Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
Only use the charger provided
with your appliance.
WARNING
• Do not place the charger/charging stand,
smart plug or charging travel case in
water or liquid or store where it can fall or
be pulled into a tub or sink. Do not reach
for it when fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling
please dispose whole device according to
local environmental regulations. Opening
the handle will destroy the appliance and
invalidate the warranty.
• When unplugging, always pull the power
plug instead of the cord. Do not touch
the power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Only use the charger and/or special cord
set (smart plug) with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply provided
with your appliance. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there
is risk of an electric shock. If charging
stand/charging travel case is marked
with
Oral-B special cord set (smart plug) with
this identification.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush
head fits well. Discontinue use of the
toothbrush, if brush head no longer fit
properly. Never use without a brush
head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before
the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
492-5214, only use Braun/
• Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning recommendations» paragraph). Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
Bluetooth on your toothbrush handle (5)
before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially
marked areas in hospitals.
• Deactivate Bluetooth by simultaneously
pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the Bluetooth
indicator (7) goes off. Follow the same
procedure to reactivate Bluetooth again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
Bluetooth.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Bluetooth
8 Charge level display
Accessories (depending on model):
9 Basic charger (with fixed cord)
10 Brush head holder
11 Brush head compartment with protec-
tive cover
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug (power supply)
14 Charging stand (with detachable
cable)
15 Beauty bag
16 Basic travel case
17 Charger pouch
®
indicator
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the type
plates/bottom of devices.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in basic charger (9) or charging
stand (14). When using the charging stand
(14) use the extra smart plug (13) provided (picture B). Only the smart plug may
be used for all global mains voltage
ranges (100 -240V).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture
lights turn off. A full charge typically takes
12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it
at full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the
handle (picture
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface. With any
brush head start brushing the outsides, then
the insides and finally the chewing surfaces.
Brush all four quadrants of your mouth
equally (picture
your dentist or dental hygienist about the
). When brushing your
2
). You may also consult
3
right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
The timer signals with a short stuttering
sound and a flashing light of the Smart Ring
at 30-seconds intervals to move to the next
quadrant of your mouth (picture
stuttering sound and a flashing light indicate
). A long
3
the end of the professionally recommended
2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly
switched off during brushing. The timer
resets if pausing longer than 30 seconds,
briefly pressing the mode button (4) during
pause or placing the handle on the
plugged-in charger.
Note: During the use of the Oral-B
the timer may be deactivated for some fea-
TM
App,
tures.
Note: You can also customize the timer set-
tings via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. Constant high pressure for
more than 5 seconds is indicated with a fast
flashing Smart Ring (2). In addition the pulsation of the brush head will stop and the
oscillation movement of the brush head will
be reduced (during «Daily Clean», «Pro
Clean» and «Sensitive» mode) (picture
Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
TM
Note: During the use of the Oral-B
the pressure sensor may be deactivated for
App,
some features.
Brushing modes
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
cleaning
«Pro Clean»– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»– Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive
areas
«3D White»– Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care»– Gentle massage of
gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture
). To return from any mode
4
back to «Daily Clean» mode, press and hold
the mode button (4).
Note: You can also customize the mode settings via Oral-B
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can
be used for tooth-by-tooth precision
cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
under 12 years old should not
use the Oral-B «3D White»
brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
®
bristles to help you monitor
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for smartphones running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
has sensors installed that, together with a
«brushing recognition» feature in the App,
help you to detect what areas to brush and
for how long. Furthermore, the Oral-B™ App
gives you the opportunity to chart your
brushing activities, give you coaching and
customize your toothbrush settings.
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store
Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
(SM)
or Google Play™. Your handle
• Launch the Oral-B™ App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing procedure. You may also find it under the
App´s settings (Settings -> Toothbrush).
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth is deactivated on your smartphone (for directions please refer to your
smartphone’s user manual).
• Any app instructions will be displayed on
your smartphone.
• If Bluetooth is activated on your handle,
the Bluetooth indicator (7) illuminates.
Once the handle is paired with the App,
the Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head.
Clean handle and brush head separately;
wipe them dry before reassembling. Unplug
the charger before cleaning (picture
To be cleaned with a damp cloth only: basic
charger (9), charging stand (14), charger
pouch (17), charging travel case (12), basic
travel case (16) and smart plug (13).
Dishwasher-safe: brush head holder (10),
brush head compartment and protective
cover (11), removable inlay (12e) of the
charging travel case (picture B3).
Hand wash: beauty bag (15) only with lukewarm water (30°C – 40°C).
).
5
Accessories
(depending on model)
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided. The smart
plug may be used for all global mains
voltage ranges (100 -240V).
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours (picture B1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture B2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• Cleaning: The removable inlay (picture
B3) (12e) of the travel case is dishwasher-safe (picture
should be cleaned with a damp cloth only.
Make sure that travel case parts are completely dry before reassembling and
toothbrush/brush heads are dry before
storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
). The outer case
5
Beauty Bag / Charger Pouch /
Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the basic travel case (16) and place
it inside the beauty bag (15) (picture C).
Store the charger in the charger pouch (17)
(picture D).
Cleaning: Clean stains on surfaces immediately. The beauty bag should be hand
washed only with lukewarm water (30°C –
40°C). Basic travel case and charger pouch
should be cleaned with a damp cloth (pic-
). Store in clean and dry place.
ture
5
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose. Depending on availability replacement of a unit might result in a different color
or an equivalent model.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any pro-
grams, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized Braun
service location; (iii) a product or part that
has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out
of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app.
Try multiple orientations of your smartphone
in the Oral-B smartphone holder prior to use
to determine the best positioning of your
smartphone in the holder. Be sure to try this
in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in
automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
Short stuttering
sounds/flashing light after 2
minutes or handle does not
operate any
timer.
Handle does
not charge.
1. Oral-BTM App is closed.
2. Bluetooth is not activated on
smartphone.
3. Bluetooth is deactivated on handle; Bluetooth indicator (7) is
off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
7. Outdated Oral-B
TM
App.
1. Launch Oral-BTM App.
2. Activate Bluetooth on smart-
phone (described in its user
manual).
3. Activate Bluetooth by simultane-
ously pressing on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds
until Bluetooth indicator (7)
turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair han-
dle. Check App Store
Google Play
smartphones.
6. Bluetooth is deactivated while
handle is placed on plugged-in
charger.
7. Download latest Oral-B
Original app functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
Timer has been modified/deactivated via App.
Use App to change timer settings
or perform factory reset (see App
Trouble Shootings).
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for
charging is out of valid range
(≤ 0°C and ≥ 60°C).
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to 30
minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5°C to
35°C.
TM
(SM)
for compatible
TM
or
App.
ACCESSORIES
Charging performance of
USB-connected devices
via charging
travel case are
not as
expected.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3771, 3765, 3754, 3764, 3762
and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
In some limited situations, your toothbrush may turn off due to nearby electromagnetic fields
in the range of 621 to 714 MHz. This is not damaging to your toothbrush; you may turn it back
on to continue brushing.
Your USB-connected device may
require your manufacturer’s power
source to fullfill its charging performance.
Use original manufacturer power
source of USB-connected device
to achieve desired charging performance.
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je
do punktu serwisowego
Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ
może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne
uszkodzenie ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
•
Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Produktu należy używać tylko w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem i opisany w niniejszej
instrukcji obsługi. Nie należy
używać akcesoriów, które nie
są rekomendowane przez producenta. Należy korzystać
wyłącznie z ładowarki dołączonej do urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wkładać ładowarki/stacji aku-
mulatorowej, wtyczki smart lub etui
podróżnego do wody ani do innego płynu
bądź przechowywać w miejscu, z którego
mogą spaść lub zostać zrzucone do
wanny lub umywalki. Jeżeli ładowarka
wpadła do wody, nie należy jej wyjmować.
Należy niezwłocznie odłączyć ją od źródła
zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie.
Nie wolno otwierać i demontować urządzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania urządzenia od źródła
zasilania należy trzymać za wtyczkę, a nie
za przewód. Nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami. Może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma-
tologicznego powinny przed korzystaniem
z urządzenia skonsultować się ze swoim
stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym
i nie jest przeznaczony do stosowania przez
więcej niż jednego pacjenta w gabinecie
stomatologicznym lub innej instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulato-
rowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego
z funkcją ładowania (specjalny zestaw
przewodów – wtyczka Smart) ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym,
które dostarczone są wraz z urządzeniem.
Nie należy wymieniać lub ingerować w
konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże
się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli
stację akumulatorową (ładowarkę)/etui
podróżne z funkcją ładowania oznaczono
symbolem
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów Braun/Oral-B
(wtyczka Smart) o takim samym oznaczeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać,
produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczoteczki, które może spowodować zagrożenie
zadławienia małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że
końcówka szczoteczki jest prawidłowo
zamontowana i dopasowana. Należy
zaprzestać korzystania ze szczoteczki,
jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie
dobrze pasować. Nie używać bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki,
przed kolejnym użyciem należy założyć
nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli
nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać
co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka
ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę
szczoteczki po jej użyciu (więcej informacji w paragrafie «Zalecenia dotyczące
czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie
zapewnia bezpieczeństwo korzystania i
przedłuża okres funkcjonalności szczoteczki do zębów.
492-5214, należy
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz połączenie Bluetooth w
rączce szczoteczki (5), zanim będziesz
korzystać z niej w miejscach, w których
obowiązują ograniczenia używania
pewnych urządzeń, np. w samolocie lub
w specjalnie oznakowanych obszarach
szpitalnych.
• Wyłącz Bluetooth, naciskając jednocze-
śnie przycisk Wł./Wył. (3) i przycisk
zmiany trybu (4) przez 2 sekundy,
dopóki wskaźnik Bluetooth (7) nie zostanie wyłączony. Wykonaj te same czynności, aby ponownie włączyć Bluetooth.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Za każdym
razem, gdy podejrzewasz zakłócenia w
działaniu urządzenia, wyłącz Bluetooth
w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki
2 Smart Ring
3 Przycisk on/off
4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania
5 Rączka
6 Wyświetlacz trybu szczotkowania
7 Wskaźnik Bluetooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
Akcesoria (w zależności od modelu):
9 Ładowarka (ze stałym przewodem
zasilania)
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki
11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
12a Wskaźnik poziomu naładowania aku-
mulatora
12b Port USB
12c Port wtyczki Smart
12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona)
12e Wyjmowana wkładka
13 Wtyczka Smart (zasilacz)
14 Stacja akumulatorowa (z odpinanym
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
®
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
tabliczce znamionowej/spodzie urządzenia.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia
w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając na podłączonej do prądu
ładowarce (9) lub stacji akumulatorowej
(14). Jeśli korzystasz ze stacji akumulatorowej (14), użyj dodatkowej wtyczki smart
(13) dołączonej do zestawu (rys. B). Tylko
wtyczki smart mogą być używane we
wszystkich globalnych zakresach napięcia
sieciowego (100-240 V).
Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na
wyświetlaczu poziomu naładowania nie
zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji
urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migające diody oznaczają, że szczoteczka ładuje się (rys.
1/B); kiedy zostanie w pełni naładowana,
diody wyłączą się. Pełne naładowanie
akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i
umożliwia szczotkowanie zębów (dwa razy
dziennie po 2 minuty) przez co najmniej 2
tygodnie.
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie
naładowania dioda może nie zapalić się
od razu – może to potrwać nawet 30
minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora.
• Nie ma ryzyka przeładowania akumula-
tora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż
50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na
nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby
uniknąć rozchlapywania pasty, włóż
końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz
urządzenie (rys.
jedną ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj
końcówkę szczoteczki od jednego zęba do
następnego, czyszcząc powierzchnię
każdego zęba przez kilka sekund (rys.
Możesz również skonsultować się ze swoim
dentystą lub higienistką stomatologiczną w
kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki
szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu
z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Krótki, przerywany dźwięk timera i migający
w 30-sekundowych odstępach pierścień
). Jeżeli szczotkujesz zęby
2
TM
) Czerwony – dioda czujnika siły
®
).
3
SmartRing sygnalizują, że należy przejść do
czyszczenia kolejnego obszaru jamy ustnej
). Długi, przerywany dźwięk i miga-
(rys.
3
jąca dioda informują o upływie zalecanego
przez dentystów dwuminutowego czasu
szczotkowania.
Timer zapamiętuje czas szczotkowania, jaki
upłynął, nawet jeśli szczoteczka zostanie
na krótko wyłączona podczas szczotkowania zębów. Timer zostanie zresetowany w
przypadku przerwy dłuższej niż 30 sekund,
krótkiego przyciśnięcia przycisku zmiany
trybu (4) w trakcie przerwy lub umieszczenia rączki na podłączonej do prądu ładowarce.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji
TM
timer może być wyłączony przy
Oral-B
niektórych funkcjach.
Uwaga: Możesz również spersonalizować
ustawienia timera przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
pierścień Smart Ring (2) zapali się na czerwono, przypominając o konieczności
zmniejszenia siły nacisku. Szybko migający
pierścień Smart Ring (2) sygnalizuje wykrycie silnego nacisku trwającego ponad 5
sekund.
Ponadto ruchy pulsacyjne główki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia
codziennego, w trybie profesjonalnego
czyszczenia oraz w trybie delikatnego czyszczenia) (rys.
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj-
).
3
nika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania
zębów.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji
Oral-B™ czujnik siły nacisku może być wyłączony przy niektórych funkcjach.
Tryby szczotkowania
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Standardowy tryb do
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
codziennego czyszczenia
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
Zalecany czas szczotkowania wynosi 20
sekund - jest wskazany migającą diodą
Smart Ring. Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany
tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie
wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys. 4).
Aby wrócić do trybu czyszczenia codziennego, wciśnij i przytrzymaj
Uwaga: Możesz również spersonalizować
ustawienia trybów przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR
pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
«FlossAction» oraz «3D White» w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho»,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki ze
smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna na smartfony działające w oparciu o system operacyjny iOS lub Android. Aplikację można
ściągnąć za darmo ze sklepu App Store
lub Google Play™.
Rączka szczoteczki jest wyposażona w czujniki, które w połączeniu z funkcją
(SM)
rozpoznawania stylu szczotkowania w aplikacji pomagają wykryć obszary wymagające
szczotkowania i ustalić czas ich szczotkowania.
Ponadto aplikacja Oral-B™ umożliwia
śledzenie postępów szczotkowania,
zapewnia wskazówki oraz pozwala na personalizację ustawień szczoteczki.
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprow-
adzi Cię ona przez całą procedurę parowania Bluetooth. Znajdziesz ją również
w ustawieniach aplikacji (Ustawienia >
Szczoteczka).
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
jest ograniczona, jeśli połączenie
Bluetooth jest wyłączone w smartfonie
(odpowiednie wskazówki można znaleźć
w instrukcji obsługi smartfona).
• Wszelkie instrukcje aplikacji będą wyświ-
etlane na smartfonie.
• Jeśli połączenie Bluetooth jest włączone
w rączce, zapala się wskaźnik Bluetooth
(7). Po sparowaniu rączki z aplikacją
pierścień Smart Ring (2) miga przez krótki
czas.
• Trzymaj smartfon w bliskiej odległości (do
5 m) podczas używania go w połączeniu z
rączką. Upewnij się, że smartfon jest bezpiecznie umieszczony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z
rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę
kompatybilnych smartfonów znajdziesz w
App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
(SM)
lub Google Play™.
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po umyciu zębów opłucz końcówkę szczoteczki do zębów pod bieżącą wodą przy włączonej rączce. Następnie wyłącz rączkę i
zdejmij końcówkę szczoteczki. Umyj rączkę i
końcówkę szczoteczki oddzielnie i wytrzyj do
sucha przed ponownym założeniem. Przed
przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od ładowarki/stacji akumulatorowej
).
(rys.
5
Elementy, które należy czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej szmatki: ładowarka w
wersji podstawowej (9), stacja akumulatorowa (14), pokrowiec na ładowarkę (17), etui
podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
(12), etui podróżne w wersji podstawowej
(16) oraz wtyczka smart (13).
Elementy, które można czyścić w zmywarce:
uchwyt na końcówki szczoteczki (10),
pojemnik na końcówki szczoteczki i pokrywa
ochronna (11), wyjmowany wkład (12e) etui
podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki
(rys. B3).
Elementy, które należy czyścić ręcznie:
kosmetyczka (15), wyłącznie w letniej
wodzie (30°C–40°C).
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym z
funkcją ładowania (12) i podłącz do gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dołączonej do
zestawu (13). Wtyczki Smart można
używać we wszystkich globalnych zakresach napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka się ładuje. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. B1).
Uwaga: Możesz korzystać z portu USB
(12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w
którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. B2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że
pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Czyszczenie: Wyjmowany wkład (rys. B3)
(12e) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki można czyścić w zmywarce (rys.
czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są
). Zewnętrzne etui należy
5
zupełnie suche przed ponownym złożeniem, a szczoteczka/końcówki szczoteczki zostały osuszone przed umieszczeniem ich w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy z
powierzchni etui podróżnego. Przechowuj
etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka / Pokrowiec na ładowarkę /
Etui podróżne w wersji podstawowej
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/końcówki szczoteczki w etui podróżnym (16) i
umieść je w kosmetyczce (15) (rys. C).
Przechowuj ładowarkę/stację akumulatorową w pokrowcu na ładowarkę (17) (rys. D).
Czyszczenie: Natychmiast usuwaj plamy z
powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy
prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C).
Etui podróżne w wersji podstawowej i pokrowiec na ładowarkę należy czyścić wyłącznie
wilgotną szmatką (rys
stym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
). Przechowuj w czy-
5
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
10. Zależnie od dostępności, wymiana elementu może wiązać się z różnicą w
kolorze lub otrzymaniem modelu
równorzędnego.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
®
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urządzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy
związane z działaniem i funkcjami Bluetooth.
Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może
znacznie wpływać na ich kompatybilność i
działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych («P&G»), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte
niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów,
danych lub innych informacji nie są objęte
niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Krótkie, przerywane
dźwięki/migające światło po
2 minutach lub
rączka nie
obsługuje żadnego timera.
1. Aplikacja Oral-B™jest
zamknięta.
2. Funkcja Bluetooth nie jest
włączona w smartfonie.
3. Funkcja Bluetooth w rączce
jest wyłączona; wskaźnik
Bluetooth (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało
utracone.
5. Smartfon nie obsługuje
technologii Bluetooth 4.0
(lub nowszej)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka na podłączonej do
prądu ładowarce.
7. Niezaktualizowana aplikacja
Oral-B™
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
Timer został zmodyfikowany/
dezaktywowany w aplikacji.
1. Uruchom aplikację Oral-B™.
2. Włącz Bluetooth w smartfonie
(zgodnie z opisem w instrukcji
obsługi).
3. Włącz Bluetooth, naciskając jednocześnie przycisk Wł./Wył. (3)
oraz przycisk zmiany trybu (4)
przez 2 sekundy, aż włączy się
wskaźnik Bluetooth (7).
4. Ponownie sparuj rączkę ze smartfonem w ustawieniach aplikacji.
Trzymaj smartfon w bliskiej odległości podczas używania go w
połączeniu z rączką.
5. Smartfon musi obsługiwać technologię Bluetooth 4.0 (lub nowszą)/Bluetooth Smart, aby możliwe
było sparowanie z nim rączki.
W sklepie App Store
Play™ znajdziesz listę kompatybilnych smartfonów.
6. Bluetooth wyłącza się, gdy rączka
zostanie umieszczona na podłączonej do prądu ładowarce.
7. Pobierz najnowszą wersję aplikacji
Oral-B™.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
Skorzystaj z aplikacji, aby zmienić
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (zobacz sekcję
dotyczącą rozwiązywania problemów
aplikacji).
(SM)
lub Google
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
AKCESORIA
Wydajność
ładowania
urządzeń podłączonych
przez USB do
etui podróżnego nie spełnia oczekiwań.
Elektryczna szczoteczka do zębów jest wyposażona w nadajnik radiowy, który działa w zakresie od 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1 mW.
Niniejszym firma Braun GmbH oświadcza, że urządzenia radiowe typu 3771, 3765, 3754,
3764, 3762 oraz 3767 są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.oralb.com/ce.
W niektórych wyjątkowych sytuacjach, szczoteczka do zębów może się wyłączyć z powodu
występowania w pobliżu pól elektromagnetycznych w zakresie od 621 do 714 MHz. Nie jest
to szkodliwe dla szczoteczki do zębów; możesz ją ponownie włączyć, aby kontynuować
szczotkowanie.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zalecanej (≤ 0 °C i ≥ 60 °C).
Urządzenie podłączone przez
USB może wymagać korzystania
ze źródła zasilania dostarczonego przez jego producenta w
celu uzyskania optymalnej
wydajności ładowania.
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
Korzystaj ze źródła zasilania dostarczonego przez producenta urządzenia
podłączonego przez USB, aby uzyskać optymalną wydajność ładowania.
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho urče-
ním tak, jak popisuje tento
návod na použití. Nepoužívejte
příslušenství, které výrobce
nedoporučuje. Používejte
pouze nabíječku dodanou s
přístrojem.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíječku/nabíjecí stojan, zástrčku
SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro
neponořujte do vody či jiné kapaliny a
neuchovávejte je na místě, ze kterého by
mohly spadnout nebo být staženy do vany
či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud
spadnou do vody. Okamžitě je odpojte z
elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani
nerozebírejte. Pro recyklaci baterie
odstraňte celý výrobek v příslušném místním zařízení schváleném pro likvidaci
odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek
poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte zástrčku, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv one-
mocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťo-
vého kabelu (zástrčka Smart Plug) používejte pouze s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem,
který se dodáva společně s tímto spotřebičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani
neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí
cestovní pouzdro označené symbolem
492-5214
speciální soupravu síťového kabelu
(zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B
označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
, používejte výhradně
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy,
což by mohlo způsobit riziko spolknutí
malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená.
Zubní kartáček přestaňte používat, pokud
kartáčková hlava nesedí dobře na rukojeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kartáčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»).
Správné čištění zajišťuje bezpečné
používání a funkční životnost zubního
kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, vypněte funkci Bluetooth na rukojeti svého zubního kartáčku (5), než jej
použijete ve vyhrazeném prostoru, jako
například v letadle nebo ve speciálně
označených prostorech nemocnice.
• Funkci Bluetooth vypnete tak, že na 2
sekundy zároveň stisknete tlačítko
zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko přepínání
režimů čištění (4), dokud kontrolka
funkce Bluetooth (7) nezhasne. Pro
opětovnou aktivaci funkce Bluetooth
použijte stejný postup.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy dál
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Kdykoliv máte podezření, že k interferenci dochází, Bluetooth vypněte.
9 Nabíječka (s pevným kabelem)
10 Držák kartáčkové hlavy
11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem
12 Nabíjecí cestovní pouzdro
12a Světelná kontrolka nabíjení
12b USB port
12c Port pro zástrčku SmartPlug
12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý tele-
fon)
12e Vyjímatelná vložka
13 Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení)
14 Nabíjecí stojan (s odpojitelným kabe-
lem)
15 Toaletní taštička
16 Základní cestovní pouzdro
17 Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na
zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Informace o napětí najdete na štítcích s
označením typu/spodní straně přístroje.
Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Kartáček můžete začít ihned používat
nebo jej krátce nabít v základní nabíječce
(9) zapojené do elektrické sítě nebo na
nabíjecím stojanu (14). Při použití nabíjecího stojanu (14) použijte zvláštní zástrčku
SmartPlug (13) dodanou s přístrojem
(obrázek B). Pro všechny běžné typy síťového napětí (100–240 V) lze používat
pouze zástrčku SmartPlug.
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na
displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení
nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k
žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček
alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují, že se baterie nabíjí (obrázek 1/B). Po
nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka
zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu
může trvat až 12 hodin a ta potom umož-
ňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů
(dvakrát denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku
se zpomaluje. Pokud se akumulátorová
baterie úplně vybije, vypne se motor.
Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30
minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na
jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časo-
). Při čištění
2
vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B™)
Červená = kontrolka senzoru tlaku
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač
Časovač krátkým přerušovaným zvukem a
blikáním kontrolky indikátoru SmartRing v
třicetisekundových intervalech signalizuje,
že máte přejít k dalšímu kvadrantu ústní
dutiny (obrázek
zvuk a blikání kontrolky oznamují uplynutí 2
minut, které pro čištění zubů doporučují
zubní lékaři.
Časovač ukládá do paměti uplynulý čas čištění, dokonce i když rukojeť během čištění
zubů na krátkou dobu vypnete. Časovač se
nastaví opět na začátek, pokud čištění přerušíte na více než 30 sekund, stisknete při
přerušení čištění tlačítko přepínání režimů
čištění (4), nebo pokud rukojeť zubního kartáčku umístíte do nabíječky zapojené do
elektrické sítě.
Poznámka: Během používání aplikace
Oral-B™ může být časovač u některých
funkcí deaktivován.
Poznámka: Nastavení časovače si můžete
přizpůsobit také pomocí aplikace Oral-B™.
Senzor tlaku
Pokud na zuby příliš silně zatlačíte, rozsvítí
se indikátor SmartRing (2) červeně a připomene vám tak, že máte tlak omezit. Konstantně vysoký tlak trvající déle než 5 sekund
oznamuje rychlé blikání indikátoru Smart-
-Ring (2).
Kromě toho přestane pulzovat kartáčková
hlava a její oscilační pohyby se zpomalí (při
režimech pro každodenní čištění, důkladné
čištění a jemné čištění) (obrázek
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte
tak, že na kartáčkovou hlavu během používání mírně zatlačíte.
Poznámka: Během používání aplikace
Oral-B™ může být senzor tlaku u některých
funkcí deaktivován.
Režimy čištění
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
). Dlouhý přerušovaný
3
).
3
®
«Daily Clean» – standardní režim pro
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné čistoty
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
«3D White»– leštění zubů pro příležito-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue
Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či
bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená
doba čištění je 20 sekund. Režim čištění
jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru
Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr. 4). Pokud se z
jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Nastavení režimů čištění si můžete
také přizpůsobit pomocí aplikace Oral-B™.
každodenní čištění
(funguje ve vyšší frekvenci)
čištění citlivých oblastí
stné i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příležito-
stné i každodenní použití
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové
hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B
«3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete
používat kartáčkovou hlavu Oral-B «Ortho»
navrženou speciálně pro čištění zubů okolo
rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro chytré
telefony s operačním systémem iOS nebo
Android. Můžete si ji zdarma stáhnout z
obchodu App Store
Vaše rukojeť má senzory, které vám spolu s
funkcí „rozpoznání čištění“ v aplikaci pomohou zjistit, které oblasti a jak dlouho máte
čistit.
Aplikace Oral-B™ vám navíc dává možnost
mapovat vlastní čištění, nastavit si zubní kartáček podle sebe a poskytuje vám při čištění
vedení.
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s chytrým telefonem prostřednictvím technologie Blue-tooth. Příslušné nastavení můžete také
(SM)
nebo Google Play™.
najít v nastavení aplikace (Nastavení ->
Zubní kartáček).
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud je na vašem chytrém
telefonu funkce Bluetooth deaktivovaná
(pokyny naleznete v uživatelské příručce
pro chytrý telefon).
• Všechny pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud je funkce Bluetooth na vaší rukojeti
zapnutá, rozsvítí se kontrolka Bluetooth
(7). Po spárování rukojeti zubního kartáčku s aplikací krátce zabliká indikátor
SmartRing (2).
• Kdykoliv chytrý telefon používáte s ruko-
jetí zubního kartáčku, udržujte jej v její
blízkosti (do 5 m). Ujistěte se, že je váš
chytrý telefon bezpečně umístěn na
suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/
Bluetooth Smart.
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku
používat v koupelně.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po čištění nechte rukojeť zapnutou a kartáčkovou hlavu opláchněte pod tekoucí vodou.
Zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu
sejměte z rukojeti. Rukojeť a kartáčkovou
hlavu očistěte zvlášť. Obě části před opětovným sestavením osušte. Před čištěním
odpojte základní nabíječku/ nabíjecí stojan
(obrázek
Tyto části pouze otírejte vlhkým hadříkem:
základní nabíječka (9), nabíjecí stojan (14),
obal na nabíječku (17), nabíjecí cestovní
pouzdro (12), základní cestovní pouzdro (16)
a speciální zástrčka SmartPlug (13).
Tyto části lze bezpečně mýt v myčce na
nádobí: držák na kartáčkové hlavy (10), úložný
prostor a ochranný kryt na kartáčkové hlavy
(11) a vyjímatelná vložka (12e) nabíjecího cestovního pouzdra (obrázek B3).
Ruční praní: toaletní taštičku (15) je možné
prát pouze v ruce a ve vlažné vodě (30–40 °C).
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí
zástrčky SmartPlug (13), která je součástí
balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě.
Zástrčku SmartPlug je možné používat ve
všech běžných typech síťového napětí
(100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin
(obrázek B1).
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připojené do elektrické sítě, můžete použít USB
port (12b) k nabíjení jiného elektrického
přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí
zástrčky SmartPlug (13)/(12c), nikoli
pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouz-
dra má zabudovaný držák na chytrý telefon (12d), který může během používání
držet váš chytrý telefon (obr. B2). Před
použitím se ujistěte, že se váš telefon do
stojanu vejde a je stabilní.
• Čištění: Vyjímatelnou vložku (obrázek B3)
(12e) cestovního pouzdra je možné bezpečně mýt v myčce na nádobí (obrázek 5).
Vnější pouzdro čistěte pouze vlhkým hadří kem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou jeho části
zcela suché a že jsou suché také zubní
kartáček/ kartáčkové hlavy, které do něj
ukládáte.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra čistěte okamžitě. Cestovní pouzdro
skladujte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně
Toaletní taštička/ obal na nabíječku/
základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý zubní kartáček/ kartáčkové
hlavy uložte do základního cestovního pouzdra (16) a pouzdro umístěte do toaletní
taštičky (15) (obrázek C).
Nabíječku/ nabíjecí stojan uchovávejte v
pouzdru na nabíječku (17) (obrázek D).
Čištění: Povrchové skvrny čistěte okamžitě.
Toaletní taštičku je možné prát pouze v ruce
a ve vlažné vodě (30–40 °C). Základní cestovní pouzdro a pouzdro na nabíječku čistěte
pouze vlhkým hadříkem (obrázek
vávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
). Ucho-
5
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek jako součást běžného domovního
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte
na schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento vý robek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
vý roby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme. Jednotka může být v závislosti na dostupnosti
nahrazena stejným modelem jiné barvy,
popřípadě jiným rovnocenným modelem.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento vý robek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají. Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávný m používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkový ch hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka
pozbý vá platnost, pokud opravy provedly
neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originalní náhradní
díly Oral-B Braun. Tento přístroj obsahuje
schválený rádiový modul Bluetooth Smart.
Nenavázání spojení s chytrý m telefonem
prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na
tento přístroj nepokrý vá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní vý robce, nikoli Oral-B.
Oral-B nemá na vý robce přístrojů žádný vliv,
ani jim nedává žádná doporučení, a proto
nemůže přijmout odpovědnost za přístroje,
které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní. Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické
úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve
struktuře menu, které bude považovat za
nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B. Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo
zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního střediska
Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv
na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(«P&G»). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
®
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
Řešení problémů
ProblémMožný důvodŘešení
APLIKACE
Rukojeť zubního kartáčku s
aplikací
Oral-B™
(správně)
nespolupracuje.
Zpět na tovární
nastavení
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
1. Aplikace Oral-B™ není
spuštěná.
2. Funkce Bluetooth není na
vašem chytrém telefonu
aktivovaná.
3. Funkce Bluetooth je na ruko-
jeti zubního kartáčku deaktivovaná, kontrolka Bluetooth
(7) nesvítí.
4. Spojení s vaším chytrým
telefonem přes technologii
Bluetooth bylo přerušeno.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0 (nebo
vyšší) nebo Bluetooth Smart.
6. Rukojeť zubního kartáčku je
v nabíječce zapojené do elektrické sítě.
7. Zastaralá verze aplikace
Oral-B™.
Získání původní
funkčnosti aplikace
Baterie má velmi nízkou úroveň
nabití. Nesvítí žádné kontrolky.
1. Spusťte aplikaci Oral-B™.
2. Aktivujte na svém chytrém telefonu
funkci Bluetooth (dle uživatelské
příručky).
3. Bluetooth aktivujete tak, že na
2 sekundy stisknete zároveň tlačítko zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko
přepínání režimů čištění (4), dokud
se kontrolka funkce Bluetooth
nerozsvítí (7).
4. V nastavení aplikace spárujte rukojeť zubního kartáčku se svým chytrým telefonem.
Pokud chytrý telefon používáte s
rukojetí zubního kartáčku, udržujte
ho v její blízkosti.
5. Pro spárování s rukojetí zubního
kartáčku je nutné, aby váš chytrý
telefon podporoval verzi Bluetooth
4.0 (nebo vyšší) nebo Bluetooth
Smart. Kompatibilitu chytrých
telefonů lze ověřit v obchodech
App Store
6. V době, kdy je rukojeť umístěná v
nabíječce zapojené do elektrické
sítě, je funkce Bluetooth deaktivovaná.
7. Stáhněte si nejnovější verzi aplikace Oral-B™.
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
Nabíjejte alespoň 30 minut.
(SM)
nebo Google Play™.
Krátký přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka
po 2 minutách
nebo na rukojeti nefunguje
žádný časovač.
Časovač byl upraven/deaktivován prostřednictvím aplikace.
Použijte aplikaci ke změně nastavení
časovače nebo resetujte na tovární
nastavení (viz Řešení problémů s
aplikací).
Rukojeť se
nenabíjí.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Efektivita nabíjení přístrojů
připojených k
nabíjecímu
cestovnímu
pouzdru přes
USB nesplňuje
očekávání.
Tento elektrický zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4–2,48 GHz
při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
V určitých výjimečných případech se váš zubní kartáček může v důsledku blízkosti elektromagnetických polí v rozmezí od 621 do 714 MHz vypnout. Zubní kartáček se tím nepoškodí.
Můžete jej opět zapnout a pokračovat v čištění zubů.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(≤ 0 °C ≥ 60 °C).
Vaše zařízení připojené přes
USB může pro dosažení očekávaného výkonu při nabíjení vyžadovat zdroj napájení od téhož
výrobce.
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
Chcete-li dosáhnout požadovaného
výkonu nabíjení, použijte pro zařízení
připojené přes USB zdroj napájení od
původního výrobce.
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
výrobca. Používajte iba nabíjačku, ktorá je dodávaná spolu
so spotrebičom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
•
Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s
nedostatkom skúseností a
vedomostí, môžu používať
zubnú kefku pod dohľadom
alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
•
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
•
Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
•
Používajte tento výrobok iba na
určené použitie, ako sa opisuje
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
UPOZORNENIE
• Nabíjačku/stojan na nabíjanie, sieťový
kábel so zástrčkou Smart plug ani nabíjacie cestovné puzdro neponárajte do vody
ani žiadnej inej tekutiny a neskladujte ich
na mieste, z ktorého by mohli spadnúť
alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Ak spadnú do vody, nedotýkajte sa
ich. Okamžite ich odpojte z elektrickej
siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v
súlade s miestnymi environmentálnymi
predpismi a normami. Otvorením rukoväti
sa zariadenie poškodí a záruka stratí
platnosť.
• Pri odpájaní zariadenia z elektrickej
zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nie za
sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej
zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a
nie je určený na použitie viacerými
pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčka Smart Plug)
používajte len s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým sieťovým adaptérom, ktorý sa dodáva spolu s týmto
spotrebičom. Nevymieňajte ani neupravujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabíjačka/nabíjacie cestovné puzdro označené symbolom 492-5214
používajte výlučne špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčku Smart plug)
Braun/Oral-B označenú rovnakým
číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
,
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hlavice, čo môže viesť k prehltnutiu malých
častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že
čistiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte
zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica
správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez
čistiacej hlavice.
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne
poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca
hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bezpečné použitie a funkčnú životnosť zubnej
kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• Aby ste predišli elektromagnetickej
interferencii a/alebo problémom s kompatibilitou, deaktivujte funkciu Blue-tooth na rukoväti zubnej kefky (5) pred
jej použitím v prostredí so zákazom
používania elektronických zariadení,
ako sú lietadlá či špeciálne označené
priestory v nemocniciach.
• Deaktivujte funkciu Bluetooth súčas-
ným stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (3) a tlačidla voľby režimov (4) na 2
sekundy, až kým sa nevypne indikátor
Bluetooth (7). Pri opätovnej aktivácii
funkcie Bluetooth postupujte rovnakým
spôsobom.
• Osoby s kardiostimulátorom by mali
vždy držať zapnutú zubnú kefku minimálne 15 centimetrov od kardiostimulátora. Kedykoľvek budete mať podozrenie, že dochádza k interferencii,
deaktivujte funkciu Bluetooth.
Popis
1 1 Čistiaca hlavica
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť
6 Displej režimov čistenia
7 indikátor Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
9 Základná nabíjačka
(s pevným sieťovým káblom)
10 Držiak čistiacej hlavice
11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom
12 Nabíjacie cestovné puzdro
12a Svetelný indikátor nabíjania
12b USB vstup
12c Vstup pre zástrčku Smart Plug
12d Vnútorné veko (s držiakom na smart-
fón)
12e Vyberateľná vložka
13 Súprava Smart plug (zdroj napätia)
14 Nabíjací stojan (s odpojiteľným káblom)
15 Kozmetická taštička
16 Základné cestovné puzdro
17 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť
vzávislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Špecifikácie napätia nájdete na typových
štítkoch/v spodnej časti zariadenia.
Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete začať používať
okamžite alebo ju nakrátko nabite tak, že
ju umiestnite do zapojenej základnej nabíjačky (9) alebo do nabíjacieho stojana
(14). Keď používate nabíjací stojan (14)
použite pribalený sieťový kábel so zástrčkou Smart plug (13) (obrázok B). V rôznych krajinách sveta s rozdielnym rozsahom napätia (100 – 240 V) je možné
použiť len sieťový kábel so zástrčkou
Smart plug.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok
1/B). Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa zvyčajne dosiahne po 12 hodinách
nabíjania a umožňuje minimálne 2 týždne
pravidelného čistenia zubov (dvakrát
denne, 2 minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď
sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do
elektrickej siete, aby bola neustále plne
nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad 50 °C.
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/
alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je
možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
). Pri čistení zubov jednou z
2
).
3
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-B
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
Časovač
Časovač signalizuje, že je potrebné prejsť na
ďalší kvadrant úst krátkym prerušovaným
zvukom a kontrolkou funkcie Smart Ring blikajúcou v 30 sekundových intervaloch
(obrázok
júca kontrolka naznačujú koniec profesionálmi odporúčaného 2-minútového intervalu
čistenia zubov.
Časovač si pamätá uplynulý čas čistenia
zubov aj v prípade, keď sa rukoväť počas
čistenia zubov nakrátko vypne. Časovač sa
vynuluje, ak sa čistenie preruší na dlhšie ako
30 sekúnd, pri krátkom stlačení tlačidla
voľby režimu (4) počas pauzy alebo umiestnením rukoväte do nabíjačky zapojenej do
elektrickej siete.
Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™
môžu byť niektoré funkcie časovača deaktivované.
Poznámka: Nastavenia časovača si môžete
prispôsobiť aj v aplikácii Oral-B
Senzor tlaku
Ak pri čistení vyviniete príliš veľký tlak, Smart
Ring (2) sa rozsvieti načerveno a upozorní
vás, aby ste znížili tlak. Ak indikátor zaznamená nadmerný tlak trvajúci dlhšie ako 5
sekúnd, Smart Ring (2) začne rýchlo blikať.
Okrem toho sa zastaví pulzovanie čistiacej
hlavice a zníži sa jej oscilácia (pri režime
«Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive»)
(obrázok
Pravidelne kontrolujte funkčnosť senzoru
tlaku tak, že počas používania mierne zatlačíte na čistiacu hlavicu.
Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™
môžu byť niektoré funkcie senzoru tlaku
deaktivované.
Režimy čistenia
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
TM
)
). Dlhý prerušovaný zvuk a blika-
3
TM
.
).
3
®
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
«Daily Clean»
(čistiaci)
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej čis-
«Sensitive»
(jemný)
«3D White»
(bieliaci)
«Gum Care»
(starostlivosť
o ďasná)
«Tongue
Clean»
(na čistenie
jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka
«Tongue Clean» odporúčame používať
čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete
vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej
pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systematicky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka
čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia
upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom
čistení. Na prechod do iného režimu postupne
stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu
čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok 4).
Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť
do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Nastavenia režimu si môžete prispôsobiť aj v aplikácii Oral-B
– štandardný režim na
denné čistenie
toty (čistí pri vyššej frekvencii)
– šetrné, ale dôkladné čis-
tenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné
použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každodenné použitie
TM
.
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje
zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR
vám pomáhajú monitorovať potrebu výmeny
čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení
zubov dvakrát denne po dve minúty modrá
farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesiacoch používania, čo
signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice.
Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba
vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate
príliš veľký tlak.
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White»,
ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete
používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho»,
špeciálne navrhnutú na čistenie okolo
zubných aparátov.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Môžete si ju zdarma stiahnuť z
obchodu
Aplikácia ponúka funkciu «rozpoznávanie
čistenia», ktorá pomocou senzorov nainštalovaných v rukoväti umožňuje zistiť, ktoré
oblasti je potrebné čistiť a ako dlho.
App Store
(SM)
alebo Google Play™.
Okrem toho umožňuje Aplikácia Oral-B™
zaznamenávať aj aktivitu čistenia, bude vás
viesť a umožní prispôsobiť si nastavenie
zubnej kefky.
• Spustite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým postupom párovania prostredníctvom rozhrania Bluetooth. Môžete ho
nájsť aj v nastaveniach aplikácie (Nastavenia -> Zubná kefka).
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
bude obmedzená, ak je funkcia Bluetooth
vo vašom smartfóne deaktivovaná
(postup na jeho aktiváciu nájdete v používateľskej príručke smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia vo
vašom smartfóne.
• Ak je funkcia Bluetooth na rukoväti aktivo-
vaná, rozsvieti sa indikátor Bluetooth (7).
Po spárovaní rukoväte s aplikáciou
nakrátko zabliká funkcia Smart Ring (2).
• Pri použití uložte svoj smartfón v blízkosti
rukoväte (do 5 metrov). Uistite sa, že je
smartfón bezpečne uložený na suchom
mieste.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue-tooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných
smartfónov nájdete v App Store
Google Play™.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
(SM)
alebo
Čistenie
Po čistení zubov opláchnite čistiacu hlavicu
so zapnutou rukoväťou pod tečúcou vodou.
Vypnite a odstráňte čistiacu hlavicu. Rukoväť a čistiacu hlavicu čistite samostatne.
Pred opätovným poskladaním ich utrite
dosucha. Pred čistením odpojte základnú
nabíjačku/nabíjací stojan z elektrickej siete
(obrázok
Čistiť len vlhkou handričkou: základnú nabíjačku (9), nabíjací stojan (14), vrecko na
nabíjačku (17), nabíjacie cestovné puzdro
(12), základné cestovné puzdro (16) a
sieťový kábel so zástrčkou Smart plug (13).
Umývanie v umývačke riadu: držiak čistiacej
hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu
hlavicu s ochranným krytom (11), odníma-
).
5
teľnú vložku (12e) nabíjacieho cestovného
puzdra (obrázok B3).
Ručné pranie: kozmetické vrecúško (15) len
vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C).
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre
(12), ktoré zapojíte do elektrickej siete
pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá
je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug
môžete použiť pre všetky rozsahy napätia
na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť
sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá,
indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu
na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín
(obrázok B1).
Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné
puzdro zapojené do elektrickej siete,
pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť
aj iný elektronický prístroj. Rukoväť
môžete nabiť iba pomocou zástrčky
Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smartfón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas
používania (obrázok B2). Pred použitím sa
uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný.
• Čistenie: Odnímateľnú vložku (obrázok
B3) (12e) cestovného puzdra je možné
umývať v umývačke riadu (obrázok
• Vonkajší obal čistite len vlhkou handrič-
kou. Skontrolujte, či sú jednotlivé časti
cestovného puzdra pred jeho zložením
úplne suché a či je suchá aj zubná kefka/
čistiace hlavice pred tým, ako ich do neho
uložíte.
Poznámka: Škvrny na povrchu cestovného
puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro
skladujte na čistom a suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/
nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetické vrecúško/vrecko na
nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a vysušenú zubnú kefku/čistiacu
hlavicu uschovávajte v základnom cestovnom
puzdre (16) a vložte ho do kozmetickej
).
5
taštičky (15) (obrázok C). Nabíjačku/nabíjací
stojan uschovávajte vo vrecku na nabíjačku
(17) (obrázok D). Čistenie: Škvrny na povrchu
okamžite vyčistite. Kozmetické vrecúško
perte v rukách len vo vlažnej vode (30 °C – 40
°C). Základné cestovné puzdro a vrecko na
nabíjačku čistite len vlhkou handričkou
(obrázok
suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Uschovávajte na čistom a
5
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odovzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. V závislosti od
dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť
o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model.
Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun
alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporované všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
®
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smartfón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
Riešenie problémov
ProblémMožný dôvodRiešenie
APLIKÁCIA
Rukoväť
zubnej kefky
s aplikáciou
Oral-B™
nefunguje
(správne).
Späť na
výrobné
nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť
zubnej kefky
nefunguje
(počas prvého
použitia).
Krátky prerušovaný zvuk/blikajúca kontrolka
po 2 minútach
alebo časovač v
rukoväti nefunguje.
Rukoväť sa
nenabíja.
1. Aplikácia Oral-B™ je zatvorená.
2. Funkcia Bluetooth vo vašom
smartfóne nie je aktivovaná.
3. Funkcia Bluetooth v rukoväti
je deaktivovaná; indikátor
Bluetooth (7) je vypnutý.
4. Bluetooth spojenie so smartfónom bolo prerušené.
5. Váš smartfón nepodporuje
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu
verziu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť napojená na nabíjačku zapojenú do elektrickej
siete.
7. Stará verzia aplikácie
Oral-B™.
Získanie pôvodnej funkčnosti
aplikácie
Batéria má veľmi
nízku úroveň nabitia,
nerozsvietia sa
žiadne indikátory.
Časovač bol zmenený/deaktivovaný cez aplikáciu.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na
nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah
(≤ 0 °C a ≥ 60 °C).
1. Spustite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth vo svojom
smartfóne (podľa jeho návodu).
3. Aktivujte funkciu Bluetooth súčasným
stlačením tlačidla on (zap.)/off (vyp.)
(3) a tlačidla voľby režimov (4) na
2 sekundy, kým sa nezapne indikátor
Bluetooth (7).
4. Znova spárujte smartfón s rukoväťou
prostredníctvom nastavení aplikácie.
Pri použití uložte svoj smartfón v
blízkosti rukoväte.
5. Váš smartfón musí podporovať
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu verziu)/
Bluetooth Smart, aby sa mohol spáro-
vať s rukoväťou. Kompatibilitu svojho
smartfónu môžete skontrolovať v
obchode
Play™.
6. Keď je rukoväť pripojená na nabíjačku
zapojenú do elektrickej siete, funkcia
Bluetooth je deaktivovaná.
7. Stiahnite si najnovšiu verziu aplikácie
Oral-B™.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
Na zmenu nastavení časovača alebo na
obnovenie výrobných nastavení použite
aplikáciu (pozri Riešenie problémov v
aplikácii).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
App Store
(SM)
alebo Google
PRÍSLUŠENSTVO
Nabíjací výkon
zariadení pripojených cez USB
k nabíjaciemu
cestovnému
puzdru nie je
taký, ako by sa
očakávalo.
Akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý pracuje vo frekvenčnom pásme od
2,4 do 2,48 GHz s maximálnym výkonom 1 mW.
Spoločnosť Braun GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 a 3767 je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ. Celé znenie vyhlásenia o zhode platného pre EÚ je dostupné na webovej stránke www.oralb.com/ce.
