Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
•
Die Messer sind sehr
scharf! Behandeln Sie
die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu
vermeiden.
•
Vorsicht beim Entleeren der
Schüssel und während der
Reinigung mit scharfen Messern.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
•
Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
•
Wenn das Anschlusskabel
beschädigt ist, muss dieses
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich quali-
6
fiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für
den Benutzer zu vermeiden.
•
Schalten Sie das Gerät
immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie
den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder
Aufbewahren.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche
Mengen konstruiert.
•
Um Verletzungen zu verhindern müssen Hände, Haar,
Kleidung sowie Spatel oder
andere Gegenstände bei
Betrieb unbedingt von den
Rührbesen und Knethaken
ferngehalten werden. Vermeiden Sie Kontakt mit den
rotierenden Einsätzen.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Die Reinigung des Gerätes
sollte gemäß den Anweisungen im entsprechenden
Abschnitt durchgeführt werden.
Teile und Zubehör
1 Geschwindigkeitsregler
2 Auswurftaste
3 Ein-/Ausschalter (I = Ein, 0 = Aus)
4 Motorteil
5 Buchsen für Rührbesen /
Stabmixeraufsatz
10 Mix-/Messbecher
11 Zerkleinerer
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Arbeitsbehälter
d Anti-Rutsch-Ring
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten
Gebrauch - siehe Kapitel «Reinigung
und Pflege».
Anwendung des
Handmixers (A)
Verwenden Sie die Knethaken zum Kneten von Hefe-, Mürbe- und Nudelteigen
sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brandteigen.
Verwenden Sie die Rührbesen zur Herstellung von Rühr- und Biskuitteigen,
sowie zum Schlagen von Schlagsahne
(ab 100 ml), Eiweiß und cremigen
Massen.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten
finden Sie in Verarbeitungstabelle A.
Zusammenbau und Bedienung
• Schieber (6a) wie dargestellt in
Position bringen und Knethaken (7)
oder Rührbesen (8) einsetzen.
• Zutaten in eine Schüssel geben.
• Je nach Anwendung durch Drehen des
Geschwindigkeitsreglers (1) die entsprechende Geschwindigkeitsstufe
wählen (1 … turbo). Um Spritzen zu
vermeiden, empfehlen wir, immer auf
der niedrigsten Stufe (Stufe 1) zu beginnen und durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers (1) die
Geschwindigkeit während des
Gebrauchs stufenweise zu erhöhen.
• Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (3) an
bzw. aus stellen.
• Nach Gebrauch das Gerät
ausschalten, den Netzstecker ziehen
und die eingesetzten Knethaken oder
Rührbesen durch Drücken der
Auswurftaste (2) entfernen.
Tipps für optimale Ergebnisse
• Für optimale Ergebnisse bei
Rührteigen usw. Zutaten mit möglichst
einheitlichen Temperaturen
verwenden. Butter, Eier usw. einige
Zeit vorher aus dem Kühlschrank
nehmen.
• Schlagsahne wird voluminöser, wenn sie
vor dem Aufschlagen gut gekühlt wird.
• Kartoffelpüree wird lockerer, wenn
alle Zutaten möglichst heiß verwendet
werden, z.B. Kartoffeln sofort nach
dem Garen.
Beispielrezept:
200 g Butter oder Margarine
200 g Zucker
7 g Vanillezucker
4 Eier
500 g Mehl
1 Prise Salz
15 g Backpulver
250 ml Milch
• Butter oder Margarine, Zucker und
Vanillezucker schaumig rühren.
Starten Sie langsam und beschleunigen Sie dann auf Turbo
Geschwindigkeit.
• Eier zugeben und weiter rühren bis
eine cremige Konsistenz erreicht wird.
Starten Sie langsam und beschleunigen Sie dann auf Turbo Geschwindigkeit.
• Die restlichen Zutaten zugeben und bei
mittlerer bis maximaler Geschwindigkeit rühren, bis alles gleichmäßig
verrührt ist.
Beispielrezept:Hefeteig
500 g Mehl
7 g Trockenhefe
80 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
250 ml lauwarme Milch
100 g Butter oder Margarine
• Mehl und Hefe in die Schüssel geben.
Die restlichen Zutaten zugeben.
• Verkneten Sie alles bei mittlerer
Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Rührteig
Stabmixer (B)
Verwenden Sie den Stabmixer zum
schnellen Mixen und Pürieren z.B. für die
Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,
Smoothies, Mayonnaise und BabyNahrung.
Zusammenbau und Bedienung
• Schieber (6a) wie dargestellt in
Position bringen. Den
Stabmixeraufsatz so in die Buchse
einsetzen, dass seine Markierung mit
übereinstimmt. Dann den
Stabmixeraufsatz 90° im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
• Den Stabmixer senkrecht in das zu
verarbeitende Gut eintauchen
(Stabmixeraufsatz nicht mehr als 2/3
in das Gut eintauchen), bevor Sie ihn
einschalten.
• Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit
für schnellste und beste Ergebnisse
• Schieben und halten Sie den Ein-/
Ausschalter gedrückt, solange der
Stabmixer benutzt wird.
• Wenn Sie beim Kochen direkt im Koch-
topf arbeiten wollen, nehmen Sie den
Topf vom Herd, um den Stabmixer
nicht zu überhitzen.
• Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter
loslassen, den Stabmixer aus dem
Gefäß nehmen und den Netzstecker
ziehen.
• Zum Abnehmen den Stabmixeraufsatz
90° gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abziehen.
Vorsicht
Der Mix-/Messbecher (10) ist nur in
Verbindung mit dem Stabmixer zur
Verarbeitung kleinerer Mengen zu verwenden; nicht mit dem Rührbesen
verwenden.
Zerkleinerer (C)
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch,
Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch,
Karotten, Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln usw. perfekt hacken und
zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten
finden Sie in Verarbeitungstabelle C.
Vor dem Gebrauch
• Gekochte Zutaten vor dem Zerkleinern
erst abkühlen lassen.
• Großes Gut in Stücke schneiden
(s. Tabelle S. 5), Kräuterstiele und
Nuss-Schalen entfernen, bei Fleisch
alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile entfernen.
• Immer sicherstellen, dass der
Anti-Rutsch-Ring (11d) am
Arbeitsbehälter angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
• Vor dem Einsetzen des Messers (11b)
die Kunststoffhülle vorsichtig
8
entfernen. Das Messer ist sehr scharf!
Messer immer nur am Kunststoffschaft
anfassen.
• Stecken Sie das Messer auf den Pin
des Zerkleinerungstopfes. Drücken Sie
es herunter und drehen Sie es, damit
es einrastet.
• Füllen Sie die Zutaten ein und
schließen Sie den Deckel (11a).
• Schieberegler (6a) wie dargestellt in
Position bringen. Die Buchse so auf
den Zerkleinerer setzen, dass die
Markierung auf dem Deckel mit der
Markierung auf dem Motorteil
übereinstimmt. Dann das Motorteil 90°
im Uhrzeigersinn drehen, bis es
einrastet.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
nach vorne und halten Sie die Position
solange der Zerkleinerer benutzt wird.
• Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter
loslassen und den Netzstecker ziehen.
• Um das Motorteil zu entfernen,
Zerkleinerer mit einer Hand festhalten
und das Motorteil 90° gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abheben.
• Entfernen Sie das Messer mit einer
kleinen Drehung und ziehen Sie es
dann heraus bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfüllen.
Vorsicht
Kein extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel,
Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide)
mit diesem Gerät verarbeiten.
Beispielrezept für: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
250 g Trockenpflaumen
350 g cremiger Honig
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und
den cremigen Honig in den
Zerkleinerungs-Topf.
• Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank
ruhen lassen.
• Fügen Sie 200 ml Wasser (mit
Vanille-Aroma) hinzu.
• Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit
Turbo Geschwindigkeit.
Pflege und Reinigung (D)
• Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen.
• Das Motorteil (4) nur mit einem
feuchten Tuch abwischen. Dieses Teil
darf weder ins Wasser getaucht noch
unter fließendes Wasser gehalten
werden.
(11a) nur unter fließendem Wasser
reinigen. Diese Teile dürfen nicht ins
Wasser getaucht werden.
• Alle anderen Teile sind spülmaschinen-
geeignet. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel, die die
Oberfläche verkratzen könnten.
• Bei der Verarbeitung von farbstoff-
reichen Gütern (z.B. Karotten), können
sich die Kunststoffteile des Gerätes
verfärben. Diese Teile vor dem Spülen
mit Speiseöl abwischen.
Die Designspezifikationen und diese
Gebrauchsanweisungen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer nicht
im Hausmüll.
Die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommenden
Materialien und Gegen-stände
stimmen mit den Vorschriften
der Europäischen Verordnung
1935/2004 überein.
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully
and completely before using the
appliance.
Caution
•
The blades are very
sharp! To avoid injuries,
please handle blades with
utmost care.
•
Care shall be taken when
handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl
and during cleaning.
•
This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and if they understand the
hazards involved.
•
Children shall not play with
the appliance.
•
This appliance shall not be
used by children.
•
Children shall be kept away
from the appliance and its
mains cord.
•
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
•
Always switch off and unplug
the appliance when it is left
unattended and before
10
assembling, disassembling,
cleaning and storing.
•
This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
•
Keep hands, hair, clothing, as
well as spatulas and other
utensils away from whisks and
dough hooks operation to
prevent personal injury. Do
not contact moving parts during operation.
•
Before plugging into a
socket, check whether your
voltage corresponds with the
voltage printed on the bottom
of the appliance.
•
Cleaning of the appliance
should follow the instruction
in the relevant section.
Parts an Accessories
1 Speed selector
2 Ejection button
3 On/off switch (I = on, 0 = off)
4 Motor part
5 Outlets for whisks / dough hooks
6 Outlet for Hand blender attachment
minced meat doughs. Use the whisks
for mixing cake mixtures, sponges and
mashed potatoes, as well as for whipping
cream (minimum 100 ml cream), egg
whites and creamy ingredients.
Refer to the Processing Guide A for
maximum quantities, recommended
times and speeds.
Assembly and Operation
• Position the slider (6a) as illustrated
and insert the dough hooks (7) or
whisks (8).
• Put the ingredients into a bowl.
• Depending on the application, select
speed (1 … turbo) by turning the
speed selector (1). To avoid splashing
always start with a low speed setting,
and then slowly increase the speed
while operating.
• Slide the on/off switch (3) forth and
back to turn the appliance on and off.
• After use, unplug the appliance and
eject the dough hooks or whisks by
pressing the ejection button (2).
Tips for best results
• To obtain optimum results when
making cake mixtures etc. all
ingredients should have the same
temperature. Butter, eggs, etc. should
be removed from the refrigerator some
time before they are being used.
• Whipped cream has more volume, if
the cream is well chilled before being
whipped.
• Mashed potatoes will become more
creamy, if all ingredients are being
used as hot as possible (e.g. potatoes
immediately after boiling).
Recipe Example: Cake mixture
200 g butter or margarine
200 g sugar
7 g vanilla sugar
4 eggs
500 g plain flour
1 pinch salt
15 g baking powder
250 ml milk
• Put butter or margarine, sugar and
vanilla sugar into the bowl. Start slowly
and speed up to turbo mixing.
• Add eggs and continue mixing until a
creamy consistency is reached. Start
slowly and speed up to turbo mixing.
• Add the rest of the ingredients and mix
from medium to maximum speed until
everything is even.
Recipe Example: Yeast dough
500 g plain flour
7 g dried yeast
80 g sugar
1 egg
1 pinch salt
250 ml lukewarm milk
100 g butter or Margarine
• Put flour and dried yeast into the bowl.
Add the rest of the ingredients.
• Choose medium speed and knead to a
smooth dough.
Hand Blender
Attachment (B)
The hand blender attachment blends
and mixes fast and easily. Use it to make
sauces, soups, smoothies, mayonnaise,
dietary and baby food.
Assembly and Operation
• Position the slider (6a) as illustrated.
Insert the hand blender attachment (9)
into the opening so that the marking on
the hand blender attachment aligns
with the marking on the motor part.
Then turn the hand blender attachment
90° clockwise, until it locks.
• Insert the hand blender attachment
vertically into the vessel, before
switching on the appliance. The hand
blender may not be immersed more
than 2/3 of the shaft.
• For fastest and finest blending results
use the turbo speed setting.
• Slide the on/off switch to the front and
hold it in the position as long as you
operate the hand blender attachment.
• When blending directly in the saucepan
while cooking, remove the pan from
the stove first to protect your hand
blender attachment from overheating.
• To turn off the appliance, release the
on/off switch, before taking the shaft
out of the vessel, then unplug.
• To remove the hand blender
attachment turn it 90° anti-clockwise
and pull it off.
Caution
• The beaker (10) may be used only with
the hand blender attachment for
processing smaller quantities. It
should not be used with the whisks.
The chopper attachment is perfectly
suited for chopping meat, cheese,
onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,
hazelnuts, almonds etc.
Refer to the Processing Guide C for
maximum quantities, recommended
times and speeds.
Recipe Example: Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread):
250 g Prunes
350 g Creamy honey
• Fill the chopper bowl with prunes and
pour creamy honey over them.
• Let it rest for 24 hours in refrigerator at
3°C.
• Add 200 ml water (vanilla-flavoured).
• Chop 1,5 seconds at Turbo speed.
Before Use
• When chopping cooked food, allow it
to cool down for a few minutes before
putting it into the chopper bowl.
• Pre-cut meat, cheese, onions, garlic,
carrots (see table on page 5), remove
stalks from herbs, un-shell nuts and
remove bones, tendons and gristle
from meat.
• Always make sure that the anti-slip ring
(11d) is attached to the bowl.
Assembly and Operation
• Carefully remove the plastic cover from
the blade (11b). The blade is very
sharp! Always hold it by the upper
plastic part.
