Braun 8985, 8990 User Manual

Page 1
off
on
fix
trim
0 0 1
0 8
0 6
0 4
0 ...2
0
8990 8985
c
le
a
n
normal
auto select
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
n
a
foil replace+cutter
ge
rtrid ca
full
empty
reset
8990
www.braun.com/register
Type 5647 Type 5649
5-647-450/00/IV-05/M
Page 2
Deutsch 4, 96, 100
English 11, 96, 100
Français 18, 96, 100
Español 25, 97, 100
Português 32, 97, 100
Italiano 39, 97, 100
Nederlands 46, 98, 100
Dansk 53, 98, 100
Norsk 60, 98, 100
Svenska 67, 99, 100
Suomi 74, 99, 100
Türkçe 81, 100
∂ППЛУИО¿ 88, 99, 100
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 200033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 678623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR Printed in Germany
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 47375 85
Page 3
8000
Series
1
2
8000
Series
11
10
360°Complete
34
9
start
clean
eco
normal
auto select
cartridge
intensive
full
empty
clea
ning
5
6
10
7
12
11
12
off
on
fix
trim
8
16 17 18 19
20
r e t t u
e
c + e c la
charg
p e r il o f
pty em
reset
8985
8985
off
on
fix
trim
r e t t u
100
c + e
80
c
la
p
60
e r il
40
o f
0 20
set e r
8990
13
14
15
16 17
18 19
20
21
8990
Page 4
Deutsch
STOP
Ihr 360° Complete bildet mit Rasierer und Lade-/ Reinigungsstation (Clean&Renew™) ein System, das mit seiner anspruchsvollen Elektronik unübertroffene Gründ­lichkeit, höchstmöglichen Komfort für Sie und die optimale Pflege für Ihren Rasierer garantiert.
• Das System passt sich automatisch jeder Netzspan­nung weltweit an.
• Es erkennt, ob die Reinigung Ihres Rasierers erforder­lich, und wenn ja, welches der drei Reinigungspro­gramme angemessen ist.
• Am Netz angeschlossen, steuert das System den Ladeprozess so, dass Kapazität und Lebensdauer der Akku-Einheit Ihres Rasierers optimal gewährleistet sind.
• Das System übernimmt die Schmierung des Scher­systems.
• Das System zeigt Ihnen an, wann Scherfolie und Klingenblock erneuert werden müssen.
Achtung
Das Gerät trocken halten.
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Daher dürfen auf keinen Fall Teile ausge­tauscht oder Veränderungen vorgenommen werden. Es besteht sonst Stromschlaggefahr.
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermei­den, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren, waagerechten Stand. Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden. Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen (polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen. Die Station enthält leicht entzündliche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht rauchen. Von Kindern fernhalten.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie ausschließlich die original Reinigungs­kartusche von Braun.
4
Page 5
Beschreibung
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p t y
1
1 Spezialkabel 2 «start cleaning» Start-Taste 3 Kontakte Station – Rasierer 4 Lift-Taste für Kartuschenwechsel 5 Anzeige der Reinigungsprogramme 6 Füllstands-Anzeige 7 Steckerbuchse (Station) 8 Reinigungskartusche
9 Schutzkappe 10 Scherfolie 11 Klingenblock 12 Entriegelungstasten 13 Langhaarschneider 14 Kontakte Rasierer – Station (Rasierer-Rückseite) 15 Schalter 16 Ladekontroll-Leuchten Rasierer (grün) 17 Restkapazitäts-Leuchte Rasierer (rot) 18 Wechselanzeige für Scherteile 19 Reset-Taste 20 Kontroll-Lampe 21 Steckerbuchse (Rasierer)
Vor der Rasur
Wenn Sie es wünschen, können Sie gleich mit der Rasur beginnen (vorausgesetzt, der Rasierer ist geladen – siehe Abschnitt «Rasierer-Funktionsanzeige»). Wir empfehlen jedoch wie folgt vorzugehen:
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (7) über
das Spezialkabel (1) mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste (4), um das Gehäuse-
Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche (8) auf einer ebenen, festen
Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das
Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
e c
o
s o t
u
normal
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t c e l
e c
o
e s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
5
Page 6
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
l e
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
Die Füllstands-Anzeige (6) zeigt, wie viel Reinigungs­flüssigkeit in der Kartusche ist:
a) ausreichend Flüssigkeit vorhanden b) noch 7 Reinigungen möglich c) neue Kartusche erforderlich
Nehmen Sie die Schutzkappe (9) vom Rasierer ab. Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die Station (die Kontakte (14) auf der Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte (3) in der Station). Wenn erforderlich, sorgt das System jetzt für die Aufladung des Rasierers. Zudem wird der Reinigungsstatus automatisch überprüft und eine der vier Leuchtdioden der Anzeige der Reini­gungsprogramme (5) leuchtet auf:
a) der Rasierer ist sauber b) Sparprogramm (eco) – nur kurze Reinigung
erforderlich c) normale Reinigung erforderlich d) intensive Reinigung erforderlich
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Hat das System eines der drei Reinigungsprogramme gewählt, wird es erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste (2) drücken. Damit wird der Rasierer in der Station verriegelt und das Reinigungsprogramm gestartet.