V niektorých ojedinelých prípadoch sa môže vaša zubná kefka sama vypnúť kvôli blízkým
elektromagnetickým poliam v rozmedzí 621 až 714 MHz. Zubnú kefku to nijako nepoškodí.
Môžete ju opätovne zapnúť a pokračovať v čistení zubov.
Aby vaše zariadenie pripojené
cez USB dosiahlo požadovaný
nabíjací výkon, môže byť
potrebné použiť zdroj napájania od výrobcu.
Na dosiahnutie požadovaného nabíjacieho výkonu zariadenia pripojeného
cez USB použite originálny zdroj napájania od výrobcu.
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
FONTOS
•
Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•
A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással
vagy
tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
•
A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
•
Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
•
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati
útmutatóban leírtaknak megfelelően használja! Csak a gyártó
által javasolt kiegészítőkkel
használható! A töltéshez kizárólag a készülékhez tartozó
töltőállványt használja!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt/töltőállványt, az okos
csatlakozót vagy a töltős utazótokot vízbe
vagy folyadékba, illetve ne tárolja olyan
helyen, ahol a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet! Amennyiben mégis vízbe
esik, ne nyúljon utána, helyette azonnal
húzza ki a konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a
készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket
a lakóhelyén működő hulladékkezelési
szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne
érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert
az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának
megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog-
orvosi rendelőben vagy intézményben
ugyanazt a fogkefét több páciens nem
használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része
egy beépített Biztonsági Extra Alacsony
Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cserélje ki vagy módosítsa az egység egyik
alkatrészét sem, mivel ez áramütést okozhat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok
töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
speciális vezetéket (ún. Smart plug) használjon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
492-5214, csak Braun/Oral-B
A fogkefefej eltörésének elkerülése érdekében, illetve hogy az apró részek ne idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék fel a
fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon
arról, hogy a fogkefefej megfelelően
illeszkedik! Ne használja tovább a fogkefét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
megfelelően! Soha ne használja a készüléket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
fogkefefejet akkor is cserélje le a következő használat előtt, ha a fogkefén nincsenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy
hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat
után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az
«Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő
tisztítással gondoskodhat a fogkefe
biztonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos
információk a «A fogkefe
csatlakoztatása okostelefonhoz»
fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferencia és/
vagy a kompatibilitási zavarok
elkerülése érdekében inaktiválja a
Bluetooth-funkciót a fogkefe
markolatán, (5) mielőtt azt bármely, a
használatot korlátozottan engedélyező
környezetben használná (például
repülőtereken vagy kórházakban, a
használatot tiltó helyeken).
• A Bluetooth inaktiváláshoz tartsa 2
másodpercig együttesen lenyomva a
be-/kikapcsológombot (3), valamint az
üzemmód gombot, (4) amíg a
Bluetooth-jelzőfény (7) ki nem alszik! A
Bluetooth újbóli aktiválásához ismételje
meg ugyanezt a műveletet!
• A szívritmusszabályzóval rendelkező
személyeknek tilos a bekapcsolt
fogkefét a pacemakerhez 15
centiméternél közelebb tartani. Ha
bármikor feltételezi, hogy interferencia
lépett fel, inaktiválja a Bluetoothfunkciót!
9 Töltő (rögzített vezetékkel)
10 Fogkefefej-tároló
11 Fogkefefej-tartó védősapkával
12 Utazótok és töltő egyben
12a Töltésjelző fény
12b USB bemenet
12c Smart bemenet
12d Belső fedél (okostelefon-tartóval)
12e Kivehető belső rész
13 Smart Plug (tápkábel)
14 Töltőállvány (leválasztható kábellel)
15 Piperetáska
16 Normál utazótáska
17 Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a készülékek típusjelzésén/alján vannak feltüntetve.
Zajszint: 68 dB (A)
®
-jelzőfény
A töltésre és működtetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• Fogkeféjét azonnal használhatja, de töltheti
is rövid ideig a bedugott normál töltőre (9)
vagy töltőállványra (14) helyezve! A töltőállványt (14) a készülékhez járó okos csatlakozó (13) segítségével használja! (B ábra)
Csak az okos csatlakozó működik minden
feszültségtartományban (100-240 V).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségiszint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3)
megnyomására), akkor a töltés legalább 30
percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töltés alatt áll (1 ábra/B); amint az akkumulátor
teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A teljes feltöltéshez rendszerint 12 óra szükséges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő
töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 percen át végzett) normál fogmosáshoz.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villannak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe
vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd
teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad. A
készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot
50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra).
(
3
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-B™ applikáció beállítá-
soknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időmérő
Az időmérő egy rövid, szaggatott hanggal,
valamint a SmartRing gyűrű egy 30 másodpercenként felvillanó fénnyel jelez, amikor
áttérhet a szájüreg következő kvadránsára.
ábra) Egy hosszú, szaggatott hang és
(
3
egy felvillanó fény jelzi a fogorvosok által
javasolt 2 perces fogmosási idő végét.
Az időmérő tárolja a hátralévő fogmosási
időt akkor is, ha a markolatot egy rövid időre
kikapcsolja fogmosás közben. Az időmérő
újraindul, ha a leállítás időtartama meghaladja a 30 másodpercet, ha röviden megnyomja az üzemmód gombot (4) a szünet
alatt, vagy ha a markolatot a bedugott
töltőre helyezi.
Megjegyzés: Az Oral-B
nálata közben az időmérő néhány funkciója
TM
alkalmazás hasz-
inaktiválódhat.
Megjegyzés: Személyre is szabhatja az időmérő beállításait az Oral-B
TM
alkalmazásban!
Nyomásérzékelő
Ha túl erősen végzi a fogmosást, a SmartRing gyűrű (2) pirosan kezd világítani, hogy
figyelmeztesse Önt a nyomás csökkentésére. Ha több mint 5 másodpercig alkalmaz
túl erős nyomást, a SmartRing gyűrű gyors
villogással jelez (2).
Továbbá a fogkefefej rezgése abbamarad,
az oszcilláló mozgás pedig csökken. («Mindennapos fogmosási, «Pro Clean» illetve
«Érzékeny» üzemmódokban) (
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
3
ábra)
működését: ehhez használat közben nyomja
fogaira kissé erősebben a fogkefefejet!
Megjegyzés: Az Oral-B
nálata közben a nyomásérzékelő néhány
TM
alkalmazás hasz-
funkciója inaktiválódhat.
Fogmosási üzemmódok
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Normál üzemmód a min-
dennapi tisztításhoz.
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue
Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmódban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej használatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy anélkül. A nyelv felületét
szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal
kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje
20 másodperc, melynek elteltét a Smart
Ring gyűrű villogó fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (4 ábra)! A mindennapos fogmosási
üzemmódba való visszatéréshez nyomja be
és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Megjegyzés: Testre is szabhatja az üzemmód-beállításokat az Oral-B
ban!
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
TM
alkalmazás-
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
A fogkefe kapcsolódása
az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás iOS, illetve Android
operációs rendszerű okostelefonokra tölthető le ingyenesen az App Store
Google Play™ webáruházakból.
A markolaton található érzékelők – együttesen az alkalmazás «fogmosás-felismerési»
funkciójával – segítenek érzékelni, hogy
mely területeken még mennyi ideig kell a
fogmosást végezni.
Az Oral-B™ alkalmazás lehetővé teszi, hogy
nyomon kövesse a fogmosási szokásait,
továbbá útmutatást kínál és a segítségével
személyre szabhatja a fogkefe beállításait!
• Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást! Végig-
vezeti Önt a Bluetooth-párosítás teljes
folyamatán. Ezt megtalálja az alkalmazás
beállításai (Beállítások -> Fogkefe) alatt is.
(SM)
vagy
Megjegyzés: Az Oral-B™ alkalmazás
funkciói korlátozottan használhatók, ha a
Bluetooth ki van kapcsolva az okostelefonján (útmutatást az okostelefon használati útmutatójában talál).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatás
az okostelefonján jelenik meg.
• Ha a Bluetooth-funkció aktiválva van a
markolaton, a Bluetooth-jelzőfény (7)
világít. A markolat és az alkalmazás párosítását követően a SmartRing gyűrű (2)
röviden felvillan.
• Fogmosáskor tartsa az okostelefonját a
markolat közvetlen közelében (5 méteres
távolságon belül)! Az okostelefonját egy
biztonságos, száraz helyre helyezze!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefonnal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat!
A kompatibilis okostelefonok listája az App
(SM)
vagy a Google Play™ oldalán talál-
Store
ható.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
A fogkefe tisztítására
vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően még bekapcsolt állapotban folyóvíz alatt öblítse át a fogkefefejet! Kapcsolja ki a markolatot, majd emelje le
róla a fogkefefejet! A markolatot és a fogkefefejet külön-külön tisztítsa meg; mielőtt
összeillesztené őket, mindkettőt törölje szárazra! A készülék tisztítása előtt húzza ki a
normál töltőt/töltőállványt! (
Kizárólag nedves ruhával tisztítható: normál
töltő (9), töltőállvány (14), töltőtasak (17),
tölthető utazótok (12), egyszerű utazótok
(16), okos csatlakozó. (13)
Mosogatógépben mosható: fogkefefej-tároló (10), fogkefefejtartó és védősapka (11),
a töltős utazótok kivehető belső része. (12e)
(B3 ábra)
Kézzel mosható: piperetáska (15) kizárólag
langyos (30–40°C-os) vízben.
ábra)
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a
készüléket a tűre a tölthető utazótáskában
(12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a
készülékhez járó okos dugalj (smart plug)
(13) segítségével! Az okos dugalj minden
feszültségtartományban (100-240 V)
működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a)
jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint
a markolat teljesen feltöltődött, a fény
kialszik. Egy teljes feltöltés általában
12 órát vesz igénybe (B1-es ábra).
Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a dugaszoló USB kimenetével (12b) egy másik
elektromos készülék is tölthető. A fogkefemarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/
(12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
(12d), amely a használat közben rögzíti a
telefont. (B2 ábra). A használat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
telefonja stabilan illeszthető az okostelefon tartóra!
• Tisztítás: A töltős utazótok eltávolítható
belső része (B3 ábra) (12e) mosogatógépben mosható. (
kizárólag száraz ruhával tisztítható! Az
újbóli összeszerelést megelőzően szárítsa
meg teljesen az utazótok részeit, a fogkefét/fogkefefejeket pedig tárolja mindig
szárazon az utazótokban!
Megjegyzés: Az utazótok felületről azonnal
törölje le a foltokat! Az utazótokot tiszta és
száraz helyen tárolja!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/töltőtasak/egyszerű utazótok
Tárolja a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefejeket az egyszerű utazótokban, (16) azt
pedig helyezze a piperetáska belsejébe! (15)
(C ábra) A töltőt/töltőállványt a töltőtasakban tárolja! (17) (D ábra)
Tisztítás: A felületről azonnal távolítsa el a
foltokat! A piperetáska langyos vízben (3040°C), kizárólag kézzel kell mosható! Az egyszerű utazótok és a töltőtasak kizárólag nedves ruhával tisztítható! (
száraz helyen tárolja!
ábra). A külső tok
5
. ábra) Tiszta és
5
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését
igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy
őrizze meg a fizetési bizonylatot /számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni. A rendelkezésre álló készülékek függvényében a cserekészülék eltérő
színű, illetve más, azonos kategóriájú modell
is lehet.
Három munkanapon túli meghibásodás esetén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adó-
ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó
rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás,
illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
Ez a készülék rendelkezik Bluetooth Smart
rádiómodullal. A Bluetooth Smart kapcsolat
létrehozásának hibája bizonyos okostelefonokkal nem tartozik az eszköz garanciája
alá, hacsak a készülék Bluetooth rádiómodulja nem sérült.
A Bluetooth-eszközöket saját gyártóik
garantálják, és nem az Oral-B. Az Oral-B
nem befolyásolja az eszközgyártókat vagy
tesz nekik javaslatot, ezért az Oral-B nem
vállal semmilyen felelősséget a Bluetooth
rendszerekkel kompatibilis készülékek számával kapcsolatban.
Az Oral-B fenntartja magának a jogot arra,
hogy - bármilyen előzetes értesítés nélkül -
technikai módosításokat vagy változtatásokat hajtson végre az eszközfunkciókat, a
felületet és a menüstruktúrát tekintve,
melyek szükségesek ahhoz, hogy az Oral-B
rendszerek megbízhatóan működjenek.
®
A Bluetooth
fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(“P&G”) által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓDNAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye.
Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját
márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okaiMegoldás
APP
A fogkefe
markolata nem
üzemel
megfelelően
az Oral-B
alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B™ alkalmazás be
van zárva.
2. A Bluetooth nincs bekap-
csolva az okostelefonján.
3. A Bluetooth ki van kap-
csolva a markolaton; a
Bluetooth-jelzőfény (7)
nem világít.
4. A Bluetooth-kapcsolat az
okostelefonnal megszakadt.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0 (vagy
újabb)/Bluetooth Smart
technológiát.
6. A markolat a bedugott töltőállványon van.
7. Az Oral-B
elavult.
Gyári beállítások visszaállítása.
Az alkalmazás eredeti működése szükséges.
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik
a markolat (az
első használatkor).
Rövid, szaggatott hangok/
villogó fény
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
Az időmérőt módosította/
inaktiválta az alkalmazásban.
2 perc után,
vagy a markolat
nem működteti
az időmérőt.
TM
alkalmazás
1. Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást!
2. Kapcsolja be a Bluetooth-funkciót az
okostelefonján (a használati útmutatóban leírtak alapján)!
3. A Bluetooth aktiváláshoz tartsa
2 másodpercig együttesen lenyomva
a be-/kikapcsológombot (3) és az
üzemmód gombot (4), amíg a
Bluetooth-jelzőfény (7) világítani nem
kezd!
4. Párosítsa a markolatot és az okostelefont újra az alkalmazás beállításaiban! Fogmosáskor tartsa az okostelefonját a markolat közvetlen
közelében!
5. A fogkefével párosított okostelefonnak támogatnia kell a Bluetooth 4.0
(vagy újabb)/Bluetooth Smart technológiát. Az App Store
Google Play
TM
(SM)
vagy a
áruházakban tekintheti
meg a kompatibilis okostelefonokat.
6. A Bluetooth kikapcsol, amikor a mar-
kolatot a bedugott töltőállványra
helyezi.
7. Töltse le a legfrissebb Oral-B
mazást!
TM
alkal-
Nyomja be és tartsa lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény
kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél
órán keresztül!
Az alkalmazás segítségével módosítsa
az időmérő beállításait, vagy hajtsa
végre a gyári beállítások visszaállítását
(lásd: az alkalmazás hibaelhárítása)!
A markolat nem
tölt.
KIEGÉSZÍTŐK
A töltős utazótokhoz USB-vel
csatlakoztatott
készülékek töltési teljesítménye nem felel
meg az elvárásoknak.
A tölthető fogkefe egy olyan rádiómodult tartalmaz, amely 2,4 és 2,48 GHz-es frekvenciasávban, maximum 1 mW-on működik.
A Braun GmbH nyilatkozata alapján a 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 és 3767 típusú rádióberendezés eleget tesz a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: www.oralb.com/ce.
Azon ritka esetekben, amikor 621 és 714 MHz közötti tartományú elektromágneses mezők
találhatók a közelben, az elektromos fogkefe kikapcsolhat.
Ez nem okoz kárt a fogkefében; az ismételt bekapcsolás után a fogmosás folytatható.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet
nem megfelelő
(≤ 0 °C és ≥ 60 °C).
Az USB-vel csatlakoztatott
készüléknél előfordulhat,
hogy a saját gyári töltője
szükséges a megfelelő töltéshez.
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
Használja a gyártó eredeti töltőjét az
USB-vel csatlakoztatott készülék elvárt
töltési teljesítményének eléréséhez!
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B!
Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
VAŽNO
•
Povremeno provjeravajte proizvod/kabele /dodatke zbog
oštećenja. Oštećena jedinica
ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Ako
postoje oštećenja proizvoda/
kabela/dodataka, odnesite
jedinicu za punjenje u servisni
centar Oral-B Braun. Nemojte
sami modificirati ili popravljati
proizvod. Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku
drugu ozljedu.
•
Ovaj proizvod nije namijenjen
za uporabu djeci mlađoj od
3 godine. Djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju
dostatno prethodno iskustvo
i znanje, mogu koristiti ovaj
proizvod isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smiju obavljati
djeca.
•
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
•
Upotrebljavajte proizvod samo
za svrhu kojoj je namijenjen i
kako je opisano u ovom priručniku. Nemojte upotrebljavati nastavke koje proizvođač
nije preporučio. Upotrebljavajte samo punjač koji ste
dobili uz uređaj.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač/jedinicu za punjenje,
Smart Plug ili putni etui-punjač u vodu ili
tekućinu i ne držite ih na mjestima s kojih
mogu pasti u kadu ili umivaonik. Ne posežite za punjačem ako padne u vodu.
Odmah ga iskopčajte iz struje.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati
uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite
cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima
o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uništiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri iskapčanju iz struje uvijek povucite uti-
kač, a ne kabel. Ne dirajte utikač mokrim
rukama. To može uzrokovati strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki sto-
matološki tretman, prije uporabe obavezno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu
njegu i nije namijenjena za upotrebu na
više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji
ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabel-
ski set (Smart Plug) s integriranim mrežnim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjatiili samostalno
rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se
tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ako je kućište za napajanje / punjiva torbica
koristite isključivo Braun / Oral-B posebni
kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga
držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice
koja može stvoriti male dijelove koji mogu
prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
označeno s 492-5214,
• Prije svake uporabe pazite da glava čet-
kice dobro prianja. Prekinite upotrebu
četkice za zube ako glava četkice više ne
odgovara ispravno. Nikada ne koristite
bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu
četkice treba zamijeniti prije sljedeće uporabe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca
ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog
korištenja (vidi odlomak «Preporuke za
čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava
sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost
zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se
povezati s vašim pametnim telefonom
(više informacija potražite u odlomku
«Povezivanje zubne četkice s pametnim
telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću, deaktivirajte Bluetooth na dršci
zubne četkice (5) prije upotrebe na
mjestima na kojima vrijedi zabrana upotrebe bežične komunikacije, poput zrakoplova ili posebno označenih zona u
bolnicama.
• Deaktivirajte Bluetooth tako što ćete
istovremeno pritisnuti gumb za isključivanje/uključivanje (3) i gumb za odabir
načina rada (4) te zadržati pritisak 2
sekunde dok se indikator za Bluetooth
(7) ne isključi. Za ponovno aktiviranje
Bluetootha ponovite gore opisani
postupak.
• Osobe s elektrostimulatorom srca uvi-
jek trebaju držati zubnu četkicu na udaljenosti većoj od 15 cm od elektrostimulatora dok je uključena. Kad god vam se
učini da se javljaju smetnje, svakako
deaktivirajte Bluetooth.
Opis
1 Glava zubne četkice
2 Indikator Smart Ring
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Prekidač za odabir načina rada
5 Drška
6 Zaslon s prikazom načina rada
7 Indikator za Bluetooth
®
8 Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
Dodaci (ovisno o modelu):
9 Osnovni punjač (s fiksiranim kabelom)
10 Držač za glave četkice
11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem
12 Putni etui s funkcijom punjača
12a Lampica indikatora punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za Smart Plug priključak
12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon)
12e Odvojivi umetak
13 Smart Plug (priključni kabel za napa-
janje)
14 Postolje za punjenje ( s odvojivim
kabelom)
15 Toaletna torbica
16 Osnovni putni etui
17 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o
kupljenom modelu.
Specifikacije:
Podatke o naponu potražite na natpisnim
pločicama/donjoj strani uređaja. Razina
buke: 68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu dršku,
sigurna je i namijenjena za uporabu u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete početi kori-
stiti odmah ili je kratko napunite tako što
ćete je postaviti na uključeni osnovni
punjač (9) ili postolje za punjenje (14).
Kada koristite postolje za punjenje (14),
upotrijebite dodatni priključni kabel Smart
Plug (13) koji ste dobili s uređajem (slika
B). Samo se Smart Plug može koristiti kod
svih raspona napona električnih mreža u
svijetu (100 – 240 V).
Napomena: Ako je baterija prazna (tijekom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na
zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili
četkica uopće ne reagira kada pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (3)),
ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu
razine napunjenosti baterije (8). Bljeskanje svjetla pokazuje da se drška puni
(slika 1/B); kad je baterija puna, svjetlo će
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti
napunila, obično je potrebno 12 sati. Potpuno napunjena baterija omogućuje najmanje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput
dnevno po 2 minute).
Napomena: Ako je baterija gotovo u potpunosti prazna, lampica možda neće
odmah početi bljeskati; već tek nakon
nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na
zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti
baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
motora će se usporiti. Kada je baterija u
potpunosti prazna, motor će prestati
raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi trebat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi zubna četkica uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Kako bi baterija imala optimalne performanse preporučujemo da
dršku spremate na sobnoj temperaturi.
Pozor: Nemojte izlagati dršku temperaturama višima od 50 °C.
Korištenje zubne
četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prskanje, postavite glavu četkice na zube prije
nego uključite uređaj (slika
zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehnologijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj
zubnoj površini nekoliko sekundi (slika
Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod
blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni.
Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima
naprijed-natrag, na isti način kao kada
perete zube klasičnom zubnom četkicom.
Bez obzira koji tip glave četkice koristite,
zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na
kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu
posvetite jednaku količinu vremena. Trebate
li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slobodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne
zubne četkice desni vam mogu malo krvariti.
U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
). Kada perete
2
).
3
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
molimo posavjetujte se sa svojim stomatologom. Ako imate osjetljive zube i desni,
Oral-B preporučuje korištenje načina četkanja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu)
(najbolje u kombinaciji s glavom četkice
Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing
(2) s različitim funkcionalnostima koje koriste različite boje svjetla:
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava
rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko
postavki Oral-B™ aplikacije možete odabrati
i svoju individualnu boju za ovu funkcionalnost)
Crveno = svjetlo indikatora pritiska
Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena
Mjerač vremena u intervalima od 30 sekundi
uz pomoć kratkog isprekidanog zvuka i bljeskanja svjetla na Smart Ringu signalizira da
je vrijeme za prelazak na sljedeći kvadrant
usne šupljine (slika
i bljeskanje svjetla označavaju kraj preporučenog 2-minutnog vremena četkanja u
skladu s preporukama stručnjaka.
Mjerač vremena pamti trajanje pranja zubi
čak i kada se drška kratko isključi tijekom
pranja zubi. Mjerač se vraća na početno stanje u slučaju pauze duže od 30 sekundi,
kratkog pritiska na gumb za odabir načina
rada (4) tijekom pauze ili ako stavite dršku
na uključeni punjač.
Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke mjerača vre-
Oral-B
mena mogu biti deaktivirane.
Napomena: Postavke mjerača vremena
možete podešavati i uz pomoć aplikacije
TM
App.
Oral-B
Senzor pritiska
U slučaju prejakog pritiska, Smart Ring (2)
će zasvijetliti crveno i tako vas podsjetiti da
smanjite pritisak. Pritisak koji traje dulje od 5
sekundi signalizira se brzim bljeskanjem
Smart Ringa (2).
Osim toga, glava zubne četkice prestat će
pulsirati, a vibracije će se usporiti (kod
načina rada „Daily Clean”, „Pro Clean” i
„Sensitive”) (slika
Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
3
®
povezivanja
). Dug isprekidani zvuk
3
).
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice
tijekom upotrebe.
Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke senzora priti-
Oral-B
ska mogu biti deaktivirane.
Načini rada
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada
koji se prikazuju na zaslonu s prikazom
načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini
način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je
«Daily Clean»):
Za način rada «Tongue Clean» preporučujemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete
četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično
očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Preporučeno vrijeme četkanja je 20 sekundi;
kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o
tome obavijestiti bljeskanjem svjetla. Kada
uključite četkicu, automatski se aktivira
zadnji korišteni način rada. Kako biste se
prebacili na drukčiji način rada, samo tijekom uporabe pritišćite prekidač za odabir
načina rada (slika 4) dok ne dođete do željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina rada
vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i
držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Postavljanje načina rada možete
prilagoditi pomoću aplikacije Oral-B
– standardni način rada, za
svakodnevnu upotrebu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom frekvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišće-
nje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
– čišćenje jezika za povre-
menu ili svakodnevnu uporabu.
