it a
» position.
Page 10
radiant look.
Proceed as follows: – Attach the exfoliation attachment (5). – When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth, make sure that the long hair trimmer, the shaver foil and exfoliation pad are in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and bikini area
In these sensitive areas, make sure that you always shave on stretched skin in order to avoid injuries (B). Please take special care if the skin surface is uneven or provided with skin tags. Make sure not to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area: Always stretch your skin when shaving.
Bikini area styling: For trimming precise lines and contours, lock the long hair trimmer by sliding the TrimLock to the position « trim hair to a uniform length, lock the long hair trimmer and place one of the bikini zone trim attachment (6) onto the shaver head (C2). For optimum results, move the appliance slowly against the direction of hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth on a little body cream or lotion. However, avoid using irritating substances like deodorants with alcohol right away.
» (C1). To
Cleaning
Cleaning the shaver head with the brush (D1)
• Press the release buttons (1e) to remove the shaver head. Tap the bottom of the shaver head gently on a flat surface (not on the foil).
• Brush out the cutter block and the inside of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under running water (D2)
• Press the release buttons to remove the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter block separately under warm running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver foil to dry separately.
How to clean and maintain the exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (5), first remove it (E), then thoroughly brush out the exfoliation pad (5a). From time to time, you may also clean it with soapy water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil in top shape
• The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months (F). If you clean the shaver head under running water, lubricate it after each cleaning. Apply some light machine oil or vaseline to the shaver foil and the metal parts of the long hair trimmer. Then remove the shaver head and also apply a tiny amount of vaseline as shown in picture section (F).
• The shaver foil and the cutter block are precision parts that wear out with time. To maintain optimum shaving perform­ance, replace your foil and cutter block when you notice a reduced shaving performance.
• Do not shave with a damaged foil or cord.
11
Page 11
• How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons to remove the shaver head. To remove the shaver foil, press the blue plastic frame (G). To mount a new one, insert it from inside the shaver head. Cutter block: To remove the cutter block, press and turn it 90° (H1), then take it off. To put on a new cutter block, press it onto the cutter block holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter block, exfoliation pad) can be obtained from your retailer or Braun Customer Service Centres.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
12
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law. For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited c/o Simpson Grierson 88 Shortland Street, Auckland 1010 New Zealand
Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Page 12
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use
or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass
jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by
unauthorised service personnel or
use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without aff ecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event
13
Page 13
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@statewideservices. com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
14
Page 14
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir Braun Silk·épil, a été conçu pour un rasage impeccable et confortable, offrant le produit parfait pour les jambes, les aisselles et le maillot. Nous espérons que vous serez pleinement satisfaite de votre nouveau rasoir Braun pour femme.
régulier assure une meilleure performance de rasage. Après chaque utilisation, procédez comme ceci :
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas cet appareil.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse ten­sion. Par conséquent, vous ne devez modifier ou mani­puler aucun de ses compo­sants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Utilisez uniquement le cor­don spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la réfé­rence
492, vous pouvez l’utiliser avec n’im­porte quelle alimentation Braun marquée 492- XXXX.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermé­diaire d’une personne res­ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
L’appareil est net-
toyable sous l’eau courante. Attention: Débran­cher l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer sous l’eau. Un nettoyage
tructions préalables concer­nant l’utilisation de l’appa­reil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
15
Page 15
toyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud, – hémophilie ou déficience immunitaire.
Description
1 Tête du rasoir a Grille b Bande SoftStrip c Coussinet protecteur d Tondeuse e Bouton d’éjection 2 Bouton sélecteur « (rasoir-tondeuse) 3 Bloc-couteaux 4 Interrupteur 5 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes) a Plaquette exfoliante détachables b Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes 6 Accessoire Tondeuse Bikini 7 Cordon d’alimentation
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système Silk&Soft capture même les poils rebelles, la bande SoftStrip tend la peau et la grille flottante et le peigne amovible suivent
16
/ »
les courbes du corps, pour assurer un rasage parfaitement précis. Pour un rasage doux, la protection Easy Glide (2c) assure une glisse optimale et réduit les irritations de la peau.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur et faites le glisser pour allumer le rasoir. Vérifiez que le bouton sélecteur est en position «
• Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse du poil. S’ajustant aux courbes du corps, la tondeuse, soulève tous les poils longs et les coupent. Puis, la grille de rasoir intervient pour retirer les poils restants.
• Assurez vous que la grille du rasoir et la tondeuse sont toujours bien en con­tact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire exfoliant
Ces plaquettes exfoliantes retirent toutes les peaux mortes de vos jambes, revitalisent votre peau et vous donnent des jambes éclatantes. Comment procéder : – Fixez l’accessoire exfoliant (5). – Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du rasoir et l’accessoire exfoliant soient en contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles, assurez-vous bien que votre peau soit tendue de façon à éviter des petites blessures (B). Redoublez d’attention lorsque vous avez quelques marques sur la peau et évitez de passer la tondeuses sur ces marques.
Rasage des zones sensibles (les aisselles et le bikini): Pensez toujours à tendre votre peau avant de la raser.
» (rasage).
Page 16
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini, bloquez la tondeuse en faisant glisser le bouton sélecteur sur la position « Pour raccourcir les poils à une longueur uniforme, bloquez la tondeuse à poils longs et placez l’accessoire maillot (6) sur la tête de rasage (C2). Pour des résultats optimums, déplacez l’appareil lentement en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez utiliser une crème ou une lotion pour le corps pour hydrater la peau. Cependant, évitez d’appliquer juste après des sub­stances irritantes telles que les déodo­rants contenant de l’alcool.
» (C1).
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e) latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau et à l’intérieur de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille du rasoir avec la brossette, cela peut l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du rasoir. Tapotez doucement la tête du rasoir contre une surface plane (pas sur la grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloc­couteaux séparément sous l’eau courante tiède. Un savon basique peut être utilisé s’il ne contient pas de particules ou de substances abrasives.
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du rasoir sécher séparemment à l’air libre. De temps en temps, vous pouvez nettoyer le rasoir en utilisant la brosse qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (5), retirez-le (E), et ensuite brossez le complètement (5a). Il est conseillé de nettoyer l’accessoire exfoliant de temps en temps à l’eau courante et de le laisser sécher entièrement avant la prochaine utilisation.
Prolongez la vie de votre rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent être lubrifiés régulièrement tous les 3 mois (F). Si vous lavez la tête de votre rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la après chaque nettoyage. Appliquez une goute d’huile ou de vaseline sur la grille et sur les parties métalliques de la tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et appliquez une légère dose de vaseline comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des pièces fragiles qui s’usent avec le temps. Pour maintenir une perform­ance optimale de rasage, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque vous remarquez une baisse de performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le bloc-couteaux Grille : Appuyez sur les boutons d’éjection latéraux et ôtez la tête du rasoir. Pour enlever la grille, appuyez sur la zone en plastique bleue (G). Pour en placer une neuve, insérez là à l’intérieur de la tête du rasoir.
17
Page 17
Bloc-couteaux : Pour retirer le
bloc-couteaux, appuyez dessus puis faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre un nouveau bloc-couteaux, insérez-le sur la base prévue à cet effet et faites le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloc­couteaux …) sont vendus chez les distributeurs et dans les centres de services consommateurs agréés Braun.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une
18
utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Page 18
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar el más alto estándar de calidad, funcionalidad y diseño. Braun Silk·épil ha sido ideada para conseguir una depilación perfecta y confortable, ofreciendo la solución perfecta para piernas, axilas y la línea del bikini. Confiamos en que su nueva afeitadora femenina Silk·épil sea de su entera satisfacción.
ción: Desconecte el aparato de la corriente antes de lim­piarlo con agua.
Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
Importante
Este aparato incorpora un cable de conexión a red con un transformador de bajo voltaje muy seguro. Para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica, no cam­bie ni manipule ninguno de sus componentes.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se suministra.
Si el aparato incluye la inscripción
492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de
máquina niños a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conoci­mientos, solamente bajo supervisión o si se les ha instruido con respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no deben realizar la limpieza ni el manteni­miento de usuario, a no ser que tengan más de 8 años y estén siendo supervisados.
Braun con código tipo
Pueden hacer uso de la
492-XXXX.
El cabezal de corte
puede limpiarse bajo
el agua del grifo. Precau-
En caso de duda, consulte con el médico sobre el uso de este aparato. En los casos siguientes, este aparato sólo deberá usarse previa consulta con su médico: – Eczemas, heridas, irritación de la piel
como pueda ser foliculitis (inflamación
19
Page 19
del folículo por una infección) y varices
– Alrededor de lunares – Inmunidad reducida de la piel, como
por ejemplo diabetes, la enfermedad de Raynaud
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Descripción
1 Accesorio OptiShave 2 Cabezal de corte a Lámina b Banda ultra suave SoftStrip c Almohadilla EasyGlide d Accesorio de recorte para el pelo
largo e Botones de extracción del cabezal f Botón opcional perfilador/recorte
(« 3 Bloque multi-cuchilla 4 Botón encendido/apagado 5 Accesorio para exfoliación (para usar
a Almohadilla exfoliante separable
b Botón de extracción de la
6 Accesorio de recorte para la línea del
7 Cable de conexión a red
/ »)
solo en las piernas)
separable
almohadilla
bikini
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun Silk&Soft llega incluso al vello más difícil. El sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estira la piel asegurando un alcance más cercano, mientras que el cabezal de corte flotante y el accesorio de recorte para el pelo largo están en contacto con la piel. Todo ello asegura una depilación perfecta. Para una depilación más suave, la almohadilla EasyGlide asegura un suave deslizamiento de la afeitadora reduciendo así la irritación de la piel.
• Presione y empuje hacia arriba el botón de encendido/apagado para
20
encender la depiladora. Asegúrese de que el Botón opcional perfilador/ recorte esté en la posición «
• Mueva el aparato lentamente y sin presionar contra la piel, en sentido contrario al crecimiento del vello. Ajustándose a los contornos del cuerpo, el accesorio de recorte de pelo largo levanta el vello más largo y lo corta. A continuación, la lámina actúa cortando el vello más corto restante para conseguir una piel aún más suave.
• Asegúrese de que tanto la lámina como el accesorio de recorte de pelo largo estén siempre en contacto con la piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio para exfoliación
La almohadilla exfoliante exfolia la piel, eliminando las células muertas de la piel. De esta manera, revitaliza la piel y le da un aspecto radiante. Procede de la siguiente manera: – Acople el accesorio exfoliante (5). – Mientras desliza lentamente el aparato
en sentido contrario al crecimiento del vello, asegúrese de el accesorio de recorte para el pelo largo, la lámina, y la almohadilla exfoliante estén en contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrese de depilarse siempre con la piel estirada, evitando de este modo posibles heridas (B). Tenga especial cuidado si la superficie de la piel no está estirada, o tiene verrugas. Asegúrese de no tocarlas con el accesorio de recorte para el pelo largo Depilando las axilas y la línea del bikini: Quitar el accesorio Optishave para un mayor alcance. Estirar siempre la piel mientras se esté depilando.
».
Page 20
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea del bikini y su contorno, cambiar el apa­rato a la posición de perfilado, deslizando el botón opcional perfilador / recorte
») a la posición (C1).
(« Para recortar vello a la misma longitud, bloquee el perfilador de pelo largo y coloque el perfilador de bikini (6) en el cabezal de corte (C2). Para un resultado óptimo, guie el aparato lentamente en la dirección contraria al crecimiento del vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede aplicarse una crema o loción hidratante para el cuerpo. Sin embargo, evite la aplicación de sustancias irritantes como desodorantes con alcohol justo después de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte. Golpee suavemente en la parte de abajo del cabezal de corte, sobre una superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la cuchilla y por dentro del cabezal de corte. Sin embargo, no pase el cepillo de limpieza por la lámina, ya que podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas por separado con agua templada. También es posible utilizar jabones a base de productos naturales siempre y cuando estos no contengan partículas
o sustancias abrasivas. Elimine los restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchil­las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación (5), en primer lugar, retire el cabezal (E), después cepille minuciosamente la almohadilla exfoliadora (5a). De vez en cuando, límpiela también con agua y jabón. Déjela secar antes de utilizarla de nuevo.
Mantenga su afeitadora femenina Braun Silk·épil en estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de corte de la afeitadora regularmente cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal de corte bajo el agua corriente, lubrifíquelo después de cada limpieza. Aplique unas ligeras gotas de aceite lubricante o vaselina al cabezal de corte y a las partes metálicas del accesorio de recorte de pelo largo. Después retire el cabezal de corte y aplique también una pequeña cantidad de vaselina tal y como se muestra en la imagen (F).
• La lámina y el bloque multi-cuchillas son componentes muy precisos que se desgastan con el tiempo. Para preser­var el rendimiento de su afeitadora, reemplace tanto las láminas como la multi-cuchilla cuando cree que la efica­cia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de corte de la afeitadora: Lámina: Presionar el botón para extraer el cabezal de corte. Para retirar la lámina, presiona el soporte azul de la lámina (G). Para poner una lámina
21
Page 21
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte. Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla, presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala. Para poner una multi-cuchilla nueva, presione el soporte de cuchillas y gire 90º (H2).
• Las piezas de repuesto (lámina, bloque multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora) pueden obtenerse en su tienda habi­tual, o en los Centros de Servicio al Cliente de Braun.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que
22
tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www. service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www. service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
Page 22
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. O aparelho Braun Silk·épil foi desenvolvido para lhe permitir uma depilação por corte perfeita e cómoda. Esperamos que des­frute plenamente do seu novo aparelho Braun Lady Shaver.
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimenta­ção com um transfor­mador de voltagem extra-
-baixa muito seguro. Para evitar risco de choque eléc­trico, não troque ou mani­pule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
Utilize apenas o conjunto especial de cabos disponi­bilizado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado
com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
A cabeça de corte é
adequada para lim­peza com água corrente. Aviso: Desligue o aparelho
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Este aparelho pode ser utili­zado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas ins­truções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permi­tido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervi­sionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o seu médico dermatologista sobre o uso deste aparelho. O aparelho só deverá ser utilizado após consulta com o seu médico dermatologista nos seguintes casos: – eczema, feridas, reacções inflamatórias
da tomada eléctrica antes de a limpar com água.
