Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
96197440/XI-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/HU
a
1
4
5
2
6
b
e
c
f
Guarantee Card Braun
Satin·Hair 3
3
d
g
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
HLH 310
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Jótállási jegy
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Vásárlás dátuma
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do vendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Deutsch
Wichtig
Schließen Sie das Gerät
•
nur an Wechselspannung
(~) an und prüfen Sie, ob
Ihre Netzspannung mit
der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf
•
nicht in der Nähe
von mit Wassergefüllten
Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht nass
wird.
Wenn das Gerät in einem
•
Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch
der Stecker zu ziehen, da
die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz
•
wird die Installation einer
Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Bei Überlastung – zum
•
Beispiel durch Verdecken
der Luftansaug- bzw. der
Auslassöffnungen mit
Fusseln und Haaren –
schaltet sich das Gerät
aus und nach einer
Abkühlzeit von wenigen
Minuten wieder ein.
Das Netzkabel nicht um
•
das Gerät wickeln. Überprüfen Sie es regelmäßig
auf Schadstellen. Ist das
Netzkabel beschädigt,
muss es durch eine vom
Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von
•
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
Personen mit Herzschritt-
•
macher (oder Defibrillator)
sollten den Gebrauch der
Schwebehaube mit ihrem
Arzt absprechen. Als Vorsichtsmaßnahme raten
wir von einer Anwendung
der Schwebehaube ab,
falls der Motor der
Schwebehaube in die
Nähe des Herzschrittmachers (Defibrillators)
gelangen könnte.
Gerätebeschreibung
1
Haube
2
Motor
3
Schalter
4
Druckknopf
5
Kabelaufnehmer
6
Netzkabel
Vor Gebrauch
Trennen Sie den Kabelaufnehmer 5
vom Motor 2, indem Sie einfach
den Motor hochschieben (a).
Wichti
g: Falten Sie die Trockenhaube vollständig auseinander und
vergewissern Sie sich, dass sie
keine Falten oder Knickstellen hat,
insbesondere am Anschluss zum
Motor. Setzen Sie die Trockenhaube auf den Kopf, bevor Sie den
Motor einschalten. Vergewissern
Sie sich, dass der Motor frei
herunterhängt und der Anschluss
zur Haube nicht verdreht ist.
1
Legen Sie die Haube
Nacken (b) und setzen Sie sie
dann auf den Kopf (c).
Rollen Sie so viel Netzkabel 6 ab,
wie Sie benötigen, und befestigen
Sie es zwischen den beiden Klemmleisten des Kabelaufnehmers 5 (d).
Dann befestigen Sie den Kabelaufnehmer 5 mit dem Druckknopf 4
an der Haube (e).
Anwendung
Schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter 3 ein und wählen Sie die
Temperaturstufe, die Ihnen am
angenehmsten erscheint (f).
Schalter
Wichtig
Die Trockenhaube beim ersten
Gebrauch erst dann auf Höchststufe schalten, wenn sie voll aufgeblasen ist.
Achten Sie darauf, dass die LuftAnsaugöffnungen nicht mit Haaren
verdeckt sind.
Abkühlstufe
Wenn Ihr Haar trocken ist, schalten
Sie die Abkühlstufe ein und lassen
3
= Heißluft
= Warmluft
= Abkühlstufe für dauerhafte
Locken
= aus
um den
Sie kühle Luft etwa 1–2 Minuten auf
die heißen, eingedrehten Locken
einwirken. Das gibt mehr Fülle und
Spannkraft und macht die Frisur
länger haltbar.
Aufbewahrung, Reinigung
Nach Gebrauch und vor dem
Reinigen bitte stets den Netzstecker
ziehen. Zur Aufbewahrung stecken
Sie den Motor 2 und den Kabelaufnehmer 5 wieder zusammen
und wickeln die Haube um den
Motor, nachdem das ganze Gerät
abgekühlt ist. Motor 2 und Haube
1
wischen Sie bitte nur mit einem
feuchten Tuch ab. Niemals unter
fließendes Wasser halten oder ins
Wasser tauchen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
English
Important
Plug your appliance into
•
an alternating current (~)
outlet only and make sure
that your household
voltage corresponds to
the voltage marked on
your appliance.
This appliance must
•
never be used near
water (e.g. a filled wash
basin, bathtub or shower).
Do not allow the appliance
to become wet.
Always unplug after use.
•
Even switched off the
appliance presents a
hazard when near water.