• Place the blade on the center pin of
the chopper bowl. Press it down and
give it a turn so it locks into place.
• Fill the chopper with food and put on
the lid (11a)
• Position the slider (6a) as illustrated
and insert the pin of the chopper lid
into it, so that the marking on the
chopper lid aligns with the marking on
the motor part. Then turn the motor
part 90° clockwise, until it locks.
• Slide the on/off switch to the front and
hold it in the on position as long as you
operate your chopper attachment.
• Turn the appliance off by releasing the
on/off switch and unplug it, before you
start disassembling.
• To remove the motor part hold the
chopper attachment with one hand,
turn the motor part 90° anti-clockwise
and lift it off.
• Remove the blade insert with a slight
turn, then pull it off before you remove
the processed food from the chopper
bowl.
Caution
• Do not chop extremely hard food, such
as ice cubes, nutmeg, coffee beans or
grains.
Care and Cleaning (D)
• Unplug the appliance before cleaning.
• The motor part (4) should be cleaned
with a damp cloth only. Do not
immerse it in water or hold it under
running water.
• The hand blender attachment (9) and
the chopper lid (11a) can only be
cleaned under running water. Do not
immerse them in water.
• All other parts can be cleaned in the
dishwasher. Do not use abrasive
cleaners that could scratch the
surface.
• When processing foods with high
pigment content (e.g. carrots), the
accessories may become discolored.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Both the design specifications and these
user instructions are subject to change
without notice.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life.
Materials and accessories
coming into contact with food
conform to EEC regulation
1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this
guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will
form the basis of your guarantee.
have access to professional help from
our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge
(with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the
product) found to be defective provided
that;
• We are promptly informed of the
defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or
repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the
appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of
water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give rise to
the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to
damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent
service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.
co.uk
By registering we may send you from
time to time details on exclusive offers,
promotions, recipes and inside tips.
Nos produits sont conçus et fabriqués
pour satisfaire aux plus hautes
exigences de qualité, de fonctionnalité
et de design. Nous espèrons que votre
nouveau préparateur culinaire Braun
vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très
coupantes ! Manipulezles avec précautions afin
d’éviter toute blessure.
•
Manipulez avec beaucoup de
précaution les lames coupantes lorsque vous videz le
récipient ainsi que durant son
nettoyage.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience
et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont
conscientes des risques
éventuels encourus.
•
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par.
•
Tenir l’appareil et son cordon
d’alimentation secteur hors
de portée des enfants.
•
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un
14
technicien du service aprèsvente ou toute autre personne dûment qualifiée afin
d’éviter tout danger.
•
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé
sans surveillance et avant de
l’assembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
•
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique uniquement et pour traiter des
quantités domestiques.
•
Tenir mains, cheveux, vêtements, spatules et autres
ustensiles loin des fouets et
crochets durant l’utilisation
pour éviter tout dommage
physique. Ne pas toucher les
éléments pendant leur fonctionnement.
•
Avant de brancher l’appareil,
bien vérifier que la tension
correspond à celle indiquée
sous l’appareil (bloc moteur).
•
Respectez les instructions du
paragraphe correspondant
pour nettoyer l’appareil.
Pièces et accessoires
1 Variateur de vitesses
2 Bouton eject
3 Bouton marche/arrêt
(I = marche, 0 = arrêt)
4 Bloc moteur
5 Ouverture pour fouets / crochets
6 Prise pour accessoire mixeur à main
/ accessoire hachoir
a Glissière
7 Crochets
8 Fouets
9
Mixeur à main
10 Bol mesureur
11 Kit hachoir
a Couvercle du hachoir (avec
Nettoyer toutes les pièces avant la
première utilisation de l’appareil –
consulter la section « Entretien et
nettoyage ».
Utilsation du mixeur (A)
Les crochets sont parfaits pour pétrir
les pâtes à levure, pâtes maison, des
pâtes à gâteaux et pour mixer avec des
morceaux de viande. Utiliser les fouets
pour les préparations de pâtes à
gâteaux, pour réduire en purée les
pommes de terreou autres légumes, la
crème fouettée (100 ml de crème
minimum), pour monter les oeufs en
neige (un blanc d’oeuf minimum) et
autres préparations crémeuses.
Consulter le guide A – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Assemblage et fonctionnement
• Positionnez la glissière (6a) comme
illustré et introduisez les crochets à
pâte (7) ou les fouets (8).
• Mettre les ingrédients dans le bol.
• Sélectionnez la vitesse selon
l’application (1 … turbo) en faisant
tourner le sélecteur de vitesse (1).
Pour éviter les éclaboussures, toujours
commencer par une vitesse lente et
ensuite augmenter la vitesse petit à
petit pendant le fonctionnement.
• Faites coulisser l’interrupteur marche/
arrêt (3) en avant et en arrière pour
mettre l’appareil en marche et pour
l’arrêter.
• Après utilisation, débrancher l’appareil
et éjecter les crochets ou les fouets en
appuyant sur le bouton eject (2).
Conseils pour obtenir de meilleurs
résultats
• Pour obtenir de meilleurs résultats
dans la préparation de pâtes à
gâteaux, etc. Tous les ingrédients
doivent être à la même température.
Enlever le beurre, les oeufs, etc du
réfrigérateur peu de temps avant de
les utiliser.
• La crème fouettée sera plus volumi-
neuse si la crème est bien froide avant
d’être fouettée.
• La purée de pomme de terre sera
beaucoup plus crémeuse, si tous les
ingrédients sont utilisés lorsqu’ils sont
chauds (ex : prendre les pommes de
terre directement après les avoir fait
bouillir).
Exemple de recette : Pâte à gâteau
200 g beurre ou margarine
200 g sucre
7 g sachet de sucre vanillé
4 oeufs
500 g de farine ordinaire
1 pincée de sel
15 g levure chimique
250 ml de lait
• Versez le beurre ou la margarine, ainsi
que le sucre et le sucre vanillé dans le
bol. Commencez à vitesse lente, puis
accélérez jusqu’au mixage turbo.
• Ajoutez les œufs et continuez de mixer
jusqu’à obtenir une consistance
crémeuse. Commencez à vitesse
lente, puis accélérez jusqu’au mixage
turbo.
• Ajoutez le reste des ingrédients et
mixez de la vitesse moyenne à la
vitesse maximale jusqu’à ce que
l’ensemble soit homogène
Exemple de recette : Pâte au levain
500 g de farine ordinaire
7 g de levure sèche
80 g sucre
1 œuf
1 pincée de sel
250 ml ait tiède
100 g butter or margarine
• Versez la farine et la levure séchée
dans le bol. Ajoutez le reste des
ingrédients.
• Sélectionnez la vitesse moyenne et
pétrissez jusqu’à obtenir une pâte
lisse.
L’accessoire mixeur (B)
L'accessoire mixeur à main permet de
mélanger et de mixer rapidement et
facilement. Utilisez cet accessoire pour
préparer des sauces, des soupes, des
smoothies, de la mayonnaise, des plats
diététiques et des aliments pour bébés.