Wir empfehlen, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die entsprechende Leuchtdiode. Jede Reinigung hat mehrere Zyklen (in denen die Reinigungsflüssigkeit durch den Rasiererkopf gespült wird) und eine Trocknungsphase (durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt zwischen 33 und 50 Minuten.
Reinigungsprozesse in der Station sollten nicht unterbrochen werden, denn während des Trocknens können die Metallteile des Rasierers heiß werden. Außerdem kann die Elektronik Schaden nehmen, wenn der Rasierer vorzeitig herausgenommen wird und noch nicht trocken ist.
clean
eco
normal
auto select
intensive
6
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet das blaue «clean»-Licht. Sie können die Start-Taste drücken und den Rasierer entriegeln. Ihr Rasierer ist jetzt sauber und bereit zur Benutzung.
Page 7
Rasieren
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Ist der Rasierer in der Station verriegelt, drücken Sie die Start-Taste (2) zur Entriegelung und nehmen den Rasierer heraus.
Schalterpositionen
off = aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den Rasierer einzuschalten:
on = Rasur mit beweglichem Schwingkopf
(das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform).
fix = Rasur mit fixiertem Schwingkopf in Winkelstellung
(z.B. Rasur an engen Gesichtspartien wie unter der Nase).
trim=Der Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz).
Tipps für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (18) aufleuchtet (nach ca. 18 Mona­ten) oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
Nach der Rasur
Automatische Reinigung
Stellen Sie nach jeder Rasur den Rasierer in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» be­schrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge. Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsflüssig­keit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
899
0
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t n
i
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
7
Page 8
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge­tauscht werden.
Schnellreinigung
Drücken Sie die Entriegelungstasten (12) um die Scher­folie anzuheben (nicht vollständig abheben). Schalten Sie den Rasierer ca. 5 –10 Sekunden lang ein, damit der Rasierstaub herausrieseln kann.
Gründliche manuelle Reinigung
Die manuelle Reinigung ist nur empfehlenswert, wenn die Station nicht zur Verfügung steht, z.B. auf Reisen. Reinigen Sie niemals mit Wasser. Nehmen Sie die Scherfolie ab und klopfen Sie sie aus. Mit der Bürste auch die Innenseiten des Schwingkopfs ausbürsten. Um Schäden zu vermeiden, dürfen die Scher­folie und der Klingenblock nicht mit der Bürste gereinigt werden. Wenn Sie die Station längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
Reinigung des Gehäuses
Gehäuse des Rasierers und der Station gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (4) zum Öffnen des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird. Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten
old
Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte Reinigungsflüssigkeit.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
Rasierer-Funktionsanzeige
Die Kontroll-Lampe (20) zeigt an, dass der Rasierer mit Spannung versorgt wird.
100
80
60
40
0...20
8
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote Rest­kapazitäts-Leuchte (17), wenn die Kapazität der Akku­Einheit auf ca. 20% abgesunken ist. Dann reicht die Ladung noch für 2–3 Rasuren.
Page 9
Modell 8990:
e
tt
empty
charge
+
Bei Vollladung leuchten alle fünf Lade­kontroll-Leuchten (16) (20% pro Leuchte), vorausgesetzt, der Rasierer ist am Netz angeschlossen oder einge­schaltet.
Modell 8985: Die grüne Ladekontroll-Leuchte (16) zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung der Akku-Einheit blinkt oder erlischt die Ladekontroll­Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten der Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Informationen zum Laden
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C. Zur Akku-Pflege nimmt das System automatisch eine vollständige Entladung und dann Aufladung vor. Dies geschieht höchstens alle sechs Monate, und auch nur, wenn erforderlich.
