Deutsch 6
English 9
Français 15
Español 19
Português 23
Italiano 27
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 44
Polski 47
Česk 51
Slovensk 55
Magyar 58
Slovenski 62
Hrvatski 66
Română (RO/MD) 70
Ελληνικά 74
Български 78
Русский 82
Українська 87
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen.
Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfekte Wahl für eine gründliche und zugleich
schonende Rasur der Beine sowie des
Achsel- und Bikinibereichs getroffen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reinigung unter fließendem Wasser. Achtung: Das Gerät
vom Stromkabel trennen,
bevor es mit Wasser gerei-
Aus hygienischen Gründen
möchten wir Sie bitten, das
Gerät nicht gemeinsam mit
anderen Personen zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
nigt wird.
6
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
Page 6
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud
Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Beschreibung
1 Scherkopf
a Scherfolie
b SoftStrip
c EasyGlide-Fläche
d Langhaarschneider
e Entriegelungstasten
2 TrimLock-Schalter «
3 Klingenblock
4 Ein-/Ausschalter
5 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein)
a Peeling Pad
b Entriegelungstaste für das Pad
6 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone
7 Spezialkabel
/ »
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&SoftSystem erfasst sogar Problemhärchen;
der integrierte SoftStrip strafft die Haut für
mehr Gründlichkeit. Die flexible Scherfolie und der bewegliche Langhaarschneider passen sich der Hautoberfläche an,
damit eine perfekte, gründliche Rasur
gewährleistet wird.
Für mehr Hautschonung: Die EasyGlideFläche erleichtert das Gleiten des Scherkopfs über die Haut und verringert
dadurch Hautreizungen.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der
TrimLock-Schalter auf «
eingestellt ist.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung. Der bewegliche Langhaarschneider passt sich
» (= Rasur)
der Hautoberfläche an – er richtet die
längeren Haare auf und schneidet sie
ab. Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen
Härchen.
• Stellen Sie immer sicher, dass die
Scherfolie und der Langhaarschneider
in Kontakt mit der Haut sind.
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Der Peeling Pad entfernt bei der Rasur
abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die
Hautoberfläche und verleiht ihr ein
strahlendes Erscheinungsbild.
So gehen Sie vor:
– Peeling-Aufsatz (5) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut
und achten Sie darauf, dass Langhaarschneider, Scherfolie und Peeling Pad
gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich
und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen
Körperbereichen muss die Haut immer
gestrafft werden (B), um Verletzungen zu
vermeiden. Achten Sie insbesondere auf
Hautunebenheiten wie z. B. Stielwarzen,
die nicht mit dem Langhaarschneider
überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikinibereich:
Führen Sie den Scherkopf nur über
gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone:
Zum Trimmen exakter Linien und Konturen, stellen Sie den Langhaarschneider
(1d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter
(2) auf die Position «
Um Haare auf eine einheitliche Länge zu
kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider
fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für
die Bikini-Zone (6) auf den Scherkopf
(C2). Für beste Ergebnisse das Gerät
» schieben (C1).
7
Page 7
langsam gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung
etwas Creme oder Körperlotion auftragen.
Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach
der Haarentfernung die Verwendung von
Substanzen, die Hautreizungen hervorrufen können, wie z. B. alkoholhaltige
Deodorants.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2) drücken und
den Scherkopf abnehmen. Die Unterseite des Scherkopfs leicht ausklopfen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und
den inneren Bereich des Rasierkopfs
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden, da dies zu
Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfs unter
fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den
Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
unter warmes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife verwenden
(Flüssigseife auf natürlicher Basis
ohne Scheuermittel). Den Schaum gut
abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
trocknen lassen.
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den
Peeling Pad (5a) gründlich ausbürsten.
Sie können ihn auch gelegentlich mit
Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor
der Wiederverwendung gründlich trocknen.
So halten Sie Ihren Braun
Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa
alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
Sie den Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten die Scherteile nach jeder
Reinigung geschmiert werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie (F1)
und dem Langhaarschneider (F2).
Nehmen Sie dann den Scherkopf ab
und tragen Sie auch etwas Vaseline auf
das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzisionsteile, die mit der Zeit verschleißen. Um eine optimale Rasierleistung
zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und
Klingenblock wechseln, sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
• Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken
und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum
Lösen der Scherfolie drücken Sie den
Kunststoffrahmen nach unten (G). Die
neue Scherfolie wird von innen in den
Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie
ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des
neuen Klingenblocks wieder drücken
und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock,
Ersatz-Pad) sind beim Händler oder
Braun Kundendienst erhältlich.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
8
Page 8
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der
Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z. B. Scherfolie oder Klingenblock)
sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die
Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. The Braun Silk·épil has been
developed for a perfect and comfortable
shave, offering you the perfect choice for
legs, underarms and the bikini area. We
hope you entirely enjoy your new Braun
Lady shaver.
Important
This appliance is provided
with a special cord set with
an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply.
Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric
shock.
Only use the special cord
set provided with the appliance.
If the appliance is marked
492, you can use
it with any Braun power
supply coded 492-XXXX.
The shaver head is
suitable for cleaning
under running tap water.
Warning: Detach the shaver
from the power supply
before cleaning the shaver
head in water.
9
Page 9
For hygienic reasons, do not
share this appliance with
other persons.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given super vision or
instruction concerning the
safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children should
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made
by children
older than 8 years
unless they are
and super-
vised.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
10
Description
1 Shaver head
a Shaver foil
b SoftStrip
c EasyGlide cushion
d Long hair trimmer
e Release buttons
2 TrimLock «
3 Cutter block
4 On/off switch
5 Exfoliation attachment (for use on legs
only)
a Detachable exfoliation pad
b Push button for pad release
6 Bikini zone trim attachment
7 Special cord set
/ »
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system
captures even problem hairs, the
integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating
shaver foil and the floating longhair
trimmer hug the skin, all to ensure a
perfectly close shave. For a gentle shave,
the EasyGlide cushion ensures smoother
gliding and reduces skin irritation.
• Press and slide up the on/off switch to
turn the shaver on. Make sure that the
TrimLock is in the «
• Move the appliance slowly against the
direction of hair growth. Adjusting to
the body contours, the long hair trimmer first raises all long hairs and cuts
them off. Then the shaver foil follows
to smooth away any stubble.
• Always ensure that both, the shaver foil
and the long hair trimmer are in contact
with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation
attachment
The exfoliation pad gently scrubs the
skin to remove dead skin particles, thus
revitalizing the skin and giving it a
» position.
Page 10
radiant look.
Proceed as follows:
– Attach the exfoliation attachment (5).
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth,
make sure that the long hair trimmer,
the shaver foil and exfoliation pad are
in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and
bikini area
In these sensitive areas, make sure that
you always shave on stretched skin in
order to avoid injuries (B). Please take
special care if the skin surface is uneven
or provided with skin tags. Make sure not
to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area:
Always stretch your skin when shaving.
Bikini area styling:
For trimming precise lines and contours,
lock the long hair trimmer by sliding the
TrimLock to the position «
trim hair to a uniform length, lock the long
hair trimmer and place one of the bikini
zone trim attachment (6) onto the shaver
head (C2). For optimum results, move the
appliance slowly against the direction of
hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth
on a little body cream or lotion. However,
avoid using irritating substances like
deodorants with alcohol right away.
» (C1). To
Cleaning
Cleaning the shaver head with the
brush (D1)
• Press the release buttons (1e) to
remove the shaver head. Tap the
bottom of the shaver head gently on a
flat surface (not on the foil).
• Brush out the cutter block and the
inside of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under
running water (D2)
• Press the release buttons to remove
the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter
block separately under warm running
water. A natural based soap may
also be used provided it contains no
particles or abrasive substances.
Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver
foil to dry separately.
How to clean and maintain the
exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (5),
first remove it (E), then thoroughly brush
out the exfoliation pad (5a). From time to
time, you may also clean it with soapy
water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil
in top shape
• The shaving parts need to be
lubricated regularly every 3 months (F).
If you clean the shaver head under
running water, lubricate it after each
cleaning.
Apply some light machine oil or
vaseline to the shaver foil and the
metal parts of the long hair trimmer.
Then remove the shaver head and also
apply a tiny amount of vaseline as
shown in picture section (F).
• The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving performance, replace your foil and cutter block
when you notice a reduced shaving
performance.
• Do not shave with a damaged foil or
cord.
11
Page 11
• How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons
to remove the shaver head. To remove
the shaver foil, press the blue plastic
frame (G). To mount a new one, insert it
from inside the shaver head.
Cutter block: To remove the cutter
block, press and turn it 90° (H1), then
take it off. To put on a new cutter
block, press it onto the cutter block
holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter
block, exfoliation pad) can be obtained
from your retailer or Braun Customer
Service Centres.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in
materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear and
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
12
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are
in addition to other rights and remedies
of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
This appliance is also covered by a 24
Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its
manufacturer. Our Warranty does not
purport to exclude, restrict or modify
any such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will
be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use
or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass
jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by
unauthorised service personnel or
use of non genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infi rm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without aff ecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
13
Page 13
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service (free call):
1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free
call): 0 800 108 909
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New
Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
14
Page 14
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir
Braun Silk·épil, a été conçu pour un
rasage impeccable et confortable, offrant
le produit parfait pour les jambes, les
aisselles et le maillot. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfaite de votre
nouveau rasoir Braun pour femme.
régulier assure une meilleure
performance de rasage.
Après chaque utilisation,
procédez comme ceci :
Pour des raisons d’hygiène,
ne prêtez pas cet appareil.
Attention
Votre rasoir est fourni avec
un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous
ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec
votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous
pouvez l’utiliser avec n’importe quelle alimentation
Braun marquée 492- XXXX.
Si vous avez le moindre
doute quant à l’utilisation de
cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin
traitant.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées
d’expérience ou de
connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’ins-
L’appareil est net-
toyable sous l’eau
courante. Attention: Débrancher l’appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer
sous l’eau. Un nettoyage
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le net-
15
Page 15
toyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
Il est important de consulter son médecin
avant une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Description
1 Tête du rasoir
a Grille
b Bande SoftStrip
c Coussinet protecteur
d Tondeuse
e Bouton d’éjection
2 Bouton sélecteur «
(rasoir-tondeuse)
3 Bloc-couteaux
4 Interrupteur
5 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes)
a Plaquette exfoliante détachables
b Bouton d’éjection des plaquettes
Pour une peau rayonnante, le système
Silk&Soft capture même les poils rebelles,
la bande SoftStrip tend la peau et la grille
flottante et le peigne amovible suivent
16
/ »
les courbes du corps, pour assurer un
rasage parfaitement précis. Pour un
rasage doux, la protection Easy Glide (2c)
assure une glisse optimale et réduit les
irritations de la peau.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position «
• Déplacez l’appareil lentement dans le
sens inverse de la pousse du poil.
S’ajustant aux courbes du corps, la
tondeuse, soulève tous les poils longs
et les coupent. Puis, la grille de rasoir
intervient pour retirer les poils restants.
• Assurez vous que la grille du rasoir et
la tondeuse sont toujours bien en contact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire
exfoliant
Ces plaquettes exfoliantes retirent toutes
les peaux mortes de vos jambes,
revitalisent votre peau et vous donnent
des jambes éclatantes.
Comment procéder :
– Fixez l’accessoire exfoliant (5).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du
rasoir et l’accessoire exfoliant soient en
contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles
(les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles,
assurez-vous bien que votre peau soit
tendue de façon à éviter des petites
blessures (B). Redoublez d’attention
lorsque vous avez quelques marques sur
la peau et évitez de passer la tondeuses
sur ces marques.
Rasage des zones sensibles (les aisselles
et le bikini):
Pensez toujours à tendre votre peau avant
de la raser.
» (rasage).
Page 16
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini,
bloquez la tondeuse en faisant glisser le
bouton sélecteur sur la position «
Pour raccourcir les poils à une longueur
uniforme, bloquez la tondeuse à poils
longs et placez l’accessoire maillot (6) sur
la tête de rasage (C2). Pour des résultats
optimums, déplacez l’appareil lentement
en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez
utiliser une crème ou une lotion pour le
corps pour hydrater la peau. Cependant,
évitez d’appliquer juste après des substances irritantes telles que les déodorants contenant de l’alcool.
» (C1).
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la
brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e)
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau
et à l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du
rasoir avec la brossette, cela peut
l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloccouteaux séparément sous l’eau
courante tiède. Un savon basique
peut être utilisé s’il ne contient pas de
particules ou de substances abrasives.
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du
rasoir sécher séparemment à l’air libre.
De temps en temps, vous pouvez
nettoyer le rasoir en utilisant la brosse
qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire
exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (5),
retirez-le (E), et ensuite brossez le
complètement (5a). Il est conseillé de
nettoyer l’accessoire exfoliant de temps
en temps à l’eau courante et de le laisser
sécher entièrement avant la prochaine
utilisation.
Prolongez la vie de votre
rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent
être lubrifiés régulièrement tous les 3
mois (F). Si vous lavez la tête de votre
rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la
après chaque nettoyage. Appliquez
une goute d’huile ou de vaseline sur la
grille et sur les parties métalliques de la
tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et
appliquez une légère dose de vaseline
comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des
pièces fragiles qui s’usent avec le
temps. Pour maintenir une performance optimale de rasage, remplacez
votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque vous remarquez une baisse de
performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou
un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le
bloc-couteaux
Grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection latéraux et ôtez la tête du
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez
sur la zone en plastique bleue (G).
Pour en placer une neuve, insérez là à
l’intérieur de la tête du rasoir.
17
Page 17
Bloc-couteaux : Pour retirer le
bloc-couteaux, appuyez dessus puis
faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre
un nouveau bloc-couteaux, insérez-le
sur la base prévue à cet effet et faites
le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloccouteaux …) sont vendus chez les
distributeurs et dans les centres de
services consommateurs agréés
Braun.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
18
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service &
appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Page 18
Español
Nuestros productos han sido diseñados
para alcanzar el más alto estándar de
calidad, funcionalidad y diseño. Braun
Silk·épil ha sido ideada para conseguir
una depilación perfecta y confortable,
ofreciendo la solución perfecta para
piernas, axilas y la línea del bikini.
Confiamos en que su nueva afeitadora
femenina Silk·épil sea de su entera
satisfacción.
ción: Desconecte el aparato
de la corriente antes de limpiarlo con agua.
Por razones de higiene, no
comparta este aparato con
otras personas.
Importante
Este aparato incorpora un
cable de conexión a red con
un transformador de bajo
voltaje muy seguro. Para
evitar un posible riesgo de
descarga eléctrica, no cambie ni manipule ninguno de
sus componentes.
Use el aparato únicamente
con el cable especial que se
suministra.
Si el aparato incluye la
inscripción
492,
puede utilizarlo con cualquier
cable de alimentación de
máquina niños a partir de
8 años y personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida o con falta
de experiencia y conocimientos, solamente bajo
supervisión o si se les ha
instruido con respecto al
uso seguro de la máquina
y comprenden los peligros
existentes. Los niños no
deben jugar con la máquina.
Los niños no deben realizar
la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a no ser
que tengan más de 8 años y
estén siendo supervisados.
Braun con código tipo
Pueden hacer uso de la
492-XXXX.
El cabezal de corte
puede limpiarse bajo
el agua del grifo. Precau-
En caso de duda, consulte con el médico
sobre el uso de este aparato. En los
casos siguientes, este aparato sólo
deberá usarse previa consulta con su
médico:
– Eczemas, heridas, irritación de la piel
como pueda ser foliculitis (inflamación
19
Page 19
del folículo por una infección) y varices
– Alrededor de lunares
– Inmunidad reducida de la piel, como
por ejemplo diabetes, la enfermedad
de Raynaud
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Descripción
1 Accesorio OptiShave
2 Cabezal de corte
a Lámina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almohadilla EasyGlide
d Accesorio de recorte para el pelo
largo
e Botones de extracción del cabezal
f Botón opcional perfilador/recorte
Para conseguir una piel radiante, Braun
Silk&Soft llega incluso al vello más difícil.
