Braun Genius X User guide [en, pl, cs, sk, hu, hr, si, tr, lt, lv, ee, il]

English 6 Polski 15
Česk 26
Slovensk 35
Magyar 45 Hrvatski 56 Slovenski 66 Türkçe 75
Lietuvių 84
Latviski 93
Eesti 102 תירבע 111
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 6690 330
SI
080 2822
TR
0850 220 0911
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Basic Charger Type 3757 Handle Type 3771 Charging Stand Type 3755 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
90596451/III-19 EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/LT/LV/EE/IL
Oral-B
A
B
12d
12e
12
1
9
12a 12b
B
-
Oral
10
11
13
Oral
­B
12c
14
2
C
3
4
15
5
6
7
16
D
8
17
A
B
2
C D
1
Oral
-
B
3
B
-
l
a
Or
K E
S
N
MI
e
Don
e
aus
P
I
I
D
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
­l
ra O
3
4
5
5
35°C
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
Only use the charger provided with your appliance.
WARNING
• Do not place the charger/charging stand, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug imme­diately.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do not open and disas­semble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always pull the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on mul­tiple patients in a dental practice or insti­tution.
• Only use the charger and/or special cord set (smart plug) with integrated Safety Extra Low Voltage power supply provided with your appliance. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. If charging stand/charging travel case is marked with Oral-B special cord set (smart plug) with this identification.
• Small parts may come off, keep out of reach of children.
To avoid brush head breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use of the toothbrush, if brush head no longer fit properly. Never use without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
492-5214, only use Braun/
• Clean brush head properly after each use (see «Cleaning recommendations» para­graph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate Bluetooth on your toothbrush handle (5) before using it in restricted surround­ings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate Bluetooth by simultaneously pressing the on/off (3) and mode but­ton (4) for 2 seconds until the Bluetooth indicator (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate Bluetooth again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate
Bluetooth.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Bluetooth 8 Charge level display
Accessories (depending on model):
9 Basic charger (with fixed cord) 10 Brush head holder 11 Brush head compartment with protec-
tive cover 12 Charging travel case 12a Charge indicator light 12b USB port 12c Smart plug port 12d Inner lid (with smartphone holder) 12e Removable inlay 13 Smart plug (power supply) 14 Charging stand (with detachable
cable) 15 Beauty bag 16 Basic travel case 17 Charger pouch
®
indicator
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the type plates/bottom of devices. Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• You may use your toothbrush right away or charge it briefly by placing it on the plugged-in basic charger (9) or charging stand (14). When using the charging stand (14) use the extra smart plug (13) pro­vided (picture B). Only the smart plug may be used for all global mains voltage ranges (100 -240V). Note: In case the battery is empty (no lights illuminated on charge level display (8) while charging or no reaction when pressing the on/off button (3)), charge at least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the charge level display (8). Flashing lights indicate that the battery is charging (picture lights turn off. A full charge typically takes 12 hours and enables at least 2 weeks of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the handle (picture teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally (picture your dentist or dental hygienist about the
). When brushing your
2
). You may also consult
3
right technique for you.
In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B App settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer The timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture stuttering sound and a flashing light indicate
). A long
3
the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of the Oral-B the timer may be deactivated for some fea-
TM
App,
tures. Note: You can also customize the timer set-
tings via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor If too much pressure is applied, the Smart Ring (2) will light up in red, reminding you to reduce pressure. Constant high pressure for more than 5 seconds is indicated with a fast flashing Smart Ring (2). In addition the pul­sation of the brush head will stop and the oscillation movement of the brush head will be reduced (during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
TM
Note: During the use of the Oral-B the pressure sensor may be deactivated for
App,
some features.
Brushing modes
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
clean feeling (operated with a higher frequency)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive areas
«3D White» – Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of
gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture
). To return from any mode
4
back to «Daily Clean» mode, press and hold the mode button (4).
Note: You can also customize the mode set­tings via Oral-B
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing
cup to naturally whiten your teeth. Please note that children under 12 years old should not use the Oral-B «3D White» brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth surfaces and ultrathin bristles for a gentle brushing experi­ence on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thor­ough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
®
bristles to help you monitor
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for smart­phones running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store has sensors installed that, together with a «brushing recognition» feature in the App, help you to detect what areas to brush and for how long. Furthermore, the Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing activities, give you coaching and customize your toothbrush settings.
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle. Compatible smart­phones are listed in App Store Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
(SM)
or Google Play™. Your handle
• Launch the Oral-B™ App. It will guide you through the entire Bluetooth pairing pro­cedure. You may also find it under the App´s settings (Settings -> Toothbrush). Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth is deactivated on your smart­phone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
• Any app instructions will be displayed on your smartphone.
• If Bluetooth is activated on your handle, the Bluetooth indicator (7) illuminates. Once the handle is paired with the App, the Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity (within 5m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charger before cleaning (picture To be cleaned with a damp cloth only: basic charger (9), charging stand (14), charger pouch (17), charging travel case (12), basic travel case (16) and smart plug (13). Dishwasher-safe: brush head holder (10), brush head compartment and protective cover (11), removable inlay (12e) of the charging travel case (picture B3). Hand wash: beauty bag (15) only with luke­warm water (30°C – 40°C).
).
5
Accessories
(depending on model) Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the pin in the charging travel case (12) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (13) provided. The smart plug may be used for all global mains voltage ranges (100 -240V).
• The flashing light (12a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged the light turns off. A full charge typically takes 12 hours (picture B1). Note: You may use the USB port (12b) to charge an electric device while the charg­ing travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (12d), which can hold your smartphone while using (picture B2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
• Cleaning: The removable inlay (picture B3) (12e) of the travel case is dishwash­er-safe (picture should be cleaned with a damp cloth only. Make sure that travel case parts are com­pletely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
). The outer case
5
Beauty Bag / Charger Pouch / Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the basic travel case (16) and place it inside the beauty bag (15) (picture C). Store the charger in the charger pouch (17) (picture D).
Cleaning: Clean stains on surfaces immedi­ately. The beauty bag should be hand washed only with lukewarm water (30°C – 40°C). Basic travel case and charger pouch should be cleaned with a damp cloth (pic-
). Store in clean and dry place.
ture
5
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. Depending on availability replace­ment of a unit might result in a different color or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat­ibility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro-
grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written per­mission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smart­phone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smart­phone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
Short stuttering sounds/flash­ing light after 2 minutes or han­dle does not operate any timer.
Handle does not charge.
1. Oral-BTM App is closed.
2. Bluetooth is not activated on smartphone.
3. Bluetooth is deactivated on han­dle; Bluetooth indicator (7) is off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
7. Outdated Oral-B
TM
App.
1. Launch Oral-BTM App.
2. Activate Bluetooth on smart- phone (described in its user manual).
3. Activate Bluetooth by simultane- ously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until Bluetooth indicator (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/ Blue­tooth Smart in order to pair han-
dle. Check App Store Google Play smartphones.
6. Bluetooth is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
7. Download latest Oral-B
Original app functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
Timer has been modified/deacti­vated via App.
Use App to change timer settings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
1. Battery is at a very low charger level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range ( 0°C and 60°C).
1. Charging lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
2. Recommended ambient tempe­rature for charging is 5°C to 35°C.
TM
(SM)
for compatible
TM
or
App.
ACCESSORIES
Charging per­formance of USB-con­nected devices via charging travel case are not as expected.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
In some limited situations, your toothbrush may turn off due to nearby electromagnetic fields in the range of 621 to 714 MHz. This is not damaging to your toothbrush; you may turn it back on to continue brushing.
Your USB-connected device may require your manufacturer’s power source to fullfill its charging perfor­mance.
Use original manufacturer power source of USB-connected device to achieve desired charging per­formance.
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfiko­wać ani samodzielnie napra­wiać produktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Produktu należy używać tylko w sposób zgodny z jego przezna­czeniem i opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy używać akcesoriów, które nie są rekomendowane przez pro­ducenta. Należy korzystać wyłącznie z ładowarki dołączo­nej do urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wkładać ładowarki/stacji aku- mulatorowej, wtyczki smart lub etui podróżnego do wody ani do innego płynu bądź przechowywać w miejscu, z którego mogą spaść lub zostać zrzucone do wanny lub umywalki. Jeżeli ładowarka wpadła do wody, nie należy jej wyjmować. Należy niezwłocznie odłączyć ją od źródła zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie. Nie wolno otwierać i demontować urzą­dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo­wodować zniszczenie urządzenia i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania urządzenia od źródła zasilania należy trzymać za wtyczkę, a nie za przewód. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma- tologicznego powinny przed korzystaniem z urządzenia skonsultować się ze swoim stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym i nie jest przeznaczony do stosowania przez więcej niż jednego pacjenta w gabinecie stomatologicznym lub innej instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulato- rowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego
z funkcją ładowania (specjalny zestaw przewodów – wtyczka Smart) ze zintegro­wanym zasilaczem niskonapięciowym, które dostarczone są wraz z urządzeniem. Nie należy wymieniać lub ingerować w konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli stację akumulatorową (ładowarkę)/etui podróżne z funkcją ładowania oznaczono symbolem korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów Braun/Oral-B (wtyczka Smart) o takim samym ozna­czeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać, produkt należy przechowywać poza zasię­giem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczo­teczki, które może spowodować zagrożenie zadławienia małymi elementami lub uszko­dzenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że końcówka szczoteczki jest prawidłowo zamontowana i dopasowana. Należy zaprzestać korzystania ze szczoteczki, jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie dobrze pasować. Nie używać bez koń­cówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki, przed kolejnym użyciem należy założyć nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę szczoteczki po jej użyciu (więcej informa­cji w paragrafie «Zalecenia dotyczące czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo korzystania i przedłuża okres funkcjonalności szczo­teczki do zębów.
492-5214, należy
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smartfo­nem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne- tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz połączenie Bluetooth w rączce szczoteczki (5), zanim będziesz
korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń, np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz Bluetooth, naciskając jednocze- śnie przycisk Wł./Wył. (3) i przycisk zmiany trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wskaźnik Bluetooth (7) nie zosta­nie wyłączony. Wykonaj te same czyn­ności, aby ponownie włączyć Bluetooth.
• Osoby, które mają wszczepiony roz- rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Za każdym razem, gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz Bluetooth w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wskaźnik Bluetooth 8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
Akcesoria (w zależności od modelu):
9 Ładowarka (ze stałym przewodem
zasilania) 10 Uchwyt na końcówki szczoteczki 11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną 12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki 12a Wskaźnik poziomu naładowania aku-
mulatora 12b Port USB 12c Port wtyczki Smart 12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona) 12e Wyjmowana wkładka 13 Wtyczka Smart (zasilacz) 14 Stacja akumulatorowa (z odpinanym
przewodem) 15 Kosmetyczka 16 Podstawowe etui podróżne 17 Pokrowiec na ładowarkę
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w zależności od zakupionego modelu szczo­teczki.
®
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na tabliczce znamionowej/spodzie urządzenia. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodo­odporną rączkę, jest bezpieczna pod wzglę­dem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej szczoteczki lub krótko ją podładować, umieszczając na podłączonej do prądu ładowarce (9) lub stacji akumulatorowej (14). Jeśli korzystasz ze stacji akumulato­rowej (14), użyj dodatkowej wtyczki smart (13) dołączonej do zestawu (rys. B). Tylko wtyczki smart mogą być używane we wszystkich globalnych zakresach napięcia sieciowego (100-240 V). Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozłado­wany (podczas ładowania szczoteczki na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przy­cisku on/off nie powoduje żadnej reakcji urządzenia (3)), należy ładować szczo­teczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest wskazywany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migające diody ozna­czają, że szczoteczka ładuje się (rys. 1/B); kiedy zostanie w pełni naładowana, diody wyłączą się. Pełne naładowanie akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygodnie. Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie naładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado- wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumulatora.
• Nie ma ryzyka przeładowania akumula- tora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora. Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządzenie (rys. jedną ze szczoteczek oscylacyjno- rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczoteczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w Smart Ring (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami: Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer Krótki, przerywany dźwięk timera i migający w 30-sekundowych odstępach pierścień
). Jeżeli szczotkujesz zęby
2
TM
) Czerwony – dioda czujnika siły
®
).
3
SmartRing sygnalizują, że należy przejść do czyszczenia kolejnego obszaru jamy ustnej
). Długi, przerywany dźwięk i miga-
(rys.
3
jąca dioda informują o upływie zalecanego przez dentystów dwuminutowego czasu szczotkowania.
Timer zapamiętuje czas szczotkowania, jaki upłynął, nawet jeśli szczoteczka zostanie na krótko wyłączona podczas szczotkowa­nia zębów. Timer zostanie zresetowany w przypadku przerwy dłuższej niż 30 sekund, krótkiego przyciśnięcia przycisku zmiany trybu (4) w trakcie przerwy lub umieszcze­nia rączki na podłączonej do prądu łado­warce.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji
TM
timer może być wyłączony przy
Oral-B niektórych funkcjach.
Uwaga: Możesz również spersonalizować ustawienia timera przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku W przypadku zbyt mocnego szczotkowania pierścień Smart Ring (2) zapali się na czer­wono, przypominając o konieczności zmniejszenia siły nacisku. Szybko migający pierścień Smart Ring (2) sygnalizuje wykry­cie silnego nacisku trwającego ponad 5 sekund. Ponadto ruchy pulsacyjne główki szczo­teczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscyla­cyjne zredukowane (w trybie czyszczenia codziennego, w trybie profesjonalnego czyszczenia oraz w trybie delikatnego czysz­czenia) (rys. Należy regularnie sprawdzać działanie czuj-
).
3
nika siły nacisku, lekko dociskając koń­cówkę szczoteczki podczas szczotkowania zębów.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji Oral-B™ czujnik siły nacisku może być wyłą­czony przy niektórych funkcjach.
Tryby szczotkowania
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
«Daily Clean» – Standardowy tryb do
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
codziennego czyszczenia
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale­camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą Smart Ring. Po włączeniu szczoteczki auto­matycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowa­nia podczas używania szczoteczki (rys. 4). Aby wrócić do trybu czyszczenia codzien­nego, wciśnij i przytrzymaj
Uwaga: Możesz również spersonalizować ustawienia trybów przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposa­żona w niebieskie włókna INDICATOR pomagają monitorować stan zużycia koń­cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B «FlossAction» oraz «3D White» w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho», przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna, które czyszczą powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna na smart­fony działające w oparciu o system operacy­jny iOS lub Android. Aplikację można ściągnąć za darmo ze sklepu App Store lub Google Play™. Rączka szczoteczki jest wyposażona w czu­jniki, które w połączeniu z funkcją
(SM)
rozpoznawania stylu szczotkowania w aplik­acji pomagają wykryć obszary wymagające szczotkowania i ustalić czas ich szczot­kowania. Ponadto aplikacja Oral-B™ umożliwia śledzenie postępów szczotkowania, zapewnia wskazówki oraz pozwala na per­sonalizację ustawień szczoteczki.
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprow- adzi Cię ona przez całą procedurę parow­ania Bluetooth. Znajdziesz ją również w ustawieniach aplikacji (Ustawienia > Szczoteczka). Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ jest ograniczona, jeśli połączenie Bluetooth jest wyłączone w smartfonie (odpowiednie wskazówki można znaleźć w instrukcji obsługi smartfona).
• Wszelkie instrukcje aplikacji będą wyświ- etlane na smartfonie.
• Jeśli połączenie Bluetooth jest włączone w rączce, zapala się wskaźnik Bluetooth (7). Po sparowaniu rączki z aplikacją pierścień Smart Ring (2) miga przez krótki czas.
• Trzymaj smartfon w bliskiej odległości (do 5 m) podczas używania go w połączeniu z rączką. Upewnij się, że smartfon jest bez­piecznie umieszczony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
(SM)
lub Google Play™.
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po umyciu zębów opłucz końcówkę szczo­teczki do zębów pod bieżącą wodą przy włą­czonej rączce. Następnie wyłącz rączkę i zdejmij końcówkę szczoteczki. Umyj rączkę i końcówkę szczoteczki oddzielnie i wytrzyj do sucha przed ponownym założeniem. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urzą­dzenie od ładowarki/stacji akumulatorowej
).
(rys.
5
Elementy, które należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej szmatki: ładowarka w
wersji podstawowej (9), stacja akumulato­rowa (14), pokrowiec na ładowarkę (17), etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki (12), etui podróżne w wersji podstawowej (16) oraz wtyczka smart (13). Elementy, które można czyścić w zmywarce: uchwyt na końcówki szczoteczki (10), pojemnik na końcówki szczoteczki i pokrywa ochronna (11), wyjmowany wkład (12e) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki (rys. B3). Elementy, które należy czyścić ręcznie: kosmetyczka (15), wyłącznie w letniej wodzie (30°C–40°C).
Akcesoria
(w zależności od modelu) Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), umieść ją na bolcu w etui podróżnym z funkcją ładowania (12) i podłącz do gnia­zdka elektrycznego, korzystając z dodat­kowej wtyczki Smart, dołączonej do zestawu (13). Wtyczki Smart można używać we wszystkich globalnych zakres­ach napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka się ładuje. Po pełnym nałado­waniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie może zająć do 12 godzin (rys. B1). Uwaga: Możesz korzystać z portu USB (12b), aby ładować urządzenie elektry­czne, kiedy etui podróżne z funkcją łado­wania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być łado­wana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotkowa­niu zębów (rys. B2). Zanim jednak zacz­niesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
• Czyszczenie: Wyjmowany wkład (rys. B3) (12e) etui podróżnego z funkcją ładowa­nia szczoteczki można czyścić w zmy­warce (rys. czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Upe­wnij się, że części etui podróżnego są
). Zewnętrzne etui należy
5
zupełnie suche przed ponownym złoże­niem, a szczoteczka/końcówki szczo­teczki zostały osuszone przed umieszcze­niem ich w etui podróżnym. Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym mie­jscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smart­fona, aby upewnić się, że Twój telefon/ łado­warka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka / Pokrowiec na ładowarkę / Etui podróżne w wersji podstawowej
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/koń­cówki szczoteczki w etui podróżnym (16) i umieść je w kosmetyczce (15) (rys. C). Przechowuj ładowarkę/stację akumulato­rową w pokrowcu na ładowarkę (17) (rys. D). Czyszczenie: Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C). Etui podróżne w wersji podstawowej i pokro­wiec na ładowarkę należy czyścić wyłącznie wilgotną szmatką (rys stym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
). Przechowuj w czy-
5
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektro­nicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo­wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowie­dzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi­nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodno­ści towaru z umową.
10. Zależnie od dostępności, wymiana ele­mentu może wiązać się z różnicą w kolorze lub otrzymaniem modelu równorzędnego.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
®
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą­dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj­nego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia­łać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zain­stalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze­nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych («P&G»), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyski­wanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko­wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj­lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON­SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO­TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń- cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa- nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi- nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
Krótkie, prze­rywane dźwięki/miga­jące światło po 2 minutach lub rączka nie obsługuje żad­nego timera.
1. Aplikacja Oral-B™jest zamknięta.
2. Funkcja Bluetooth nie jest włączona w smartfonie.
3. Funkcja Bluetooth w rączce jest wyłączona; wskaźnik Bluetooth (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smartfonem zostało utracone.
5. Smartfon nie obsługuje technologii Bluetooth 4.0 (lub nowszej)/Bluetooth Smart.
6. Rączka na podłączonej do prądu ładowarce.
7. Niezaktualizowana aplikacja Oral-B™
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji aplikacji.
Bardzo niski poziom naładowa­nia akumulatora – nie świecą się żadne diody.
Timer został zmodyfikowany/ dezaktywowany w aplikacji.
1. Uruchom aplikację Oral-B™.
2. Włącz Bluetooth w smartfonie (zgodnie z opisem w instrukcji obsługi).
3. Włącz Bluetooth, naciskając jed­nocześnie przycisk Wł./Wył. (3) oraz przycisk zmiany trybu (4) przez 2 sekundy, aż włączy się wskaźnik Bluetooth (7).
4. Ponownie sparuj rączkę ze smart­fonem w ustawieniach aplikacji. Trzymaj smartfon w bliskiej odle­głości podczas używania go w połączeniu z rączką.
5. Smartfon musi obsługiwać tech­nologię Bluetooth 4.0 (lub now­szą)/Bluetooth Smart, aby możliwe było sparowanie z nim rączki. W sklepie App Store Play™ znajdziesz listę kompatybil­nych smartfonów.
6. Bluetooth wyłącza się, gdy rączka zostanie umieszczona na podłą­czonej do prądu ładowarce.
7. Pobierz najnowszą wersję aplikacji Oral-B™.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszyst­kie diody nie zaświecą się jednocze­śnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
Skorzystaj z aplikacji, aby zmienić ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (zobacz sekcję dotyczącą rozwiązywania problemów aplikacji).
(SM)
lub Google
Rączka szczo­teczki nie ładuje się.
AKCESORIA
Wydajność ładowania urządzeń pod­łączonych przez USB do etui podróż­nego nie speł­nia oczekiwań.
Elektryczna szczoteczka do zębów jest wyposażona w nadajnik radiowy, który działa w zakre­sie od 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1 mW.
Niniejszym firma Braun GmbH oświadcza, że urządzenia radiowe typu 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 oraz 3767 są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.oralb.com/ce.
W niektórych wyjątkowych sytuacjach, szczoteczka do zębów może się wyłączyć z powodu występowania w pobliżu pól elektromagnetycznych w zakresie od 621 do 714 MHz. Nie jest to szkodliwe dla szczoteczki do zębów; możesz ją ponownie włączyć, aby kontynuować szczotkowanie.
1. Bardzo niski poziom nałado­wania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zaleca­nej ( 0 °C i 60 °C).
Urządzenie podłączone przez USB może wymagać korzystania ze źródła zasilania dostarczo­nego przez jego producenta w celu uzyskania optymalnej wydajności ładowania.
1. Dioda Ładowania może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5 °C do 35 °C.
Korzystaj ze źródła zasilania dostarc­zonego przez producenta urządzenia podłączonego przez USB, aby uzys­kać optymalną wydajność ładowania.
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používá­ním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepou­žívaly přístroj na hraní.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho urče-
ním tak, jak popisuje tento návod na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje. Používejte pouze nabíječku dodanou s přístrojem.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíječku/nabíjecí stojan, zástrčku SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody či jiné kapaliny a neuchovávejte je na místě, ze kterého by mohly spadnout nebo být staženy do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadnou do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani nerozebírejte. Pro recyklaci baterie odstraňte celý výrobek v příslušném míst­ním zařízení schváleném pro likvidaci odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte zástrčku, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv one- mocnění ústní dutiny, poraďte se před pou­žitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťo- vého kabelu (zástrčka Smart Plug) použí­vejte pouze s integrovaným bezpečnost­ním nízkonapěťovým síťovým adaptérem, který se dodáva společně s tímto spotře­bičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí cestovní pouzdro označené symbolem 492-5214 speciální soupravu síťového kabelu (zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části, proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
, používejte výhradně
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy, což by mohlo způsobit riziko spolknutí malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je kartáčková hlava správně nasazená. Zubní kartáček přestaňte používat, pokud kartáčková hlava nesedí dobře na ruko­jeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kar­táčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»). Správné čištění zajišťuje bezpečné používání a funkční životnost zubního kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí- vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci «Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati­bility, vypněte funkci Bluetooth na ruko­jeti svého zubního kartáčku (5), než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Funkci Bluetooth vypnete tak, že na 2 sekundy zároveň stisknete tlačítko zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko přepínání režimů čištění (4), dokud kontrolka funkce Bluetooth (7) nezhasne. Pro opětovnou aktivaci funkce Bluetooth použijte stejný postup.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy dál než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Kdykoliv máte podezření, že k interfe­renci dochází, Bluetooth vypněte.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění
7 Kontrolka Bluetooth 8 Displej úrovně nabití
Příslušenství (v závislosti na modelu):
9 Nabíječka (s pevným kabelem) 10 Držák kartáčkové hlavy 11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem 12 Nabíjecí cestovní pouzdro 12a Světelná kontrolka nabíjení 12b USB port 12c Port pro zástrčku SmartPlug 12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý tele-
fon) 12e Vyjímatelná vložka 13 Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení) 14 Nabíjecí stojan (s odpojitelným kabe-
lem) 15 Toaletní taštička 16 Základní cestovní pouzdro 17 Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Informace o napětí najdete na štítcích s označením typu/spodní straně přístroje. Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Kartáček můžete začít ihned používat nebo jej krátce nabít v základní nabíječce (9) zapojené do elektrické sítě nebo na nabíjecím stojanu (14). Při použití nabíje­cího stojanu (14) použijte zvláštní zástrčku SmartPlug (13) dodanou s přístrojem (obrázek B). Pro všechny běžné typy síťo­vého napětí (100–240 V) lze používat pouze zástrčku SmartPlug. Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisk­nutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indi­kují, že se baterie nabíjí (obrázek 1/B). Po nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu může trvat až 12 hodin a ta potom umož-
ňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu dvou minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití čer­vená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá- vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo­jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zub­ního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního kar­táčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar- táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč­kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart Ring (2), který má řadu funkcí signalizova­ných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo-
). Při čištění
2
vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B™) Červená = kontrolka senzoru tlaku Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač Časovač krátkým přerušovaným zvukem a blikáním kontrolky indikátoru SmartRing v třicetisekundových intervalech signalizuje, že máte přejít k dalšímu kvadrantu ústní dutiny (obrázek zvuk a blikání kontrolky oznamují uplynutí 2 minut, které pro čištění zubů doporučují zubní lékaři.
Časovač ukládá do paměti uplynulý čas čiš­tění, dokonce i když rukojeť během čištění zubů na krátkou dobu vypnete. Časovač se nastaví opět na začátek, pokud čištění pře­rušíte na více než 30 sekund, stisknete při přerušení čištění tlačítko přepínání režimů čištění (4), nebo pokud rukojeť zubního kar­táčku umístíte do nabíječky zapojené do elektrické sítě. Poznámka: Během používání aplikace Oral-B™ může být časovač u některých funkcí deaktivován. Poznámka: Nastavení časovače si můžete přizpůsobit také pomocí aplikace Oral-B™.