Wechselanzeige für Scherteile/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechsel­anzeige (18) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründ­lichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie (10) und Klingenblock (11): Ersatzteile-Nr. 8000)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scherteilewechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige. Wenn Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock) gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste (19) mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechsel­anzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
Scherfolie
Reinigungskartusche Clean&Renew™
(10)
und Klingenblock
(11) No. 8000
CCR
9
Page 10
Informationen zum Umweltschutz
1
3
2
4
Der Rasierer enthält eine Nickel-Hydrid Akku-Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewin­nung am Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über entsprechende Sammel­stellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
5 6
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
10
Page 11
Your 360° Complete (shaver with Clean&Renew™ station)
STOP
is a system equipped with highly advanced electronic processors. It ensures unsurpassed closeness and comfort for you and optimum care for your shaver:
• The system automatically adapts to any voltage
worldwide.
• The system recognizes when cleaning of your shaver is
required, and automatically recognizes which of the three cleaning programs is appropriate.
• While the shaver is connected to the mains, the system
automatically takes care of charging and discharging in a way that is optimized for the shaver’s battery capacity and life span.
• The system takes care of lubrication of the shaver’s
cutting parts.
• The system tells you when to replace the shaving foil
and cutter block.
Warning
Keep the appliance dry.
Your 360° Complete is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
In order to avoid any leakage of the cleaning fluid, place the Clean&Renew™ station on a flat, stable surface. Do not tip, move suddenly or transport the station in any way if a cleaning cartridge is installed. Do not place the station in a mirror cabinet, nor store it over radiators, nor place it on polished or laquered surfaces. Do not expose to direct sunlight. The station contains highly flammable liquid. Keep it away from sources of ignition. No smoking. Keep out of reach of children.
English
Do not refill cartridge. Use only original Braun refill cartridge.
11
Page 12
Description
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
r m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p t y
1
1 Special cord set 2 «start cleaning» button 3 Station-to-shaver connecting contacts 4 Station lift button for cartridge exchange 5 Display for cleaning programs 6 Display for cleaning fluid status 7 Station mains socket 8 Cleaning cartridge
9 Shaver foil protection cap 10 Shaver foil 11 Cutter block 12 Foil release buttons 13 Long hair trimmer 14 Shaver-to-station connecting contacts
(shaver backside) 15 Switch 16 Shaver charging lights (green) 17 Shaver low-charge light (red) 18 Replacement light for shaving parts 19 Reset button 20 Pilot light 21 Shaver mains socket
e
c
o
s
o t u
normal
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
Before shaving
If you wish, you may start shaving right away (if the shaver is charged, see section «Shaver indicator lights»). However, we recommend to follow the procedure described here:
• Using the special cord set (1), connect the mains socket of the Clean&Renew™ station (7) to an electrical outlet.
12
• Press the station lift button (4) to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge (8) down on a flat, stable
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
c
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Page 13
The display for cleaning fluid (6) will show how much
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
cleaning fluid is in the cartridge:
a) cleaning solution sufficiently available b) up to 7 cleanings left c) new cartridge required
Make sure the foil protection cap (9) is removed from the shaver. Insert the shaver head down into the station (the contacts (14) on the back of the shaver will correspond to the contacts (3) in the station). If necessary, the system will now charge the shaver. Also, the cleaning status will be automatically analyzed and one of the four diodes of the cleaning program display (5) will light up:
a) the shaver is clean b) eco(nomic), i.e. short cleaning required c) normal cleaning required d) intensive cleaning required
t
r i m
f ix
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
id r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
If the system has selected one of the three cleaning programs, it will not start until you push down the «start cleaning» button (2). This locks the shaver into the station and starts the cleaning process.
We recommend cleaning after each shave.
While the cleaning is in progress, the respective cleaning program light will flash. Each cleaning consists of several cycles (where the cleaning fluid is flushed through the shaver head) and a heat drying period. The total cleaning time is 33 to 50 minutes.
Cleaning processes in the Clean&Renew™ should not be interrupted. While the shaver is drying, the metal parts of the shaver may be hot. Also, if the shaver is taken out prematurely and is not dry, its electronics could be harmed.
When the program is finished, the blue «clean» light will shine. You can release the shaver by pushing the «start cleaning» button. Your shaver is now clean and ready for use.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e s
l
a
m
r
o
o
n
t u a
e
iv
s n e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
13
Page 14
Shaving
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t r i m
f i x
o n
off
If the shaver is locked into the Clean&Renew™ station, push the «start cleaning» button (2) to release the shaver and take it out.
