Multiquick 5
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 42 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Multiquick 3
Multiquick 5
Type 4195
www.braun.com
www.braun.com
G 1500
G 1500 black
G 1300
Deutsch 4
English 5
Français 7
Español 8
Português 10
Italiano 11
Nederlands 13
Dansk 14
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Braun Infolines
DE/AT
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 70 10
IE 1 800509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 2000 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
Sl 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
CN 800 820 1357
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
92266256/IV-12
UK/FR/ ES/PT/IT/NL /DK/NO/ SE/FI/TR /PL/CZ/SK/
DE/
HU/SI/HR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Vorsicht
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
•
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
•
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das
Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt.
•
Das Motorteil 9 darf nicht unter fließendes Wasser
gehalten, ins Wasser getaucht und nicht auf nassem Untergrund betrieben werden.
•
Insbesondere bei der Verarbeitung von dünnflüssigem Gut ist darauf zu achten, dass das Motorteil nicht
nass wird (ggf. Netzstecker ziehen und das Motorteil
reinigen und trockenwischen – siehe «Reinigung»).
•
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
Auswechseln der Anschlussleitung an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Gerätebeschreibung
1
Verschlussring
2
Lochscheibe
B
Nut in der Lochscheibe
3
Messer (rostfreier Edelstahl)
4
Schnecke
5
Fleischwolf-Gehäuse mit Einfüllschacht
E
Nase im Fleischwolf-Gehäuse
6
Einfüllschale
7
Stopfer
8
Ein-/Ausschalter
9
Motorteil
j
Kabelaufwicklung
11
+
Kubbe-Vorsatz (nur bei Modell G 1500)
l
Wurstfüll-Vorsatz (nur bei Modell G 1500)
Lochscheibe
3 Lochscheiben, Haushaltsgröße 5 (Lochdurchmesser
3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Kubbe-Vorsatz / Wurstfüll-Vorsatz
Diese Vorsätze können anstelle der Lochscheibe 2
und des Messers
Überlastungsschutz
Wenn der Motor im eingeschalteten Zustand nicht
läuft, bedeutet dies, dass der Überlastungsschutz
angesprochen hat. In diesem Fall ist der Motor abzuschalten, bis er abgekühlt ist (ca. 15 Minuten). Sollte
nach dem Einschalten der Motor nicht laufen, wiederholen Sie den Abkühlvorgang wie oben beschrieben.
2
11
+
3
4
2
5
eingesetzt werden.
l
Aufbewahrung des Gerätes nur bei abgeschaltetem
Motor und bei gezogenem Netzstecker.
Vor dem Gebrauch
Die Einzelteile des Fleischwolfs wurden im Werk mit
einem schützenden Fettfilm versehen. Das Gerät
muss daher vor dem ersten Gebrauch gespült werden
(siehe «Reinigung»).
Zusammensetzen
– Reihenfolge der Teile 1–5 beachten.
– Die scharfe Seite des Messers
– Die Nase
– Nach dem Einsetzen der Teile
Das zusammengesetzte Fleischwolf-Gehäuse
wird durch Bajonettverschluss mit dem Motorteil
verbunden. Das Fleischwolf-Gehäuse mit um 45°
im Uhrzeigersinn verdrehtem Einfüllschacht in das
Motorteil schieben. Der Pfeil am Fleischwolf-Gehäuse
muss mit dem waagerechten Pfeil am Motorteil übereinstimmen (A). Fleischwolf-Gehäuse in Richtung des
senkrechten Pfeiles auf dem Motorteil gegen den Uhrzeigersinn drehen (A), bis der Einfüllschacht in senkrechter Position einrastet (B). Die Einfüllschale
den Einfüllschacht am Fleischwolf-Gehäuse
•
•
Anwendung
Vor dem Einfüllen von Fleisch, Fisch, Gemüse usw.
Motorteil einschalten. Dazu Schalter
und einrasten lassen. Zum Abschalten den Schalter
durch leichtes Drücken wieder ausrasten.