– ao redor de verrugas
da pele tais como foliculite (inflamação do folículo) e varizes
23
Page 23
– imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, diabetes mellitus, doença de Raynaud
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Cabeça de corte a Lâmina b Banda ultra suave SoftStrip c Almofada EasyGlide d Aparador para pelos compridos e Botão de extracção da cabeça 2 Botão aparar/barbear « 3 Bloco multi-lâminas 4 Botão ligar/desligar 5 Acessório de esfoliação (só para uso
nas pernas) a Almofada suavizante separável b Botão para extracção da almofada 6 Acessório aparador Linha Bikini 7 Cabo de alimentação
/ »
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema Silk&Soft é eficaz inclusive com os pelos mais difíceis. O sistema integrado de bandas ultra suaves SoftStrip estica a pele assegurando um alcance mais próximo, enquanto que a cabeça de corte flutuante e o acessório aparador para pelos compridos se encontram em contacto com a pele, garantindo uma depilação perfeita. Para uma depilação mais suave, as almofadas EasyGlide garantem um deslizamento suave da lâmina, reduzindo a irritação da pele.
• Para acender a depiladora, pressione e empurre em sentido ascendente o botão ligar/desligar. Certifique-se de que o botão aparar/corte (2) se encontra na posição «
• Movimente o aparelho lentamente e sem o pressionar contra a pele, no sentido oposto ao crescimento do
24
».
pelo. Ajustando-se aos contornos do corpo, o aparador para pelos com­pridos levanta primeiro o pelo mais comprido, cortando-o, para que em seguida a lâmina corte o pelo rema­nescente resultando numa pele ainda mais suave.
• Assegure-se sempre que tanto a lâmina como o acessório aparador de pelo comprido se encontram em contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o Acessório de esfoliação
A almofada suavizante esfolia a pele, removendo as partículas mortas e garantindo assim uma pele mais revitalizada e radiante. Proceda da seguinte maneira: – Acoplar o acessório de esfoliação (5). – Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do pelo, assegurese que o acessório aparador para pelos compridos, a lâmina e a almofada suavizante se encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que depila sempre com a pele esticada para evitar possíveis feridas (B). Tenha especial atenção se a superfície da pele não se encontrar esticada ou tiver verrugas. Assegure-se que não as toca com o acessório aparador para pelos com­pridos.
Depilar as axilas e linhas do bikini: Estique sempre a pele enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini: Para aparar de forma precisa a linha e o contorno do seu bikini, prenda o botão aparar/corte (2f) deslizando-o para a posição «
» (C1). Para aparar os pelos
Page 24
com um comprimento uniforme, bloqueie
o aparador de pelos compridos e coloque o acessório para aparar a zona do bikini (6) na cabeça de corte (C2). Para a optimi­zação dos resultados, movimente o aces­sório lentamente e em sentido oposto ao crescimento do pelo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um creme ou uma loção hidratante. Sugerimos que evite usar produtos irritantes logo após a depilação, tais como desodorizantes com álcool.
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e) para remover a cabeça de corte. Bata suavemente a parte posterior da cabeça de corte numa superfície plana (não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar a cabeça de corte. No entanto, não a utilize para a limpeza da lâmina, uma vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas separadamente em água morna. Poderá usar sabão à base de produtos naturais, desde que se certifique que não contém partículas ou substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório de esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (5), remova-o primeiro (E), posteriormente
escove cuidadosamente a almofada suavizante (5a). De vez em quando, poderá igualmente lavá-lo com água e sabão. Deixe secar antes de o voltar a usar.
Mantenha a sua depiladora Braun Silk·épil em óptimo estado
• É necessário lubrificar os acessórios de corte da depiladora regularmente, de 3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora com água, deverá lubrificá-la após cada lavagem. Aplique na lâmina e nas partes metálicas do aparador de pelo comprido algumas gotas de lubrificante para máquinas ou vaselina. Posteriormente, remova a cabeça de corte e aplique uma pequena quanti­dade de vaselina conforme se mostra na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas são componentes muito precisos que se desgastam com o tempo. Para manter resultados perfeitos, substitua a lâmina e o conjunto de lâminas assim que notar uma redução na qualidade da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da depiladora: Lâmina: Carregue no botão para extrair a cabeça de corte. Para retirar a lâmina, pressione o suporte azul da lâmina (G). Para colocar uma lâmina nova, insira-a no interior da cabeça de corte. Bloco multi-lâminas: Para remover o bloco multi-lâminas, pressione, gire-a 90º (H1), e remova-a. Coloque um novo acessório multi-lâminas, pressione o suporte do bloco e gire 90° (H2).
• As peças de substituição (lâmina, bloco multi-lâminas, almofada suavizante) podem ser obtidos na sua loja habitual
25
Page 25
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal (ex: rede e bloco de lâminas), defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por
26
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Page 26
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispettare i più alti standard di qualità funzionalità e design. Il rasoio elettrico Braun Silk·épil è stato sviluppato per garantire una rasatura perfetta e confortevole, e per offrire la scelta migliore per depilare gambe, ascelle e zona bikini. Ci auguriamo che possa essere interamente soddisfatta del nuovo rasoio femminile di Braun.
Per motivi igienici, non con­dividere questo apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità
Attenzione
Questo apparecchio è dotato di un alimentatore a rete con un trasformatore di sicurezza a basso voltaggio. Non modificare o manipo­lare alcun elemento se si vuole evitare il rischio di scossa elettrica.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contras­segnato con
492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine­sperte o non informate, pur­ché abbiano ricevuto super­visione o istruzioni riguardante l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e com­prendano i rischi inerenti. I bambini non devono gio­care con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorve­gliati.
codice 492-XXXX.
La testina rasoio può
essere pulita sotto
l’acqua corrente. Attenzione:
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
staccare il rasoio dalla presa di corrente prima di pulire la testina sotto l’acqua.
– intorno ai nei
della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del pelo) e vene varicose
27
Page 27
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud
– emofilia o sindrome di immunode-
ficienza.
Descrizione
1 Testina rasoio a Lamina b SoftStrip c Cuscinetto EasyGlide d Regolatore di lunghezza e Pulsanti di rilascio 2 Tasto di selezione regolazione/rasatura
/ »)
(« 3 Blocco coltelli 4 Interruttore acc./spegn. 5 Accessorio esfoliante (da utilizzare solo
sulle gambe) a Striscia esfoliante staccabile b Tasto di rilascio della striscia 6 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini 7 Cavo speciale
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il SoftStrip integrato tende la pelle per assicurare la massima aderenza e la testina oscillante con il regolatore di lunghezza si appoggiano sulla pelle per assicurare una rasatura perfettamente a fondo. Per una rasatura delicata, il cuscinetto EasyGlide assicura uno scivolamento morbido che riduce le irritazioni.
• Premere e far scorrere l’interruttore per accendere il rasoio. Assicurarsi che il tasto di selezione sia nella posizione
».
«
• Muovere lentamente l’apparecchio nella direzione opposta a quella dei peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
28
il regolatore di lunghezza solleva i peli più lunghi e li taglia. Successivamente la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Assicurarsi sempre che entrambi la lamina e il regolatore di lunghezza siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con l’accessorio esfoliante
La striscia esfoliante rimuove le cellule morte in superficie, rivitalizzando la pelle e regalandole un aspetto luminoso. Procedere nel modo seguente: – Attacca l‘accessorio esfoliante (5). – Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione opposta a quella dei peli, assicurarsi che il regolatore di lunghezza, la lamina e la striscia esfoliante siano a contatto con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasa­tura, accertatevi di tendere bene la pelle per evitare lesioni (B). Fate attenzione che la superficie della pelle sia liscia e che non sia ricoperta da fibromi penduli e soprattutto a non toccarli con il regola­tore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle: Tendere sempre bene la pelle durante la rasatura.
Regolare l’area bikini: Per linee e contorni precisi della zona bikini, bloccare il regolatore di lunghezza facendo scorrere il tasto selezione sulla posizione « ad una lunghezza uniforme, bloccare il trimmer per i peli lunghi e collocare l’accessorio zona bikini trimmer (6) sulla testina rasoio (C2). Per risultati ottimali, muovere lentamente l’apparecchio nella direzione opposta a quella dei peli.
» (C1). Per regolare i peli
Page 28
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare una crema per il corpo o una lozione per lasciare la pelle liscia. In ogni caso, evitare di utilizzare sostanze irritanti come i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per rimuovere la testina rasoio. Picchiettare delicatamente la testina rasoio su una superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno della testina rasoio. In ogni caso, non pulire la lamina con lo spazzolino per evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separata­mente il blocco coltelli sotto l’acqua corrente calda. E’ possibile inoltre utilizzare un sapone naturale se non contiene sostanze abrasive o particelle. Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (5), innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzo­lare accuratamente la striscia esfoliante (5a). Di tanto in tanto, è possibile anche pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(F). In caso di pulizia sotto l’acqua corrente, lubrificare dopo ogni pulizia. Applicare dell’olio per macchina o vaselina sulla lamina e le parti metal­liche del regolatore di lunghezza. Poi rimuovere la testina rasoio e applicare una piccola quantità di vaselina come indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti di precisione che si logorano con il passare del tempo. Per mantenere al massimo le performance di rasatura, sostituire lamina e blocco coltelli quando si nota una diminuzione nel livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti Lamina: Premere i pulsanti di rilascio per rimuovere la testina rasoio (2). Per rimuovere la lamina, premere la cornice blu di plastica (G). Per inserirne una nuova, inserirla dall’interno della testina rasoio. Blocco coltelli: per rimuovere il blocco coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo, premere sulla base del blocco coltelli e girare a 90° (H2).
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, confe­rire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta dif­ferenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elet­tronici. In alternativa alla gestione autono­ma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire
29
Page 29
al rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equi­valente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di al­meno 400 m gnare gratuitamente, senza obbligo di ac­quisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’ade­guata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti­mento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negati­vi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Salvo cambiamenti senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
30
2
è inoltre possibile conse-
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. De Braun Silk·épil is ontworpen voor een perfect en comfortabel scheerresultaat, en is hierdoor een perfecte keuze voor oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun Ladyshaver.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag voltage aanpassings­systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektri­sche schok te voorkomen.
Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij het appa­raat is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teken 492, kunt u het gebruiken met elke Braun-stroomvoor­ziening met code 492-XXXX.
Het scheerhoofd kan
onder stromend kraan­water worden schoonge­maakt. Let op: trek altijd
Page 30
eerst de stekker uit het stop-
contact voordat u het scheerhoofd met water gaat schoonmaken.
– eczeem, wondjes, ontstoken huid zoals
– rondom moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
– hemofilie of een immuunziekte (Aids).
Om hygiënische redenen kunt u dit apparaat beter niet delen met andere per­sonen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichame­lijke, zintuigelijke of geeste­lijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring mits ze onder supervisie staan en geïnstrueerd worden
Beschrijving
1 Scheerhoofd a Scheerblad b SoftStrip c EasyGlide kussentje d Tondeuse e Ontgrendelingsknoppen 2 TrimLock « 3 Messenblok 4 Aan/uit schakelaar 5 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
a Afneembaar peeling pad b Druk knop om de pad te
6 Bikinilijn tondeuse opzetstukken 7 Speciaal snoer
over het veilig gebruik ervan en de gevaren die kunnen ontstaan begrijpen. Kinde­ren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder supervisie staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken, raadpleeg uw arts. In de volgende geval­len mag dit apparaat uitsluitend worden gebruikt na overleg met een arts:
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het Silk&Soft systeem zelfs de probleem­haartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt de huid strak om zo een groter bereik te krijgen. Het zwevende scheerblad en de zwevende tondeuse volgen de contou­ren van de huid, voor een perfect glad scheerresultaat. Het EasyGlide kussentje zorgt voor een zacht scheergevoel doordat het apparaat makkelijker over de huid glijdt en de kans op huidirritatie afneemt.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar
folliculitis (etterende haarzakjes) en spataderen
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
/ »
gebruik op de benen)
verwijderen
omhoog om het scheerapparaat aan te zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
» stand staat.
de «
31
Page 31
• Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle lange haartjes op en scheert deze af. Daarna volgt het scheerblad om alle stoppeltjes weg te scheren.
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer­blad als de tondeuse in contact zijn met de huid.
Uw benen scheren met het opzetstuk voor peeling
De peeling pad geeft de huid een peeling en verwijdert zo dode huidcellen, waardoor de huid opleeft en er stralend uitziet. Ga als volgt te werk: – Bevestig opzetstuk voor peeling (5). – Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor dat de tondeuse, het scheerblad en de peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u ervoor te zorgen dat u de huid tijdens het scheren altijd strak trekt om zo verwondingen te voorkomen (B). Bij een oneffen huid en rondom wondjes dient u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg ervoor dat u deze niet aanraakt met de tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren: Trek de huid altijd strak tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn: Voor het scheren van lijntjes en contouren, vergrendelt u de tondeuse (2d) door de TrimLock naar stand « ven. Om haren te trimmen tot een gelijke lengte, gebruik het opzetstuk voor langere haren en plaats het bikini opzetstuk (6) op het scheerhoofd (C2). Voor een optimaal resultaat beweegt u het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in.
32
» (C1) te schui-
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje body­creme of lotion aanbrengen. Gebruik echter niet direct na het scheren stoffen die de huid kunnen irriteren zoals deodo­rant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen (2e) om het scheerhoofd te verwijderen. Klop de onderkant van het scheerhoofd zachtjes uit op een vlakke ondergrond (niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnen­kant van het scheerhoofd schoon. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad, dit kan het scheerblad beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messen­blok apart af onder warm stromend water. U kunt ook een natuurlijke zeep gebruiken als deze geen schurende deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (5) schoon te maken, verwijdert u deze (E), en borstelt u de peeling pad (5a) grondig uit. U kunt deze af en toe ook schoonmaken met wat sop. Laat de pad drogen voor u deze weer gebruikt.