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
on = Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face).
fix = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the nose).
trim=The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block, when the replacement light (18) comes on (after about 18 months), or when worn.
0 9 9 8
Shaving with the cord
If the shaver is completely discharged and you do not have the time to recharge in the Clean&Renew™ station, you may also shave with the shaver connected to the mains via the special cord set.
After shaving
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
iv s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m
e
14
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew™ station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol which, once opened, will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
Page 15
Quick cleaning
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Press the foil release buttons (12) to lift the shaver foil (do not remove the foil completely). Switch on the shaver for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can fall out.
Thorough manual cleaning
Manual cleaning is recommended only when the Clean&Renew™ station is not available, e.g. when travel­ling. Never use water to clean the shaver. Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the shaver foil nor the cutter block with the brush as this may damage them. If you do not use the Clean&Renew™ station for a longer period of time, you should apply a drop of light machine oil onto the shaver foil.
Cleaning the housing
Clean the housing of shaver and station from time to time with a damp cloth, especially inside the opening of the station where the shaver rests.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button (4) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
The shaver indicator lights
Pilot light (20): the shaver is connected to the mains.
The red low-charge light (17) flashes when the battery capacity has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
15
Page 16
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Model 8990:
When the shaver is fully charged, all five charging lights (16) will light up (20% per light), provided the shaver is connected to the mains or switched on.
Model 8985: The green single charging light (16) shows that the shaver is being charged. When fully charged, the charging light flashes or goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
Charging information
A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving time, depending on your beard growth. Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C. For battery maintenance, the system will automatically initiate full discharging and then recharging of the batteries. This will take place every six months at the most, and only if necessary.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block, when the replacement light for shaving parts (18) comes on (after about 18 months) or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil (10) and cutter block (11): 8000 series)
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the shaving parts. Then the shaver will automatically reset the display. After you have replaced the shaving parts (foil and cutter block), use a ball-pen to push the reset button (19) for at least 3 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
16
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block
Cleaning cartridge Clean&Renew™
No. 8000
CCR
Page 17
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride recharge­able batteries. To protect the environment, do not dispose of the appliance in the household waste at the end of its useful life. Open the housing as shown, remove and dispose of the batteries at your retail store or at appro­priate collection sites according to national or local regulations.
The cartridge can be disposed with regular garbage.
Subject to change without notice.
1
3
2
4
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Electric specifications see printing on the special cord set.
5 6
17
Page 18
Français
STOP
Votre 360° Complete (rasoir avec un chargeur nettoyant Clean&Renew™) est un système équipé de micro­processeurs de haute technologie. Il vous assure une précision et un confort inégalés ainsi qu’un entretien optimum de votre rasoir.
• Le système s’adapte automatiquement à n’importe
quelle tension dans le monde.
• Le système détecte quand votre rasoir a besoin d’être
nettoyé, et sélectionne automatiquement le programme de nettoyage le plus adapté parmi les trois existants.
• Lorsque le rasoir est sous tension, le système gère
automatiquement la charge et la décharge de la batterie de façon à optimiser sa capacité et sa durée de vie.
• Le système prend en charge la lubrification des
éléments de coupe du rasoir.
• Le système vous indique quand changer la grille et le
bloc-couteaux.
Attention:
Conservez votre appareil au sec.
Votre 360° Complete est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basses tensions. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses com­posants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Dans le but d’éviter toute fuite du liquide nettoyant, placez votre chargeur nettoyant Clean&Renew™ sur une surface plate et stable. Ne pas incliner, bouger brusquement ou transporter le chargeur de quelque façon que ce soit s’il contient une cartouche de liquide nettoyant. Ne pas placer le chargeur sur une surface en verre, ne pas ranger au dessus d’un radiateur ni poser sur des surfaces polies ou laquées. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Le chargeur contient du liquide hautement inflam­mable. Tenir éloigné de toute source d’inflammation. Ne pas fumer. Tenir hors de portée des enfants.
18
Ne pas remplir la cartouche lorsqu’elle est vide. Utiliser uniquement des recharges Braun.