• Positionnez la glissière (6a) comme
illustré. Insérez l’accessoire mixeur à
main (9) dans l’ouverture de manière à
ce que le marquage sur l’accessoire
mixeur à main et le marquage sur
ensuite pivoter le mixeur à main de 90°
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé.
• Insérer le pied mixeur verticalement
dans le récipient, avant d’allumer
l’appareil. Le mixeur ne doit pas être
immergé à plus de 2/3 dans la
préparation.
• Pour mixer le plus rapidement possible
et obtenir un résultat parfait, utilisez le
réglage de vitesse turbo.
• Faites coulisser l’interrupteur marche/
arrêt vers l’avant et maintenez-le dans
cette position tant que vous utilisez
l'accessoire mixeur à main.
• Lorsque vous utilisez le mixeur
directement dans une casserole en
cuisinant, retirez préalablement la
casserole du feu afin d’éviter une
surchauffe du mixeur à main.
• Pour éteindre l’appareil, relâcher le
bouton marche/arrêt avant de retirer
l’appareil du récipient. Ensuite,
éteindre.
• Pour retirer le pied mixeur, le tourner
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre à 90° et le pousser vers
l’extérieur.
Avertissement
Le bol mesureur (10) ne doit être utilisé
qu’avec le pied mixeur pour préparer de
plus petites quantités. Il ne doit pas être
utilisé avec le fouet.
Bol hachoir (C)
Le bol hachoir est fait pour hacher la
viande, le fromage, les oignons, les
herbes, les carottes, les noix, les noisettes, les amandes, etc.
Consulter le guide C – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
• Quand vous hachez des aliments cuits,
faire refroidir la nourriture pendant
quelques minutes avant de la verser
dans le bol hachoir.
• Pré découper la viande, le fromage, les
oignons, les herbes et les carottes,
retirer la tige des herbes, décortiquer
les noix et retirer les os, les tendons et
les nerfs de la viande (voir tableau page
5).
• Assu
rez-vous toujours que l’anneau
antidérapant (11d) est bien attaché au
bol hachoir.
16
Assemblage et fonctionnement
• Enlever avec précaution le plastique
des lames (11b). Les lames sont très
tranchantes ! Toujours les tenir par la
partie supérieure en plastique.
• Placer la lame sur la tige centrale du
bol du hachoir. Pousser la lame vers le
bas et la faire tourner pour qu’elle se
fixe en place.
• Verser l’aliment dans le hachoir, puis
mettre les couvercles (11a).
• Positionnez la glissière (6a) comme
illustré et introduisez-y l’ergot du
couvercle du hachoir, de sorte que le
repère figurant sur le couvercle du
hachoir soit aligné avec le repère
figurant sur la partie moteur. Tournez
ensuite la partie moteur de 90° dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit
verrouillée.
• Faites coulisser l’interrupteur marche/
arrêt vers l’avant et maintenez-le dans
la position marche tant que vous
utilisez votre accessoire hachoir.
• Eteindre l’appareil en relâchant le
bouton marche/arrêt et le débrancher,
avant de séparer les accessoires.
• Pour retirer le bloc moteur, tenir le bol
hachoir d’une main, tourner le bloc
moteur à 90° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et l’enlever.
• Démontez la lame en tournant
légèrement, puis retirez-la avant
d’extraire la nourriture préparée du bol
du hachoir.
Attention
Ne hachez pas des aliments
extrêmement durs, tels que glaçons,
noix de muscade, grains de café et
autres grains.
Exemple de recette : Pruneaux au miel
(en tant que fourrage de pancake ou à
tartiner) :
250 g de pruneaux
350 g de miel crémeux
• Verser les pruneaux et le miel crémeux
dans le bol du hacheur.
• Conserver au réfrigérateur à une
température de 3°C pendant 24
heures.
• Toujours débrancher l’appareil avant
de le nettoyer.
• L’organe moteur (4) ne doit être
nettoyé qu’avec un chiffon humide. Ne
l’immergez pas dans l’eau et ne le
placez pas sous un courant d’eau.
• L’accesoire mixeur à main (9) et le
couvercle pour hachoir (11a) ne
peuvent être nettoyés qu’à l’eau
courante. Ne les immergez pas dans
l’eau.
• Toutes les autres pièces peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas
utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait
égratigner la surface.
• Si vous utilisez le mixeur pour la
préparation de légumes colorés
(exemple : carottes), les parties en
plastique de
l’appareil peuvent être colorées. Dans
ce cas, enduisez-les d’huile végétale
avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du
design
ainsi que les présentes instructions
peuvent changer sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les
ordures menageres lorsqu’il est
en fin de vie.
Les matériaux et les objets
destinés à être en contact
avec les produits alimentaires
sont conformes aux
prescriptions du règlement
européen 1935/2004.
Nuestros productos han sido diseñados
para alcanzar los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo
aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto
de instrucciones antes de usar el
producto.
Precaución
•
Las cuchillas están
muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor
maneje las cuchillas con el
máximo cuidado.
•
Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular
las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la limpieza.
•
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con
falta de conocimientos y
experiencia también pueden
hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya
supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a
su uso de una forma segura,
y que comprendan los peligros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con
el aparato.
•
Este dispositivo no debe ser
utilizado por niños.
•
Se debe mantener a los
niños apartados del aparato
y de su cable de corriente.
•
Si el cable de alimentación
está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el
fabricante, su agente de ser-
18
vicio o una persona cualificada de modo similar.
•
Siempre desenchufe o
apague el dispositivo cuando
se le deja desatendido y
antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
•
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el
uso doméstico y para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
•
Mantenga manos, cabello,
ropa, y también espátulas y
otros utensilios, alejados de
accesorios montadores y
accesorios amasadores para
prevenir daños personales.
No se ponga en contacto con
las piezas de movimiento
mientras estén en funcionamiento.
•
Antes de conectar el aparato
a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del
aparato se corresponda con
el de su hogar.
•
La limpieza del aparato debe
realizarse siguiendo las instrucciones de la sección
correspondiente.
Piezas y accesorios
1 Selector de velocidad
2 Botón de extracción de accesorios
3 Botón encendido/apagado
(I = encendido, 0 = apagado)
4 Motor
5 Aperturas para accesorios
montadores / amasadores
6 Toma para accesorio de batidora de
mano / accesorio de picadora
a Botón
7 Accesorios amasadores
8 Accesorios montadores
Accesorio para batería de mano
10 Vaso medidor
11 Accesorio picador
a Tapa del recipiente picador
b Cuchilla
c Recipiente picador
d Anillo antideslizante
Limpie todas las piezas antes de
usarla por primera vez – consulte
«Cuidado y limpieza».
Usando la mezcladora
de mano (A)
Los accesorios amasadores están
perfectamente indicados para amasar
masas para pan, pasta, pastelería,
además de mezclar gruesas masas de
carne picada. Use el accesorio
montador para mezclar preparados para
pasteles, bizcochos y puré de patatas,
además de nata montada (mínimo 100
ml. de nata), claras de huevo (mínimo
1 clara), y otros ingredientes cremosos.