For additional protection,
•
it is advisable to install a
residual current device
(RCD) with a rated residual
operating current not
exceeding 30 mA in the
electrical circuit of your
bathroom. Ask your
installer for advice.
Care should be taken not
•
to block the inlet and
outlet grill when the
appliance is switched on.
If either grill becomes
blocked, the appliance
will automatically cut out.
After cooling for a few
minutes, it will switch
back on automatically.
Do not wrap the mains
•
cord around the appliance.
Regularly check the
mains cord for wear or
damage. If the cord is
damaged, it must be re-
placed by an authorized
Braun Service Centre in
order to avoid a hazard.
This appliance can be
•
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the
safe use of the appliance
and understand the
hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they
are older than 8 years and
supervised.
Users of cardiac pace-
•
makers (or defibrillators)
should consult their
doctor before using this
hood. As a precaution,
we recommend not using
the hood, if the hood's
motor unit may be placed
close to the pacemaker
(or defibrillator).
Description
1
Hood
2
Motor
3
Switch
4
Snap fastener
5
Cord winder
6
Cord
Before use
Separate the cord winder 5 from
the motor 2 by simply sliding the
motor upward (a).
Im
portant: Open out the hood fully,
ensuring that there are no folds or
creases in the plastic, particularly in
the area where the hood is attached
to the motor. Place hood on head
before switching on. Also ensure
that the motor is hanging correctly
and is not twisted.
Lay the hood around your neck (b),
then pull it over your head (c).
Unwind as much cord
need and fix the cord by clamping it
between the two ridges on the cord
winder 5 (d).
Then fasten the cord winder 5 to
the hood 1 with the snap fastener
4
(e).
Using the appliance
Turn the appliance on with the
3
switch
ture you find most comfortable (f).
Switch
Important
When using the hood for the first
time, do not switch to the high
and select the tempera-
3
= hot air
= warm air
= cool curl setting for long
lasting curls
= off
6
as you
setting until the hood has been
completely inflated.
It is very important not to let hair
cover the intake vents.
Cool curl setting
When your hair is dry, switch to the
cool curl setting and let cool air
blow on the hot curls for another
1-2 minutes. This will give them
more body and bounce and makes
your style last longer.
Storage, cleaning
After use and before each cleaning,
always unplug the appliance. For
easy storage, clip the motor
the cord winder 5 back together
and wrap the hood around both
after the appliance has cooled off.
Wipe the motor
with a damp cloth only, never
immerse into or hold under running
water.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at
a Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Français
2
and the hood 1
2
and
Important
•
Branchez votre appareil
uniquement sur courant
altérnatif (~) et vérifiez
que la tension correspond
bien à celle indiquée sur
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit
jamais être utilisé
sous la douche ou à
proximité de l’eau (ex.
au dessus d’un évier ou
d’une baignoire remplie
d’eau).Ne jamais laisser
l'appareil se mouiller.
•
Débranchez-le toujours
après usage. La proximité
de l’eau peut présenter
un danger même lorsque
l’appareil est arrêté.
•
Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation dans le circuit
électrique alimentant la
salle de bain, d’un dispositif
à courant différentiel (DDR)
de courant différentiel de
fonctionnement assigné
n’excédant pas 30 mA est
conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
•
Prenez garde à ne pas
obstruer la grille avant et
la grille arrière de votre
sèche-cheveux lorsque
celui-ci est en marche.
Si l’une des deux grilles
est obstruée, le sèchecheveux s’arrêtera auto-
matiquement de fonctionner. Laissez-le refroídir
quelques minutes et il
se remettra en marche
automatiquement.
•
Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil.
Vérifiez régulièrement que
le cordon n’est ni usé, ni
endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, n’utilisez plus
l’appareil. Le cordon
doit être remplacé dans
un centre service agréé
Braun afin d’éviter tout
danger pour l’utilisateur.
•
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par
des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable
de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
• Les utilisateurs de
stimulateurs cardiaques
doivent consulter leur
médecin avant d’utiliser
ce casque. Par mesure
de précaution, nous
recommandons de ne
pas utiliser le casque si
l’unité moteur du casque
doit être placée près du
stimulateur cardiaque.
Description
1
Casque
2
Moteur
3
Commutateur
4
Bouton-pression
5
Enrouleur du cordon
6
Cordon
Avant utilisation
Séparez l’enrouleur de cordon 5
du moteur 2 simplement en
glissant le moteur vers le haut (a).
Im
portant : Ouvrez le casque
entièrement et assurez-vous qu’il
n’y a aucun pli particulièrement au
niveau du bloc-moteur. Placez le
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.