Page 19
Description
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
1 Cordon d’alimentation 2 Bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning » 3 Points de contact chargeur–rasoir 4 Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche 5 Indicateur de programme de nettoyage 6 Indicateur du niveau de liquide nettoyant 7 Prise d’alimentation secteur du chargeur 8 Cartouche de liquide nettoyant 9 Capot de protection de la grille
10 Grille de rasage 11 Bloc-couteaux 12 Bouton d’éjection de la grille de rasage 13 Tondeuse rétractable 14 Points de contact rasoir–chargeur (au dos du rasoir) 15 Interrupteur 16 Témoin lumineux de charge (vert) 17 Témoin lumineux de décharge (rouge) 18 Témoin de remplacement des pièces de rasage 19 Bouton de réinitialisation 20 Témoins lumineux 21 Prise d’alimentation secteur du rasoir
Avant le rasage
Si vous le désirez, vous pouvez commencer par vous raser directement (si le rasoir est branché, voir section « Témoins luminaux du rasoir »). Néanmoins, nous recom­mandons de suivre la procédure décrite ci-dessous :
• Branchez le cordon d’alimentation (1) sur la prise du chargeur Clean&Renew™ puis à une prise de courant.
• Presser le bouton d’ouverture du chargeur (4) pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant (8) sur une surface plane et stable.
• Retirez soigneusement le couvercle de la recharge.
• Glissez la recharge dans le compartiment jusqu’à ce qu’elle soit bien installée.
• Fermez doucement le boîtier en le rabattant jusqu’à ce qu’elle soit bien utilisée.
e
c
o
s o t
u
normal
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t c e l
e c
o
e s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
19
Page 20
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
l e
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
L’indicateur du niveau de liquide nettoyant (6) rend compte de la quantité de liquide restant dans la cartouche.
a) Liquide nettoyant en quantité suffisante b) Encore 7 nettoyages possibles c) Changer la cartouche
Assurez-vous que le capot de protection de la grille (9) a été retiré du rasoir. Insérez le rasoir dans le chargeur, la tête de coupe vers le bas. (les points de contact au dos du rasoir (14) correspondent aux points de contact du char­geur (3). Si nécessaire, le système va maintenant charger le rasoir.
a) Le rasoir est propre b) Eco(nomique), c’est à dire nettoyage rapide requis c) Nettoyage normal requis d) Nettoyage intensif requis
20
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Si le système a sélectionné un des trois programmes de nettoyage, il ne démarrera que lorsque vous appuierez sur le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning » (2). Cela verrouillera le rasoir dans le chargeur et débutera le programme de nettoyage.
Nous recommandons le nettoyage après chaque rasage.
Pendant que le nettoyage est en cours, l’indicateur lumineux du programme correspondant clignote. Chaque nettoyage est composé de plusieurs cycles (ou le liquide nettoyant passe au travers de la tête de coupe) et d’un cycle de séchage à chaud. La durée totale d’un nettoyage varie de 33 à 50 minutes.
Les programmes de nettoyage du chargeur Clean&Renew™ ne doivent pas être interrompus. Lorsque le rasoir est en train de sécher, les parties métalliques du rasoir peuvent être chaudes. De plus, si le rasoir est retiré prématurément et n’est pas sec, ses composants électroniques pourraient être endommagés.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur lumineux bleu « clean » s’allume. Vous pouvez libérer le rasoir en appuyant sur le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning ». Votre rasoir est alors propre, chargé et prêt pour une nouvelle utilisation.
Page 21
Rasage
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Si le rasoir est verrouillé dans le chargeur nettoyant Clean&Renew™, appuyer sur le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning » (2), pour le libérer et le retirer.
Position de l’interrupteur
off = arrêt (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyez et poussez l’interrupteur central pour mettre en marche le rasoir:
on = rasage avec la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte automatiquement aux contours du visage).
fix = rasage avec la tête pivotante bloquée en angle
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, telles que sous le nez).
trim= tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement gonflée quand elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin de remplacement (18) s’allume, ou lorsqu’ils sont usagés.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est complètement déchargé et que vous n’avez pas le temps de le rechargé dans le chargeur nettoyant Clean&Renew™, vous pouvez également vous raser en reliant le rasoir au courant, via le cordon d’alimentation.
Après le rasage
Nettoyage automatique
Après chaque rasage, replacez le rasoir dans le chargeur nettoyant Clean&Renew™ et procédez comme indiqué ci-dessus dans la section « Avant le rasage ». Tous les besoins ayant trait au chargement et au nettoyage du rasoir sont alors pris en compte. Sur la base d’une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant permet de réaliser environ 40 cycles de nettoyage. La cartouche de liquide nettoyant hygiénique contient de
899
0
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t n
i
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
21
Page 22
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
l’alcool qui, une fois la cartouche ouverte, va naturel­lement et lentement s’évaporer dans l’air environnant. Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidienne­ment devra être remplacé environ toutes les 8 semaines.