Consulte la Guía de Procesamiento A
para ver las cantidades máximas y los
tiempos y velocidades recomendados.
Ensamblado y funcionamiento
• Coloque el botón (6a) como se
muestra e inserte los ganchos para
masa (7) o las varillas (8).
• Ponga los ingredientes dentro de un
recipiente.
• Según la aplicación, seleccione las
velocidades (1… turbo) girando el
selector de velocidad (1). Para evitar
salpicaduras, siempre comience con el
programa de velocidad más bajo,
y luego lentamente aumente la
velocidad mientras esté funcionando.
• Deslice el interruptor de encendido/
apagado (3) hacia delante y hacia
atrás para encender y apagar el
aparato.
• Cuando haya acabado de usar el apa-
rato, desconecte el aparato y extraiga
los accesorios amasadores o montadores presionando el botón de extracción de accesorios (2).
Sugerencias para obtener los mejores
resultados
• Para obtener unos resultados óptimos
en la preparación de pastelería, etc.
todos los ingredientes deberán estar
a la misma temperatura. Mantequilla,
huevos, etc. deberán ser sacados del
frigorífico previamente antes de ser
usados.
• La nata montada tendrá más volumen,
si antes de ser montada está muy fría.
• El puré de patata será más cremoso
si todos los ingredientes utilizados
están tan calientes como sea posible
(e.j. patatas recién cocidas).
Ejemplo de receta: Masa de bizcocho
200 g mantequilla o margarina
200 g azúcar
7 g azúcar vainillado
4 huevos
500 g harina común
1 pizca de sal
15 g levadura en polvo
250 ml milk
• Ponga la mantequilla o margarina, el
azúcar y el azúcar vainillado en el bol.
Arranque lentamente y vaya
aumentando la velocidad hasta llegar
al mezclado turbo.
• Añada los huevos y siga mezclando
hasta conseguir una consistencia
cremosa. Arranque lentamente y vaya
aumentando la velocidad hasta llegar
al mezclado turbo.
• Añada el resto de ingredientes y
mezcle a una velocidad de media a
máxima hasta que la masa tenga un
aspecto uniforme.
Ejemplo de receta: Masa de levadura
500 g harina común
7 g levadura seca
80 g azúcar
1 huevos
1 pizca de sal
250 ml leche templada
100 g mantequilla o margarina
• Mezcle la harina y la levadura en el bol.
Añada el resto de ingredientes.
• Seleccione la velocidad media y
amase hasta conseguir una masa
homogénea.
Accesorios batidores (B)
El accesorio de batidora de mano
mezcla los ingredientes de forma rápida
y sencilla. Puede utilizarlo para hacer
salsas, sopas, smoothies, mayonesa,
comida dietética e infantil.
Ensamblado y funcionamiento
• Coloque el botón (6a) como se muestra
en la imagen. Inserte el accesorio de
batidora de mano (9) en el orificio de
batidora de mano coincida con la
marca de la parte motriz. Después gire
la batidora de mano 90° en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se
bloquee.
• Antes de encender el aparato, intro-
duzca el accesorio batidor verticalmente dentro del recipiente.
La cuchilla del accesorio batidor no
puede sumergirse más de 2/3.
• Para conseguir un resultado de
mezclado más rápido y fino, utilice el
ajuste de velocidad turbo.
• Deslice y mantenga el interruptor de
encendido/apagado hacia delante
mientras esté utilizando el accesorio
de batidora de mano.
• Si se bate directamente en el cazo
mientras se cocina, retire el cazo del
fogón para evitar el sobrecalentamiento de la batidora de mano.
• Para apagar el aparato, suelte el botón
de encendido/apagado, antes de
retirar la cuchilla del recipiente y
desenchúfelo.
• Para desmontar el accesorio batidor,
gire 90º en sentido contrario a las
agujas del reloj y tire hacia afuera.
Precaución
El medidor (10) puede ser usado con el
accesorio batidor únicamente para
procesar pequeñas cantidades. Este no
deberá ser usado con el accesorio
montador.
• Asegúrese siempre de que el anillo
antideslizante (11d) esté colocado
bajo el recipiente.
Ensamblado y funcionamiento
• Desmonte con cuidado la cubierta de
plástico de la cuchilla (11b). ¡La
cuchilla está muy afilada! Sosténgala
siempre por la parte superior de
plástico.
• Place the blade on the center pin of
the chopper bowl. Press it down and
give it a turn so that it locks into place.
• Fill the chopper with food and put on
the lid (11a).
• Coloque el botón (6a) como se
muestra e inserte el pasador de la tapa
de la picadora para que la marca de la
tapa de la picadora quede alineada
con el cuerpo motor. A continuación,
gire el cuerpo motor 90º hacia la
derecha hasta que se bloquee.
• Deslice el interruptor de encendido/
apagado hacia delante y manténgalo
en la posición de encendido mientras
utilice el accesorio de la picadora.
• Apague el aparato soltando el botón
y desenchufándolo, antes de desmontarlo.
• Para desmontarlo del motor, sujete el
accesorio picador con una mano, gire
el motor 90º en sentido contrario a las
agujas del reloj y tire hacia afuera.
• Retire el inserto de la cuchilla
girándolo un poco, después sáquelo
antes de retirar la comida procesada
del recipiente de la picadora.
Accesorio picador (C)
El accesorio picador está perfectamente
indicado para triturar carne, queso,
cebollas, hierbas, ajos, nueces, avellanas, almendras, etc.
Consulte la Guía de Procesamiento C
para ver las cantidades máximas y los
tiempos y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
• Cuando vaya a picar alimentos ya
cocinados, deje que se enfríen antes
de ponerlos dentro del recipiente
picador.
• Corte previamente la carne, queso,
cebollas, ajos, zanahorias (ver tabla en
página 5), eliminar los tallos de las
hierbas, quitar las cáscaras a los frutos
secos, y eliminar los huesos, tendones
y cartílagos de la carne.
No pique alimentos extremadamente
duros, como cubitos de hielo, nuez
moscada, granos de café o cereales.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con
miel (como relleno o para untar en
tortitas):
250 g de ciruelas pasas
350 g de miel cremosa
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa
en el recipiente de la picadora.
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C
durante 24 horas.
• Añada 200 ml de agua (sabor vainilla).
• Pique 1,5 segundos a la velocidad
Turbo.
Cuidado y limpieza
• Desenchufe siempre el aparato antes
de limpiarlo.
(D)
• La parte motriz (4) debe limpiarse
únicamente con un paño húmedo. No
la sumerja en agua ni la sostenga bajo
un chorro de agua.
• El accesorio de la batidora de mano
(9) y la tapadera picadora (11a) solo se
pueden lavar con chorros de agua. No
los sumerja en agua.
• Todas las demás piezas pueden
lavarse en un lavavajillas. No use
limpiadores abrasivos que pudieran
arañar la superficie.