Uw Braun Silk·épil in topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere 3 maanden geolied te worden (F).
Page 32
Wanneer u het scheerhoofd schoon-
maakt onder stromend water dient u deze iedere keer na het schoonmaken te smeren. Breng wat naaimachineolie of vaseline aan op het scheerblad en de metalen onderdelen van de tondeuse. Verwijder dan het scheer­hoofd en breng een kleine hoeveelheid vaseline aan zoals aangegeven op afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. Om een maximale scheerprestatie te behouden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen zodra u een verminderde prestatie van het apparaat waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen: Scheerblad: Druk op de ontgrende­lingsknoppen om het scheerhoofd (2) te verwijderen. Om het scheerblad te verwijderen, drukt u op het blauwe plastic frame (G). Om een nieuwe te plaatsen, doet u dit via de binnenkant van het scheerhoofd. Messenblok: Om het messenblok te verwijderen, drukt u erop en draait u het blok 90° (H1). Om een nieuw messenblok te plaatsen, drukt u deze op de messenblok houder en draait u het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok, peeling pad) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoor­deelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afde­lingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbe­wijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
33
Page 33
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Braun Silk·épil er blevet udviklet for at give dig en perfekt og behagelig barbering af ben, underarme og bikiniområdet. Vi håber, at du får stor glæde af din Braun Lady Shaver.
Vigtigt
Dette apparat har en spe­cialledning med integreret lavspændingsstrøm for eks­tra sikkerhed. Ingen af apparatets dele må udskif­tes eller manipuleres, da man kan risikere at få elek­trisk stød.
Kun det medfølgende, sær­lige ledningssæt må bruges med dette apparat.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med med alle Braun strømkabel med koden 492­XXXX.
Het Barberhovedet
kan renses under rin­dende vand. Advarsel: Afbryd strømforbindelsen, før du rengør barberhovedet med vand.
34
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, san­semæssige eller mentale evner eller manglende erfa­ring eller viden kan bruge apparatet, hvis de bliver overvåget og får instruktioner om sikker brug og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedli­geholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 Barberhoved a Skæreblad b SoftStrip
Page 34
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår e Udløserknapper 2 TrimLock « 3 Lamelkniv 4 Tænd/sluk-knap 5 Eksfolieringstilbehør (kun til benene) a Aftagelig udglatningspude b Trykknap til at frigøre puden 6 Trimmertilbehør til bikiniområdet 7 Specialledning
/ »
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i problemhår og giver silkeglat hud. Den indbyggede SoftStrip strækker huden for at sikre, at der gribes fat om hårene længere nede, samtidig med at det svævende skæreblad og den svævende trimmer til langt hår glider tæt ind mod huden. Dette sikrer en perfekt og tæt barbering. EasyGlide-puden giver en nænsom barbering ved at sikre, at bar­bermaskinen glider let. Derved mindskes eventuel hudirritation. OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og skubbes op for at tænde for barber­maskinen. Kontrollér, at TrimLock står i stillingen «
• Det optimale resultat fås ved at placere OptiShave-tilbehøret (1) på barber­hovedet (A). Derved sikres optimal tæthed og en perfekt brugsvinkel, såle­des at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning. Trimmeren til langt hår tilpasser sig kroppens konturer og løfter alle de lange hår, inden de skæres af. Derefter følger skærebladet for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe-
».
høret for at få en hurtigere forbarbering af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolierings­tilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du måske gerne bruge eksfolieringstilbehøret (5), som i kraft af udglatningspuden hjæl­per med at forbedre hudens udseende. Udglatningspuden skraber huden for at fjerne døde hudceller og giver således huden nyt liv og et smukt udseende. Gør som følger: – Sæt eksfolieringstilbehøret (5) på. – Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for, at trimmeren til langt hår, skærebladet og udglatningspuden er i kontakt med huden.
Barbering og styling af underarme og bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge for altid at barbere på udstrakt hud for at undgå skader (B). Vær særlig forsigtig, hvis hudoverfladen er ujævn, eller der forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at røre dette med trimmeren til langt hår.
Barbering af underarme og bikiniområdet: Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at kunne nå. Stræk altid huden ud, når du barberer dig.
Styling af bikiniområdet: For at klippe i præcise linjer og konturer låses trimmeren til langt hår ved at skubbe TrimLock til stillingen « trimme håret til same længde, låser du langhårstrimmeren og sætter bikinitrim­mer-tilbehøret (6) på shaverhovedet (C2). Bevæg apparatet langsomt imod hårets vokseretning for at få det bedste resultat.
» (C1). For at
35
Page 35
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind med lidt creme eller lotion. Men undgå brug af præparater, der irriterer huden, såsom deodoranter med alkohol, umid­delbart efter barberingen.
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Bank bunden af barberhovedet forsigtigt mod en flad overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af barberhovedet med børsten. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da den kan ødelægge bladet.
Rengør barberhovedet under rindende vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven hver for sig under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anven­des, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (5) tages det først af (E), og derefter rystes udglatningspuden (5a). En gang imellem kan du også rengøre den med sæbevand. Lad den tørre, før den bruges igen.
Hold din Braun Silk·épil i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæs­sigt hver tredje måned (F).
36
Hvis barberhovedet rengøres under rindende vand, skal det smøres efter hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller vaseline på skærebladet og metal­delene på trimmeren til langt hår. Fjern derefter barberhovedet og påfør en smule vaseline som vist på illustratio­nen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisions­dele, som bliver slidt med tiden. For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes, når du bemærker, at kvaliteten af barber­ingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skære­blad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele Skæreblad: Tryk på udløserknapperne for at fjerne barberhovedet. Tryk på den blå plastramme (G) for at fjerne skærebladet. Et nyt skæreblad monte­res inde i barberhovedet. Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at trykke den ned og dreje den 90° (H1), hvorefter den kan tages af. En ny lamelkniv monteres ved at trykke den ned over lamelknivholderen og dreje den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad, lamelkniv, udglatningspude) kan købes i detailforretninger eller i Braun Kunde­servicecentre.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Page 36
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service. braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Braun Silk·épil er utviklet for perfekt og behagelig barbering, og er det perfekte valget for bena, armhulene og bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun ladyshaver.
Viktig
Produktet er utstyrt med en spesialledning med en inte­grert lavspennings sikker­hetsstrømkilde. Du skal der­for aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elek­trisk støt.
Bruk kun det spesielle ledningssettet som følger med produktet.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle strøm­ledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende vann. Advarsel: Koble ladys­haveren fra strømforsynin­gen før du rengjør barberho­det i vann.
37
Page 37
Av hygieniske årsaker bør
ikke flere personer bruke samme apparat.
Barn fra og med 8 år og per­soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man­glende erfaring eller kunn­skap, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn og får hjelp av noen som tar ansvar for deres sikkerhet og som er klar over farene ved bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke keholde apparatet
rengjøre eller vedli-
uten tilsyn
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom – blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 Barberhode a Skjæreblad b SoftStrip c EasyGlide beskyttelsesputer
38
d Langhårtrimmer e Utløserknapper 2 TrimLock « 3 Lamellkniv 4 På/av-bryter 5 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
a Avtakbar glattepute b Trykknapp for frigjøring av puten 6 Trimmertilbehør for bikinilinjen 7 Spesialledning
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de vanskeligste hår og gir en glansfull hud. Den integrerte SoftStrip strekker huden, og det flytende skjærebladet og langhår­trimmeren kommer tett inntil huden – alt for å sikre en perfekt, tett barbering. EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom barbering som reduserer eventuell hud­irritasjon.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
• Barber mot hårets vekstretning.
• Sørg alltid for at både skjærebladet og
Å barbere bena med eksfolierings­tilbehøret
Den glattgjørende puten peeler huden slik at døde hudceller fjernes og huden revitaliseres og blir mer glansfull. Følg denne fremgangsmåten: – Sett på eksfolieringstilbehøret (5). – Når du fører ladyshaveren sakte mot
/ »
bena)
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at TrimLock står i posisjonen «
Først tilpasser langhårtrimmeren seg kroppskonturene, retter opp lange hår og kutter dem. Deretter fjerner skjære­bladet resterende stubber og gjør huden myk.
langhårtrimmeren er i kontakt med huden.
hårenes vekstretning, må du sørge for at langhårtrimmeren, skjærebladet og glatteputen er i kontakt med huden.
».
Page 38
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge for at huden strekkes ut før barbering slik at skader unngås (B). Vær spesielt forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller har folder. Barber ikke disse områdene med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen: Strekk alltid ut huden ved barbering.
Styling av bikinilinjen: Lås langhårtrimmeren ved å skyve TrimLock til posisjonen « trimming av presise linjer og konturer. For å trimme håret til samme lengde låser du langhårtrimmeren og plasserer bikini­sonetrimmer-tilbehøret (6) på barberhodet (C2). For et optimalt resultat bør du bar­bere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å smøre deg inn med hudkrem. Du bør imidlertid vente en stund med å påføre/ bruke noe som kan irritere huden, som for eksempel alkoholholdige deodoranter.
» (C1) for
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta av barberhodet. Bank bunnen av barberhodet forsiktig mot et jevnt underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten da dette kan skade bladet.
Rengjøring av barberhodet under rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver for seg under rennende varmt vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder skuremidler. Skyll bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (5), tar du det først av (E) og børster deret­ter glatteputen (5a) grundig. Av og til kan du også rengjøre den med såpevann. La den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje måned (F). Hvis barberhodet vaskes under rennende vann, bør det oljes etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på skjærebladet og på metalldelene på langhårtrimmeren. Ta av barberhodet og påfør litt vaselin som vist i bilde­sekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. For å beholde optimal barberingsytelse bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut når du merker at barberingsytelsen forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene for å ta av barberhodet. For å fjerne skjærebladet, trykk på den blå plast­rammen (G). Sett inn en ny fra innsiden av barberhodet. Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å trykke og vri den 90° (H1). Sett på en ny lamellkniv ved å trykke den inn i lamellknivholderen og vri 90° (H2).
39
Page 39
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
glattepute) kan fås hos forhandler eller hos et Braun servicesenter.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjelden­de fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele pro­duktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www. service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
40
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Braun Silk·épil har utformats för en perfekt och bekväm rakning och är det perfekta valet för ben, armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya Braun Ladyshaver.
Viktigt!
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den eftersom det då finns risk för att du utsätts för elek­triska stötar.
Använd endast sladdupp­sättningen som kommer med apparaten.
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med alla Braun ström kablar märkta med 492-XXXX.
Rakhuvudet går att
rengöra under rin­nande kranvatten. Varning: Koppla loss nätsladden från rakappara-
Page 40
ten innan den rengörs med
vatten.
– runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
– blödarsjuka eller nedsättning av
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sens­orisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap kan använda denna produkt under över­vakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruk-
Beskrivning
1 Rakhuvud a Skärblad b SoftStrip c EasyGlide-kudde d Trimmer för långa hårstrån e Frisläppningsknappar 2 TrimLock « 3 Saxhuvud 4 På/av-knapp 5 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
a Avtagbar utslätningskudde b 6 Bikini Zone Trimmer-tillbehör 7 Specialsladd
tioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte utföra rengöring eller användarunderhåll av pro­dukten om de inte är äldre än 8 år och övervakas av
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även problemhårstrån med strålande resultat. Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker huden för att ge en närmare rakning och det rörliga skärbladet med den rörliga trimmern kommer riktigt nära huden – allt för att ge en perfekt rakning. För en varsammare rakning ger EasyGlide­kudden mjukare glid och den minskar risken för hudirritation.
vuxen.
Om du känner dig osäker på om du kan använda denna produkt ber vi dig konsultera din läkare. Denna produkt bör endast användas efter att ha konsulterat en läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och åderbråck
mellitus, Raynauds sjukdom
immunförsvaret
/ »
användas på benen)
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för att sätta på rakapparaten. Kontrollera att TrimLock är i position «
• För rakapparaten långsamt mot hårstrånas riktning. Trimmern för långa hårstrån anpassar sig till kroppens konturer och reser först alla långa hårstrån innan de klipps av. Skärbladet följer sedan efter och tar hand om eventuellt stubb.
».
41
Page 41
• Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i kontakt med huden.
Raka dina ben med exfolierings­tillbehöret
Utslätningskudden peelar huden och tar bort döda hudrester, vilket ger huden ny vitalitet och lyster. Gör som följande: – Sätt på exfolieringstillbehöret (5). – När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim­mern för långa hårstrån, skärbladet och utslätningskudden är i kontakt med huden.
Raka och trimma armhålor och bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att du alltid rakar med utsträckt hud för att undvika skador (B). Var extra försiktig om ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till att trimmern för långa hårstrån inte vidrör dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje: Håll alltid huden sträckt vid rakning.
Trimning av bikinilinjen: För precisa linjer och konturer, som bikinilinjen, låser du trimmern för långa hårstrån genom att skjuta TrimLock till positionen « håren till samma längd, lås långhårs­trimmern och sätt på bikinitrimmer­tillbehöret (6) på rakhuvudet (C2). För att uppnå bästa resultat förs rakapparaten långsamt mot hårstrånas växtriktning.
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att återfukta huden med lite hudkräm eller lotion. Undvik dock att använda irriterande ämnen, som alkoholbaserade deodoranter, direkt efter rakningen.
42
» (C1). För att trimma
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e) för att ta bort rakhuvudet. Knacka försiktigt rakhuvudets botten mot en plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa­rat med varmt vatten. En naturbaserad tvål som inte innehåller några partiklar eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka separat.
Så rengör och underhåller du exfolieringstillbehöret
För att rengöra exfolieringstillbehöret (5) så ta bort det (E) och borsta av utslätnings kudden (5a) ordentligt. Du kan också tvätta det med tvål och vatten. Låt det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil i topptrim
• Rakapparatens komponenter ska smörjas regelbundet var tredje månad (F). Om du rengör rakhuvudet under rinnande vatten ska det smörjas efter varje rengöring.