Nettoyage rapide
Appuyez sur les boutons d’éjection de la tête de rasage (12) pour soulever la grille du rasoir (ne pas enlever complètement la grille). Mettre le rasoir en marche pendant approximativement 5 à 10 secondes tête en bas afin de faire tomber les résidus de barbe.
Nettoyage manuel plus approfondi
Le nettoyage manuel est recommandé seulement lorsque vous ne pouvez pas utiliser le chargeur nettoyant Clean&Renew™, par exemple en voyage. N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre rasoir. Retirez la grille du rasoir et tapez-la légèrement sur une surface plane. En utilisant la brosse, nettoyez la partie interne de la tête pivotante. Cependant ne nettoyez pas les grilles de rasage ni le bloc­couteaux avec une brosse au risque de les endommager. Si vous n’utilisez pas le chargeur nettoyant Clean&Renew™ pendant une longue période de temps, appliquez une goutte d’huile de machine à coudre sur la grille du rasage.
Entretien du boîtier de rangement et du chargeur
Nettoyez le boîtier de rangement et le chargeur de temps en temps avec un tissu humidifié, spécialement la cavité du chargeur où le rasoir est logé.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du boîtier (4), attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée.
old
Avant de vous débarrassez de la cartouche usagée, assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle recharge, puisque la recharge usagée contient du liquide nettoyant usagé.
22
Les témoins lumineux du rasoir
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
Le témoin lumineux (20) : le rasoir est branché sur le secteur.
Page 23
Le témoin de décharge rouge (17) clignote lorsque la
t
tt
e
tt
empty
charge
+
capacité de la batterie est descendue en dessous de 20% et que le rasoir est en marche. La capacité restante sera alors suffisante pour 2 ou 3 autres rasages.
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Sur le modèle 8990 :
Lorsque le rasoir est pleinement chargé, les cinq témoins lumineux s’allument (un témoin représente 20% de la charge maximale) lorsque le rasoir est branché sur le secteur ou lorsqu’il est en marche.
Sur le modèle 8985 : le seul témoin lumineux de charge vert (16) vous indique que le rasoir est en cours de chargement. Lorsque celui-ci est pleinement chargé, le témoin de charge se met à clignoter puis s’éteint. Si plus tard, le témoin de charge se remet à clignoter, cela signifie que votre rasoir a de nouveau été rechargé pour maintenir sa pleine capacité.
Recharge du rasoir
Une pleine charge procurera environ 50 minutes de rasage sans fil, selon la nature de votre barbe. La température environnante idéale pour un programme de recharge est comprise entre 15° C et 35° C. Pour la maintenance de la batterie, le système va automatiquement et complètement décharger puis recharger.
Témoin lumineux pour les pièces de rasage / Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin de remplacement des pièces de rasage (18) s’allume ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irritations, changez les deux pièces en même temps. (Grille de rasoir (10) et bloc-couteaux (11) : 8000 series)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignotera pendant les sept prochains rasages. Puis le rasoir réinitialisera automatiquement le témoin. Après avoir changer les pièces de rasage (grille et bloc­couteaux), utilisez la mine d’un stylo pour appuyer sur le bouton reset (19) durant au moins 3 secondes pour réinitialiser le compteur.
23
Page 24
Pendant la manipulation, la lumière de remplacement clignote et s'éteint lorsque la réinitialisation est complète. La réinitialisation manuelle peut être faite à tout moment.
Accessoires
Accessoire disponible chez votre revendeur ou auprès de votre centre service agréé Braun :
• Grilles et bloc-couteaux : N° 8000
• Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew™ CCR
Respect de l’environnement
1
3
2
4
Cet appareil est équipé de batteries rechargeables nickel métal hydrure. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué, retirez les batteries et remettez-les à votre centre service agréé Braun ou déposez-les dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche peut être jetée avec les ordures ménagères.
Sujet à modifications sans préavis.
5 6
24
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/ EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le cordon d’alimentation
Page 25
Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y
STOP
renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un insuperable apurado y suavidad para el usuario y un cuidado óptimo para la afeitadora:
• Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
• Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los tres programas de limpieza de los que dispone es el apropiado.
• Mientras la afeitadora esté colocada en su centro, el
sistema se encarga automáticamente de su carga y descarga, de modo que la capacidad de la batería y su vida útil se optimizan.