El sistema integrado de bandas ultra
suaves SoftStrip estira la piel asegurando
un alcance más cercano, mientras que el
cabezal de corte flotante y el accesorio
de recorte para el pelo largo están en
contacto con la piel. Todo ello asegura
una depilación perfecta.
Para una depilación más suave, la
almohadilla EasyGlide asegura un suave
deslizamiento de la afeitadora reduciendo
así la irritación de la piel.
• Presione y empuje hacia arriba el
botón de encendido/apagado para
20
encender la depiladora. Asegúrese
de que el Botón opcional perfilador/
recorte esté en la posición «
• Mueva el aparato lentamente y sin
presionar contra la piel, en sentido
contrario al crecimiento del vello.
Ajustándose a los contornos del
cuerpo, el accesorio de recorte de pelo
largo levanta el vello más largo y lo
corta. A continuación, la lámina actúa
cortando el vello más corto restante
para conseguir una piel aún más
suave.
• Asegúrese de que tanto la lámina
como el accesorio de recorte de pelo
largo estén siempre en contacto con la
piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio
para exfoliación
La almohadilla exfoliante exfolia la piel,
eliminando las células muertas de la piel.
De esta manera, revitaliza la piel y le da
un aspecto radiante.
Procede de la siguiente manera:
– Acople el accesorio exfoliante (5).
– Mientras desliza lentamente el aparato
en sentido contrario al crecimiento del
vello, asegúrese de el accesorio de
recorte para el pelo largo, la lámina, y
la almohadilla exfoliante estén en
contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrese de
depilarse siempre con la piel estirada,
evitando de este modo posibles heridas
(B). Tenga especial cuidado si la
superficie de la piel no está estirada, o
tiene verrugas. Asegúrese de no tocarlas
con el accesorio de recorte para el pelo
largo
Depilando las axilas y la línea del bikini:
Quitar el accesorio Optishave para un
mayor alcance. Estirar siempre la piel
mientras se esté depilando.
».
Page 20
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea
del bikini y su contorno, cambiar el aparato a la posición de perfilado, deslizando
el botón opcional perfilador / recorte
») a la posición (C1).
(«
Para recortar vello a la misma longitud,
bloquee el perfilador de pelo largo y
coloque el perfilador de bikini (6) en el
cabezal de corte (C2). Para un resultado
óptimo, guie el aparato lentamente en
la dirección contraria al crecimiento del
vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede
aplicarse una crema o loción hidratante
para el cuerpo. Sin embargo, evite la
aplicación de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol justo después
de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Golpee suavemente en la parte de
abajo del cabezal de corte, sobre una
superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la
cuchilla y por dentro del cabezal de
corte. Sin embargo, no pase el cepillo
de limpieza por la lámina, ya que
podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo
del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas
por separado con agua templada.
También es posible utilizar jabones a
base de productos naturales siempre y
cuando estos no contengan partículas
o sustancias abrasivas. Elimine los
restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchillas a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio
para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación
(5), en primer lugar, retire el cabezal (E),
después cepille minuciosamente la
almohadilla exfoliadora (5a). De vez en
cuando, límpiela también con agua y
jabón. Déjela secar antes de utilizarla de
nuevo.
Mantenga su afeitadora
femenina Braun Silk·épil en
estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de
corte de la afeitadora regularmente
cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal
de corte bajo el agua corriente,
lubrifíquelo después de cada limpieza.
Aplique unas ligeras gotas de aceite
lubricante o vaselina al cabezal de
corte y a las partes metálicas del
accesorio de recorte de pelo largo.
Después retire el cabezal de corte y
aplique también una pequeña cantidad
de vaselina tal y como se muestra en la
imagen (F).
• La lámina y el bloque multi-cuchillas
son componentes muy precisos que se
desgastan con el tiempo. Para preservar el rendimiento de su afeitadora,
reemplace tanto las láminas como la
multi-cuchilla cuando cree que la eficacia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de
corte de la afeitadora:
Lámina: Presionar el botón para extraer
el cabezal de corte. Para retirar la
lámina, presiona el soporte azul de la
lámina (G). Para poner una lámina
21
Page 21
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte.
Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla,
presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala.
Para poner una multi-cuchilla nueva,
presione el soporte de cuchillas y gire
90º (H2).
• Las piezas de repuesto (lámina, bloque
multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora)
pueden obtenerse en su tienda habitual, o en los Centros de Servicio al
Cliente de Braun.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque
de cuchillas), así como defectos que
22
tengan un efecto insignificante en el valor
o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
que se hayan realizado reparaciones por
personas no autorizadas o no se hayan
utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun: www.
service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano: www.
service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de atención al cliente:
900 814 208.
Page 22
Português
Os nossos produtos foram concebidos
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
O aparelho Braun Silk·épil foi desenvolvido
para lhe permitir uma depilação por corte
perfeita e cómoda. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho
Braun Lady Shaver.
Importante
Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimentação com um transformador de voltagem extra-
-baixa muito seguro. Para
evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes
que compõem o aparelho.
Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibilizado com o aparelho.
Caso o aparelho esteja
marcado
com
492, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun
com o código 492-XXXX.
A cabeça de corte é
adequada para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização
segura do aparelho e se
tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade
superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o
seu médico dermatologista sobre o uso
deste aparelho. O aparelho só deverá ser
utilizado após consulta com o seu médico
dermatologista nos seguintes casos:
– eczema, feridas, reacções inflamatórias
da tomada eléctrica antes
de a limpar com água.
– ao redor de verrugas
da pele tais como foliculite (inflamação
do folículo) e varizes
23
Page 23
– imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, diabetes mellitus, doença de
Raynaud
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Cabeça de corte
a Lâmina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almofada EasyGlide
d Aparador para pelos compridos
e Botão de extracção da cabeça
2 Botão aparar/barbear «
3 Bloco multi-lâminas
4 Botão ligar/desligar
5 Acessório de esfoliação (só para uso
nas pernas)
a Almofada suavizante separável
b Botão para extracção da almofada
6 Acessório aparador Linha Bikini
7 Cabo de alimentação
/ »
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema
Silk&Soft é eficaz inclusive com os pelos
mais difíceis. O sistema integrado de
bandas ultra suaves SoftStrip estica a
pele assegurando um alcance mais
próximo, enquanto que a cabeça de corte
flutuante e o acessório aparador para
pelos compridos se encontram em
contacto com a pele, garantindo uma
depilação perfeita. Para uma depilação
mais suave, as almofadas EasyGlide
garantem um deslizamento suave da
lâmina, reduzindo a irritação da pele.
• Para acender a depiladora, pressione e
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o botão aparar/corte (2) se
encontra na posição «
• Movimente o aparelho lentamente e
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do
24
».
pelo. Ajustando-se aos contornos do
corpo, o aparador para pelos compridos levanta primeiro o pelo mais
comprido, cortando-o, para que em
seguida a lâmina corte o pelo remanescente resultando numa pele ainda
mais suave.
• Assegure-se sempre que tanto a
lâmina como o acessório aparador
de pelo comprido se encontram em
contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o
Acessório de esfoliação
A almofada suavizante esfolia a pele,
removendo as partículas mortas e
garantindo assim uma pele mais
revitalizada e radiante.
Proceda da seguinte maneira:
– Acoplar o acessório de esfoliação (5).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do
pelo, assegurese que o acessório
aparador para pelos compridos, a
lâmina e a almofada suavizante se
encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que
depila sempre com a pele esticada para
evitar possíveis feridas (B). Tenha especial
atenção se a superfície da pele não se
encontrar esticada ou tiver verrugas.
Assegure-se que não as toca com o
acessório aparador para pelos compridos.
Depilar as axilas e linhas do bikini:
Estique sempre a pele enquanto se
depila.
Alinhar a área do Bikini:
Para aparar de forma precisa a linha e o
contorno do seu bikini, prenda o botão
aparar/corte (2f) deslizando-o para a
posição «
» (C1). Para aparar os pelos
Page 24
com um comprimento uniforme, bloqueie
o aparador de pelos compridos e coloque
o acessório para aparar a zona do bikini
(6) na cabeça de corte (C2). Para a optimização dos resultados, movimente o acessório lentamente e em sentido oposto ao
crescimento do pelo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um
creme ou uma loção hidratante.
Sugerimos que evite usar produtos
irritantes logo após a depilação, tais
como desodorizantes com álcool.
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a
escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e)
para remover a cabeça de corte.
Bata suavemente a parte posterior da
cabeça de corte numa superfície plana
(não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar
a cabeça de corte. No entanto, não a
utilize para a limpeza da lâmina, uma
vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água
corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas
separadamente em água morna.
Poderá usar sabão à base de produtos
naturais, desde que se certifique que
não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina
secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório de
esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (5),
remova-o primeiro (E), posteriormente
escove cuidadosamente a almofada
suavizante (5a). De vez em quando,
poderá igualmente lavá-lo com água e
sabão. Deixe secar antes de o voltar a
usar.
Mantenha a sua depiladora
Braun Silk·épil em óptimo
estado
• É necessário lubrificar os acessórios de
corte da depiladora regularmente, de
3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora
com água, deverá lubrificá-la após cada
lavagem. Aplique na lâmina e nas
partes metálicas do aparador de pelo
comprido algumas gotas de lubrificante
para máquinas ou vaselina.
Posteriormente, remova a cabeça de
corte e aplique uma pequena quantidade de vaselina conforme se mostra
na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas
são componentes muito precisos que
se desgastam com o tempo. Para
manter resultados perfeitos, substitua
a lâmina e o conjunto de lâminas assim
que notar uma redução na qualidade
da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da
depiladora:
Lâmina: Carregue no botão para extrair
a cabeça de corte. Para retirar a lâmina,
pressione o suporte azul da lâmina (G).
Para colocar uma lâmina nova, insira-a
no interior da cabeça de corte.
Bloco multi-lâminas: Para remover o
bloco multi-lâminas, pressione, gire-a
90º (H1), e remova-a. Coloque um novo
acessório multi-lâminas, pressione o
suporte do bloco e gire 90° (H2).
• As peças de substituição (lâmina, bloco
multi-lâminas, almofada suavizante)
podem ser obtidos na sua loja habitual
25
Page 25
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a
uma tomada corrente elétrica incorreta,
rutura, utilização ou desgaste normal (ex:
rede e bloco de lâminas), defeitos com
um efeito insignificante no valor ou no
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efetuadas reparações por
26
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela
apresentação da fatura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Page 26
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
rispettare i più alti standard di qualità
funzionalità e design. Il rasoio elettrico
Braun Silk·épil è stato sviluppato per
garantire una rasatura perfetta e
confortevole, e per offrire la scelta
migliore per depilare gambe, ascelle e
zona bikini. Ci auguriamo che possa
essere interamente soddisfatta del nuovo
rasoio femminile di Braun.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio
con altre persone.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e
da persone con capacità
Attenzione
Questo apparecchio è
dotato di un alimentatore a
rete con un trasformatore di
sicurezza a basso voltaggio.
Non modificare o manipolare alcun elemento se si
vuole evitare il rischio di
scossa elettrica.
Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con
492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
riguardante l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non
abbiano un’età superiore
agli 8 anni e siano sorvegliati.
codice 492-XXXX.
La testina rasoio può
essere pulita sotto
l’acqua corrente. Attenzione:
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
staccare il rasoio dalla presa
di corrente prima di pulire la
testina sotto l’acqua.
– intorno ai nei
della pelle come follicolite
(infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose
27
Page 27
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
– emofilia o sindrome di immunode-
ficienza.
Descrizione
1 Testina rasoio
a Lamina
b SoftStrip
c Cuscinetto EasyGlide
d Regolatore di lunghezza
e Pulsanti di rilascio
2 Tasto di selezione regolazione/rasatura
sulle gambe)
a Striscia esfoliante staccabile
b Tasto di rilascio della striscia
6 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
7 Cavo speciale
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema
Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il
SoftStrip integrato tende la pelle per
assicurare la massima aderenza e la
testina oscillante con il regolatore di
lunghezza si appoggiano sulla pelle per
assicurare una rasatura perfettamente
a fondo.
Per una rasatura delicata, il cuscinetto
EasyGlide assicura uno scivolamento
morbido che riduce le irritazioni.
• Premere e far scorrere l’interruttore per
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
».
«
• Muovere lentamente l’apparecchio
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
28
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Assicurarsi sempre che entrambi la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con
l’accessorio esfoliante
La striscia esfoliante rimuove le cellule
morte in superficie, rivitalizzando la pelle
e regalandole un aspetto luminoso.
Procedere nel modo seguente:
– Attacca l‘accessorio esfoliante (5).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione
opposta a quella dei peli, assicurarsi
che il regolatore di lunghezza, la lamina
e la striscia esfoliante siano a contatto
con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini
e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasatura, accertatevi di tendere bene la pelle
per evitare lesioni (B). Fate attenzione
che la superficie della pelle sia liscia e
che non sia ricoperta da fibromi penduli
e soprattutto a non toccarli con il regolatore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle:
Tendere sempre bene la pelle durante la
rasatura.
Regolare l’area bikini:
Per linee e contorni precisi della zona
bikini, bloccare il regolatore di lunghezza
facendo scorrere il tasto selezione sulla
posizione «
ad una lunghezza uniforme, bloccare il
trimmer per i peli lunghi e collocare
l’accessorio zona bikini trimmer (6) sulla
testina rasoio (C2). Per risultati ottimali,
muovere lentamente l’apparecchio nella
direzione opposta a quella dei peli.
» (C1). Per regolare i peli
Page 28
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare
una crema per il corpo o una lozione
per lasciare la pelle liscia. In ogni caso,
evitare di utilizzare sostanze irritanti come
i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo
spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per
rimuovere la testina rasoio. Picchiettare
delicatamente la testina rasoio su una
superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno
della testina rasoio. In ogni caso, non
pulire la lamina con lo spazzolino per
evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua
corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per
rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separatamente il blocco coltelli sotto l’acqua
corrente calda. E’ possibile inoltre
utilizzare un sapone naturale se non
contiene sostanze abrasive o particelle.
Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la
testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (5),
innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzolare accuratamente la striscia esfoliante
(5a). Di tanto in tanto, è possibile anche
pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo
asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun
Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere
lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(F). In caso di pulizia sotto l’acqua
corrente, lubrificare dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio per macchina o
vaselina sulla lamina e le parti metalliche del regolatore di lunghezza. Poi
rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccola quantità di vaselina come
indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti
di precisione che si logorano con il
passare del tempo. Per mantenere al
massimo le performance di rasatura,
sostituire lamina e blocco coltelli
quando si nota una diminuzione nel
livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti
Lamina: Premere i pulsanti di rilascio
per rimuovere la testina rasoio (2). Per
rimuovere la lamina, premere la cornice
blu di plastica (G). Per inserirne una
nuova, inserirla dall’interno della testina
rasoio.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi
rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo,
premere sulla base del blocco coltelli e
girare a 90° (H2).
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili.
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire
29
Page 29
al rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti
elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
gnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un Centro di Assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere
informazioni sul Centro di Assistenza
autorizzato Braun più vicino.
30
2
è inoltre possibile conse-
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om
te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. De
Braun Silk·épil is ontworpen voor een
perfect en comfortabel scheerresultaat,
en is hierdoor een perfecte keuze voor
oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen
u veel plezier met uw nieuwe Braun
Ladyshaver.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van
een speciaal snoer met een
geïntegreerd veiligheids
laag voltage aanpassingssysteem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om
het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik alleen de speciale
snoerset dat bij het apparaat is geleverd.