• Smörj skärbladet och metalldelarna i trimmern för långa hårstrån med symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är precisionskomponenter som slits med
Page 42
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skär­bladet och saxhuvudet när du märker en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar Skärblad: Tryck på frisläppningsknap­parna för att ta bort rakhuvudet (2). Tryck på den blå plastramen (G) för att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt skärblad genom att föra in det från rakhuvudets insida. Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att trycka fast det på saxhuvu­dets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud, utslätningskudde) kan erhållas från din återförsäljare eller Braun Customer Service Centres.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller
skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www. service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
43
Page 43
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Braun Silk·épil on kehitetty täydelliseen ja miellyttävään ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun lady shaveristäsi.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä hen­kilöt, rinen tai henkinen toiminta­kyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaa­ran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun­virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Ajopään voi puhdistaa
heitä valvotaan ja ohjeiste­taan laitteen turvallisen käy­tön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait­teella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa laitetta ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
– ajaminen luomien ympäriltä – ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
– verenvuototauti tai heikko
juoksevassa vedessä. Varoitus: Irrota laite virtaläh­teestä ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää lai­tetta.
44
Laitteen osat
1 Ajopää a Teräverkko b SoftStrip-liuskat c EasyGlide-pehmuste d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä e Vapautuspainikkeet 2 Trimmauksen lukitus « 3 Leikkuri
joiden fyysinen, senso-
karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat) ja suonikohjut
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
vastustuskyky.
/ »
Page 44
4 Virtakytkin
5 Kuorintaosa (ainoastaan säärille) a Irrotettava tasoitustyyny b Tyynyn vapautuspainike 6 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen 7 Verkkojohto
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäi­levä jousitettu ajopää sekä jousitettu pitkien ihokarvojen viimeistelijä. Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä ylöspäin. Varmista, että trimmauksen lukituspainike on «
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko poistaa sängen.
• Varmista aina, että sekä teräverkko että pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
Tasoitustyyny kuorii ihoa ja poistaa kuolleita ihosoluja, jolloin iho virkistyy ja saa säteilevän ilmeen. Toimi seuraavasti: – Kiinnitä kuoriva lisäosa (5). – Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, että pitkien ihokarvojen viimeistelijä, teräverkko ja tasoitustyyny ovat koske­tuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita, että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
»-asennossa.
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä. Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen: Venytä ihoa ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu: Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä trimmauksen lukituspainike asentoon « ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikini­alueen ajopää (6) epilaattorin päähän (C2). Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
» (C1). Jos haluat trimmata
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita (2e). Kopauta ajopään pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverkkoon).
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautus­painikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen lämpimässä juoksevassa vedessä. Myös luonnonaineista valmistettua
45
Page 45
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (5) irrottamalla se (E) ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny (5a) huolellisesti. Voit myös pestä sen ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat ajopään juoksevassa vedessä, voitele se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen viimeistelijän metalliosiin. Poista sen jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia (F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienome­kaanisia osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen Teräverkko: Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko painamalla sinistä muovikehystä (G). Asenna uusi teräverkko ajopään sisäpuolelta. Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri, tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.
46
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www. service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Page 46
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjo­nalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet Braun Silk·épil została opracowana tak, aby zapewnić dokładne i wygodne golenie. Doskonale nadaje się do golenia nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki dla kobiet marki Braun.
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko jedna osoba.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
Ważne
Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający bez­pieczne, niskie napięcie. Ele­mentów kabla nie wolno wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to poraże­niem prądem elektrycznym.
Używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest ozna­kowane
492
można je używać z kablem
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdol­ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub niepo­siadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzoro­wane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia zwią­zane z użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządze­niem. Czyszczenie i konser­wacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane. oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Głowicę golarki można
czyścić po bieżącą
wodą. Uwaga: Przed oczysz-
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytko-
wania golarki należy konsultować ze
swoim lekarzem. W wymienionych poniżej
przypadkach golarki można używać
wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu
tego z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
czeniem głowicy w wodzie,
skóry takie, jak zapalenie mieszków
47
Page 47
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki – golenie wokół pieprzyków – zmniejszona odporność skóry
w przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda – hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Głowica golarki a Folia goląca b Pasek SoftStrip c Poduszka amortyzująca EasyGlide d Trymer do długich włosów e Przyciski blokady głowicy 2 Przełącznik golenie/tryme « 3 Blok ostrzy 4 Wyłącznik 5 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg) a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca b Przycisk blokady poduszeczki 6 Nasadki do golenia okolic bikini 7 Specjalny kabel sieciowy
/ »
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ goli nawet trudne do usunięcia włosy. Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip napina skórę zapewniając bliski kontakt z ruchomą folią golącą oraz ruchomym trymerem do długich włosów, a tym samym gwarantuje dokładne golenie. Aby golenie było dokładne, w głowicę golarki wbudowano poduszkę amorty­zującą EasyGlide, która pozwala na gładkie przesuwanie golarki oraz zmniej­sza podrażnienia skóry.
• Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń włącznik. Upewnij się, czy przełącznik golenie/trymer jest w pozycji «
(golenie).
48
»
Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów ciała, trymer najpierw unosi wszystkie długie włosy, a potem ścina je. Następnie folia goląca gładko ścina wszystkie krótkie włosy.
Podczas golenia zawsze zwracaj uwagę, aby folia goląca i trymer do długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki wygładzającej
Poduszeczka wygładzająca usuwa martwy naskórek, dzięki czemu ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego wyglądu. Aby użyć tej nasadki:
– Załóż nasadkę wygładzającą (5).Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich włosów, folia goląca i poduszeczka wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc upewnij się, aby zawsze golić napiętą skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B). Szczególną ostrożność należy zachować podczas golenia skóry o nierównej powie­rzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj, aby nie dotykać takich miejsc trymerem do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini: Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini: Aby wymodelować dokładną linię i kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer w pozycji « przyciąć włoski do odpowiedniej długości, dostosuj trymer do największej długości włosów i załóż trymer do bikini (6) na głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlep­sze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
» (przycinanie) (C1). Żeby
Page 48
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać podrażnienia skóry takich, jak dezodo­ranty lub inne kosmetyki zawierające alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy pomocy szczoteczki (D1)
Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj dolną częścią głowicy o płaską powie­rzchnię (nie dotykaj folii).
Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz wnętrze głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod bieżącą wodą (D2)
Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij przyciski blokady.
Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie. Do mycia golarki można użyć natural­nego mydła, o ile nie zawiera ono cząstek lub substancji ścierających. Należy dokładnie spłukać pianę.
Blok ostrzy oraz głowicę należy pozo­stawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (5), najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie starannie oczyścić szczoteczką podusze­czkę wygładzającą (5a). Od czasu do czasu nasadkę można także czyścić w wodzie z mydłem. Przed kolejnym goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
Elementy golące należy smarować regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli golarka jest myta pod bieżącą wodą, należy ją smarować po każdym myciu.
Folię golącą oraz metalowe elementy trymera do długich włosów należy nasmarować małą ilością lekkiego oleju do maszyn do szycia lub wazeliny. Następnie należy zdjąć głowicę golarki i nasmarować niewielką ilością wazeliny miejsce przedstawione na rysunku (F).
Folia goląca oraz blok ostrzy są elementami precyzyjnymi, które z upływem czasu ulegają zużyciu. Aby zapewnić optymalne działanie golarki, folię oraz blok ostrzy należy wymienić, gdy zauważy się pogorszenie skutecz-ności golenia.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Wymiana ostrzy i folii golącej Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć folię golącą, naciśnij niebieską plastiko­wą ramkę (G). Aby zamocować nową folię, włóż ją do wnętrza głowicy golarki. Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy, naciśnij go i obróć o 90° (H1), a nastę­pnie wyjmij go. Aby zamocować nowy blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i obróć o 90° (H2).
Części podlegające wymianie (folia goląca, blok ostrzy, poduszeczka wygładzająca) można zakupić w skle­pie lub punktach serwisowych marki Braun.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
49
Page 49
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na
tabliczce znamionowej specjalnego zestawu sieciowego.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i
50
obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia
sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek: – używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
Page 50
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki
oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Braun Silk·épil je navržen tak, aby zajišťoval perfektní a komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží a linie bikin. Doufáme, že budete se svým novým strojkem Braun Lady Shaver plně spokojeni.
Upozornění
Tento strojek je vybaven speciálním převodníkem na nízké napětí (speciálním síťovým přívodem se síťo­vým adaptérem). Proto nes­míte žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu elekt­rickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít s libovolným napájením Braun kódovaným 492-XXXX.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí vodou. Pozor: Před čištěním holicí hlavy pod tekoucí vodou vždy odpojte strojek od sítě.
51
Page 51
Z hygienických důvodů
nepoužívejte tento strojek společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými
či duševními schopnostmi či nedostat­kem zkušeností nebo zna­lostí mohou přístroj používat, pouze pokud byly řádně poučeny
o jeho bezpečném používání a chápou možná rizika. Přístroj není určen jako hračka pro děti. Čištění a údržbu mohou provádět děti, pouze pokud jsou starší osmi let a jsou pod dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně použití tohoto přístroje, obraťte se prosím na svého lékaře. V následujících přípa­dech se smí tento strojek používat pouze po předchozí konzultaci s lékařem: – ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly – okolí mateřských znamének – snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom – hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Holicí hlava a Holicí planžeta b SoftStrip
52
c Změkčovací podložka EasyGlide d Zastřihovač dlouhých chloupků e Uvolňovací tlačítka 2 Přepínač TrimLock « 3 Břitový blok 4 Spínač zapnutí/vypnutí 5 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy) a Snímatelná peelingová destička b Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky 6 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin 7 Speciální síťový přívod
/ »
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky tomu, že systém Silk&Soft zachytává i problémové chloupky, vestavěný pásek SoftStrip napíná pokožku pro hladké oholení a výkyvná holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků perfektně přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje vynikající hladké oholení. Změkčovací podložka EasyGlide zajišťuje hladké klouzání po pokožce a snižuje její podráž­dění, takže holení je šetrné.
Stiskněte a posuňte nahoru spínač zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli. Ujistěte se, že přepínač TrimLock je v poloze pro holení «
Pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků. Holicí díly se přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač nejprve nadzdvihne všechny delší chloupky a odstřihne je. Potom holicí planžeta dohladka oholí veškeré krátké chloupky.
Vždy dbejte na to, aby oba díly, holicí planžeta i zastřihovač dlouhých chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového nástavce
Tato peelingová destička jemně obrušuje pokožku, a tak odstraňuje odumřelé buňky
» .
Page 52
na jejím povrchu, čímž se pokožka
revitalizuje a získává zářivý vzhled. Postupujte následovně:
– Připojte peelingový nástavec (5).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že zastřihovač dlouhých chloupků, holicí planžeta a peelingová destička jsou v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte na to, abyste při holení pokožku napnuli, předejdete tak případným poraněním (B). Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastři­hovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin: Při holení vždy držte pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin: Pro zastřižení přesných linií a kontur zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků posunutím přepínače TrimLock do polohy
» (C1). Pro zastřižení chloupků na
«
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač dlouhých chloupků a nástavec pro zastřihování v oblasti bikin (6) umístěte na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli optimálních výsledků, pohybujte strojkem pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu tělového mléka nebo krému. Nicméně vyvarujte se bezprostředního používání dráždivých substancí, jako např. deodo­rantů obsahujících alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu. Jemně vyklepejte spodek
holicí hlavy o plochou podložku (ne o planžetu).
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu.
Opláchněte odděleně holicí hlavu a břitový blok pod teplou tekoucí vodou. Můžete také použít přírodní mýdlo, pokud neobsahuje žádné částice nebo abrazivní látky. Opláchněte všechnu pěnu.
Nechejte břitový blok a holicí hlavu vyschnout, každý zvlášť.
Jak čistit a udržovat peelingový nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (5), nejprve jej sejměte (E), pak důkladně kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku (5a). Čas od času ji můžete také umýt mýdlem a vodou. Před opětovným použi­tím ji nechejte vyschnout.
Udržení strojku Braun Silk·épil ve špičkové formě
Holicí díly je třeba každé 3 měsíce promazat (F). Pokud čistíte holicí strojek pod tekoucí vodou, promažte je po každém čištění. Naneste malé množství oleje na šicí stroje nebo vaseliny na holicí planžetu a na kovové části zastřihovače dlouhých chloupků. Pak sejměte holicí hlavu a také na ni aplikujte nepatrné množství vaseliny, jak je znázorněno na obrázku (F).
Holicí planžeta a břitový blok jsou přesné součástky, které po čase podléhají opotřebení. Abyste udrželi optimální holicí výkon, vyměňte plan-
53
Page 53
žetu a břitový blok, jakmile zazname-
náte snížení výkonu při holení.
Neholte se, je-li poškozena planžeta nebo síťový přívod.
Jak vyměnit holicí díly Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte modrý umělohmotný rámeček (G). Novou planžetu vložte z vnitřní strany holicí hlavy. Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1), pak jej vytáhněte. Nový břitový blok namáčkněte na držák břitového bloku a otočte jím o 90° (H2).
Náhradní díly (holicí planžetu, břitový blok, peelingovou destičku) jsou k sehnání u maloobchodního prodejce nebo v servisních střediscích Braun.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW. Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Zmûny jsou vyhrazeny.
platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je
54
Page 54
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Braun Silk·épil je navrhnutý tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie bikín. Dúfame, že budete so svojim novým strojčekom Braun Lady Shaver vysoko spokojní.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený špeciálnym sieťovým adap­térom na nízke napätie (špe­ciálna sieťová šnúra so sie­ťovým adaptérom). Preto nesmiete žiadnu časť sieťo­vej šnúry meniť, ani ju rozo­berať. Inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálnu súpravu káblov dodávanú so zariadením.
