Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do vendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Deutsch
Wichtig
•
Schließen Sie das Gerät
nur an Wechselspannung
(~) an und prüfen Sie, ob
Ihre Netzspannung mit
der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf
nicht in der Nähe
von mit Wassergefüllten
Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht nass
wird.
•
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch
der Stecker zu ziehen, da
die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
•
Als zusätzlicher Schutz
wird die Installation einer
Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
•
Bei Überlastung – zum
Beispiel durch Verdecken
der Luftansaug- bzw. der
Auslassöffnungen mit
Fusseln und Haaren –
schaltet sich das Gerät
aus und nach einer
Abkühlzeit von wenigen
Minuten wieder ein.
•
Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln. Überprüfen Sie es regelmäßig
auf Schadstellen. Ist das
Netzkabel beschädigt,
muss es durch eine vom
Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Personen mit Herzschrittmacher (oder Defibrillator)
sollten den Gebrauch der
Schwebehaube mit ihrem
Arzt absprechen. Als Vorsichtsmaßnahme raten
wir von einer Anwendung
der Schwebehaube ab,
falls der Motor der
Schwebehaube in die
Nähe des Herzschrittmachers (Defibrillators)
gelangen könnte.
Gerätebeschreibung
1
Haube
2
Motoren
3
Schalter
Vor Gebrauch
Trennen Sie die beiden Motoren 2,
indem Sie einfach einen Motor
hochschieben (a).
Wichtig: Falten Sie die Trockenhaube vollständig auseinander und
vergewissern Sie sich, dass sie
keine Falten oder Knickstellen hat,
insbesondere am Anschluss zu
den Motoren. Setzen Sie die
Trockenhaube auf den Kopf,
bevor Sie die Motoren einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass die
Motoren frei herunterhängen und
der Anschluss zur Haube nicht
verdreht ist.
Legen Sie die Haube um den
Nacken (b) und setzen Sie sie
dann auf den Kopf (c).
Anwendung
Schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter
Temperaturstufe, die Ihnen am
angenehmsten erscheint (d).
Schalter
Wichtig
Die Trockenhaube beim ersten
Gebrauch erst dann auf Höchststufe schalten, wenn sie voll aufgeblasen ist.
Achten Sie darauf, dass die LuftAnsaugöffnungen nicht mit Haaren
verdeckt sind.
Abkühlstufe
Wenn Ihr Haar trocken ist, schalten
Sie die Abkühlstufe ein und lassen
Sie kühle Luft etwa 1–2 Minuten auf
die heißen, eingedrehten Locken
einwirken. Das gibt mehr Fülle und
Spannkraft und macht die Frisur
länger haltbar.
Nach Gebrauch und vor dem
Reinigen bitte stets den Netzstecker
ziehen. Zur Aufbewahrung stecken
Sie die beiden Motoren 2 wieder
zusammen und wickeln die Haube
um die Motoren, nachdem das
ganze Gerät abgekühlt ist.
Motoren und Haube wischen Sie
bitte nur mit einem feuchten Tuch
ab. Niemals unter fließendes
Wasser halten oder ins Wasser
tauchen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
English
Important
•
Plug your appliance into
an alternating current (~)
outlet only and make sure
that your household
voltage corresponds to
the voltage marked on
your appliance.
•
This appliance must
never be used near
water (e.g. a filled wash
basin, bathtub or shower).
Do not allow the appliance
to become wet.
•
Always unplug after use.
Even switched off the
appliance presents a
hazard when near water.
•
For additional protection,
it is advisable to install a
residual current device
(RCD) with a rated residual
operating current not
exceeding 30 mA in the
electrical circuit of your
bathroom. Ask your
installer for advice.
•
Care should be taken not
to block the inlet and
outlet grill when the
appliance is switched on.
If either grill becomes
blocked, the appliance
will automatically cut out.
After cooling for a few
minutes, it will switch
back on automatically.
•
Do not wrap the mains
cord around the appliance.
Regularly check the
mains cord for wear or
damage. If the cord is
damaged, it must be replaced by an authorized
Braun Service Centre in
order to avoid a hazard.
•
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the
safe use of the appliance
and understand the
hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they
are older than 8 years and
supervised.
•
Users of cardiac pacemakers (or defibrillators)
should consult their
doctor before using this
hood. As a precaution,
we recommend not using
the hood, if the hood's
motor unit may be placed
close to the pacemaker
(or defibrillator).
Description
1
Hood
2
Motors
3
Switch
Before use
Separate the two motors 2 by
simply sliding one of the motors
upward (a).
Important: Open out the hood fully,
ensuring that there are no folds or
creases in the plastic, particularly in
the area where the hood is attached
to the motors. Place hood on head
before switching on. Also ensure
that the motors are hanging correctly and not twisted.
Lay the hood around your neck (b),
then pull it over your head (c).
Using the appliance
Turn the appliance on with the
3
switch
ture you find most comfortable (d).
Switch
Important
When using the hood for the first
time, do not switch to the high
setting until the hood has been
completely inflated.
It is very important not to let hair
cover the intake vents.