Vor der Verarbeitung von Fleisch, Sehnen und Knochen
entfernen und das Fleisch in Streifen schneiden. Außer
Fleisch können auch Fisch, Gemüse, Zwiebeln, eingeweichte Brötchen, gekochte Kartoffeln, entsteinte
Pflaumen für Pflaumenmus verarbeitet werden. Füllen
Sie das vorbereitete Fleisch oder Gemüse in die Einfüllschale
den Einfüllschacht; niemals eine Gabel, einen Löffelstiel
oder ähnliches verwenden. Wenn das Fleisch nicht mehr
geschnitten, sondern nur gequetscht wird, prüfen Sie
bitte, ob der Fleischwolf richtig zusammengesetzt ist
(z. B. ein Teil wurde vergessen einzusetzen), oder
säubern Sie Messer
Hinweis: Bei Gütern mit hoher Leistungsaufnahme wie
z. B. Sonnenblumenkernen gemischt mit Haferflocken
im Verhältnis 1:3 (ca. 800 W) ist eine Kurzbetriebszeit
(KB) von 10 Sekunden zu beachten.
Bei Verwendung des Kubbe- / Wurstfüll-Vorsatzes
l
werden.
Reinigung
Das Motorteil 9 nur mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. Alle anderen Teile können in
2
scheibe
Nut
Verschlussring
schrauben und mäßig festziehen.
Das Fleischwolf-Gehäuse nur im zusammengebauten Zustand mit Lochscheibe, Messer und Schnecke
am Motorteil befestigen, um Gefährdungen durch
das sich drehende Messer zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die während des Betriebes bewegt werden,
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
muss das Fleisch vorher zweimal durchgemahlen
zeigen.
E
am Fleischwolf-Gehäuse 5 muss in die
B
der Lochscheibe 2 geführt werden.
1
auf das Fleischwolf-Gehäuse 5
6
und drücken Sie es mit dem Stopfer 7 in
3
und Lochscheibe 2.
3
muss zur Loch-
2–4
11
+
den
8
drücken
5
6
5
setzen.
9
auf
heißem Wasser mit gebräuchlichen Spülmitteln abge-
waschen werden. Lochscheibe
Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Aufbewahren
Zum Aufbewahren des Netzkabels dient die Kabelaufwicklung
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß
und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27
j im Boden des Gerätes (C).
28 64 63 erfragen.
2 trocken
wischen.
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Caution
Read all instructions carefully before using this
product.
• This appliance was constructed to process normal
household quantities.
• This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of reach
of children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Before operating, check whether your voltage
corresponds to the voltage printed on the unit.
• The motor unit 9 must not be held under running
water, plunged into water, or operated on wet
surfaces.
• Do not allow the motor unit to become wet,
especially when processing moist food (if it does,
pull the plug out of the socket and clean the
motor unit – see «Cleaning»).
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by
authorized Braun service centers. Faulty, unqualified
repair work may cause accidents or injury to the user.
Description
1 Cap
2 Disc
B Notch in the disc 2
3
Blade (stainless steel)
4 Worm
5 Grinder head with filling shaft
E Protrusion in the metal housing 5
6
Feeder tray
7 Pusher
8 On/off switch
9 Motor unit
j Cord storage
«Kubbe» attachment (only G 1500 model)
l Sausage filler (only G 1500 model)
2
Disc
3 discs household size 5 (hole diameters 3 mm,
4.5 mm, 8 mm).
11
«Kubbe» attachment / Sausage filler
These attachments can be inserted instead of the disc
+
l
2 and the blade 3.
Safety fuse
If the motor switch is turned on, but the motor suddenly stops or does not run, the built in safety fuse
has been activated. Should this happen, turn the
switch off until the motor has cooled off (approximately 15 minutes).
If the motor will not start when switching it on again,
repeat the cooling off procedure (see above).
5