V prípade, že spotrebič je označený 492, môžete ho použiť s ľubovoľným napájaním Braun kódovaným 492-XXXX.
Túto holiacu hlavu je možno čistiť pod tečú-
Z hygienických dôvodov nepoužívajte tento strojček spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu použí­vať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic­kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľa­dom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a ak poro­zumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte deťom, aby sa s týmto zariadením hrali. Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie sú pod dohľadom nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte sa prosím na svojho lekára. V nasledujúcich prípadoch sa smie tento strojček používať iba po predchádzajúcej konzultácii s lekárom: – ekzém, poranenie, zápalové reakcie
cou vodou. Pozor: Pred čis­tením holiacej hlavy pod tečúcou vodou vždy odpojte strojček od siete.
– okolie materských znamienok – znížená imunita pokožky, napr.
– hemofília nebo znížená imunita.
pokožky, ako je folikulitida (zápal vlasového miešku), kŕčové žily
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
55
Page 55
Popis
1 Holiaca hlava a Holiaca planžeta b SoftStrip c Zmäkčovacia podložka EasyGlide d Zastrihávač dlhých chĺpkov e Uvoľňovacie tlačidlá 2 TrimLock « 3 Britový blok 4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie 5 Peelingový nástavec (používajte len na
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
6 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
7 Špeciálna sieťová šnúra
/ »
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje vďaka tomu, že systém Silk&Soft zachytáva aj problémové chĺpky, zabudovaný pásik SoftStrip napína pokožku pre hladké oholenie a výkyvná holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke. To všetko zaisťuje vynikajúce hladké oholenie. Zmäkčovacia podložka EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po pokožke a znižuje jej podráždenie, takže holenie je šetrné.
Stlačte a posuňte nahor prepínač zapnutia/vypnutia, aby ste strojček zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock je v polohe pre holenie «
Pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a odstrihne ich. Potom holiaca planžeta dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
Vždy dbajte na to, aby obidva diely, holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
56
» .
Holenie nôh s použitím peelingového nástavca
Táto peelingová doštička jemne obrusuje pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje a získava žiarivý vzhľad. Postupujte následovne:
– Pripojte peelingový nástavec (5).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite, že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca planžeta a peelingová doštička sú v kontakte s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to, aby ste pri holení pokožku napli, predídete tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť buďte prosím opatrní, ak je povrch poko­žky nerovný, na koži sú výrastky apod. Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín: Pri holení vždy držte pokožku napnutú.
Úprava oblasti bikín: Pre zastrihnutie presných línií a kontúr zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov posunutím prepínača TrimLock do polohy (C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie chĺpkov v oblasti bikín (6) umiestnite na holiacu hlavu. (C2). Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov, pohybujte strojčekom pomaly proti smeru rastu chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé množstvo telového mlieka alebo krému. Vyvarujte sa však bezprostrednému používaniu dráždivých substancií, ako napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Page 56
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok holiacej hlavy o plochú podložku (nie o planžetu).
Kefkou vyčistite britový blok a vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu planžetu však kefkou nečistite, planžeta by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou vodou (D2)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu.
Opláchnite oddelene holiacu hlavu a britový blok pod teplou tečúcou vodou. Môžete tiež použiť prírodné mydlo, pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo abrazívne látky. Opláchnite všetku penu.
Nechajte britový blok a holiacu hlavu vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (5), najprv ho snímte (E), potom dôkladne kefkou vyčistite peelingovú doštičku (5a). Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom a vodou. Pred opätovným použitím ju nechajte vyschnúť.
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je to znázornené na obr. (F).
Holiaca planžeta a britový blok sú presné súčiastky, ktoré po čase podliehajú opotrebovaniu. Aby ste udržali optimálny holiaci výkon, vymeňte planžetu a britový blok, akonáhle zaznamenáte zníženie výkonu pri holení.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Ako vymeniť holiace diely Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby ste mohli odobrať holiacu planžetu, stlačte modrý umelohmotný rámček (G). Novú planžetu vložte do vnútra holiacej hlavy. Britový blok: Ak chcete odobrať britový blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1), následne ho vytiahnite. Nový britový blok nasuňte na držiak britového bloku a otočte ho o 90° (H2).
Náhradné diely (holiacu planžetu, britový blok, peelingovú doštičku) si môžete zakúpiť u maloobchodného predajca alebo v servisných strediskách Braun.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Udržanie strojčeka Braun Silk·épil v špičkovej forme
Holiace diely je potrebné každé 3 mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci strojček pod tečúcou vodou, premažte ho po každom čistení. Naneste malé množstvo oleja pre šijacie stroje alebo špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu a na kovové časti zastrihávača dlhých chĺpkov. Následne odoberte holiacu hlavu a taktiež na ňu naneste malé
57
Page 57
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére terveztük. A Braun Silk·épil-ot a tökéletes és kényelmes borotváláshoz fejlesztettük ki, nagyszerű választást kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz és a bikini vonalhoz. Reméljük, örömét leli új Braun Lady borotvájában.
Zmeny sú vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
58
Fontos
A készüléket egy különleges integrált biztonságos extra alacsony feszültségű veze­tékkel láttuk el. Kérjük seme­lyik részét se cserélje le vagy szerelje át. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
Kizárólag a készülékhez mellékelt különleges kábele­ket használja.
Ha a készüléken található jelzés
492, akkor tudja használni, minden 492-XXXX kódolású Braun tápegységgel.
A borotva fej tisztítható
folyóvízben. Figyel­meztetés: Húzza ki a borot­vát az elektromos aljzatból, mielőtt folyóvízben elmosná azt.
Page 58
Higiéniai okokból ne hasz-
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
nálja másokkal együtt ugyanazt a készüléket.
A 8 évesnél idősebb gyer­mekek, illetve a csökkent fizikai, érzékelő vagy mentá­lis képességekkel vagy tapasztalat vagy tudás hiá­nyával rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett akkor használhatják ezt a készüléket, illetve, ha tájé­koztatták őket a biztonságos használatról, és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisz­títását és karbantartását nem végezhetik 8 év alatti és felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék használatával kapcsolatban, akkor kérjük, konzultáljon az orvosával. A következő esetekben a készüléket csak azután használja, ha előzetesen már konzultált orvosával: – ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor – szemölcs körül – csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
Leírás
1 Borotva fej a Borotva szita b SoftStrip c EasyGlide párna d Hosszúszőr-vágó e Kiengedő kapcsoló 2 TrimLock (trimmel/borotvál) « 3 Vágó blokk 4 Be/ki kapcsoló 5 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
a Levehető simító párna b Nyomógomb, a párna
6 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő 7 Speciális vezeték
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer még a problémás szálakat is befogja; az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így még szorosabb hozzáférést biztosít a borotvának; továbbá a lebegő borotva szita és a lebegő hosszúszőr-vágó hozzásimul a bőrhöz – így mindezek hozzájárulnak a tökéletesen sima borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás érdekében az EasyGlide párna segíti a borotvafej akadálymentes siklását a bőrfelületen, ezzel is csökkentve a bőrirritáció lehetőségét.
Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/
Lassan, a szőr növekedésével
esetén.
/ »
(csak lábon használható)
kiengedéséhez
kikapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához. Győződjön meg arról, hogy a TrimLock a « (borotválkozás) helyzetben van.
ellentétes irányba mozgassa a készüléket. A test vonalát követve a hosszúszőr-vágó először felállítja, majd levágja a hosszú szálakat. Ezután
»
59
Page 59
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
Mindig győződjön meg róla, hogy mind a borotva szita, mind a hosszúszőr­vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing feltéttel
A simító párna lehámlassza az elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt, és ragyogó külsőt biztosít. Kövesse az alábbiakat:
– Helyezze fel a Skin Smoothing
bőrsimító feltétet (5).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja, győződjön meg róla, hogy a hosszú­szőr-vágó, a borotva szita és a simító párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az érzékeny területeken mindig kifeszíti a bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B). Kérjük különösen figyelmesen szőrtele­nítsen ezen a területen, ha a bőrfelület nem egyenletes. Győződjön meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e ezekkel a részekkel. A hónalj és a bikini vonal borotválása: A tökéletes hozzáféréshez vegye le az OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása: A tökéletes vonalak és kontúrok eléré­séhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a TrimLock (C1) helyzetbe való csúszta­tásával « hosszúságúra történő nyírásához először rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal trimmelő tartozékot! (6). Az optimális eredményhez mozgassa lassan a készü­léket a szőr növekedésével ellentétes irányba.
60
» . A szőrszálak egyenletes
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy kevés testápolót. Az esetleges irritáció elkerülése érdekében kerülje az irritáló, ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.: alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet. Kocogtassa óvatosan a borotva alját egy lapos felülethez (de ne a szitát).
Seperje ki a kést és a borotva belsejét. A borotva szitát azonban ne a kefével tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet.
Öblítse át a borotva fejet és a kést külön folyóvíz alatt. Használhat természetes alapanyagú szappant, mely nem tartalmaz szemcsés és dörzsölő részeket. Öblítse le az összes habot.
Hagyja, hogy külön megszáradjon a kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin Smoothing feltétet (5), először vegye azt le (E), majd alaposan kefélje át a simító párnát (5a). Időről időre szappanos vízzel mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra használná azt.
Page 60
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk·épil készülékét
A borotva részeket 3 havonta rendsze­resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz alatt tisztítja a borotvát, minden egyes alkalom után olajozza be.
Cseppentsen egy kevés könnyű gépolajat vagy vazelint a borotva szitára és a hosszúszőr-vágó fém részeire. Majd vegye le a borotva fejet, és újból adagoljon egy kevés vazelint az ábra szerint (F).
A borotva szita és a kés precíziós alkatrészek, amelyek idővel elhasználódnak. Az optimális borotva teljesítmény fenntartása érdekében cserélje le a szitát és a kést, mikor azt veszi észre, hogy csökkent a borotválkozási teljesítmény.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
Hogyan cseréljen borotva alkatrészt Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő kapcsolót, hogy levehesse a borotva fejet (2). A borotva szita levételéhez nyomja meg a kék műanyag keretet (G). Egy új feltételéhez a borotva fej belseje felől helyezze azt fel. Kés: A kés eltávolításához nyomja meg és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez, nyomja be az új kést tartóba és forgassa le 90°-al (H2).
Cserealkatrészek (borotva szita, kés, simító párna) beszerezhetők a viszonteladóktól vagy a Braun szakszervizeknél.
szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa
61
Page 61
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Braunov brivnik Silk·épil je bil razvit za popolno in udobno britje in predstavlja idealen pripomoček za britje nog, podpazduh in bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi Braunov ženski brivnik z veseljem uporabljali.
vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja.
Iz higienskih razlogov ni pri­poročljivo, da brivnik uporab­lja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizko­napetostnim napajanjem. Njegovih delov ne smete zamenjati ali jih kakorkoli spremeniti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizič­nimi, senzoričnimi ali mental­nimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe aparata in razumejo povezane nevar­nosti. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenja in
Uporabljajte samo posebni komplet kablov, ki je priložen napravi.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate s katerim koli Braun napajalnikom kodira­nim z 492-XXXX.
Glavo brivnika lahko čistite pod tekočo
vzdrževanja ne smejo izva­jati otroci, razen če so sta­rejši od 8 let in so pod nad­zorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih primerih se pred uporabo brivnika obvezno posvetujte z zdravnikom: – če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
– britje okoli kožnih znamenj; – zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite pod
62
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje foliklov), ali krčne žile;
sladkorne bolezni, Raynaudove bolezni;
Page 62
Opis
1 Glava brivnika a Mrežica brivnika b Trak SoftStrip c Blazinica EasyGlide d Prirezovalnik daljših dlak e Tipki za sprostitev 2 Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje
/ »
3 Blok rezil 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Nastavek za piling (samo za uporabo
na nogah) a Snemljiv vložek za piling b Tipka za sprostitev vložka za
glajenje 6 Nastavka za bikini predel 7 Posebna priključna vrvica
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problema­tične dlačice, integrirani trak SoftStrip napne kožo, da zagotovi temeljitejše britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv prirezovalnik daljših dlak pa objameta kožo, da zagotovita popolnoma gladko britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj zagotavlja gladko drsenje brivnika in zmanjša razdraženost kože.
Brivnik vključite tako, da pritisnete na stikalo za vklop/izklop in ga potisnete navzgor. Preverite, ali je stikalo TrimLock v položaju «
Brivnik počasi pomikaje v nasprotni smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših dlak, ki se prilagodi linijam telesa, najprej privzdigne vse daljše dlake in jih prireže. Nato mrežica brivnika odstrani ostre kratke dlačice.
Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica brivnika in prirezovalnik daljših dlak – ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za piling
Blazinica za glajenje s kože odstrani
» = (britje).
odmrle delce in jo tako poživi ter ji podari sijoč videz. Ravnajte po naslednjem postopku:
– Priložen nastavek za piling (5).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica brivnika in blazinica za glajenje ves čas v stiku s kožo.
Britje in oblikovanje dlačic pod pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite, da bo koža med britjem vedno napeta, da preprečite morebitne poškodbe (B). Če je površina kože neenakomerna oziroma so na njej izrastki, morate biti pri britju še posebej previdni. Pazite, da se izrastkov ne boste dotaknili s prirezovalnikom daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela: Med britjem vedno napnite kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela: Za oblikovanje natančnih linij in robov blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako da stikalo TrimLock potisnete v položaj
» (C1). Za prirezovanje dlačic na
«
enakomerno dolžino, zaklenite prirezo­valnik daljših dlačic in na brivno glavo (C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini predela (6). Optimalne rezultate boste dosegli, če boste brivnik počasi premikali v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali losjon za telo. Vendar se neposredno po britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da
63
Page 63
odstranite glavo brivnika. Dno glave brivnika previdno iztrkajte na ravni površini (ne ob mrežico).
Blok rezil in notranjost glave brivnika očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo vodo (D2)
Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra­nite glavo brivnika.