Cool curl setting
When your hair is dry, switch to the
cool curl setting and let cool air
blow on the hot curls for another
1-2 minutes. This will give them
more body and bounce and makes
your style last longer.
and select the tempera-
3
= strong heat
= moderate heat
= gentle heat
= cool curl setting for long
lasting curls
= off
Storage, cleaning
After use, and before each cleaning,
always unplug the appliance. For
easy storage, attach both motors 2
together and wrap the hood around
them after the appliance has cooled
off. Wipe the motors 2 and the
hood 1 with a damp cloth only,
never immerse into or hold under
running water.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at
a Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Français
Important
•
Branchez votre appareil
uniquement sur courant
altérnatif (~) et vérifiez
que la tension correspond
bien à celle indiquée sur
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit
jamais être utilisé
sous la douche ou à
proximité de l’eau (ex.
au dessus d’un évier ou
d’une baignoire remplie
d’eau).Ne jamais laisser
l'appareil se mouiller.
•
Débranchez-le toujours
après usage. La proximité
de l’eau peut présenter
un danger même lorsque
l’appareil est arrêté.
•
Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation dans le circuit
électrique alimentant la
salle de bain, d’un dispositif
à courant différentiel (DDR)
de courant différentiel de
fonctionnement assigné
n’excédant pas 30 mA est
conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
•
Prenez garde à ne pas
obstruer la grille avant et
la grille arrière de votre
sèche-cheveux lorsque
celui-ci est en marche.
Si l’une des deux grilles
est obstruée, le sèchecheveux s’arrêtera automatiquement de fonctionner. Laissez-le refroídir
quelques minutes et il
se remettra en marche
automatiquement.
•
Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil.
Vérifiez régulièrement que
le cordon n’est ni usé, ni
endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, n’utilisez plus
l’appareil. Le cordon
doit être remplacé dans
un centre service agréé
Braun afin d’éviter tout
danger pour l’utilisateur.
•
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par
des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable
de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
• Les utilisateurs de
stimulateurs cardiaques
doivent consulter leur
médecin avant d’utiliser
ce casque. Par mesure
de précaution, nous
recommandons de ne
pas utiliser le casque si
l’unité moteur du casque
doit être placée près du
stimulateur cardiaque.
Description
1
Casque
2
Moteurs
3
Commutateur
Avant utilisation
Séparer les moteurs 2 en faisant
glisser simplement l’un des deux
vers le haut (a).
Im
portant : Ouvrez le casque
entièrement et assurez-vous qu’il
n’y a aucun pli particulièrement
au niveau du moteurs. Placez le
casque sur votre tête avant de
le mettre en route. Assurez-vous
que les moteurs sont correctement mis en place sans torsion.
Placer le casque souple autour
du cou (b) puis placer le casque
proprement dit sur la tête (c).
Utilisation
Mettez l’appareil en marche 3 et
sélectionnez la température la plus
confortable pour vous (d).
Commutateur
= chaleur forte
= chaleur moyenne
3
= chaleur douce
= position « fixe en plis »
(air frais)
= arrêt
Remarque
Lors de la première utilisation de
votre casque, utilisez la position la
plus élevée que lorsque l’appareil
sera complètement gonflé.
Attention : ne pas laisser les
cheveux boucher les ouvertures
d’air.
Position « fixe-en-plis »
Quand vos cheveux sont secs,
mettez votre casque sur la position
« fixe-en-plis » et laissez l’appareil
fonctionner encore 1 ou 2 minutes.
L’air frais fixera les boucles et fera
tenir votre mise en plis plus longtemps.
Rangement, nettoyage
Débrancher avant de procéder au
nettoyage de l’appareil. Pour le
rangement, réunir les deux moteurs
et enrouler le casque autour en
ayant préalablement laissé refroidir l’appareil. Pour les moteurs 2
et le casque
un chiffon humide. Ne jamais les
immerger, ni les nettoyer sous l’eau
courante.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service
agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Español
1
, essuyez-les avec
Importante
•
Conecte su aparato
únicamente a una toma
de corriente alterna (~)
y asegúrese de que el
voltaje de su hogar se
corresponde con el
voltaje marcado en el
producto.
•
No utilice el aparato
en lugares húmedos
ni cerca de líquidos (por
ej. en el lavabo lleno de
agua, en la bañera o en la
ducha).No permita que el
aparato se moje.
•
Desconecte siempre el
aparato tras su uso. Incluso
apagado, es peligroso
mantener el aparato cerca
del agua.
•
Como protección adicional
se aconseja que instale
un mecanismo para la
corriente residual (RCD)
con una intensidad de
corriente operativa
residual que no exceda
los 30 mA en el sistema
eléctrico de su cuarto
de baño. Pida consejo
a su instalador.
•
Debe evitar el bloquear la
entrada o salida de aire
cuando el secador está en
uso. Si esto sucediera, el
secador se desconectará
automáticamente.
Después de enfriarse
durante unos minutos,
volverá a funcionar automáticamente.
•
No enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato.
Supervise el cordón
con regularidad por si
aparecen desgastes o
daños. En caso de que el
cable presente deterioro,
deje de usar el aparato
y llévelo a un servicio
técnico autorizado de
Braun. Una reparación
defectuosa puede
implicar riesgos para el
usuario.
•
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de los 8 años y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso
seguro del aparato y
entienden los riesgos que
implica. Los niños no
deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían
realizar la limpieza y el
mantenimiento del
aparato a no ser que sean
mayores de 8 años y lo
hagan bajo supervisión.
•
Las personas que utilizan
marcapasos (o similares)
deberían consultar a su
médico antes de utilizar
este casco secador. Como
precaución, recomendamos no utilizar el casco
en caso de que el motor
del mismo esté colocado
cerca del marcapasos
(o aparatos similares).
Descripción
1
Casco blando
2
Motores
3
Interruptor
Antes de su utilización
Separar los dos motores 2 simplemente deslizando uno de ellos
hacia arriba (a).
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.