Senzor tlaku Pokud na zuby příliš silně zatlačíte, rozsvítí se indikátor SmartRing (2) červeně a připo­mene vám tak, že máte tlak omezit. Kon­stantně vysoký tlak trvající déle než 5 sekund oznamuje rychlé blikání indikátoru Smart-
-Ring (2). Kromě toho přestane pulzovat kartáčková hlava a její oscilační pohyby se zpomalí (při režimech pro každodenní čištění, důkladné čištění a jemné čištění) (obrázek
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte tak, že na kartáčkovou hlavu během použí­vání mírně zatlačíte. Poznámka: Během používání aplikace Oral-B™ může být senzor tlaku u některých funkcí deaktivován.
Režimy čištění
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
). Dlouhý přerušovaný
3
).
3
®
«Daily Clean» – standardní režim pro
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné čistoty
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
«3D White» – leštění zubů pro příležito-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean dopo­ručujeme používat kartáčkovou hlavu «Sen­sitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka syste­matickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. 4). Pokud se z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4). Poznámka: Nastavení režimů čištění si můžete také přizpůsobit pomocí aplikace Oral-B™.
každodenní čištění
(funguje ve vyšší frek­venci)
čištění citlivých oblastí
stné i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příležito-
stné i každodenní použití
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje bleděmodrá vlákna INDICATOR pomáhají kontrolovat potřebu výměny kar­táčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B «3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B «Ortho» navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů, a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
Připojení zubního kar­táčku k chytrému tele­fonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro chytré telefony s operačním systémem iOS nebo Android. Můžete si ji zdarma stáhnout z obchodu App Store Vaše rukojeť má senzory, které vám spolu s funkcí „rozpoznání čištění“ v aplikaci pomo­hou zjistit, které oblasti a jak dlouho máte čistit. Aplikace Oral-B™ vám navíc dává možnost mapovat vlastní čištění, nastavit si zubní kar­táček podle sebe a poskytuje vám při čištění vedení.
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás celým procesem párování s chytrým tele­fonem prostřednictvím technologie Blue- tooth. Příslušné nastavení můžete také
(SM)
nebo Google Play™.
najít v nastavení aplikace (Nastavení -> Zubní kartáček). Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud je na vašem chytrém telefonu funkce Bluetooth deaktivovaná (pokyny naleznete v uživatelské příručce pro chytrý telefon).
• Všechny pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.
• Pokud je funkce Bluetooth na vaší rukojeti zapnutá, rozsvítí se kontrolka Bluetooth (7). Po spárování rukojeti zubního kar­táčku s aplikací krátce zabliká indikátor SmartRing (2).
• Kdykoliv chytrý telefon používáte s ruko- jetí zubního kartáčku, udržujte jej v její blízkosti (do 5 m). Ujistěte se, že je váš chytrý telefon bezpečně umístěn na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon doká­zal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart. Seznam kompatibilních chytrých telefonů naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku používat v koupelně.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po čištění nechte rukojeť zapnutou a kartáč­kovou hlavu opláchněte pod tekoucí vodou. Zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Rukojeť a kartáčkovou hlavu očistěte zvlášť. Obě části před opětov­ným sestavením osušte. Před čištěním odpojte základní nabíječku/ nabíjecí stojan (obrázek
Tyto části pouze otírejte vlhkým hadříkem: základní nabíječka (9), nabíjecí stojan (14), obal na nabíječku (17), nabíjecí cestovní pouzdro (12), základní cestovní pouzdro (16) a speciální zástrčka SmartPlug (13). Tyto části lze bezpečně mýt v myčce na nádobí: držák na kartáčkové hlavy (10), úložný prostor a ochranný kryt na kartáčkové hlavy (11) a vyjímatelná vložka (12e) nabíjecího ces­tovního pouzdra (obrázek B3). Ruční praní: toaletní taštičku (15) je možné prát pouze v ruce a ve vlažné vodě (30–40 °C).
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí zástrčky SmartPlug (13), která je součástí balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě. Zástrčku SmartPlug je možné používat ve všech běžných typech síťového napětí (100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí. Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin (obrázek B1). Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připo­jené do elektrické sítě, můžete použít USB port (12b) k nabíjení jiného elektrického přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c), nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouz-
dra má zabudovaný držák na chytrý tele­fon (12d), který může během používání držet váš chytrý telefon (obr. B2). Před použitím se ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde a je stabilní.
• Čištění: Vyjímatelnou vložku (obrázek B3)
(12e) cestovního pouzdra je možné bez­pečně mýt v myčce na nádobí (obrázek 5). Vnější pouzdro čistěte pouze vlhkým hadří ­kem. Před opětovným sestavením cestov­ního pouzdra se ujistěte, že jsou jeho části zcela suché a že jsou suché také zubní kartáček/ kartáčkové hlavy, které do něj ukládáte.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního pouzdra čistěte okamžitě. Cestovní pouzdro skladujte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně
Toaletní taštička/ obal na nabíječku/ základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý zubní kartáček/ kartáčkové hlavy uložte do základního cestovního pouz­dra (16) a pouzdro umístěte do toaletní taštičky (15) (obrázek C). Nabíječku/ nabíjecí stojan uchovávejte v pouzdru na nabíječku (17) (obrázek D). Čištění: Povrchové skvrny čistěte okamžitě. Toaletní taštičku je možné prát pouze v ruce
a ve vlažné vodě (30–40 °C). Základní ces­tovní pouzdro a pouzdro na nabíječku čistěte pouze vlhkým hadříkem (obrázek vávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
). Ucho-
5
Poznámka k ochraně životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro­nický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro­nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento vý robek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou vý roby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá­žení buď opravíme nebo vyměníme. Jed­notka může být v závislosti na dostupnosti nahrazena stejným modelem jiné barvy, popřípadě jiným rovnocenným modelem. Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento vý robek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávný m používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkový ch hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbý vá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originalní náhradní díly Oral-B Braun. Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrý m telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrý vá, pokud není poško­zen rádiový modul Bluetooth na tomto pří­stroji. Záruku na přístroje s Bluetooth posky­tuje jejich vlastní vý robce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na vý robce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto
nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kom­patibilní. Oral-B si vyhrazuje právo bez před­chozího upozornění provádět technické úpravy nebo změny v systémové implemen­taci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungo­vání systémů Oral-B. Chcete-li využít servis­ních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí. Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope­račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány. Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan­dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo­vat se zubními kartáčky Oral-B. Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvi­sejícími problémy. Upozorňujeme, že soft­ware na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble, její přidružené společnosti nebo pobočky («P&G»). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško­zení či ztrátu programů, dat či jiných infor­mací uložených na jakýchkoliv médiích obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.
®
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ­sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt­rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou­šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ­NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA­VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ­DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI­TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO­VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro­vého zubního kartáčku byla způsobena pou­žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč- kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu­jeme u akumulátorového zubního kar­táčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna­čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
Řešení problémů
Problém Možný důvod Řešení APLIKACE
Rukojeť zub­ního kartáčku s aplikací Oral-B™ (správně) nespolupra­cuje.
Zpět na tovární nastavení
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zub­ního kartáčku nefunguje (při prvním použití).
1. Aplikace Oral-B™ není spuštěná.
2. Funkce Bluetooth není na vašem chytrém telefonu aktivovaná.
3. Funkce Bluetooth je na ruko- jeti zubního kartáčku deakti­vovaná, kontrolka Bluetooth (7) nesvítí.
4. Spojení s vaším chytrým telefonem přes technologii Bluetooth bylo přerušeno.
5. Váš chytrý telefon nepodpo­ruje verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší) nebo Bluetooth Smart.
6. Rukojeť zubního kartáčku je v nabíječce zapojené do elek­trické sítě.
7. Zastaralá verze aplikace Oral-B™.
Získání původní funkčnosti aplikace
Baterie má velmi nízkou úroveň nabití. Nesvítí žádné kontrolky.
1. Spusťte aplikaci Oral-B™.
2. Aktivujte na svém chytrém telefonu funkci Bluetooth (dle uživatelské příručky).
3. Bluetooth aktivujete tak, že na 2 sekundy stisknete zároveň tla­čítko zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko přepínání režimů čištění (4), dokud se kontrolka funkce Bluetooth nerozsvítí (7).
4. V nastavení aplikace spárujte ruko­jeť zubního kartáčku se svým chyt­rým telefonem. Pokud chytrý telefon používáte s rukojetí zubního kartáčku, udržujte ho v její blízkosti.
5. Pro spárování s rukojetí zubního kartáčku je nutné, aby váš chytrý telefon podporoval verzi Bluetooth
4.0 (nebo vyšší) nebo Bluetooth Smart. Kompatibilitu chytrých telefonů lze ověřit v obchodech App Store
6. V době, kdy je rukojeť umístěná v nabíječce zapojené do elektrické sítě, je funkce Bluetooth deaktivo­vaná.
7. Stáhněte si nejnovější verzi apli­kace Oral-B™.
Po dobu 10 sekund držte stisknuté tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud všechny kontrolky dvakrát najednou nezablikají.
Nabíjejte alespoň 30 minut.
(SM)
nebo Google Play™.
Krátký přerušo­vaný zvuk/ bli­kající kontrolka po 2 minutách nebo na ruko­jeti nefunguje žádný časovač.
Časovač byl upraven/deaktivo­ván prostřednictvím aplikace.
Použijte aplikaci ke změně nastavení časovače nebo resetujte na tovární nastavení (viz Řešení problémů s aplikací).
Rukojeť se nenabíjí.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Efektivita nabí­jení přístrojů připojených k nabíjecímu cestovnímu pouzdru přes USB nesplňuje očekávání.
Tento elektrický zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4–2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispo­zici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
V určitých výjimečných případech se váš zubní kartáček může v důsledku blízkosti elektro­magnetických polí v rozmezí od 621 do 714 MHz vypnout. Zubní kartáček se tím nepoškodí. Můžete jej opět zapnout a pokračovat v čištění zubů.
1. Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení je mimo platné rozpětí ( 0 °C 60 °C).
Vaše zařízení připojené přes USB může pro dosažení očeká­vaného výkonu při nabíjení vyža­dovat zdroj napájení od téhož výrobce.
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení nerozblikají okamžitě. Může to trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního pro­středí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
Chcete-li dosáhnout požadovaného výkonu nabíjení, použijte pro zařízení připojené přes USB zdroj napájení od původního výrobce.
Slovensk
Vitajte v Oral-B! Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
výrobca. Používajte iba nabí­jačku, ktorá je dodávaná spolu so spotrebičom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pravidelne kontrolujte, či celý výrobok/káble/doplnky nie sú poškodené. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa výrobok/ káble/doplnky poškodia, vezmite ich do autorizovaného servisného strediska Oral-B. Výrobok neupravujte ani neo­pravujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prú­dom alebo zranenie.
Tento výrobok sa neodporúča deťom do 3 rokov. Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmys­lovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, môžu používať zubnú kefku pod dohľadom alebo ak boli poučené o bez­pečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpe­čenstvám.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Používajte tento výrobok iba na určené použitie, ako sa opisuje v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča
UPOZORNENIE
• Nabíjačku/stojan na nabíjanie, sieťový kábel so zástrčkou Smart plug ani nabíja­cie cestovné puzdro neponárajte do vody ani žiadnej inej tekutiny a neskladujte ich na mieste, z ktorého by mohli spadnúť alebo byť stiahnuté do vane alebo umý­vadla. Ak spadnú do vody, nedotýkajte sa ich. Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré nie je možné nahradiť. Výrobok neotvá­rajte ani nerozoberajte. Na účely recyklá­cie batérie odstráňte celý výrobok v súlade s miestnymi environmentálnymi predpismi a normami. Otvorením rukoväti sa zariadenie poškodí a záruka stratí platnosť.
• Pri odpájaní zariadenia z elektrickej zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôso­biť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu, osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určený na použitie viacerými pacientmi v ambulanciách zubných leká­rov alebo v iných zdravotníckych zariade­niach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu sieťového kábla (zástrčka Smart Plug) používajte len s integrovaným bezpeč­nostným nízkonapäťovým sieťovým adap­térom, ktorý sa dodáva spolu s týmto spotrebičom. Nevymieňajte ani neupra­vujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabí­jačka/nabíjacie cestovné puzdro ozna­čené symbolom 492-5214 používajte výlučne špeciálnu súpravu sieťového kábla (zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B označenú rovnakým číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti, preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
,
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hla­vice, čo môže viesť k prehltnutiu malých častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že čistiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez čistiacej hlavice.
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky, pred ďalším použitím vymeňte čistiacu hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé 3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čiste­nie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bez­pečné použitie a funkčnú životnosť zubnej kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí- vať s vaším smartfónom (podrobnosti nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky k smartfónu»).
• Aby ste predišli elektromagnetickej interferencii a/alebo problémom s kom­patibilitou, deaktivujte funkciu Blue- tooth na rukoväti zubnej kefky (5) pred jej použitím v prostredí so zákazom používania elektronických zariadení, ako sú lietadlá či špeciálne označené priestory v nemocniciach.
• Deaktivujte funkciu Bluetooth súčas- ným stlačením tlačidla zapnutia/vypnu­tia (3) a tlačidla voľby režimov (4) na 2 sekundy, až kým sa nevypne indikátor Bluetooth (7). Pri opätovnej aktivácii funkcie Bluetooth postupujte rovnakým spôsobom.
• Osoby s kardiostimulátorom by mali vždy držať zapnutú zubnú kefku mini­málne 15 centimetrov od kardiostimulá­tora. Kedykoľvek budete mať podozre­nie, že dochádza k interferencii, deaktivujte funkciu Bluetooth.
Popis
1 1 Čistiaca hlavica 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť 6 Displej režimov čistenia 7 indikátor Bluetooth 8 Displej úrovne nabitia
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
9 Základná nabíjačka
(s pevným sieťovým káblom) 10 Držiak čistiacej hlavice 11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom 12 Nabíjacie cestovné puzdro 12a Svetelný indikátor nabíjania 12b USB vstup 12c Vstup pre zástrčku Smart Plug 12d Vnútorné veko (s držiakom na smart-
fón) 12e Vyberateľná vložka 13 Súprava Smart plug (zdroj napätia) 14 Nabíjací stojan (s odpojiteľným káblom) 15 Kozmetická taštička 16 Základné cestovné puzdro 17 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť vzávislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Špecifikácie napätia nájdete na typových štítkoch/v spodnej časti zariadenia. Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete začať používať okamžite alebo ju nakrátko nabite tak, že ju umiestnite do zapojenej základnej nabí­jačky (9) alebo do nabíjacieho stojana (14). Keď používate nabíjací stojan (14) použite pribalený sieťový kábel so zástrč­kou Smart plug (13) (obrázok B). V rôz­nych krajinách sveta s rozdielnym rozsa­hom napätia (100 – 240 V) je možné použiť len sieťový kábel so zástrčkou Smart plug. Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8) nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3) zubná kefka nijako nereaguje), nechajte nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok 1/B). Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabi­tie sa zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíjania a umožňuje minimálne 2 týždne pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne, 2 minúty). Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji úrovne nabitia bliká červený indikátor a motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať umiestnenú na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete, aby bola neustále plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné. Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbo­vej teplote. Upozornenie: Rukoväť nevystavujte tep­lotám nad 50 °C.
Používanie zubnej kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr pri­ložte k zubom, aby ste zabránili vystrekova­niu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite niekoľko sekúnd (obrázok
V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať. Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kon­taktujte svojho zubného lekára alebo den­tálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/ alebo ďasná, Oral-B vám odporúča použí­vať jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné ho používať spolu s čistiacou hlavi­cou Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
). Pri čistení zubov jednou z
2
).
3
signalizovaných prostredníctvom rôznofareb­ných indikátorov: Biely (základné nastavenie) = indikátor pre­vádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača (vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach apli­kácie Oral-B Červený = indikátor senzora tlaku Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
Časovač Časovač signalizuje, že je potrebné prejsť na ďalší kvadrant úst krátkym prerušovaným zvukom a kontrolkou funkcie Smart Ring bli­kajúcou v 30 sekundových intervaloch (obrázok júca kontrolka naznačujú koniec profesio­nálmi odporúčaného 2-minútového intervalu čistenia zubov.
Časovač si pamätá uplynulý čas čistenia zubov aj v prípade, keď sa rukoväť počas čistenia zubov nakrátko vypne. Časovač sa vynuluje, ak sa čistenie preruší na dlhšie ako 30 sekúnd, pri krátkom stlačení tlačidla voľby režimu (4) počas pauzy alebo umiest­nením rukoväte do nabíjačky zapojenej do elektrickej siete. Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™ môžu byť niektoré funkcie časovača deakti­vované. Poznámka: Nastavenia časovača si môžete prispôsobiť aj v aplikácii Oral-B
Senzor tlaku Ak pri čistení vyviniete príliš veľký tlak, Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno a upozorní vás, aby ste znížili tlak. Ak indikátor zazna­mená nadmerný tlak trvajúci dlhšie ako 5 sekúnd, Smart Ring (2) začne rýchlo blikať. Okrem toho sa zastaví pulzovanie čistiacej hlavice a zníži sa jej oscilácia (pri režime «Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok
Pravidelne kontrolujte funkčnosť senzoru tlaku tak, že počas používania mierne zatla­číte na čistiacu hlavicu.
Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™ môžu byť niektoré funkcie senzoru tlaku deaktivované.
Režimy čistenia
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čis­tenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
TM
)
). Dlhý prerušovaný zvuk a blika-
3
TM
.
).
3
®
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia nezobrazuje):
«Daily Clean» (čistiaci)
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej čis-
«Sensitive»
(jemný) «3D White» (bieliaci)
«Gum Care» (starostlivosť o ďasná)
«Tongue Clean»
(na čistenie jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka «Tongue Clean» odporúčame používať čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systema­ticky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistia­com režime, ktorý ste nastavili pri poslednom čistení. Na prechod do iného režimu postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok 4). Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Nastavenia režimu si môžete pri­spôsobiť aj v aplikácii Oral-B
– štandardný režim na
denné čistenie
toty (čistí pri vyššej frek­vencii)
– šetrné, ale dôkladné čis-
tenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každo­denné použitie
TM
.
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa môžu používať na precízne čistenie jed­notlivých zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B CrossAction Naša najpokrokovejšia čistiaca
hlavica. Naklonené štetinky na
precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný povlak z medzizubných priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje bledomodré štetinky INDICATOR vám pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne pri­bližne po troch mesiacoch používania, čo signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký tlak. Neodporúčame používať čistiace hlavice Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White», ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho», špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zubných aparátov.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré
Pripojenie zubnej kefky k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné zariadenia s operačným systémom iOS alebo Android. Môžete si ju zdarma stiahnuť z obchodu Aplikácia ponúka funkciu «rozpoznávanie čistenia», ktorá pomocou senzorov nainšta­lovaných v rukoväti umožňuje zistiť, ktoré oblasti je potrebné čistiť a ako dlho.
App Store
(SM)
alebo Google Play™.
Okrem toho umožňuje Aplikácia Oral-B™ zaznamenávať aj aktivitu čistenia, bude vás viesť a umožní prispôsobiť si nastavenie zubnej kefky.
• Spustite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás celým postupom párovania prostredníc­tvom rozhrania Bluetooth. Môžete ho nájsť aj v nastaveniach aplikácie (Nasta­venia -> Zubná kefka). Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™ bude obmedzená, ak je funkcia Bluetooth vo vašom smartfóne deaktivovaná (postup na jeho aktiváciu nájdete v použí­vateľskej príručke smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia vo vašom smartfóne.
• Ak je funkcia Bluetooth na rukoväti aktivo- vaná, rozsvieti sa indikátor Bluetooth (7). Po spárovaní rukoväte s aplikáciou nakrátko zabliká funkcia Smart Ring (2).
• Pri použití uložte svoj smartfón v blízkosti rukoväte (do 5 metrov). Uistite sa, že je smartfón bezpečne uložený na suchom mieste.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue- tooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s ruko­väťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store Google Play™.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použi­tie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
(SM)
alebo
Čistenie
Po čistení zubov opláchnite čistiacu hlavicu so zapnutou rukoväťou pod tečúcou vodou. Vypnite a odstráňte čistiacu hlavicu. Ruko­väť a čistiacu hlavicu čistite samostatne. Pred opätovným poskladaním ich utrite dosucha. Pred čistením odpojte základnú nabíjačku/nabíjací stojan z elektrickej siete (obrázok Čistiť len vlhkou handričkou: základnú nabí­jačku (9), nabíjací stojan (14), vrecko na nabíjačku (17), nabíjacie cestovné puzdro (12), základné cestovné puzdro (16) a sieťový kábel so zástrčkou Smart plug (13). Umývanie v umývačke riadu: držiak čistiacej hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu hlavicu s ochranným krytom (11), odníma-
).
5
teľnú vložku (12e) nabíjacieho cestovného puzdra (obrázok B3). Ručné pranie: kozmetické vrecúško (15) len vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C).
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu) Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre (12), ktoré zapojíte do elektrickej siete pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug môžete použiť pre všetky rozsahy napätia na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá, indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín (obrázok B1). Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné puzdro zapojené do elektrickej siete, pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť aj iný elektronický prístroj. Rukoväť môžete nabiť iba pomocou zástrčky Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného puzdra má zabudovaný držiak na smart­fón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas používania (obrázok B2). Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.
• Čistenie: Odnímateľnú vložku (obrázok B3) (12e) cestovného puzdra je možné umývať v umývačke riadu (obrázok
• Vonkajší obal čistite len vlhkou handrič- kou. Skontrolujte, či sú jednotlivé časti cestovného puzdra pred jeho zložením úplne suché a či je suchá aj zubná kefka/ čistiace hlavice pred tým, ako ich do neho uložíte.
Poznámka: Škvrny na povrchu cestovného puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro skladujte na čistom a suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho smart­fónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/ nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetické vrecúško/vrecko na nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a vysušenú zubnú kefku/čistiacu hlavicu uschovávajte v základnom cestovnom puzdre (16) a vložte ho do kozmetickej
).
5
taštičky (15) (obrázok C). Nabíjačku/nabíjací stojan uschovávajte vo vrecku na nabíjačku (17) (obrázok D). Čistenie: Škvrny na povrchu okamžite vyčistite. Kozmetické vrecúško perte v rukách len vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C). Základné cestovné puzdro a vrecko na nabíjačku čistite len vlhkou handričkou (obrázok suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Uschovávajte na čistom a
5
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektro­odpad. V záujme ochrany život­ného prostredia nevyhadzujte výrobok ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Na účely recyklácie ho odo­vzdajte na recyklačných alebo zberných miestach zriadených podľa miestnych pred­pisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime aké­koľvek poruchy na výrobku spôsobené chy­bou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. V závislosti od dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do kto­rých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distributér. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a údrž­bou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedba­teľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prí­stroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonali neautorizované osoby alebo ak sa na opravu nepoužili originálne náhradné diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prí­stroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadvia­zaní spojenia so smartfónom prostredníc­tvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariade­nia, ktoré sú kompatibilné s našimi systé­mami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádza­júceho upozornenia vykonávať akékoľvek technické úpravy alebo zmeny v systémovej implementácii funkcií prístroja, rozhrania a zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude pova­žovať za nevyhnutné na zabezpečenie spo­ľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokla­dom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je k dispozícii v predajniach výrobkov Braun Oral-B alebo na internetovej stránke www.braun.com/sk. Pre informácie o výrob­koch a najbližšom servisnom stredisku Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zru­šenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave. Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva vyplývajúce zo zákona.
Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava. Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis predávajúceho:
Informácie o rádiovom module
Bluetooth
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporo­vané všetky označené funkcie, Oral-B neza­ručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzis­tentnosť fungovania funkcií.
®
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia závisia priamo od každého jedného zariade­nia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od operačného systému zariadení s Bluetooth a výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré zariadenie obsahuje. Oral-B dodržiava a prísne implementuje štandard Bluetooth, prostredníctvom kto­rého môžu zariadenia s Bluetooth komuni­kovať a fungovať so zubnými kefkami Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a funkcie Bluetooth budú oslabené a používa­teľ môže mať funkčné a s funkciami súvi­siace problémy. Upozorňujeme, že softvér zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble, jej pridruženými alebo dcérskymi spoloč­nosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne, ktoré môžu byť identifikované ochrannou známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu programov, dát alebo iných informácií uložených na mé­diách obsiahnutých vo výrobku, ani za žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalo­vanie programov, dát alebo iných informácií sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nespráv­nym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené servisom, ktorý vykonal niekto iný než ser­visné miesto Braun alebo servisné miesto autorizované značkou Braun; iii) výrobok alebo diel, ktorý bol upravený bez písom­ného povolenia od spoločnosti P&G a iv) poškodenie vyplývajúce z použitia alebo neschopnosti použiť stojan/držiak na smart­fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len «príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabez­pečilo pohodlné umiestnenie smartfónu počas používania aplikácie Oral-B. Pred použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B, aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smart­fón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka. Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DIS­TRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ, NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHA­RAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLU­ŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁ­TANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽ­VEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLU­ŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZOD­POVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEK­TRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠEN­STVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preu­káže, že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola spôsobená používaním náhrad­ných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B. Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich hlavíc inej značky. Preto nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice inej značky ako Oral-B bude možné správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným názvom alebo značkou.
Riešenie problémov
Problém Možný dôvod Riešenie APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej kefky s aplikáciou Oral-B™ nefunguje (správne).
Späť na výrobné nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (počas prvého použitia).
Krátky prerušo­vaný zvuk/blika­júca kontrolka po 2 minútach alebo časovač v rukoväti nefun­guje.
Rukoväť sa nenabíja.
1. Aplikácia Oral-B™ je zatvo­rená.
2. Funkcia Bluetooth vo vašom smartfóne nie je aktivovaná.
3. Funkcia Bluetooth v rukoväti je deaktivovaná; indikátor Bluetooth (7) je vypnutý.
4. Bluetooth spojenie so smart­fónom bolo prerušené.
5. Váš smartfón nepodporuje Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu verziu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť napojená na nabí­jačku zapojenú do elektrickej siete.