• El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
• El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Precaución
Evite que este aparato entre en contacto con el agua.
Su 360° Complete incluye un cable de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una superficie plana y estable. No incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz directa del sol. El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor. No fume cerca de él. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Español
No rellene el cartucho limpiador. Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
25
Page 26
Descripción
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n s
iv
e
f u
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
1
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje 2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning») 3 Conectores del centro con la afeitadora 4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador 5 Indicador de programas de limpieza 6 Indicador de estado del líquido limpiador 7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza 8 Cartucho limpiador 9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina 11 Bloque de cuchillas 12 Botones para liberar la lámina 13 Corta-patillas 14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso
de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado 16 Piloto indicador de carga (verde) 17 Piloto indicador de batería baja (rojo) 18 Piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas
19 Botón para borrar y reiniciar 20 Piloto conexión a la red 21 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
26
e
c
o
s
o t u
norm
al
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
Antes del afeitado
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección «Pilotos de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos seguir antes las instrucciones que detallamos a continuación:
• Use el cable de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
• Pulse el botón de apertura del centro de limpieza Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a
c
e m
p
t y
aloja el cartucho limpiador.
• Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Page 27
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
c l e
a
n
e c
o
n
o rm
a l
in
t e n
si
v e
f u l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado.
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará al correspondiente conector de enganche del centro Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es nece­sario, comenzará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia. b) Eco(nómico): sólo necesita una breve limpieza c) La afeitadora necesita una limpieza normal d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
t
r i m
f i
x
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
id r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos (durante los cuales el líquido limpiador actúa en el cabezal) y de una fase de secado. La duración total del proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido. Durante la fase de secado, los componentes de metal de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la afeitadora se extrae antes de que la fase de secado haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar dañado.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o
c
e
le e s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
27
Page 28
auto select
fix
on
fix
on
trim
fix
on
intensive
eco
normal
clean
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul («clean») que se encuentra en el indicador de programas de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start cleaning» Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para un nuevo uso.
Afeitado
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™, pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2) para liberarla y extraerla.
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal para encenderla:
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con el cabezal basculante se adapta automáticamente a todos los contornos de la cara)
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado (permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo: debajo de la nariz)
trim = Corta-patillas activado
(para patillas, bigote y barba)
Consejos para un afeitado perfecto
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después del lavado.
• Es necesario que coloque la afeitadora en el ángulo adecuado (90º) con respecto a la superficie de la cara. Estire la piel y afeitarse en sentido contrario al crecimiento del pelo.
• Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
28
0 9 9 8
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje.
Page 29
Después del afeitado
t r i m
f i x
o n
o ff
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y como se describe en la sección «Antes del afeitado». Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol, que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximada­mente cada 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10 segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso de viaje. No use agua para limpiar la afeitadora. Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre una superficial lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas. Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una gota de lubricante sobre la lámina.
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del comparti­mento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante unos segundos antes de extraer el cartucho usado. Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegu­rarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo que evitaremos efectos contaminantes por los restos de solución limpiadora que pudieran quedar.
29
Page 30
l
tt
100
t
e
tt
+
80
60
40
0...20
foil replace+cut
0 6
0 4 0
..2 0
0 9 9 8
charge
empty
foil rep
Pilotos de la afeitadora
Piloto conexión a la red (20): la afeitadora está conectada
reset
a la red eléctrica.
Piloto indicador de batería baja (rojo) (17) se iluminará intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté encendida, cuando la capacidad de la batería está al
foil replace+cu
20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar 2 o 3 afeitados más.
30
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
Modelo 8990: siempre que la afeitadora esté conectada a la red eléctrica o encendida, si la afeitadora está cargada en su totalidad, los cinco pilotos de carga se encenderán (16).
foil replace+cutt
Modelo 8985: El piloto indicador de carga (verde) (16) muestra cuando la afeitadora está siendo cargada. Una
charge
foil replace+cu
empty
vez ésta ha sido cargada completamente, el piloto de carga se encenderá y apagará. Si más tarde, la luz de carga vuelve a encenderse, es una indicación de que la afeitadora está siendo recargada para mantener su capacidad al máximo.