Indien het apparaat voorzien
is van het teken
492, kunt u het gebruiken
met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Het scheerhoofd kan
onder stromend kraanwater worden schoongemaakt. Let op: trek altijd
Page 30
eerst de stekker uit het stop-
contact voordat u het
scheerhoofd met water gaat
schoonmaken.
– eczeem, wondjes, ontstoken huid zoals
– rondom moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
– hemofilie of een immuunziekte (Aids).
Om hygiënische redenen
kunt u dit apparaat beter
niet delen met andere personen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan kennis en ervaring mits
ze onder supervisie staan
en geïnstrueerd worden
Beschrijving
1 Scheerhoofd
a Scheerblad
b SoftStrip
c EasyGlide kussentje
d Tondeuse
e Ontgrendelingsknoppen
2 TrimLock «
3 Messenblok
4 Aan/uit schakelaar
5 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
over het veilig gebruik ervan
en de gevaren die kunnen
ontstaan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door
kinderen gedaan worden,
tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en onder supervisie
staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken,
raadpleeg uw arts. In de volgende gevallen mag dit apparaat uitsluitend worden
gebruikt na overleg met een arts:
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het
Silk&Soft systeem zelfs de probleemhaartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt
de huid strak om zo een groter bereik te
krijgen. Het zwevende scheerblad en de
zwevende tondeuse volgen de contouren van de huid, voor een perfect glad
scheerresultaat.
Het EasyGlide kussentje zorgt voor een
zacht scheergevoel doordat het apparaat
makkelijker over de huid glijdt en de kans
op huidirritatie afneemt.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
/ »
gebruik op de benen)
verwijderen
omhoog om het scheerapparaat aan te
zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
» stand staat.
de «
31
Page 31
• Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt
eerst alle lange haartjes op en scheert
deze af. Daarna volgt het scheerblad
om alle stoppeltjes weg te scheren.
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheerblad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Uw benen scheren met het opzetstuk
voor peeling
De peeling pad geeft de huid een peeling
en verwijdert zo dode huidcellen,
waardoor de huid opleeft en er stralend
uitziet.
Ga als volgt te werk:
– Bevestig opzetstuk voor peeling (5).
– Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en
bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u
ervoor te zorgen dat u de huid tijdens
het scheren altijd strak trekt om zo
verwondingen te voorkomen (B). Bij een
oneffen huid en rondom wondjes dient
u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg
ervoor dat u deze niet aanraakt met de
tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren:
Trek de huid altijd strak tijdens het
scheren.
Stylen van de bikinilijn:
Voor het scheren van lijntjes en contouren,
vergrendelt u de tondeuse (2d) door de
TrimLock naar stand «
ven. Om haren te trimmen tot een gelijke
lengte, gebruik het opzetstuk voor langere
haren en plaats het bikini opzetstuk (6) op
het scheerhoofd (C2). Voor een optimaal
resultaat beweegt u het apparaat
langzaam tegen de haargroeirichting in.
32
» (C1) te schui-
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje bodycreme of lotion aanbrengen. Gebruik
echter niet direct na het scheren stoffen
die de huid kunnen irriteren zoals deodorant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met
het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen
(2e) om het scheerhoofd te verwijderen.
Klop de onderkant van het
scheerhoofd zachtjes uit op een vlakke
ondergrond (niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon.
Gebruik het borsteltje nooit op het
scheerblad, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder
stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messenblok apart af onder warm stromend
water. U kunt ook een natuurlijke zeep
gebruiken als deze geen schurende
deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed
af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd
apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling
schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (5) schoon
te maken, verwijdert u deze (E), en
borstelt u de peeling pad (5a) grondig uit.
U kunt deze af en toe ook schoonmaken
met wat sop. Laat de pad drogen voor u
deze weer gebruikt.
Uw Braun Silk·épil in
topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere
3 maanden geolied te worden (F).
Page 32
Wanneer u het scheerhoofd schoon-
maakt onder stromend water dient u
deze iedere keer na het schoonmaken
te smeren. Breng wat naaimachineolie
of vaseline aan op het scheerblad
en de metalen onderdelen van de
tondeuse. Verwijder dan het scheerhoofd en breng een kleine hoeveelheid
vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn
onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. Om een maximale scheerprestatie
te behouden, dient u uw scheerblad en
messenblok te vervangen zodra u een
verminderde prestatie van het apparaat
waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen:
Scheerblad: Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd (2)
te verwijderen. Om het scheerblad te
verwijderen, drukt u op het blauwe
plastic frame (G). Om een nieuwe te
plaatsen, doet u dit via de binnenkant
van het scheerhoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u
het blok 90° (H1). Om een nieuw
messenblok te plaatsen, drukt u deze
op de messenblok houder en draait u
het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok,
peeling pad) zijn verkrijgbaar bij
onderdelenwinkels.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet
bij het huisafval. Lever deze in bij
een Braun Service Centre of bij de
door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden, vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service
Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de
buurt.
33
Page 33
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde
de højeste standarder med hensyn til
kvalitet, funktionalitet og design. Braun
Silk·épil er blevet udviklet for at give dig
en perfekt og behagelig barbering af ben,
underarme og bikiniområdet. Vi håber,
at du får stor glæde af din Braun Lady
Shaver.
Vigtigt
Dette apparat har en specialledning med integreret
lavspændingsstrøm for ekstra sikkerhed. Ingen af
apparatets dele må udskiftes eller manipuleres, da
man kan risikere at få elektrisk stød.
Kun det medfølgende, særlige ledningssæt må bruges
med dette apparat.
Hvis apparatet er mærket
med
492, kan det
bruges med med alle Braun
strømkabel med koden 492XXXX.
Het Barberhovedet
kan renses under rindende vand. Advarsel:
Afbryd strømforbindelsen,
før du rengør barberhovedet
med vand.
34
Af hygiejniske grunde bør
du ikke dele dette apparat
med andre.
Børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden kan bruge
apparatet, hvis de bliver
overvåget og får instruktioner
om sikker brug og forstår
den involverede fare. Børn
må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn, med mindre de er
over 8 år og er under opsyn.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 Barberhoved
a Skæreblad
b SoftStrip
Page 34
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår
e Udløserknapper
2 TrimLock «
3 Lamelkniv
4 Tænd/sluk-knap
5 Eksfolieringstilbehør (kun til benene)
a Aftagelig udglatningspude
b Trykknap til at frigøre puden
6 Trimmertilbehør til bikiniområdet
7 Specialledning
/ »
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i
problemhår og giver silkeglat hud. Den
indbyggede SoftStrip strækker huden
for at sikre, at der gribes fat om hårene
længere nede, samtidig med at det
svævende skæreblad og den svævende
trimmer til langt hår glider tæt ind mod
huden. Dette sikrer en perfekt og tæt
barbering. EasyGlide-puden giver en
nænsom barbering ved at sikre, at barbermaskinen glider let. Derved mindskes
eventuel hudirritation.
OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt
og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og
skubbes op for at tænde for barbermaskinen. Kontrollér, at TrimLock står i
stillingen «
• Det optimale resultat fås ved at placere
OptiShave-tilbehøret (1) på barberhovedet (A). Derved sikres optimal
tæthed og en perfekt brugsvinkel, således at både skæreblad og trimmer er i
kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren til langt
hår tilpasser sig kroppens konturer
og løfter alle de lange hår, inden de
skæres af. Derefter følger skærebladet
for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har
barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe-
».
høret for at få en hurtigere forbarbering
af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og
trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolieringstilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du
måske gerne bruge eksfolieringstilbehøret
(5), som i kraft af udglatningspuden hjælper med at forbedre hudens udseende.
Udglatningspuden skraber huden for at
fjerne døde hudceller og giver således
huden nyt liv og et smukt udseende.
Gør som følger:
– Sæt eksfolieringstilbehøret (5) på.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for,
at trimmeren til langt hår, skærebladet
og udglatningspuden er i kontakt med
huden.
Barbering og styling af underarme og
bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge
for altid at barbere på udstrakt hud for at
undgå skader (B). Vær særlig forsigtig,
hvis hudoverfladen er ujævn, eller der
forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at
røre dette med trimmeren til langt hår.
Barbering af underarme og bikiniområdet:
Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at
kunne nå. Stræk altid huden ud, når du
barberer dig.
Styling af bikiniområdet:
For at klippe i præcise linjer og konturer
låses trimmeren til langt hår ved at skubbe
TrimLock til stillingen «
trimme håret til same længde, låser du
langhårstrimmeren og sætter bikinitrimmer-tilbehøret (6) på shaverhovedet (C2).
Bevæg apparatet langsomt imod hårets
vokseretning for at få det bedste resultat.
» (C1). For at
35
Page 35
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind
med lidt creme eller lotion. Men undgå
brug af præparater, der irriterer huden,
såsom deodoranter med alkohol, umiddelbart efter barberingen.
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet. Bank bunden af
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af
barberhovedet med børsten.
Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da den kan ødelægge
bladet.
Rengør barberhovedet under rindende
vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven
hver for sig under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder
små partikler eller slibemidler. Skyl al
skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre
hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder
eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (5)
tages det først af (E), og derefter rystes
udglatningspuden (5a). En gang imellem
kan du også rengøre den med sæbevand.
Lad den tørre, før den bruges igen.
Hold din Braun Silk·épil
i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæssigt hver tredje måned (F).
36
Hvis barberhovedet rengøres under
rindende vand, skal det smøres efter
hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller
vaseline på skærebladet og metaldelene på trimmeren til langt hår. Fjern
derefter barberhovedet og påfør en
smule vaseline som vist på illustrationen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele, som bliver slidt med tiden. For at
opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
du bemærker, at kvaliteten af barberingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne
for at fjerne barberhovedet. Tryk på
den blå plastramme (G) for at fjerne
skærebladet. Et nyt skæreblad monteres inde i barberhovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (H1),
hvorefter den kan tages af. En ny
lamelkniv monteres ved at trykke den
ned over lamelknivholderen og dreje
den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad,
lamelkniv, udglatningspude) kan købes
i detailforretninger eller i Braun Kundeservicecentre.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Page 36
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl,
som har ringe effekt på apparatets værdi
eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke
er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.
braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon
og design. Braun Silk·épil er utviklet for
perfekt og behagelig barbering, og er det
perfekte valget for bena, armhulene og
bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede
av din nye Braun ladyshaver.
Viktig
Produktet er utstyrt med en
spesialledning med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen.
Gjør du det, kan du få elektrisk støt.
Bruk kun det spesielle
ledningssettet som følger
med produktet.
Hvis apparatet er merket
492, kan du
bruke det med alle strømledninger fra Braun merket
492-XXXX.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende
vann. Advarsel: Koble ladyshaveren fra strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
37
Page 37
Av hygieniske årsaker bør
ikke flere personer bruke
samme apparat.
Barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som
er klar over farene ved bruk
av apparatet. Barn må ikke
leke med apparatet. Barn
må ikke
keholde apparatet
rengjøre eller vedli-
uten tilsyn
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om
du kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 Barberhode
a Skjæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide beskyttelsesputer
38
d Langhårtrimmer
e Utløserknapper
2 TrimLock «
3 Lamellkniv
4 På/av-bryter
5 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
a Avtakbar glattepute
b Trykknapp for frigjøring av puten
6 Trimmertilbehør for bikinilinjen
7 Spesialledning
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de
vanskeligste hår og gir en glansfull hud.
Den integrerte SoftStrip strekker huden,
og det flytende skjærebladet og langhårtrimmeren kommer tett inntil huden –
alt for å sikre en perfekt, tett barbering.
EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom
barbering som reduserer eventuell hudirritasjon.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
• Barber mot hårets vekstretning.
• Sørg alltid for at både skjærebladet og
Å barbere bena med eksfolieringstilbehøret
Den glattgjørende puten peeler huden slik
at døde hudceller fjernes og huden
revitaliseres og blir mer glansfull.
Følg denne fremgangsmåten:
– Sett på eksfolieringstilbehøret (5).
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
/ »
bena)
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at
TrimLock står i posisjonen «
Først tilpasser langhårtrimmeren seg
kroppskonturene, retter opp lange hår
og kutter dem. Deretter fjerner skjærebladet resterende stubber og gjør
huden myk.
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden.
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
».
Page 38
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge
for at huden strekkes ut før barbering
slik at skader unngås (B). Vær spesielt
forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller
har folder. Barber ikke disse områdene
med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen:
Strekk alltid ut huden ved barbering.
Styling av bikinilinjen:
Lås langhårtrimmeren ved å skyve
TrimLock til posisjonen «
trimming av presise linjer og konturer.
For å trimme håret til samme lengde låser
du langhårtrimmeren og plasserer bikinisonetrimmer-tilbehøret (6) på barberhodet
(C2). For et optimalt resultat bør du barbere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å
smøre deg inn med hudkrem. Du bør
imidlertid vente en stund med å påføre/
bruke noe som kan irritere huden, som for
eksempel alkoholholdige deodoranter.
» (C1) for
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med
børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
Rengjøring av barberhodet under
rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av
barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver
for seg under rennende varmt vann.
Naturbasert såpe kan også brukes hvis
den ikke inneholder skuremidler. Skyll
bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke
separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde
eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (5),
tar du det først av (E) og børster deretter glatteputen (5a) grundig. Av og til kan
du også rengjøre den med såpevann.
La den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil
i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje
måned (F). Hvis barberhodet vaskes
under rennende vann, bør det oljes
etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på
skjærebladet og på metalldelene på
langhårtrimmeren. Ta av barberhodet
og påfør litt vaselin som vist i bildesekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid. For
å beholde optimal barberingsytelse
bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen
forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad
eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene
for å ta av barberhodet. For å fjerne
skjærebladet, trykk på den blå plastrammen (G). Sett inn en ny fra innsiden
av barberhodet.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
ny lamellkniv ved å trykke den inn i
lamellknivholderen og vri 90° (H2).
39
Page 39
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
glattepute) kan fås hos forhandler eller
hos et Braun servicesenter.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted: www.
service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
40
Svenska
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Braun Silk·épil
har utformats för en perfekt och bekväm
rakning och är det perfekta valet för ben,
armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya
Braun Ladyshaver.
Viktigt!
Den här apparaten har en
specialsladd med en
inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du
ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den
eftersom det då finns risk
för att du utsätts för elektriska stötar.
Använd endast sladduppsättningen som kommer
med apparaten.
Om apparaten är märkt
med
492 kan den
användas med alla Braun
ström kablar märkta med
492-XXXX.
Rakhuvudet går att
rengöra under rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss
nätsladden från rakappara-
Page 40
ten innan den rengörs med
vatten.
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
– blödarsjuka eller nedsättning av
Av hygieniska skäl bör
apparaten inte delas med
andra.
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet
eller kunskap kan använda
denna produkt under övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruk-
Beskrivning
1 Rakhuvud
a Skärblad
b SoftStrip
c EasyGlide-kudde
d Trimmer för långa hårstrån
e Frisläppningsknappar
2 TrimLock «
3 Saxhuvud
4 På/av-knapp
5 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
a Avtagbar utslätningskudde
b
6 Bikini Zone Trimmer-tillbehör
7 Specialsladd
tioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får
inte utföra rengöring eller
användarunderhåll av produkten om de inte är äldre
än 8 år och övervakas av
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även
problemhårstrån med strålande resultat.
Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker
huden för att ge en närmare rakning och
det rörliga skärbladet med den rörliga
trimmern kommer riktigt nära huden –
allt för att ge en perfekt rakning. För en
varsammare rakning ger EasyGlidekudden mjukare glid och den minskar
risken för hudirritation.
vuxen.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
konsultera din läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att ha konsulterat
en läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
mellitus, Raynauds sjukdom
immunförsvaret
/ »
användas på benen)
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för
att sätta på rakapparaten. Kontrollera
att TrimLock är i position «
• För rakapparaten långsamt mot
hårstrånas riktning. Trimmern för långa
hårstrån anpassar sig till kroppens
konturer och reser först alla långa
hårstrån innan de klipps av. Skärbladet
följer sedan efter och tar hand om
eventuellt stubb.
».
41
Page 41
• Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
Raka dina ben med exfolieringstillbehöret
Utslätningskudden peelar huden och tar
bort döda hudrester, vilket ger huden ny
vitalitet och lyster.
Gör som följande:
– Sätt på exfolieringstillbehöret (5).
– När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trimmern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
Raka och trimma armhålor och
bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att
du alltid rakar med utsträckt hud för att
undvika skador (B). Var extra försiktig om
ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till
att trimmern för långa hårstrån inte vidrör
dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje:
Håll alltid huden sträckt vid rakning.
Trimning av bikinilinjen:
För precisa linjer och konturer, som
bikinilinjen, låser du trimmern för långa
hårstrån genom att skjuta TrimLock till
positionen «
håren till samma längd, lås långhårstrimmern och sätt på bikinitrimmertillbehöret (6) på rakhuvudet (C2). För att
uppnå bästa resultat förs rakapparaten
långsamt mot hårstrånas växtriktning.
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att
återfukta huden med lite hudkräm
eller lotion. Undvik dock att använda
irriterande ämnen, som alkoholbaserade
deodoranter, direkt efter rakningen.
42
» (C1). För att trimma
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e)
för att ta bort rakhuvudet. Knacka
försiktigt rakhuvudets botten mot en
plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta
kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande
vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att
ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet separat med varmt vatten. En naturbaserad
tvål som inte innehåller några partiklar
eller slipmedel kan också användas.
Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat.
Så rengör och underhåller du
exfolieringstillbehöret
För att rengöra exfolieringstillbehöret (5)
så ta bort det (E) och borsta av
utslätnings kudden (5a) ordentligt. Du kan
också tvätta det med tvål och vatten. Låt
det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil
i topptrim
• Rakapparatens komponenter ska
smörjas regelbundet var tredje månad
(F). Om du rengör rakhuvudet under
rinnande vatten ska det smörjas efter
varje rengöring.
• Smörj skärbladet och metalldelarna
i trimmern för långa hårstrån med
symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan
bort rakhuvudet och applicera lite
vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är
precisionskomponenter som slits med
Page 42
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när du märker
en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad
eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet (2).
Tryck på den blå plastramen (G) för
att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt
skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet
så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan
av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud
genom att trycka fast det på saxhuvudets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud,
utslätningskudde) kan erhållas från din
återförsäljare eller Braun Customer
Service Centres.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller
skador som har en försumbar effekt på
värdet eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.
service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
43
Page 43
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Braun Silk·épil on
kehitetty täydelliseen ja miellyttävään
ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen
valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun lady shaveristäsi.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
rinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä,
voivat käyttää laitetta, jos
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda
siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braunvirtalähteen kanssa, jossa
on merkintä 492-XXXX.
Ajopään voi puhdistaa
heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai hoitaa laitetta
ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
– ajaminen luomien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
– verenvuototauti tai heikko
juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat
ajopään vedellä.
Älä anna hygieniasyiden
vuoksi muiden käyttää laitetta.
44
Laitteen osat
1 Ajopää
a Teräverkko
b SoftStrip-liuskat
c EasyGlide-pehmuste
d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
e Vapautuspainikkeet
2 Trimmauksen lukitus «
3 Leikkuri
joiden fyysinen, senso-
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
vastustuskyky.
/ »
Page 44
4 Virtakytkin
5 Kuorintaosa (ainoastaan säärille)
a Irrotettava tasoitustyyny
b Tyynyn vapautuspainike
6 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen
7 Verkkojohto
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen
takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu
ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäilevä jousitettu ajopää sekä jousitettu
pitkien ihokarvojen viimeistelijä.
Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa
EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla
pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen
lukituspainike on «
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien
ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon
kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät
ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko
poistaa sängen.
• Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
Tasoitustyyny kuorii ihoa ja poistaa
kuolleita ihosoluja, jolloin iho virkistyy ja
saa säteilevän ilmeen.
Toimi seuraavasti:
– Kiinnitä kuoriva lisäosa (5).
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan,
että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
teräverkko ja tasoitustyyny ovat kosketuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja
muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita,
että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
»-asennossa.
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon
pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä.
Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen
viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen:
Venytä ihoa ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu:
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia,
lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä
työntämällä trimmauksen lukituspainike
asentoon «
ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien
ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikinialueen ajopää (6) epilaattorin päähän (C2).
Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat
laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää
iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin
käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen
ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa
vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
lämpimässä juoksevassa vedessä.
Myös luonnonaineista valmistettua
45
Page 45
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä
hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan
erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (5) irrottamalla se (E)
ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny
(5a) huolellisesti. Voit myös pestä sen
ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua
ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen
huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat
ajopään juoksevassa vedessä, voitele
se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
(F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienomekaanisia osia, jotka kuluvat ajan
myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen
takaamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa
heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sinistä muovikehystä (G).
Asenna uusi teräverkko ajopään
sisäpuolelta.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri,
tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi
tai Braun-huoltoliikkeestä.
46
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se
Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim.
teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi: www.
service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Page 46
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet
Braun Silk·épil została opracowana
tak, aby zapewnić dokładne i wygodne
golenie. Doskonale nadaje się do golenia
nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy
zadowolenia z użytkowania nowej golarki
dla kobiet marki Braun.
należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Ze względów higienicznych
golarki powinna używać tylko
jedna osoba.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w
Ważne
Golarka jest dostarczana
wraz ze specjalnym kablem
wyposażonym w wbudowany
zasilacz dostarczający bezpieczne, niskie napięcie. Elementów kabla nie wolno
wymieniać ani modyfikować,
ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Używać tylko specjalnego
przewodu dołączonego do
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492
można je używać z kablem
wieku od 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznały się z
instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i
zrozumiały zagrożenia związane z użytkowaniem. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może
być wykonana przez dzieci
chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane.
oznaczonym symbolem
492-XXXX.
Głowicę golarki można
czyścić po bieżącą
wodą. Uwaga: Przed oczysz-
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytko-
wania golarki należy konsultować ze
swoim lekarzem. W wymienionych poniżej
przypadkach golarki można używać
wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu
tego z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
czeniem głowicy w wodzie,
skóry takie, jak zapalenie mieszków
47
Page 47
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki
– golenie wokół pieprzyków
– zmniejszona odporność skóry
w przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Głowica golarki
a Folia goląca
b Pasek SoftStrip
c Poduszka amortyzująca EasyGlide
d Trymer do długich włosów
e Przyciski blokady głowicy
2 Przełącznik golenie/tryme «
3 Blok ostrzy
4 Wyłącznik
5 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca
b Przycisk blokady poduszeczki
6 Nasadki do golenia okolic bikini
7 Specjalny kabel sieciowy
/ »
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie
olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ
goli nawet trudne do usunięcia włosy.
Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip
napina skórę zapewniając bliski kontakt
z ruchomą folią golącą oraz ruchomym
trymerem do długich włosów, a tym
samym gwarantuje dokładne golenie.
Aby golenie było dokładne, w głowicę
golarki wbudowano poduszkę amortyzującą EasyGlide, która pozwala na
gładkie przesuwanie golarki oraz zmniejsza podrażnienia skóry.
• Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik
golenie/trymer jest w pozycji «
(golenie).
48
»
• Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów
ciała, trymer najpierw unosi wszystkie
długie włosy, a potem ścina je.
Następnie folia goląca gładko ścina
wszystkie krótkie włosy.
• Podczas golenia zawsze zwracaj
uwagę, aby folia goląca i trymer do
długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki
wygładzającej
Poduszeczka wygładzająca usuwa
martwy naskórek, dzięki czemu ożywia
skórę i nadaje jej olśniewającego wyglądu.
Aby użyć tej nasadki:
zwracaj uwagę, aby trymer do długich
włosów, folia goląca i poduszeczka
wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc
upewnij się, aby zawsze golić napiętą
skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B).
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas golenia skóry o nierównej powierzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj,
aby nie dotykać takich miejsc trymerem
do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini:
Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini:
Aby wymodelować dokładną linię i
kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer
w pozycji «
przyciąć włoski do odpowiedniej długości,
dostosuj trymer do największej długości
włosów i załóż trymer do bikini (6) na
głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod
włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można
nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
» (przycinanie) (C1). Żeby
Page 48
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać
podrażnienia skóry takich, jak dezodoranty lub inne kosmetyki zawierające
alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy
pomocy szczoteczki (D1)
• Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij
przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj
dolną częścią głowicy o płaską powierzchnię (nie dotykaj folii).
• Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz
wnętrze głowicy golarki. Folii golącej
nie należy czyścić szczoteczką,
ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod
bieżącą wodą (D2)
• Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij
przyciski blokady.
• Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz
oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie.
Do mycia golarki można użyć naturalnego mydła, o ile nie zawiera ono
cząstek lub substancji ścierających.
Należy dokładnie spłukać pianę.
• Blok ostrzy oraz głowicę należy pozostawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki
wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (5),
najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie
starannie oczyścić szczoteczką poduszeczkę wygładzającą (5a). Od czasu do
czasu nasadkę można także czyścić
w wodzie z mydłem. Przed kolejnym
goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
• Elementy golące należy smarować
regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli
golarka jest myta pod bieżącą wodą,
należy ją smarować po każdym myciu.
• Folię golącą oraz metalowe elementy
trymera do długich włosów należy
nasmarować małą ilością lekkiego oleju
do maszyn do szycia lub wazeliny.
Następnie należy zdjąć głowicę golarki i
nasmarować niewielką ilością wazeliny
miejsce przedstawione na rysunku (F).
• Folia goląca oraz blok ostrzy są
elementami precyzyjnymi, które z
upływem czasu ulegają zużyciu. Aby
zapewnić optymalne działanie golarki,
folię oraz blok ostrzy należy wymienić,
gdy zauważy się pogorszenie
skutecz-ności golenia.
• Urządzenia nie należy używać z
uszkodzoną folią golącą lub kablem
sieciowym.
• Wymiana ostrzy i folii golącej
Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki,
naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć
folię golącą, naciśnij niebieską plastikową ramkę (G). Aby zamocować nową
folię, włóż ją do wnętrza głowicy
golarki.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy,
naciśnij go i obróć o 90° (H1), a następnie wyjmij go. Aby zamocować nowy
blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i
obróć o 90° (H2).
• Części podlegające wymianie (folia
goląca, blok ostrzy, poduszeczka
wygładzająca) można zakupić w sklepie lub punktach serwisowych marki
Braun.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego
sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç
∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie
ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
1. Procter & Gamble International
Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania
Konsumentowi. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystać z
pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub
firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna
jedynie z dokumentem zakupu i
50
obowiązuje w każdym kraju, w
którym, to urządzenie jest
rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być
opatrzony datą i numerem oraz
określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji
Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których,
Konsument zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt
Konsumenta według cennika danego
autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane
jako naprawa gwarancyjna, chyba, że
oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w
p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprzętu spowodowane w czasie
jego użytkowania lub w czasie
dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
Page 50
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy
Braun;
– części szklane, żarówki
oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do
szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały
eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej.
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby
splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Braun Silk·épil je
navržen tak, aby zajišťoval perfektní a
komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží
a linie bikin. Doufáme, že budete se svým
novým strojkem Braun Lady Shaver plně
spokojeni.
Upozornění
Tento strojek je vybaven
speciálním převodníkem na
nízké napětí (speciálním
síťovým přívodem se síťovým adaptérem). Proto nesmíte žádnou jeho část měnit,
ani ji rozebírat. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální
kabel dodávaný společně s
přístrojem.
V případě, že spotřebič je
označen 492,
můžete jej použít s libovolným
napájením Braun kódovaným
492-XXXX.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí
vodou. Pozor: Před čištěním
holicí hlavy pod tekoucí
vodou vždy odpojte strojek
od sítě.
51
Page 51
Z hygienických důvodů
nepoužívejte tento strojek
společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby
se
sníženými fyzickými,
smyslovými
či duševními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností nebo znalostí mohou přístroj používat,
pouze pokud byly řádně
poučeny
o jeho bezpečném
používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen
jako hračka pro děti. Čištění
a údržbu mohou provádět
děti, pouze pokud jsou
starší osmi let a jsou pod
dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
použití tohoto přístroje, obraťte se prosím
na svého lékaře. V následujících případech se smí tento strojek používat pouze
po předchozí konzultaci s lékařem:
– ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly
– okolí mateřských znamének
– snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
– hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Holicí hlava
a Holicí planžeta
b SoftStrip
52
c Změkčovací podložka EasyGlide
d Zastřihovač dlouhých chloupků
e Uvolňovací tlačítka
2 Přepínač TrimLock «
3 Břitový blok
4 Spínač zapnutí/vypnutí
5 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy)
a Snímatelná peelingová destička
b Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky
6 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin
7 Speciální síťový přívod
/ »
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky
tomu, že systém Silk&Soft zachytává i
problémové chloupky, vestavěný pásek
SoftStrip napíná pokožku pro hladké
oholení a výkyvná holicí planžeta i
zastřihovač dlouhých chloupků perfektně
přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje
vynikající hladké oholení. Změkčovací
podložka EasyGlide zajišťuje hladké
klouzání po pokožce a snižuje její podráždění, takže holení je šetrné.
• Stiskněte a posuňte nahoru spínač
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli.
Ujistěte se, že přepínač TrimLock je
v poloze pro holení «
• Pohybujte strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků. Holicí díly se
přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač
nejprve nadzdvihne všechny delší
chloupky a odstřihne je. Potom holicí
planžeta dohladka oholí veškeré krátké
chloupky.
• Vždy dbejte na to, aby oba díly,
holicí planžeta i zastřihovač dlouhých
chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového
nástavce
Tato peelingová destička jemně obrušuje
pokožku, a tak odstraňuje odumřelé buňky
» .
Page 52
na jejím povrchu, čímž se pokožka
revitalizuje a získává zářivý vzhled.
Postupujte následovně:
– Připojte peelingový nástavec (5).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že
zastřihovač dlouhých chloupků, holicí
planžeta a peelingová destička jsou
v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte
na to, abyste při holení pokožku napnuli,
předejdete tak případným poraněním (B).
Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže
je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou
výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastřihovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin:
Při holení vždy držte pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin:
Pro zastřižení přesných linií a kontur
zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků
posunutím přepínače TrimLock do polohy
» (C1). Pro zastřižení chloupků na
«
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač
dlouhých chloupků a nástavec pro
zastřihování v oblasti bikin (6) umístěte
na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli
optimálních výsledků, pohybujte strojkem
pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu
tělového mléka nebo krému. Nicméně
vyvarujte se bezprostředního používání
dráždivých substancí, jako např. deodorantů obsahujících alkohol.
• Kartáčkem vyčistěte břitový blok a
vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však
kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím
mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
• Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu.
• Opláchněte odděleně holicí hlavu a
břitový blok pod teplou tekoucí vodou.
Můžete také použít přírodní mýdlo,
pokud neobsahuje žádné částice nebo
abrazivní látky. Opláchněte všechnu
pěnu.
• Nechejte břitový blok a holicí hlavu
vyschnout, každý zvlášť.
Jak čistit a udržovat peelingový
nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (5),
nejprve jej sejměte (E), pak důkladně
kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku
(5a). Čas od času ji můžete také umýt
mýdlem a vodou. Před opětovným použitím ji nechejte vyschnout.