7. Stará verzia aplikácie Oral-B™.
Získanie pôvodnej funkčnosti aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň nabitia, nerozsvietia sa žiadne indikátory.
Časovač bol zmenený/deaktivo­vaný cez aplikáciu.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na nabíjanie presahuje odporú­čaný rozsah ( 0 °C a 60 °C).
1. Spustite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth vo svojom smartfóne (podľa jeho návodu).
3. Aktivujte funkciu Bluetooth súčasným stlačením tlačidla on (zap.)/off (vyp.) (3) a tlačidla voľby režimov (4) na 2 sekundy, kým sa nezapne indikátor Bluetooth (7).
4. Znova spárujte smartfón s rukoväťou prostredníctvom nastavení aplikácie. Pri použití uložte svoj smartfón v blízkosti rukoväte.
5. Váš smartfón musí podporovať
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu verziu)/ Bluetooth Smart, aby sa mohol spáro-
vať s rukoväťou. Kompatibilitu svojho smartfónu môžete skontrolovať v obchode Play™.
6. Keď je rukoväť pripojená na nabíjačku zapojenú do elektrickej siete, funkcia Bluetooth je deaktivovaná.
7. Stiahnite si najnovšiu verziu aplikácie Oral-B™.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky svetelné indikátory naraz dvakrát neza­blikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň 30 minút.
Na zmenu nastavení časovača alebo na obnovenie výrobných nastavení použite aplikáciu (pozri Riešenie problémov v aplikácii).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia roz­svietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
App Store
(SM)
alebo Google
PRÍSLUŠENSTVO
Nabíjací výkon zariadení pripo­jených cez USB k nabíjaciemu cestovnému puzdru nie je taký, ako by sa očakávalo.
Akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý pracuje vo frekvenčnom pásme od 2,4 do 2,48 GHz s maximálnym výkonom 1 mW.
Spoločnosť Braun GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ. Celé zne­nie vyhlásenia o zhode platného pre EÚ je dostupné na webovej stránke www.oralb.com/ce.
V niektorých ojedinelých prípadoch sa môže vaša zubná kefka sama vypnúť kvôli blízkým elektromagnetickým poliam v rozmedzí 621 až 714 MHz. Zubnú kefku to nijako nepoškodí. Môžete ju opätovne zapnúť a pokračovať v čistení zubov.
Aby vaše zariadenie pripojené cez USB dosiahlo požadovaný nabíjací výkon, môže byť potrebné použiť zdroj napája­nia od výrobcu.
Na dosiahnutie požadovaného nabíja­cieho výkonu zariadenia pripojeného cez USB použite originálny zdroj napá­jania od výrobcu.
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt.
FONTOS
Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét! Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket ne próbálja meg átalakítani vagy javítani, mivel az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat!
A terméket 3 év alatti gyerme­kek ne használják! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyaték­kal élők, az elektromos fogkefe használatát illetően tudással vagy
tapasztalattal nem rendel­kezők kizárólag akkor használ­ják, ha a készülék használatára vonat­kozó utasításokat biztonsággal elsajátították, a használatban rejlő veszélyekkel tisztában vannak, vagy, ha a fogmosást felügyelet mellett végzik!
A készülék tisztítását és kar­bantartását ne bízza gyerme­kekre!
Gyermekek a készüléket játék céljára ne használják!
A készüléket kizárólag rendel­tetésszerűen, a használati útmutatóban leírtaknak megfe­lelően használja! Csak a gyártó által javasolt kiegészítőkkel használható! A töltéshez kizá­rólag a készülékhez tartozó töltőállványt használja!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt/töltőállványt, az okos csatlakozót vagy a töltős utazótokot vízbe vagy folyadékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol a fürdőkádba vagy a mosdó­kagylóba eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket! Az akkumulátor újrafelhaszná­lása érdekében kérjük, a teljes készüléket a lakóhelyén működő hulladékkezelési szabályokat követve dobja ki! A markolat szétszedése kárt okoz a készülékben és érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati kezelés alatt áll, a készülék használatának megkezdése előtt konzultáljon fogorvosá­val!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog- orvosi rendelőben vagy intézményben ugyanazt a fogkefét több páciens nem használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart vezetékkel van ellátva, amelynek része egy beépített Biztonsági Extra Alacsony Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cse­rélje ki vagy módosítsa az egység egyik alkatrészét sem, mivel ez áramütést okoz­hat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
speciális vezetéket (ún. Smart plug) hasz­náljon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak, gyermekektől távol tartandó!
492-5214, csak Braun/Oral-B
A fogkefefej eltörésének elkerülése érdeké­ben, illetve hogy az apró részek ne idézze­nek elő fulladásveszélyt és ne sértsék fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon arról, hogy a fogkefefej megfelelően illeszkedik! Ne használja tovább a fogke­fét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik megfelelően! Soha ne használja a készü­léket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a fogkefefejet akkor is cserélje le a követ­kező használat előtt, ha a fogkefén nin­csenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az «Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő tisztítással gondoskodhat a fogkefe biztonságos használatáról és élettarta­máról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal használható (az ezzel kapcsolatos információk a «A fogkefe csatlakoztatása okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferencia és/ vagy a kompatibilitási zavarok elkerülése érdekében inaktiválja a Bluetooth-funkciót a fogkefe markolatán, (5) mielőtt azt bármely, a használatot korlátozottan engedélyező környezetben használná (például repülőtereken vagy kórházakban, a használatot tiltó helyeken).
• A Bluetooth inaktiváláshoz tartsa 2 másodpercig együttesen lenyomva a be-/kikapcsológombot (3), valamint az üzemmód gombot, (4) amíg a Bluetooth-jelzőfény (7) ki nem alszik! A Bluetooth újbóli aktiválásához ismételje meg ugyanezt a műveletet!
• A szívritmusszabályzóval rendelkező személyeknek tilos a bekapcsolt fogkefét a pacemakerhez 15 centiméternél közelebb tartani. Ha bármikor feltételezi, hogy interferencia lépett fel, inaktiválja a Bluetooth­funkciót!
Leírás
1 Fogkefefej 2 Smart Ring 3 Be-/kikapcsoló gomb 4 Fogmosási üzemmód gomb 5 Fogkefemarkolat 6 Fogmosási üzemmód kijelző 7 Bluetooth 8 Töltésszint-kijelző
Kiegészítők (modelltől függően):
9 Töltő (rögzített vezetékkel) 10 Fogkefefej-tároló 11 Fogkefefej-tartó védősapkával 12 Utazótok és töltő egyben 12a Töltésjelző fény 12b USB bemenet 12c Smart bemenet 12d Belső fedél (okostelefon-tartóval) 12e Kivehető belső rész 13 Smart Plug (tápkábel) 14 Töltőállvány (leválasztható kábellel) 15 Piperetáska 16 Normál utazótáska 17 Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásá­rolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a készülé­kek típusjelzésén/alján vannak feltüntetve. Zajszint: 68 dB (A)
®
-jelzőfény
A töltésre és működte­tésre vonatkozó infor­mációk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal ren­delkezik és elektronikailag biztonságos, mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• Fogkeféjét azonnal használhatja, de töltheti is rövid ideig a bedugott normál töltőre (9) vagy töltőállványra (14) helyezve! A töltőáll­ványt (14) a készülékhez járó okos csatla­kozó (13) segítségével használja! (B ábra) Csak az okos csatlakozó működik minden feszültségtartományban (100-240 V). Figyelem: Amennyiben az akkumulátor tel­jesen le van merülve (vagyis a töltöttsé­giszint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fog­kefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3) megnyomására), akkor a töltés legalább 30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8). A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töl­tés alatt áll (1 ábra/B); amint az akkumulátor teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A tel­jes feltöltéshez rendszerint 12 óra szüksé­ges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 per­cen át végzett) normál fogmosáshoz. Figyelem: Teljesen lemerült készülék tölté­sekor a fények nem minden esetben villan­nak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egy­szeri használathoz is legalább 30 perces töl­tés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla- koztatott töltőegységen, mivel a készülék így teljesen feltöltött állapotban marad. A készüléket túltölteni nem lehet! Figyelem: az akkumulátor optimális műkö­dése érdekében a fogkefe markolatot szo­bahőmérsékleten tárolja! Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot 50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccse­nés elkerülése érdekében helyezze a fogke­fét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden, fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra).
(
3
A fogkefe használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez azonban általában néhány nap elteltével megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét elteltével még mindig fennáll, forduljon fog­orvosához, vagy fogászati szakemberhez! Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzéke­nyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny) fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja (esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel láttuk el, amely különböző fényjelzéssel különböző funkciókat tölt be: Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmé­rőkijelzés (Az Oral-B™ applikáció beállítá-
soknál egyedi színt választhat.) Piros = nyomásérzékelő fény Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időmérő Az időmérő egy rövid, szaggatott hanggal, valamint a SmartRing gyűrű egy 30 másod­percenként felvillanó fénnyel jelez, amikor áttérhet a szájüreg következő kvadránsára.
ábra) Egy hosszú, szaggatott hang és
(
3
egy felvillanó fény jelzi a fogorvosok által javasolt 2 perces fogmosási idő végét.
Az időmérő tárolja a hátralévő fogmosási időt akkor is, ha a markolatot egy rövid időre kikapcsolja fogmosás közben. Az időmérő újraindul, ha a leállítás időtartama megha­ladja a 30 másodpercet, ha röviden meg­nyomja az üzemmód gombot (4) a szünet alatt, vagy ha a markolatot a bedugott töltőre helyezi. Megjegyzés: Az Oral-B nálata közben az időmérő néhány funkciója
TM
alkalmazás hasz-
inaktiválódhat. Megjegyzés: Személyre is szabhatja az idő­mérő beállításait az Oral-B
TM
alkalmazásban!
Nyomásérzékelő Ha túl erősen végzi a fogmosást, a Smart­Ring gyűrű (2) pirosan kezd világítani, hogy figyelmeztesse Önt a nyomás csökkenté­sére. Ha több mint 5 másodpercig alkalmaz túl erős nyomást, a SmartRing gyűrű gyors villogással jelez (2). Továbbá a fogkefefej rezgése abbamarad, az oszcilláló mozgás pedig csökken. («Min­dennapos fogmosási, «Pro Clean» illetve «Érzékeny» üzemmódokban) ( Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
3
ábra)
működését: ehhez használat közben nyomja fogaira kissé erősebben a fogkefefejet! Megjegyzés: Az Oral-B nálata közben a nyomásérzékelő néhány
TM
alkalmazás hasz-
funkciója inaktiválódhat.
Fogmosási üzemmódok
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogke­femarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis mindennapos fogmosási üzemmód nem világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Normál üzemmód a min-
dennapi tisztításhoz.
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmód­ban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej hasz­nálatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrém­mel, vagy anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc, melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó fénye jelzi. Fogkeféje minden használatkor az előzőleg kiválasztott fogmosási üzemmódban indul. Amennyiben üzemmódot szeretne váltani, használat közben nyomja meg az üzemmód gombot (4 ábra)! A mindennapos fogmosási üzemmódba való visszatéréshez nyomja be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Megjegyzés: Testre is szabhatja az üzem­mód-beállításokat az Oral-B ban!
(magasabb frekvenciájú működéssel)
gyengéd, ugyanakkor ala­pos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
TM
alkalmazás-
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B elektromos fogkefék markolataira illeszthető fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefe­jeinket a fogról-fogra történő precíz tisztítás­hoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesz­nek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat. Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék INDICATOR segítenek nyomon követni a fogkefefej cse­réjének esedékességét. Alapos, napi két­szer kétperces fogmosás mellett a kék szín körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni. Amennyiben a sörték még a színmegfakulás előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmo­sást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B «3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz! Számukra az «Ortho» fogkefefej használata javasolt, melyet kifejezetten a fogszabá­lyozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesz­tettek ki.
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej kétféle sörtetípust ötvöz magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
A fogkefe kapcsolódása az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás iOS, illetve Android operációs rendszerű okostelefonokra tölt­hető le ingyenesen az App Store Google Play™ webáruházakból. A markolaton található érzékelők – együtte­sen az alkalmazás «fogmosás-felismerési» funkciójával – segítenek érzékelni, hogy mely területeken még mennyi ideig kell a fogmosást végezni. Az Oral-B™ alkalmazás lehetővé teszi, hogy nyomon kövesse a fogmosási szokásait, továbbá útmutatást kínál és a segítségével személyre szabhatja a fogkefe beállításait!
• Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást! Végig- vezeti Önt a Bluetooth-párosítás teljes folyamatán. Ezt megtalálja az alkalmazás beállításai (Beállítások -> Fogkefe) alatt is.
(SM)
vagy
Megjegyzés: Az Oral-B™ alkalmazás funkciói korlátozottan használhatók, ha a Bluetooth ki van kapcsolva az okostele­fonján (útmutatást az okostelefon haszná­lati útmutatójában talál).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatás az okostelefonján jelenik meg.
• Ha a Bluetooth-funkció aktiválva van a markolaton, a Bluetooth-jelzőfény (7) világít. A markolat és az alkalmazás páro­sítását követően a SmartRing gyűrű (2) röviden felvillan.
• Fogmosáskor tartsa az okostelefonját a markolat közvetlen közelében (5 méteres távolságon belül)! Az okostelefonját egy biztonságos, száraz helyre helyezze!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat szinkronba hozható legyen az okostelefon­nal, okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth Smart programokat!
A kompatibilis okostelefonok listája az App
(SM)
vagy a Google Play™ oldalán talál-
Store ható.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai hasz­nálatra!
A fogkefe tisztítására vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően még bekapcsolt álla­potban folyóvíz alatt öblítse át a fogkefefe­jet! Kapcsolja ki a markolatot, majd emelje le róla a fogkefefejet! A markolatot és a fogke­fefejet külön-külön tisztítsa meg; mielőtt összeillesztené őket, mindkettőt törölje szá­razra! A készülék tisztítása előtt húzza ki a normál töltőt/töltőállványt! (
Kizárólag nedves ruhával tisztítható: normál töltő (9), töltőállvány (14), töltőtasak (17), tölthető utazótok (12), egyszerű utazótok (16), okos csatlakozó. (13)
Mosogatógépben mosható: fogkefefej-tá­roló (10), fogkefefejtartó és védősapka (11), a töltős utazótok kivehető belső része. (12e) (B3 ábra)
Kézzel mosható: piperetáska (15) kizárólag langyos (30–40°C-os) vízben.
ábra)
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a készüléket a tűre a tölthető utazótáskában (12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a készülékhez járó okos dugalj (smart plug) (13) segítségével! Az okos dugalj minden feszültségtartományban (100-240 V) működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a) jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint a markolat teljesen feltöltődött, a fény kialszik. Egy teljes feltöltés általában 12 órát vesz igénybe (B1-es ábra). Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a duga­szoló USB kimenetével (12b) egy másik elektromos készülék is tölthető. A fogke­femarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/ (12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy beépített okostelefon tartó található (12d), amely a használat közben rögzíti a telefont. (B2 ábra). A használat megkez­dése előtt győződjön meg arról, hogy telefonja stabilan illeszthető az okostele­fon tartóra!
• Tisztítás: A töltős utazótok eltávolítható belső része (B3 ábra) (12e) mosogató­gépben mosható. ( kizárólag száraz ruhával tisztítható! Az újbóli összeszerelést megelőzően szárítsa meg teljesen az utazótok részeit, a fogke­fét/fogkefefejeket pedig tárolja mindig szárazon az utazótokban!
Megjegyzés: Az utazótok felületről azonnal törölje le a foltokat! Az utazótokot tiszta és száraz helyen tárolja!
Kövesse az okostelefon használati útmuta­tóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkal­mas-e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/töltőtasak/egyszerű utazótok
Tárolja a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefe­jeket az egyszerű utazótokban, (16) azt pedig helyezze a piperetáska belsejébe! (15) (C ábra) A töltőt/töltőállványt a töltőtasak­ban tárolja! (17) (D ábra) Tisztítás: A felületről azonnal távolítsa el a foltokat! A piperetáska langyos vízben (30­40°C), kizárólag kézzel kell mosható! Az egy­szerű utazótok és a töltőtasak kizárólag ned­ves ruhával tisztítható! ( száraz helyen tárolja!
ábra). A külső tok
5
. ábra) Tiszta és
5
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül fenntartva!
Környezetvédelmi felhívás
Kérjük, hogy a terméket az elektromos hulladék visszagyűj­tésére kijelölt gyűjtőedénybe – ne a háztartási hulladék közé – helyezze el. A hálózati csatlakozón feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe: Termék megnevezése: Termék típusa: Termék gyártási száma (amennyiben van): Gyártó neve és címe (amennyiben nem azo­nos a vállalkozással): Vásárlás időpontja: A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja végzi) az üzembe helye­zés* időpontja: (*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilo­méteróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja: Figyelem: Ez a készülék csak háztartási célra használható! Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisz­telt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelége­désére fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna, az alábbi fontos tudniva­lókra hívjuk fel figyelmét: A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvény­könyv tartalmazza. A Braun gyártója – ismerve termékei meg­bízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márka­szervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása nap­jával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdo­nosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztó­nak minősül. Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat (számla) a fogyasztási szerződés megkötését igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy
őrizze meg a fizetési bizonylatot /számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti bizonylattal/ számlával érvényesítheti. Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun termék típusa pontosan van-e megnevezve. Javítást kizárólag az eredeti számla bemuta­tása után végezhetnek a feltüntetett márka­szervizek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól számított három munkanapon belül meghi­básodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánsá­gára a számla bemutatását követően köteles azt kicserélni. A rendelkezésre álló készülé­kek függvényében a cserekészülék eltérő színű, illetve más, azonos kategóriájú modell is lehet. Három munkanapon túli meghibásodás ese­tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik márkaszerviznél érvényesítse. A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla csatolásával. A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon belül megtörténjen. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetet­len, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan álla­potban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vál­lalta, e kötelezettségének megfelelő hatá­ridőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszál­lítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó a választott jogáról másikra tér­het át. Az áttéréssel okozott költséget köte­les a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítás során a termékbe csak új alkat­rész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (ter­mékrészre), valamint a kijavítás következmé­nyeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabály­ból eredő – így különösen kellék- és termék­szavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka­marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvénye­síthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezé­sére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését iga­zoló bizonylatot - az általános forgalmi adó-
ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. A vállalkozás a minőségi kifogás bejelenté­sekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a további­akban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegy­zőkönyvet felvenni és annak másolatát hala­déktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a hasz­nálati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, ron­gálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erő­hatásból (pl. leejtésből) származó sérü­lés, törés, vagy egyéb, nem gyártási ere­detű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották, vagy nem a Jótállási jegyben listázott szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhető­ségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256, postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
Ez a készülék rendelkezik Bluetooth Smart rádiómodullal. A Bluetooth Smart kapcsolat létrehozásának hibája bizonyos okostelefo­nokkal nem tartozik az eszköz garanciája alá, hacsak a készülék Bluetooth rádiómo­dulja nem sérült. A Bluetooth-eszközöket saját gyártóik garantálják, és nem az Oral-B. Az Oral-B nem befolyásolja az eszközgyártókat vagy tesz nekik javaslatot, ezért az Oral-B nem vállal semmilyen felelősséget a Bluetooth rendszerekkel kompatibilis készülékek szá­mával kapcsolatban.
Az Oral-B fenntartja magának a jogot arra, hogy - bármilyen előzetes értesítés nélkül -
technikai módosításokat vagy változtatáso­kat hajtson végre az eszközfunkciókat, a felületet és a menüstruktúrát tekintve, melyek szükségesek ahhoz, hogy az Oral-B rendszerek megbízhatóan működjenek.
®
A Bluetooth fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett min­den funkció támogatott, az Oral-B nem garantálja a 100%-osan megbízható kap­csolatot és a funkciók tökéletes működését. A működési teljesítmény és a kapcsolat megbízhatósága közvetlenül függ minden egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verzió­tól, az adott Bluetooth eszköz operációs rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági előírások eszközön való megvalósulásától. Az Oral-B betartja és maradéktalanul meg­valósítja a Bluetooth szabvány követelmé­nyét, amely elengedhetetlen a Bluetooth eszközöknek az Oral-B elektromos fogke­fékkel való kommunikációjához és funkcio­nalitásához. Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth eszközök gyártói nem tatják be a fenti köve­telményt, a Bluetooth kompatibilitás és a funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasz­nálók a működésben és a funkciókban prob­lémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figye­lembe, hogy a Bluetooth eszközén található szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble vállalat vagy annak leány- és társvállalatai (“P&G”) által gyártott új termékekre vonat­kozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel, márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel azonosítható. Nem vonatkozik a szavatos­ság nem P&G termékekre, beleértve azok hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G nem vállal felelősséget a terméken belül található médiaeszközökön tárolt informáci­ókban, programokban és adatokban bekö­vetkezett károkért, illetve a korlátolt szava­tosság nem terjed ki bármely más, nem P&G termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i) balesetekből, visszaélésekből, helytelen használatból vagy elővigyázatlanságból keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra, amelyeket nem Braun szakszervízben végeztek; (iii) abban az esetben, ha a termé­ket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv) olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartp­hone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő (együttesen: Kiegészítők) helyes vagy hely­telen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalma­zás használata közben kényelmesen elhe­lyezhesse okostelefonját. Használat előtt próbálja meg többféleképpen is pozícionálni az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen meg akkor sem, ha a próbálgatás közben kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN, SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALA­TOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVE­TETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVET­KEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁS­BÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD­NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIE­GÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TER­MÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUD­HATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐ­FORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FEN­TIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti, amennyiben a fogkefe meghibásodása a nem Oral-B fogkefefejjel történő használat következménye. Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használa­tát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B gyártmányú pótfejek minőségére. Épp ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott garanciát az egyéb márkájú pótfejek telje­sítményére vonatkozóan nem áll módunk­ban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B márkájú pótfejek illeszkedését saját fog­keféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már- kájú pótfejek használatából eredő, a mar­kolat kopására vonatkozó hosszú távú következményeket. Az Oral-B pótfejek Oral-B emblémával vannak ellátva, és megfelelnek az Oral-B magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem értéke­sít más névvel ellátott pótfejeket, vagy más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem aka­dályozza Önt törvényes jogainak gyakorlá­sában.
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő probléma
Annak lehetséges okai Megoldás
APP
A fogkefe markolata nem üzemel megfelelően az Oral-B alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B™ alkalmazás be van zárva.
2. A Bluetooth nincs bekap- csolva az okostelefonján.
3. A Bluetooth ki van kap- csolva a markolaton; a Bluetooth-jelzőfény (7) nem világít.
4. A Bluetooth-kapcsolat az okostelefonnal megsza­kadt.
5. Az okostelefon nem támo­gatja a Bluetooth 4.0 (vagy újabb)/Bluetooth Smart technológiát.
6. A markolat a bedugott töl­tőállványon van.
7. Az Oral-B elavult.
Gyári beállítá­sok visszaállí­tása.
Az alkalmazás eredeti műkö­dése szükséges.
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a markolat (az első használat­kor).
Rövid, szagga­tott hangok/ villogó fény
Az akkumulátor lemerülőben van; nem gyullad ki a jelző­fény.
Az időmérőt módosította/ inaktiválta az alkalmazásban.
2 perc után, vagy a markolat nem működteti az időmérőt.
TM
alkalmazás
1. Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást!
2. Kapcsolja be a Bluetooth-funkciót az okostelefonján (a használati útmuta­tóban leírtak alapján)!
3. A Bluetooth aktiváláshoz tartsa 2 másodpercig együttesen lenyomva a be-/kikapcsológombot (3) és az üzemmód gombot (4), amíg a Bluetooth-jelzőfény (7) világítani nem kezd!
4. Párosítsa a markolatot és az okoste­lefont újra az alkalmazás beállításai­ban! Fogmosáskor tartsa az okostele­fonját a markolat közvetlen közelében!
5. A fogkefével párosított okostelefon­nak támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy újabb)/Bluetooth Smart tech­nológiát. Az App Store Google Play
TM
(SM)
vagy a
áruházakban tekintheti
meg a kompatibilis okostelefonokat.
6. A Bluetooth kikapcsol, amikor a mar- kolatot a bedugott töltőállványra helyezi.
7. Töltse le a legfrissebb Oral-B mazást!
TM
alkal-
Nyomja be és tartsa lenyomva a ki-/ bekapcsoló gombot (3) 10 másodper­cen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán keresztül!
Az alkalmazás segítségével módosítsa az időmérő beállításait, vagy hajtsa végre a gyári beállítások visszaállítását (lásd: az alkalmazás hibaelhárítása)!
A markolat nem tölt.
KIEGÉSZÍTŐK
A töltős utazó­tokhoz USB-vel csatlakoztatott készülékek töl­tési teljesítmé­nye nem felel meg az elvárá­soknak.
A tölthető fogkefe egy olyan rádiómodult tartalmaz, amely 2,4 és 2,48 GHz-es frekvenciasáv­ban, maximum 1 mW-on működik.
A Braun GmbH nyilatkozata alapján a 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 és 3767 típusú rádióbe­rendezés eleget tesz a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szö­vege a következő internetcímen érhető el: www.oralb.com/ce.
Azon ritka esetekben, amikor 621 és 714 MHz közötti tartományú elektromágneses mezők találhatók a közelben, az elektromos fogkefe kikapcsolhat. Ez nem okoz kárt a fogkefében; az ismételt bekapcsolás után a fogmosás folytatható.
1. Az akkumulátor lemerülő­ben van.
2. A töltési hőmérséklet nem megfelelő ( 0 °C és 60 °C).
Az USB-vel csatlakoztatott készüléknél előfordulhat, hogy a saját gyári töltője szükséges a megfelelő töl­téshez.
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség esetén nem villan fel azonnal; akár fél óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez 5 °C és 35 °C között van.
Használja a gyártó eredeti töltőjét az USB-vel csatlakoztatott készülék elvárt töltési teljesítményének eléréséhez!
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B! Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za buduće potrebe.