• Cuando se procesan alimentos con
elevada pigmentación (p. ej.
zanahorias), los accesorios pueden
sufrir decoloración. Frote estos
elementos con aceite vegetal antes de
proceder a su limpieza.
Tanto las especificaciones de diseño del
producto como estas instrucciones para
el usuario están sujetas a cambios sin
aviso.
La licuadora podra depositarse
en un Centro de Servicio Tecnico
Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan
en su pais.
Los materiales y objetos
destinados a entrar en
contacto con alimentos
cumplen las disposiciones
del Reglamento europeo
1935/2004.
Os nossos produtos foram desenhados
por forma a cumprir os mais elevados
padrões de qualidade, funcionalidade e
design. Esperamos que aprecie em
pleno este seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu
Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atenta e
cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito
afiadas! Para evitar
ferimentos, manuseie as
lâminas com o máximo cuidado.
•
Deve-se ter cuidado ao
manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esvaziar a
taça e durante a limpeza.
•
Este aparelho pode ser
usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou
mentais ou sem experiência
e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas
quanto ao uso seguro do
aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser
usado por crianças.
•
Não deixe que crianças se
aproximem do aparelho e do
cabo de alimentação do
mesmo.
•
Em caso de dano, o cabo de
alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por
um seu agente de assis-tên-
22
cia técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada
com vista a evitar potenciais
perigos.
•
Desligue sempre o cabo de
alimentação ou o aparelho
quando este for deixado sem
vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou
armazenar.
•
Este aparelho foi concebido
apenas para uso doméstico e
para processar quantidades
domésticas normais.
•
Mantenha as mãos, o cabelo,
o vestuário, bem como espátulas e outros utensílios,
afastados das varas de bater
e amassar, para evitar danos
pessoais. Não toque nas
partes móveis durante o funcionamento.
•
Antes de conectar o aparelho
à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do
aparelho corresponde à do
seu lar.
•
A limpeza do aparelho deve
seguir as instruções na secção relevante.
Peças e acessórios
1 Selector de velocidade
2 Botão de extracção de acessórios
3 Botão ligado/desligado
(I = ligado, 0 = desligado)
4 Motor
5 Orifícios para varas de bater /
amassar
6 Saída para acessório de varinha
mágica / acessório de picador
a Botão deslizante
7 Varas para amassar
8 Varas para bater
9
Acessório de varinha mágica
10 Copo medidor
11 Acessório para picar
b Lâmina
c Recipiente do picador
d Base anti-deslizante
Limpe todas as peças antes de
utilizar pela primeira vez – consulte
«Cuidados e limpeza».
Como utilizar a
misturadora manual (A)
As varas para amassar são perfeitamente adequadas para amassar pão, pasta,
pastelaria, bem como para misturar
massas pesadas à base de carne
picada. Utilize as varas para bater
preparados para pastéis, bolos fofos
e puré de batata, bem como chantilly
(mínimo 100 ml. de nata), claras de ovos
(mínimo 1 clara), e ingredientes
cremosos.
Consulte no Guia de processamento A
as quantidades máximas, as velocidades
e os tempos recomendados.
Montagem e operação
• Posicione o botão deslizante (6a)
conforme ilustrado e insira os ganchos
para massa (7) ou os batedores (8).
• Coloque os ingredientes num reci-
piente.
• Dependendo da aplicação, selecione
as velocidades (1 … turbo) rodando o
seletor de velocidade (1). Para evitar
salpicos, inicie sempre com uma
velocidade baixa, e aumente
posteriormente durante o funcionamento.
• Deslize o interruptor on/off (3) para a
frente e para trás para ligar e desligar o
aparelho.
• Após a utilização, desligue o aparelho
da tomada e retire as varas de bater ou
amassar premindo o botão de extracção de acessórios (2).
Dicas para os melhores resultados
• Para optimizar os resultados na
preparação de bolos, etc., todos os
ingredientes deverão estar à mesma
temperatura. Manteiga, ovos, etc.
deverão ser retirados do frigorífico
algum tempo antes da sua utilização.
• As natas terão mais volume, se
estiverem bem refrigeradas antes de
bater.
• O puré de batata será mais cremoso
se todos os ingredientes utilizados
estiverem o mais quentes possível (por
exemplo, batatas acabadas de cozer).
Exemplo de receita: Mistura de bolos
200 g manteiga ou margarina
200 g açúcar
7 g açúcar baunilhado
4 ovos
500 g de farinha sem fermento
1 pitada de sal
15 g fermento em pó
250 ml de leite
• Coloque a manteiga ou margarina, o
açúcar e o açúcar baunilhado no
recipiente. Comece lentamente e
aumente a velocidade até à mistura
turbo.
• Adicione os ovos e continue a misturar
até atingir uma consistência cremosa.
Comece lentamente e aumente a
velocidade até à mistura turbo.
• Adicione os restantes ingredientes e
misture da velocidade média até à
máxima, até ficar tudo uniforme.
Exemplo de receita: Massa levedada
500 g de farinha sem fermento
7 g de levedura seca
80 g açúcar
1 ovo
1 pitada de sal
250 ml leite morno
100 g manteiga ou margarina
• Coloque a farinha e o fermento em pó
no recipiente. Adicione os restantes
ingredientes.
• Selecione a velocidade média e
misture até obter uma massa
consistente.
Acessório da varinha
mágica (B)
O acessório de varinha mágica mistura
de forma rápida e fácil. Utilize-o para
fazer molhos, sopas, smoothies,
maionese, alimentos dietéticos e comida
para bebés.
Montagem e operação
• Posicione o botão deslizante (6a)
conforme ilustrado. Insira o acessório
de varinha (9) nas aberturas de modo
a que a marcação no acessório de
varinha fique alinhada com a marcação
na peça do motor. De seguida, rode a
varinha 90° para a direita, até bloquear.
no recipiente antes de ligar o aparelho.
Não submergir (no líquido) mais de
2/3 do pé da varinha mágica.
• Para resultados de mistura mais
rápidos e precisos, utilize a opção de
velocidade turbo.
• Deslize e mantenha o interruptor on/
off na frente, enquanto utiliza o
acessório de varinha mágica.
• Ao misturar diretamente na panela
enquanto cozinha, remova primeiro a
panela do fogão para proteger a sua
varinha contra um sobreaquecimento.
• Para desligar o aparelho, solte o botão
ligado/desligado, antes de retirar o pé
de dentro do recipiente e, de seguida,
desligue-o da tomada.
• Para desmontar o acessório da varinha
mágica, rode 90° no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e puxe-o.
Atenção
O copo medidor (10) só pode ser usado
com o acessório batedor para processar
pequenas quantidades. O copo não
deverá ser utilizado com uma vara.
Acessório para picar (C)
O acessório para picar é perfeitamente
adequado para triturar carne, queijo,
cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.
Consulte no Guia de processamento C
as quantidades máximas, as velocidades
e os tempos recomendados.
Antes da utilização
• Quando picar alimentos cozinhados,
deixe arrefecer antes de os colocar no
recipiente da picadora.