TM
App.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica
koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij-skom tehnologijom mogu se koristiti za
precizno čišćenje zubi, zub po zub.
kice s nakošenim vlaknima za
precizno čišćenje. Podiže i
uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B
FlossAction
Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu
glavu četkice.
nje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR
kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice.
Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po
dvije minute, plava boja će izblijedjeti na
pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti
da je vrijeme za zamjenu glave zubne četkice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja
počne blijedjeti, to znači da zubnom četkicom prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti
glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili
Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom
slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B
«Ortho», koja je posebno oblikovana za
čišćenje oko aparatića i žica.
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B
3D White
Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi.
Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B
Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja
čiste zubne površine i iznimno
tanka vlakna za nježno četka-
®
koja vam pomažu pratiti
Povezivanje zubne
četkice s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za pametne
telefone s operativnim sustavima iOS i
Android. Može se besplatno preuzeti na
servisima App Store
Drška zubne četkice ima ugrađene senzore
koji, zajedno sa značajkom „prepoznavanje
četkanja” u aplikaciji, pomažu odrediti koja
područja trebate četkati i koliko dugo.
Aplikacija Oral-B™ App također vam
omogućuje da pratite kako perete zube,
dobivate upute i prilagodite postavke svoje
zubne četkice.
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™ App. Ona će
vas voditi kroz postupak uparivanja putem
Bluetootha. Možete ga pronaći i u postavkama aplikacije (Postavke -> Zubna četkica).
Napomena: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ App bit će ograničena ako je na
vašem pametnom telefonu isključen Blue-tooth (više informacija potražite u uputama za upotrebu pametnog telefona).
• Sve upute o aplikaciji prikazivat će se na
pametnom telefonu.
• Ako je Bluetooth na dršci zubne četkice
uključen, indikator za Bluetooth (7) će svijetliti. Nakon uparivanja drške s aplikacijom, Smart Ring (2) će kratko zabljeskati.
• Neka vaš pametni telefon bude u blizini
(unutar 5 m) kad ga koristite s drškom.
Provjerite nalazi li se pametni telefon na
sigurnom i suhom mjestu.
Napomena: Vaš pametni telefon treba podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s drškom
vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih
telefona možete pronaći u trgovinama App
(SM)
i Google Play™.
Store
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabu u kupaonici.
(SM)
ili Google Play™.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi isperite glavu zubne četkice pod vodom dok je drška uključena.
Isključite dršku i skinite glavu zubne četkice.
Dršku i glavu zubne četkice čistite odvojeno,
obrišite ih prije nego što ponovno sastavite
zubnu četkicu. Osnovni punjač/postolje za
punjenje iskopčajte prije čišćenja (slika
Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo
vlažnom krpom: osnovni punjač (9), postolje
).
5
za punjenje (14), torbica za punjač (17),
putni etui-punjač (12), osnovni putni etui
(16) i Smart Plug (13).
Sigurno za pranje u perilici posuđa: držač za
glave zubne četkice (10), spremnik za glave
četkice i zaštitni pokrov (11), odvojivi umetak
(12e) putnog etuija-punjača (slika B3).
Ručno pranje: toaletna torbica (15) može se
prati isključivo u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C).
Dodaci
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na
ispupčenje unutar putnog etuija-punjača
(12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim
priključnim kabelom Smart Plug (13).
Smart Plug se može se koristiti kod svih
napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog
etuija-punjača pokazuje da se drška puni.
Kada je baterija puna, svjetlo će se ugasiti. Obično treba 12 sati da se baterija
potpuno napuni (slika B1).
Napomena: Dok je putni etui uključen u
struju, preko njegovog USB ulaza (12b)
možete puniti neki elektronički uređaj.
Drška četkice može se puniti isključivo
preko priključka smart plug (13)/(12c),
nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima
ugrađeni nosač pametnog telefona (12d),
na koji možete postaviti svoj pametni telefon tijekom uporabe (slika B2). Prije uporabe pobrinite se da telefon dobro i stabilno sjedi na nosaču.
• Čišćenje: Odvojivi umetak (slika B3) (12e)
putnog etuija može se prati u perilici
posuđa (slika
čistite isključivo vlažnom krpom. Dijelovi
putnog etuija moraju biti potpuno suhi
prije nego što ga ponovno sastavite, a
zubna četkica/glava zubne četkice mora
biti suha prije nego što je stavite u putni
etui.
Napomena: Odmah očistite mrlje s površine
putnog etuija. Čuvajte putni etui na čistom i
suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš
telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu
u kupaonici.
(ovisno o modelu)
). Vanjski dio putnog etuija
5
Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu
četkice u osnovni putni etui (16) i stavite ga u
toaletnu torbicu (15) (slika C). Punjač/jedinicu za punjenje držite u torbici za punjač (17)
(slika D).
Čišćenje: Odmah očistite mrlje s površina.
Toaletna torbica može se prati isključivo
ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C).
Osnovni putni etui i torbicu za punjač čistite
isključivo vlažnom krpom (slika
čistom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
). Čuvati na
5
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili reciklabilni električni
otpad. U interesu zaštite okoliša,
nemojte ga na kraju njegovog
radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim
otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations
SA 47, Route de Saint-Georges 1213 PetitLancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje
ograničeno jamstvo na uređaj počevši s
danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovisno o
dostupnosti, zamjenski proizvod može biti
druge boje ili će to biti proizvod najsličnijih
specifikacija.
Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva:
oštećenja nastala nepravilnom upotrebom,
normalnom istrošenošću ili upotrebom,
posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe uređaja.
Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši
neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio
modulom za Bluetooth povezivanje. Nemogućnost uspostave pametne Bluetooth veze
s pojedinim pametnim telefonima nije pokri-
vena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako
radio modul za Bluetooth unutar samog uređaja nije oštećen.
Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jamstvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje
pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje
nikakve preporuke proizvođačima uređaja,
te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgovornost za broj uređaja koji su kompatibilni s
našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne
najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene
ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene
strukture izbornika za koje smatra da su
potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano
funkcionirali.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju kada je oštećenje drške električne
punjive četkice Oral-B uzrokovano korištenjem glava četkice drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih
četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkica drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak
prilikom pranja zubi na isti način na koji je
to komunicirano pri kupni drške punjive
električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske
glave zubne četkice drugih marki dobro
pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan
učinak zamjenskih glava četkica drugih
marki na trošenje drške punjive električne
zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke
Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave
četkica ili dijelove drške pod niti jednim drugim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na
vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
www.service.braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble d.o.o.,
Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
®
Informacije o radijskom Bluetooth
modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na
Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti
100% pouzdanost u povezivanju i konzistentnom radu značajki.
Performanse rada i pouzdanost veze izravno
ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth
uređaju, verziji programa, kao i operativnom
sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim
postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju
na tim uređajima.
Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno
pridržava Bluetooth standarda prema kojima
Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funkcionirati.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne primjenuju te iste standarde, Bluetooth kompatibilnost i značajke možda neće biti na
očekivanoj razini pa korisnik može doživljavati probleme s funkcionalnošću i povezivanjem. Molimo imajte na umu da program na
Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri
utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo
na nove proizvode proizvedene od strane ili
za tvrtku Procter & Gamble, njezine podružnice ili zastupstva (u nastavku: «P&G») koji
se mogu identificirati preko robnog žiga
Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg
logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji
P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije
odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na nekom mediju unutar proizvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili
ponovna instalacija programa, podataka ili
drugih informacjia nije obuhvaćena ovim
ograničenim jamstvom.
Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i)
štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom,
nepravilnom uporabom, zanemarivanjem,
pogrešnom primjenom ili proizvodom iza
kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana
servisom koji nije proveo Braun ili njegov
autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji
je izmijenjen bez pismenog dopuštenja
P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla
uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja
dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
telefon, nosača za pametni telefon koje se
montira na ogledalo ili putnog etuija koji
funkcionira i kao punjač (u nastavku:
«Dodatna oprema»).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim
proizvodom osmišljena je za pružanje praktičnog načina smještanja pametnog telefona
tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego
što odaberete željenu poziciju telefona isprobajte više mogućnosti kako biste pronašli onu
koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da
to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon
ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu
dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJENJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRIBUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ
TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE,
NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE,
POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE
ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZLAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE
OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBITAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH
STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE
P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST
TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE
NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I
SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA
BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU
SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI
ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK
PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA.
BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE
ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE
PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM
KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
APLIKACIJA
Drška četkice ne
radi (kako bi trebala) s aplikacijom Oral-B
Povratak na
tvorničke
postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne
radi (tijekom
prve uporabe).
1. Aplikacija Oral-B™ App je
zatvorena.
2. Bluetooth nije aktiviran na
TM
.
pametnom telefonu.
3. Bluetooth je deaktiviran na
drški; indikator za Bluetooth
(7) je isključen.
4. Bluetooth veza s pametnim
telefonom je izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili viši)/
Bluetooth Smart.
6. Drška na uključenom punjaču.
7. Neažurirana aplikacija
Oral-B™ App.
Želja za povratkom na originalne
postavke aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti
prazna; ne svijetli ni jedna lampica.
1. Pokrenite aplikaciju Oral-B™.
2. Aktivirajte Bluetooth na pametnom
telefonu (prema uputama iz korisničkog priručnika za telefon).
3. Aktivirajte Bluetooth tako što ćete
istovremeno pritisnuti gumb za isključivanje/uključivanje (3) i gumb za
odabir načina rada (4) te zadržati pritisak 2 sekunde dok se indikator za
Bluetooth (7) ne uključi.
4. Ponovno uparite dršku i pametni telefon pomoću postavki aplikacije. Neka
vaš pametni telefon bude u blizini kad
ga koristite s drškom.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati
Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se uparila drška. Informacije o kompatibilnim pametnim
telefonima potražite na servisima
Store
6. Bluetooth je isključen kada je drška
postavljena na uključeni punjač.
7. Preuzmite najnoviju aplikaciju Oral-B
App.
Pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve
lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
(SM)
ili Google Play™.
App
TM
Kratki isprekidani zvukovi/
bljeskanje nakon
2 minute ili drška
nema mjerač
vremena.
Drška se
ne puni.
Mjerač vremena je modificiran/
isključen putem aplikacije.
1. Baterija je gotovo u potpunosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan
raspona koji je adekvatan za
punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
Uz pomoć aplikacije promijenite
postavke mjerača vremena ili izvršite
postupak vraćanja na tvorničke postavke
(pogledajte Rješavanje problema
pomoću aplikacije).
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok
ne zasvijetli zaslon s prikazom razine
napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za
punjenje je između 5 °C i 35 °C.
DODATNA OPREMA
Rezultati punjenja uređaja spojenih na putni
etui-punjač
putem USB-a
nisu u skladu s
očekivanjima.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radijskim modulom koji koristi frekvencijski pojas od
2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na ovoj internetskoj stranici: www.oralb.com/ce.
U pojedinim ograničenim situacijama zubna četkica može se isključiti zbog obližnjih elektromagnetskih polja u rasponu od 621 do 714 MHz. To neće oštetiti zubnu četkicu; možete je
ponovno uključiti i nastaviti prati zube.
Vaš uređaj koji se spaja putem
USB-a možda se mora puniti
pomoću proizvođačeve opreme
za napajanje kako bi se dobili
optimalni rezultati punjenja.
Koristite proizvođačevu originalnu
opremu za napajanje kako biste postigli
željene rezultate punjenja.
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B!
Prosimo, da preden uporabite zobno
ščetko, preberete ta navodila za uporabo in
jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v
prihodnje.
POMEMBNO
•
Redno preverjajte, če so
celotna naprava/priključna
vrvica/dodatki nepoškodovani. Poškodovane ali pokvarjene enote ne smete več uporabljati. Če so izdelek/
priključna vrvica/dodatki poškodovani, jih odnesite v servisni center Oral-B. Izdelka ne
smete spreminjati ali
popravljati. To lahko povzroči
požar, električni udar ali
poškodbo.
•
Izdelek ni primeren za otroke,
mlajše od 3 let. Otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko uporabljajo to zobno
ščetko samo, če so pod nadzorom ali če so ustrezno seznanjeni z navodili glede varne
uporabe naprave ter razumejo
nevarnosti, katerim so pri tem
lahko izpostavljeni.
•
Čiščenja in vzdrževanja izdelka
ne smejo opravljati otroci.
•
Otroci se ne smejo igrati z
zobno ščetko.
•
Ta izdelek lahko uporabljate
samo v predvidene namene,
kot je opisano v teh navodilih.
Ne uporabljajte dodatkov, ki jih
ni odobril proizvajalec. Uporabljajte zgolj polnilnik, priložen vaši napravi.
OPOZORILO
• Polnilnika/polnilnega stojala, pametnega
vtikača ali polnilne potovalne torbice ne
postavljajte v vodo ali drugo tekočino in jih
ne shranjujte na kraju, s katerega lahko
padejo ali zdrsnejo v kad oziroma umivalnik. Ne segajte po njih, če padejo v vodo.
Takoj izvlecite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni
mogoče zamenjati. Izdelka ne smete
odpreti in razstaviti. Prosimo vas, da
celotno napravo odstranite skladno z
lokalnimi okoljskimi predpisi, da bo baterija vključena v reciklažo. Če odprete
ročaj, napravo uničite, s tem pa preneha
tudi veljavnost garancije.
• Pri odklapljanju vedno vlecite za vtikač, ne
za kabel. Vtikača se ne dotikajte z mokrimi
rokami. To lahko povzroči električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega
koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo
izdelka posvetujte s svojim zobozdravnikom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno
nego in ni namenjena za uporabo pri več
različnih pacientih v zobozdravniški ordinaciji ali drugi ustanovi.
• Uporabljajte samo polnilnik in/ali poseben
napajalni kabel (pametni vtikač) z vgrajenim varnostnim malonapetostnim napajalnikom, ki je priložen vaši napravi. Ne
zamenjujte in ne spreminjajte nobenega
dela, sicer obstaja tveganje električnega
šoka. Če je na polnilnem stojalu/potovalni
torbici oznaka
uporabite samo poseben napajalni kabel
(pametni vtikač) Braun/Oral-B s to
oznako.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite
zunaj dosega otrok.
Da se izognete lomljenju nastavka ščetke,
kar lahko povzroči nevarnost zadušitve z
majhnimi delci ali poškodbo zob:
492-5214, lahko
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se
nastavek ščetke dobro prilega. Če se
nastavek ščetke ne prilega ustrezno, prenehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke
nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate
zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo
uporabo, čeprav na njem ni vidnih poškodb.
• Nastavek zamenjajte vsake 3 mesece ali
prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nasta-
vek ščetke (glejte odstavek «Priporočila
za čiščenje»). Ustrezno čiščenje zagotavlja varno uporabo in daljšo življenjsko
dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate
s pametnim telefonom (podrobnosti so
navedene v poglavju «Priklop zobne
ščetke na pametni telefon»).
• Da preprečite elektromagnetne motnje
in/ali težave z združljivostjo, izklopite
povezavo Bluetooth v ročaju zobne
ščetke (5), preden ščetko uporabite v
omejenih okoljih, kot so letala ali posebej označena območja v bolnišnicah.
• Povezavo Bluetooth izklopite tako, da
istočasno pritisnete gumb vklop/izklop
(3) in gumb načina (4) ter ju držite 2
sekundi, dokler se indikator Bluetooth
(7) ne izklopi. Funkcijo Bluetooth lahko
znova aktivirate po enakem postopku.
• Osebe s srčnimi spodbujevalniki morajo
vklopljeno zobno ščetko vedno držati
več kot 15 centimetrov stran od srčnega
spodbujevalnika. Če kadarkoli sumite
na motnje, izklopite povezavo Blueto-oth.
Opis
1 Nastavek zobne ščetke
2 Pametni obroč SmartRing
3 Tipka za vklop/izklop
4 Tipka za nastavitev načina delovanja
5 Ročaj
6 Prikazovalnik načina ščetkanja
7 Indikator Bluetooth
8 Prikazovalnik stopnje napolnjenosti
baterije
Dodatki (odvisno od modela):
9 Osnovni polnilnik (z neodstranljivo
priključno vrvico)
®
10 Držalo nastavka zobne ščetke
11 Predelek za shranjevanje nadome-
stnega nastavka z zaščitnim pokrovom
12 Polnilni potovalni etui
12a Indikator polnjenja
12b USB-vhod
12c Vhod za vtič priključka Smart Plug
12d Notranji pokrov (z držalom za pametni
telefon)
12e Odstranljivi vložek
13 Pametni vtikač (napajalnik)
14 Polnilno stojalo ( z odstranljivo
priključno vrvico)
15 Lepotilna torbica
16 Osnovni potovalni etui
17 Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina paketa se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so navedeni na tipskih
ploščicah/dnu naprav.
Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje
zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je
električno varna in zasnovana za uporabo v
kopalnici.
• Zobno ščetko lahko takoj uporabite ali pa
jo pred uporabo kratek čas polnite tako,
da jo postavite na priključen osnovni polnilnik (9) ali polnilno stojalo (14). Ko uporabljate polnilno stojalo (14), uporabite
priloženi dodatni pametni vtič (13) (slika
B). Samo pametni vtikač omogoča uporabo pri vseh globalno razpoložljivih napetostih električnega omrežja (100 do 240 V).
Opomba: Če je baterija prazna (na prikazovalniku stopnje napolnjenosti (8) med
• polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma
na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni
reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko
ogledate raven napolnjenosti (8). Utripajoče lučke označujejo polnjenje baterije
(slika 1/B). Ko je ta do konca napolnjena,
lučke ugasnejo. Celotno polnjenje običajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna
rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na
dan).
Opozorilo: Če je napolnjenost baterije
zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne
začnejo takoj utripati; to lahko traja do
30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prika-
zovalniku stopnje napolnjenosti utripa
rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko
je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je
potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za
eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite
na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohranjate njegovo polno moč; prekomerna
napolnjenost baterije ni mogoča.
Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni temperaturi, da bo vzdrževanje baterije optimalno.
Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C.
Uporaba zobne ščetke
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero
koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej
približajte zobem in šele nato vključite ročaj
ščetke (slika
Kadar uporabljate enega izmed oscilacijsko-rotacijskih nastavkov ščetke Oral-B,
ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba,
pri čemer se na površini vsakega zoba zadržite nekaj sekund (slika
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli električne zobne ščetke se lahko pojavijo blage
krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po
nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo,
se posvetujte s svojim zobozdravnikom.
Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam
Oral-B priporoča uporabo načina delovanja
«Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v
kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim
obročem SmartRing (2), ki ima različne funkcije, označene z različnimi barvami svetlobe:
bela (privzeto) = lučka delovanja in
vizualnega merilnika časa (izberite individualno barvo s pomočjo nastavitev v aplikaciji
Oral-B
rdeča = lučka senzorja pritiskanja
modra = indikator povezave Bluetooth
Merilnik časa
Merilnik časa se pri 30-sekundnih intervalih
oglasi s kratkim prekinjajočim zvočnim
), da se ne boste poškropili.
2
3
TM
)
).
®
signalom in utripanjem lučke obroča Smart
Ring ter vas tako opozori, da je čas za premik na naslednji del ustne votline (slika
Dolg prekinjajoč signal in utripajoča lučka
vas opozori na konec 2-minutnega ščetkanja, ki ga priporočajo strokovnjaki.
Merilnik časa shrani pretekli čas ščetkanja,
čeprav ročaj na kratko izklopite med ščetkanjem. Merilnik časa se ponastavi, če je premor daljši od 30 sekund, če med premorom
pritisnete gumb načina (4) ali pa ščetko
postavite na priključen polnilnik.
Opomba: Merilnik časa se lahko izklopi pri
nekaterih funkcijah, ko uporabljate aplikacijo
Oral-B™.
Opomba: Nastavitve merilnika časa lahko
prilagodite tudi preko aplikacije Oral-B™.
Senzor pritiskanja
Če preveč pritiskate, bo obroč Smart Ring
(2) zasvetil rdeče in vas opozoril, da morate
zmanjšati pritisk. Če prekomerni pritisk traja
več kot 5 sekund, začne obroč Smart Ring
(2) hitro utripati.
Poleg tega se ustavi pulziranje nastavka
ščetke in zmanjša oscilacija nastavka ščetke
(v načinu za dnevno čiščenje, načinu Pro
Clean in načinu „Sensitive“) (slika
Med uporabo občasno preverite delovanje
senzorja pritiskanja z zmernim pritiskom na
nastavek ščetke.
Opomba: Senzor pritiskanja se lahko pri
nekaterih funkcijah izklopi, ko uporabljate
aplikacijo Oral-B™.
Načini ščetkanja
Vaša zobna ščetka nudi različne načine
ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku
načina ščetkanja (6) na ročaju (način («Daily
Clean» (vsakodnevno čiščenje) ne zasveti na
prikazovalniku načina ščetkanja):
Če izberete način »čiščenje jezika«, vam priporočamo uporabo nastavka »Sensitive«.
Jezik lahko ščetkate z ali brez zobne kreme.
Celotno območje jezika očistite sistematično
in z nežnimi gibi. Priporočeni čas čiščenja je
20 sekund; označuje ga utripanje lučke
obroča SmartRing.
Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu,
ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti
na drug način delovanja, med uporabo
zaporedoma pritiskajte tipko za način delovanja (slika 4). Če se želite vrniti iz katerega
koli načina v način delovanja «Daily Clean»
(vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite
tipko za način delovanja (4).
Opomba: Nastavitve načina lahko prilagodite tudi preko aplikacije Oral-B™.
– nežna masaža dlesni
– čiščenje jezika za občasno
ali vsakodnevno uporabo
Nastavek Oral-B Sensi
Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo običajnih vlaken za čiščenje povr-
za nežno izkušnjo ščetkanja robov dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremljenih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR
vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna
zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetkanju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v približno 3 mesecih modra barva vlaken obledela do polovice in vas tako opozorila, da je
potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se
vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda
preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne
priporočamo uporabe nastavkov Oral-B
«FlossAction» ali Oral-B «3D White». V tem
primeru vam svetujemo uporabo nastavka
Oral-B «Ortho», ki je posebej zasnovan za
čiščenje območja okrog fiksnega ortodontskega aparata.
šin zob in izjemno tankih vlaken
®
, ki
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B
nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj
vaše zobne ščetke Oral-B.
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju
od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction
je naš najbolj napreden nasta-
vek ščetke. Odlikuje se z
nagnjenimi vlakni, ki omogočajo natančno čiščenje.
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Nastavek Oral-B FlossAction
se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinkovito odstranjevanje zobnih
oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite
ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Prosimo, upoštevajte, da otroci,
mlajši od 12 let, nastavka
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
Povezovanje zobne
ščetke s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ je na voljo za pametne
telefone z operacijskim sistemom iOS ali
Android. Aplikacijo lahko brezplačno prenesete iz trgovine App Store
Play™.
V ročaju so nameščeni senzorji, ki vam skupaj s funkcijo »prepoznave ščetkanja« v aplikaciji pomagajo prepoznati, katera območja
ščetkajte in kako dolgo jih ščetkajte.
Poleg tega aplikacija Oral-B™ omogoča
spremljanje napredka ščetkanja, vodenje pri
ščetkanju in prilagoditev nastavitev zobne
ščetke.
• Zaženite aplikacijo Oral-B™ App. Vodila
vas bo po celotnem postopku povezovanja Bluetooth. Lahko ga najdete tudi v
nastavitvah aplikacije (Nastavitve ->
Zobna ščetka).
Opomba: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je omejena, če je na vašem
pametnem telefonu izklopljena povezava
Bluetooth (za navodila glejte uporabniški
priročnik vašega pametnega telefona).
(SM)
ali Google
• Vsa navodila za aplikacijo bodo prikazana
na vašem pametnem telefonu.
• Če je na ročaju aktivirana povezava Blue-tooth, zasveti indikator Bluetooth (7). Ko
je ročaj povezan z aplikacijo, začne na
kratko utripati obroč Smart Ring (2).
• Ko uporabljate pametni telefon skupaj z
ročajem ščetke, ga imejte v neposredni
bližini (na razdalji največ 5 m). Prepričajte
se, da je pametni telefon varno postavljen
na suhem mestu.