VAŽNO
Povremeno provjeravajte proi­zvod/kabele /dodatke zbog oštećenja. Oštećena jedinica ili ona koja ne radi pravilno ne bi se smjela dalje koristiti. Ako postoje oštećenja proizvoda/ kabela/dodataka, odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar Oral-B Braun. Nemojte sami modificirati ili popravljati proizvod. Tako možete uzroko­vati požar, strujni udar ili neku drugu ozljedu.
Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu djeci mlađoj od 3 godine. Djeca i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dostatno prethodno iskustvo i znanje, mogu koristiti ovaj proizvod isključivo uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili pod uvjetom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prili­kom korištenja.
Čišćenje i održavanje ovog uređaja ne smiju obavljati djeca.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Upotrebljavajte proizvod samo za svrhu kojoj je namijenjen i kako je opisano u ovom pri­ručniku. Nemojte upotreblja­vati nastavke koje proizvođač nije preporučio. Upotreblja­vajte samo punjač koji ste dobili uz uređaj.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač/jedinicu za punjenje, Smart Plug ili putni etui-punjač u vodu ili tekućinu i ne držite ih na mjestima s kojih mogu pasti u kadu ili umivaonik. Ne pose­žite za punjačem ako padne u vodu. Odmah ga iskopčajte iz struje.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uni­štiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri iskapčanju iz struje uvijek povucite uti- kač, a ne kabel. Ne dirajte utikač mokrim rukama. To može uzrokovati strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki sto- matološki tretman, prije uporabe obave­zno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu njegu i nije namijenjena za upotrebu na više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabel- ski set (Smart Plug) s integriranim mrež­nim sigurnosnim niskonaponskim adapte­rom. Nemojte mijenjatiili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Ako je kućište za napajanje / punjiva tor­bica koristite isključivo Braun / Oral-B posebni kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice koja može stvoriti male dijelove koji mogu prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
označeno s 492-5214,
• Prije svake uporabe pazite da glava čet- kice dobro prianja. Prekinite upotrebu četkice za zube ako glava četkice više ne odgovara ispravno. Nikada ne koristite bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu četkice treba zamijeniti prije sljedeće upo­rabe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog korištenja (vidi odlomak «Preporuke za čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se povezati s vašim pametnim telefonom (više informacija potražite u odlomku «Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske smetnje i/ili probleme s kompatibilno­šću, deaktivirajte Bluetooth na dršci zubne četkice (5) prije upotrebe na mjestima na kojima vrijedi zabrana upo­trebe bežične komunikacije, poput zra­koplova ili posebno označenih zona u bolnicama.
• Deaktivirajte Bluetooth tako što ćete istovremeno pritisnuti gumb za isključi­vanje/uključivanje (3) i gumb za odabir načina rada (4) te zadržati pritisak 2 sekunde dok se indikator za Bluetooth (7) ne isključi. Za ponovno aktiviranje Bluetootha ponovite gore opisani postupak.
• Osobe s elektrostimulatorom srca uvi- jek trebaju držati zubnu četkicu na uda­ljenosti većoj od 15 cm od elektrostimu­latora dok je uključena. Kad god vam se učini da se javljaju smetnje, svakako deaktivirajte Bluetooth.
Opis
1 Glava zubne četkice 2 Indikator Smart Ring 3 Prekidač za uključivanje/isključivanje 4 Prekidač za odabir načina rada 5 Drška 6 Zaslon s prikazom načina rada 7 Indikator za Bluetooth
®
8 Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
Dodaci (ovisno o modelu):
9 Osnovni punjač (s fiksiranim kabelom) 10 Držač za glave četkice 11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem 12 Putni etui s funkcijom punjača 12a Lampica indikatora punjenja 12b USB ulaz 12c Ulaz za Smart Plug priključak 12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon) 12e Odvojivi umetak 13 Smart Plug (priključni kabel za napa-
janje) 14 Postolje za punjenje ( s odvojivim
kabelom) 15 Toaletna torbica 16 Osnovni putni etui 17 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o kupljenom modelu.
Specifikacije:
Podatke o naponu potražite na natpisnim pločicama/donjoj strani uređaja. Razina buke: 68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu u kupa­onici.
• Svoju zubnu četkicu možete početi kori- stiti odmah ili je kratko napunite tako što ćete je postaviti na uključeni osnovni punjač (9) ili postolje za punjenje (14). Kada koristite postolje za punjenje (14), upotrijebite dodatni priključni kabel Smart Plug (13) koji ste dobili s uređajem (slika B). Samo se Smart Plug može koristiti kod svih raspona napona električnih mreža u svijetu (100 – 240 V). Napomena: Ako je baterija prazna (tije­kom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili četkica uopće ne reagira kada pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje (3)), ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu razine napunjenosti baterije (8). Bljeska­nje svjetla pokazuje da se drška puni (slika 1/B); kad je baterija puna, svjetlo će
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti napunila, obično je potrebno 12 sati. Pot­puno napunjena baterija omogućuje naj­manje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput dnevno po 2 minute). Napomena: Ako je baterija gotovo u pot­punosti prazna, lampica možda neće odmah početi bljeskati; već tek nakon nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad motora će se usporiti. Kada je baterija u potpunosti prazna, motor će prestati raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi tre­bat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može stajati na uključenoj jedinici za punjenje kako bi zubna četkica uvijek bila puna. Nije moguće prepuniti bateriju. Napomena: Kako bi baterija imala opti­malne performanse preporučujemo da dršku spremate na sobnoj temperaturi. Pozor: Nemojte izlagati dršku temperatu­rama višima od 50 °C.
Korištenje zubne četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prska­nje, postavite glavu četkice na zube prije nego uključite uređaj (slika zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehno­logijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj zubnoj površini nekoliko sekundi (slika Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni. Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima naprijed-natrag, na isti način kao kada perete zube klasičnom zubnom četkicom. Bez obzira koji tip glave četkice koristite, zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu posvetite jednaku količinu vremena. Trebate li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slo­bodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne zubne četkice desni vam mogu malo krvariti. U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
). Kada perete
2
).
3
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna, molimo posavjetujte se sa svojim stomatolo­gom. Ako imate osjetljive zube i desni, Oral-B preporučuje korištenje načina četka­nja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu) (najbolje u kombinaciji s glavom četkice Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing (2) s različitim funkcionalnostima koje kori­ste različite boje svjetla: Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko postavki Oral-B™ aplikacije možete odabrati i svoju individualnu boju za ovu funkcional­nost) Crveno = svjetlo indikatora pritiska Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena Mjerač vremena u intervalima od 30 sekundi uz pomoć kratkog isprekidanog zvuka i blje­skanja svjetla na Smart Ringu signalizira da je vrijeme za prelazak na sljedeći kvadrant usne šupljine (slika i bljeskanje svjetla označavaju kraj preporu­čenog 2-minutnog vremena četkanja u skladu s preporukama stručnjaka.
Mjerač vremena pamti trajanje pranja zubi čak i kada se drška kratko isključi tijekom pranja zubi. Mjerač se vraća na početno sta­nje u slučaju pauze duže od 30 sekundi, kratkog pritiska na gumb za odabir načina rada (4) tijekom pauze ili ako stavite dršku na uključeni punjač. Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke mjerača vre-
Oral-B mena mogu biti deaktivirane. Napomena: Postavke mjerača vremena možete podešavati i uz pomoć aplikacije
TM
App.
Oral-B
Senzor pritiska U slučaju prejakog pritiska, Smart Ring (2) će zasvijetliti crveno i tako vas podsjetiti da smanjite pritisak. Pritisak koji traje dulje od 5 sekundi signalizira se brzim bljeskanjem Smart Ringa (2). Osim toga, glava zubne četkice prestat će pulsirati, a vibracije će se usporiti (kod načina rada „Daily Clean”, „Pro Clean” i „Sensitive”) (slika Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
3
®
povezivanja
). Dug isprekidani zvuk
3
).
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice tijekom upotrebe. Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke senzora priti-
Oral-B ska mogu biti deaktivirane.
Načini rada
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada koji se prikazuju na zaslonu s prikazom načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je «Daily Clean»):
«Daily Clean» (Čisto svaki dan) «Pro Clean» (Profesionalno čisto) «Sensitive» (Nježno) «3D White» (Izbjeljivanje) «Gum Care» (Njega desni)
«Tongue Clean»
(Čišćenje jezika)
Za način rada «Tongue Clean» preporuču­jemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Pre­poručeno vrijeme četkanja je 20 sekundi; kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o tome obavijestiti bljeskanjem svjetla. Kada uključite četkicu, automatski se aktivira zadnji korišteni način rada. Kako biste se prebacili na drukčiji način rada, samo tije­kom uporabe pritišćite prekidač za odabir načina rada (slika 4) dok ne dođete do želje­nog. Da biste se iz bilo kojeg načina rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Postavljanje načina rada možete prilagoditi pomoću aplikacije Oral-B
– standardni način rada, za
svakodnevnu upotrebu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom fre­kvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišće-
nje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
– čišćenje jezika za povre-
menu ili svakodnevnu upo­rabu.
TM
App.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij- skom tehnologijom mogu se koristiti za precizno čišćenje zubi, zub po zub.
Glava zubne četkice Oral-B CrossAction Naša najnaprednija glava čet-
kice s nakošenim vlaknima za precizno čišćenje. Podiže i uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B FlossAction Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu glavu četkice.
nje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava vlakna INDICATOR kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice. Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po dvije minute, plava boja će izblijedjeti na pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti da je vrijeme za zamjenu glave zubne čet­kice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja počne blijedjeti, to znači da zubnom četki­com prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B «Ortho», koja je posebno oblikovana za čišćenje oko aparatića i žica.
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B 3D White Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi. Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja čiste zubne površine i iznimno tanka vlakna za nježno četka-
®
koja vam pomažu pratiti
Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za pametne telefone s operativnim sustavima iOS i
Android. Može se besplatno preuzeti na servisima App Store Drška zubne četkice ima ugrađene senzore koji, zajedno sa značajkom „prepoznavanje četkanja” u aplikaciji, pomažu odrediti koja područja trebate četkati i koliko dugo. Aplikacija Oral-B™ App također vam omogućuje da pratite kako perete zube, dobivate upute i prilagodite postavke svoje zubne četkice.
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™ App. Ona će vas voditi kroz postupak uparivanja putem Bluetootha. Možete ga pronaći i u postav­kama aplikacije (Postavke -> Zubna čet­kica). Napomena: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™ App bit će ograničena ako je na vašem pametnom telefonu isključen Blue- tooth (više informacija potražite u upu­tama za upotrebu pametnog telefona).
• Sve upute o aplikaciji prikazivat će se na pametnom telefonu.
• Ako je Bluetooth na dršci zubne četkice uključen, indikator za Bluetooth (7) će svi­jetliti. Nakon uparivanja drške s aplikaci­jom, Smart Ring (2) će kratko zabljeskati.
• Neka vaš pametni telefon bude u blizini (unutar 5 m) kad ga koristite s drškom. Provjerite nalazi li se pametni telefon na sigurnom i suhom mjestu.
Napomena: Vaš pametni telefon treba podr­žavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se mogao povezati s drškom vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih telefona možete pronaći u trgovinama App
(SM)
i Google Play™.
Store
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu u kupaonici.
(SM)
ili Google Play™.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi isperite glavu zubne čet­kice pod vodom dok je drška uključena. Isključite dršku i skinite glavu zubne četkice. Dršku i glavu zubne četkice čistite odvojeno, obrišite ih prije nego što ponovno sastavite zubnu četkicu. Osnovni punjač/postolje za punjenje iskopčajte prije čišćenja (slika Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo vlažnom krpom: osnovni punjač (9), postolje
).
5
za punjenje (14), torbica za punjač (17), putni etui-punjač (12), osnovni putni etui (16) i Smart Plug (13). Sigurno za pranje u perilici posuđa: držač za glave zubne četkice (10), spremnik za glave četkice i zaštitni pokrov (11), odvojivi umetak (12e) putnog etuija-punjača (slika B3). Ručno pranje: toaletna torbica (15) može se prati isključivo u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C).
Dodaci
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na ispupčenje unutar putnog etuija-punjača (12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim priključnim kabelom Smart Plug (13). Smart Plug se može se koristiti kod svih napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog etuija-punjača pokazuje da se drška puni. Kada je baterija puna, svjetlo će se uga­siti. Obično treba 12 sati da se baterija potpuno napuni (slika B1). Napomena: Dok je putni etui uključen u struju, preko njegovog USB ulaza (12b) možete puniti neki elektronički uređaj. Drška četkice može se puniti isključivo preko priključka smart plug (13)/(12c), nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima ugrađeni nosač pametnog telefona (12d), na koji možete postaviti svoj pametni tele­fon tijekom uporabe (slika B2). Prije upo­rabe pobrinite se da telefon dobro i sta­bilno sjedi na nosaču.
• Čišćenje: Odvojivi umetak (slika B3) (12e) putnog etuija može se prati u perilici posuđa (slika čistite isključivo vlažnom krpom. Dijelovi putnog etuija moraju biti potpuno suhi prije nego što ga ponovno sastavite, a zubna četkica/glava zubne četkice mora biti suha prije nego što je stavite u putni etui.
Napomena: Odmah očistite mrlje s površine putnog etuija. Čuvajte putni etui na čistom i suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog pamet­nog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu u kupaonici.
(ovisno o modelu)
). Vanjski dio putnog etuija
5
Toaletna torbica / Torbica za punjač / Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu četkice u osnovni putni etui (16) i stavite ga u toaletnu torbicu (15) (slika C). Punjač/jedi­nicu za punjenje držite u torbici za punjač (17) (slika D). Čišćenje: Odmah očistite mrlje s površina. Toaletna torbica može se prati isključivo ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Osnovni putni etui i torbicu za punjač čistite isključivo vlažnom krpom (slika čistom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
). Čuvati na
5
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive baterije i/ili reciklabilni električni otpad. U interesu zaštite okoliša, nemojte ga na kraju njegovog radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations SA 47, Route de Saint-Georges 1213 Petit­Lancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proi­zvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovisno o dostupnosti, zamjenski proizvod može biti druge boje ili će to biti proizvod najsličnijih specifikacija. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe uređaja. Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne koriste origi­nalni dijelovi Braun. Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio modulom za Bluetooth povezivanje. Nemo­gućnost uspostave pametne Bluetooth veze s pojedinim pametnim telefonima nije pokri-
vena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako radio modul za Bluetooth unutar samog ure­đaja nije oštećen. Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jam­stvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje nikakve preporuke proizvođačima uređaja, te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgo­vornost za broj uređaja koji su kompatibilni s našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene ili promjene implementacije sustava za značajke proizvoda, sučelje kao i promjene strukture izbornika za koje smatra da su potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano funkcionirali. Kako biste ostvarili svoja prava u okviru razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slu­čaju kada je oštećenje drške električne punjive četkice Oral-B uzrokovano korište­njem glava četkice drugih marki. Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamjenskih glava četkica drugih marki. Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak prilikom pranja zubi na isti način na koji je to komunicirano pri kupni drške punjive električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske glave zubne četkice drugih marki dobro pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan učinak zamjenskih glava četkica drugih marki na trošenje drške punjive električne zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovo­ljavaju najvišim standardima koje postavlja Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave četkica ili dijelove drške pod niti jednim dru­gim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na vaša ustavna prava. Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
www.service.braun.com ili pozivom na broj 01/6690-330. Distributer: Procter & Gamble d.o.o., Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
®
Informacije o radijskom Bluetooth modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti 100% pouzdanost u povezivanju i konzisten­tnom radu značajki. Performanse rada i pouzdanost veze izravno ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth uređaju, verziji programa, kao i operativnom sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju na tim uređajima. Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno pridržava Bluetooth standarda prema kojima Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funk­cionirati. Međutim, ako proizvođači uređaja ne pri­mjenuju te iste standarde, Bluetooth kom­patibilnost i značajke možda neće biti na očekivanoj razini pa korisnik može doživlja­vati probleme s funkcionalnošću i poveziva­njem. Molimo imajte na umu da program na Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo na nove proizvode proizvedene od strane ili za tvrtku Procter & Gamble, njezine podruž­nice ili zastupstva (u nastavku: «P&G») koji se mogu identificirati preko robnog žiga Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje programa, podataka ili drugih informacija pohranjenih na nekom mediju unutar proi­zvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili ponovna instalacija programa, podataka ili drugih informacjia nije obuhvaćena ovim ograničenim jamstvom. Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i) štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom, nepravilnom uporabom, zanemarivanjem, pogrešnom primjenom ili proizvodom iza kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana servisom koji nije proveo Braun ili njegov autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji je izmijenjen bez pismenog dopuštenja P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja dodatne opreme Oral-B: držača za pametni telefon, nosača za pametni telefon koje se montira na ogledalo ili putnog etuija koji funkcionira i kao punjač (u nastavku: «Dodatna oprema»).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim proizvodom osmišljena je za pružanje prak­tičnog načina smještanja pametnog telefona tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego što odaberete željenu poziciju telefona ispro­bajte više mogućnosti kako biste pronašli onu koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJE­NJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRI­BUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLU­ČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE, POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZ­LAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČU­JUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBI­TAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODAT­NOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA. BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje APLIKACIJA
Drška četkice ne radi (kako bi tre­bala) s aplikaci­jom Oral-B
Povratak na tvorničke postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne radi (tijekom prve uporabe).
1. Aplikacija Oral-B™ App je zatvorena.
2. Bluetooth nije aktiviran na
TM
.
pametnom telefonu.
3. Bluetooth je deaktiviran na drški; indikator za Bluetooth (7) je isključen.
4. Bluetooth veza s pametnim telefonom je izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne podr­žava Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart.
6. Drška na uključenom punjaču.
7. Neažurirana aplikacija Oral-B™ App.
Želja za povratkom na originalne postavke aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti prazna; ne svijetli ni jedna lam­pica.
1. Pokrenite aplikaciju Oral-B™.
2. Aktivirajte Bluetooth na pametnom telefonu (prema uputama iz korisnič­kog priručnika za telefon).
3. Aktivirajte Bluetooth tako što ćete istovremeno pritisnuti gumb za isklju­čivanje/uključivanje (3) i gumb za odabir načina rada (4) te zadržati priti­sak 2 sekunde dok se indikator za Bluetooth (7) ne uključi.
4. Ponovno uparite dršku i pametni tele­fon pomoću postavki aplikacije. Neka vaš pametni telefon bude u blizini kad ga koristite s drškom.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se uparila drška. Infor­macije o kompatibilnim pametnim telefonima potražite na servisima Store
6. Bluetooth je isključen kada je drška postavljena na uključeni punjač.
7. Preuzmite najnoviju aplikaciju Oral-B App.
Pritisnite i držite prekidač za uključiva­nje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
(SM)
ili Google Play™.
App
TM
Kratki ispreki­dani zvukovi/ bljeskanje nakon 2 minute ili drška nema mjerač vremena.
Drška se ne puni.
Mjerač vremena je modificiran/ isključen putem aplikacije.
1. Baterija je gotovo u potpu­nosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan raspona koji je adekvatan za punjenje ( 0°C i 60°C).
Uz pomoć aplikacije promijenite postavke mjerača vremena ili izvršite postupak vraćanja na tvorničke postavke (pogledajte Rješavanje problema pomoću aplikacije).
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok ne zasvijetli zaslon s prikazom razine napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C i 35 °C.
DODATNA OPREMA
Rezultati punje­nja uređaja spo­jenih na putni etui-punjač putem USB-a nisu u skladu s očekivanjima.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radijskim modulom koji koristi frekvencijski pojas od 2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767 sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na ovoj inter­netskoj stranici: www.oralb.com/ce.
U pojedinim ograničenim situacijama zubna četkica može se isključiti zbog obližnjih elektro­magnetskih polja u rasponu od 621 do 714 MHz. To neće oštetiti zubnu četkicu; možete je ponovno uključiti i nastaviti prati zube.
Vaš uređaj koji se spaja putem USB-a možda se mora puniti pomoću proizvođačeve opreme za napajanje kako bi se dobili optimalni rezultati punjenja.
Koristite proizvođačevu originalnu opremu za napajanje kako biste postigli željene rezultate punjenja.
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B! Prosimo, da preden uporabite zobno
ščetko, preberete ta navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
POMEMBNO
Redno preverjajte, če so celotna naprava/priključna vrvica/dodatki nepoškodo­vani. Poškodovane ali pokvar­jene enote ne smete več upo­rabljati. Če so izdelek/ priključna vrvica/dodatki poš­kodovani, jih odnesite v ser­visni center Oral-B. Izdelka ne smete spreminjati ali popravljati. To lahko povzroči požar, električni udar ali poškodbo.
Izdelek ni primeren za otroke, mlajše od 3 let. Otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi spo­sobnostmi oziroma s pomanj­kanjem izkušenj in znanja lahko uporabljajo to zobno ščetko samo, če so pod nad­zorom ali če so ustrezno sez­nanjeni z navodili glede varne uporabe naprave ter razumejo nevarnosti, katerim so pri tem lahko izpostavljeni.
Čiščenja in vzdrževanja izdelka ne smejo opravljati otroci.
Otroci se ne smejo igrati z zobno ščetko.
Ta izdelek lahko uporabljate
samo v predvidene namene, kot je opisano v teh navodilih. Ne uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec. Upo­rabljajte zgolj polnilnik, prilo­žen vaši napravi.
OPOZORILO
• Polnilnika/polnilnega stojala, pametnega vtikača ali polnilne potovalne torbice ne postavljajte v vodo ali drugo tekočino in jih ne shranjujte na kraju, s katerega lahko padejo ali zdrsnejo v kad oziroma umival­nik. Ne segajte po njih, če padejo v vodo. Takoj izvlecite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni mogoče zamenjati. Izdelka ne smete odpreti in razstaviti. Prosimo vas, da celotno napravo odstranite skladno z lokalnimi okoljskimi predpisi, da bo bate­rija vključena v reciklažo. Če odprete ročaj, napravo uničite, s tem pa preneha tudi veljavnost garancije.
• Pri odklapljanju vedno vlecite za vtikač, ne za kabel. Vtikača se ne dotikajte z mokrimi rokami. To lahko povzroči električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo izdelka posvetujte s svojim zobozdravni­kom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno nego in ni namenjena za uporabo pri več različnih pacientih v zobozdravniški ordi­naciji ali drugi ustanovi.
• Uporabljajte samo polnilnik in/ali poseben napajalni kabel (pametni vtikač) z vgraje­nim varnostnim malonapetostnim napajal­nikom, ki je priložen vaši napravi. Ne zamenjujte in ne spreminjajte nobenega dela, sicer obstaja tveganje električnega šoka. Če je na polnilnem stojalu/potovalni torbici oznaka uporabite samo poseben napajalni kabel (pametni vtikač) Braun/Oral-B s to oznako.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite zunaj dosega otrok.
Da se izognete lomljenju nastavka ščetke, kar lahko povzroči nevarnost zadušitve z majhnimi delci ali poškodbo zob:
492-5214, lahko
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se nastavek ščetke dobro prilega. Če se nastavek ščetke ne prilega ustrezno, pre­nehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo uporabo, čeprav na njem ni vidnih poškodb.
• Nastavek zamenjajte vsake 3 mesece ali prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nasta- vek ščetke (glejte odstavek «Priporočila za čiščenje»). Ustrezno čiščenje zagota­vlja varno uporabo in daljšo življenjsko dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate s pametnim telefonom (podrobnosti so navedene v poglavju «Priklop zobne ščetke na pametni telefon»).
• Da preprečite elektromagnetne motnje in/ali težave z združljivostjo, izklopite povezavo Bluetooth v ročaju zobne ščetke (5), preden ščetko uporabite v omejenih okoljih, kot so letala ali pose­bej označena območja v bolnišnicah.
• Povezavo Bluetooth izklopite tako, da istočasno pritisnete gumb vklop/izklop (3) in gumb načina (4) ter ju držite 2 sekundi, dokler se indikator Bluetooth (7) ne izklopi. Funkcijo Bluetooth lahko znova aktivirate po enakem postopku.
• Osebe s srčnimi spodbujevalniki morajo vklopljeno zobno ščetko vedno držati več kot 15 centimetrov stran od srčnega spodbujevalnika. Če kadarkoli sumite na motnje, izklopite povezavo Blueto- oth.
Opis
1 Nastavek zobne ščetke 2 Pametni obroč SmartRing 3 Tipka za vklop/izklop 4 Tipka za nastavitev načina delovanja 5 Ročaj 6 Prikazovalnik načina ščetkanja 7 Indikator Bluetooth 8 Prikazovalnik stopnje napolnjenosti
baterije
Dodatki (odvisno od modela):
9 Osnovni polnilnik (z neodstranljivo
priključno vrvico)
®
10 Držalo nastavka zobne ščetke 11 Predelek za shranjevanje nadome-
stnega nastavka z zaščitnim pokrovom 12 Polnilni potovalni etui 12a Indikator polnjenja 12b USB-vhod 12c Vhod za vtič priključka Smart Plug 12d Notranji pokrov (z držalom za pametni
telefon) 12e Odstranljivi vložek 13 Pametni vtikač (napajalnik) 14 Polnilno stojalo ( z odstranljivo
priključno vrvico) 15 Lepotilna torbica 16 Osnovni potovalni etui 17 Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina paketa se lahko razlikuje glede na kupljeni model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so navedeni na tipskih ploščicah/dnu naprav. Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je električno varna in zasnovana za uporabo v kopalnici.
• Zobno ščetko lahko takoj uporabite ali pa jo pred uporabo kratek čas polnite tako, da jo postavite na priključen osnovni pol­nilnik (9) ali polnilno stojalo (14). Ko upo­rabljate polnilno stojalo (14), uporabite priloženi dodatni pametni vtič (13) (slika B). Samo pametni vtikač omogoča upo­rabo pri vseh globalno razpoložljivih nape­tostih električnega omrežja (100 do 240 V). Opomba: Če je baterija prazna (na prika­zovalniku stopnje napolnjenosti (8) med
• polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko ogledate raven napolnjenosti (8). Utripa­joče lučke označujejo polnjenje baterije (slika 1/B). Ko je ta do konca napolnjena, lučke ugasnejo. Celotno polnjenje obi­čajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na dan). Opozorilo: Če je napolnjenost baterije zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne
začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prika- zovalniku stopnje napolnjenosti utripa rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohra­njate njegovo polno moč; prekomerna napolnjenost baterije ni mogoča. Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni tempe­raturi, da bo vzdrževanje baterije opti­malno. Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte tem­peraturam nad 50 °C.