• Corte previa-mente carne, queijo,
cebolas, alhos, cenouras (ver tabela
na página 5), elimine os talos das
ervas aromáticas, descasque os frutos
secos e elimine ossos, tendões e
cartilagem da carne.
• Coloque sempre o recipiente sobre a
base anti-deslizante (11d).
Montagem e operação
• Desmonte cuidadosamente a
cobertura plástica da lâmina (11b).
A lâmina está extremamente afiada!
Segure-a sempre pela parte superior
de plástico.
• Coloque a lâmina no pino central do
recipiente picador. Pressione-a para
baixo e gire-a de forma a engatar.
24
• Introduza alimentos no picador e
coloque a tampa (11a).
• Posicione o botão deslizante (6a)
conforme ilustrado e insira o pino da
tampa do picador no mesmo, de modo
a que a marcação na tampa do picador
fique alinhada com a marcação na
peça do motor. De seguida, rode a
peça do motor 90° para a direita até
bloquear.
• Deslize o interruptor on/off para a
frente e mantenha-o na posição «on»
enquanto utiliza o acessório de
picador.
• Para desligar o aparelho, solte o botão
ligado/desligado e desligue-o da
tomada, antes de iniciar a
desmontagem do mesmo.
• Para remover o motor, segure no aces-
sório picador com uma mão, rode o
motor 90º no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e levante.
• Remova o encaixe da lâmina com uma
ligeira volta, de seguida puxe-o para
fora antes de remover os alimentos
processados do recipiente do picador.
Atenção
Não pique alimentos extremamente
duros como cubos de gelo, noz
moscada, grãos de café ou cereais.
Exemplo de receita para: Ameixas secas
com mel (como recheio ou cobertura de
panquecas):
250 g de ameixas secas
350 g de mel cremoso
• Coloque as ameixas secas e o mel
cremoso no recipiente picador.
• Guarde no frigorífico a 3 °C durante
24 horas
• Adicione 200 ml de água (com aroma
de baunilha).
• Pique por 1,5 segundos à velocidade
Turbo.
Cuidados e limpeza (D)
• Desligue sempre o aparelho da
tomada antes de o limpar.
• A peça do motor (4) deve ser limpa
apenas com um pano húmido. Não a
submerja em água nem a segure
debaixo de água corrente.
• O acessório de varinha (9) e a tampa
do picador (11a) só podem ser limpos
com água corrente. Não os submerja
em água.
• Todas as restantes peças podem ser
lavadas numa máquina de lavar loiça.
• Quando se preparam alimentos de
cores intensas (como cenouras, por
exemplo), as peças de plástico podem
ficar manchadas. Limpe estas peças
com óleo vegetal alimentar antes de as
lavar.
Tanto as especificações de design como
estas instruções de utilização estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto no lixo
doméstico no fim da sua vida útil.
Os materiais e os objetos
destinados ao contacto com
produtos alimentícios estão
em conformidade com as
prescrições do regulamento
Europeu 1935/2004.
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che
il prodotto Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le
istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto
affilate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare
le lame con cautela.
•
Maneggiare con cura le lame
affilate, prestare attenzione
durante le operazioni di svuotamento della ciotola e la pulizia.
•
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se
sorvegliate o istruite su come
utilizzare il dispositivo in
modo sicuro e se prendono
conoscenza die rischi implicati.
•
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.
•
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio
e dal cavo di rete.
•
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal
suo agente addetto all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine
di evitare pericoli.
26
•
Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o
spegnerlo quando lo si lascia
incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia,
conservazione.
•
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa
e per processare quantità
per la casa.
•
Tenere mani, capelli, abiti e
utensili da cucina lontano
dalle fruste per montare e da
quelle per impastare durante
l’utilizzo per evitare lesioni.
Non toccare le parti in movimento durante l’utilizzo.
•
Assicuratevi che il voltaggio
del vostro impianto elettrico
corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
•
Per la pulizia del dispositivo,
seguire le istruzioni riportate
nella rispettiva sezione.
Parti e accessori
1 Selettore di velocità
2 Tasto di esplusione
3 Interruttore acceso/spento
(I = acceso, 0 = spento)
4 Corpo motore
5 Aggancio per fruste per montare /
impastare
6 Presa per accessorio frullatore a
immersione / accessorio tritatutto
a Levetta
7 Fruste per impastare
8 Fruste per montare
9
Accessorio frullatore a immersione
10 Bicchiere graduato
11 Accessorio tritatutto
a Coperchio per accessorio
tritatutto
b Lame
c Ciotola per accessorio tritatutto
d Base antiscivolo
il dispositivo per la prima volta – fare
riferimento a «Cura e pulizia».
Come utilizzare los
battitore (A)
Le fruste per impastare sono perfette
per lavorare impasti con lievito, pasta,
impasti per dolci e per amalgamare
impasti di carne tritata. Utilizzare le
fruste per lavorare impasti per torte, pan
di spagna e purè e per montare la panna
(minimo 100 ml di panna), gli albumi
(minimo 1 albume), e ingredienti
cremosi.
Fare riferimento alla Guida alla
lavorazione A per le quantità massime, i
tempi e le velocità raccomandate.
Montaggio e funzionamento
• Posizionare la levetta (6a) come
illustrato nell’immagine e inserire i
ganci per impastare (7) o le fruste (8).
• Mettere gli ingredienti in una ciotola.
• A seconda dell’applicazione,
selezionare la velocità (1… turbo)
ruotando il regolatore di velocità (1).
Per evitare schizzi, iniziare sempre a
velocità basse e poi aumentare
lentamente la velocità durante
l’utilizzo.
• Per accendere e spegnere
l’apparecchio spostare l’interruttore
on/off (3) in avanti o indietro.
• Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla
corrente e rimuovere le fruste per
impastare o per montare, premendo il
tasto di espulsione (2).
Suggerimenti per risultati ottimali
• Per ottenere i migliori risultati
nell’impastare le torte, ecc., tutti gli
ingredienti devono essere alla stessa
temperatura. Burro, uova, ecc.. vanno
tolti dal frigorifero prima di iniziare ad
usarli.
• La panna montata diventa più soffice
se la panna viene utilizzata fredda.
• Il purè diventa più morbido, se tutti gli
ingredienti vengono utilizzati caldi
(ad es. le patate appena bollite).
Esempio di ricetta:Impasto per torta
200 g burro o margarina
200 g zucchero
7 g di zucchero vanigliato
4 uova
500 g di farina
1 pizzico di sale
15 g lievito in polvere
250 ml di latte
• Mettere nel recipiente burro o
margarina, zucchero e zucchero
vanigliato. Iniziare lentamente e
aumentare la velocità fino al turbo.
• Aggiungere le uova e continuare a
mescolare finché il composto non avrà
raggiunto una consistenza cremosa.
Iniziare lentamente e aumentare la
velocità fino al turbo.
• Aggiungere il resto degli ingredienti e
mescolare a una velocità da media a
massima fino ad ottenere un composto
omogeneo.