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpirati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/Blu-etooth Smart, da se bo lahko povezal z ročajem ščetke. Seznam združljivih pametnih
telefonov je v trgovini App Store
Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se
prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik
zasnovan za uporabo v kopalniškem okolju.
(SM)
ali
Nasveti za čiščenje
Po ščetkanju sperite nastavek ščetke pod
tekočo vodo, pri čemer je ročaj vklopljen.
Izklopite ročaj in odstranite nastavek ščetke.
Ročaj in nastavek ščetke čistite ločeno. Preden ju razstavite, ju obrišite do suhega. Pred
čiščenjem odklopite osnovni polnilnik/polnilno stojalo (slika
Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo:
osnovni polnilnik (9), polnilno stojalo (14),
vrečko za polnilnik (17), polnilno potovalno
torbico (12), osnovno potovalno torbico (16)
in pametni vtikač (13).
Primerno za pomivanje v pomivalnem stroju:
držalo nastavkov za zobno ščetko (10), predelek za shranjevanje nadomestnih nastavkov ščetke in zaščitni pokrov (11), odstranljiv
vstavek (12e) polnilne potovalne torbice
(slika B3).
Ročno pranje: lepotilno torbico (15) perite
ročno samo z mlačno vodo (30–40 °C).
).
5
Dodatki (odvisno od modela)
Polnilni potovalni etui
• Če želite napolniti ročaj (5), ga postavite
na trn v polnilnem potovalnem etuiju (12),
ki ga priklopite v električno vtičnico s
pomočjo priloženega dodatnega pametnega vtiča (13). Pametni vtikač lahko uporabite za vse globalno razpoložljive napetosti električnega omrežja (100 do 240 V).
• Utripajoča lučka (12a) polnilnega potoval-
nega etuija kaže, da se ročaj polni. Ko je
ročaj povsem napolnjen, lučka ugasne.
Celotno polnjenje običajno traja 12 ur
(slika B1).
Opozorilo: Ko je polnilni potovalni etui
priklopljen na električno omrežje, lahko
prek USB-vhoda (12b) polnite električno
napravo. Ročaj ščetke lahko polnite samo
s priključkom Smart Plug (13)/(12c) in ne
prek USB-vhoda.
• Notranji pokrov potovalnega etuija ima
vgrajeno držalo pametnega telefona
(12d), ki lahko drži vaš pametni telefon
med uporabo (slika B2). Pred uporabo se
prepričajte, da se vaš telefon prilega v
držalo in da je v njem stabilen.
• Čiščenje: Odstranljivi vstavek (slika B3)
(12e) potovalne torbice je primeren za
pranje v pomivalnem stroju (slika
Zunanje ohišje čistite samo z vlažno krpo.
Preden znova sestavite dele potovalne
torbice, se prepričajte, da so popolnoma
suhi. Prav tako se prepričajte, da so zobna
ščetka/nastavki ščetke popolnoma suhi,
preden jih shranite v potovalno torbico.
Opomba: Takoj očistite madeže z vseh površin potovalne torbice. Potovalno torbico
shranite na čistem in suhem mestu.
V navodilih za uporabo telefona se prepričajte,
da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za
uporabo v kopalniškem okolju.
Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/
osnovna potovalna torbica
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke
shranite v osnovno potovalno torbico (16) in
jih položite v lepotilno torbico (15) (slika C).
Polnilnik/polnilno stojalo shranite v vrečko za
polnilnik (17) (slika D).
Čiščenje: Takoj očistite madeže z vseh površin. Lepotilno torbico perite ročno in samo z
mlačno vodo (30 do 40 °C). Osnovno potovalno torbico in vrečko za polnilnik čistite
samo z vlažno krpo (slika
tem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
). Hranite na čis-
5
).
5
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Iz okoljevarstvenih razlogov vas prosimo, da
ga ne odvržete med gospodinjske odpadke,
temveč na zbirno mesto za odpadno elektronsko opremo v vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International
Operations SA (47, Route de Saint-Georges,
1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za
izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne
veljati z datumom izročitve izdelka kupcu.
Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v
garancijskem roku ob pravilni uporabi brezhibno deloval. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Odvisno od razpoložljivosti bomo morda vašo enoto nadomestili
z enoto druge barve ali drugim, enakovrednim modelom enote.
Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun
ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija
ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke,
oziroma v primeru napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
Garancija postane neveljavna, če popravilo
opravi nepooblaščena oseba ali če niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modulom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart.
Neuspešno vzpostavljanje povezave določenih pametnih telefonov prek tehnologije
Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji
naprave, razen v primeru, da je radijski
modul te naprave za tehnologijo Bluetooth
poškodovan.
Za naprave Bluetooth veljajo garancije njihovih proizvajalcev in ne garancija Oral-B.
Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim
ne posreduje priporočil, zato ne prevzema
odgovornosti za število naprav, ki so združljive
z našimi sistemi Bluetooth.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila izvede kakršne koli tehnične
prilagoditve ali spremembe sistemske
implementacije lastnosti naprave, vmesnika
ali spremembe strukture menija, za katere
meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje
sistemov Oral-B.
Garancija pri uporabi nadomestnih
nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na
ročaju električne ščetke za ponovno polnjenje najdena poškodba, ki je nastala kot posledica uporabe nadomestnih nastavkov blagovne znamke, ki ni Oral-B.
Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih
nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo
nadomestnih nastavkov blagovnih znamk,
ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov
drugih blagovnih znamk ne moremo jamčiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je
bila oglaševana ob prvotnem nakupu električne zobne ščetke za ponovno polnjenje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prile-
ganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso
Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih
vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B, na ročaj ščetke.
Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip
Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja
nadomestnih nastavkov ali ročajev ščetke
pod nobenim drugim imenom blagovne
znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni
center. Naslov najbližjega Oral-B servisa
lahko dobite na spletnem naslovu
www.service.braun.com ali pokličite na tel.
št. našega oddelka za stik s potrošniki:
Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa,
vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija ne
vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripadajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Informacije Radijski modul Bluetooth
®
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije
na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 %
zanesljivost povezave in nemoteno delovanje.
Učinkovitost delovanja in zanesljivost povezave sta neposredno povezani z vsako posamezno napravo Bluetooth, različico programske opreme in operacijskim sistemom
teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil
podjetja, ki so implementirana v napravo.
Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave
Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B.
Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega standarda, bodo združljivost in funkcije tehnologije Bluetooth dodatno okrnjene in uporabnik bo lahko imel težave, povezane z
delovanjem in funkcijami. Prosimo, upoštevajte, da lahko programska oprema na napravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost
in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove
izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter &
Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno
podjetje, njena hčerinska podjetja ali podružnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati
z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom
Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja
za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja
P&G, vključno s strojno in programsko
opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za
nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli
programa, podatkov ali drugih informacij,
shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga
vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali
dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga
ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena
garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne
namestitve programov, podatkov ali drugih
informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i)
poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe,
napačne uporabe, malomarnosti, poneverbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru
podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica
servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni
Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii)
izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez
pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv)
poškodbe, ki so posledica uporabe ali
nezmožnosti uporabe stojala za pametni
telefon, držala pametnega telefona za ogledalo ali polnilnega potovalnega etuija
(«Dodatki»).
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so
bili zasnovani, da vam nudijo priročen način
za namestitev pametnega telefona med
uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo
preizkusite različne položaje svojega pametnega telefona v držalu Oral-B, da določite
najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da
jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval
vašemu pametnemu telefonu, če pade iz
držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU PODJETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI ALI
DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM PRIMERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI TRETJI
STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE KOLI
NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE,
POSLEDIČNE, POSEBNE, ZGLEDNE ALI
KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE KOLI
NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPORABE
ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE DODATKOV
ORAL-B, VKLJUČNO, A NE OMEJENO NA
POŠKODBE OSEB, MATERIALNO ŠKODO,
IZGUBO VREDNOSTI IZDELKOV KATERE
KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO
V ALI Z DODATKI ORAL-B, ALI IZGUBO UPORABE DODATKOV ORAL-B ALI IZDELKOV
KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, TUDI
ČE JE BILO PODJETJE P&G OBVEŠČENO O
MOŽNOSTI TAKŠNIH POŠKODB. BREZ
OMEJITVE PREDHODNO OMENJENEGA
RAZUMETE IN SE STRINJATE, DA PODJETJE
P&G NE NOSI NOBENE ODGOVORNOSTI ZA
KAKRŠNO KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE
POTROŠNIKOVIH ELEKTRONSKIH NAPRAV
ALI DRUGE OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSEBUJEJO DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA
ZUNANJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO
PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ
OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA
IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE
MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE
BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
Odpravljanje motenj
TežavaMožen vzrokRešitev
APLIKACIJA
Ročaj ne
deluje
(pravilno)
z aplikacijo
Oral-B™.
Ponastavitev
na tovarniške
vrednosti.
ZOBNA ŠČETKA
Ročaj ne
deluje (med
prvo uporabo).
Kratki prekinjajoči zvoki/utripanje po
2 minutah ali pa
merilnik časa
ne deluje v
ročaju.
Ročaj se
ne polni.
1. Aplikacija Oral-B™ App je
zaprta.
2. Povezava Bluetooth ni
aktivirana v pametnem
telefonu.
3. Povezava Bluetooth je
izklopljena na ročaju;
indikator Bluetooth (7) je
izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s
pametnim telefonom je
izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne
podpira povezave Bluetooth
4.0 (ali višje različice)/
Bluetooth Smart.
6. Ročaj na priključenem
polnilniku.
7. Zastarela različica aplikacije
Oral-B™.
Zaželena je originalna
funkcionalnost aplikacije.
Baterija je skoraj povsem
prazna; nobena lučka ne sveti.
Aplikacija je spremenila/izklopila merilnik časa.
1. Raven napolnjenosti baterije
je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za polnjenje je izven veljavnega
območja (≤ 0 °C in ≥ 60 °C).
1. Zaženite aplikacijo Oral-B
2. Na pametnem telefonu aktivirajte
povezavo Bluetooth (opisano v
uporabniškem priročniku).
3. Povezavo Bluetooth vklopite tako,
da istočasno pritisnete gumb vklop/
izklop (3) in gumb načina (4) ter ju
držite 2 sekundi, dokler ne zasveti
indikator Bluetooth (7).
4. Prek nastavitev aplikacije znova
vzpostavite povezavo med ročajem
in pametnim telefonom. Ko
uporabljate pametni telefon skupaj z
ročajem ščetke, ga imejte v
neposredni bližini.
5. Če želite povezati ročaj, mora vaš
pametni telefon podpirati tehnologijo
Bluetooth 4.0 (ali novejšo različico)/
Bluetooth Smart. Združljivi pametni
telefoni so navedeni v trgovini App
Store
6. Povezava Bluetooth se prekine, ko je
ročaj postavljen na priključen
polnilnik.
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo
zadržite 10 sekund, dokler vse lučke
hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj polnite vsaj 30 minut.
Spremenite nastavitve merilnika časa v
aplikaciji ali pa opravite tovarniško
ponastavitev (glejte odpravljanje težav
z aplikacijo).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označujejo polnjenje, ne začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za
polnjenje je 5 °C do 35 °C.
(SM)
in Google Play™.
TM
.
DODATNA OPREMA
Učinkovitost
polnjenja
naprav, ki so
povezane prek
USB s polnilno
potovalno torbico, ne izpolnjuje pričakovanj.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48 GHz z
maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je radijska oprema modelov 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 in 3767 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu: www.oralb.com/ce.
V nekaterih omejenih razmerah se lahko vaša zobna ščetka izklopi zaradi bližnjih elektromagnetnih
polj v razponu od 621 do 714 MHz. To zobne ščetke ne bo poškodovalo; lahko jo ponovno vklopite
in nadaljujete s ščetkanjem.
Vaša naprava, ki je povezana
prek USB, za doseganje ustrezne zmogljivosti polnjenja
morda potrebuje napajalnik
proizvajalca te naprave.
Če želite doseči želeno hitrost polnjenja, uporabite originalni napajalnik proizvajalca naprave, ki je povezana prek
USB.
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz!
Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu tali-
matları okuyun ve ileride tekrar okumanız
gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
•
Ürünün/kablonun/
aksesuarların hasar görüp
görmediğini düzenli olarak
kontrol edin. Hasarlı ya da
çalışmayan üniteyi kullanmaya
devam etmeyin. Eğer ürün/
kablo/aksesuar hasarlıysa
Oral-B Yetkili Servisine götürün
veya Oral-B temsilcisiyle
irtibata geçin. Ürünü
değiştirmeye veya onarmaya
çalışmayın. Yangına, elektrik
çarpmasına veya yaralanmaya
neden olabilir.
•
Bu ürün 3 yaş ve altındaki
çocukların kullanımı için
tasarlanmamıştır. Diş fırçaları
aklî, bedensel ve duyusal
melekeleri zayıf çocuklar ve
kişiler veya bilgi ve denetimi
yetersiz kişiler cihazın güvenli
kullanımı konusunda bilgi ve
gözetim almışlarsa ve ortaya
çıkabilecek tehlikeleri
anlamışlarsa, fırçayı
kullanabilirler.
•
Temizlik ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır.
•
Ürünü sadece bu kılavuzda
belirtilen kullanım amacı
doğrultusunda kullanın.
Üreticinin tavsiye etmediği
eklentiler kullanmayın. Sadece
cihazla birlikte verilen şarj
ünitesini kullanın.
DİKKAT
• Şarj ünitesini/şarj ayağını, akıllı fişi veya
şarj seyahat çantasını suya, sıvıya, lavaboya veya küvete düşebileceği bir yerde
bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını
elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı
derhal prizden çekin.
• Bu cihaz değiştirilebilen pillere sahip
değildir. Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz.
Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel
çevresel düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi
geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi
tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle
dokunmayın. Bu durumda elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü-
yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş
hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri
ya da kuruluşları tarafından birden fazla
hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Şarj ünitesini ve/veya özel kablo setini
(akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük
Voltaj güç kaynağı cihazınızla birlikte sağlanmışsa kullanın. Hiçbir bölgesini değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde
elektrik çarpmasına yol açabilir. Eğer şarj
ünitesi/şarj seyahat çantası
492-5214 ile işaretliyse, sadece Braun/
Oral-B özel kablo setini (akıllı fiş) bu açıklamayla birlikte kullanın.
• Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukla-
rın ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Fırça başlığının kırılması yutmaya sebep olabilecek küçük parçalar ortaya çıkarabilir veya
dişlere zarar verebilir. Bundan kaçınmak için:
• Her kullanımdan önce, fırça başlığının tam
oturduğundan emin olun. Fırça başlığı tam
oturmuyorsa, diş fırçasının kullanımını bırakın. Fırça başlığı olmadan asla kullanmayın.
• Diş fırçasının yere düşmesi durumunda
fırça başlığı, gözle görülür bir hasar
almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce
değiştirilmelidir
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha
erken yıprandığında değiştirin.
• Her kullanımdan sonra fırça başlığını düz-
gün bir şekilde temizleyin («Temizleme
önerileri» paragrafına bakınız). Düzgün bir
şekilde temizlik diş fırçasının fonksiyonel
ömrünü ve güvenli kullanımını mümkün
kılar.
• Elektromanyetik etkileşim ve veya
uyumluluk sorunları yaşamamak için,
diş fırçası gövdenizin (5) sınırlı yerlerde, örneğin uçak veya özellikle hastanelerin özel bölgelerinde Bluetooth’u
kapatın.
• Bluetooth açma/kapma (3) ve mod
butonuna (4) 2 saniye boyunca Bluetooth
göstergesi (7) kapanana kadar eş
zamanlı basın. Aynı işlemi Bluetooth’u
tekrardan etkinleştirmek içinde kullanın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken
her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır. Her ne zaman bir etkileşim hissederseniz, Bluetooth’u kapatın.
Parçalar
1 Fırça Başlığı
2 Smart Ring
3 Açma/kapama butonu
4 Fırçalama modu butonu
5 Gövde
6 Fırçalama modu göstergesi
7 Bluetooth
8 Şarj seviye göstergesi
Aksesuarlar (modele göre):
9 Şarj ünitesi (sabit kordon ile)
10 Fırça başlık tutacağı
11 Koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi
12 Şarj seyahat çantası
12a Şarj göstergesi ışığı
12b USB girişi
12c Akıllı fiş girişi
12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)
12e Çıkarılabilir içlik
Not: İçerik satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın tip plakasına/altına bakın.
Ses seviyesi: ≤68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli
elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya
kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) veya
şarj ayağına (14) yerleştirerek şarj edebilirsiniz. Şarj ayağını (14) kullanırken size fazladan temin edilen akıllı fişi (13) kullanın
(resim B). Sadece akıllı fiş büyük küresel
voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 – 240 V).
Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/
kapama butonu (3) reaksiyon göstermez),
en az 30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviye ekranında göste-
rilir (8). Pil şarj olurken, ışıklar yanıp söner
(resim
söner. Tam şarj genellikle 12 saat sürer ve
2 hafta normal fırçalama imkânı sunar
(Günde iki kez, 2 dakika).
Not: Düşük şarj seviyesindeyken, tekrar
şarj ettiğinizde flaş hemen yanmayabilir;
tekrar yanması 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös-
tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor
hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor
durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv-
desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde
bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması
önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda
derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C’den fazlasına
maruz bırakmayınız.
/B); tam şarj olduğunda ışık
1
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macununu sürün. Diş macununun çevreye saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça
başlığını dişlerinize götürün (resim
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir
diş yüzeyinde birkaç saniye bekleyin.
Herhangi bir fırça başlığıyla fırçalamaya dış
yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam
edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçalayın. Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçalayın (resim
niğini öğrenmek için diş hekiminize de
başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki haftayı
aşması halinde lütfen diş hekiminize başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa,
Oral-B «Hassas» modu (modele göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive»
fırça başlığıyla birlikte).
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip
Smart Ring (2) ile donanmıştır:
Beyaz (varsayılan) = İşlem ve görsel zaman
ölçüm ışığı (Oral-B™ Uygulaması ayarları
sayesinde tek bir renk seçin)
Kırmızı= Basınç sensör ışığı
Mavi= Bluetooth
Süre Ölçer
Süre ölçer sinyali 30 saniyelik kısa aralıklarla
çıkan ses ve yanıp sönen Smart Ring ışığı
ağzınızın bir sonraki dörtlüğüne geçmenizi
hatırlatır (resim
ses ve yanıp sönen ışık tavsiye
edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama
süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatılırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30
saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir,
hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı
şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın.
Not: Oral-B™ Uygulaması özelliklerini kullanırken, süre ölçer bazı özelliklerden dolayı
kapalı olabilir.
). Size uygun fırçalama tek-
3
®
eşleşme göstergesi
). Uzun aralıklarla çıkan
3
).
2
Not: Oral-B™ Uygulaması üzerinden süre
ölçer özelliklerini kişiselleştirebilirsiniz.
Basınç Sensörü
Eğer çok fazla baskı uygulanırsa, Smart Ring
(2) kırmızı yanar ve baskıyı azaltmanızı bildirir. 5 saniyeden uzun, sürekli aşırı baskı
olursa Smart Ring (2) hızlı bir şekilde yanıp
sönecektir.
Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça
başlığının salınım hareketi yavaşlar («Günlük
Temizleme», «Pro Temizleme» ve «Hassas»
mod) (resim
sörünü kullanım sırasında fırça başlığını
hafifçe bastırarak kontrol edin.
Not: Oral-B™ Uygulaması kullanımı sırasında, basınç sensörü bazı özellikler yüzünden devre dışı olabilir.
Fırçalama modları
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki
fırçalama mod göstergesinde (6) gösterilir
(«Günlük Temizleme» modu göstergede yer
almaz):
Dilinizi diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsiniz. Dilinizin her bölgesini sistematik
olarak nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye
edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart
Ring göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz
moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak
için, mod butonuna fırçayı kullanırken basınız (resim 4). Herhangi bir moddan «Günlük
Temizleme» moduna geri dönüş yapmak
için, mod butonuna (d) basılı tutun.
). Belirli aralıklarla basınç sen-
3
Günlük ağız temizliği için
standart mod
Olağanüstü bir temiz-
leme hissi (yüksek frekans ile çalışan)
bir şekilde derinlemesine temizler
parlatma için
masaj yapar
temizleme için
Not: Ayrıca Oral-B™ uygulaması ile mod
ayarlarını kişiselleştirebilirsiniz.
Fırça başlıkları
Oral-B fırça başlıkları çeşitli Oral-B fırça gövdeleriyle uyumludur.
Salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarımız her bir dişe üstün temizlik için kul-
lanılabilir.
Oral-B CrossAction fırça başlığı
En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış
fırça kılları. Plağı temizler ve
uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı
Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını
daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı
Doğal beyazlık için özel parlatma özelliği. Oral-B «3D
White» fırça başlığı 12 yaş altı
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça
başlığı
Normal kıllar yüzeyleri temizlerken, ultra-ince kıllar da
diş eti fırçalama dene-
nazikçe
yimi sağlar.
Tüm Oral-B fırça başlıklarında, fırça başlığının ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi INDICATOR
günde iki kez iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde
yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının
değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok
fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok
fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction»
veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kullanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların
çevresini temizlemek üzere özel olarak
tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını
kullanabilirsiniz.
®
kıllar vardır. Dişler
Akıllı telefonunuzu
fırçanıza bağlama
Oral-BTM Uygulaması iOS ve Android işletim
sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak App
(SM)
Store
veya Google Play™‘den indirebilirsiniz.
Gövdeye yüklenmiş sensörler, uygulamadaki
«fırçalama tanıma» özelliğiyle birlikte, hangi
bölgeyi ne kadar uzunlukta fırçalayacağınızı
tespit eder.
• Oral-B™ Uygulamasını çalıştırın. Uygu-
lama size Bluetooth eşleşme sürecinde
yol gösterecektir. Ayrıca Uygulama ayarlarında (Ayarlar -> Diş fırçası) kısmında
bulabilirsiniz.
Not: Oral-B™ Uygulama işlevselliği eğer
Bluetooth kablosuz teknolojisi aktif değil
ise kısıtlıdır (Gerekli talimatlar için lütfen
akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• Uygulama talimatları akıllı telefonunuzda
gösterilecektir.
• Eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi göv-
dede aktif ise, Bluetooth göstergesi (7)
yanar. Gövde Uygulamayla eşleştiğinde,
Smart Ring (2) kısa bir süreliğine yanıp
söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kul-
lanırken yakın mesafede tutun (5 m mesafeli). Akıllı telefonunuzu kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuzun gövdeyle eşleşebilmesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/
Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.
Uyumlu akıllı telefonlar App Store
Google Play™ ‘de listelenmiştir.
www.oralbappavailability.co.uk adresinden
ülkenizin Oral-B™ Uygulaması geçerliliğine
bakabilirsiniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda
kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol
edin.
(SM)
veya
Temizleme önerileri
Fırçaladıktan sonra, fırça başlığınızı akan
suyun altında çalışır vaziyetteyken yıkayın.
Kapatın ve fırça başlığını çıkarın. Gövde ve
fırça başlığını ayrı ayrı temizleyin; yeniden
takmadan önce kurulayın. Şarj ünitesini/şarj
ayağını temizlemeden önce prizden çıkarın
(resim
Sadece nemli bir bezle temizleyin: şarj ünitesi (9), şarj ayağı (14), şarj çantası (17) şarj
seyahat çantası (12), şarj seyahat kabı (16)
ve akıllı fiş (13).
Bulaşık makinesinde yıkanabilir: Fırça başlık
tutacağı (10), koruyucu kapak ile fırça başlık
bölmesi (11), çıkarılabilir içlik (12e) şarj
seyahat çantası (resim B3).
Elde yıkama: çanta (15) sadece ılık suyla
(30 °C – 40 °C).
).
5
Aksesuarlar
(modele göre)
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdeyi (5) şarj etmek için şarj seyahat
çantası (12) içindeki pime yerleştirin ve
size fazladan temin edilen akıllı fişi (13)
prize takın. Akıllı fiş bütün dünya çapında
voltaj aralıklarında kullanılabilir
(100 - 240V).