Uporaba zobne ščetke
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej približajte zobem in šele nato vključite ročaj ščetke (slika Kadar uporabljate enega izmed oscilacijsko- rotacijskih nastavkov ščetke Oral-B, ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba, pri čemer se na površini vsakega zoba zadr­žite nekaj sekund (slika
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli elek­trične zobne ščetke se lahko pojavijo blage krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam Oral-B priporoča uporabo načina delovanja «Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim obročem SmartRing (2), ki ima različne funk­cije, označene z različnimi barvami svetlobe: bela (privzeto) = lučka delovanja in vizualnega merilnika časa (izberite individu­alno barvo s pomočjo nastavitev v aplikaciji Oral-B rdeča = lučka senzorja pritiskanja modra = indikator povezave Bluetooth
Merilnik časa Merilnik časa se pri 30-sekundnih intervalih oglasi s kratkim prekinjajočim zvočnim
), da se ne boste poškropili.
2
3
TM
)
).
®
signalom in utripanjem lučke obroča Smart Ring ter vas tako opozori, da je čas za pre­mik na naslednji del ustne votline (slika Dolg prekinjajoč signal in utripajoča lučka vas opozori na konec 2-minutnega ščetka­nja, ki ga priporočajo strokovnjaki.
Merilnik časa shrani pretekli čas ščetkanja, čeprav ročaj na kratko izklopite med ščetka­njem. Merilnik časa se ponastavi, če je pre­mor daljši od 30 sekund, če med premorom pritisnete gumb načina (4) ali pa ščetko postavite na priključen polnilnik. Opomba: Merilnik časa se lahko izklopi pri nekaterih funkcijah, ko uporabljate aplikacijo Oral-B™. Opomba: Nastavitve merilnika časa lahko prilagodite tudi preko aplikacije Oral-B™.
Senzor pritiskanja Če preveč pritiskate, bo obroč Smart Ring (2) zasvetil rdeče in vas opozoril, da morate zmanjšati pritisk. Če prekomerni pritisk traja več kot 5 sekund, začne obroč Smart Ring (2) hitro utripati. Poleg tega se ustavi pulziranje nastavka ščetke in zmanjša oscilacija nastavka ščetke (v načinu za dnevno čiščenje, načinu Pro Clean in načinu „Sensitive“) (slika Med uporabo občasno preverite delovanje senzorja pritiskanja z zmernim pritiskom na nastavek ščetke. Opomba: Senzor pritiskanja se lahko pri nekaterih funkcijah izklopi, ko uporabljate aplikacijo Oral-B™.
Načini ščetkanja
Vaša zobna ščetka nudi različne načine ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku načina ščetkanja (6) na ročaju (način («Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje) ne zasveti na prikazovalniku načina ščetkanja):
«Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje) «Pro Clean» (profesionalno čiščenje) «Sensitive» (nežno čiščenje) «3D White» (beljenje)
– standardni način za
vsakodnevno čiščenje
– za izjemen občutek
čistoče (deluje z višjo frekvenco)
– nežno, vendar temeljito
čiščenje občutljivih predelov
– poliranje zob za občasno
ali vsakodnevno uporabo
).
3
).
3
«Gum Care» (nega dlesni)
«Tongue Clean»
(čiščenje jezika)
Če izberete način »čiščenje jezika«, vam pri­poročamo uporabo nastavka »Sensitive«. Jezik lahko ščetkate z ali brez zobne kreme. Celotno območje jezika očistite sistematično in z nežnimi gibi. Priporočeni čas čiščenja je 20 sekund; označuje ga utripanje lučke obroča SmartRing. Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu, ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti na drug način delovanja, med uporabo zaporedoma pritiskajte tipko za način delo­vanja (slika 4). Če se želite vrniti iz katerega koli načina v način delovanja «Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite tipko za način delovanja (4).
Opomba: Nastavitve načina lahko prilago­dite tudi preko aplikacije Oral-B™.
– nežna masaža dlesni
– čiščenje jezika za občasno
ali vsakodnevno uporabo
Nastavek Oral-B Sensi Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo obi­čajnih vlaken za čiščenje povr-
za nežno izkušnjo ščetkanja robov dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremlje­nih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetka­nju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v prib­ližno 3 mesecih modra barva vlaken oble­dela do polovice in vas tako opozorila, da je potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne priporočamo uporabe nastavkov Oral-B «FlossAction» ali Oral-B «3D White». V tem primeru vam svetujemo uporabo nastavka Oral-B «Ortho», ki je posebej zasnovan za čiščenje območja okrog fiksnega ortodont­skega aparata.
šin zob in izjemno tankih vlaken
®
, ki
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj vaše zobne ščetke Oral-B.
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction je naš najbolj napreden nasta-
vek ščetke. Odlikuje se z nagnjenimi vlakni, ki omogo­čajo natančno čiščenje.
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Nastavek Oral-B FlossAction se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinko­vito odstranjevanje zobnih oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Pro­simo, upoštevajte, da otroci, mlajši od 12 let, nastavka
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
Povezovanje zobne ščetke s pametnim telefonom
Aplikacija Oral-B™ je na voljo za pametne telefone z operacijskim sistemom iOS ali Android. Aplikacijo lahko brezplačno prene­sete iz trgovine App Store Play™. V ročaju so nameščeni senzorji, ki vam sku­paj s funkcijo »prepoznave ščetkanja« v apli­kaciji pomagajo prepoznati, katera območja ščetkajte in kako dolgo jih ščetkajte. Poleg tega aplikacija Oral-B™ omogoča spremljanje napredka ščetkanja, vodenje pri ščetkanju in prilagoditev nastavitev zobne ščetke.
• Zaženite aplikacijo Oral-B™ App. Vodila vas bo po celotnem postopku povezova­nja Bluetooth. Lahko ga najdete tudi v nastavitvah aplikacije (Nastavitve -> Zobna ščetka). Opomba: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™ je omejena, če je na vašem pametnem telefonu izklopljena povezava Bluetooth (za navodila glejte uporabniški priročnik vašega pametnega telefona).
(SM)
ali Google
• Vsa navodila za aplikacijo bodo prikazana na vašem pametnem telefonu.
• Če je na ročaju aktivirana povezava Blue- tooth, zasveti indikator Bluetooth (7). Ko je ročaj povezan z aplikacijo, začne na kratko utripati obroč Smart Ring (2).
• Ko uporabljate pametni telefon skupaj z ročajem ščetke, ga imejte v neposredni bližini (na razdalji največ 5 m). Prepričajte se, da je pametni telefon varno postavljen na suhem mestu.
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpi­rati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/Blu- etooth Smart, da se bo lahko povezal z roča­jem ščetke. Seznam združljivih pametnih telefonov je v trgovini App Store Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za uporabo v kopalniškem okolju.
(SM)
ali
Nasveti za čiščenje
Po ščetkanju sperite nastavek ščetke pod tekočo vodo, pri čemer je ročaj vklopljen. Izklopite ročaj in odstranite nastavek ščetke. Ročaj in nastavek ščetke čistite ločeno. Pre­den ju razstavite, ju obrišite do suhega. Pred čiščenjem odklopite osnovni polnilnik/pol­nilno stojalo (slika Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo: osnovni polnilnik (9), polnilno stojalo (14), vrečko za polnilnik (17), polnilno potovalno torbico (12), osnovno potovalno torbico (16) in pametni vtikač (13). Primerno za pomivanje v pomivalnem stroju: držalo nastavkov za zobno ščetko (10), pre­delek za shranjevanje nadomestnih nastav­kov ščetke in zaščitni pokrov (11), odstranljiv vstavek (12e) polnilne potovalne torbice (slika B3). Ročno pranje: lepotilno torbico (15) perite ročno samo z mlačno vodo (30–40 °C).
).
5
Dodatki (odvisno od modela)
Polnilni potovalni etui
• Če želite napolniti ročaj (5), ga postavite na trn v polnilnem potovalnem etuiju (12), ki ga priklopite v električno vtičnico s pomočjo priloženega dodatnega pamet­nega vtiča (13). Pametni vtikač lahko upo­rabite za vse globalno razpoložljive nape­tosti električnega omrežja (100 do 240 V).
• Utripajoča lučka (12a) polnilnega potoval- nega etuija kaže, da se ročaj polni. Ko je ročaj povsem napolnjen, lučka ugasne. Celotno polnjenje običajno traja 12 ur (slika B1). Opozorilo: Ko je polnilni potovalni etui priklopljen na električno omrežje, lahko prek USB-vhoda (12b) polnite električno napravo. Ročaj ščetke lahko polnite samo s priključkom Smart Plug (13)/(12c) in ne prek USB-vhoda.
• Notranji pokrov potovalnega etuija ima vgrajeno držalo pametnega telefona (12d), ki lahko drži vaš pametni telefon med uporabo (slika B2). Pred uporabo se prepričajte, da se vaš telefon prilega v držalo in da je v njem stabilen.
• Čiščenje: Odstranljivi vstavek (slika B3) (12e) potovalne torbice je primeren za pranje v pomivalnem stroju (slika Zunanje ohišje čistite samo z vlažno krpo. Preden znova sestavite dele potovalne torbice, se prepričajte, da so popolnoma suhi. Prav tako se prepričajte, da so zobna ščetka/nastavki ščetke popolnoma suhi, preden jih shranite v potovalno torbico.
Opomba: Takoj očistite madeže z vseh povr­šin potovalne torbice. Potovalno torbico shranite na čistem in suhem mestu.
V navodilih za uporabo telefona se prepri­čajte, da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za uporabo v kopalniškem okolju.
Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/ osnovna potovalna torbica
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke shranite v osnovno potovalno torbico (16) in jih položite v lepotilno torbico (15) (slika C). Polnilnik/polnilno stojalo shranite v vrečko za polnilnik (17) (slika D). Čiščenje: Takoj očistite madeže z vseh povr­šin. Lepotilno torbico perite ročno in samo z mlačno vodo (30 do 40 °C). Osnovno poto­valno torbico in vrečko za polnilnik čistite samo z vlažno krpo (slika tem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
). Hranite na čis-
5
).
5
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke.
Iz okoljevarstvenih razlogov vas prosimo, da ga ne odvržete med gospodinjske odpadke, temveč na zbirno mesto za odpadno elek­tronsko opremo v vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International Operations SA (47, Route de Saint-Georges, 1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne veljati z datumom izročitve izdelka kupcu. Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v garancijskem roku ob pravilni uporabi brez­hibno deloval. V garancijski dobi bomo brez­plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popra­vili ali v celoti zamenjali. Odvisno od razpolo­žljivosti bomo morda vašo enoto nadomestili z enoto druge barve ali drugim, enakovred­nim modelom enote. Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepra­vilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar se še posebej nanaša na nastavke ščetke, oziroma v primeru napak, ki imajo zanemar­ljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka. Garancija postane neveljavna, če popravilo opravi nepooblaščena oseba ali če niso upo­rabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modu­lom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart. Neuspešno vzpostavljanje povezave določe­nih pametnih telefonov prek tehnologije Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji naprave, razen v primeru, da je radijski modul te naprave za tehnologijo Bluetooth poškodovan.
Za naprave Bluetooth veljajo garancije njiho­vih proizvajalcev in ne garancija Oral-B. Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim ne posreduje priporočil, zato ne prevzema odgovornosti za število naprav, ki so združljive z našimi sistemi Bluetooth.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhod­nega obvestila izvede kakršne koli tehnične prilagoditve ali spremembe sistemske implementacije lastnosti naprave, vmesnika ali spremembe strukture menija, za katere meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje sistemov Oral-B.
Garancija pri uporabi nadomestnih nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na ročaju električne ščetke za ponovno polnje­nje najdena poškodba, ki je nastala kot pos­ledica uporabe nadomestnih nastavkov bla­govne znamke, ki ni Oral-B. Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo nadomestnih nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov drugih blagovnih znamk ne moremo jam­čiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je bila oglaševana ob prvotnem nakupu ele­ktrične zobne ščetke za ponovno polnje­nje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prile- ganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B, na ročaj ščetke.
Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde kako­vosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja nadomestnih nastavkov ali ročajev ščetke pod nobenim drugim imenom blagovne znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom odnesite ali poš­ljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni center. Naslov najbližjega Oral-B servisa lahko dobite na spletnem naslovu www.service.braun.com ali pokličite na tel. št. našega oddelka za stik s potrošniki: Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklo­pnih aparatov je 3 leta po preteku garancij­skega roka. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti pro­dajalca za napake na blagu. Ta garancija ne vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripadajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Informacije Radijski modul Bluetooth
®
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 % zanesljivost povezave in nemoteno delovanje. Učinkovitost delovanja in zanesljivost pove­zave sta neposredno povezani z vsako posa­mezno napravo Bluetooth, različico pro­gramske opreme in operacijskim sistemom teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil podjetja, ki so implementirana v napravo. Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B. Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega stan­darda, bodo združljivost in funkcije tehnolo­gije Bluetooth dodatno okrnjene in uporab­nik bo lahko imel težave, povezane z delovanjem in funkcijami. Prosimo, upošte­vajte, da lahko programska oprema na nap­ravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter & Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno podjetje, njena hčerinska podjetja ali podru­žnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja P&G, vključno s strojno in programsko opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli programa, podatkov ali drugih informacij, shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne namestitve programov, podatkov ali drugih informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i) poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe, napačne uporabe, malomarnosti, pone­verbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii) izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv) poškodbe, ki so posledica uporabe ali nezmožnosti uporabe stojala za pametni
telefon, držala pametnega telefona za ogle­dalo ali polnilnega potovalnega etuija («Dodatki»).
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so bili zasnovani, da vam nudijo priročen način za namestitev pametnega telefona med uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo preizkusite različne položaje svojega pamet­nega telefona v držalu Oral-B, da določite najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval vašemu pametnemu telefonu, če pade iz držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU POD­JETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI ALI DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM PRI­MERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI TRETJI STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE KOLI NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNE, POSEBNE, ZGLEDNE ALI KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE KOLI NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPORABE ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE DODATKOV ORAL-B, VKLJUČNO, A NE OMEJENO NA POŠKODBE OSEB, MATERIALNO ŠKODO, IZGUBO VREDNOSTI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, ALI IZGUBO UPO­RABE DODATKOV ORAL-B ALI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPO­RABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, TUDI ČE JE BILO PODJETJE P&G OBVEŠČENO O MOŽNOSTI TAKŠNIH POŠKODB. BREZ OMEJITVE PREDHODNO OMENJENEGA RAZUMETE IN SE STRINJATE, DA PODJETJE P&G NE NOSI NOBENE ODGOVORNOSTI ZA KAKRŠNO KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE POTROŠNIKOVIH ELEKTRONSKIH NAPRAV ALI DRUGE OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSE­BUJEJO DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA ZUNANJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
Odpravljanje motenj
Težava Možen vzrok Rešitev APLIKACIJA
Ročaj ne deluje (pravilno) z aplikacijo Oral-B™.
Ponastavitev na tovarniške vrednosti.
ZOBNA ŠČETKA
Ročaj ne deluje (med prvo uporabo).
Kratki prekinja­joči zvoki/utri­panje po 2 minutah ali pa merilnik časa ne deluje v ročaju.
Ročaj se ne polni.
1. Aplikacija Oral-B™ App je zaprta.
2. Povezava Bluetooth ni aktivirana v pametnem telefonu.
3. Povezava Bluetooth je izklopljena na ročaju; indikator Bluetooth (7) je izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s pametnim telefonom je izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne podpira povezave Bluetooth
4.0 (ali višje različice)/ Bluetooth Smart.
6. Ročaj na priključenem polnilniku.
7. Zastarela različica aplikacije Oral-B™.
Zaželena je originalna funkcionalnost aplikacije.
Baterija je skoraj povsem prazna; nobena lučka ne sveti.
Aplikacija je spremenila/izklo­pila merilnik časa.
1. Raven napolnjenosti baterije je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za poln­jenje je izven veljavnega območja ( 0 °C in 60 °C).
1. Zaženite aplikacijo Oral-B
2. Na pametnem telefonu aktivirajte povezavo Bluetooth (opisano v uporabniškem priročniku).
3. Povezavo Bluetooth vklopite tako, da istočasno pritisnete gumb vklop/ izklop (3) in gumb načina (4) ter ju držite 2 sekundi, dokler ne zasveti indikator Bluetooth (7).
4. Prek nastavitev aplikacije znova vzpostavite povezavo med ročajem in pametnim telefonom. Ko uporabljate pametni telefon skupaj z ročajem ščetke, ga imejte v neposredni bližini.
5. Če želite povezati ročaj, mora vaš pametni telefon podpirati tehnologijo
Bluetooth 4.0 (ali novejšo različico)/ Bluetooth Smart. Združljivi pametni
telefoni so navedeni v trgovini App Store
6. Povezava Bluetooth se prekine, ko je ročaj postavljen na priključen polnilnik.
7. Prenesite najnovejšo različico aplikacije Oral-B™.
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo zadržite 10 sekund, dokler vse lučke hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj polnite vsaj 30 minut.
Spremenite nastavitve merilnika časa v aplikaciji ali pa opravite tovarniško ponastavitev (glejte odpravljanje težav z aplikacijo).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označu­jejo polnjenje, ne začnejo takoj utri­pati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za polnjenje je 5 °C do 35 °C.
(SM)
in Google Play™.
TM
.
DODATNA OPREMA
Učinkovitost polnjenja naprav, ki so povezane prek USB s polnilno potovalno tor­bico, ne izpoln­juje pričako­vanj.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48 GHz z maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je radijska oprema modelov 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 in 3767 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.oralb.com/ce.
V nekaterih omejenih razmerah se lahko vaša zobna ščetka izklopi zaradi bližnjih elektromagnetnih polj v razponu od 621 do 714 MHz. To zobne ščetke ne bo poškodovalo; lahko jo ponovno vklopite in nadaljujete s ščetkanjem.
Vaša naprava, ki je povezana prek USB, za doseganje ustre­zne zmogljivosti polnjenja morda potrebuje napajalnik proizvajalca te naprave.
Če želite doseči želeno hitrost polnje­nja, uporabite originalni napajalnik pro­izvajalca naprave, ki je povezana prek USB.
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz! Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu tali-
matları okuyun ve ileride tekrar okumanız gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
Ürünün/kablonun/ aksesuarların hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi kullanmaya devam etmeyin. Eğer ürün/ kablo/aksesuar hasarlıysa Oral-B Yetkili Servisine götürün veya Oral-B temsilcisiyle irtibata geçin. Ürünü değiştirmeye veya onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir.
Bu ürün 3 yaş ve altındaki çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır. Diş fırçaları aklî, bedensel ve duyusal melekeleri zayıf çocuklar ve kişiler veya bilgi ve denetimi yetersiz kişiler cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgi ve gözetim almışlarsa ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı kullanabilirler.
Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın. Sadece cihazla birlikte verilen şarj ünitesini kullanın.
DİKKAT
• Şarj ünitesini/şarj ayağını, akıllı fişi veya şarj seyahat çantasını suya, sıvıya, lava­boya veya küvete düşebileceği bir yerde bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal prizden çekin.
• Bu cihaz değiştirilebilen pillere sahip değildir. Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel düzenlemelere göre atın. Göv­deyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Bu durumda elektrik çarp­masına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü- yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri ya da kuruluşları tarafından birden fazla hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Şarj ünitesini ve/veya özel kablo setini (akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük Voltaj güç kaynağı cihazınızla birlikte sağ­lanmışsa kullanın. Hiçbir bölgesini değiş­tirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir. Eğer şarj ünitesi/şarj seyahat çantası 492-5214 ile işaretliyse, sadece Braun/ Oral-B özel kablo setini (akıllı fiş) bu açık­lamayla birlikte kullanın.
• Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukla- rın ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Fırça başlığının kırılması yutmaya sebep ola­bilecek küçük parçalar ortaya çıkarabilir veya dişlere zarar verebilir. Bundan kaçınmak için:
• Her kullanımdan önce, fırça başlığının tam oturduğundan emin olun. Fırça başlığı tam oturmuyorsa, diş fırçasının kullanımını bıra­kın. Fırça başlığı olmadan asla kullanmayın.
• Diş fırçasının yere düşmesi durumunda fırça başlığı, gözle görülür bir hasar almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce değiştirilmelidir
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha erken yıprandığında değiştirin.
• Her kullanımdan sonra fırça başlığını düz- gün bir şekilde temizleyin («Temizleme önerileri» paragrafına bakınız). Düzgün bir şekilde temizlik diş fırçasının fonksiyonel ömrünü ve güvenli kullanımını mümkün kılar.
Önemli Bilgiler
• Oral-B diş fırçanız akıllı telefonunuzla kullanılabilir (gerekli detayları «Diş fır­çanızı Akıllı telefonunuza bağlama» bölümünde bulabilirsiniz).
• Elektromanyetik etkileşim ve veya uyumluluk sorunları yaşamamak için, diş fırçası gövdenizin (5) sınırlı yer­lerde, örneğin uçak veya özellikle has­tanelerin özel bölgelerinde Bluetooth’u kapatın.
Bluetooth açma/kapma (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca Bluetooth göstergesi (7) kapanana kadar eş zamanlı basın. Aynı işlemi Bluetooth’u tekrardan etkinleştirmek içinde kullanın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken her zaman 15 santimetre uzak tutmalı­dır. Her ne zaman bir etkileşim hisse­derseniz, Bluetooth’u kapatın.
Parçalar
1 Fırça Başlığı 2 Smart Ring 3 Açma/kapama butonu 4 Fırçalama modu butonu 5 Gövde 6 Fırçalama modu göstergesi 7 Bluetooth 8 Şarj seviye göstergesi
Aksesuarlar (modele göre):
9 Şarj ünitesi (sabit kordon ile) 10 Fırça başlık tutacağı 11 Koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi 12 Şarj seyahat çantası 12a Şarj göstergesi ışığı 12b USB girişi 12c Akıllı fiş girişi 12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile) 12e Çıkarılabilir içlik
®
göstergesi
13 Akıllı fiş (güç kaynağı) 14 Şarj ayağı (çıkarılabilir kablo) 15 Çanta 16 Şarj seyahat kabı 17 Şarj çantası
Not: İçerik satın alınan modele göre değişik­lik gösterebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın tip plaka­sına/altına bakın. Ses seviyesi: ≤68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) veya şarj ayağına (14) yerleştirerek şarj edebilir­siniz. Şarj ayağını (14) kullanırken size faz­ladan temin edilen akıllı fişi (13) kullanın (resim B). Sadece akıllı fiş büyük küresel voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 – 240 V). Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göster­gesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/ kapama butonu (3) reaksiyon göstermez), en az 30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviye ekranında göste- rilir (8). Pil şarj olurken, ışıklar yanıp söner (resim söner. Tam şarj genellikle 12 saat sürer ve 2 hafta normal fırçalama imkânı sunar (Günde iki kez, 2 dakika). Not: Düşük şarj seviyesindeyken, tekrar şarj ettiğinizde flaş hemen yanmayabilir; tekrar yanması 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös- tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor durur; tek seferlik kullanım için 30 dakika­lık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv- desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C’den fazlasına maruz bırakmayınız.
/B); tam şarj olduğunda ışık
1
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macu­nunu sürün. Diş macununun çevreye saçıl­maması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça başlığını dişlerinize götürün (resim Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız, fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş yüzeyinde birkaç saniye bekleyin. Herhangi bir fırça başlığıyla fırçalamaya dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçala­yın. Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fır­çalayın (resim niğini öğrenmek için diş hekiminize de başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kul­lanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleri­niz biraz kanayabilir. Kanama genellikle bir­kaç gün sonra durur. Kanamanın iki haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize başvu­run. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele göre deği­şir) kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (varsayılan) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı (Oral-B™ Uygulaması ayarları sayesinde tek bir renk seçin) Kırmızı= Basınç sensör ışığı Mavi= Bluetooth
Süre Ölçer Süre ölçer sinyali 30 saniyelik kısa aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen Smart Ring ışığı ağzınızın bir sonraki dörtlüğüne geçmenizi hatırlatır (resim ses ve yanıp sönen ışık tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatı­lırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30 saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir, hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın. Not: Oral-B™ Uygulaması özelliklerini kulla­nırken, süre ölçer bazı özelliklerden dolayı kapalı olabilir.
). Size uygun fırçalama tek-
3
®
eşleşme göstergesi
). Uzun aralıklarla çıkan
3
).
2
Not: Oral-B™ Uygulaması üzerinden süre ölçer özelliklerini kişiselleştirebilirsiniz.
Basınç Sensörü Eğer çok fazla baskı uygulanırsa, Smart Ring (2) kırmızı yanar ve baskıyı azaltmanızı bildi­rir. 5 saniyeden uzun, sürekli aşırı baskı olursa Smart Ring (2) hızlı bir şekilde yanıp sönecektir. Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça başlığının salınım hareketi yavaşlar («Günlük Temizleme», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod) (resim sörünü kullanım sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak kontrol edin. Not: Oral-B™ Uygulaması kullanımı sıra­sında, basınç sensörü bazı özellikler yüzün­den devre dışı olabilir.
Fırçalama modları
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki fırçalama mod göstergesinde (6) gösterilir («Günlük Temizleme» modu göstergede yer almaz):
«Günlük Temizleme» –
«Pro Temizleme» –
«Hassas» – Hassas bölgeleri nazik
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük
«Diş eti Bakımı» – Diş etlerine nazikçe
«Dil Temizleme» – Ara sıra ya da günlük dil
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas» fırça başlığını kullanmanızı öneririz.
Dilinizi diş macunlu ya da macunsuz fırçala­yabilirsiniz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring göstergesinde yanıp sönen ışık vardır. Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak için, mod butonuna fırçayı kullanırken bası­nız (resim 4). Herhangi bir moddan «Günlük Temizleme» moduna geri dönüş yapmak için, mod butonuna (d) basılı tutun.