Esempio di ricetta:
500 g di farina
7 g di lievito essiccato
80 g zucchero
1 uova
1 pizzico di sale
250 ml latte tiepido
100 g burro o margarina
• Inserire la farina e il lievito essiccato
nel recipiente. Aggiungere il resto degli
ingredienti.
• Selezionare la velocità media e
impastare fino ad ottenere un impasto
liscio.
Pasta lievitata
Il gambo frullatore (B)
L'accessorio frullatore a immersione
miscela e mescola in modo semplice e
rapido. È possibile utilizzarlo per
preparare sughi, zuppe, frappè,
maionese, alimenti dietetici e
omogeneizzati.
Montaggio e funzionamento
• Posizionare la levetta (6a) come illu-
strato. Inserire l’accessorio (9) del
frullatore a immersione nell’apertura
così che il contrassegno sul frullatore a
immersione combaci con il contrassegno sul corpo motore. Ruotare poi il
frullatore a immersione di 90° in senso
orario fino a quando non sia bloccato
in posizione.
• Inserire il gambo frullatore vertical-
mente nel recipiente, prima di accendere l’apparecchio. Il frullatore non
deve essere immerso per più di 2/3
del gambo.
ottimali, utilizzare l’impostazione della
velocità turbo.
• Spingere in avanti l’interruttore on/off
e mantenerlo in questa posizione
durante il funzionamento
dell'accessorio frullatore a
immersione.
• In caso di utilizzo direttamente nella
pentola durante la cottura, spostare
prima la pentola dal fuoco per
proteggere il frullatore a immersione
dal surriscaldamento.
• Per spegnere l’apparecchio, lasciare
l’interruttore (2) prima di rimuovere il
gambo dal recipiente, poi staccare la
spina.
• Per rimuovere il gambo frullatore,
ruotarlo di 90° in senso anti-orario e
sganciarlo.
Attenzione
Il bicchiere graduato (10) deve essere
usato solo con il gambo frullatore per
lavorare piccole quantità di cibo. Non
deve mai essere utilizzato con la frusta
per montare.
I’accessorio tritatutto (C)
L’accessorio tritatutto è ideale per tritare
carne, formaggio, cipolle, erbe, aglio,
carote, noci, mandorle, prugne, ecc.
Fare riferimento alla Guida alla
lavorazione C per le quantità massime, i
tempi e le velocità raccomandate.
Prima dell’utilizzo
• Quando si lavora cibo già cotto,
lasciarlo raffreddare per qualche
minuto prima di metterlo nella ciotola
tritatutto.
• Tagliare a pezzi carne, formaggio,
cipolle, aglio, carote (vedi tavola a pag
5), rimuovere il gambo dalle erbe,
sgusciare le noci e rimuovere ossa,
tendini e cartilagini dalla carne.
• Assicurarsi che la base antiscivolo sia
agganciata alla ciotola (11d).
Montaggio e funzionamento
• Rimuovere con attenzione la copertura
di plastica dalle lame (11b). Le lame
sono molto affilate! Prenderle sempre
dalla parte superiore in plastica.
• Posizionare la lama sul perno al centro
del recipiente tritatutto Premere la
28
lama verso il basso e ruotarla per
bloccarla in posizione.
• Riempire il tritatutto con il cibo e
mettere il coperchio (11a).
• Posizionare la levetta (6a) come
illustrato e inserire il perno del tappo
tritatutto al suo interno facendo
combaciare il segno sul tappo tritatutto
e il segno sul corpo motore. Quindi
ruotare il corpo motore di 90° in senso
orario finché non si blocca.
• Spingere in avanti l’interruttore on/off
e mantenerlo nella posizione «on»
durante il funzionamento
dell'accessorio tritatutto.
• Prima di iniziare a smontare l’apparec-
chio, spegnerlo lasciando l’interruttore
e staccando la spina.
• Per rimuovere il corpo motore, tenere
l’accessorio tritatutto con una mano e
con l’altra ruotare il corpo motore di
90° in senso anti-orario e sganciarlo.
• Rimuovere il gruppo coltelli ruotandolo
leggermente ed estraendolo prima di
prelevare il composto lavorato dal
recipiente tritatutto.
Attenzione
Non tritare cibi estremamente duri,
come noci-moscate, chicchi di caffé o
granaglie.
Esempio di ricetta con: prugne secche
con miele (come farcitura per pancake o
da spalmare):
250 g di prugne secche
350 g di miele cremoso
• Riempire il recipiente tritatutto con
prugne secche e miele cremoso.
• Conservare in frigorifero a 3°C
per 24 ore.
• Aggiungere 200 ml di acqua
(aromatizzata alla vaniglia).
• Tritare per 1,5 secondi alla Turbo
velocità.
Cura e pulizia (D)
• Staccare sempre la corrente, prima di
pulire l’apparecchio.
• Pulire il corpo motore (4)
esclusivamente con un panno umido.
Non immergere né tenere sotto acqua
corrente il corpo motore.
• Gli accessori del frullatore a
immersione (9) e il coperchio del
tritatutto (11a) possono solo essere
• Tutte le altre parti possono essere
lavate in lavastoviglie. Non utilizzare
detergenti abrasivi che possono
graffiare la superficie.
• Quando si lavora cibo pigmentato
(es. carote), le parti in plastica dello
strumento possono perdere il colore
originario. Pulire queste parti
utilizzando dell’olio vegetale prima di
metterle in lavastoviglie.
Le specifiche di progettazione e le
presenti istruzioni d’uso sono soggette a
modifica senza preavviso.
Non smaltire il prodotto insieme
ai rifiuti domestici quando non più
necessario.
I materiali e gli oggetti destinati
al contatto con prodotti
alimentari sono conformi alle
prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.
Onze produkten worden gemaakt om te
kunnen voldoen aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en design.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun apparaat.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het
apparaat in gebruik neemt in zijn
geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
De messen zijn uiterst
scherp! Om letsels te
vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
•
Er moet voorzichtig te werk
worden gegaan bij de hantering van scherpe snijmessen,
de lediging van de kom en tijdens de reiniging.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
een gebrek aan ervaring en
kennis tenzij onder speciaal
toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel
en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen.
•
Kinderen moeten uit de buurt
worden gehouden van het
apparaat en zijn netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordi-
30
ger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•
Ontkoppel of schakel het
toestel altijd uit wanneer u
het alleen laat en voor het
gemonteerd, gedemonteerd,
gereinigd of opgeborgen
wordt.
•
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
•
Houd om persoonlijk letsel te
voorkomen, handen, haar en
kleren alsook spatels en
andere materialen uit de
buurt van garden en deeghaken als het apparaat is ingeschakeld.
•
Controleer, voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt, of het voltage van het
stopcontact overeenkomt
met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van
het apparaat.
•
De reiniging van het toestel
moet gebeuren volgens de
instructies in het betreffende
hoofdstuk.
Beschrijving
1 Snelheidsknop
2 Eject-knop
3 Aan/uit-schakelaar
(I = aan, 0 = uit)
4 Motorgedeelte
5 Openingen voor garden /