Udržení strojku Braun Silk·épil
ve špičkové formě
• Holicí díly je třeba každé 3 měsíce
promazat (F). Pokud čistíte holicí
strojek pod tekoucí vodou, promažte
je po každém čištění. Naneste malé
množství oleje na šicí stroje nebo
vaseliny na holicí planžetu a na kovové
části zastřihovače dlouhých chloupků.
Pak sejměte holicí hlavu a také na ni
aplikujte nepatrné množství vaseliny,
jak je znázorněno na obrázku (F).
• Holicí planžeta a břitový blok jsou
přesné součástky, které po čase
podléhají opotřebení. Abyste udrželi
optimální holicí výkon, vyměňte plan-
53
Page 53
žetu a břitový blok, jakmile zazname-
náte snížení výkonu při holení.
• Neholte se, je-li poškozena planžeta
nebo síťový přívod.
• Jak vyměnit holicí díly
Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste
mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte
modrý umělohmotný rámeček (G).
Novou planžetu vložte z vnitřní strany
holicí hlavy.
Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový
blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok
namáčkněte na držák břitového bloku a
otočte jím o 90° (H2).
• Náhradní díly (holicí planžetu, břitový
blok, peelingovou destičku) jsou k
sehnání u maloobchodního prodejce
nebo v servisních střediscích Braun.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím tento v˘robek
do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném
sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
Zmûny jsou vyhrazeny.
platná v každé zemi, ve které tento
přístroj dodává společnost Braun nebo
její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihovače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete
provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na
výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně
odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho
vlastního uvážení). Uvedená záruka je
54
Page 54
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť
a dizajn. Braun Silk·épil je navrhnutý
tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné
holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie
bikín. Dúfame, že budete so svojim novým
strojčekom Braun Lady Shaver vysoko
spokojní.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený
špeciálnym sieťovým adaptérom na nízke napätie (špeciálna sieťová šnúra so sieťovým adaptérom). Preto
nesmiete žiadnu časť sieťovej šnúry meniť, ani ju rozoberať. Inak by mohlo dôjsť
k úrazu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálnu
súpravu káblov dodávanú so
zariadením.
V prípade, že spotrebič je
označený 492,
môžete ho použiť s ľubovoľným
napájaním Braun kódovaným
492-XXXX.
Túto holiacu hlavu je
možno čistiť pod tečú-
Z hygienických dôvodov
nepoužívajte tento strojček
spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo osoby bez skúseností
a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené
o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli nebezpečenstvám,
ktoré sú s tým spojené.
Nedovoľte deťom, aby sa s
týmto zariadením hrali. Deti
mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti
ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte
sa prosím na svojho lekára.
V nasledujúcich prípadoch sa smie tento
strojček používať iba po predchádzajúcej
konzultácii s lekárom:
– ekzém, poranenie, zápalové reakcie
cou vodou. Pozor: Pred čistením holiacej hlavy pod
tečúcou vodou vždy odpojte
strojček od siete.
– okolie materských znamienok
– znížená imunita pokožky, napr.
– hemofília nebo znížená imunita.
pokožky, ako je folikulitida (zápal
vlasového miešku), kŕčové žily
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
55
Page 55
Popis
1 Holiaca hlava
a Holiaca planžeta
b SoftStrip
c Zmäkčovacia podložka EasyGlide
d Zastrihávač dlhých chĺpkov
e Uvoľňovacie tlačidlá
2 TrimLock «
3 Britový blok
4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
5 Peelingový nástavec (používajte len na
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička
b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
6 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
7 Špeciálna sieťová šnúra
/ »
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje
vďaka tomu, že systém Silk&Soft
zachytáva aj problémové chĺpky,
zabudovaný pásik SoftStrip napína
pokožku pre hladké oholenie a výkyvná
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke.
To všetko zaisťuje vynikajúce hladké
oholenie. Zmäkčovacia podložka
EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po
pokožke a znižuje jej podráždenie, takže
holenie je šetrné.
• Stlačte a posuňte nahor prepínač
zapnutia/vypnutia, aby ste strojček
zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock
je v polohe pre holenie «
• Pohybujte strojčekom pomaly proti
smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa
prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač
najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a
odstrihne ich. Potom holiaca planžeta
dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
• Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
56
» .
Holenie nôh s použitím peelingového
nástavca
Táto peelingová doštička jemne obrusuje
pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky
na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje
a získava žiarivý vzhľad.
Postupujte následovne:
– Pripojte peelingový nástavec (5).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite,
že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca
planžeta a peelingová doštička sú
v kontakte s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti
bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to,
aby ste pri holení pokožku napli, predídete
tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť
buďte prosím opatrní, ak je povrch pokožky nerovný, na koži sú výrastky apod.
Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých
chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín:
Pri holení vždy držte pokožku napnutú.
Úprava oblasti bikín:
Pre zastrihnutie presných línií a kontúr
zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov
posunutím prepínača TrimLock do polohy
(C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú
dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov
a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie
chĺpkov v oblasti bikín (6) umiestnite na
holiacu hlavu. (C2). Pre dosiahnutie
optimálnych výsledkov, pohybujte
strojčekom pomaly proti smeru rastu
chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé
množstvo telového mlieka alebo krému.
Vyvarujte sa však bezprostrednému
používaniu dráždivých substancií, ako
napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Page 56
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o
planžetu).
• Kefkou vyčistite britový blok a
vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu
planžetu však kefkou nečistite, planžeta
by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou (D2)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu.
• Opláchnite oddelene holiacu hlavu a
britový blok pod teplou tečúcou vodou.
Môžete tiež použiť prírodné mydlo,
pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo
abrazívne látky. Opláchnite všetku
penu.
• Nechajte britový blok a holiacu hlavu
vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový
nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (5),
najprv ho snímte (E), potom dôkladne
kefkou vyčistite peelingovú doštičku (5a).
Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom
a vodou. Pred opätovným použitím ju
nechajte vyschnúť.
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je
to znázornené na obr. (F).
• Holiaca planžeta a britový blok sú
presné súčiastky, ktoré po čase
podliehajú opotrebovaniu. Aby ste
udržali optimálny holiaci výkon,
vymeňte planžetu a britový blok,
akonáhle zaznamenáte zníženie
výkonu pri holení.
• Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
planžeta alebo sieťová šnúra.
• Ako vymeniť holiace diely
Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie
tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby
ste mohli odobrať holiacu planžetu,
stlačte modrý umelohmotný rámček
(G). Novú planžetu vložte do vnútra
holiacej hlavy.
Britový blok: Ak chcete odobrať britový
blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1),
následne ho vytiahnite. Nový britový
blok nasuňte na držiak britového bloku
a otočte ho o 90° (H2).
• Náhradné diely (holiacu planžetu,
britový blok, peelingovú doštičku) si
môžete zakúpiť u maloobchodného
predajca alebo v servisných
strediskách Braun.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto
spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Udržanie strojčeka Braun
Silk·épil v špičkovej forme
• Holiace diely je potrebné každé 3
mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci
strojček pod tečúcou vodou, premažte
ho po každom čistení. Naneste malé
množstvo oleja pre šijacie stroje alebo
špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu
a na kovové časti zastrihávača dlhých
chĺpkov. Následne odoberte holiacu
hlavu a taktiež na ňu naneste malé
57
Page 57
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére terveztük. A Braun
Silk·épil-ot a tökéletes és kényelmes
borotváláshoz fejlesztettük ki, nagyszerű
választást kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz
és a bikini vonalhoz. Reméljük, örömét leli
új Braun Lady borotvájában.
Zmeny sú vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na
výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je
platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj
poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak
opravu uskutoční neautorizovaná osoba
a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť
záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete
vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe
v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
58
Fontos
A készüléket egy különleges
integrált biztonságos extra
alacsony feszültségű vezetékkel láttuk el. Kérjük semelyik részét se cserélje le
vagy szerelje át. Ellenkező
esetben fennáll az áramütés
veszélye.
Kizárólag a készülékhez
mellékelt különleges kábeleket használja.
Ha a készüléken található
jelzés
492, akkor
tudja használni, minden
492-XXXX kódolású Braun
tápegységgel.
A borotva fej tisztítható
folyóvízben. Figyelmeztetés: Húzza ki a borotvát az elektromos aljzatból,
mielőtt folyóvízben elmosná
azt.
Page 58
Higiéniai okokból ne hasz-
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
nálja másokkal együtt
ugyanazt a készüléket.
A 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve a csökkent
fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel vagy
tapasztalat vagy tudás hiányával rendelkező személyek csak felügyelet mellett
akkor használhatják ezt a
készüléket, illetve, ha tájékoztatták őket a biztonságos
használatról, és megértették
a lehetséges veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását
nem végezhetik 8 év alatti és
felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék
használatával kapcsolatban, akkor kérjük,
konzultáljon az orvosával. A következő
esetekben a készüléket csak azután
használja, ha előzetesen már konzultált
orvosával:
– ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes
szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor
– szemölcs körül
– csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
Leírás
1 Borotva fej
a Borotva szita
b SoftStrip
c EasyGlide párna
d Hosszúszőr-vágó
e Kiengedő kapcsoló
2 TrimLock (trimmel/borotvál) «
3 Vágó blokk
4 Be/ki kapcsoló
5 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
a Levehető simító párna
b Nyomógomb, a párna
6 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő
7 Speciális vezeték
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer
még a problémás szálakat is befogja;
az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így
még szorosabb hozzáférést biztosít a
borotvának; továbbá a lebegő borotva
szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek
hozzájárulnak a tökéletesen sima
borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás
érdekében az EasyGlide párna segíti a
borotvafej akadálymentes siklását a
bőrfelületen, ezzel is csökkentve a
bőrirritáció lehetőségét.
• Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/
• Lassan, a szőr növekedésével
esetén.
/ »
(csak lábon használható)
kiengedéséhez
kikapcsoló gombot a készülék
bekapcsolásához. Győződjön meg
arról, hogy a TrimLock a «
(borotválkozás) helyzetben van.
ellentétes irányba mozgassa a
készüléket. A test vonalát követve a
hosszúszőr-vágó először felállítja, majd
levágja a hosszú szálakat. Ezután
»
59
Page 59
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
• Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőrvágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing
feltéttel
A simító párna lehámlassza az elhalt bőr
részeket, így feléleszti a bőrt,
és ragyogó külsőt biztosít.
Kövesse az alábbiakat:
– Helyezze fel a Skin Smoothing
bőrsimító feltétet (5).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó, a borotva szita és a simító
párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése
és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az
érzékeny területeken mindig kifeszíti a
bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B).
Kérjük különösen figyelmesen szőrtelenítsen ezen a területen, ha a bőrfelület
nem egyenletes. Győződjön meg róla,
hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e
ezekkel a részekkel.
A hónalj és a bikini vonal borotválása:
A tökéletes hozzáféréshez vegye le az
OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse
ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása:
A tökéletes vonalak és kontúrok eléréséhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a
TrimLock (C1) helyzetbe való csúsztatásával «
hosszúságúra történő nyírásához először
rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd
helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal
trimmelő tartozékot! (6). Az optimális
eredményhez mozgassa lassan a készüléket a szőr növekedésével ellentétes
irányba.
60
» . A szőrszálak egyenletes
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy
kevés testápolót. Az esetleges irritáció
elkerülése érdekében kerülje az irritáló,
ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.:
alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
• Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy
levehesse a borotva fejet. Kocogtassa
óvatosan a borotva alját egy lapos
felülethez (de ne a szitát).
• Seperje ki a kést és a borotva belsejét.
A borotva szitát azonban ne a kefével
tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
• Nyomja meg a kiengedő kapcsolót,
hogy levehesse a borotva fejet.
• Öblítse át a borotva fejet és a kést
külön folyóvíz alatt. Használhat
természetes alapanyagú szappant,
mely nem tartalmaz szemcsés és
dörzsölő részeket. Öblítse le az összes
habot.
• Hagyja, hogy külön megszáradjon a
kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a
Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin
Smoothing feltétet (5), először vegye azt
le (E), majd alaposan kefélje át a simító
párnát (5a). Időről időre szappanos vízzel
mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra
használná azt.
Page 60
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk·épil készülékét
• A borotva részeket 3 havonta rendszeresen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz
alatt tisztítja a borotvát, minden egyes
alkalom után olajozza be.
• Cseppentsen egy kevés könnyű
gépolajat vagy vazelint a borotva
szitára és a hosszúszőr-vágó fém
részeire. Majd vegye le a borotva fejet,
és újból adagoljon egy kevés vazelint
az ábra szerint (F).
• A borotva szita és a kés precíziós
alkatrészek, amelyek idővel
elhasználódnak. Az optimális borotva
teljesítmény fenntartása érdekében
cserélje le a szitát és a kést, mikor
azt veszi észre, hogy csökkent a
borotválkozási teljesítmény.
• Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
vezetékkel.
• Hogyan cseréljen borotva alkatrészt
Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő
kapcsolót, hogy levehesse a borotva
fejet (2). A borotva szita levételéhez
nyomja meg a kék műanyag keretet
(G). Egy új feltételéhez a borotva fej
belseje felől helyezze azt fel.
Kés: A kés eltávolításához nyomja meg
és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd
vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez,
nyomja be az új kést tartóba és
forgassa le 90°-al (H2).
• Cserealkatrészek (borotva szita, kés,
simító párna) beszerezhetők a
viszonteladóktól vagy a Braun
szakszervizeknél.
szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a
garancia minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában
kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke
és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a
készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási
szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa
61
Page 61
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da
ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Braunov
brivnik Silk·épil je bil razvit za popolno
in udobno britje in predstavlja idealen
pripomoček za britje nog, podpazduh in
bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi
Braunov ženski brivnik z veseljem
uporabljali.
vodo, morate brivnik izključiti
iz električnega omrežja.
Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da brivnik uporablja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s
posebno priključno vrvico z
vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem.
Njegovih delov ne smete
zamenjati ali jih kakorkoli
spremeniti. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
električnega udara.
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom
ali so dobili navodila glede
varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti. Otroci se z aparatom
ne smejo igrati. Čiščenja in
Uporabljajte samo posebni
komplet kablov, ki je priložen
napravi.
Če je aparat označen z
492, ga lahko
uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Glavo brivnika lahko
čistite pod tekočo
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo brivnika
obvezno posvetujte z zdravnikom:
– če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
– britje okoli kožnih znamenj;
– zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
vodo. Opozorilo: Preden
glavo brivnika očistite pod
62
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje
foliklov), ali krčne žile;
sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni;
Page 62
Opis
1 Glava brivnika
a Mrežica brivnika
b Trak SoftStrip
c Blazinica EasyGlide
d Prirezovalnik daljših dlak
e Tipki za sprostitev
2 Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje
/ »
3 Blok rezil
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Nastavek za piling (samo za uporabo
na nogah)
a Snemljiv vložek za piling
b Tipka za sprostitev vložka za
glajenje
6 Nastavka za bikini predel
7 Posebna priključna vrvica
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problematične dlačice, integrirani trak SoftStrip
napne kožo, da zagotovi temeljitejše
britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv
prirezovalnik daljših dlak pa objameta
kožo, da zagotovita popolnoma gladko
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica
EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj
zagotavlja gladko drsenje brivnika in
zmanjša razdraženost kože.
• Brivnik vključite tako, da pritisnete na
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju «
• Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
• Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
brivnika in prirezovalnik daljših dlak
– ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za piling
Blazinica za glajenje s kože odstrani
» = (britje).
odmrle delce in jo tako poživi ter ji podari
sijoč videz.
Ravnajte po naslednjem postopku:
– Priložen nastavek za piling (5).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da
bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica
brivnika in blazinica za glajenje ves čas
v stiku s kožo.