). Belirli aralıklarla basınç sen-
3
Günlük ağız temizliği için
standart mod
Olağanüstü bir temiz-
leme hissi (yüksek fre­kans ile çalışan)
bir şekilde derinleme­sine temizler
parlatma için
masaj yapar
temizleme için
Not: Ayrıca Oral-B™ uygulaması ile mod ayarlarını kişiselleştirebilirsiniz.
Fırça başlıkları
Oral-B fırça başlıkları çeşitli Oral-B fırça göv­deleriyle uyumludur.
Salınım-dönme hareketi yapan fırça baş­lıklarımız her bir dişe üstün temizlik için kul-
lanılabilir.
Oral-B CrossAction fırça başlığı En gelişmiş fırça başlığımız. Tam bir temizlik için açılanmış fırça kılları. Plağı temizler ve uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı Mikro titreşim özelliği ile diş aralarına girerek diş plağını daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı Doğal beyazlık için özel par­latma özelliği. Oral-B «3D White» fırça başlığı 12 yaş altı çocukların kullanımı için tasar­lanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça başlığı Normal kıllar yüzeyleri temiz­lerken, ultra-ince kıllar da
diş eti fırçalama dene-
nazikçe yimi sağlar.
Tüm Oral-B fırça başlıklarında, fırça başlığı­nın ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gös­teren mavi INDICATOR günde iki kez iki dakika süreyle fırçalandı­ğında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk sol­madan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz. Renk sol­madan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz. Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction» veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kul­lanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların çevresini temizlemek üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını kullanabilirsiniz.
®
kıllar vardır. Dişler
Akıllı telefonunuzu fırçanıza bağlama
Oral-BTM Uygulaması iOS ve Android işletim sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak App
(SM)
Store
veya Google Play™‘den indirebilirsiniz.
Gövdeye yüklenmiş sensörler, uygulamadaki «fırçalama tanıma» özelliğiyle birlikte, hangi bölgeyi ne kadar uzunlukta fırçalayacağınızı tespit eder.
Dahası, Oral-B™ uygulaması size fırçalama faaliyetlerinizi gösterir, koçluk yapar ve diş fırçanızın ayarlarını kişiselleştirebilirsiniz.
• Oral-B™ Uygulamasını çalıştırın. Uygu- lama size Bluetooth eşleşme sürecinde yol gösterecektir. Ayrıca Uygulama ayarla­rında (Ayarlar -> Diş fırçası) kısmında bulabilirsiniz. Not: Oral-B™ Uygulama işlevselliği eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi aktif değil ise kısıtlıdır (Gerekli talimatlar için lütfen akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• Uygulama talimatları akıllı telefonunuzda gösterilecektir.
• Eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi göv- dede aktif ise, Bluetooth göstergesi (7) yanar. Gövde Uygulamayla eşleştiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreliğine yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kul- lanırken yakın mesafede tutun (5 m mesa­feli). Akıllı telefonunuzu kuru bir yere yer­leştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuzun gövdeyle eşleşebil­mesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/ Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir. Uyumlu akıllı telefonlar App Store Google Play™ ‘de listelenmiştir. www.oralbappavailability.co.uk adresinden ülkenizin Oral-B™ Uygulaması geçerliliğine bakabilirsiniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma kılavu­zuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
(SM)
veya
Temizleme önerileri
Fırçaladıktan sonra, fırça başlığınızı akan suyun altında çalışır vaziyetteyken yıkayın. Kapatın ve fırça başlığını çıkarın. Gövde ve
fırça başlığını ayrı ayrı temizleyin; yeniden takmadan önce kurulayın. Şarj ünitesini/şarj ayağını temizlemeden önce prizden çıkarın (resim
Sadece nemli bir bezle temizleyin: şarj üni­tesi (9), şarj ayağı (14), şarj çantası (17) şarj seyahat çantası (12), şarj seyahat kabı (16) ve akıllı fiş (13). Bulaşık makinesinde yıkanabilir: Fırça başlık tutacağı (10), koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi (11), çıkarılabilir içlik (12e) şarj seyahat çantası (resim B3). Elde yıkama: çanta (15) sadece ılık suyla (30 °C – 40 °C).
).
5
Aksesuarlar
(modele göre) Şarj Seyahat Çantası
• Gövdeyi (5) şarj etmek için şarj seyahat çantası (12) içindeki pime yerleştirin ve size fazladan temin edilen akıllı fişi (13) prize takın. Akıllı fiş bütün dünya çapında voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 - 240V).
• Şarj seyahat çantasındaki yanıp sönen ışık (12a) gövdenin şarj olduğunu gösterir. Gövde tamamen şarj olduğunda ışık sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat sürer (resim B1). Not: Seyahat çantanızı şarj ederken elekt­rikli cihazınızı şarj etmek için USB girişini (12b) kullanabilirsiniz. Gövde sadece akıllı fiş (13) (12c) ile şarj olabilir, USB girişin­den şarj olmaz.
• Seyahat çantanızın iç kapağında akıllı telefon tutacağı (12d) vardır, böylece kul­lanırken (resim B2) akıllı telefonunuzu kul­lanabilirsiniz. Kullanmadan önce, telefo­nunuzun oturduğundan ve sabit durduğundan emin olun.
• Temizlik: Seyahat çantasındaki çıkarılabilir içlik (resim B3) (12e) bulaşık makinesinde yıkanabilir (resim nemli bir bezle temizlenmelidir. Tekrar bir­leştirmeden önce seyahat çantasının par­çalarının tamamen kuru olduğundan ve diş fırçasının/fırça başlıklarının seyahat çantasına konulmadan evvel kuru oldu­ğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantasındaki lekeleri hemen temizleyin. Şarj seyahat çantanızı temiz ve kuru yerde saklayınız. Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
). Dış kapak sadece
5
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kulla­nıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çanta / Şarj Çantası / Seyahat Çantası
Diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çanta­sında (16) temiz ve kuru bir şekilde muha­faza ediniz ve çantanın (15) içine yerleştiriniz (resim C). Şarj ünitesini/şarj ayağını çantada (17) (resim D) muhafaza ediniz. Temizlik: Yüzeydeki lekeleri hemen temizle­yin. Çanta elde ılık suyla (30 °C – 40 °C) yıkanmalıdır. Seyahat çantası ve çanta nemli bir bezle temizlenmelidir (resim kuru yerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Temiz ve
5
Çevre Bilgisi
Üründe piller ve/veya geri dönüştürebilir elektrikli atıklar bulunmaktadır. Çevrenin korun­ması adına, bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle sınırlı garanti altındadır. Garanti süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak giderilecektir. Değiştirilecek olan üni­tenin mevcut durumuna bağlı olarak farklı renkte veya eşdeğer bir model olabilir. Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtı­cısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülkelerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir. Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi veya orijinal Braun parçalarının kullanılma­ması garantiyi geçersiz kılar. Bu cihaz onaylı radyo modülü Bluetooth Smart ile donatılmıştır. Bluetooth radyo modülü zarar görmedikçe, belirli akıllı tele­fonlara Bluetooth Smart bağlantısının sağla-
namaması cihazın garanti kapsamında değil­dir. Bluetooth cihazları kendi üreticileri tarafından garanti altındadır, Oral-B tarafın­dan değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkilemez veya herhangi bir öneride bulunmaz ve böy­lece Oral-B bizim Bluetooth sistemimizle bir­likte uyumlu cihaz sayısı için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Oral-B haklarını saklı tutar, önceden haber vermeksizin, herhangi bir teknik değişiklik veya sistemsel uygulamada cihaz özellikleri, ara yüz ve menü yapısının gerekli değişiklik­lerinde Oral-B sisteminin işlevsel güvenilirli­ğini sağlamak amacıyla değişiklik yapabilir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
®
Bilgi Bluetooth
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
radyo modül
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100 bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini temin etmez. İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği her bir Bluetooth cihazının, yazılım sürümü­nün ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket güvenlik düzenlemelerine bağlıdır. Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına harfiyen uygular. Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygu­lamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyum­luluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar. Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkiledi­ğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebilece­ğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar («P&G») Braun / Oral-B markaları, ticari ismi veya ayrıca eklenen logo tarafından tanım­lanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değil­dir. P&G herhangi bir program, data veya başka bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti içerisinde sorumlu değildir. Programların, dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili servis dışında alınan hizmetlerden kaynakla­nan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın («Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B uygulamasını kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlanmıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tuta­cağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin olun. Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN, TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİ­ĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUN­LARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSE­SUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜ­REN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLA­NILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİK­ÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARA­CILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ. YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİ­ZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLA­RINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİ­LEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Değiştirilebilir Fırça Başlıkları Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan değiştirile­bilir fırça başlıklarından kaynaklandığının tespit edilmesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz kalacaktır. Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlık­larının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri- lebilir fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B markalı olmayan değiştirilebilir fırça baş­lıklarının temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri- lebilir fırça başlıklarının fırça gövdesine tam oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri- lebilir fırça başlıklarının uzun süre kullanı­mının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöre­mez.
Tüm Oral-B değiştirilebilir fırça başlıklarında Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek kalite standartlarına uygundur. Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında fırça başlığı ya da değiştirilebilir fırça başlığı satmamaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretim Yeri: Almanya
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: (TR) Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tara­fından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir. Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezi­mizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru­munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiş­tirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Sorunlar ve Çözümler
Problem Olası çözüm Çare UYGULAMA
Gövde Oral-B™ Uygulama ile (düzgün) çalışmıyor.
Fabrika ayarlarına geri dönün.
DİŞ FIRÇASI
Gövde çalışmıyor (ilk kullanımda).
2 dakikadan sonra kısa aralıklarla çıkan ses/yanan ışıklar veya gövde herhangi bir süre ölçerle çalışmıyor.
1. Oral-B™ Uygulama kapalı.
2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele­fonda aktif değil.
3. Bluetooth gövdede devre dışı; Bluetooth göstergesi (7) kapalı.
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağlantısı kopmuş.
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0 (daha yüksek)/Bluetooth Smart kullanımını desteklemiyor.
6. Gövde prize takılı şarj aletinde.
7. Güncel olmayan Oral-B™ Uygulaması.
Orijinal Uygulama işlevsellik arandığında.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar yanmıyor.
Süre Ölçer Uygulama tarafından değiştirilmiş/devre dışı bırakılmış.
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısını akıllı
3. Bluetooth göstergesi (7) yanana
4. Gövdeyi ve akıllı telefonunuzu
5. Gövdeyi eşleştirebilmek için
6. Şarj ünitesine bağlıyken
7. En son Oral-B™ Uygulamasını
Açma/kapama butonuna (3) bütün gösterge ışıkları aynı anda iki kez yanıp sönünceye kadar basın ve basılı tutun.
30 dakika boyunca şarj edin.
Uygulamayı kullanarak süre ölçeri değiştirin veya fabrika ayarlarına geri dönün (Uygulama Sorun Çözme bölümüne bakınız).
TM
Uygulamayı açın.
telefonunuzdan açın (burada anlatıldığı gibi).
kadar Bluetooth’u aktif hale get­irmek için aynı anda açma/ kapama (3) butonuna ve mod butonuna (4) 2 saniyeliğine basın.
Uygulama ayarlarından tekrardan eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi kul­lanırken yakın tutun.
Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/Bluetooth Smart destekli olmalıdır.
Bluetooth devre dışı olur.
indirin.
Gövde şarj olmuyor.
AKSESUARLAR
Şarj seyahat çantası üzerin­den USB-bağlı cihazların şarj performansı beklendiği gibi değil.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW gücünde çalışan radyo modülü içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipi 3771, 3765, 3754, 3762 ve 3767’nın 2014/53/EU Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını www.oralb.com/ce internet adresinden bulabilirsiniz.
1. Pil seviyesi çok düşük seviyede.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı ( 0 °C ve 60 °C).
USB-bağlı cihazınızın tam perfor­mansını verebilmesi için üreticinin güç kaynağına ihtiyacı olabilir.
1. Şarj ışığı hemen yanmayabilir; yanması 30 dakikayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı 5 °C ile 35 °C.
İstenilen performansa ulaşmak için USB-bağlı cihaza üreticinin sağladığı güç kaynağını kullanın.
Bazı sınırlı durumlarda, diş fırçanız, 621 ila 714 MHz aralığındaki yakında bulunan elektromanyetik alanlardan dolayı kapanabilir. Bu diş fırçanıza zarar vermez, cihazı tekrar açabilir ve dişlerinizi fırçalamaya devam edebilirsiniz.
Lietuvių
Dėkojame, kad pasirinkote „Oral-B“!
Prašome atidžiai perskaityti naudojimo ins­trukciją prieš naudojant prietaisą ir ją išsau­goti.
SVARBU
Reguliariai tikrinkite prietaisą/ laidą/priedus dėl apgadinimo. Draudžiama toliau naudoti sugadintą arba neveikiantį įrenginį. Jei prietaisas/laidas/ priedai yra pažeisti, nugaben­kite juos į aptarnavimo centrą. Nekeiskite ar netaisykite gaminio. Taip gali kilti gaisro, elektros šoko ar susižeidimo pavojus.
Šis gaminys neskirtas naudoti vaikams iki trijų metų amžiaus. Vaikai ir asmenys, turintys sumažėjusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, gali naudoti dantų šepetėlį prižiūrimi arba gavę nurodymų kaip saugiai naudoti prietaisą bei suvokiantys su tuo susijusį pavojų.
Valymą ir priežiūrą turi atlikti suaugusieji.
Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu.
Naudokite prietaisą tik naudo­jimo instrukcijoje nurodytais tikslais. Nenaudokite antgalių, kurių nerekomenduoja gamin­tojas. Naudokite tik kroviklį,
kuris pateikiamas su šiuo prie­taisu.
ĮSPĖJIMAI
• Kroviklio / įkrovimo stovo, išmaniojo kiš- tuko ar įkrovimo kelioninio dėklo nestaty­kite į vandenį arba skystį ir nelaikykite ten, nuo kur jis galėtų nukristi arba įkristi į vonią ar kriauklę. Nemėginkite jo paimti, jei įkris į vandenį. Nedelsdami atjunkite maitinimą.
• Šiame įrenginyje yra nekeičiamų baterijų. Neatidarykite ar neardykite gaminio. Norėdami atiduoti baterijas perdirbimui, prašome išmesti visą prietaisą pagal vieti­nius aplinkosaugos reikalavimus. Atidary­dami kotelį sugadinsite prietaisą ir garan­tija nebegalios.
• Atjungdami visuomet traukite laikydami už kištuko, o ne maitinimo laido. Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis. Tai gali sukelti elektros šoką.
• Jei Jums atliekamas bet koks odontologi- nis gydymas, pasitarkite su savo odonto­logu prieš naudodami šepetėlį.
• Šis dantų šepetėlis yra asmeninės priežiū- ros prietaisas ir nėra skirtas naudoti pacientams odontologijos klinikose ar kitose sveikatos priežiūros įstaigose.
• Naudokite tik įkroviklį ir (arba) specialųjį laidų rinkinį (išmanųjį kištuką) su integruotu “Safety Extra Low Voltage“ maitinimo šaltiniu, kuris tiekiamas kartu su prietaisu. Negalima keisti ar pažeisti jokios jo dalies, yra elektros smūgio pavojus. Jei įkrovimo stovas / įkrovimo kelioninis dėklas pažymėtas 492-5214, naudokite tik “Braun / Oral-B“ specialų laidų rinkinį (išmanųjų kištuką) su šiuo identifikatoriumi.
• Mažos dalys gali nukristi, saugokite nuo vaikų.
Kad nesulūžtų dantų šepetėlio galvutė ir smulkios dalys nesukeltų pavojaus užspringti ar pažeisti dantis, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
• Prieš kiekvieną naudojimąsi įsitikinkite, kad dantų šepetėlio galvutė tvirtai laikosi. Jeigu dantų šepetėlio galvutė nebesi­laiko, nebesinaudokite šepetėliu. Niekada nesinaudokite dantų šepetėliu be gal­vutės.
• Jeigu dantų šepetėlis nukrenta, prieš vėl juo naudojantis dantų šepetėlio galvutę
reikia pakeisti, net jei nesimato pažei­dimų.
• Dantų šepetėlio galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba dažniau, jeigu ji susidėvi.
• Po kiekvieno panaudojimo tinkamai išplaukite dantų šepetėlio galvutę (žr. skirsnį „Šepetėlio valymo rekomen­dacijos“). Tinkamai išplovę pasirūpinsite saugiu dantų šepetėlio naudojimu ir veik­smingumu.
Svarbi informacija
• Jūsų „Oral-B” šepetėlis gali būti naudo- jamas su jūsų išmaniuoju telefonu (dau­giau informacijos rasite skiltyje „Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su jūsų išmaniuoju telefonu”).
• Kad išvengtumėte elektromagnetinių trikdžių ir (arba) nesuderinamumo, prieš naudodami riboto naudojimo sąlygų aplinkoje, tokiose kaip lėktuvai ar specialiai pažymėtos ligoninių vietos, išjunkite „Bluetooth“ savo dantų šepetėlio kotelyje (5).
• Išjunkite „Bluetooth“ vienu metu spaus- dami ir 2 sekundes laikydami įjungimo / išjungimo (3) ir režimų (4) mygtukus, kol užges „Bluetooth“ indikatorius (7). Norėdami vėl įjungti „Bluetooth, atlikitą tą pačią procedūrą.
• Asmenys, turintys širdies stimuliato- rius, įjungtus dantų šepetėlius visada turi laikyti toliau nei15 centimetrų nuo širdies stimuliatoriaus. Jei įtariate trik­džius, išjunkite „Bluetooth“.
Aprašymas
1 Šepetėlio galvutė 2 „Smart Ring“ 3 Įjungimo/išjungimo mygtukas 4 Valymo režimo mygtukas 5 Kotelis 6 Valymo režimo indikatorius 7 „Bluetooth 8 Įkrovos lygio indikatorius
Priedai (priklausomai nuo modelio):
9 Įkroviklis (su fiksuotu laidu) 10 Šepetėlio galvutės laikiklis 11 Šepetėlio galvutės skyrius su
apsauginiu dangteliu 12 Įkraunantis kelioninis dėklas 12a Įkrovos signalinė lemputė
®
“ indikatorius
12b USB jungtis 12c Išmanaus kištuko jungtis 12d Vidinis dangtelis (su išmanaus tele-
fono laikikliu) 12e Išimamas vidaus įdėklas 13 Išmanusis kištukas (maitinimo šaltinis) 14 Įkrovimo stovas (su atjungiamu laidu) 15 Kosmetinė 16 Pagrindinis kelioninis dėklas 17 Įkroviklio maišelis
Pastaba: Rinkinio sudėtis gali kisti priklau­somai nuo įgyto modelio.
Techniniai duomenys
Įtampos specifikacijų ieškokite tipo plokš­telėse / prietaisų apačioje. Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Įkrovimas ir veikimas
Jūsų dantų šepetėlis turi nepralaidų vande­niui kotelį, yra elektriškai saugus ir sukurtas naudoti vonioje.
• Galite iš karto naudoti savo dantų šepetėlį arba greitai jį įkrauti padėję ant prijungto pagrindinio kroviklio (9) ar įkrovimo stovo (14). Kai naudojate įkrovimo stovą (14), su juo naudokite pateikiamą papildomą išmanųjį kištuką (13) (B pav.). Tik su išma­niuoju kištuku galima naudoti visuose maitinimo įtampos diapazonuose (100– 240 V). Pastaba: Jei baterija išsikrovusi (kraunant įkrovos lygio indikatoriaus (8) šviesos sig­nalai neįsižiebia arba spaudžiamas nerea­guoja įjungimo/išjungimo mygtukas (3)), kraukite bent 30 minučių.
• Įkrovimo lygis rodomas įkrovimo lygio ekrane (8). Mirksintis indikatorius rodo, kad akumuliatorius kraunamas (1 pav./B); išsijungęs indikatorius rodo, kad akumu­liatorius visiškai įkrautas. Prietaisas visiš­kai įkraunamas per maždaug 12 val., tada jį galima reguliariai naudoti bent 2 savai­tes (dukart per dieną po 2 minutes). Pastaba: Jei įkrovos lygis labai žemas, lemputė gali nepradėti mirksėti iš karto; gali prireikti 30 minučių.
• Jei baterija yra beveik išsekusi, pradeda mirksėti raudona lemputė ir šepetėlio greitis sulėtėja. Kai baterija yra visiškai išsekusi, šepetėlis sustos; prireiks 30 minučių įkrovos, norint išsivalyti dantis vieną kartą.
• Kotelis gali būti laikomas ant įkrovimo stovo, kad visuomet būtų visiškai įkrautas. Perkrauti neįmanoma. Pastaba: Laikykite kotelį kambario tempe­ratūroje optimaliai baterijos priežiūrai palaikyti. Įspėjimas: Nelaikyti kotelio aukštesnėje kaip 50 °C temperatūroje.
Dantų šepetėlio naudojimas
Valymo technika
Sudrėkinkite dantų šepetėlį ir užtepkite bet kokios dantų pastos. Kad nesitaškytų, pakreipkite dantų šepetėlio galvutę ties dantimis, prieš įjungdami šepetėlį (pav. Valydami dantis viena iš besisukančių- vibruojančių šepetėlio galvučių, lėtai veskite galvutę nuo vieno danties prie kito, skirdami kelias sekundes kiekvieno danties valymui (pav.
Pirmosiomis elektrinio dantų šepetėlio nau­dojimo dienomis dantenos gali šiek tiek kraujuoti. Kraujavimas turi praeiti po kelių dienų. Jei jis nepraeitų po 2 savaičių, pasi­konsultuokite su odontologu ar dantų higie­nistu. Jei Jūsų dantys ir/ ar dantenos jaut­rios, „Oral-B“ rekomenduoja naudoti jautriems dantims skirtą režimą (pasirinktinai kartu naudojant „Oral-B Sensitive“ dantų šepetėlio galvutę).
„SmartRing“ ypatybės
Jūsų dantų šepetėlyje yra „SmartRing“ (2), kuris turi įvairias funkcijas, nurodomas skir­tingų spalvų šviesomis: Balta (numatytoji) – veikimo ir vizualinio laik­mačio šviesa (pasirinkite individualią spalvą „Oral-B“ programėlės nustatymuose) Raudona – spaudimo jutiklio šviesa Mėlyna – „Bluetooth rius
Laikmatis Trumpi trūkčiojantys laikmačio signalai ir „Smart Ring“ mirksėjimas 30 sekundžių intervalais nurodo, kad laikas pereiti prie kito burnos kvadranto ( signalai ir mirksinti lemputė informuos, kad praėjo specialistų rekomenduojamas 2 minučių trukmės valymo laikas. Laikmatis įsimena praėjusį valymo laiką, net jei valant kotelis trumpam išjungiamas. Laik-
).
3
®
“ sujungimo indikato-
pav.). Ilgi trūkčiojantys
3
).
2
matis nustatomas iš naujo, jei pristabdomas ilgiau nei 30 sekundžių, trumpam paspau­dus režimo mygtuką (4) paspaudus pauzę arba įdėjus kotelį į įjungtą kroviklį. Pastaba. Naudojant programėlę „Oral-B™ App“ kai kurios laikmačio funkcijos gali neveikti.
Pastaba. Laikmačio nustatymus galite pri­taikyti asmeniniams poreikiams ir naudo­dami programėlę „Oral-B™ App“.
Spaudimo jutiklis Jei per daug spaudžiama, „Smart Ring“ (2) ims šviesti raudonai, primindamas, kad rei­kia sumažinti spaudimą. Nuolatinis smarkus spaudimas ilgiau nei 5 sekundes nurodomas greitu „Smart Ring“ (2) mirksėjimu. Be to, bus išjungtas dantų šepetėlio gal­vutės pulsavimas ir sumažintas šepetėlio galvutės vibravimas (naudojant režimus „Daily Clean“, „Pro Clean“ ir „Sensitive“)
pav.).
(
3
Periodiškai patikrinkite spaudimo jutiklio vei­kimą šiek tiek paspausdami šepetėlio gal­vutę, kai valotės dantis. Pastaba. Naudojant „Oral-B™“ programėlę kai kurios spaudimo jutiklio funkcijos gali neveikti.
Valymo režimai
Šiuo dantų šepetėliu galite valytis skirtingais dantų valymo režimais, nurodytais valymo režimo indikatoriuje (6) ant kotelio („Kasdienio valymo“ režimas neužsidega valymo indika­toriuje):
„Daily Clean“ – standartinis, skirtas
„Pro Clean“ – ypatingam švaros pojūčiui
„Sensitive“ – švelnus, bet kruopštus
„3D White“ – poliravimas kasdieną arba
„Gum Care“ – švelnus dantenų masaža-
„Tongue Clean“
Kai naudojate „Tongue Clean“ režimą, reko­menduojame naudoti „Sensitive“ dantų šepetėlio galvutę. Galite valyti liežuvį su arba
kasdieniam dantų valymui
(veikia aukštesniu dažniu)
valymas jautrioms vietoms
kartkartėmis
vimas
– liežuvio valymas kasdieną
arba kartkartėmis
be dantų pastos. Nuvalykite visą liežuvį, švelniais judesiais. Rekomenduojamas valymo laikas yra 20 sekundžių, kurį nurodo mirksinti „Smart Ring“ švieselė.
Jūsų dantų šepetėlis automatiškai pradeda veikti nuo paskutinį kartą įjungto režimo. Norėdami pasirinkti kitą režimą, spauskite režimo mygtuką (pav. kurio režimo grįžti į „Daily Clean“ režimą, paspauskite ir palaikykite režimo mygtuką (4).
Pastaba: Režimo nustatymus galite pritaikyti asmeniniams poreikiams ir naudodami
TM
„Oral-B
“ programėlę.
). Norėdami iš bet
4
Dantų šepetėlio galvutės
„Oral-B“ siūlo rinktis iš įvairių „Oral-B“ šepetėlio galvučių, tinkančių „Oral-B“ dantų šepetėlio koteliui.