• Şarj seyahat çantasındaki yanıp sönen ışık
(12a) gövdenin şarj olduğunu gösterir.
Gövde tamamen şarj olduğunda ışık
sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat
sürer (resim B1).
Not: Seyahat çantanızı şarj ederken elektrikli cihazınızı şarj etmek için USB girişini
(12b) kullanabilirsiniz. Gövde sadece akıllı
fiş (13) (12c) ile şarj olabilir, USB girişinden şarj olmaz.
• Seyahat çantanızın iç kapağında akıllı
telefon tutacağı (12d) vardır, böylece kullanırken (resim B2) akıllı telefonunuzu kullanabilirsiniz. Kullanmadan önce, telefonunuzun oturduğundan ve sabit
durduğundan emin olun.
• Temizlik: Seyahat çantasındaki çıkarılabilir
içlik (resim B3) (12e) bulaşık makinesinde
yıkanabilir (resim
nemli bir bezle temizlenmelidir. Tekrar birleştirmeden önce seyahat çantasının parçalarının tamamen kuru olduğundan ve
diş fırçasının/fırça başlıklarının seyahat
çantasına konulmadan evvel kuru olduğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantasındaki lekeleri hemen
temizleyin. Şarj seyahat çantanızı temiz ve
kuru yerde saklayınız.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
). Dış kapak sadece
5
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çanta / Şarj Çantası / Seyahat Çantası
Diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çantasında (16) temiz ve kuru bir şekilde muhafaza ediniz ve çantanın (15) içine yerleştiriniz
(resim C).
Şarj ünitesini/şarj ayağını çantada (17)
(resim D) muhafaza ediniz.
Temizlik: Yüzeydeki lekeleri hemen temizleyin. Çanta elde ılık suyla (30 °C – 40 °C)
yıkanmalıdır. Seyahat çantası ve çanta nemli
bir bezle temizlenmelidir (resim
kuru yerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Temiz ve
5
Çevre Bilgisi
Üründe piller ve/veya geri
dönüştürebilir elektrikli atıklar
bulunmaktadır. Çevrenin korunması adına, bu ürünü kullanım
ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte
çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi
için ülkenizdeki elektronik atık toplayan
noktalara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
süreyle sınırlı garanti altındadır. Garanti
süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten
kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin
tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı
veya tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz
olarak giderilecektir. Değiştirilecek olan ünitenin mevcut durumuna bağlı olarak farklı
renkte veya eşdeğer bir model olabilir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtıcısı tarafından
satışa sunulduğu tüm ülkelerde geçerlidir.
Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar,
olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının
olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da
işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol
açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi
veya orijinal Braun parçalarının kullanılmaması garantiyi geçersiz kılar.
Bu cihaz onaylı radyo modülü Bluetooth
Smart ile donatılmıştır. Bluetooth radyo
modülü zarar görmedikçe, belirli akıllı telefonlara Bluetooth Smart bağlantısının sağla-
namaması cihazın garanti kapsamında değildir. Bluetooth cihazları kendi üreticileri
tarafından garanti altındadır, Oral-B tarafından değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkilemez
veya herhangi bir öneride bulunmaz ve böylece Oral-B bizim Bluetooth sistemimizle birlikte uyumlu cihaz sayısı için herhangi bir
sorumluluk kabul etmez.
Oral-B haklarını saklı tutar, önceden haber
vermeksizin, herhangi bir teknik değişiklik
veya sistemsel uygulamada cihaz özellikleri,
ara yüz ve menü yapısının gerekli değişikliklerinde Oral-B sisteminin işlevsel güvenilirliğini sağlamak amacıyla değişiklik yapabilir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın
tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B
Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
®
Bilgi Bluetooth
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
radyo modül
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100
bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini
temin etmez.
İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
her bir Bluetooth cihazının, yazılım sürümünün ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket
güvenlik düzenlemelerine bağlıdır.
Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla
iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına
harfiyen uygular.
Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygulamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyumluluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar
ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar.
Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkilediğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebileceğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble
Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için
geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar
(«P&G») Braun / Oral-B markaları, ticari ismi
veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım
dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değildir. P&G herhangi bir program, data veya
başka bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan
medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün
hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti
içerisinde sorumlu değildir. Programların,
dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi
veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti
kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı
kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G
olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili
servis dışında alınan hizmetlerden kaynaklanan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan
değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B
Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna
tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın
(«Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden
kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B
uygulamasını kullanırken akıllı telefonunuzu
rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için
tasarlanmıştır.
Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki
en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz.
Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar
görmeyecek şekilde denediğinize emin olun.
Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN,
TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA
OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA
SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA
GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE
KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B
AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3.
BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN
UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA
P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ
OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLARINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B
AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN
VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİLEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN
ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN SORUMLU
OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL EDERSİNİZ.
HİÇBİR DURUMDA ORAL-B ÜRÜN FİYATINI
OLUŞABİLECEK DURUMLARA GÖRE GERİ
ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Değiştirilebilir Fırça Başlıkları Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan değiştirilebilir fırça başlıklarından kaynaklandığının
tespit edilmesi durumunda Oral-B garantisi
geçersiz kalacaktır.
Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlıklarının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının kalitesi hakkında
garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B
markalı olmayan değiştirilebilir fırça başlıklarının temizleme performansını garanti
edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının fırça gövdesine
tam oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının uzun süre kullanımının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B değiştirilebilir fırça başlıklarında
Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin
yüksek kalite standartlarına uygundur.
Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında
fırça başlığı ya da değiştirilebilir fırça başlığı
satmamaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretim Yeri: Almanya
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
İthalatçı Firma: (TR) Procter & Gamble
Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida
Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri:
08502200911 www.pg.com.tr
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden
indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Sorunlar ve Çözümler
ProblemOlası çözümÇare
UYGULAMA
Gövde Oral-B™
Uygulama ile
(düzgün)
çalışmıyor.
Fabrika
ayarlarına geri
dönün.
DİŞ FIRÇASI
Gövde
çalışmıyor
(ilk kullanımda).
2 dakikadan
sonra kısa
aralıklarla çıkan
ses/yanan
ışıklar veya
gövde herhangi
bir süre ölçerle
çalışmıyor.
1. Oral-B™ Uygulama kapalı.
2. Bluetooth bağlantısı akıllı telefonda aktif değil.
3. Bluetooth gövdede devre dışı;
Bluetooth göstergesi (7) kapalı.
4. Akıllı telefon ile Bluetooth
bağlantısı kopmuş.
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(daha yüksek)/Bluetooth Smart
kullanımını desteklemiyor.
6. Gövde prize takılı şarj aletinde.
7. Güncel olmayan Oral-B™
Uygulaması.
Orijinal Uygulama işlevsellik
arandığında.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar
yanmıyor.
Süre Ölçer Uygulama tarafından
değiştirilmiş/devre dışı bırakılmış.
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısını akıllı
3. Bluetooth göstergesi (7) yanana
4. Gövdeyi ve akıllı telefonunuzu
5. Gövdeyi eşleştirebilmek için
6. Şarj ünitesine bağlıyken
7. En son Oral-B™ Uygulamasını
Açma/kapama butonuna (3) bütün
gösterge ışıkları aynı anda iki kez
yanıp sönünceye kadar basın ve
basılı tutun.
30 dakika boyunca şarj edin.
Uygulamayı kullanarak süre ölçeri
değiştirin veya fabrika ayarlarına
geri dönün (Uygulama Sorun
Çözme bölümüne bakınız).
TM
Uygulamayı açın.
telefonunuzdan açın (burada
anlatıldığı gibi).
kadar Bluetooth’u aktif hale getirmek için aynı anda açma/
kapama (3) butonuna ve mod
butonuna (4) 2 saniyeliğine
basın.
Uygulama ayarlarından
tekrardan eşleştirin.
Akıllı telefonu gövdeyi kullanırken yakın tutun.
Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(ya da daha yüksek)/Bluetooth
Smart destekli olmalıdır.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW gücünde çalışan radyo
modülü içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipi 3771, 3765, 3754, 3762 ve 3767’nın 2014/53/EU
Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını
www.oralb.com/ce internet adresinden bulabilirsiniz.
1. Pil seviyesi çok düşük seviyede.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
(≤ 0 °C ve ≥ 60 °C).
USB-bağlı cihazınızın tam performansını verebilmesi için üreticinin
güç kaynağına ihtiyacı olabilir.
1. Şarj ışığı hemen yanmayabilir;
yanması 30 dakikayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı
5 °C ile 35 °C.
İstenilen performansa ulaşmak için
USB-bağlı cihaza üreticinin
sağladığı güç kaynağını kullanın.
Bazı sınırlı durumlarda, diş fırçanız, 621 ila 714 MHz aralığındaki yakında bulunan elektromanyetik
alanlardan dolayı kapanabilir. Bu diş fırçanıza zarar vermez, cihazı tekrar açabilir ve dişlerinizi
fırçalamaya devam edebilirsiniz.
Lietuvių
Dėkojame, kad pasirinkote „Oral-B“!
Prašome atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją prieš naudojant prietaisą ir ją išsaugoti.
SVARBU
•
Reguliariai tikrinkite prietaisą/
laidą/priedus dėl apgadinimo.
Draudžiama toliau naudoti
sugadintą arba neveikiantį
įrenginį. Jei prietaisas/laidas/
priedai yra pažeisti, nugabenkite juos į aptarnavimo centrą.
Nekeiskite ar netaisykite
gaminio. Taip gali kilti gaisro,
elektros šoko ar susižeidimo
pavojus.
•
Šis gaminys neskirtas naudoti
vaikams iki trijų metų amžiaus.
Vaikai ir asmenys, turintys
sumažėjusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų, arba
kuriems trūksta patirties ar
žinių, gali naudoti dantų
šepetėlį prižiūrimi arba gavę
nurodymų kaip saugiai naudoti
prietaisą bei suvokiantys su
tuo susijusį pavojų.
•
Valymą ir priežiūrą turi atlikti
suaugusieji.
•
Draudžiama vaikams žaisti su
prietaisu.
•
Naudokite prietaisą tik naudojimo instrukcijoje nurodytais
tikslais. Nenaudokite antgalių,
kurių nerekomenduoja gamintojas. Naudokite tik kroviklį,
kuris pateikiamas su šiuo prietaisu.
ĮSPĖJIMAI
• Kroviklio / įkrovimo stovo, išmaniojo kiš-
tuko ar įkrovimo kelioninio dėklo nestatykite į vandenį arba skystį ir nelaikykite ten,
nuo kur jis galėtų nukristi arba įkristi į
vonią ar kriauklę. Nemėginkite jo paimti,
jei įkris į vandenį. Nedelsdami atjunkite
maitinimą.
• Šiame įrenginyje yra nekeičiamų baterijų.
Neatidarykite ar neardykite gaminio.
Norėdami atiduoti baterijas perdirbimui,
prašome išmesti visą prietaisą pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus. Atidarydami kotelį sugadinsite prietaisą ir garantija nebegalios.
• Atjungdami visuomet traukite laikydami už
kištuko, o ne maitinimo laido. Nelieskite
maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
Tai gali sukelti elektros šoką.
• Jei Jums atliekamas bet koks odontologi-
nis gydymas, pasitarkite su savo odontologu prieš naudodami šepetėlį.
• Šis dantų šepetėlis yra asmeninės priežiū-
ros prietaisas ir nėra skirtas naudoti
pacientams odontologijos klinikose ar
kitose sveikatos priežiūros įstaigose.
• Naudokite tik įkroviklį ir (arba) specialųjį
laidų rinkinį (išmanųjį kištuką) su
integruotu “Safety Extra Low Voltage“
maitinimo šaltiniu, kuris tiekiamas kartu
su prietaisu. Negalima keisti ar pažeisti
jokios jo dalies, yra elektros smūgio
pavojus. Jei įkrovimo stovas / įkrovimo
kelioninis dėklas pažymėtas
492-5214, naudokite tik “Braun / Oral-B“
specialų laidų rinkinį (išmanųjų kištuką) su
šiuo identifikatoriumi.
• Mažos dalys gali nukristi, saugokite nuo
vaikų.
Kad nesulūžtų dantų šepetėlio galvutė ir
smulkios dalys nesukeltų pavojaus
užspringti ar pažeisti dantis, atlikite toliau
nurodytus veiksmus:
• Prieš kiekvieną naudojimąsi įsitikinkite,
kad dantų šepetėlio galvutė tvirtai laikosi.
Jeigu dantų šepetėlio galvutė nebesilaiko, nebesinaudokite šepetėliu. Niekada
nesinaudokite dantų šepetėliu be galvutės.
• Jeigu dantų šepetėlis nukrenta, prieš vėl
juo naudojantis dantų šepetėlio galvutę
reikia pakeisti, net jei nesimato pažeidimų.
• Dantų šepetėlio galvutę keiskite kas
3 mėnesius arba dažniau, jeigu ji susidėvi.
• Po kiekvieno panaudojimo tinkamai
išplaukite dantų šepetėlio galvutę
(žr. skirsnį „Šepetėlio valymo rekomendacijos“). Tinkamai išplovę pasirūpinsite
saugiu dantų šepetėlio naudojimu ir veiksmingumu.
Svarbi informacija
• Jūsų „Oral-B” šepetėlis gali būti naudo-
jamas su jūsų išmaniuoju telefonu (daugiau informacijos rasite skiltyje „Jūsų
dantų šepetėlio susiejimas su jūsų
išmaniuoju telefonu”).
• Kad išvengtumėte elektromagnetinių
trikdžių ir (arba) nesuderinamumo,
prieš naudodami riboto naudojimo
sąlygų aplinkoje, tokiose kaip lėktuvai
ar specialiai pažymėtos ligoninių vietos,
išjunkite „Bluetooth“ savo dantų
šepetėlio kotelyje (5).
• Išjunkite „Bluetooth“ vienu metu spaus-
dami ir 2 sekundes laikydami įjungimo /
išjungimo (3) ir režimų (4) mygtukus,
kol užges „Bluetooth“ indikatorius (7).
Norėdami vėl įjungti „Bluetooth, atlikitą
tą pačią procedūrą.
• Asmenys, turintys širdies stimuliato-
rius, įjungtus dantų šepetėlius visada
turi laikyti toliau nei15 centimetrų nuo
širdies stimuliatoriaus. Jei įtariate trikdžius, išjunkite „Bluetooth“.
12b USB jungtis
12c Išmanaus kištuko jungtis
12d Vidinis dangtelis (su išmanaus tele-
fono laikikliu)
12e Išimamas vidaus įdėklas
13 Išmanusis kištukas (maitinimo šaltinis)
14 Įkrovimo stovas (su atjungiamu laidu)
15 Kosmetinė
16 Pagrindinis kelioninis dėklas
17 Įkroviklio maišelis
Pastaba: Rinkinio sudėtis gali kisti priklausomai nuo įgyto modelio.
Techniniai duomenys
Įtampos specifikacijų ieškokite tipo plokštelėse / prietaisų apačioje.
Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Įkrovimas ir veikimas
Jūsų dantų šepetėlis turi nepralaidų vandeniui kotelį, yra elektriškai saugus ir sukurtas
naudoti vonioje.
• Galite iš karto naudoti savo dantų šepetėlį
arba greitai jį įkrauti padėję ant prijungto
pagrindinio kroviklio (9) ar įkrovimo stovo
(14). Kai naudojate įkrovimo stovą (14), su
juo naudokite pateikiamą papildomą
išmanųjį kištuką (13) (B pav.). Tik su išmaniuoju kištuku galima naudoti visuose
maitinimo įtampos diapazonuose (100–
240 V).
Pastaba: Jei baterija išsikrovusi (kraunant
įkrovos lygio indikatoriaus (8) šviesos signalai neįsižiebia arba spaudžiamas nereaguoja įjungimo/išjungimo mygtukas (3)),
kraukite bent 30 minučių.
• Įkrovimo lygis rodomas įkrovimo lygio
ekrane (8). Mirksintis indikatorius rodo,
kad akumuliatorius kraunamas (1 pav./B);
išsijungęs indikatorius rodo, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Prietaisas visiškai įkraunamas per maždaug 12 val., tada
jį galima reguliariai naudoti bent 2 savaites (dukart per dieną po 2 minutes).
Pastaba: Jei įkrovos lygis labai žemas,
lemputė gali nepradėti mirksėti iš karto;
gali prireikti 30 minučių.
• Jei baterija yra beveik išsekusi, pradeda
mirksėti raudona lemputė ir šepetėlio
greitis sulėtėja. Kai baterija yra visiškai
išsekusi, šepetėlis sustos; prireiks 30
minučių įkrovos, norint išsivalyti dantis
vieną kartą.
• Kotelis gali būti laikomas ant įkrovimo
stovo, kad visuomet būtų visiškai įkrautas.
Perkrauti neįmanoma.
Pastaba: Laikykite kotelį kambario temperatūroje optimaliai baterijos priežiūrai
palaikyti.
Įspėjimas: Nelaikyti kotelio aukštesnėje
kaip 50 °C temperatūroje.
Dantų šepetėlio
naudojimas
Valymo technika
Sudrėkinkite dantų šepetėlį ir užtepkite
bet kokios dantų pastos. Kad nesitaškytų,
pakreipkite dantų šepetėlio galvutę ties
dantimis, prieš įjungdami šepetėlį (pav.
Valydami dantis viena iš besisukančių-vibruojančių šepetėlio galvučių, lėtai
veskite galvutę nuo vieno danties prie kito,
skirdami kelias sekundes kiekvieno danties
valymui (pav.
Pirmosiomis elektrinio dantų šepetėlio naudojimo dienomis dantenos gali šiek tiek
kraujuoti. Kraujavimas turi praeiti po kelių
dienų. Jei jis nepraeitų po 2 savaičių, pasikonsultuokite su odontologu ar dantų higienistu. Jei Jūsų dantys ir/ ar dantenos jautrios, „Oral-B“ rekomenduoja naudoti
jautriems dantims skirtą režimą (pasirinktinai
kartu naudojant „Oral-B Sensitive“ dantų
šepetėlio galvutę).
„SmartRing“ ypatybės
Jūsų dantų šepetėlyje yra „SmartRing“ (2),
kuris turi įvairias funkcijas, nurodomas skirtingų spalvų šviesomis:
Balta (numatytoji) – veikimo ir vizualinio laikmačio šviesa (pasirinkite individualią spalvą
„Oral-B“ programėlės nustatymuose)
Raudona – spaudimo jutiklio šviesa
Mėlyna – „Bluetooth
rius
Laikmatis
Trumpi trūkčiojantys laikmačio signalai ir
„Smart Ring“ mirksėjimas 30 sekundžių
intervalais nurodo, kad laikas pereiti prie kito
burnos kvadranto (
signalai ir mirksinti lemputė informuos, kad
praėjo specialistų rekomenduojamas 2
minučių trukmės valymo laikas.
Laikmatis įsimena praėjusį valymo laiką, net
jei valant kotelis trumpam išjungiamas. Laik-
).
3
®
“ sujungimo indikato-
pav.). Ilgi trūkčiojantys
3
).
2
matis nustatomas iš naujo, jei pristabdomas
ilgiau nei 30 sekundžių, trumpam paspaudus režimo mygtuką (4) paspaudus pauzę
arba įdėjus kotelį į įjungtą kroviklį.
Pastaba. Naudojant programėlę „Oral-B™
App“ kai kurios laikmačio funkcijos gali
neveikti.
Spaudimo jutiklis
Jei per daug spaudžiama, „Smart Ring“ (2)
ims šviesti raudonai, primindamas, kad reikia sumažinti spaudimą. Nuolatinis smarkus
spaudimas ilgiau nei 5 sekundes nurodomas
greitu „Smart Ring“ (2) mirksėjimu.
Be to, bus išjungtas dantų šepetėlio galvutės pulsavimas ir sumažintas šepetėlio
galvutės vibravimas (naudojant režimus
„Daily Clean“, „Pro Clean“ ir „Sensitive“)
pav.).
(
3
Periodiškai patikrinkite spaudimo jutiklio veikimą šiek tiek paspausdami šepetėlio galvutę, kai valotės dantis.
Pastaba. Naudojant „Oral-B™“ programėlę
kai kurios spaudimo jutiklio funkcijos gali
neveikti.
Kai naudojate „Tongue Clean“ režimą, rekomenduojame naudoti „Sensitive“ dantų
šepetėlio galvutę. Galite valyti liežuvį su arba
kasdieniam dantų valymui
(veikia aukštesniu dažniu)
valymas jautrioms vietoms
kartkartėmis
vimas
– liežuvio valymas kasdieną
arba kartkartėmis
be dantų pastos. Nuvalykite visą liežuvį,
švelniais judesiais. Rekomenduojamas
valymo laikas yra 20 sekundžių, kurį nurodo
mirksinti „Smart Ring“ švieselė.
Jūsų dantų šepetėlis automatiškai pradeda
veikti nuo paskutinį kartą įjungto režimo.
Norėdami pasirinkti kitą režimą, spauskite
režimo mygtuką (pav.
kurio režimo grįžti į „Daily Clean“ režimą,
paspauskite ir palaikykite režimo
mygtuką (4).
Pastaba: Režimo nustatymus galite pritaikyti
asmeniniams poreikiams ir naudodami
TM
„Oral-B
“ programėlę.
). Norėdami iš bet
4
Dantų šepetėlio
galvutės
„Oral-B“ siūlo rinktis iš įvairių „Oral-B“
šepetėlio galvučių, tinkančių „Oral-B“ dantų
šepetėlio koteliui.
Mūsų vibruojančios-besisukančios šepetėlio galvutės gali būti naudojamos
tiksliam kiekvieno danties valymui.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B CrossAction”
Mūsų pažangiausia šepetėlio
galvutė. Nukreipti šereliai skirti
tiksliam valymui. Pakelia ir
pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B FlossAction”
turi „Micropulse“ šerelius, kurie
prasiskverbia į tarpdančius ir
kruopščiai pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B 3D White”
Su specialiu poliruojančiu
kaušeliu natūraliai balina jūsų
kad vaikai iki 12 metų neturėtų naudoti
„Oral-B 3D White” dantų šepetėlio galvutės.
valyti dantų paviršiams, bei ypač ploni šereliai, skirti švelnaus dantenų valymo patirčiai.
Daugelio „Oral-B“ dantų šepetėlių galvutės
gaminamos su šviesiai mėlynais INDICATOR
šereliais, kurie padeda nustatyti, kada reikia
keisti galvutę. Kruopščiai valant, dukart per
dieną po dvi minutes, mėlyna spalva tampa
perpus blankesnė maždaug per 3 mėnesius.
Tai ženklas, kad reikia pakeisti dantų
šepetėlio galvutę. Jeigu šereliai išsikraipo
prieš išblunkant spalvai, gali būti, kad per
stipriai spaudžiate dantų šepetėlį valydami
dantis ir dantenas.
Nerekomenduojame naudoti „Oral-B
Floss Action“ ar „Oral-B 3D White“ galvučių,
jei nešiojate ortodontines plokšteles. Galite
naudoti „Oral-B Ortho“ galvutę, specialiai
sukurtą valyti aplink ortodontines plokšteles
ar vieleles.
Jūsų dantų šepetėlio
susiejimas su jūsų
išmaniuoju telefonu
„Oral-B™“ programėlė pasiekiama išmaniuosiuose įrenginiuose, kuriuose veikia iOC
arba „Android“ operacinės sistemos. Ją
galima atsisiųsti nemokamai iš programų
parduotuvės (SM) arba „Google Play™“.
Kotelyje įmontuoti jutikliai, kurie kartu su
programėlės funkcija „brushing recognition“
(valymo atpažinimas) padeda nustatyti,
kurias sritis ir kaip ilgai valyti.
Dar daugiau, „Oral-B™“ programėlė suteikia
galimybę atvaizduoti jūsų dantų valymo veiksmus, pateikti jums nurodymus ir asmeniškai pritaikyti dantų šepetėlio nustatymus.
• Paleiskite „Oral-B™“ programėlę. Ji nuro-
dys jums visus susiejimo per „Bluetooth“
procedūros veiksmus. Procedūra taip pat
pateikiama programėlės nustatymuose
(Nustatymai -> Dantų šepetėlis).