Britje in oblikovanje dlačic pod
pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite,
da bo koža med britjem vedno napeta, da
preprečite morebitne poškodbe (B). Če je
površina kože neenakomerna oziroma so
na njej izrastki, morate biti pri britju še
posebej previdni. Pazite, da se izrastkov
ne boste dotaknili s prirezovalnikom
daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela:
Med britjem vedno napnite kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela:
Za oblikovanje natančnih linij in robov
blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako
da stikalo TrimLock potisnete v položaj
» (C1). Za prirezovanje dlačic na
«
enakomerno dolžino, zaklenite prirezovalnik daljših dlačic in na brivno glavo
(C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini
predela (6). Optimalne rezultate boste
dosegli, če boste brivnik počasi premikali
v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali
losjon za telo. Vendar se neposredno po
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo
kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo
alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
• Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da
63
Page 63
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
• Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo
vodo (D2)
• Pritisnite tipki za sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
• Glavo brivnika in blok rezil ločeno
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
• Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za
piling
Če želite očistiti nastavek za piling (5), ga
najprej odstranite (E), nato blazinico za
piling (5a) temeljito očistite s ščetko.
Občasno jo lahko očistite tudi z milnico.
Pred ponovno uporabo počakajte, da se
posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun
Silk·épil
• Brivske dele brivnika je potrebno
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
• Na mrežico brivnika in kovinske dele
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali vazelina. Nato odstranite glavo brivnika in
nanesite zelo majhno količino vazelina,
kot je prikazano na sliki (F).
• Mrežica brivnika in blok rezil sta
precizna sestavna dela, ki se sčasoma
obrabita. Za ohranjanje optimalne
učinkovitost britja morate mrežico in
blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
64
britje postalo manj učinkovito.
• Brivnika ne smete uporabljati, če sta
mrežica ali priključna vrvica poškodovani.
• Zamenjava delov brivnika
Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za
sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
Za odstranitev mrežice brivnika
pritisnite moder plastični okvir (G).
Novo mrežico namestite tako, da jo
vstavite z notranje strani glave brivnika.
Blok rezil: Blok rezil odstranite tako,
da pritisnete nanj in ga obrnete za
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil
namestite tako, da ga potisnete na
držalo za blok rezil in ga obrnete za
90° (H2).
• Nadomestne dele (mrežica brivnika,
blok rezil, blazinica za glajenje) lahko
kupite pri svojem prodajalcu ali v
Braunovih servisnih centrih za stranke.
OdsluÏene naprave ne smete
odvreãi skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Odnesite jo v Braunov
servisni center ali na ustrezno
zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in
priloženimi navodili. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare
izdelka, ki so posledica napak v materialu
ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
Page 64
popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v
reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri
prodajalcu(distributerju) ali v trgovino,
kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov
niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite
ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija
2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu
(distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080
2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
65
Page 65
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk·épil
oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje
te vam nudi savršeni izbor za noge,
područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se
da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi
novog Braun Lady aparata za brijanje.
trične mreže prije čišćenja
pod tekućom vodom.
Iz higijenskh razloga ne dijelite ovaj aparat s drugima.
Ovaj uređaj mogu koristiti
Važno
Ovaj aparat opremljen je
specijalnim priključnim kabelom s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim
sustavom. Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom kabela, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara.
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da su pod nadzorom osobe zadužene za
njihovu sigurnost odnosno
ako im je objašnjeno kako se
uređaj koristi na siguran
Koristite isključivo poseban
komplet kabela isporučen s
uređajem.
način tako da oni u pot-
punosti razumiju moguće
rizike prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim priključnim kabelom koji
ima oznaku 492-XXXX.
Glava aparata može se
prati pod tekućom
vodom iz slavine. Upozorenje: isključite aparat iz elek-
66
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina
te pod nadzorom odrasle
osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja
ovog aparata, molimo potražite savjet
svog liječnika. U slijedećim slučajevima
ovaj aparat trebao bi se koristiti samo
nakon prethodnog savjetovanja
s liječnikom:
igrati s
Page 66
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
– oko madeža
– oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
bolest, Raynaudova bolest
– hemofilija ili imuno-deficijencija
Opis
1 Glava aparata
a Mrežica
b SoftStrip
c Jastučić EasyGlide
d Podrezivač dugih dlačica
e Dugmad za otpuštanje
2 Prekidač (podrezivanje/brijanje
TrimLock «
3 blok noža
4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
5 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama)
a Odvojivi uložak za glađu kožu
b Dugme za opuštanje uložaka
6 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
7 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto
glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća
čak i problematične dlačice: integrirana
SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini
je napetom, pa fleksibilna mrežica i podrezivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju
dlačice, pružajući tako savršeno precizno
brijanje.
Dodatni OptiShave nastavak omogućuje
iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
• Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
(«
/ »
» ).
• Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Prilagođavajući se obliku tijela, podrezivač dugih dlačica prvo podiže i reže
sve duže dlačice. Potom mrežica
prelazi preko istog područja i uklanjajući kratke dlačice čini kožu svilenkasto
glatkom.
• Vodite računa o tome da oboje, i
mrežica i podrezivač dugih dlačica,
budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom
Skin Smoothing
Taj uložak uklanja mrtve komadiće kože te
je tako revitalizira i ona ostaje glatka i
sjajna.
Postupite na sljedeći način:
– Postavite nastavak za eksfolijaciju (5).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač
dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu
kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i
bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih
područja uvijek napnete kožu koju brijete
kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo,
posebno pazite ako je površina kože
nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa
da ta područja ne dotičete podrezivačem
dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone:
Uvijek napnite kožu koju brijete.
Friziranje bikini zone:
Želite li precizno oblikovati linije i obrise
aktivirajte podrezivač dugih dlačica
postavljajući prekidač s opcijom podrezivanje/brijanje na podrezivanje («
Kako biste podšišali dlačice na jednaku
dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice,
a na glavu brijača (C2) postavite nastavak
za bikini zonu.(6). Za optimalne rezultate
polako pomičite aparat u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
» ) (C1).
67
Page 67
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože
dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona
za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon
brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih
sredstava, poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i
skinite glavu aparata. Lagano tapkajte
donjim dijelom glave aparata (nikada
mrežicom) po ravnoj površini da
ispadnu zaostale dlačice.
• Četkicom očistite blok noža i unutrašnjost glave aparata.
No, četkicom nikako nemojte čistiti
mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom
vodom (D2)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
glavu aparata.
• Isperite odvojeno glavu aparata i blok
noža tekućom toplom vodom.
Za čišćenje možete koristiti i sapun na
prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva
jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
• Ostavite blok noža i glavu aparata da
se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin
Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin
Smoothing (5) prvo ih izvadite (E), a zatim
temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu.
S vremena na vrijeme možete ga očistiti
i vodom s malo detergenta. Pustite da se
osuši prije ponovne upotrebe.
Održavanje vašeg Braun
Silk·épil u vrhunskom stanju
• Dijelove za brijanje treba redovito
podmazivati svaka 3 mjeseca (F).
68
Čistite li glavu aparata pod tekućom
vodom, podmažite je nakon svakog
čišćenja.
• Mrežicu i metalne dijelove podrezivača
dugih dlačica premažite s malo (kap)
laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada
skinite glavu aparata i na nju stavite
malo vazelina kao što je prikazano na
slici u odlomku (F).
• Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi
koji se s vremenom istroše. Kako biste
zadržali optimalnu učinkovost aparata,
zamijenite mrežicu i blok noža kada
primjetite lošiji, manje učinkovit, rad
aparata.
• Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
oštećena mrežica ili priključni kabel.
• Kako mijenjati dijelove aparata:
Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje
i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje
mrežice pritisnite plavi plastični okvir
(G). Pri postavljanju nove mrežice,
uložite je s unutrašnje strane glave
aparata.
Blok noža: Kako biste izvukli blok noža,
pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1),
pa ga potom izvucite. Novi blok noža
postavite tako da ga naslonite na njegov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete
za 90° (H2).
• Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža,
uložak za glađu kožu) možete dobiti
kod svog prodavača ili servisnih
centara Braun.
Kako biste za‰titili okoli‰, kada
se baterije u potpunosti istro‰e
nemojte ih odlagati zajedno
s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih
moÏete u Braun servisnim
centrima ili mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne
najave.
Page 68
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U
okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i
oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na
vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
Produsele noastre sunt realizate pentru a
răspunde celor mai exigente cerinţe de
calitate, funcţionalitate și design.
Aparatul Braun Silk·épil a fost conceput
pentru un ras perfect și confortabil,
reprezentând alegerea perfectă pentru
picioare, zona axilei și zona inghinală.
Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul
dumneavoastră aparat de ras pentru
femei Braun.
Important
Acest aparat este furnizat
împreună cu un set special
cablu-conector, care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte
scăzută, pentru siguranţă.
Nu încercaţi să schimbaţi
sau să modificaţi părţi ale
setului. În caz contrar, există
riscul de electrocutare.
Utilizaţi doar setul special
cablu-conector furnizat împreună cu aparatul.
Dacă aparatul prezintă simbolul
492, îl puteţi utiliza împreună cu orice
sursă de alimentare Braun
având codul 492-XXXX.
Capul de ras este
adecvat pentru cură-
ţare sub jet de apă. Averti-
70
zare: Detașaţi aparatul de
ras de la sursa de alimentare înainte de a curăţa capul
de ras în apă.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest aparat altor
persoane.
Acest aparat poate fi utilizat
de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, precum și de către
persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească
instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului și
să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se
joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efectuate de către copii, cu
excepţia cazului în care
aceștia au peste 8 ani și
sunt supravegheaţi.
Dacă aveţi orice îndoieli privind folosirea
acestui aparat, consultaţi medicul. Acest
aparat trebuie utilizat doar după ce
Page 70
consultaţi în prealabil un medic în
următoarele cazuri:
– eczeme, plăgi, reacţii ale pielii
inflamate precum foliculita (foliculi
piloși purulenţi) și vene varicoase
– pentru zonele din jurul aluniţelor
– imunitatea redusă a pielii, de exemplu
diabet zaharat, boala Raynaud
– hemofilie sau deficienţă imunitară.
Descriere
1 Cap de ras
a Sită de ras
b SoftStrip
c Pernă EasyGlide
d Aparat de ras pentru firele lungi
de păr
e Butoane de eliberare
2 TrimLock «
3 Bloc de lame
4 Buton pornire/oprire
5 Accesoriu pentru exfoliere (exclusiv
pentru utilizare pe picioare)
a Cap de exfoliere detașabil
b Buton de eliberare a capului de
exfoliere
6 Accesoriu de tundere pentru zona
inghinală
7 Set special cablu-conector
/ »
Ras
Pentru o piele perfectă, sistemul
Silk&Soft taie chiar și firele problematice,
banda integrată SoftStrip întinzând pielea
pentru un contact mai bun al sitei mobile
de ras și al aparatului de ras mobil pentru
fire lungi, toate acestea asigurând o
radere fină și perfectă. Pentru o radere
delicată, perna EasyGlide asigură o
alunecare mai bună și reduce gradul de
iritare al pielii.
• Apăsaţi și împingeţi în sus butonul
pornire/oprire pentru a porni aparatul
de ras. Asiguraţi-vă că TrimLock este
în poziţia «
».
• Mișcaţi aparatul încet în direcţia opusă
sensului creșterii firelor de păr.
Modelându-se după contururile
corpului, aparatul de ras mai întâi
ridică toate firele lungi de păr și le
îndepărtează. Apoi urmează sita de ras
care finisează zona, îndepărtând orice
fire de păr.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că atât sita
de ras, cât și aparatul de ras pentru fire
lungi sunt în contact cu pielea.
Îndepărtarea părului de pe picioare
cu accesoriul pentru exfoliere
Capul de exfoliere îndepărtează delicat
celulele moarte revitalizând pielea și
conferindu-i strălucire.
Procedaţi astfel:
• Atașaţi accesoriul pentru exfoliere (5).
• Când mișcaţi aparatul în sensul opus
de creștere a firelor de păr, asiguraţivă că aparatul de ras pentru fire lungi,
sita de ras și accesoriul pentru
exfoliere sunt în contact cu pielea.
Raderea și modelarea părului din
zona axilelor și din zona inghinală
În aceste zone sensibile asiguraţi-vă că
întotdeauna vă radeţi pe pielea întinsă
pentru a evita leziunile (B). Vă rugăm să
acordaţi o mare atenţie suprafeţelor unde
pielea nu este perfect întinsă sau unde
există excrescenţe. Aveţi grijă să nu le
atingeţi cu aparatul de ras pentru fire
lungi.
Raderea părului din zona axilelor și din
zona inghinală:
Întotdeauna întindeţi pielea când vă
radeţi.
Modelarea părului în zona inghinală:
Pentru obţinerea unor linii și contururi
precise, fixaţi aparatul de ras pentru fire
lungi prin împingerea butonului TrimLock
în poziţia «
la aceeași lungime, fixaţi aparatul de ras
» (C1). Pentru a tunde părul
71
Page 71
pentru fire lungi și atașaţi unul dintre
accesoriile de tundere pentru zona
inghinală (6) pe capul de ras (C2). Pentru
rezultate optime, mișcaţi aparatul încet în
direcţia opusă sensului creșterii firelor de
păr.
După ce aţi terminat
După radere, este posibil să doriţi
aplicarea unei loţiuni sau creme de corp.
Totuși, evitaţi folosirea unor substanţe
iritante precum deodorantele cu alcool
imediat după radere.
Curăţare
Curăţarea capului de ras cu peria (D1)
• Apăsaţi butoanele de eliberare (1e)
pentru a scoate capul de ras. Bateţi
ușor pe partea din spate a capului de
ras, pe o suprafaţă netedă (nu pe
sită).
• Periaţi blocul de lame și partea
interioară a capului de ras. Nu curăţaţi
totuși sita de ras cu peria, pentru a
evita deteriorarea acesteia.
Curăţarea capului de ras sub jet de
apă (D2)
• Apăsaţi butoanele de eliberare pentru
a scoate capul de ras.
• Clătiţi capul de ras și blocul de lame
separat, sub jet de apă călduţă. Se
poate folosi și un săpun natural, dacă
nu conţine particule sau substanţe
abrazive.
Clătiţi toată spuma de pe aparat.
• Lăsaţi blocul și sita de ras să se usuce
separat.
Cum să curăţaţi și să întreţineţi
accesoriul pentru exfoliere
Pentru a curăţa accesoriul pentru
exfoliere (5) scoateţi-l mai întâi de pe
aparat (E), apoi periaţi bine capul de
exfoliere (5a). Îl puteţi, de asemenea,
curăţa periodic cu apă și săpun. Lăsaţi-l
72
să se usuce înainte de următoarea
utilizare.
Cum să vă menţineţi aparatul
Braun Silk·épil în cea mai
bună formă
• Piesele care rad efectiv trebuie să fie
lubrifiate în mod regulat la fiecare 3
luni (F). În cazul în care curăţaţi capul
de ras sub jet de apă, lubrifiaţi-l după
fiecare spălare. Aplicaţi puţin ulei
industrial ușor sau vaselină pe sita de
ras și pe piesele metalice ale
aparatului de ras pentru fire lungi. Apoi
îndepărtaţi capul de ras și aplicaţi o
cantitate mică de vaselină ca în figura
(F).
• Sita de ras și blocul sunt piese de
precizie care se uzează în timp. Pentru
a păstra un nivel optim de
performanţă, înlocuiţi sita de ras și
blocul când constataţi o scădere a
nivelului calităţii raderii.
• Nu te rade cu acest aparat dacă sita
sau cablul sunt deteriorate.
• Cum sa înlocuiţi piesele de radere
Sita de ras: Apăsaţi butoanele de
eliberare pentru a scoate capul de ras.