Mūsų vibruojančios-besisukančios šepetėlio galvutės gali būti naudojamos tiksliam kiekvieno danties valymui.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B CrossAction” Mūsų pažangiausia šepetėlio
galvutė. Nukreipti šereliai skirti tiksliam valymui. Pakelia ir pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B FlossAction” turi „Micropulse“ šerelius, kurie
prasiskverbia į tarpdančius ir kruopščiai pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B 3D White” Su specialiu poliruojančiu
kaušeliu natūraliai balina jūsų
kad vaikai iki 12 metų neturėtų naudoti „Oral-B 3D White” dantų šepetėlio galvutės.
dantis. Atkreipkite dėmesį,
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B Sensi Ultrathin“ dantų šepetėlio galvutėse
suderinti įprasti šereliai, skirti
valyti dantų paviršiams, bei ypač ploni šere­liai, skirti švelnaus dantenų valymo patirčiai.
Daugelio „Oral-B“ dantų šepetėlių galvutės gaminamos su šviesiai mėlynais INDICATOR šereliais, kurie padeda nustatyti, kada reikia keisti galvutę. Kruopščiai valant, dukart per dieną po dvi minutes, mėlyna spalva tampa perpus blankesnė maždaug per 3 mėnesius. Tai ženklas, kad reikia pakeisti dantų šepetėlio galvutę. Jeigu šereliai išsikraipo prieš išblunkant spalvai, gali būti, kad per stipriai spaudžiate dantų šepetėlį valydami dantis ir dantenas.
Nerekomenduojame naudoti „Oral-B Floss Action“ ar „Oral-B 3D White“ galvučių, jei nešiojate ortodontines plokšteles. Galite naudoti „Oral-B Ortho“ galvutę, specialiai sukurtą valyti aplink ortodontines plokšteles ar vieleles.
Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su jūsų išmaniuoju telefonu
„Oral-B™“ programėlė pasiekiama išma­niuosiuose įrenginiuose, kuriuose veikia iOC arba „Android“ operacinės sistemos. Ją galima atsisiųsti nemokamai iš programų parduotuvės (SM) arba „Google Play™“. Kotelyje įmontuoti jutikliai, kurie kartu su programėlės funkcija „brushing recognition“ (valymo atpažinimas) padeda nustatyti, kurias sritis ir kaip ilgai valyti. Dar daugiau, „Oral-B™“ programėlė suteikia galimybę atvaizduoti jūsų dantų valymo veik­smus, pateikti jums nurodymus ir asmeniš­kai pritaikyti dantų šepetėlio nustatymus.
• Paleiskite „Oral-B™“ programėlę. Ji nuro- dys jums visus susiejimo per „Bluetooth“ procedūros veiksmus. Procedūra taip pat pateikiama programėlės nustatymuose (Nustatymai -> Dantų šepetėlis). Pastaba. „Oral-B™“ programėlės funkci­jos yra ribotos, jei išmaniajame telefone „Bluetooth“ išjungta (parinkties nus­tatymų ieškokite išmaniojo telefono nau­dotojo vadove).
• Visos programėlės instrukcijos bus rodo- mos jūsų išmaniajame telefone.
• Jei jūsų kotelyje išjungta „Bluetooth“, šviečia „Bluetooth“ indikatorius (7). Susiejus kotelį su programėle, trumpai sumirksi „Smart Ring“ (2).
®
• Išmanųjį telefoną laikykite arti (5 m atstumu), kai naudojate jį su koteliu. Įsiti­kinkite, kad išmanusis telefonas saugiai padėtas sausoje vietoje.
Pastaba: Jūsų išmanusis telefonas turi palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (arba naujesnę) jungtį, kad galėtų prisijungti prie dantų šepetėlio kotelio. Jungtį palaikantys išma­nieji telefonai yra nurodyti „App Store arba „Google Play™“.
Įspėjimas: Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsiti­kintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas naudoti vonios patalpoje.
(SM)
Šepetėlio valymo rekomendacijos
Išsivalę dantis, nuskalaukite dantų šepetėlio galvutę tekančiu vandeniu kotelį laikydami įjungtą. Išjunkite ir nuimkite dantų šepetėlio galvutę. Kotelį ir dantų šepetėlio galvutę plaukite atskirai. Prieš vėl surinkdami sausai juos nuvalykite. Prieš valydami išjunkite kro­viklį / įkrovimo stovą( Valomi tik drėgna šluoste: kroviklis (9), įkro­vimo stovas (14), kroviklio maišelis (17), įkrovimo kelioninis dėklas (12), pagrindinis kelioninis dėklas (16) ir išmanusis kištukas (13). Saugu plauti indaplovėje: šepetėlio galvutės laikiklis (10), šepetėlio galvutės skyrius ir apsauginis dangtelis (11), įkrovimo kelioni­nio dėklo (B3 pav.) išimamas vidaus dėklas (12e). Plaunama rankomis: kosmetinė (15) tik drungnu vandeniu (30 °C–40 °C).
5
pav.).
Priedai (priklausomai nuo modelio)
Įkraunantis kelioninis dėklas
• Norėdami įkrauti šepetėlio kotelį (5), padėkite jį kontaktų įkrovimo kelioniniame dėkle (12) ir prijunkite šį prie elektros lizdo naudodami pateiktą papildomą išmanųjį kištuką (13). Išmanusis kištukas gali būti naudojamas su visais maitinimo įtampos diapazonais (100–240 V).
• Įkrovimo kelioninio dėklo mirksintis indi- katorius (12a) rodo, kad šepetėlio kotelis įkraunamas. Visiškai įkrovus šepetėlio kotelį, indikatorius užgęsta. Kotelis paprastai visiškai įkraunamas per 12 valandų (B1 pav.).
Pastaba: Galite naudoti USB jungtį (12b) elektriniam prietaisui įkrauti, kol įkraunan­tis kelionis dėklas yra prijungtas. Kotelį galima įkrauti tik su išmaniuoju kištuku (13)/(12c) ne per USB jungtį.
• Vidiniame kelioninio dėklo dangtelyje yra įmontuotas išmanaus telefono laikiklis (12d), kuriame galite laikyti telefoną, kai jį naudojate (B2 paveikslėlis). Prieš tai, įsiti­kinkite, kad jūsų telefonas telpa į stovą ir yra stabiles.
• Valymas: kelioninio dėklo išimamą vidaus dėklą (B3 pav.) (12e) saugu plauti indaplovėje ( galima valyti tik naudojant drėgną šluostę. Prieš iš naujo surinkdami įsitikinkite, kad kelioninio dėklo dalys visiškai išdžiuvo, o prieš sudėdami dantų šepetėlį / dantų šepetėlio galvutes į kelioninį dėklą, įsiti­kinkite, kad jis (jos) yra sausas (-os).
Pastaba. Nuvalykite kelioninio dėklo pavir­šiaus dėmes nedelsdami. Laikykite kelioninį dėklą švarioje ir sausoje vietoje.
Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas naudoti vonios patalpoje.
Kosmetinė / kroviklio maišelis / pagrindinis kelioninis dėklas
Švarų (-ias) ir sausą (-as) dantų šepetėlį / dantų šepetėlio galvutes laikykite pagrindi­niame kelioniniame dėkle (16), o šį įdėkite į kosmetinę (15) (C pav.). Kroviklį / įkrovimo stovą laikykite kroviklio maišelyje (17) (D pav.). Valymas: Nuvalykite paviršiaus dėmes nedelsdami. Kosmetinę plaukite tik ranko­mis drungnu vandeniu (30–40 °C). Pagrin­dinį kelioninį dėklą ir kroviklio maišelį valykite tik drėgna šluoste ( ir sausoje vietoje.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
pav.). Išorinį pagrindą
5
pav.). Laikykite švarioje
5
Aplinkosaugos reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos ir/arba perdirbamos elektros įrangos atliekos. Aplinkos saugo­jimo tikslais, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis, bet priduokite per­dirbimui į elektros atliekų surinkimo punktą.
Garantijia
Šiam prietaisui PROCTER & GAMBLE INTERNATIONAL OPERATIONS S.A., adresu 47, Route de Saint-Georges, 1213 Petit­Lancy, Ženeva, Šveicarija, suteikia 2 metų garantiją, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taiso­mas arba keičiamos jo dalys, ar visas prie­taisas turi būti pakeistas nauju. Atsižvelgiant į turimų įrenginių asortimentą, pakaitinis įrenginys gali būti kitos spalvos arba analo­giško modelio. Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie šepetėlio galvutes, taip pat defektai, netu­rintys įtakos prietaiso funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remon­tas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Šiame prietaise yra įrengtas „Bluetooth Smart“ patvirtintas radijo modulis. Nesuge­bėjimas užmegzti „Bluetooth Smart“ ryšio su tam tikrais išmaniais telefonais nėra šio prie­taiso garantijos dalis, išskyrus atvejus, kai šio prietaiso „Bluetooth“ radijo modulis yra pažeis­tas. „Bluetooth“ prietaisams suteikia garan- tiją jų pačių gamintojai, ne „Oral-B“. „Oral-B“ neįtakoja ar nesuteikia jokių rekomendacijų prietaiso gamintojams todėl „Oral-B“ nepri­siima atsakomybės už suderinamų prietaisų su mūsų „Bluetooth“ sistemomis.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atvežkite visą prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Oral-B Braun“ įgaliotą klientų aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymu nustatytų teisių.
Informacija „Bluetooth“ radijo modulis
Nors visos nurodytos „Bluetooth“ funkcijos yra palaikomos, „Oral-B“ neužtikrina 100 % patikimo ryšio ir funkcijų veikimo nuosek­lumo. Funkcijų atlikimas ir ryšio patikimumas yra tiesioginiai kiekvieno individualaus „Bluetooth” prietaiso, programinės įrangos,
Bluetooth“ prietaisų operacinių sistemų ir kompanijos saugumo taisyklių, įdiegtų į prie­taisą, padariniai. „Oral-B“ laikosi ir griežtai vykdo „Bluetooth“ standartą, pagal kurį „Bluetooth“ prietaisai gali susisiekti ir veikti „Oral-B“ dantų šepetėliuose.
Vis dėlto, jei prietaiso gamintojai nesugeba įgyvendinti šio standarto, „Bluetooth“ sude­rinamumas ir funkcijos gali būti dar labiau pažeistos ir vartotojas gali patirti veikimo ir su funkcijomis susijusių problemų. Atkreip­kite dėmesį, kad „Bluetooth“ įrenginyje esanti programinė įranga gali reikšmingai paveikti suderinamumą ir veikimą.
1) Garantija – išimtys ir apribojimai
Ši ribotoji garantija yra taikoma tik naujiems produktams, pagamintiems „Procter & Gamble“ kompanijos, arba jos užsakymu, jos filialų ar dukterinių įmonių („P&G”), kurias galima identifikuoti pagal pritvirtintą „Braun“/ „Oral-B“ prekės ženklą, pavadi­nimą ar logotipą. Ši ribotoji garantija netai­koma bet kuriam ne „P&G“ kompanijos pro­duktui, įskaitant techninę ir programinę įrangą. „P&G“ neatsako už bet kokią žalą ar programų, duomenų ar kitos informacijos saugomos produkto laikmenoje praradimą ir už bet kurį ne „P&G“ kompanijos produktą ar dalį nepaminėtą šioje ribotoje garantijoje. Programų, duomenų ar kitos informacijos atkūrimas arba įdiegimas iš naujo, neįeina į šios ribotosios garantijos sąlygas.
Ši ribotoji garantija negalioja (i) dėl žalos padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, pikt­naudžiavimo, netinkamo naudojimo, neprie­žiūros, netinkamo pritaikymo ar dėl ne „P&G“ kompanijos produkto naudojimo; (ii) dėl žalos padarytos naudojantis ne „Braun“ ar „Braun“ įgaliotos klientų aptarnavimo vie­tos paslaugomis; (iii) dėl žalos padarytos dėl produkto ar jo dalies pakeitimo be rašytinio „P&G“ leidimo ir (iv) dėl žalos padarytos dėl naudojimo ar nemokėjimo naudotis „Oral-B“ išmanaus telefono stovu, veidrodiniu laikikliu ar įkraunančiu kelioniniu dėklu („Priedai“).
2) Išmanaus telefono laikiklio naudojimas
Pakuotėje esantys „Oral-B“ priedai yra sukurti taip, kad Jums būtų patogu padėti savo išmanųjų telefoną, kol naudojatės „Oral-B” programėle. Prieš naudojimą, išbandykite įvairias išmanaus telefono pozi­cijas laikiklyje, kad nustatytumėte geriausią
išmanaus telefono padėtį laikiklyje. Įsitikin­kite, kad bandymai nepakenks Jūsų išma­niam telefonui, jei jis iškris iš stovo. Nenau­doti automobilyje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
PAGAL RIBAS, LEIDŽIAMAS TAIKYTINŲ ĮSTATYMŲ, JOKIU ATVEJU „P&G”, JOS PLA­TINTOJAI AR TIEKĖJAI NEBUS ATSKAITINGI JUMS AR BET KURIAI TREČIAI ŠALIAI DĖL BET KOKIO POBŪDŽIO TIESIOGINĖS , NETIESIOGINĖS, ATSITIKTINĖS, PASEK­MINĖS, SPECIALIOS, PAVYZDINĖS AR BAU­DŽIAMOSIOS ŽALOS, KILUSIOS DĖL NAU­DOJIMO AR NEMOKĖJIMO NAUDOTIS „ORAL-B“ PRIEDAIS, ĮSKAITANT, BE APRI­BOJIMŲ, ŽMONIŲ SUŽEIDIMUS, TURTO SUGADINIMĄ, VERTĖS NETEKIMĄ DĖL BET KURIŲ TREČIOS ŠALIES PRODUKTŲ NAU­DOJIMO KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, AR DĖL NUOSTOLIŲ NAUDOJANT „ORAL-B“ PRIEDUS AR BET KURIUOS TREČIOSIOS ŠALIES PRODUKTUS, KURIE YRA NAUDO­JAMI KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, NET JEIGU „P&G” BUVO INFORMUOTI APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ. NEAPRIBO­JANT TO, KAS BUVO IŠDĖSTYTA, JŪS SUPRANTATE IR SUTINKATE, KAD „P&G“ NĖRA ATSAKINGA UŽ BET KOKIĄ ŽALĄ AR NUOSTOLIUS PIRKĖJO BUITINĖS TECHNI­KOS PRIETAISAMS AR KITAI ASMENINEI NUOSAVYBEI, KURI YRA „ORAL-B“ PRIE­DUOSE ARBA JŲ IŠORĖJE, ARBA BET KOKIŲ DUOMENŲ ESANČIŲ PAMINĖTUOSE PRIETAISUOSE NETEKIMĄ. JOKIU ATVEJU BET KOKS „ORAL-B“ PATAISYMAS NEVIR­ŠYS TIKROSIOS KAINOS, SUMOKĖTOS UŽ GAMINIO PIRKIMĄ.
• „Oral-B“ negali užtikrinti kitų nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių tinkamo pritvirtinimo prie kotelio.
• „Oral-B“ negali numatyti kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių ilgalaikiškumo naudojant kartu su „Oral-B“ koteliu.
Visos „Oral-B“ pakeičiamos dantų šepetėlio galvutės turi „Oral-B“ logotipą ir atitinka auk­ščiausius „Oral-B“ kokybės standartus. „Oral-B“ neparduoda pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių ar kotelio dalių kitokiu nei „Oral-B“ pavadinimu.
Garantija pakeičiamoms dantų šepetėlio galvutėms
„Oral-B“ garantija negalios, jeigu elektrinio įkraunamo kotelio pažeidimas bus susijęs su kitokio nei „Oral-B“ prekės ženklo pakei­čiamų dantų šepetėlio galvučių naudojimu. „Oral-B“ nerekomenduoja naudoti kitokių nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių.
• „Oral-B“ nekontroliuoja kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio gal­vučių kokybės. Todėl negalime užtikrinti kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių, kurios nebuvo pakuotėje su koteliu įsigyjant pirkinį, valymo kokybės.
Problemų sprendimas
Problema Galima priežastis Sprendimas PROGRAMĖLĖ
Kotelis neveikia (tinkamai) su „Oral-B™ “ programėle.
Atstatykite gamyklinius parametrus.
DANTŲ ŠEPETĖLIS
Kotelis neveikia naudojant pirmą kartą).
Trumpi trūkčio­jantys signalai / mirksinti lem­putė po 2 minučių arba kotelyje neveikia joks laikmatis.
Dantų šepetėlio kotelis neįsi­krauna.
1. „Oral-B™“ programėlė uždaryta.
2. „Bluetooth“ neaktyvinta išmaniajame telefone.
3. „Bluetooth“ neaktyvinta kotelyje; „Bluetooth“ indikatorius (7) išjungtas.
4. Išmaniojo telefono „Bluetooth“ ryšys nutrūko.
5. Jūsų išmanusis telefonas nepalaiko „Bluetooth 4.0“ (arba aukštesnės versijos) / „Bluetooth Smart“.
6. Kotelis įdėtas į įjungtą kroviklį.
7. „Oral-B™“ programėlė yra pasenusi.
Norima pradinio programėlės funkcionalumo
Baterija yra beveik išsekusi; nė viena lemputė neužsidega.
Laikmatis buvo pakeistas / išjungtas naudojant progra­mėlę.
1. Baterijos įkrovimo lygis labai žemas.
2. Aplinkos temperatūra įkraunant yra už šio intervalo ribų (
0 °C and ≥ 60 °C).
1. Paleiskite „Oral-B™“ programėlę.
2. Aktyvinkite „Bluetooth“ išmaniajame telefone (veiksmai aprašyti naudo­tojo vadove).
3. Įjunkite „Bluetooth“ vienu metu nuspausdami ir 2 sekundes palaiky­dami įjungimo / išjungimo (3) ir režimo (4) mygtukus, kol užsidegs „Bluetooth“ indikatorius (7).
4. Vėl susiekite kotelį su išmaniuoju telefonu per programėlės nustaty­mus. Išmanųjį telefoną laikykite arti, kai naudojate jį su koteliu.
5. Kad dantų šepetėlio kotelį galėtu­mėte susieti su išmaniuoju telefonu, telefonas turi palaikyti „Bluetooth
4.0“ (arba aukštesnę versiją) / „Blue- tooth Smart“. Suderinamų išmaniųjų telefonų ieškokite programų parduo­tuvėje (SM) arba „Google Play™“.
6. „Bluetooth“ neaktyvinta, kai dantų šepetėlio kotelis įdėtas į įjungtą įkroviklį.
7. Atsisiųskite naujausią „Oral-B™“ programėlę.
Paspauskite ir palaikykite įjungimo/ išjungimo mygtuką (3) 10 sekundžių, kol visos indikacinės lemputės tuo pačiu metu dukart sumirksės.
Įkraukite mažiausiai 30 minučių.
Naudokite programėlę norėdami pakeisti laikmačio nustatymus arba atlikti gamyklinį nustatymą iš naujo (žr. „Programėlės trikdžių šalinimas“).
1. Krovimą nurodančios lemputės gali neužsidegti iš karto; tai gali užtrukti iki 30 minučių.
2. Rekomenduojama aplinkos tempe­ratūra įkraunant yra 5 °C to 35 °C.
PRIEDAI
Per USB pri­jungtų prietaisų įkrovimas nau­dojant kelioninį dėklą nevykdo­mas kaip numatyta.
Į šį įkraunamą dantų šepetėlį įmontuotas 2,4–2,48 GHz dažnio radijo modulis, didžiausia jo galia – 1 mW.
Šiuo dokumentu „Braun GmbH“ pareiškia, kad radijo įrangos tipai 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 ir 3767 atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: www.oralb.com/ce.
Kai kuriais retais atvejais jūsų dantų šepetėlis gali išsijungti dėl netoliese esančių elektromag­netinių laukų, kurių dažnis nuo 621 iki 714 MHz. Tai negadina jūsų dantų šepetėlio, galite jį vėl įjungti ir toliau valyti dantis.
Jūsų per USB prijungtam prie­taisui gali reikėti gamintojo maitinimo šaltinio, kad jis būtų tinkamai įkraunamas.
Naudokite originalų per USB prijungto prietaiso gamintojo maitinimo šaltinį, jei norite, kad jis būtų tinkamai įkraun­amas.
Latviski
Sveicam jūs Oral-B!
Pirms zobu birstes lietošanas, lūdzu, uzma­nīgi izlasiet lietošanas instrukciju un sagla­bājiet to.
SVARĪGI
Regulāri pārbaudiet vai visa ierīce/vadi/papildpiederumi nav bojāti. Bojātu vai nefunk­cionējošu ierīci nedrīkst lietot. Ja ierīce/ vadi/papildpiede­rumi ir bojāti, nogādājiet ser­visa centrā. Nelabojiet un nepārveidojiet produktu. Tas var izraisīt ugunsgrēku, elek­trošoku vai savainojumus.
Ierīce nav ieteicama lietošanai bērniem jaunākiem par 3 gadiem. Zobu birstes var lietot bērni un personas, kurām ir samazinātas fiziskās, maņu vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja viņus uzrauga vai viņiem ir sniegti norādījumi par šīs ierī­ces drošu lietošanu un, ja viņi saprot ar to saistīto bīstamību.
Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
Lietojiet šo produktu tikai šajā lietošanas instrukcijā norādī­tajam mērķim. Nelietojiet pie­derumus, kurus nav ieteicis ražotājs. Lietojiet tikai kom­plektācijā iekļauto lādētāju.
BRĪDINĀJUMS
• Nenovietojiet lādētāju/lādētāja statīvu, viedo spraudni vai uzlādes ceļošanas fut­rāli ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to vietā, kur tas var nokrist vai var tikt ievilkts vannā vai izlietnē. Nesniedzieties pēc lādētāja, kas iekritis ūdenī. Nekavējoties atvienojiet strāvas padevi.
• Šī ierīce satur baterijas, kuras nav mainā- mas. Neatveriet un neizjauciet ierīci. Aku­mulatora otrreizējai pārstrādei nogādājiet visu ierīci elektroierīču pārstrādes punk­tos. Korpusa atvēršana sabojās ierīci un šajā gadījumā servisa nodrošināšana nebūs spēkā.
• Atvienojot no strāvas padeves, vienmēr satveriet kontaktspraudni, nevis vadu. Neaizskariet kontaktspraudni ar mitrām rokām. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Ja jūs ārstējat kādu mutes dobuma sli- mību, pirms lietošanas konsultējieties ar savu zobārstu.
• Šī zobu birste ir personīgās higiēnas ierīce un tā nav paredzēta lietošanai daudziem pacientiem zobārstniecības prakses vie­tās vai iestādēs.
• Lādētāju un/vai speciālo vadu komplektu (spraudni) lietojiet tikai kopā ar integrēto īpaši zema sprieguma barošanas avotu, kas iekļauts ierīces komplektācijā. Nemai­niet un neaiztieciet nevienu tā daļu, pre­tējā gadījumā pastāv elektrošoka risks. Ja lādēšanas statīvs/ lādējošais ceļojumu futlāris ir marķēts ar lietojiet tikai Braun/Oral-B speciālo vadu komplektu (spraudni) ar šo marķējumu.
• Sīkas detaļas var atvienoties, sargāt no bērniem.
Lai nesabojātu zobu birstes uzgali un tādē­jādi neradītu risku aizrīties ar sīkām detaļām vai bojāt zobus:
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai zobu birstes uzgalis nav nolietojies. Pārtrauciet lietot zobu birsti, ja tās uzgalis ir nolietojies. Nekad nelietojiet ierīci bez zobu birstes uzgaļa.
• Ja zobu birstes rokturis nokrīt zemē, birstes uzgalis ir jānomaina pirms nāka­mās lietošanas reizes, pat ja tam nav redzamu bojājumu
• Zobu birstes uzgalis jānomaina reizi 3 mēnešos vai agrāk, ja zobu birstes uzgalis ir nolietojies.
492-5214,
• Rūpīgi notīriet zobu birstes uzgali pēc kat- ras lietošanas reizes (skat. nodaļu «Ietei­kumi tīrīšanai»). Pareiza tīrīšana garantē zobu birstes lietošanas drošumu un funk­cionalitāti.
Svarīga informācija
• Jūsu Oral-B zobu birsti var lietot ar jūsu viedtālruni (sīkāk sadaļā «Zobu birstes pievienošana jūsu viedtālrunim»).
• Lai novērstu elektromagnētiskos trau- cējumus un/vai nesaderību, deaktivizē­jiet zobu birstes korpusa (5) Bluetooth funkciju pirms zobu birstes lietošanas vietās, kur ir noteikti lietošanas ierobe­žojumi, piemēram, lidmašīnās vai īpaši norādītās vietās slimnīcās.
• Deaktivizējiet Bluetooth funkciju, vien- laikus nospiežot ieslēgšanas/izslēgša­nas (3) un režīma (4) pogas un paturot tās nospiestas 2 sekundes, līdz izdziest Bluetooth indikators (7). Lai atkal aktivi­zētu Bluetooth funkciju, veiciet to pašu darbību.
• Personām ar kardiostimulatoriem ieslēgta zobu birste vienmēr jātur tālāk nekā 15 centimetru (6 collu) attālumā no kardiostimulatora. Deaktivizējiet Bluetooth funkciju, ja pastāv aizdomas par to, ka tiek radīti traucējumi.
Apraksts
1 Zobu birstes uzgalis 2 Viedjosla 3 Ieslēgt/izslēgt (on/off) poga 4 Tīrīšanas režīmu poga 5 Korpuss 6 Tīrīšanas režīmu ekrāns 7 Bluetooth 8 Uzlādes līmeņa ekrāns
Papildpiederumi (atkarībā no modeļa):
9 Lādētājs (ar fiksētu vadu) 10 Zobu birstes uzgaļa turētājs 11 Nodalījums ar aizsargvāciņu uzgaļu
glabāšanai 12 Lādējošs futlāris ceļojumiem 12a Uzlādes indikatora gaismiņa 12b USB ports 12c Spraudņa ports 12d Iekšējais vāciņš (ar viedtālruņa turē-
tāju) 12e Izņemams ieliktnis
®
indikators
13 Spraudnis (barošana) 14 Lādētāja statīvs (ar noņemamu vadu) 15 Kosmētikas somiņa 16 Pamata ceļošanas futrālis 17 Lādētāja maisiņš
Ievērojiet: saturs var mainīties atkarībā no iegādātā modeļa.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas skatiet uz datu plāksnītēm/ierīču apakšā. Trokšņu līmenis: 68 dB (A)
Lādēšana un darbināšana
Zobu birstei ir ūdens drošs korpuss, tā ir elek­trodroša un veidota lietošanai vannas istabā.