Glavo brivnika in blok rezil ločeno sperite pod toplo tekočo vodo. Uporabite lahko tudi naravno milo, ki ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih snovi. Milnico temeljito izperite.
Blok rezil in mrežico brivnika pustite, da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za piling
Če želite očistiti nastavek za piling (5), ga najprej odstranite (E), nato blazinico za piling (5a) temeljito očistite s ščetko. Občasno jo lahko očistite tudi z milnico. Pred ponovno uporabo počakajte, da se posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun Silk·épil
Brivske dele brivnika je potrebno namazati vsake tri mesece (F). Če glavo brivnika čistite pod tekočo vodo, jo namažite po vsakem čiščenju.
Na mrežico brivnika in kovinske dele prirezovalnika daljših dlak nanesite majhno količino lahkega olja ali vaze­lina. Nato odstranite glavo brivnika in nanesite zelo majhno količino vazelina, kot je prikazano na sliki (F).
Mrežica brivnika in blok rezil sta precizna sestavna dela, ki se sčasoma obrabita. Za ohranjanje optimalne učinkovitost britja morate mrežico in blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
64
britje postalo manj učinkovito.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali priključna vrvica poško­dovani.
Zamenjava delov brivnika Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za sprostitev, da odstranite glavo brivnika. Za odstranitev mrežice brivnika pritisnite moder plastični okvir (G). Novo mrežico namestite tako, da jo vstavite z notranje strani glave brivnika. Blok rezil: Blok rezil odstranite tako, da pritisnete nanj in ga obrnete za 90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil namestite tako, da ga potisnete na držalo za blok rezil in ga obrnete za 90° (H2).
Nadomestne dele (mrežica brivnika, blok rezil, blazinica za glajenje) lahko kupite pri svojem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih za stranke.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
Page 64
popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080
2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
65
Page 65
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk·épil oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje te vam nudi savršeni izbor za noge, područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi novog Braun Lady aparata za brijanje.
trične mreže prije čišćenja pod tekućom vodom.
Iz higijenskh razloga ne dije­lite ovaj aparat s drugima.
Ovaj uređaj mogu koristiti
Važno
Ovaj aparat opremljen je specijalnim priključnim kabe­lom s ugrađenim sigur­nosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizič­kim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nad­zorom osobe zadužene za njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se
uređaj koristi na siguran Koristite isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
način tako da oni u pot-
punosti razumiju moguće
rizike prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo kojim Brauno­vim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX.
Glava aparata može se
prati pod tekućom vodom iz slavine. Upozore­nje: isključite aparat iz elek-
66
uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja ovog aparata, molimo potražite savjet svog liječnika. U slijedećim slučajevima ovaj aparat trebao bi se koristiti samo nakon prethodnog savjetovanja s liječnikom:
igrati s
Page 66
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene – oko madeža – oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
bolest, Raynaudova bolest – hemofilija ili imuno-deficijencija
Opis
1 Glava aparata a Mrežica b SoftStrip c Jastučić EasyGlide d Podrezivač dugih dlačica e Dugmad za otpuštanje 2 Prekidač (podrezivanje/brijanje TrimLock « 3 blok noža 4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata 5 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama) a Odvojivi uložak za glađu kožu b Dugme za opuštanje uložaka 6 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone 7 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća čak i problematične dlačice: integrirana SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini je napetom, pa fleksibilna mrežica i podre­zivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju dlačice, pružajući tako savršeno precizno brijanje. Dodatni OptiShave nastavak omogućuje iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
Za uključivanje pritisnite glavni prekidač i gurnite ga prema gore. Pripazite da prekidač s opcijom podrezivanje/ brijanje bude postavljen na brijanje («
/ »
» ).
Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica. Prilagođavajući se obliku tijela, podre­zivač dugih dlačica prvo podiže i reže sve duže dlačice. Potom mrežica prelazi preko istog područja i uklanja­jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto glatkom.
Vodite računa o tome da oboje, i mrežica i podrezivač dugih dlačica, budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom Skin Smoothing
Taj uložak uklanja mrtve komadiće kože te je tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna. Postupite na sljedeći način:
– Postavite nastavak za eksfolijaciju (5).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih područja uvijek napnete kožu koju brijete kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo, posebno pazite ako je površina kože nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa da ta područja ne dotičete podrezivačem dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone: Uvijek napnite kožu koju brijete.
Friziranje bikini zone: Želite li precizno oblikovati linije i obrise aktivirajte podrezivač dugih dlačica postavljajući prekidač s opcijom podrezi­vanje/brijanje na podrezivanje (« Kako biste podšišali dlačice na jednaku dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice, a na glavu brijača (C2) postavite nastavak za bikini zonu.(6). Za optimalne rezultate polako pomičite aparat u smjeru suprot­nom od rasta dlačica.
» ) (C1).
67
Page 67
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih sredstava, poput dezodoransa koji sadrže alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i skinite glavu aparata. Lagano tapkajte donjim dijelom glave aparata (nikada mrežicom) po ravnoj površini da ispadnu zaostale dlačice.
Četkicom očistite blok noža i unutra­šnjost glave aparata. No, četkicom nikako nemojte čistiti mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom vodom (D2)
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite glavu aparata.
Isperite odvojeno glavu aparata i blok noža tekućom toplom vodom. Za čišćenje možete koristiti i sapun na prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
Ostavite blok noža i glavu aparata da se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin Smoothing (5) prvo ih izvadite (E), a zatim temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu. S vremena na vrijeme možete ga očistiti i vodom s malo detergenta. Pustite da se osuši prije ponovne upotrebe.
Održavanje vašeg Braun Silk·épil u vrhunskom stanju
Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca (F).
68
Čistite li glavu aparata pod tekućom vodom, podmažite je nakon svakog čišćenja.
Mrežicu i metalne dijelove podrezivača dugih dlačica premažite s malo (kap) laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada skinite glavu aparata i na nju stavite malo vazelina kao što je prikazano na slici u odlomku (F).
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi koji se s vremenom istroše. Kako biste zadržali optimalnu učinkovost aparata, zamijenite mrežicu i blok noža kada primjetite lošiji, manje učinkovit, rad aparata.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili priključni kabel.
Kako mijenjati dijelove aparata: Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje mrežice pritisnite plavi plastični okvir (G). Pri postavljanju nove mrežice, uložite je s unutrašnje strane glave aparata. Blok noža: Kako biste izvukli blok noža, pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1), pa ga potom izvucite. Novi blok noža postavite tako da ga naslonite na nje­gov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete za 90° (H2).
Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža, uložak za glađu kožu) možete dobiti kod svog prodavača ili servisnih centara Braun.
Kako biste za‰titili okoli‰, kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne najave.
Page 68
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamje­nom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovla­šteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatre­bate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na tele­fonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780, mercdujmovic@st.t-com.hr
69
Page 69
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate și design. Aparatul Braun Silk·épil a fost conceput pentru un ras perfect și confortabil, reprezentând alegerea perfectă pentru picioare, zona axilei și zona inghinală. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră aparat de ras pentru femei Braun.
Important
Acest aparat este furnizat împreună cu un set special cablu-conector, care are în­corporată o sursă de ali­mentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare.
Utilizaţi doar setul special cablu-conector furnizat îm­preună cu aparatul.
Dacă aparatul prezintă sim­bolul
492, îl pu­teţi utiliza împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul 492-XXXX.
Capul de ras este adecvat pentru cură-
ţare sub jet de apă. Averti-
70
zare: Detașaţi aparatul de ras de la sursa de alimenta­re înainte de a curăţa capul de ras în apă.
Din motive de igienă, nu îm­prumutaţi acest aparat altor persoane.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, de către per­soane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale re­duse, precum și de către persoanele lipsite de experi­enţa și cunoștinţele necesa­re, cu condiţia să fie supra­vegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele ris­curi. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Ope­raţiunile de curăţare şi între­ţinere nu trebuie să fie efec­tuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Dacă aveţi orice îndoieli privind folosirea acestui aparat, consultaţi medicul. Acest aparat trebuie utilizat doar după ce
Page 70
consultaţi în prealabil un medic în
următoarele cazuri: – eczeme, plăgi, reacţii ale pielii
inflamate precum foliculita (foliculi
piloși purulenţi) și vene varicoase – pentru zonele din jurul aluniţelor – imunitatea redusă a pielii, de exemplu
diabet zaharat, boala Raynaud – hemofilie sau deficienţă imunitară.
Descriere
1 Cap de ras a Sită de ras b SoftStrip c Pernă EasyGlide d Aparat de ras pentru firele lungi de păr e Butoane de eliberare 2 TrimLock « 3 Bloc de lame 4 Buton pornire/oprire 5 Accesoriu pentru exfoliere (exclusiv
pentru utilizare pe picioare) a Cap de exfoliere detașabil b Buton de eliberare a capului de
exfoliere 6 Accesoriu de tundere pentru zona
inghinală 7 Set special cablu-conector
/ »
Ras
Pentru o piele perfectă, sistemul Silk&Soft taie chiar și firele problematice, banda integrată SoftStrip întinzând pielea pentru un contact mai bun al sitei mobile de ras și al aparatului de ras mobil pentru fire lungi, toate acestea asigurând o radere fină și perfectă. Pentru o radere delicată, perna EasyGlide asigură o alunecare mai bună și reduce gradul de iritare al pielii.
• Apăsaţi și împingeţi în sus butonul
pornire/oprire pentru a porni aparatul
de ras. Asiguraţi-vă că TrimLock este
în poziţia «
».
• Mișcaţi aparatul încet în direcţia opusă
sensului creșterii firelor de păr. Modelându-se după contururile corpului, aparatul de ras mai întâi ridică toate firele lungi de păr și le îndepărtează. Apoi urmează sita de ras care finisează zona, îndepărtând orice fire de păr.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că atât sita
de ras, cât și aparatul de ras pentru fire lungi sunt în contact cu pielea.
Îndepărtarea părului de pe picioare cu accesoriul pentru exfoliere
Capul de exfoliere îndepărtează delicat celulele moarte revitalizând pielea și conferindu-i strălucire. Procedaţi astfel:
• Atașaţi accesoriul pentru exfoliere (5).
• Când mișcaţi aparatul în sensul opus
de creștere a firelor de păr, asiguraţi­vă că aparatul de ras pentru fire lungi, sita de ras și accesoriul pentru exfoliere sunt în contact cu pielea.
Raderea și modelarea părului din zona axilelor și din zona inghinală
În aceste zone sensibile asiguraţi-vă că întotdeauna vă radeţi pe pielea întinsă pentru a evita leziunile (B). Vă rugăm să acordaţi o mare atenţie suprafeţelor unde pielea nu este perfect întinsă sau unde există excrescenţe. Aveţi grijă să nu le atingeţi cu aparatul de ras pentru fire lungi.
Raderea părului din zona axilelor și din zona inghinală: Întotdeauna întindeţi pielea când vă radeţi.
Modelarea părului în zona inghinală: Pentru obţinerea unor linii și contururi precise, fixaţi aparatul de ras pentru fire lungi prin împingerea butonului TrimLock în poziţia « la aceeași lungime, fixaţi aparatul de ras
» (C1). Pentru a tunde părul
71
Page 71
pentru fire lungi și atașaţi unul dintre
accesoriile de tundere pentru zona inghinală (6) pe capul de ras (C2). Pentru rezultate optime, mișcaţi aparatul încet în direcţia opusă sensului creșterii firelor de păr.
După ce aţi terminat
După radere, este posibil să doriţi aplicarea unei loţiuni sau creme de corp. Totuși, evitaţi folosirea unor substanţe iritante precum deodorantele cu alcool imediat după radere.
Curăţare
Curăţarea capului de ras cu peria (D1)
• Apăsaţi butoanele de eliberare (1e)
pentru a scoate capul de ras. Bateţi
ușor pe partea din spate a capului de
ras, pe o suprafaţă netedă (nu pe
sită).
• Periaţi blocul de lame și partea
interioară a capului de ras. Nu curăţaţi
totuși sita de ras cu peria, pentru a
evita deteriorarea acesteia.
Curăţarea capului de ras sub jet de apă (D2)
• Apăsaţi butoanele de eliberare pentru
a scoate capul de ras.
• Clătiţi capul de ras și blocul de lame
separat, sub jet de apă călduţă. Se
poate folosi și un săpun natural, dacă
nu conţine particule sau substanţe
abrazive.
Clătiţi toată spuma de pe aparat.
• Lăsaţi blocul și sita de ras să se usuce
separat.
Cum să curăţaţi și să întreţineţi accesoriul pentru exfoliere
Pentru a curăţa accesoriul pentru exfoliere (5) scoateţi-l mai întâi de pe aparat (E), apoi periaţi bine capul de exfoliere (5a). Îl puteţi, de asemenea, curăţa periodic cu apă și săpun. Lăsaţi-l
72
să se usuce înainte de următoarea utilizare.
Cum să vă menţineţi aparatul Braun Silk·épil în cea mai bună formă
• Piesele care rad efectiv trebuie să fie
lubrifiate în mod regulat la fiecare 3 luni (F). În cazul în care curăţaţi capul de ras sub jet de apă, lubrifiaţi-l după fiecare spălare. Aplicaţi puţin ulei industrial ușor sau vaselină pe sita de ras și pe piesele metalice ale aparatului de ras pentru fire lungi. Apoi îndepărtaţi capul de ras și aplicaţi o cantitate mică de vaselină ca în figura (F).
• Sita de ras și blocul sunt piese de
precizie care se uzează în timp. Pentru a păstra un nivel optim de performanţă, înlocuiţi sita de ras și blocul când constataţi o scădere a nivelului calităţii raderii.
• Nu te rade cu acest aparat dacă sita
sau cablul sunt deteriorate.