Pentru a îndepărta sita, apăsaţi pe
cadrul de plastic albastru (G). Pentru
montarea uneia noi, inseraţi-o în
interiorul capului de ras.
Bloc de lame: Pentru a înlocui blocul
de lame, apăsaţi și întoarceţi-l la 90°
(H1) și apoi scoateţi-l. Pentru a monta
un nou bloc de lame, apăsaţi-l în zona
de prindere și apoi rotiţi-l la 90° (H2).
• Piesele de schimb (sita de ras, blocul
și capul de exfoliere) pot fi obţinute de
la distribuitorul local sau de la Centrele
de Service Braun.
Instrucţiunile se pot modifica fără
notificare prealabilă.
Page 72
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piata a aparatelor
electrocasnice in functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de
zgomot dB(A) pentru acest aparat este
de 67 dB(A). Pot fi efectuate modificări
fără o notificare prealabilă.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul
la finalul duratei de utilizare
împreună cu resturile menajere.
Acesta poate fi depus la centrele
de colectare specializate din ţara
în care locuiţi.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data livrării produsului.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu
condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice
numai de către personalul service
autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia
gratuit neconformităţile aparatului, prin
repararea sau înlocuirea produsului, după
caz. Această garanţie este valabilă în
orice ţara în care acest aparat este
furnizat de către compania Braun sau de
către distribuitorul desemnat al acesteia.
Repararea sau înlocuirea produselor se
va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la
data aducerii la cunoştinţă a
neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale, precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau
funcţionării aparatului. Garanţia devine
nulă dacă se efectuează reparaţii de
către persoane neautorizate şi dacă nu
se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de
cumpărare) la una dintre unităţile service
agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces
din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
73
Page 73
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται
έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Το Silk·épil της Braun,
κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο
ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια
επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και
την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε να
ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας γυναικεία ξυριστική
μηχανή Braun.
πλύσιμο κάτω από τρεχούμενο νερό. Προσοχή:
Βγάλτε τη συσκευή από τη
πρίζα πριν πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή.
Για λόγους υγιεινής, μην
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα ειδικό σετ
καλωδίου το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης
για περισσότερη ασφάλεια.
Για τον λόγο αυτό δεν θα
πρέπει να αντικαταστήσετε
ή να τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του, σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
μοιράζεστε αυτή την
συσκευή με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και
από άτοµα µε µειωµένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή µε
έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, µε την προϋπόθεση
ότι επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
µε την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν
Να χρησιµοποιείτε µόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που
παρέχεται µε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή έχει την
ένδειξη
492,
µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε µε οποιοδήποτε
καλώδιο ρεύµατος Braun
τους ενδεχόµενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν
να παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγµατοποιούνται από παιδιά εκτός
και αν είναι ηλικίας 8 ετών
και πάνω και επιτηρούνται.
µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
74
H ξυριστική κεφαλή
είναι κατάλληλη για
πρέπει
Page 74
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής
συμβουλευθείτε το γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού
συμβουλευθείτε το γιατρό σας :
– έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος, όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
κεια.
Περιγραφή
1 Ξυριστική κεφαλή
a Πλέγμα
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip
c Μαξιλαράκι EasyGlide
d Κόφτης μακριών τριχών
e Πλήκτρα Απελευθέρωσης
2 Πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
/ »
«
3 Κοπτικό σύστημα
4 Διακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό
5 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια)
a Αποσπώμενη απαλή ταινία
b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας
6 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι
7 Ειδικό σετ καλωδίου
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft
αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές
τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip
τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί
άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα,
και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε
να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για
ένα τέλειο αποτέλεσμα.
Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη
αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς
του δέρματος.
• Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης
είναι στη θέση «
• Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα.
Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρμόζεται ανάλογα με το περίγραμμα
του σώματος, ανασηκώνει και κόβει
τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα
ακολουθεί και απομακρύνει τα
υπολείμματα τριχών.
• Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο
δέρμα
Η απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά
κύτταρα, αναζωογονώντας κατά
συνέπεια το δέρμα και δίνοντας του λεία
όψη.
Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:
– Τοποθετήστετοεξάρτημααπολέπισης
(5).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες
και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές,
βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε
τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ
προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του
δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει
προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε
με τον κόφτη μακριών τριχών.
» .
75
Page 75
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι:
Πάντα να τεντώνετε το δέρμα σας όταν
ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι:
Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και
περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη
μακριών τριχών τοποθετώντας το
πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης στη θέση «
κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο
μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές
τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα
περιποίησης μπικίνι (6) πάνω στην
κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα
αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή
αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος
για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές
που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για
χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
» (C1). Για να
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
• Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
• Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
76
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτικών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
• Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το
εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου
δέρματος (5), πρώτα αφαιρέστε το (E),
μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή
ταινία (5a). Κατά διαστήματα, μπορείτε
επίσης να το καθαρίσετε με το σαπουνάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν
από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή
Silk·épil της Braun σε άριστη
κατάσταση
• Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
• Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλλικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
• To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρήσετε μειωμένη απόδοση της ξυριστικής σας μηχανής.
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την
κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες
τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα
Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα
άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο
Κατάστηµα Service της Braun:
www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωµα προερχόµενο από κακή
77
Page 77
Български
Нашите продукти са проектирани така,
че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и
дизайн. Епилаторът Braun Silk·épil е
разработен за перфектно и удобно
бръснене, което Ви предлага идеалния избор за краката, подмишниците и
бикини зоната. Надяваме се да ползвате с удоволствие Вашия нов епилатор Braun Lady.
Предупреждение:
Откачете епилатора от
захранването, преди да
почистите бръснещата
глава с вода.
От хигиенични съображения не споделяйте този
уред с други лица.
Важно
Този уред се предоставя
със специален комплект
кабели, в които е интегрирано електрозахранване с
безопасно свръхниско напрежение. Не заменяйте и
не променяйте която и да
е част от него. В противен
случай има риск от токов
удар.
Използвайте само предоставения с устройството специален кабел.
Ако на уреда има маркировка
492, можете да го използвате с
всякакво захранване на
Braun с код 492-XXXX.
Бръснещата глава
може да се почиства
под течаща вода.
78
От хигиенични съображения не споделяйте този
уред с други лица.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с намалени физически, сетивни или
умствени възможности,
или липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за
безопасната употреба на
уреда и разбират възможните опасности. Деца не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката да не се извършват от
деца, освен ако те не са
над 8 години, и това да
става под наблюдение.
Ако имате съмнения относно
употребата на този продукт, моля,
свържете се с Вашия лекар. В
следните случаи този уред трябва да
Page 78
се използва само след предварителна
консултация с лекар:
– екзема, рани, възпалени кожни
реакции като фоликулит (гнойни
космени фоликули) и разширени
вени
– около бенки
– намален имунитет на кожата, напр.
захарен диабет, болест на Рейно
– хемофилия или имунна
недостатъчност.
Описание
1 Бръснеща глава
а Мрежа на бръснача
б SoftStrip
в Възглавничка EasyGlide
г Тример за дълги косми
д Бутони за освобождаване
2 TrimLock «
3 Бръсначи
4 Бутон за вкл./изкл.
5 Приставка за ексфолиране (само за
краката)
а Отделяща се подложка за
ексфолиране
б Бутон за освобождаване на
подложка
6 Приставка за оформяне на бикини
зона
7 Специален комплект кабели
Бръснене
За сияйна кожа, системата Silk&Soft
улавя дори проблемни косми, a
интегрираният SoftStrip опъва кожата,
за да осигури по-плътно прилепване, а
плаващата мрежа на бръснача и
плаващият тример за дълги косми
обгръщат кожата, за да се осигури
перфектно бръснене. За нежно
бръснене възглавничката EasyGlide
осигурява по-плавно плъзгане и
намалява дразненето на кожата.
• Натиснете и плъзнете нагоре бутона
за включване/изключване, за да
/ »
включите епилатора. Уверете се, че
TrimLock е в позиция «
• Придвижете бавно уреда срещу
посоката на растежа на косъма.
Следвайки контурите на тялото,
тримерът за дълги косми първо
повдига всички дълги косми и ги
отрязва. След това минава мрежата
на бръснача, изглаждайки всякакви
неравности.
• Винаги проверявайте дали мрежата
на бръснача и тримерът за дълги
косми са в контакт с кожата.
Бръснене на краката с приставката
за ексфолиране
Ексфолиращата подложка внимателно
изтърква кожата, за да премахне
мъртвите частици на кожата, като по
този начин ревитализира кожата и
придава сияен вид.
Направете следното:
– Поставете приставката за
ексфолиране (5).
– Докато бавно насочвате уреда
срещу посоката на растеж на
косъма, уверете се, че тримерът за
дълги косми, мрежата на бръснача и
ексфолиращата подложка са в
контакт с кожата.
Бръснене и оформяне на зоната на
подмишниците и бикините
В тези чувствителни области се
уверете, че винаги бръснете върху
опъната кожа, за да избегнете
наранявания (Б). Моля, обърнете
специално внимание, ако
повърхността на кожата е
неравномерна или покрита с
брадавици. Уверете се, че не ги
докосвате с тримера за дълги косми.
Бръснене на зоната на подмишниците
и бикините:
Винаги опъвайте кожата си, когато се
епилирате.
».
79
Page 79
Оформяне на бикини зоната:
За оформяне на прецизни линии и
контури, заключете тримера за дълги
косми, като плъзнете TrimLock в
позиция „ “ (В1). За получаване на
еднаква дължина на отрязания косъм,
заключете тримера за дълги косми и
поставете приставката за бикини зона
(6) върху бръснещата глава (В2). За
оптимални резултати, придвижете
бавно уреда срещу посоката на
растежа на косъма.
Когато свършите
След бръснене може да искате да
нанесете малко крем за тяло или
лосион. Въпреки това избягвайте
незабавната употреба на дразнещи
вещества като дезодоранти,
съдържащи алкохол.
Почистване
Почистване на бръснещата глава с
четката (Г1)
• Натиснете бутоните за
освобождаване (1д), за да отделите
бръснещата глава. Чукнете леко
долната част на бръснещата глава
върху равна повърхност (не върху
мрежата).
• Почистете с четка бръсначите и
вътрешността на бръснещата глава.
Не почиствайте мрежата на
бръсначите с четката, тъй като това
може да повреди мрежата.
Почистване на бръснещата глава
под течаща вода (Г2)
• Натиснете бутоните за
освобождаване, за да отделите
бръснещата глава.
• Изплакнете бръснещата глава и
бръсначите отделно под топла
течаща вода. Може да се използва
натурален сапун, при условие че не
съдържа частици или абразивни
вещества.
80
• Изплакнете цялата пяна.
• Оставете бръсначите и мрежата на
бръснача да изсъхнат отделно.
Как да почистите и поддържате
приставката за ексфолиране
За да почистите ексфолиращата
приставка (5), първо я извадете (Д),
след това внимателно изтрийте
ексфолиращата подложка (5а). От
време на време можете да я
почиствате и със сапунена вода.
Изчакайте да изсъхне, преди да
използвате отново.
Съхранявайте Вашия Braun
Silk·épil в отлично
състояние
• Необходимо е бръснещите части да
се смазват редовно на всеки 3
месеца (E). Ако почиствате
бръснещата глава под течаща вода,
смазвайте я след всяко почистване.
Нанесете малко количество
машинно масло или вазелин върху
мрежата на бръснача и металните
части на тримера за дълги косми.
След това извадете бръснещата
глава и нанесете още малко
количество вазелин, както е
показано в секцията с изображения
(Е).
• Мрежата на бръснача и бръсначите
са прецизни части, които се
износват с времето. За да
поддържате оптимална ефективност
при бръснене, подменяйте мрежата
и бръсначите, когато забележите
влошаване на качеството на
бръснене.
• Не се бръснете с повредена мрежа
или кабел.
• Как да подмените бръснещите части
Мрежа на бръснача: Натиснете
бутоните за освобождаване, за да
отделите бръснещата глава. За да
Page 80
премахнете мрежата на бръснача,
натиснете синята пластмасова
рамка (Ж). За да монтирате нова,
поставете я отвътре в бръснещата
глава.
Бръсначи: За да извадите
бръсначите, натиснете и ги
завъртете на 90° (З1), след което ги
извадете. За да поставите нови
бръсначи, натиснете върху държача
на бръсначите и завъртете на 90°
(З2).
• Резервни части (мрежа на бръснача,
бръсначи) можете да получите от
Вашия търговец на дребно или
центровете за обслужване на
клиенти на Braun.
Моля, не изхвърляйте продукта
в местата за битови отпадъци в
края на ползотворния му живот.
Изхвърлянето се извършва
в специално отредените за това
контейнери в сервизния център на
Braun във Вашата държава.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2
години, считано от датата на
покупката. В рамките на гаранционния
срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и
производството чрез поправка, смяна
на части или целия уред, по преценка
на сервизния център. Тази гаранция се
признава във всички страни, където
Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и
няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване
в неподходящ източник на
електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти,
които не пречат на нормалната работа
на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от
неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни
части на Braun. Гаранцията е валидна
при правилно попълнени: дата на
покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun. За
справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.
bg.
81
Page 81
кЫТТНЛИ
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чистое и удобное бритье кожи на ногах,
подмышками и в области бикини.
Надеемся, что Вам понравится Ваша
новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплектуется
специальным шнуром с вмонтированным безопасным блоком питания
сверхнизкого напряжения.
Запрещается вносить в него какиелибо изменения во избежание поражения электрическим током.
Использовать следует только
специальный комплект проводов,
поставляемый вместе с изделием.
Если на устройстве имеется
маркировка
можно использовать с любым шнуром
сетевого адаптера Braun,
маркированном 492-ХХХХ.
В целях соблюдения гигиены не
допускайте использования этого
прибора другими людьми.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными
способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
82
492, то его
Если у Вас возникают сомнения
относительно применения данного
прибора, пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим врачом. В следующих
случаях прибором следует пользоваться только после консультации врача:
– экземы, раны, воспаление кожи,
например, фолликулит (нагноение
волосяной сумки) и варикозное
расширение вен
– вокруг родинок
– снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет,
болезнь Рейно
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Бреющая головка
a Бритвенная сетка
b Смягчающая полоска SoftStrip
c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение
d Триммер для длинных волос
e Кнопки высвобождения бреющей
головки
2 Блокиратор триммера «
3 Режущий блок
4 Выключатель
5 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для
использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи
b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи
6 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
7 Специальный шнур
/ »
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой
кожи система Silk&Soft захватывает
даже проблемные волоски, а
Page 82
смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает
чистое бритье. Плавающая бреющая
сетка и плавающий триммер для
длинных волос позволяют срезать
волоски у самой поверхности кожи и
обеспечивают чистое бритье.
Мягкая защитная подушечка EasyGlide
облегчает скольжение бритвы и предотвращает возможное раздражение
кожи.
• Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4).
Убедитесь, что блокиратор триммера находится в положении «
• Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос.
При перемещении по телу триммер
для длинных волос сначала поднимает длинные волоски, а затем
срезает их. После этого бритвенная
сетка удаляет короткие волоски.
• Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для
длинных волос находились в контакте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для
пилинга и разглаживания кожи
Эта подушечка отшелушивает кожу,
удаляя отмершие частички кожи,
что, в свою очередь, освежает кожу
и делает ее ослепительно гладкой.
Выполните следующие действия:
– Установитенасадкудляпилинга (5).
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убедитесь, что триммер для длинных
волос, бритвенная сетка и подушечка для пилинга и разглаживания
кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области
бикини, и создание интимных
причесок
При бритье этих чувствительных
участков тела всегда натягивайте
» .