Pastaba. „Oral-B™“ programėlės funkcijos yra ribotos, jei išmaniajame telefone
„Bluetooth“ išjungta (parinkties nustatymų ieškokite išmaniojo telefono naudotojo vadove).
• Visos programėlės instrukcijos bus rodo-
mos jūsų išmaniajame telefone.
• Jei jūsų kotelyje išjungta „Bluetooth“,
šviečia „Bluetooth“ indikatorius (7).
Susiejus kotelį su programėle, trumpai
sumirksi „Smart Ring“ (2).
®
• Išmanųjį telefoną laikykite arti (5 m
atstumu), kai naudojate jį su koteliu. Įsitikinkite, kad išmanusis telefonas saugiai
padėtas sausoje vietoje.
Pastaba: Jūsų išmanusis telefonas turi
palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (arba naujesnę)
jungtį, kad galėtų prisijungti prie dantų
šepetėlio kotelio. Jungtį palaikantys išmanieji telefonai yra nurodyti „App Store
arba „Google Play™“.
Įspėjimas: Sekite savo išmaniojo telefono
naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra
tinkamas naudoti vonios patalpoje.
(SM)
“
Šepetėlio valymo
rekomendacijos
Išsivalę dantis, nuskalaukite dantų šepetėlio
galvutę tekančiu vandeniu kotelį laikydami
įjungtą. Išjunkite ir nuimkite dantų šepetėlio
galvutę. Kotelį ir dantų šepetėlio galvutę
plaukite atskirai. Prieš vėl surinkdami sausai
juos nuvalykite. Prieš valydami išjunkite kroviklį / įkrovimo stovą(
Valomi tik drėgna šluoste: kroviklis (9), įkrovimo stovas (14), kroviklio maišelis (17),
įkrovimo kelioninis dėklas (12), pagrindinis
kelioninis dėklas (16) ir išmanusis kištukas
(13).
Saugu plauti indaplovėje: šepetėlio galvutės
laikiklis (10), šepetėlio galvutės skyrius ir
apsauginis dangtelis (11), įkrovimo kelioninio dėklo (B3 pav.) išimamas vidaus dėklas
(12e).
Plaunama rankomis: kosmetinė (15) tik
drungnu vandeniu (30 °C–40 °C).
5
pav.).
Priedai (priklausomai nuo modelio)
Įkraunantis kelioninis dėklas
• Norėdami įkrauti šepetėlio kotelį (5),
padėkite jį kontaktų įkrovimo kelioniniame
dėkle (12) ir prijunkite šį prie elektros lizdo
naudodami pateiktą papildomą išmanųjį
kištuką (13). Išmanusis kištukas gali būti
naudojamas su visais maitinimo įtampos
diapazonais (100–240 V).
• Įkrovimo kelioninio dėklo mirksintis indi-
katorius (12a) rodo, kad šepetėlio kotelis
įkraunamas. Visiškai įkrovus šepetėlio
kotelį, indikatorius užgęsta. Kotelis
paprastai visiškai įkraunamas per 12
valandų (B1 pav.).
Pastaba: Galite naudoti USB jungtį (12b)
elektriniam prietaisui įkrauti, kol įkraunantis kelionis dėklas yra prijungtas. Kotelį
galima įkrauti tik su išmaniuoju kištuku
(13)/(12c) ne per USB jungtį.
• Vidiniame kelioninio dėklo dangtelyje yra
įmontuotas išmanaus telefono laikiklis
(12d), kuriame galite laikyti telefoną, kai jį
naudojate (B2 paveikslėlis). Prieš tai, įsitikinkite, kad jūsų telefonas telpa į stovą ir
yra stabiles.
• Valymas: kelioninio dėklo išimamą vidaus
dėklą (B3 pav.) (12e) saugu plauti
indaplovėje (
galima valyti tik naudojant drėgną šluostę.
Prieš iš naujo surinkdami įsitikinkite, kad
kelioninio dėklo dalys visiškai išdžiuvo, o
prieš sudėdami dantų šepetėlį / dantų
šepetėlio galvutes į kelioninį dėklą, įsitikinkite, kad jis (jos) yra sausas (-os).
Pastaba. Nuvalykite kelioninio dėklo paviršiaus dėmes nedelsdami. Laikykite kelioninį
dėklą švarioje ir sausoje vietoje.
Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo
instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte,
jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas
naudoti vonios patalpoje.
Kosmetinė / kroviklio maišelis /
pagrindinis kelioninis dėklas
Švarų (-ias) ir sausą (-as) dantų šepetėlį /
dantų šepetėlio galvutes laikykite pagrindiniame kelioniniame dėkle (16), o šį įdėkite į
kosmetinę (15) (C pav.).
Kroviklį / įkrovimo stovą laikykite kroviklio
maišelyje (17) (D pav.).
Valymas: Nuvalykite paviršiaus dėmes
nedelsdami. Kosmetinę plaukite tik rankomis drungnu vandeniu (30–40 °C). Pagrindinį kelioninį dėklą ir kroviklio maišelį valykite
tik drėgna šluoste (
ir sausoje vietoje.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
pav.). Išorinį pagrindą
5
pav.). Laikykite švarioje
5
Aplinkosaugos
reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos
ir/arba perdirbamos elektros
įrangos atliekos. Aplinkos saugojimo tikslais, neišmeskite jo kartu
su buitinėmis atliekomis, bet priduokite perdirbimui į elektros atliekų surinkimo punktą.
Garantijia
Šiam prietaisui PROCTER & GAMBLE
INTERNATIONAL OPERATIONS S.A., adresu
47, Route de Saint-Georges, 1213 PetitLancy, Ženeva, Šveicarija, suteikia 2 metų
garantiją, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos.
Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai
pašalinsime bet kokius prietaiso defektus,
atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų
broko. Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Atsižvelgiant
į turimų įrenginių asortimentą, pakaitinis
įrenginys gali būti kitos spalvos arba analogiško modelio. Garantija galioja kiekvienoje
šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“
ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai,
atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo,
įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie
šepetėlio galvutes, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui.
Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir
jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Šiame prietaise yra įrengtas „Bluetooth
Smart“ patvirtintas radijo modulis. Nesugebėjimas užmegzti „Bluetooth Smart“ ryšio su
tam tikrais išmaniais telefonais nėra šio prietaiso garantijos dalis, išskyrus atvejus, kai šio
prietaiso „Bluetooth“ radijo modulis yra pažeistas. „Bluetooth“ prietaisams suteikia garan-
tiją jų pačių gamintojai, ne „Oral-B“. „Oral-B“
neįtakoja ar nesuteikia jokių rekomendacijų
prietaiso gamintojams todėl „Oral-B“ neprisiima atsakomybės už suderinamų prietaisų
su mūsų „Bluetooth“ sistemomis.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atvežkite visą prietaisą arba atsiųskite jį su
pirkimo kvitu į „Oral-B Braun“ įgaliotą klientų
aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymu
nustatytų teisių.
Informacija „Bluetooth“ radijo modulis
Nors visos nurodytos „Bluetooth“ funkcijos
yra palaikomos, „Oral-B“ neužtikrina 100 %
patikimo ryšio ir funkcijų veikimo nuoseklumo. Funkcijų atlikimas ir ryšio patikimumas
yra tiesioginiai kiekvieno individualaus
„Bluetooth” prietaiso, programinės įrangos,
„Bluetooth“ prietaisų operacinių sistemų ir
kompanijos saugumo taisyklių, įdiegtų į prietaisą, padariniai.
„Oral-B“ laikosi ir griežtai vykdo „Bluetooth“
standartą, pagal kurį „Bluetooth“ prietaisai
gali susisiekti ir veikti „Oral-B“ dantų
šepetėliuose.
Vis dėlto, jei prietaiso gamintojai nesugeba
įgyvendinti šio standarto, „Bluetooth“ suderinamumas ir funkcijos gali būti dar labiau
pažeistos ir vartotojas gali patirti veikimo ir
su funkcijomis susijusių problemų. Atkreipkite dėmesį, kad „Bluetooth“ įrenginyje
esanti programinė įranga gali reikšmingai
paveikti suderinamumą ir veikimą.
1) Garantija – išimtys ir apribojimai
Ši ribotoji garantija yra taikoma tik naujiems
produktams, pagamintiems „Procter &
Gamble“ kompanijos, arba jos užsakymu,
jos filialų ar dukterinių įmonių („P&G”),
kurias galima identifikuoti pagal pritvirtintą
„Braun“/ „Oral-B“ prekės ženklą, pavadinimą ar logotipą. Ši ribotoji garantija netaikoma bet kuriam ne „P&G“ kompanijos produktui, įskaitant techninę ir programinę
įrangą. „P&G“ neatsako už bet kokią žalą ar
programų, duomenų ar kitos informacijos
saugomos produkto laikmenoje praradimą
ir už bet kurį ne „P&G“ kompanijos produktą
ar dalį nepaminėtą šioje ribotoje garantijoje.
Programų, duomenų ar kitos informacijos
atkūrimas arba įdiegimas iš naujo, neįeina
į šios ribotosios garantijos sąlygas.
Ši ribotoji garantija negalioja (i) dėl žalos
padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, nepriežiūros, netinkamo pritaikymo ar dėl ne
„P&G“ kompanijos produkto naudojimo; (ii)
dėl žalos padarytos naudojantis ne „Braun“
ar „Braun“ įgaliotos klientų aptarnavimo vietos paslaugomis; (iii) dėl žalos padarytos dėl
produkto ar jo dalies pakeitimo be rašytinio
„P&G“ leidimo ir (iv) dėl žalos padarytos dėl
naudojimo ar nemokėjimo naudotis „Oral-B“
išmanaus telefono stovu, veidrodiniu laikikliu
ar įkraunančiu kelioniniu dėklu („Priedai“).
2) Išmanaus telefono laikiklio naudojimas
Pakuotėje esantys „Oral-B“ priedai yra
sukurti taip, kad Jums būtų patogu padėti
savo išmanųjų telefoną, kol naudojatės
„Oral-B” programėle. Prieš naudojimą,
išbandykite įvairias išmanaus telefono pozicijas laikiklyje, kad nustatytumėte geriausią
išmanaus telefono padėtį laikiklyje. Įsitikinkite, kad bandymai nepakenks Jūsų išmaniam telefonui, jei jis iškris iš stovo. Nenaudoti automobilyje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
PAGAL RIBAS, LEIDŽIAMAS TAIKYTINŲ
ĮSTATYMŲ, JOKIU ATVEJU „P&G”, JOS PLATINTOJAI AR TIEKĖJAI NEBUS ATSKAITINGI
JUMS AR BET KURIAI TREČIAI ŠALIAI DĖL
BET KOKIO POBŪDŽIO TIESIOGINĖS ,
NETIESIOGINĖS, ATSITIKTINĖS, PASEKMINĖS, SPECIALIOS, PAVYZDINĖS AR BAUDŽIAMOSIOS ŽALOS, KILUSIOS DĖL NAUDOJIMO AR NEMOKĖJIMO NAUDOTIS
„ORAL-B“ PRIEDAIS, ĮSKAITANT, BE APRIBOJIMŲ, ŽMONIŲ SUŽEIDIMUS, TURTO
SUGADINIMĄ, VERTĖS NETEKIMĄ DĖL BET
KURIŲ TREČIOS ŠALIES PRODUKTŲ NAUDOJIMO KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS,
AR DĖL NUOSTOLIŲ NAUDOJANT „ORAL-B“
PRIEDUS AR BET KURIUOS TREČIOSIOS
ŠALIES PRODUKTUS, KURIE YRA NAUDOJAMI KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, NET
JEIGU „P&G” BUVO INFORMUOTI APIE
TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ. NEAPRIBOJANT TO, KAS BUVO IŠDĖSTYTA, JŪS
SUPRANTATE IR SUTINKATE, KAD „P&G“
NĖRA ATSAKINGA UŽ BET KOKIĄ ŽALĄ AR
NUOSTOLIUS PIRKĖJO BUITINĖS TECHNIKOS PRIETAISAMS AR KITAI ASMENINEI
NUOSAVYBEI, KURI YRA „ORAL-B“ PRIEDUOSE ARBA JŲ IŠORĖJE, ARBA BET
KOKIŲ DUOMENŲ ESANČIŲ PAMINĖTUOSE
PRIETAISUOSE NETEKIMĄ. JOKIU ATVEJU
BET KOKS „ORAL-B“ PATAISYMAS NEVIRŠYS TIKROSIOS KAINOS, SUMOKĖTOS UŽ
GAMINIO PIRKIMĄ.
• „Oral-B“ negali užtikrinti kitų nei „Oral-B“
pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių
tinkamo pritvirtinimo prie kotelio.
• „Oral-B“ negali numatyti kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio
galvučių ilgalaikiškumo naudojant kartu
su „Oral-B“ koteliu.
Visos „Oral-B“ pakeičiamos dantų šepetėlio
galvutės turi „Oral-B“ logotipą ir atitinka aukščiausius „Oral-B“ kokybės standartus.
„Oral-B“ neparduoda pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių ar kotelio dalių kitokiu nei
„Oral-B“ pavadinimu.
Garantija pakeičiamoms dantų šepetėlio
galvutėms
„Oral-B“ garantija negalios, jeigu elektrinio
įkraunamo kotelio pažeidimas bus susijęs su
kitokio nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių naudojimu.
„Oral-B“ nerekomenduoja naudoti kitokių
nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų
dantų šepetėlio galvučių.
• „Oral-B“ nekontroliuoja kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių kokybės. Todėl negalime užtikrinti
kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių, kurios nebuvo
pakuotėje su koteliu įsigyjant pirkinį,
valymo kokybės.
Problemų sprendimas
ProblemaGalima priežastisSprendimas
PROGRAMĖLĖ
Kotelis neveikia
(tinkamai) su
„Oral-B™ “
programėle.
Atstatykite
gamyklinius
parametrus.
DANTŲ ŠEPETĖLIS
Kotelis neveikia
naudojant
pirmą kartą).
Trumpi trūkčiojantys signalai /
mirksinti lemputė po
2 minučių arba
kotelyje
neveikia joks
laikmatis.
3. Įjunkite „Bluetooth“ vienu metu
nuspausdami ir 2 sekundes palaikydami įjungimo / išjungimo (3) ir
režimo (4) mygtukus, kol užsidegs
„Bluetooth“ indikatorius (7).
4. Vėl susiekite kotelį su išmaniuoju
telefonu per programėlės nustatymus. Išmanųjį telefoną laikykite arti,
kai naudojate jį su koteliu.
5. Kad dantų šepetėlio kotelį galėtumėte susieti su išmaniuoju telefonu,
telefonas turi palaikyti „Bluetooth
4.0“ (arba aukštesnę versiją) / „Blue-tooth Smart“. Suderinamų išmaniųjų
telefonų ieškokite programų parduotuvėje (SM) arba „Google Play™“.
6. „Bluetooth“ neaktyvinta, kai dantų
šepetėlio kotelis įdėtas į įjungtą
įkroviklį.
7. Atsisiųskite naujausią „Oral-B™“
programėlę.
Paspauskite ir palaikykite įjungimo/
išjungimo mygtuką (3) 10 sekundžių,
kol visos indikacinės lemputės tuo
pačiu metu dukart sumirksės.
Įkraukite mažiausiai 30 minučių.
Naudokite programėlę norėdami
pakeisti laikmačio nustatymus arba
atlikti gamyklinį nustatymą iš naujo
(žr. „Programėlės trikdžių šalinimas“).
1. Krovimą nurodančios lemputės gali
neužsidegti iš karto; tai gali užtrukti
iki 30 minučių.
2. Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant yra 5 °C to 35 °C.
PRIEDAI
Per USB prijungtų prietaisų
įkrovimas naudojant kelioninį
dėklą nevykdomas kaip
numatyta.
Į šį įkraunamą dantų šepetėlį įmontuotas 2,4–2,48 GHz dažnio radijo modulis, didžiausia jo
galia – 1 mW.
Šiuo dokumentu „Braun GmbH“ pareiškia, kad radijo įrangos tipai 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 ir 3767 atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą
galima rasti šiuo interneto adresu: www.oralb.com/ce.
Kai kuriais retais atvejais jūsų dantų šepetėlis gali išsijungti dėl netoliese esančių elektromagnetinių laukų, kurių dažnis nuo 621 iki 714 MHz. Tai negadina jūsų dantų šepetėlio, galite jį vėl
įjungti ir toliau valyti dantis.
Jūsų per USB prijungtam prietaisui gali reikėti gamintojo
maitinimo šaltinio, kad jis būtų
tinkamai įkraunamas.
Naudokite originalų per USB prijungto
prietaiso gamintojo maitinimo šaltinį,
jei norite, kad jis būtų tinkamai įkraunamas.
Latviski
Sveicam jūs Oral-B!
Pirms zobu birstes lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to.
SVARĪGI
•
Regulāri pārbaudiet vai visa
ierīce/vadi/papildpiederumi
nav bojāti. Bojātu vai nefunkcionējošu ierīci nedrīkst lietot.
Ja ierīce/ vadi/papildpiederumi ir bojāti, nogādājiet servisa centrā. Nelabojiet un
nepārveidojiet produktu. Tas
var izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai savainojumus.
•
Ierīce nav ieteicama lietošanai
bērniem jaunākiem par 3
gadiem. Zobu birstes var lietot
bērni un personas, kurām ir
samazinātas fiziskās, maņu
vai garīgās spējas vai trūkst
pieredzes un zināšanu, ja
viņus uzrauga vai viņiem ir
sniegti norādījumi par šīs ierīces drošu lietošanu un, ja viņi
saprot ar to saistīto bīstamību.
•
Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi.
•
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo
ierīci.
•
Lietojiet šo produktu tikai šajā
lietošanas instrukcijā norādītajam mērķim. Nelietojiet piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs. Lietojiet tikai komplektācijā iekļauto lādētāju.
BRĪDINĀJUMS
• Nenovietojiet lādētāju/lādētāja statīvu,
viedo spraudni vai uzlādes ceļošanas futrāli ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to
vietā, kur tas var nokrist vai var tikt ievilkts
vannā vai izlietnē. Nesniedzieties pēc
lādētāja, kas iekritis ūdenī. Nekavējoties
atvienojiet strāvas padevi.
• Šī ierīce satur baterijas, kuras nav mainā-
mas. Neatveriet un neizjauciet ierīci. Akumulatora otrreizējai pārstrādei nogādājiet
visu ierīci elektroierīču pārstrādes punktos. Korpusa atvēršana sabojās ierīci un
šajā gadījumā servisa nodrošināšana
nebūs spēkā.
• Atvienojot no strāvas padeves, vienmēr
satveriet kontaktspraudni, nevis vadu.
Neaizskariet kontaktspraudni ar mitrām
rokām. Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
• Ja jūs ārstējat kādu mutes dobuma sli-
mību, pirms lietošanas konsultējieties ar
savu zobārstu.
• Šī zobu birste ir personīgās higiēnas ierīce
un tā nav paredzēta lietošanai daudziem
pacientiem zobārstniecības prakses vietās vai iestādēs.
• Lādētāju un/vai speciālo vadu komplektu
(spraudni) lietojiet tikai kopā ar integrēto
īpaši zema sprieguma barošanas avotu,
kas iekļauts ierīces komplektācijā. Nemainiet un neaiztieciet nevienu tā daļu, pretējā gadījumā pastāv elektrošoka risks. Ja
lādēšanas statīvs/ lādējošais ceļojumu
futlāris ir marķēts ar
lietojiet tikai Braun/Oral-B speciālo vadu
komplektu (spraudni) ar šo marķējumu.
• Sīkas detaļas var atvienoties, sargāt no
bērniem.
Lai nesabojātu zobu birstes uzgali un tādējādi neradītu risku aizrīties ar sīkām detaļām
vai bojāt zobus:
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai zobu birstes uzgalis nav nolietojies.
Pārtrauciet lietot zobu birsti, ja tās uzgalis
ir nolietojies. Nekad nelietojiet ierīci bez
zobu birstes uzgaļa.
• Ja zobu birstes rokturis nokrīt zemē,
birstes uzgalis ir jānomaina pirms nākamās lietošanas reizes, pat ja tam nav
redzamu bojājumu
• Zobu birstes uzgalis jānomaina reizi
3 mēnešos vai agrāk, ja zobu birstes
uzgalis ir nolietojies.
492-5214,
• Rūpīgi notīriet zobu birstes uzgali pēc kat-
ras lietošanas reizes (skat. nodaļu «Ieteikumi tīrīšanai»). Pareiza tīrīšana garantē
zobu birstes lietošanas drošumu un funkcionalitāti.
Svarīga informācija
• Jūsu Oral-B zobu birsti var lietot ar jūsu
viedtālruni (sīkāk sadaļā «Zobu birstes
pievienošana jūsu viedtālrunim»).
• Lai novērstu elektromagnētiskos trau-
cējumus un/vai nesaderību, deaktivizējiet zobu birstes korpusa (5) Bluetooth
funkciju pirms zobu birstes lietošanas
vietās, kur ir noteikti lietošanas ierobežojumi, piemēram, lidmašīnās vai īpaši
norādītās vietās slimnīcās.
• Deaktivizējiet Bluetooth funkciju, vien-
laikus nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas (3) un režīma (4) pogas un paturot
tās nospiestas 2 sekundes, līdz izdziest
Bluetooth indikators (7). Lai atkal aktivizētu Bluetooth funkciju, veiciet to pašu
darbību.
• Personām ar kardiostimulatoriem
ieslēgta zobu birste vienmēr jātur tālāk
nekā 15 centimetru (6 collu) attālumā
no kardiostimulatora. Deaktivizējiet
Bluetooth funkciju, ja pastāv aizdomas
par to, ka tiek radīti traucējumi.
13 Spraudnis (barošana)
14 Lādētāja statīvs (ar noņemamu vadu)
15 Kosmētikas somiņa
16 Pamata ceļošanas futrālis
17 Lādētāja maisiņš
Ievērojiet: saturs var mainīties atkarībā no
iegādātā modeļa.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas skatiet uz datu
plāksnītēm/ierīču apakšā.
Trokšņu līmenis: 68 dB (A)
Lādēšana un
darbināšana
Zobu birstei ir ūdens drošs korpuss, tā ir elektrodroša un veidota lietošanai vannas istabā.
• Varat lietot zobu birsti tūlīt vai arī to
nedaudz uzlādēt, novietojot ieslēgtā
pamata lādētājā (9) vai lādēšanas statīvā
(14). Izmantojot lādēšanas statīvu (14),
lietojiet komplektācijā iekļauto papildu
viedo spraudni (13) (B attēls). Tikai viedo
spraudni var lietot visos globālajos tīkla
sprieguma diapazonos (100–240 V).
Ievērojiet: ja akumulators ir tukšs (uzlādes
līmeņa ekrānā (8) lādēšanas laikā neiedegas gaismas signāli vai arī nav reakcijas,
nospiežot on/off pogu (3)), lādējiet vismaz 30 minūtes.
• Uzlādes līmenis tiek rādīts uzlādes līmeņa
ekrānā (8). Mirgojoši indikatori norāda, ka
notiek akumulatora uzlāde (1 attēls/B);
tiklīdz tas ir pilnībā uzlādēts, gaismas signāli nodziest. Pilns uzlādes cikls parasti
ilgst 12 stundas, un ar to pietiek regulārai
zobu tīrīšanai (divreiz dienā pa divām
minūtēm) vismaz divas nedēļas ilgi.
Ievērojiet: ja akumulatora jauda ir ļoti
zema, gaismas signāli uzreiz neiedegsies.
Tie parādīsies pēc 30 minūtēm.
• Ja akumulatora jauda ir zema, uzlādes
līmeņa ekrānā deg sarkans gaismas signāls un motors samazina darbības
ātrumu. Ja akumulators ir tukšs, motors
apstāsies; ierīce būs jāuzlāde vismaz 30
minūtes vienai lietošanas reizei.
• Zobu birstes korpusu vienmēr var turēt pie
elektrības pieslēgtā lādētājā, lai saglabātu
pilnu jaudu; ierīce novērš akumulatora
pārmērīgu uzlādēšanu.
Ievērojiet: uzglabājiet korpusu istabas
temperatūrā, lai akumulatora ekspluatācija būtu optimāla.
Uzmanību: nepakļaujiet korpusu temperatūras, kas ir augstāka par 50 °C, iedarbībai.