• Varat lietot zobu birsti tūlīt vai arī to nedaudz uzlādēt, novietojot ieslēgtā pamata lādētājā (9) vai lādēšanas statīvā (14). Izmantojot lādēšanas statīvu (14), lietojiet komplektācijā iekļauto papildu viedo spraudni (13) (B attēls). Tikai viedo spraudni var lietot visos globālajos tīkla sprieguma diapazonos (100–240 V). Ievērojiet: ja akumulators ir tukšs (uzlādes līmeņa ekrānā (8) lādēšanas laikā neiede­gas gaismas signāli vai arī nav reakcijas, nospiežot on/off pogu (3)), lādējiet vis­maz 30 minūtes.
• Uzlādes līmenis tiek rādīts uzlādes līmeņa ekrānā (8). Mirgojoši indikatori norāda, ka notiek akumulatora uzlāde (1 attēls/B); tiklīdz tas ir pilnībā uzlādēts, gaismas sig­nāli nodziest. Pilns uzlādes cikls parasti ilgst 12 stundas, un ar to pietiek regulārai zobu tīrīšanai (divreiz dienā pa divām minūtēm) vismaz divas nedēļas ilgi. Ievērojiet: ja akumulatora jauda ir ļoti zema, gaismas signāli uzreiz neiedegsies. Tie parādīsies pēc 30 minūtēm.
• Ja akumulatora jauda ir zema, uzlādes līmeņa ekrānā deg sarkans gaismas sig­nāls un motors samazina darbības ātrumu. Ja akumulators ir tukšs, motors apstāsies; ierīce būs jāuzlāde vismaz 30 minūtes vienai lietošanas reizei.
• Zobu birstes korpusu vienmēr var turēt pie elektrības pieslēgtā lādētājā, lai saglabātu pilnu jaudu; ierīce novērš akumulatora pārmērīgu uzlādēšanu.
Ievērojiet: uzglabājiet korpusu istabas temperatūrā, lai akumulatora ekspluatā­cija būtu optimāla. Uzmanību: nepakļaujiet korpusu tempe­ratūras, kas ir augstāka par 50 °C, iedarbī­bai.
Zobu birstes lietošana
Tīrīšanas metodes
Samitriniet zobu birstes uzgali un uzspiediet jebkādu zobu pastu. Lai izvairītos no izšļaks­tīšanās, pirms korpusa ieslēgšanas pielie­ciet uzgali pie zobiem ( ar kādu no Oral-B oscilējoši-rotējošiem uzgaļiem, lēnām virziet uzgali no zoba uz zobu, veltot dažas sekundes katra zoba virs-
attēls).
mai (
3
Pirmajās elektriskās zobu birstes lietošanas dienās, iespējams, jūsu smaganas nedaudz asiņos. Parasti pēc dažām dienām asiņošana pāriet. Ja smaganu asiņošana saglabājas pēc 2 nedēļām, lūdzu, konsultējieties ar savu zobārstu vai zobu higiēnistu. Ja jums ir jutīgi zobi un/vai jutīgas smaganas, Oral-B iesaka lietot režīmu «Sensitive» (pēc izvēles kopā ar Oral-B «Sensitive» zobu birstes uzgali).
Viedjoslas funkcijas
Jūsu zobu birste ir aprīkota ar viedjoslu (2), tai ir dažādas funkcijas un tās tiek uzrādītas ar dažādu krāsu gaismas signāliem: Balta (standartiestatījums)= Darbināšana un vizuāls taimera gaismas signāls (izvēlieties savu krāsu, izmantojotOral-B™ aplikācijas iestatījumus) Sarkana = Spiediena sensora gaismas signāls Zila = Bluetooth
Taimeris Ik pēc 30 sekundēm taimeris signalizē ar īsu skaņas signālu un mirgojošu SmartRing gaismu par to, ka ir pienācis laiks virzīt zobu birsti uz nākamo mutes kvadrantu ( Garš skaņas signāls un mirgojoša gaisma norāda speciālistu ieteiktā 2 minūšu zobu tīrīšanas laika beigas.
Taimeris iegaumē zobu tīrīšanas laiku pat tad, ja tīrīšanas laikā korpuss uz īsu brīdi tiek izslēgts. Taimeris tiek atiestatīts, ja pārtrau­kums ir ilgāks par 30 sekundēm, ja pārtrau­kuma laikā uz īsu brīdi tiek nospiesta režīma poga (4) vai ja korpuss tiek novietots ieslēgtā lādētājā.
®
attēls). Tīrot zobus
2
indikators savienošanai pārī
attēls).
3
Piezīme. Izmantojot lietotni Oral-B™, dažām funkcijām taimeri var deaktivizēt. Piezīme. Taimera iestatījumus varat pielāgot arī lietotnē Oral-B™.
Spiediena sensors Ja zobu birste tiek spiesta pārāk stipri, SmartRing (2) iedegsies sarkanā krāsā, atgādinot, ka ir jāsamazina spiediena spēks. Ja spiediena spēks ir liels ilgāk nekā 5 sekundes, Smart Ring (2) sāk mirgot ātri. Turklāt zobu birstes uzgalis apstāsies un samazināsies birstes svārstību kustības (izmantojot režīmu ikdienas tīrīšanai, Pro Clean un jutīgiem zobiem) ( Ik pa laikam pārbaudiet spiediena sensora darbību, lietošanas laikā vidēji stipri piespie­žot zobu birstes uzgali.
Piezīme. Izmantojot lietotni Oral-B™, dažām funkcijām spiediena sensoru var deaktivizēt.
Tīrīšanas režīmi
Jūsu zobu birste piedāvā dažādus tīrīšanas režīmus, kas tiek uzrādīti tīrīšanas režīmu indikatoros (6) uz korpusa («Daily Clean» režīms netiek izgaismots tīrīšanas režīmu indikatoros):
«Daily Clean» – standarta režīms ikdienas
«Pro Clean» – īpašai tīrības sajūtai
«Sensitive» – maiga, bet rūpīga tīrīšana
«3D White» – pulēšana lietošanai nere-
«Gum Care» – maiga smaganu masāža «Tongue
Clean»
Darbinot zobu birsti «Tongue Clean» režīmā, mēs iesakām lietot «Sensitive» uzgali. Jūs varat tīrīt mēli ar vai bez zobu pastas. Notīriet visu mēles virsmu sistemātiski, ar maigām kustībām. Ieteicamais tīrīšanas laiks ir 20 sekundes; kas tiek norādīts ar viedjoslas gaismas signālu. Jūsu zobu birste automātiski sāk darboties pēdējā iestatītajā režīmā. Lai pārslēgtos uz citiem režīmiem, secīgi nospiediet režīmu pogu lietošanas laikā (4 attēls). Lai atgriez­tos atpakaļ «Daily Clean» režīmā no jebkura
tīrīšanai
(darbojas ar augstāku frekvenci)
jutīgās mutes vietās
gulāri vai ikdienā
– mēles tīrīšana lietošanai
neregulāri vai ikdienā
3
attēls).
cita režīma, nospiediet un turiet nospiestu režīmu pogu (4).
Piezīme. Režīma iestatījumus varat pielāgot arī lietotnē Oral-B.
Zobu birstes uzgaļi
Oral-B jums piedāvā dažādus zobu birstes uzgaļus, kas ir piemēroti jūsu Oral-B zobu birstes korpusam.
Mūsu oscilējoši-rotējošos uzgaļus var lie­tot katra zoba precīzai tīrīšanai.
Oral-B CrossAction uzgalis Mūsu vismodernākais uzgalis.
Slīpi novietoti sariņi precīzai tīrīšanai. Paceļ un noņem apli­kumu.
Oral-B FlossAction uzgalis Mikropulsācijas sariņi, kas lie-
liski notīra aplikumu starp zobiem.
Oral-B 3D White uzgalis Īpašs pulējošais kausiņš dabī-
gai zobu baltināšanai. Lūdzu, ņemiet vērā, ka bērniem līdz
lietot Oral-B 3D White zobu birstes uzgali.
Vairumam Oral-B zobu birstu uzgaļu ir gaiši zili INDICATOR noteikt, kad ir jāmaina zobu birstes uzgalis. Rūpīgi tīrot zobus divas reizes dienā, divas minūtes, zilā sariņu krāsa daļēji izbalēs aptu­veni 3 mēnešu laikā, tādējādi norādot, ka ir laiks nomainīt uzgali. Ja sariņi zaudē formu pirms krāsa izbalē, jūs pārāk stipri spiežat zobu birstes uzgali pie zobiem un smaganām.
Mēs neiesakām lietot Oral-B «FlossAction» vai Oral-B «3D White» zobu birstes uzgaļus, ja lietojat ortodontiskās skavas. Varat izman­tot Oral-B «Ortho» zobu birstes uzgali, kas īpaši veidots, lai tīrītu ap ortodontiskajām skavām.
12 gadu vecumam nevajadzētu
Oral-B Sensi Ultrathin uzgalis Apvienoti standarta sariņi zobu
virsmu tīrīšanai un ultra smalki sariņi saudzīgai tīrīšanai pie smaganām.
®
sariņi, lai palīdzētu jums
Zobu birstes pievienošana jūsu viedtālrunim
Lietotne Oral-B™ ir pieejama viedtālruņos ar operētājsistēmu iOS vai Android. Lietotni var lejupielādēt bez maksas veikalā App Sto-
(SM)
vai Google Play™.
re Korpusā ir sensori, kas kopā ar lietotnes zobu tīrīšanas atpazīšanas funkciju palīdz noteikt, kuras zonas ir jātīra un cik ilgi tas ir jādara. Turklāt lietotne Oral-B™ sniedz iespēju sekot līdzi zobu tīrīšanai, saņemt padomus un pie­lāgot zobu birstes iestatījumus.
• Atveriet lietotni Oral-B™. Tajā tiks izskaid- rots, kā izveidot Bluetooth pāra savieno­jumu. Varat to atrast arī lietotnes iestatīju­mos (Iestatījumi -> Zobu birste). Piezīme. Lietotnes Oral-B™ funkciona­litāte ir ierobežota, ja jūsu viedtālrunī ir deaktivizēta Bluetooth funkcija (kā to akti­vizēt, skatiet sava viedtālruņa lietošanas instrukcijā).
• Visas lietotnes instrukcijas tiks parādītas jūsu viedtālrunī.
• Ja ir aktivizēta korpusa Bluetooth funkcija, iedegsies Bluetooth indikators (7). Kad korpusam ir izveidots pāra savienojums ar lietotni, īslaicīgi iedegas SmartRing (2).
• Lietojot korpusu kopā ar viedtālruni, turiet tālruni tuvu (ne vairāk kā 5 m attālumā). Viedtālrunim ir jābūt droši novietotam sausā vietā.
Ievērojiet: Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst Bluetooth 4.0 (vai jaunāks), lai to varētu savienot pārī ar zobu birstes korpusu. Viedtālruņi, kurus ir iespējams savienot, ir uzskaitīti App Store
Uzmanību: pārbaudiet jūsu viedtālruņa lie­tošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādē­tājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
(SM)
vai Google Play™.
Ieteikumi tīrīšanai
Pēc zobu tīrīšanas noskalojiet zobu birstes uzgali tekošā ūdenī. Korpusam tikmēr ir jābūt ieslēgtam. Izslēdziet un noņemiet zobu birstes uzgali. Atsevišķi notīriet un noslaukiet gan korpusu, gan zobu birstes uzgali un atkal salieciet zobu birsti kopā. Pirms tīrīša­nas atvienojiet pamata lādētāju/lādēšanas statīvu no elektrotīkla (
attēls).
5
Pamata lādētāju (9), lādētāja statīvu (14), lādētāja maciņu (17), uzlādes ceļošanas fut­rāli (12), pamata ceļošanas futrāli (16) un viedo spraudni (13) drīkst tīrīt tikai ar mitru drānu. Zobu birstes uzgaļa turētāju (10), nodalījumu uzgaļu glabāšanai un aizsargvāciņu (11), ceļošanas futrāļa izņemamo ieliktni (12e) drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā (B3 attēls). Kosmētikas somiņu (15) drīkst mazgāt tikai ar rokām remdenā ūdenī (30–40 °C).
Papildpiederumi
(atkarībā no modeļa) Lādējošs futlāris ceļojumiem
• Lai uzlādētu zobu birstes korpusu (5), ievietojiet to lādējošajā ceļošanas futrālī izmantojot komplektācijā iekļauto spraudni (13). Spraudni var lietot visos globālajos tīkla sprieguma diapazonos (100–240 V).
• Lādējošā ceļošanas futrāļa mirgojošais indikators (12a) norāda, ka notiek zobu birstes korpusa uzlāde. Tiklīdz korpuss ir pilnībā uzlādēts, indikators nodziest. Pilna uzlāde parasti ilgst 12 stundas (B1 attēls). Ievērojiet: lai uzlādētu elektroierīci, kamēr lādējošais ceļojumu futlāris ir pieslēgts elektrotīklam, jūs varat izmantot USB portu (12b). Korpusu var uzlādēt tikai ar spraudni (13)/(12c) un nevis caur USB portu.
• Ceļojumu futlāra iekšējā vāciņā ir iestrā- dāts viedtālruņa turētājs (12d), kas var turēt jūsu viedtālruni lietošanas laikā (B2. attēls). Pirms lietošanas pārbaudiet, vai jūsu tālrunis ir piemērots turētājam un turas stabili.
• Tīrīšana. Ceļošanas futrāļa izņemamo ieliktni (12e) (B3 attēls) drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā ( Futrāli no ārpuses drīkst tīrīt tikai ar mitru lupatiņu. Gādājiet, lai ceļošanas futrāļa daļas būtu pilnīgi nožuvušas pirms salik­šanas un zobu birste/uzgaļi būtu sausi pirms ievietošanas ceļošanas futrālī.
Piezīme. Traipus no ceļošanas futrāļa virs­mas notīriet nekavējoties. Glabājiet ceļoša­nas futrāli tīrā un sausā vietā.
Pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas ins­trukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir pare­dzēts lietošanai vannas istabā.
attēls).
5
Kosmētikas somiņa/lādētāja maciņš/ pamata ceļošanas futrālis
Tīro un sauso zobu birsti/uzgaļus glabājiet pamata ceļošanas futrālī (16) un ielieciet to kosmētikas somiņā (15) (C attēls). Lādētāju/lādētāja statīvu glabājiet lādētāja maisiņā (17) (D attēls). Tīrīšana. Traipus no virsmām notīriet neka­vējoties. Kosmētikas somiņu var mazgāt tikai ar rokām remdenā ūdenī (30–40 °C). Pamata ceļošanas futrāli un lādētāja maisiņu var tīrīt tikai ar mitru drānu ( sausā vietā.
Informācija var mainīties bez iepriekšēja paziņojuma.
attēls). Glabāt tīrā un
5
Paziņojums par vides aizsardzību
Produkts satur baterijas un/vai pārstrādājamus elektriskos atkri­tumus. Lai aizsargātu apkārtējo vidi, neizmetiet produktu sadzī­ves atkritumos, bet pārstrādāšanas nolūkā nogādājiet to elektrisko atkritumu savākša­nas punktos.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu. Atkarībā no pieejamības ierīce var tikt nomainīta ar ierīci citā krāsā vai ekvivalentu modeli. Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji. Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lie­tošanas rezultātā;
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attie­cībā uz zobu birstes uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību. Servisa nodroši­nāšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģi­nālās Braun detaļas.
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth Smart apstiprinātu radio moduli. Ja neizdodas savienot Bluetooth Smart ar konkrēto vied­tālruni, tas neietilpst ierīces servisa nodroši­nāšanā, ja vien šīs ierīces Buetooth radio modulis nav bojāts. Bluetooth ierīču servisa nodrošināšanu veic šo ierīču ražotāji un nevis Oral-B. Oral-B neietekmē ierīces ražotājus un neveic tiem nekādas rekomendācijas, tāpēc Oral-B neuzņemas atbildību par ierīču daudzumu, kuras ir savietojamas ar mūsu Bluetooth sistēmām. Oral-B patur tiesības bez iepriekšēja brīdi­nājuma veikt tehniskus pārveidojumus vai izmaiņas sistēmas īstenošanā attiecībā un ierīces funkcijām, interfeisu un izmaiņām izvēlnes struktūrā, kas tiek uzskatītas par nepieciešamām Oral-B sistēmas uzticamas darbības nodrošināšanai. Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu ser­visa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
®
Informācija Bluetooth
Kaut arī visas norādītās funkcijas Bluetooth
radio modulis
ierīcē tiek uzturētas, Oral-B nenodrošina 100% drošumu savienojumos, un funkciju darbību konsekvenci. Darbība un savienojuma drošums ir katras konkrētas Bluetooth ierīces, programmatūras versijas, kā arī šo Bluetooth ierīču operējošās sistēmas un kompānijas drošības noteikumu attiecībā uz ierīci ieviešanas tiešs rezultāts. Oral-B stingri ievēro un īsteno Bluetooth standartu, ar kura palīdzību Bluetooth ierī­ces var tikt savienotas un darboties Oral-B zobu birstēs. Tomēr, ja ierīces ražotāji šo standartu neīs­teno, Bluetooth savietojamība un funkcijas turpmāk būs apdraudētas un lietotājam var rasties problēmas saistībā ar darbību un funkcijām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka program­matūra Bluetooth ierīcē var būtiski ietekmēt savietojamību un darbību.
1) Servisa nodrošināšana – izņēmumi un ierobežojumi
Šī servisa nodrošināšana attiecas tikai uz jaunajiem produktiem, kurus ražo uzņēmums Procter & Gamble, tā filiāles vai
meitasuzņēmumi, vai uzņēmumi tā uzdevumā (“P&G”), ko var atpazīt pēc Braun / Oral-B zīmola, nosaukuma vai logotipa, kas redzams uz produktiem. Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz jebkuru produktu, tai skaitā aparatūru un programmatūru, kas nav P&G produkts. P&G nav atbildīgs par bojājumiem vai zudumu jebkurai programmai, datiem vai citai informācijai, kas iekļauta jebkādos komplektācijā iekļautajos dokumentos, vai jebkuram produktam vai detaļai, kas nav P&G produkts vai detaļa, un uz ko neattiecas šī servisa nodrošināšana. Šajā servisa nodrošināšanā neietilpst prog­rammu, datu un citas informācijas atjauno­šana vai atkārtota instalēšana.
Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz (i) bojājumiem negadījuma, ļaunprātīgas, nepareizas, neuzmanīgas lietošanas rezul­tātā, uz produktiem, kas nav P&G produkti; (ii) bojājumiem, kas radušies tāda servisa rezultātā, kuru nav veicis Braun vai tā pilnva­rots pārstāvis; (iii) produktu vai tā daļu, kas ir pārveidoti bez rakstiskas P&G atļaujas, un (iv) bojājumiem, kas radušies Oral-B viedtālruņa statīva, viedtālruņa turētāja pie spoguļa vai lādējošā ceļojuma futlāra lieto­šanas vai nelietošanas rezultātā («Papildpie­derumi»).
2) Viedtālruņa turētāja lietošana
Komplektācijā iekļautie Oral-B papildpiede­rumi ir paredzēti ērtai viedtālruņa novietoša­nai Oral-B aplikācijas izmantošanas laikā. Pirms lietošanas izmēģiniet novietot viedtāl­runi turētājā dažādos virzienos, lai varētu noteikt labāko viedtālruņa vietu turētājā. Pārliecinieties, ka to darāt tādā veidā, kas nekaitē viedtālrunim gadījumā, ja tas izkrīt no statīva. Nelietojiet automašīnās.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
P&G, TĀ IZPLATĪTĀJI VAI PIEGĀDĀTĀJI TĀDĀ MĒRĀ, KĀ TO PAREDZ ATTIECĪGĀ LIKUM­DOŠANA, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBIL­DĪGI JUMS VAI JEBKURAI TREŠAJAI PER­SONAI PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM, GADĪJUMA RAKSTURA, IZRIE­TOŠIEM, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI SODA REZULTĀTĀ RADĪTIEM ZAUDĒJUMIEM, KAS RADUŠIES ORAL-B PAPILDPIEDERUMU LIETOŠANAS VAI NELIETOŠANAS REZUL­TĀTĀ, TO SKAITĀ, BET NEIEROBEŽOJOT, PERSONU TRAUMAS, ĪPAŠUMA BOJĀ-
JUMS, JEBKURU TREŠO PERSONU PRO­DUKTU, KAS LIETOTI AR ORAL-B PAPILD­PIEDERUMIEM, VĒRTĪBAS ZUDUMS VAI NESPĒJA LIETOT ORAL-B PAPILDPIEDERU­MUS VAI JEBKURUS TREŠĀS PERSONAS PRODUKTUS, KAS TIEK LIETOTI AR ORAL-B PAPILDPIEDERUMIEM, PAT JA P&G IR ZIŅOTS PAR ŠĀDU ZAUDĒJUMU IESPĒJA­MĪBU. NEIEROBEŽOJOT IEPRIEKŠMINĒTO, JŪS SAPROTAT UN PIEKRĪTAT TAM, KA P&G NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ZAUDĒJU­MIEM VAI BOJĀJUMIEM ATTIECĪBĀ UZ PATĒRĒTĀJA ELEKTRONISKĀM IERĪCĒM VAI CITU PERSONĪGO ĪPAŠUMU, KAS IEVIE­TOTI ORAL-B PAPILDPIEDERUMOS VAI ATRODAS ĀRPUS TIEM, VAI JEBKĀDU DATU ZUDUMU IEPRIEKŠMINĒTAJĀS IERĪCĒS. JEBKĀDA ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANAS PRASĪBA PRET ORAL-B NEKĀDĀ GADĪ­JUMĀ NEPĀRSNIEDZ FAKTISKO CENU, KAS SAMAKSĀTA PAR PRODUKTA PIR­KUMU.
Zobu birstes maināmo uzgaļu bezmaksas servisa nodrošināšana
Oral-B bezmaksas servisa nodrošināšana tiks anulēta, ja tiks konstatēts, ka elektriskā, atkārtoti uzlādējamā roktura bojājums ir saistīts ar citu zīmolu zobu birstes maināmo uzgaļu izmantošanu. Oral-B neiesaka izmantot citu zīmolu mainā­mos zobu birstes uzgaļus.
• Oral-B neatbild par citu zīmolu maināmo zobu birstes uzgaļu kvalitāti. Tādēļ, izman­tojot citu zīmolu maināmos zobu birstes uzgaļus kopā ar elektrisko, atkārtoti uzlā­dējamo rokturi, mēs nevaram nodrošināt tādus tīrīšanas rezultātus, kādi tika piedē­vēti sākotnējā pirkuma laikā.
• Oral-B nevar nodrošināt to, ka citu zīmolu maināmie zobu birstes uzgaļi, labi derēs rokturim.
• Oral-B nevar paredzēt citu zīmolu mai- nāmo zobu birstes uzgaļu ietekmi uz rok­tura nolietojumu ilgtermiņā.
Uz visiem Oral-B maināmajiem zobu birstes uzgaļiem ir Oral-B logotips un tie atbilst Oral-B augstajiem kvalitātes standartiem. Oral-B nepārdod maināmos zobu birstes uzgaļus un roktura daļas ar citu zīmolu.
Bojājumu novēršana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums APLIKĀCIJA
Korpuss nedarbojas (pareizi) ar Oral-B aplikāciju.
Ierīce ir atiestatīta uz rūpnīcas iestatījumiem.
ZOBU BIRSTE
Korpuss nedarbojas (pirmās lietoša­nas laikā)
Īsi brīdinājuma signāli/mirgo­joša gaisma pēc 2 minūtēm vai nedarbojas korpusa taime­ris.
1. Lietotne Oral-B™ ir aizvērta.
2. Viedtālrunī nav aktivizēta Bluetooth funkcija.
3. Korpusā ir deaktivizēta
Bluetooth funkcija; nedeg Bluetooth indikators (7).
4. Pārtraukts Bluetooth savienojums ar viedtālruni.
5. Jūsu viedtālrunis neatbalsta Bluetooth 4.0 (vai jaunāku versiju)/Bluetooth Smart.
6. Zobu birstes korpuss ir novietots ieslēgtā lādētājā.
7. Novecojusi lietotnes Oral-B™ versija.
Ir vēlama oriģinālā aplikācijas darbība.
Akumulatora uzlādes līmenis ir ļoti zems; nedarbojas neviens gaismas signāls.
Lietotnē ir mainīti taimera iestatījumi/izslēgts taimeris.
1. Ieslēdziet lietotni Oral-B™.
2. Viedtālrunī aktivizējiet Bluetooth (viedtālruņa lietošanas instrukcijā aprakstīts, kā to izdarīt).
3. Aktivizējiet Bluetooth funkciju, vienlaikus nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas (3) un režīma (4) pogas un paturot tās nospiestas 2 sekun­des, līdz iedegas Bluetooth indika­tors (7).
4. Vēlreiz izveidojiet pāra savienojumu starp zobu birstes korpusu un vied­tālruni, izmantojot lietotnes iestatīju­mus. Lietojot zobu birstes korpusu kopā ar viedtālruni, turiet tālruni tuvu.
5. Viedtālrunim ir jāatbalsta Bluetooth
4.0 (vai jaunāka versija)/Bluetooth Smart, lai varētu izveidot pāra savie­nojumu ar zobu birstes korpusu. Informāciju par saderīgajiem vied­tālruņiem skatiet veikalā App Store
6. Bluetooth funkcija tiek deaktivizēta, kamēr zobu birstes korpuss ir novie­tots ieslēgtā lādētājā.
7. Lejupielādējiet jaunāko lietotni Oral-B™.
Nospiediet un turiet nospiestu on/off pogu (3) 10 sekundes, līdz visi indika­tora gaismas signāli mirgo divreiz pēc kārtas vienlaicīgi.
Lādējiet vismaz 30 minūtes.
Izmantojiet lietotni, lai mainītu taimera iestatījumus, vai atiestatiet rūpnīcas iestatījumus (skatiet lietotnes problēmu novēršanu).
(SM)
vai Google Play™.
Loading...