• Cum sa înlocuiţi piesele de radere
Sita de ras: Apăsaţi butoanele de eliberare pentru a scoate capul de ras. Pentru a îndepărta sita, apăsaţi pe cadrul de plastic albastru (G). Pentru montarea uneia noi, inseraţi-o în interiorul capului de ras. Bloc de lame: Pentru a înlocui blocul de lame, apăsaţi și întoarceţi-l la 90° (H1) și apoi scoateţi-l. Pentru a monta un nou bloc de lame, apăsaţi-l în zona de prindere și apoi rotiţi-l la 90° (H2).
• Piesele de schimb (sita de ras, blocul
și capul de exfoliere) pot fi obţinute de la distribuitorul local sau de la Centrele de Service Braun.
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Page 72
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piata a aparatelor electrocasnice in functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 67 dB(A). Pot fi efectuate modificări fără o notificare prealabilă.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul la finalul duratei de utilizare împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la centrele de colectare specializate din ţara în care locuiţi.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine
nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
73
Page 73
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Το Silk·épil της Braun, κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας γυναικεία ξυριστική μηχανή Braun.
πλύσιμο κάτω από τρεχού­μενο νερό. Προσοχή: Βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα πριν πλύνετε τη ξυρι­στική κεφαλή.
Για λόγους υγιεινής, μην
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξο­πλισμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχημα­τιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν θα πρέπει να αντικαταστήσετε ή να τροποποιήσετε οποιο­δήποτε μέρος του, σε αντί­θετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
μοιράζεστε αυτή την συσκευή με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αισθητήριες ή δια­νοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώ­σεων, µε την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται µε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την χρησιµοποι­ήσετε µε οποιοδήποτε καλώδιο ρεύµατος Braun
τους ενδεχόµενους κινδύ­νους. Τα παιδιά δεν να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντή­ρηση δεν πρέπει να πραγµα­τοποιούνται από παιδιά εκτός και αν είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται.
µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
74
H ξυριστική κεφαλή είναι κατάλληλη για
πρέπει
Page 74
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού συμβουλευθείτε το γιατρό σας : – έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος, όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα – γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s – αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
κεια.
Περιγραφή
1 Ξυριστική κεφαλή a Πλέγμα b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip c Μαξιλαράκι EasyGlide d Κόφτης μακριών τριχών e Πλήκτρα Απελευθέρωσης 2 Πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
/ »
« 3 Κοπτικό σύστημα 4 Διακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό 5 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια) a Αποσπώμενη απαλή ταινία b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας 6 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι 7 Ειδικό σετ καλωδίου
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα, και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για ένα τέλειο αποτέλεσμα. Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς του δέρματος.
Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθε­ροποίησης λειτουργίας περιποίησης είναι στη θέση «
Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα. Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρ­μόζεται ανάλογα με το περίγραμμα του σώματος, ανασηκώνει και κόβει τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα ακολουθεί και απομακρύνει τα υπολείμματα τριχών.
Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο δέρμα
Η απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα, αναζωογονώντας κατά συνέπεια το δέρμα και δίνοντας του λεία όψη. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρα­κάτω:
Τοποθετήστε το εξάρτημα απολέπισης
(5).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης μακριών τριχών, το πλέγμα και η απαλή ταινία είναι σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές, βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε με τον κόφτη μακριών τριχών.
» .
75
Page 75
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι: Πάντα να τεντώνετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι: Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη μακριών τριχών τοποθετώντας το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης στη θέση « κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα περιποίησης μπικίνι (6) πάνω στην κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
» (C1). Για να
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
76
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτι­κών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα τα υπολείμματα σαπουνιού.
Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου δέρματος (5), πρώτα αφαιρέστε το (E), μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή ταινία (5a). Κατά διαστήματα, μπορείτε επίσης να το καθαρίσετε με το σαπου­νάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή Silk·épil της Braun σε άριστη κατάσταση
Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες (F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό, πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε καθαρισμό.
Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλ­λικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών. Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα εικόνων (F).
To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία φθείρονται με το χρόνο. Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή­σετε μειωμένη απόδοση της ξυριστι­κής σας μηχανής.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
μέρη της μηχανής
Page 76
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης του πλέγματος για
να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή.
Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε
το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε
το από το εσωτερικό μέρος της
ξυριστικής κεφαλής.
Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε
το κοπτικό σύστημα, πιέστε και
περιστρέψτε το 90° (H1). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε
το πάνω στη βάση του κοπτικού
συστήματος και περιστρέψτε το 90°
(H2).
Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης)
μπορούν να προμηθευτούν από τα
καταστήματα service της Braun.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ απορρίψετε ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
Εξουσιοδοτηµένα Καταστήµατα Service
Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα προερχόµενο από κακή
77
Page 77
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стан­дарти за качество, функционалност и дизайн. Епилаторът Braun Silk·épil е разработен за перфектно и удобно бръснене, което Ви предлага идеал­ния избор за краката, подмишниците и бикини зоната. Надяваме се да полз­вате с удоволствие Вашия нов епила­тор Braun Lady.
Предупреждение: Откачете епилатора от захранването, преди да почистите бръснещата глава с вода. От хигиенични съображе­ния не споделяйте този уред с други лица.
Важно
Този уред се предоставя със специален комплект кабели, в които е интегри­рано електрозахранване с безопасно свръхниско на­прежение. Не заменяйте и не променяйте която и да е част от него. В противен случай има риск от токов удар.
Използвайте само пре­доставения с устройство­то специален кабел.
Ако на уреда има марки­ровка
492, мо­жете да го използвате с всякакво захранване на Braun с код 492-XXXX.
Бръснещата глава може да се почиства
под течаща вода.
78
От хигиенични съображе­ния не споделяйте този уред с други лица. Този уред може да се из­ползва от деца над 8 годи­ни и хора с намалени фи­зически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и зна­ние, само ако са наблюда­вани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възмож­ните опасности. Деца не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръж­ката да не се извършват от деца, освен ако те не са над 8 години, и това да става под наблюдение.
Ако имате съмнения относно употребата на този продукт, моля, свържете се с Вашия лекар. В следните случаи този уред трябва да
Page 78
се използва само след предварителна
консултация с лекар: – екзема, рани, възпалени кожни
реакции като фоликулит (гнойни космени фоликули) и разширени
вени – около бенки – намален имунитет на кожата, напр.
захарен диабет, болест на Рейно – хемофилия или имунна
недостатъчност.
Описание
1 Бръснеща глава а Мрежа на бръснача б SoftStrip в Възглавничка EasyGlide г Тример за дълги косми д Бутони за освобождаване 2 TrimLock « 3 Бръсначи 4 Бутон за вкл./изкл. 5 Приставка за ексфолиране (само за
краката) а Отделяща се подложка за
ексфолиране б Бутон за освобождаване на
подложка 6 Приставка за оформяне на бикини
зона 7 Специален комплект кабели
Бръснене
За сияйна кожа, системата Silk&Soft улавя дори проблемни косми, a интегрираният SoftStrip опъва кожата, за да осигури по-плътно прилепване, а плаващата мрежа на бръснача и плаващият тример за дълги косми обгръщат кожата, за да се осигури перфектно бръснене. За нежно бръснене възглавничката EasyGlide осигурява по-плавно плъзгане и намалява дразненето на кожата.
• Натиснете и плъзнете нагоре бутона
за включване/изключване, за да
/ »
включите епилатора. Уверете се, че TrimLock е в позиция «
• Придвижете бавно уреда срещу
посоката на растежа на косъма. Следвайки контурите на тялото, тримерът за дълги косми първо повдига всички дълги косми и ги отрязва. След това минава мрежата на бръснача, изглаждайки всякакви неравности.
• Винаги проверявайте дали мрежата
на бръснача и тримерът за дълги косми са в контакт с кожата.
Бръснене на краката с приставката за ексфолиране
Ексфолиращата подложка внимателно изтърква кожата, за да премахне мъртвите частици на кожата, като по този начин ревитализира кожата и придава сияен вид. Направете следното: – Поставете приставката за
ексфолиране (5).
– Докато бавно насочвате уреда
срещу посоката на растеж на косъма, уверете се, че тримерът за дълги косми, мрежата на бръснача и ексфолиращата подложка са в контакт с кожата.
Бръснене и оформяне на зоната на подмишниците и бикините
В тези чувствителни области се уверете, че винаги бръснете върху опъната кожа, за да избегнете наранявания (Б). Моля, обърнете специално внимание, ако повърхността на кожата е неравномерна или покрита с брадавици. Уверете се, че не ги докосвате с тримера за дълги косми.
Бръснене на зоната на подмишниците и бикините: Винаги опъвайте кожата си, когато се епилирате.
».
79
Page 79
Оформяне на бикини зоната:
За оформяне на прецизни линии и контури, заключете тримера за дълги косми, като плъзнете TrimLock в позиция „ “ (В1). За получаване на еднаква дължина на отрязания косъм, заключете тримера за дълги косми и поставете приставката за бикини зона (6) върху бръснещата глава (В2). За оптимални резултати, придвижете бавно уреда срещу посоката на растежа на косъма.
Когато свършите
След бръснене може да искате да нанесете малко крем за тяло или лосион. Въпреки това избягвайте незабавната употреба на дразнещи вещества като дезодоранти, съдържащи алкохол.
Почистване
Почистване на бръснещата глава с четката (Г1)
• Натиснете бутоните за
освобождаване (1д), за да отделите
бръснещата глава. Чукнете леко
долната част на бръснещата глава
върху равна повърхност (не върху
мрежата).
• Почистете с четка бръсначите и
вътрешността на бръснещата глава.
Не почиствайте мрежата на
бръсначите с четката, тъй като това
може да повреди мрежата.
Почистване на бръснещата глава под течаща вода (Г2)
• Натиснете бутоните за
освобождаване, за да отделите
бръснещата глава.
• Изплакнете бръснещата глава и
бръсначите отделно под топла
течаща вода. Може да се използва
натурален сапун, при условие че не
съдържа частици или абразивни
вещества.
80
• Изплакнете цялата пяна.
• Оставете бръсначите и мрежата на
бръснача да изсъхнат отделно.
Как да почистите и поддържате приставката за ексфолиране
За да почистите ексфолиращата приставка (5), първо я извадете (Д), след това внимателно изтрийте ексфолиращата подложка (5а). От време на време можете да я почиствате и със сапунена вода. Изчакайте да изсъхне, преди да използвате отново.
Съхранявайте Вашия Braun Silk·épil в отлично състояние
• Необходимо е бръснещите части да
се смазват редовно на всеки 3 месеца (E). Ако почиствате бръснещата глава под течаща вода, смазвайте я след всяко почистване. Нанесете малко количество машинно масло или вазелин върху мрежата на бръснача и металните части на тримера за дълги косми. След това извадете бръснещата глава и нанесете още малко количество вазелин, както е показано в секцията с изображения (Е).
• Мрежата на бръснача и бръсначите
са прецизни части, които се износват с времето. За да поддържате оптимална ефективност при бръснене, подменяйте мрежата и бръсначите, когато забележите влошаване на качеството на бръснене.
• Не се бръснете с повредена мрежа
или кабел.
• Как да подмените бръснещите части
Мрежа на бръснача: Натиснете бутоните за освобождаване, за да отделите бръснещата глава. За да
Page 80
премахнете мрежата на бръснача,
натиснете синята пластмасова
рамка (Ж). За да монтирате нова,
поставете я отвътре в бръснещата
глава.
Бръсначи: За да извадите
бръсначите, натиснете и ги
завъртете на 90° (З1), след което ги
извадете. За да поставите нови
бръсначи, натиснете върху държача
на бръсначите и завъртете на 90°
(З2).
• Резервни части (мрежа на бръснача,
бръсначи) можете да получите от
Вашия търговец на дребно или
центровете за обслужване на
клиенти на Braun.
Моля, не изхвърляйте продукта в местата за битови отпадъци в края на ползотворния му живот. Изхвърлянето се извършва в специално отредените за това контейнери в сервизния център на Braun във Вашата държава.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs. bg.
81
Page 81
кЫТТНЛИ
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответ­ствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чис­тое и удобное бритье кожи на ногах, подмышками и в области бикини. Надеемся, что Вам понравится Ваша новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплектуется специальным шнуром с вмонтирован­ным безопасным блоком питания сверхнизкого напряжения. Запрещается вносить в него какие­либо изменения во избежание пораже­ния электрическим током.
Использовать следует только специальный комплект проводов, поставляемый вместе с изделием.
Если на устройстве имеется маркировка можно использовать с любым шнуром сетевого адаптера Braun, маркированном 492-ХХХХ.
В целях соблюдения гигиены не допускайте использования этого прибора другими людьми.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находи­ться под контролем для недопущения игры с прибором.
82
492, то его
Если у Вас возникают сомнения относительно применения данного прибора, пожалуйста, проконсульти­руйтесь с Вашим врачом. В следующих случаях прибором следует пользова­ться только после консультации врача: – экземы, раны, воспаление кожи,
например, фолликулит (нагноение волосяной сумки) и варикозное
расширение вен – вокруг родинок – снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет,
болезнь Рейно – гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Бреющая головка a Бритвенная сетка b Смягчающая полоска SoftStrip c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение d Триммер для длинных волос e Кнопки высвобождения бреющей
головки 2 Блокиратор триммера « 3 Режущий блок 4 Выключатель 5 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи 6 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
7 Специальный шнур
/ »
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой кожи система Silk&Soft захватывает даже проблемные волоски, а
Page 82
смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает чистое бритье. Плавающая бреющая сетка и плавающий триммер для длинных волос позволяют срезать волоски у самой поверхности кожи и обеспечивают чистое бритье. Мягкая защитная подушечка EasyGlide облегчает скольжение бритвы и пре­дотвращает возможное раздражение кожи.
Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4). Убедитесь, что блокиратор трим­мера находится в положении «
Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос. При перемещении по телу триммер для длинных волос сначала подни­мает длинные волоски, а затем срезает их. После этого бритвенная сетка удаляет короткие волоски.
Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для длинных волос находились в кон­такте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для пилинга и разглаживания кожи
Эта подушечка отшелушивает кожу, удаляя отмершие частички кожи, что, в свою очередь, освежает кожу и делает ее ослепительно гладкой. Выполните следующие действия:
Установите насадку для пилинга (5).
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убеди­тесь, что триммер для длинных волос, бритвенная сетка и поду­шечка для пилинга и разглаживания кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области бикини, и создание интимных причесок
При бритье этих чувствительных участков тела всегда натягивайте
» .
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте особенно осторожны, если поверх­ность кожи неровная или на ней есть родинки. Не прикасайтесь к ним трим­мером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области бикини: Снимите насадку OptiShave для увеличения охватываемой бритвой поверхности. Всегда натягивайте кожу во время бритья.
Создание интимных причесок в области бикини: Для создания четких контуров и линий заблокируйте триммер для длинных волос, переключив блокиратор трим­мера в положение « что бы подравнять волосы до стандар­тной длины, закрепите триммер для длинных волос и установите на брею­щую головку (С2) бритвенную насадку с триммером для зоны бикини (6). Для достижения наилучших результатов медленно проводите бритвой против направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести на тело крем или лосьон. Однако не применяйте сразу раздражающие вещества, например, содержащие спирт дезодоранты.
» (C1). Для того,
Чистка
Чистка бреющей головки при помощи щеточки (D1)
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки. Слегка постучите нижней частью бреющей головки по плоской поверхности (не сеткой).
Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей головки. Не чистите бритвенную
83
Page 83
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей воды (D2)
Бреющую головку можно чистить под струей водопро­водной воды. Внимание: Отсоедините бритву от розетки перед тем, как чистить бреющую головку под водой.
Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей теплой воды. Можно использовать натуральное мыло, если оно не содержит частиц абразивных веществ. Смойте всю пену.
Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для пилинга и разглаживания кожи (5) сначала снимите ее (E), а затем тща­тельно очистите щеточкой подушечку для пилинга и разглаживания кожи (5a). Время от времени Вы также можете промывать насадку в мыльной воде. Просушите ее перед повторным использованием.
Уход за Вашей бритвой Braun Silk·épil
Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F). Если Вы промываете бритву под струей воды, смазывайте ее после каждой промывки. Нанесите не­сколько капель светлого машинного масла или вазелина на бритвенную сетку и металлические части трим­мера для длинных волос. После этого снимите бреющую головку и также нанесите небольшое коли-
84
чество вазелина как показано на рисунке (F).
Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями, которые со временем изнашивают­ся. Для оптимального качества бритья меняйте сетку и режущий блок в случае ухудшения качества бритья.
Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки высвобождения (2e) для снятия бреющей головки. Для снятия брит­венной сетки нажмите голубую пластиковую рамку (G). Для уста­новки новой бритвенной сетки вставьте ее с внутренней стороны бреющей головки. Режущий блок: Для снятия режущего блока нажмите на него, поверните на 90° (H1) и снимите. Для установки нового режущего блока вставьте его путем нажатия в держатель блока и поверните на 90° (H2).
Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для пилинга и разглаживания кожи) можно приобрести в сервисных центрах Braun.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ. ̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
Информация может быть изменена без предварительного уведомления.
Page 84
Электрическая бритва Braun тип 5329
с сетевым блоком питания тип 492-XXXX.
Если на прибор нанесена маркировка 492, его можно использовать со всеми источниками питания Braun с марки­ровкой 492-XXXX. Тип 492-XXXX источ­ника питания означает, что использо­вать можно только источники питания Braun с маркировкой 492-XXXX. Источ­ники питания типа 492-XXXX представ­ляют собой серию источников питания с одинаковыми электротехническими характеристиками; вместо букв «X» могут быть цифры от 0 до 9: они используются для внутренней диффе­ренциации производителя. Дополни­тельная информация представлена на типовой табличке на источнике пита­ния. Источники питания различаются только по цвету и форме, но не электриче­скими характеристиками.
100 – 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт Класс защиты от поражения
электриче­ским током: II
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20. BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Год производства Чтобы определить год производства, проверьте 4-значный производствен­ный код, который начинается с букв «PC» и находится на корпусе изделия рядом с техническим типом изделия. Первая цифра соответствует послед­ней цифре года производства. Следу­ющие три цифры соответствуют дню производства (в году). Например, «PC7123» означает, что продукт был изготовлен в 123-й день 2017 года.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ”. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ, ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ оригинального руководства ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ, ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП, Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ
85
Page 85
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) Л МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ, ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП, Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
86
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
Page 86
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Бритва Braun Silk·épil забезпечує чисте та зручне гоління шкіри на ногах, під пахвами та в зоні бікіні. Сподіваємося, Вам сподобається Ваша нова жіноча бритва Braun.
Важливі зауваження
Цей прилад комплектується спеціальним шнуром з вмонтованим безпечним блоком живлення наднизької напруги. Забороняється вносити в нього будь-які зміни, щоб уникнути ураження електричним струмом.
Слід використовувати лише спеціальний комплект шнурів, що постачається разом з приладом.
Якщо прилад має маркування
використовувати з будь-яким шнуром мережевого адаптера Braun з маркуванням 492-ХХХХ.
Перш ніж очищувати голівку для гоління під струменем води, від’єднайте бритву від електричної мережі.
З метою дотримання гігієнічних вимог не дозволяйте іншим особам користуватися цим приладом.
Цей прилад може використовуватися особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або за відсутності в них досвіду й знань, лише за умови якщо вони знаходяться під наглядом або отримали необхідні
492, його можна
Голівку для гоління можна очищувати під струменем водопровідної води. Увага:
інструкції щодо використання приладу від особи, яка відповідає за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під контролем для недопущення гри з приладом.
Якщо ви маєте будь-які сумніви стосовно використання цього приладу, будь ласка, порадьтеся з вашим лікарем. У зазначених нижче випадках цим приладом слід користуватися лише після попередньої консультації з лікарем: – екзема, рани, запалення шкіри, на
кшталт фолікуліту (гнійне запалення
волосяної сумки) та варикозне
розширення вен; – використання навколо родимок; – зниження імунітету шкіри,
наприклад цукровий діабет, хвороба
Рейно; – гемофілія або імунний дефіцит.
Опис та комплектність
1 Голівка для гоління a Сіточка для гоління b Пом‘якшувальна смужка SoftStrip c М‘яка захисна подушечка
EasyGlide, що полегшує ковзання d Тример для довгого волосся e Кнопки вивільнення голівки для
гоління 2 Перемикач блокування тримера
/ »
« 3 Ріжучий блок 4 Вимикач 5 Насадка для пілінгу та розгладження
шкіри (лише для ніг) a Знімна подушечка для пілінгу та
розгладження шкіри b Кнопка вивільнення подушечки
для пілінгу та розгладження шкіри 6 Насадки для вирівнювання волосся
в зоні бікіні 7 Спеціальний шнур
87
Page 87
Гоління
• Для досягнення вражаюче
гладенької шкіри система Silk&Soft захоплює навіть проблемні волоски, а пом‘якшувальна смужка SoftStrip розгладжує шкіру та забезпечує чисте гоління. Плаваюча сіточка для гоління й плаваючий тример для довгого волосся дозволяють зрізати волоски біля самої поверхні шкіри, забезпечуючи чисте гоління. М‘яка захисна подушечка EasyGlide полегшує ковзання бритви та запобігає можливому подразненню шкіри.
• Щоб увімкнути бритву, натисніть та
пересуньте вгору перемикач (4). Переконайтеся, що перемикач блокування тримера знаходиться в положенні « ».
• Повільно просувайте бритву в
напрямку проти росту волосся. Слідуючи контурам тіла, тример для довгого волосся спочатку піднімає довге волосся, а потім зрізає його. Після цього сіточка для гоління видаляє коротке волосся.
• Завжди слідкуйте за тим, щоб
сіточка для гоління та тример для довгого волосся щільно прилягали до шкіри.
Гоління ніг з використанням насадки для пілінгу та розгладження шкіри
Ця подушечка відлущує шкіру, видаляючи шар відмерлих частинок, що освіжає шкіру й надає їй сяяння та гладкості. Виконайте зазначені нижче кроки. – Установіть насадку для пілінгу (5).
− Повільно пересувайте бритву в напрямку проти росту волосся та переконайтеся, що тример для довгого волосся, сіточка для гоління, а також подушечка для
88
пілінгу та розгладження шкіри прилягають до шкіри.
Гоління під пахвами та в зоні бікіні, створення інтимних зачісок
Під час гоління цих чутливих ділянок тіла завжди натягуйте шкіру, щоб уникнути пошкоджень (B). Будьте особливо обережні, якщо поверхня шкіри нерівна або на ній є родимки. Не торкайтеся їх тримером для довгого волосся.
Гоління під пахвами та в зоні бікіні: Зніміть насадку OptiShave для збільшення поверхні, що охоплюється бритвою. Завжди натягуйте шкіру під час гоління.
Створення інтимних зачісок у зоні бікіні: Для створення чітких контурів та ліній, заблокуйте тример для довгого волосся, перевівши перемикач блокування тримера в положення « (C1). Щоб підрівняти волосся до стандартної довжини, зафіксуйте тример для довгого волосся та встановіть на голівку для гоління (С2) насадку для гоління з тримером для зони бікіні (6). Для досягнення найкращих результатів повільно просувайте бритву в напрямку проти росту волосся.
Після гоління
Після гоління ви можете нанести на тіло крем або лосьйон. Однак не слід використовувати подразнювальні речовини, зокрема дезодоранти з умістом спирта, відразу після гоління.
Очищення
Очищення голівки для гоління за допомогою щіточки (D1)
• Для зняття голівки для гоління
натисніть кнопки вивільнення (2e).
»
Page 88
Обережно постукайте нижньою
частиною голівки для гоління по пласкій поверхні (не сіточкою).
• Очистіть щіточкою ріжучий блок та
внутрішню частину голівки для гоління. Не можна чистити сіточку для гоління за допомогою щіточки, оскільки це може пошкодити її.
Очищення голівки для гоління під струменем води (D2)
• Для зняття голівки для гоління
натисніть кнопки вивільнення (2e).
• Окремо промийте голівку для
гоління та ріжучий блок під струменем теплої води. Можна використовувати натуральне мило, яке не містить частинок абразивних речовин. Змийте всю піну.
• Окремо просушіть ріжучий блок та
сіточку для гоління.
Очищення та догляд за насадкою для пілінгу та розгладження шкіри
Для того щоб очистити насадку для пілінгу та розгладження шкіри, (5) спочатку зніміть її (E), а потім ретельно очистіть подушечку для пілінгу та розгладження шкіри (5a) за допомогою щіточки. Час від часу ви також можете промивати насадку в мильній воді. Просушіть її перед повторним використанням.
Догляд за вашою бритвою Braun Silk·épil
• Деталі для гоління необхідно
змащувати кожні 3 місяці (F). Якщо ви промиваєте бритву під струменем води, слід змащувати її після кожного очищення. Нанесіть декілька крапель світлого машинного мастила або вазеліну на сіточку для гоління та металеві частини тримера для довгого волосся. Потім зніміть голівку для гоління й також нанесіть невелику
кількість вазеліну, як показано на малюнку (F).
• Сіточка для гоління та ріжучий блок є
замінними деталями, які з часом зношуються. Для оптимальної якості гоління замінюйте сіточку та ріжучий блок у разі погіршення якості гоління.
• Не користуйтеся бритвою з
пошкодженою сіточкою або шнуром.
• Заміна деталей для гоління: Сіточка
для гоління: Щоб зняти голівку для гоління, натисніть кнопки вивільнення (2e). Щоб зняти сіточку для гоління, натисніть на блакитну пластикову рамку (G). Щоб установити нову сіточку для гоління, вставте її з внутрішньої сторони голівки для гоління. Ріжучий блок: Щоб зняти ріжучий блок, натисніть на нього, поверніть на 90° (H1), потім зніміть. Щоб установити новий ріжучий блок, вставте його шляхом натискання в тримач блоку й поверніть на 90° (H2).
• Запасні частини (сіточку для гоління,
ріжучий блок, подушечку для пілінгу та розгладження шкіри) можна придбати в сервісних центрах Braun.
Електрична специфікація — див. напис на спеціальному шнурі. Інформація може бути змінена без попереднього повідомлення.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/ або електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни. Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
89
Page 89
Електрична бритва Braun типу 5329 із
джерелом живлення типу 492-XXXX. Якщо виріб (бритва) промарковано
цифрами 492, то його можна використовувати з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-ХХХХ. Джерело живлення типу 492-ХХХХ є представником сімейства джерел живлення з однаковими технічними електричними характеристиками. Символи „Х“ в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні модифікації джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються одне від одного лише кольором або формою.
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на самому виробі, а саме на табличці з його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у комплекті із вашим виробом.
7 Ватт, 100–240 вольт, 50–60 герц. Виготовлено Braun (Shanghai) Co., Ltd.,
у Шанхаї, Китай: Braun (Shanghai) Co., Ltd., 475-495 Lu Chun Rd. Minhang, 200245, Shanghai, China.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно­Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтер­неті – www.service.braun.com Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження викори стання деяких небезпечних
90
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійний термін / Термін служби 2 роки.
Для визначення дати виготовлення див. чотиризначний код на корпусі виробу поруч з технічним типом виробу, що починається з поєднання букв «РС». Перша цифра = остання цифра року, наступні 3 цифри = порядковий номер дня в році. Наприклад, код «PC7123» означає, що продукт виготовлено у 123-й день 2017 року.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів». Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія
Page 90
дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування. Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний виріб. Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника. Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встановити. У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника. Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія: – дефекти, викликані форс-
мажорними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з
експлуатації;
невірне встановлення напруги мере-
жі живлення (якщо це вимагається); – здійснення технічних змін; – механічні пошкодження; – для приладів, що працюють на
батарейках - робота з
невідповідними або спрацьованими
батарейками, будь-які
пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками; – пошкодження з вини тварин,
гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та
комах усередині приборів) – для бритв - зім’ята або порвана
сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
91
Loading...