Zobu birstes lietošana
Tīrīšanas metodes
Samitriniet zobu birstes uzgali un uzspiediet
jebkādu zobu pastu. Lai izvairītos no izšļakstīšanās, pirms korpusa ieslēgšanas pielieciet uzgali pie zobiem (
ar kādu no Oral-B oscilējoši-rotējošiem uzgaļiem, lēnām virziet uzgali no zoba uz
zobu, veltot dažas sekundes katra zoba virs-
attēls).
mai (
3
Pirmajās elektriskās zobu birstes lietošanas
dienās, iespējams, jūsu smaganas nedaudz
asiņos. Parasti pēc dažām dienām asiņošana
pāriet. Ja smaganu asiņošana saglabājas
pēc 2 nedēļām, lūdzu, konsultējieties ar savu
zobārstu vai zobu higiēnistu. Ja jums ir jutīgi
zobi un/vai jutīgas smaganas, Oral-B iesaka
lietot režīmu «Sensitive» (pēc izvēles kopā ar
Oral-B «Sensitive» zobu birstes uzgali).
Viedjoslas funkcijas
Jūsu zobu birste ir aprīkota ar viedjoslu (2),
tai ir dažādas funkcijas un tās tiek uzrādītas
ar dažādu krāsu gaismas signāliem:
Balta (standartiestatījums)= Darbināšana un
vizuāls taimera gaismas signāls (izvēlieties
savu krāsu, izmantojotOral-B™ aplikācijas
iestatījumus)
Sarkana = Spiediena sensora gaismas signāls
Zila = Bluetooth
Taimeris
Ik pēc 30 sekundēm taimeris signalizē ar īsu
skaņas signālu un mirgojošu SmartRing
gaismu par to, ka ir pienācis laiks virzīt zobu
birsti uz nākamo mutes kvadrantu (
Garš skaņas signāls un mirgojoša gaisma
norāda speciālistu ieteiktā 2 minūšu zobu
tīrīšanas laika beigas.
Taimeris iegaumē zobu tīrīšanas laiku pat
tad, ja tīrīšanas laikā korpuss uz īsu brīdi tiek
izslēgts. Taimeris tiek atiestatīts, ja pārtraukums ir ilgāks par 30 sekundēm, ja pārtraukuma laikā uz īsu brīdi tiek nospiesta režīma
poga (4) vai ja korpuss tiek novietots
ieslēgtā lādētājā.
®
attēls). Tīrot zobus
2
indikators savienošanai pārī
attēls).
3
Piezīme. Izmantojot lietotni Oral-B™, dažām
funkcijām taimeri var deaktivizēt.
Piezīme. Taimera iestatījumus varat pielāgot
arī lietotnē Oral-B™.
Spiediena sensors
Ja zobu birste tiek spiesta pārāk stipri,
SmartRing (2) iedegsies sarkanā krāsā,
atgādinot, ka ir jāsamazina spiediena spēks.
Ja spiediena spēks ir liels ilgāk nekā 5
sekundes, Smart Ring (2) sāk mirgot ātri.
Turklāt zobu birstes uzgalis apstāsies un
samazināsies birstes svārstību kustības
(izmantojot režīmu ikdienas tīrīšanai, Pro
Clean un jutīgiem zobiem) (
Ik pa laikam pārbaudiet spiediena sensora
darbību, lietošanas laikā vidēji stipri piespiežot zobu birstes uzgali.
Piezīme. Izmantojot lietotni Oral-B™, dažām
funkcijām spiediena sensoru var deaktivizēt.
Tīrīšanas režīmi
Jūsu zobu birste piedāvā dažādus tīrīšanas
režīmus, kas tiek uzrādīti tīrīšanas režīmu
indikatoros (6) uz korpusa («Daily Clean»
režīms netiek izgaismots tīrīšanas režīmu
indikatoros):
«Daily Clean» – standarta režīms ikdienas
«Pro Clean»– īpašai tīrības sajūtai
«Sensitive»– maiga, bet rūpīga tīrīšana
«3D White»– pulēšana lietošanai nere-
«Gum Care»– maiga smaganu masāža
«Tongue
Clean»
Darbinot zobu birsti «Tongue Clean» režīmā,
mēs iesakām lietot «Sensitive» uzgali. Jūs
varat tīrīt mēli ar vai bez zobu pastas. Notīriet
visu mēles virsmu sistemātiski, ar maigām
kustībām. Ieteicamais tīrīšanas laiks ir 20
sekundes; kas tiek norādīts ar viedjoslas
gaismas signālu.
Jūsu zobu birste automātiski sāk darboties
pēdējā iestatītajā režīmā. Lai pārslēgtos uz
citiem režīmiem, secīgi nospiediet režīmu
pogu lietošanas laikā (4 attēls). Lai atgrieztos atpakaļ «Daily Clean» režīmā no jebkura
tīrīšanai
(darbojas ar augstāku
frekvenci)
jutīgās mutes vietās
gulāri vai ikdienā
– mēles tīrīšana lietošanai
neregulāri vai ikdienā
3
attēls).
cita režīma, nospiediet un turiet nospiestu
režīmu pogu (4).
Piezīme. Režīma iestatījumus varat pielāgot
arī lietotnē Oral-B™.
Zobu birstes uzgaļi
Oral-B jums piedāvā dažādus zobu birstes
uzgaļus, kas ir piemēroti jūsu Oral-B zobu
birstes korpusam.
Mūsu oscilējoši-rotējošos uzgaļus var lietot katra zoba precīzai tīrīšanai.
Oral-B CrossAction uzgalis
Mūsu vismodernākais uzgalis.
Slīpi novietoti sariņi precīzai
tīrīšanai. Paceļ un noņem aplikumu.
Oral-B FlossAction uzgalis
Mikropulsācijas sariņi, kas lie-
liski notīra aplikumu starp
zobiem.
Oral-B 3D White uzgalis
Īpašs pulējošais kausiņš dabī-
gai zobu baltināšanai. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka bērniem līdz
lietot Oral-B 3D White zobu birstes uzgali.
Vairumam Oral-B zobu birstu uzgaļu ir gaiši
zili INDICATOR
noteikt, kad ir jāmaina zobu birstes uzgalis.
Rūpīgi tīrot zobus divas reizes dienā, divas
minūtes, zilā sariņu krāsa daļēji izbalēs aptuveni 3 mēnešu laikā, tādējādi norādot, ka ir
laiks nomainīt uzgali. Ja sariņi zaudē formu
pirms krāsa izbalē, jūs pārāk stipri spiežat
zobu birstes uzgali pie zobiem un smaganām.
Mēs neiesakām lietot Oral-B «FlossAction»
vai Oral-B «3D White» zobu birstes uzgaļus,
ja lietojat ortodontiskās skavas. Varat izmantot Oral-B «Ortho» zobu birstes uzgali, kas
īpaši veidots, lai tīrītu ap ortodontiskajām
skavām.
12 gadu vecumam nevajadzētu
Oral-B Sensi Ultrathin uzgalis
Apvienoti standarta sariņi zobu
virsmu tīrīšanai un ultra smalki
sariņi saudzīgai tīrīšanai pie
smaganām.
®
sariņi, lai palīdzētu jums
Zobu birstes
pievienošana jūsu
viedtālrunim
Lietotne Oral-B™ ir pieejama viedtālruņos ar
operētājsistēmu iOS vai Android. Lietotni var
lejupielādēt bez maksas veikalā App Sto-
(SM)
vai Google Play™.
re
Korpusā ir sensori, kas kopā ar lietotnes
zobu tīrīšanas atpazīšanas funkciju palīdz
noteikt, kuras zonas ir jātīra un cik ilgi tas ir
jādara.
Turklāt lietotne Oral-B™ sniedz iespēju sekot
līdzi zobu tīrīšanai, saņemt padomus un pielāgot zobu birstes iestatījumus.
• Atveriet lietotni Oral-B™. Tajā tiks izskaid-
rots, kā izveidot Bluetooth pāra savienojumu. Varat to atrast arī lietotnes iestatījumos (Iestatījumi -> Zobu birste).
Piezīme. Lietotnes Oral-B™ funkcionalitāte ir ierobežota, ja jūsu viedtālrunī ir
deaktivizēta Bluetooth funkcija (kā to aktivizēt, skatiet sava viedtālruņa lietošanas
instrukcijā).
• Visas lietotnes instrukcijas tiks parādītas
jūsu viedtālrunī.
• Ja ir aktivizēta korpusa Bluetooth funkcija,
iedegsies Bluetooth indikators (7). Kad
korpusam ir izveidots pāra savienojums ar
lietotni, īslaicīgi iedegas SmartRing (2).
• Lietojot korpusu kopā ar viedtālruni, turiet
tālruni tuvu (ne vairāk kā 5 m attālumā).
Viedtālrunim ir jābūt droši novietotam
sausā vietā.
Ievērojiet: Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks), lai to varētu
savienot pārī ar zobu birstes korpusu.
Viedtālruņi, kurus ir iespējams savienot, ir
uzskaitīti App Store
Uzmanību: pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
(SM)
vai Google Play™.
Ieteikumi tīrīšanai
Pēc zobu tīrīšanas noskalojiet zobu birstes
uzgali tekošā ūdenī. Korpusam tikmēr ir
jābūt ieslēgtam. Izslēdziet un noņemiet zobu
birstes uzgali. Atsevišķi notīriet un noslaukiet
gan korpusu, gan zobu birstes uzgali un
atkal salieciet zobu birsti kopā. Pirms tīrīšanas atvienojiet pamata lādētāju/lādēšanas
statīvu no elektrotīkla (
attēls).
5
Pamata lādētāju (9), lādētāja statīvu (14),
lādētāja maciņu (17), uzlādes ceļošanas futrāli (12), pamata ceļošanas futrāli (16) un
viedo spraudni (13) drīkst tīrīt tikai ar mitru
drānu.
Zobu birstes uzgaļa turētāju (10), nodalījumu
uzgaļu glabāšanai un aizsargvāciņu (11),
ceļošanas futrāļa izņemamo ieliktni (12e)
drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā
(B3 attēls).
Kosmētikas somiņu (15) drīkst mazgāt tikai
ar rokām remdenā ūdenī (30–40 °C).
Papildpiederumi
(atkarībā no modeļa)
Lādējošs futlāris ceļojumiem
• Lai uzlādētu zobu birstes korpusu (5),
ievietojiet to lādējošajā ceļošanas futrālī
izmantojot komplektācijā iekļauto
spraudni (13). Spraudni var lietot visos
globālajos tīkla sprieguma diapazonos
(100–240 V).
• Lādējošā ceļošanas futrāļa mirgojošais
indikators (12a) norāda, ka notiek zobu
birstes korpusa uzlāde. Tiklīdz korpuss ir
pilnībā uzlādēts, indikators nodziest. Pilna
uzlāde parasti ilgst 12 stundas (B1 attēls).
Ievērojiet: lai uzlādētu elektroierīci, kamēr
lādējošais ceļojumu futlāris ir pieslēgts
elektrotīklam, jūs varat izmantot USB
portu (12b). Korpusu var uzlādēt tikai ar
spraudni (13)/(12c) un nevis caur USB
portu.
• Ceļojumu futlāra iekšējā vāciņā ir iestrā-
dāts viedtālruņa turētājs (12d), kas var
turēt jūsu viedtālruni lietošanas laikā (B2.
attēls). Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
jūsu tālrunis ir piemērots turētājam un
turas stabili.
• Tīrīšana. Ceļošanas futrāļa izņemamo
ieliktni (12e) (B3 attēls) drīkst mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā (
Futrāli no ārpuses drīkst tīrīt tikai ar mitru
lupatiņu. Gādājiet, lai ceļošanas futrāļa
daļas būtu pilnīgi nožuvušas pirms salikšanas un zobu birste/uzgaļi būtu sausi
pirms ievietošanas ceļošanas futrālī.
Piezīme. Traipus no ceļošanas futrāļa virsmas notīriet nekavējoties. Glabājiet ceļošanas futrāli tīrā un sausā vietā.
Pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
attēls).
5
Kosmētikas somiņa/lādētāja maciņš/
pamata ceļošanas futrālis
Tīro un sauso zobu birsti/uzgaļus glabājiet
pamata ceļošanas futrālī (16) un ielieciet to
kosmētikas somiņā (15) (C attēls).
Lādētāju/lādētāja statīvu glabājiet lādētāja
maisiņā (17) (D attēls).
Tīrīšana. Traipus no virsmām notīriet nekavējoties. Kosmētikas somiņu var mazgāt tikai
ar rokām remdenā ūdenī (30–40 °C). Pamata
ceļošanas futrāli un lādētāja maisiņu var tīrīt
tikai ar mitru drānu (
sausā vietā.
Informācija var mainīties bez iepriekšēja
paziņojuma.
attēls). Glabāt tīrā un
5
Paziņojums par vides
aizsardzību
Produkts satur baterijas un/vai
pārstrādājamus elektriskos atkritumus. Lai aizsargātu apkārtējo
vidi, neizmetiet produktu sadzīves atkritumos, bet pārstrādāšanas nolūkā
nogādājiet to elektrisko atkritumu savākšanas punktos.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot
remontu vai nomainot bojātās produkta
detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus
defektus, kas radušies ražošanas procesā.
Ja produktu nav iespējams salabot, to var
apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Atkarībā no pieejamības ierīce var tikt
nomainīta ar ierīci citā krāsā vai ekvivalentu
modeli. Šī servisa nodrošināšana ir spēkā
jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā
Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji. Servisa
nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā;
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attiecībā uz zobu birstes uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces
darbību vai tās vērtību. Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi
persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā
arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth Smart
apstiprinātu radio moduli. Ja neizdodas
savienot Bluetooth Smart ar konkrēto viedtālruni, tas neietilpst ierīces servisa nodrošināšanā, ja vien šīs ierīces Buetooth radio
modulis nav bojāts.
Bluetooth ierīču servisa nodrošināšanu veic
šo ierīču ražotāji un nevis Oral-B. Oral-B
neietekmē ierīces ražotājus un neveic tiem
nekādas rekomendācijas, tāpēc Oral-B
neuzņemas atbildību par ierīču daudzumu,
kuras ir savietojamas ar mūsu Bluetooth
sistēmām.
Oral-B patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt tehniskus pārveidojumus vai
izmaiņas sistēmas īstenošanā attiecībā un
ierīces funkcijām, interfeisu un izmaiņām
izvēlnes struktūrā, kas tiek uzskatītas par
nepieciešamām Oral-B sistēmas uzticamas
darbības nodrošināšanai.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun
pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci
un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas
tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un
šie noteikumi neietekmē patērētāja ar
likumu noteiktās tiesības.
®
Informācija Bluetooth
Kaut arī visas norādītās funkcijas Bluetooth
radio modulis
ierīcē tiek uzturētas, Oral-B nenodrošina
100% drošumu savienojumos, un funkciju
darbību konsekvenci.
Darbība un savienojuma drošums ir katras
konkrētas Bluetooth ierīces, programmatūras
versijas, kā arī šo Bluetooth ierīču operējošās
sistēmas un kompānijas drošības noteikumu
attiecībā uz ierīci ieviešanas tiešs rezultāts.
Oral-B stingri ievēro un īsteno Bluetooth
standartu, ar kura palīdzību Bluetooth ierīces var tikt savienotas un darboties Oral-B
zobu birstēs.
Tomēr, ja ierīces ražotāji šo standartu neīsteno, Bluetooth savietojamība un funkcijas
turpmāk būs apdraudētas un lietotājam var
rasties problēmas saistībā ar darbību un
funkcijām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka programmatūra Bluetooth ierīcē var būtiski ietekmēt
savietojamību un darbību.
1) Servisa nodrošināšana – izņēmumi un
ierobežojumi
Šī servisa nodrošināšana attiecas tikai
uz jaunajiem produktiem, kurus ražo
uzņēmums Procter & Gamble, tā filiāles vai
meitasuzņēmumi, vai uzņēmumi tā
uzdevumā (“P&G”), ko var atpazīt pēc Braun /
Oral-B zīmola, nosaukuma vai logotipa,
kas redzams uz produktiem. Šī servisa
nodrošināšana neattiecas uz jebkuru
produktu, tai skaitā aparatūru un
programmatūru, kas nav P&G produkts.
P&G nav atbildīgs par bojājumiem vai
zudumu jebkurai programmai, datiem vai
citai informācijai, kas iekļauta jebkādos
komplektācijā iekļautajos dokumentos, vai
jebkuram produktam vai detaļai, kas nav
P&G produkts vai detaļa, un uz ko neattiecas
šī servisa nodrošināšana.
Šajā servisa nodrošināšanā neietilpst programmu, datu un citas informācijas atjaunošana vai atkārtota instalēšana.
Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz (i)
bojājumiem negadījuma, ļaunprātīgas,
nepareizas, neuzmanīgas lietošanas rezultātā, uz produktiem, kas nav P&G produkti;
(ii) bojājumiem, kas radušies tāda servisa
rezultātā, kuru nav veicis Braun vai tā pilnvarots pārstāvis; (iii) produktu vai tā daļu, kas
ir pārveidoti bez rakstiskas P&G atļaujas,
un (iv) bojājumiem, kas radušies Oral-B
viedtālruņa statīva, viedtālruņa turētāja pie
spoguļa vai lādējošā ceļojuma futlāra lietošanas vai nelietošanas rezultātā («Papildpiederumi»).
2) Viedtālruņa turētāja lietošana
Komplektācijā iekļautie Oral-B papildpiederumi ir paredzēti ērtai viedtālruņa novietošanai Oral-B aplikācijas izmantošanas laikā.
Pirms lietošanas izmēģiniet novietot viedtālruni turētājā dažādos virzienos, lai varētu
noteikt labāko viedtālruņa vietu turētājā.
Pārliecinieties, ka to darāt tādā veidā, kas
nekaitē viedtālrunim gadījumā, ja tas izkrīt
no statīva. Nelietojiet automašīnās.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
P&G, TĀ IZPLATĪTĀJI VAI PIEGĀDĀTĀJI TĀDĀ
MĒRĀ, KĀ TO PAREDZ ATTIECĪGĀ LIKUMDOŠANA, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBILDĪGI JUMS VAI JEBKURAI TREŠAJAI PERSONAI PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM,
NETIEŠIEM, GADĪJUMA RAKSTURA, IZRIETOŠIEM, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI SODA
REZULTĀTĀ RADĪTIEM ZAUDĒJUMIEM, KAS
RADUŠIES ORAL-B PAPILDPIEDERUMU
LIETOŠANAS VAI NELIETOŠANAS REZULTĀTĀ, TO SKAITĀ, BET NEIEROBEŽOJOT,
PERSONU TRAUMAS, ĪPAŠUMA BOJĀ-
JUMS, JEBKURU TREŠO PERSONU PRODUKTU, KAS LIETOTI AR ORAL-B PAPILDPIEDERUMIEM, VĒRTĪBAS ZUDUMS VAI
NESPĒJA LIETOT ORAL-B PAPILDPIEDERUMUS VAI JEBKURUS TREŠĀS PERSONAS
PRODUKTUS, KAS TIEK LIETOTI AR ORAL-B
PAPILDPIEDERUMIEM, PAT JA P&G IR
ZIŅOTS PAR ŠĀDU ZAUDĒJUMU IESPĒJAMĪBU. NEIEROBEŽOJOT IEPRIEKŠMINĒTO,
JŪS SAPROTAT UN PIEKRĪTAT TAM, KA P&G
NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ZAUDĒJUMIEM VAI BOJĀJUMIEM ATTIECĪBĀ UZ
PATĒRĒTĀJA ELEKTRONISKĀM IERĪCĒM
VAI CITU PERSONĪGO ĪPAŠUMU, KAS IEVIETOTI ORAL-B PAPILDPIEDERUMOS VAI
ATRODAS ĀRPUS TIEM, VAI JEBKĀDU DATU
ZUDUMU IEPRIEKŠMINĒTAJĀS IERĪCĒS.
JEBKĀDA ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANAS
PRASĪBA PRET ORAL-B NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEPĀRSNIEDZ FAKTISKO CENU,
KAS SAMAKSĀTA PAR PRODUKTA PIRKUMU.
Oral-B bezmaksas servisa nodrošināšana
tiks anulēta, ja tiks konstatēts, ka elektriskā,
atkārtoti uzlādējamā roktura bojājums ir
saistīts ar citu zīmolu zobu birstes maināmo
uzgaļu izmantošanu.
Oral-B neiesaka izmantot citu zīmolu maināmos zobu birstes uzgaļus.
• Oral-B neatbild par citu zīmolu maināmo
zobu birstes uzgaļu kvalitāti. Tādēļ, izmantojot citu zīmolu maināmos zobu birstes
uzgaļus kopā ar elektrisko, atkārtoti uzlādējamo rokturi, mēs nevaram nodrošināt
tādus tīrīšanas rezultātus, kādi tika piedēvēti sākotnējā pirkuma laikā.
• Oral-B nevar nodrošināt to, ka citu zīmolu
maināmie zobu birstes uzgaļi, labi derēs
rokturim.
• Oral-B nevar paredzēt citu zīmolu mai-
nāmo zobu birstes uzgaļu ietekmi uz roktura nolietojumu ilgtermiņā.
Uz visiem Oral-B maināmajiem zobu birstes
uzgaļiem ir Oral-B logotips un tie atbilst
Oral-B augstajiem kvalitātes standartiem.
Oral-B nepārdod maināmos zobu birstes
uzgaļus un roktura daļas ar citu zīmolu.
Bojājumu novēršana
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
APLIKĀCIJA
Korpuss
nedarbojas
(pareizi) ar
Oral-B™
aplikāciju.
Ierīce ir
atiestatīta uz
rūpnīcas
iestatījumiem.
ZOBU BIRSTE
Korpuss
nedarbojas
(pirmās lietošanas laikā)
Īsi brīdinājuma
signāli/mirgojoša gaisma
pēc 2 minūtēm
vai nedarbojas
korpusa taimeris.
1. Lietotne Oral-B™ ir aizvērta.
2. Viedtālrunī nav aktivizēta
Bluetooth funkcija.
3. Korpusā ir deaktivizēta
Bluetooth funkcija; nedeg
Bluetooth indikators (7).
4. Pārtraukts Bluetooth
savienojums ar viedtālruni.
5. Jūsu viedtālrunis neatbalsta
Bluetooth 4.0 (vai jaunāku
versiju)/Bluetooth Smart.
6. Zobu birstes korpuss ir
novietots ieslēgtā lādētājā.
7. Novecojusi lietotnes
Oral-B™ versija.
Ir vēlama oriģinālā
aplikācijas darbība.
Akumulatora uzlādes līmenis ir
ļoti zems; nedarbojas neviens
gaismas signāls.
Lietotnē ir mainīti taimera
iestatījumi/izslēgts taimeris.
1. Ieslēdziet lietotni Oral-B™.
2. Viedtālrunī aktivizējiet Bluetooth
(viedtālruņa lietošanas instrukcijā
aprakstīts, kā to izdarīt).
3. Aktivizējiet Bluetooth funkciju,
vienlaikus nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas (3) un režīma (4) pogas
un paturot tās nospiestas 2 sekundes, līdz iedegas Bluetooth indikators (7).
4. Vēlreiz izveidojiet pāra savienojumu
starp zobu birstes korpusu un viedtālruni, izmantojot lietotnes iestatījumus. Lietojot zobu birstes korpusu
kopā ar viedtālruni, turiet tālruni
tuvu.
5. Viedtālrunim ir jāatbalsta Bluetooth
4.0 (vai jaunāka versija)/Bluetooth
Smart, lai varētu izveidot pāra savienojumu ar zobu birstes korpusu.
Informāciju par saderīgajiem viedtālruņiem skatiet veikalā App
Store
6. Bluetooth funkcija tiek deaktivizēta,
kamēr zobu birstes korpuss ir novietots ieslēgtā lādētājā.
7. Lejupielādējiet jaunāko lietotni
Oral-B™.
Nospiediet un turiet nospiestu on/off
pogu (3) 10 sekundes, līdz visi indikatora gaismas signāli mirgo divreiz pēc
kārtas vienlaicīgi.
Lādējiet vismaz 30 minūtes.
Izmantojiet lietotni, lai mainītu taimera
iestatījumus, vai atiestatiet rūpnīcas
iestatījumus (skatiet lietotnes problēmu
novēršanu).
(SM)
vai Google Play™.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.