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте
особенно осторожны, если поверхность кожи неровная или на ней есть
родинки. Не прикасайтесь к ним триммером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области
бикини:
Снимите насадку OptiShave для
увеличения охватываемой бритвой
поверхности. Всегда натягивайте кожу
во время бритья.
Создание интимных причесок
в области бикини:
Для создания четких контуров и линий
заблокируйте триммер для длинных
волос, переключив блокиратор триммера в положение «
что бы подравнять волосы до стандартной длины, закрепите триммер для
длинных волос и установите на бреющую головку (С2) бритвенную насадку
с триммером для зоны бикини (6). Для
достижения наилучших результатов
медленно проводите бритвой против
направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести
на тело крем или лосьон. Однако не
применяйте сразу раздражающие
вещества, например, содержащие
спирт дезодоранты.
» (C1). Для того,
Чистка
Чистка бреющей головки при
помощи щеточки (D1)
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Слегка постучите нижней частью
бреющей головки по плоской
поверхности (не сеткой).
• Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей
головки. Не чистите бритвенную
83
Page 83
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей
воды (D2)
Бреющую головку можно
чистить под струей водопроводной воды.
Внимание: Отсоедините бритву
от розетки перед тем, как
чистить бреющую головку под
водой.
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
• Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей
теплой воды. Можно использовать
натуральное мыло, если оно не
содержит частиц абразивных
веществ. Смойте всю пену.
• Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для
пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для
пилинга и разглаживания кожи (5)
сначала снимите ее (E), а затем тщательно очистите щеточкой подушечку
для пилинга и разглаживания кожи
(5a). Время от времени Вы также
можете промывать насадку в мыльной
воде. Просушите ее перед повторным
использованием.
Уход за Вашей бритвой
Braun Silk·épil
• Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F).
Если Вы промываете бритву под
струей воды, смазывайте ее после
каждой промывки. Нанесите несколько капель светлого машинного
масла или вазелина на бритвенную
сетку и металлические части триммера для длинных волос. После
этого снимите бреющую головку
и также нанесите небольшое коли-
84
чество вазелина как показано на
рисунке (F).
• Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями,
которые со временем изнашиваются. Для оптимального качества
бритья меняйте сетку и режущий
блок в случае ухудшения качества
бритья.
• Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
• Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки
высвобождения (2e) для снятия
бреющей головки. Для снятия бритвенной сетки нажмите голубую
пластиковую рамку (G). Для установки новой бритвенной сетки
вставьте ее с внутренней стороны
бреющей головки.
Режущий блок: Для снятия
режущего блока нажмите на него,
поверните на 90° (H1) и снимите.
Для установки нового режущего
блока вставьте его путем нажатия
в держатель блока и поверните на
90° (H2).
• Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для
пилинга и разглаживания кожи)
можно приобрести в сервисных
центрах Braun.
Утилизация
Продукт содержит
аккумуляторы и/или
перерабатываемые отходы
электрического оборудования.
В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте изделие вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
пункты сбора отходов электрического
оборудования в вашей стране.
Информация может быть изменена без
предварительного уведомления.
Page 84
Электрическая бритва Braun тип 5329
с сетевым блоком питания тип
492-XXXX.
Если на прибор нанесена маркировка
492, его можно использовать со всеми
источниками питания Braun с маркировкой 492-XXXX. Тип 492-XXXX источника питания означает, что использовать можно только источники питания
Braun с маркировкой 492-XXXX. Источники питания типа 492-XXXX представляют собой серию источников питания
с одинаковыми электротехническими
характеристиками; вместо букв «X»
могут быть цифры от 0 до 9: они
используются для внутренней дифференциации производителя. Дополнительная информация представлена на
типовой табличке на источнике питания.
Источники питания различаются
только
по цвету и форме, но не электрическими характеристиками.
100 – 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт
Класс защиты от поражения
электрическим током: II
Произведено в Китае для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg,
Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер
штрассе 145, 61476 Кронберг,
Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания»,
Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику
Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Год производства
Чтобы определить год производства,
проверьте 4-значный производственный код, который начинается с букв
«PC» и находится на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия.
Первая цифра соответствует последней цифре года производства. Следующие три цифры соответствуют дню
производства (в году). Например,
«PC7123» означает, что продукт был
изготовлен в 123-й день 2017 года.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛
М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡
ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl.
З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
Наші вироби розроблені відповідно до
найвищих стандартів якості,
функціональності та дизайну. Бритва
Braun Silk·épil забезпечує чисте та
зручне гоління шкіри на ногах, під
пахвами та в зоні бікіні. Сподіваємося,
Вам сподобається Ваша нова жіноча
бритва Braun.
Важливі зауваження
Цей прилад комплектується
спеціальним шнуром з вмонтованим
безпечним блоком живлення
наднизької напруги. Забороняється
вносити в нього будь-які зміни, щоб
уникнути ураження електричним
струмом.
Слід використовувати лише
спеціальний комплект шнурів, що
постачається разом з приладом.
Якщо прилад має маркування
використовувати з будь-яким шнуром
мережевого адаптера Braun з
маркуванням 492-ХХХХ.
Перш ніж очищувати голівку для
гоління під струменем води,
від’єднайте бритву від електричної
мережі.
З метою дотримання гігієнічних вимог
не дозволяйте іншим особам
користуватися цим приладом.
Цей прилад може використовуватися
особами (зокрема дітьми) з
обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими можливостями або за
відсутності в них досвіду й знань,
лише за умови якщо вони знаходяться
під наглядом або отримали необхідні
492, його можна
Голівку для гоління можна
очищувати під струменем
водопровідної води. Увага:
інструкції щодо використання приладу
від особи, яка відповідає за їхню
безпеку. Діти повинні перебувати під
контролем для недопущення гри з
приладом.
Якщо ви маєте будь-які сумніви
стосовно використання цього приладу,
будь ласка, порадьтеся з вашим
лікарем. У зазначених нижче випадках
цим приладом слід користуватися
лише після попередньої консультації з
лікарем:
– екзема, рани, запалення шкіри, на
кшталт фолікуліту (гнійне запалення
волосяної сумки) та варикозне
розширення вен;
– використання навколо родимок;
– зниження імунітету шкіри,
наприклад цукровий діабет, хвороба
Рейно;
– гемофілія або імунний дефіцит.
Опис та комплектність
1 Голівка для гоління
a Сіточка для гоління
b Пом‘якшувальна смужка SoftStrip
c М‘яка захисна подушечка
EasyGlide, що полегшує ковзання
d Тример для довгого волосся
e Кнопки вивільнення голівки для
гоління
2 Перемикач блокування тримера
/ »
«
3 Ріжучий блок
4 Вимикач
5 Насадка для пілінгу та розгладження
шкіри (лише для ніг)
a Знімна подушечка для пілінгу та
розгладження шкіри
b Кнопка вивільнення подушечки
для пілінгу та розгладження шкіри
6 Насадки для вирівнювання волосся
в зоні бікіні
7 Спеціальний шнур
87
Page 87
Гоління
• Для досягнення вражаюче
гладенької шкіри система Silk&Soft
захоплює навіть проблемні волоски,
а пом‘якшувальна смужка SoftStrip
розгладжує шкіру та забезпечує
чисте гоління. Плаваюча сіточка для
гоління й плаваючий тример для
довгого волосся дозволяють зрізати
волоски біля самої поверхні шкіри,
забезпечуючи чисте гоління. М‘яка
захисна подушечка EasyGlide
полегшує ковзання бритви та
запобігає можливому подразненню
шкіри.
• Щоб увімкнути бритву, натисніть та
пересуньте вгору перемикач (4).
Переконайтеся, що перемикач
блокування тримера знаходиться в
положенні « ».
• Повільно просувайте бритву в
напрямку проти росту волосся.
Слідуючи контурам тіла, тример для
довгого волосся спочатку піднімає
довге волосся, а потім зрізає його.
Після цього сіточка для гоління
видаляє коротке волосся.
• Завжди слідкуйте за тим, щоб
сіточка для гоління та тример для
довгого волосся щільно прилягали
до шкіри.
Гоління ніг з використанням
насадки для пілінгу та
розгладження шкіри
Ця подушечка відлущує шкіру,
видаляючи шар відмерлих частинок,
що освіжає шкіру й надає їй сяяння та
гладкості. Виконайте зазначені нижче
кроки.
– Установіть насадку для пілінгу (5).
− Повільно пересувайте бритву в
напрямку проти росту волосся та
переконайтеся, що тример для
довгого волосся, сіточка для
гоління, а також подушечка для
88
пілінгу та розгладження шкіри
прилягають до шкіри.
Гоління під пахвами та в зоні бікіні,
створення інтимних зачісок
Під час гоління цих чутливих ділянок
тіла завжди натягуйте шкіру, щоб
уникнути пошкоджень (B). Будьте
особливо обережні, якщо поверхня
шкіри нерівна або на ній є родимки. Не
торкайтеся їх тримером для довгого
волосся.
Гоління під пахвами та в зоні бікіні:
Зніміть насадку OptiShave для
збільшення поверхні, що охоплюється
бритвою. Завжди натягуйте шкіру під
час гоління.
Створення інтимних зачісок у зоні
бікіні:
Для створення чітких контурів та ліній,
заблокуйте тример для довгого
волосся, перевівши перемикач
блокування тримера в положення «
(C1). Щоб підрівняти волосся до
стандартної довжини, зафіксуйте
тример для довгого волосся та
встановіть на голівку для гоління (С2)
насадку для гоління з тримером для
зони бікіні (6). Для досягнення
найкращих результатів повільно
просувайте бритву в напрямку проти
росту волосся.
Після гоління
Після гоління ви можете нанести на
тіло крем або лосьйон. Однак не слід
використовувати подразнювальні
речовини, зокрема дезодоранти з
умістом спирта, відразу після гоління.
Очищення
Очищення голівки для гоління за
допомогою щіточки (D1)
• Для зняття голівки для гоління
натисніть кнопки вивільнення (2e).
»
Page 88
Обережно постукайте нижньою
частиною голівки для гоління по
пласкій поверхні (не сіточкою).
• Очистіть щіточкою ріжучий блок та
внутрішню частину голівки для
гоління. Не можна чистити сіточку
для гоління за допомогою щіточки,
оскільки це може пошкодити її.
Очищення голівки для гоління під
струменем води (D2)
• Для зняття голівки для гоління
натисніть кнопки вивільнення (2e).
• Окремо промийте голівку для
гоління та ріжучий блок під
струменем теплої води. Можна
використовувати натуральне мило,
яке не містить частинок абразивних
речовин. Змийте всю піну.
• Окремо просушіть ріжучий блок та
сіточку для гоління.
Очищення та догляд за насадкою
для пілінгу та розгладження шкіри
Для того щоб очистити насадку для
пілінгу та розгладження шкіри, (5)
спочатку зніміть її (E), а потім ретельно
очистіть подушечку для пілінгу та
розгладження шкіри (5a) за допомогою
щіточки. Час від часу ви також можете
промивати насадку в мильній воді.
Просушіть її перед повторним
використанням.
Догляд за вашою бритвою
Braun Silk·épil
• Деталі для гоління необхідно
змащувати кожні 3 місяці (F). Якщо
ви промиваєте бритву під
струменем води, слід змащувати її
після кожного очищення. Нанесіть
декілька крапель світлого
машинного мастила або вазеліну на
сіточку для гоління та металеві
частини тримера для довгого
волосся. Потім зніміть голівку для
гоління й також нанесіть невелику
кількість вазеліну, як показано на
малюнку (F).
• Сіточка для гоління та ріжучий блок є
замінними деталями, які з часом
зношуються. Для оптимальної якості
гоління замінюйте сіточку та ріжучий
блок у разі погіршення якості
гоління.
• Не користуйтеся бритвою з
пошкодженою сіточкою або шнуром.
• Заміна деталей для гоління: Сіточка
для гоління: Щоб зняти голівку для
гоління, натисніть кнопки
вивільнення (2e). Щоб зняти сіточку
для гоління, натисніть на блакитну
пластикову рамку (G). Щоб
установити нову сіточку для гоління,
вставте її з внутрішньої сторони
голівки для гоління.
Ріжучий блок: Щоб зняти ріжучий
блок, натисніть на нього, поверніть
на 90° (H1), потім зніміть. Щоб
установити новий ріжучий блок,
вставте його шляхом натискання в
тримач блоку й поверніть на 90°
(H2).
• Запасні частини (сіточку для гоління,
ріжучий блок, подушечку для пілінгу
та розгладження шкіри) можна
придбати в сервісних центрах Braun.
Електрична специфікація — див. напис
на спеціальному шнурі.
Інформація може бути змінена без
попереднього повідомлення.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/
або електропобутові відходи,
що підлягають вторинній
переробці. На користь захисту
довкілля, не викидайте його разом із
домашнім сміттям. Утилізація може
бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої
країни. Можлива зміна даного розділу
без попереднього повідомлення.
89
Page 89
Електрична бритва Braun типу 5329 із
джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб (бритва) промарковано
цифрами 492, то його можна
використовувати з будь-яким
джерелом живлення Braun,
промаркованим кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є
представником сімейства джерел
живлення з однаковими технічними
електричними характеристиками.
Символи „Х“ в коді замінюють цифру
від 0 до 9 і означають різні модифікації
джерел живлення, що мають ідентичні
технічні характеристики та
відрізняються одне від одного лише
кольором або формою.
Докладна інформація стосовно
ідентифікації виробу наведена на
самому виробі, а саме на табличці з
його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір
шнурів, що постачається у комплекті із
вашим виробом.
у Шанхаї, Китай: Braun (Shanghai) Co.,
Ltd., 475-495 Lu Chun Rd.
Minhang, 200245, Shanghai, China.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна”, Україна,
04070, м.Київ, вул. НабережноХрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел.
(0-800) 505-000.
www.pg.com.ua
Додаткову інформацію про сервісні
центри Braun в Україні можна отримати
за телефоном гарячої лінії, а також на
сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
викори стання деяких небезпечних
90
речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Гарантійний термін / Термін служби 2
роки.
Для визначення дати виготовлення див.
чотиризначний код на корпусі виробу
поруч з технічним типом виробу, що
починається з поєднання букв «РС».
Перша цифра = остання цифра року,
наступні 3 цифри = порядковий номер
дня в році. Наприклад, код «PC7123»
означає, що продукт виготовлено у
123-й день 2017 року.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його
виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення
гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми
безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни
всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою
якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата
купівлі підтверджується печаткою та
підписом дилера (магазину) на
гарантійному талоні або на останній
сторінці оригінальної інструкції з
експлуатації Braun, яка також може
бути гарантійним талоном. Ця гарантія
Page 90
дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником
компанії виробника або призначеним
дистриб’ютором, та де жодні
обмеження з імпорту або інші правові
положення не перешкоджають
наданню гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини
закінчується в момент закінчення
гарантії на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають
незначний вплив на якість роботи
пристрою. Ця гарантія втрачає силу,
якщо ремонт здійснюється не
вповноваженою для цього особою та,
якщо використовуються не оригінальні
запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun
дорівнює гарантійному періоду у два
роки з моменту придбання або з
моменту виготовлення, якщо дату
продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації
разом з гарантійним талоном у
будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами
відшкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-
мажорними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з
експлуатації;
невірне встановлення напруги мере-
–
жі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на
батарейках - робота з
невідповідними або спрацьованими
батарейками, будь-які
пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин,
гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та
комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до
сервісного центру з проханням про
виконання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним
талоном буде вважатися заповнений
оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про
отримання виробу з ремонту.
Гарантійний строк подовжується на
термін, який даний виріб знаходився в
сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з
виконанням гарантійного та
післягарантійного обслуговування
прохання звертатися до інформаційної
служби сервісу представника компанії
виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів
відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.