Información de carga
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba. La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C. Para el mantenimiento de la batería, el sistema, automáticamente, iniciará una descarga completa y volverá a cargarla nuevamente al completo. Esto sucederá aproximadamente cada seis meses, y sólo, si fuera necesario.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas/ borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
8000
foil replace
t
Series
360°Complete
bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación en la piel. (Lámina (10) y bloque de cuchillas (11): serie 8000)
Page 31
El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará automáticamente. Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de borrar y reiniciar (19) durante 3 segundos para poner manualmente el contador a cero Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun
• Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000
• Cartucho limpiador: CCR
Nota medioambiental
Este aparato se alimenta con una batería recargable de níquel-hidrógeno. Para cuidar y proteger el medio ambiente, al final de su vida útil no tire la batería a la basura. Abra el compartimento como se muestra en las instrucciones, retire la batería y llévela a su estableci­miento habitual o tírela en un contenedor especialmente acondicionado para ello, tal y como exigen las regulacio­nes locales y nacionales.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/ EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
1
3
5 6
2
4
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los distintos soportes
31
Page 32
Português
STOP
A sua 360º Complete (Máquina de Barbear com Sistema Clean&Renew™) é um Sistema equipado com os mais avançados processadores electrónicos. Assegura um insuperável apurado e conforto para si e um óptimo cuidar da Máquina.
• O sistema adapta-se automaticamente a qualquer voltagem universal.
• O Sistema reconhece quando a Máquina necessita de ser limpa, e automaticamente reconhece qual dos 3 programas de limpeza é apropriado.
• Enquanto a Máquina se encontrar ligada à corrente e no interior do Sistema, este cuidará automaticamente de carregar e descarregar de forma a optimizar as baterias da Máquina extendendo a sua capacidade ao máximo e prolongando a sua vida.
• O Sistema cuida também da lubrificação das peças de corte.
• O Sistema informa-nos quando devemos substituir as peças de corte, ou seja, a rede e o bloco de lâminas.
Aviso
Mantenha o seu aparelho seco.
A sua 360º Complete vem provida com um cabo de conexão especial com um transformador de baixa voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer um choque eléctrico.
32
De forma a evitar algum derrame de líquido de limpeza, coloque o Sistema numa superfície plana e estável. Não deverá mover rapidamente ou transportar o Sistema se a Recarga de limpeza se encontrar colocada. Não coloque o Sistema numa cabine de espelho, nem por cima de radiadores, nem sobre superfícies polidas. Não exponha directamente à luz do sol. O sistema contém líquido altamente inflamável. Mantenha-o longe de fontes de ignição. Não fumar. Mantenha fora do alcançe das crianças
Não encha a recarga com outro líquido. Utilize apenas recargas Braun.
Page 33
Descrição
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
1 Cabo de conexão especial 2 Botão de limpeza «start cleaning» 3 Contactos de ligação Sistema - Máquina de barbear 4 Botão de elevação pra substituição da recarga 5 Écran de programas de limpeza 6 Écran informativo de status de líquido de limpeza 7 Conexão no Sistema para o cabo 8 Recarga de limpeza
9 Tampa protectora 10 Rede de barbear 11 Bloco de Lâminas 12 Botões de libertação da rede de barbear 13 Corta-patilhas 14 Ponto de conexão da Máquina de barbear para o
Sistema (parte traseira da Máquina de barbear) 15 Interruptor de funcionamento 16 Luz indicadora de carregamento (verde) 17 Luz indicadora de carga baixa (vermelha) 18 Luz indicadora de substituiçao de acessórios 19 Botão iniciar («reset») 20 Luz de funcionamento 21 Conexão na Máquina de barbear para o cabo
Antes de Barbear
Se desejar, poderá iniciar o barbeado de imediato (se a Máquina se encontrar carregada, ver secção «Luces informativas da Máquina de Barbear»). Contudo, recomendamos que efectue o procedimento abaixo.
e
c
o
s o t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
• Utilizando o cabo de conexão especial (1), conecte o cabo ao Sistema Clean&Renew™ (7) e ligue à corrente.
• Carregue no botão de elevação do sistema para substituição da recarga (4) para que este se abra.
• Agarre a Recarga de Limpeza (8) e coloque-a numa superfície plana e estável (ex.: mesa).
• Cuidadosamente retire a tampa da recarga de limpeza.
• Coloque a recarga na base do Sistema até ficar bem no interior.
• Feche cuidadosamente o Sistema puxando para baixo até encaixar.
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t
c e l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
33
Page 34
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
O écran de estado da recarga (6) mostrará a quantidade de líquido de limpeza que se encontra na recarga:
a) Solução de limpeza com grande quantidade
disponível b) Solução de limpeza só para 7 limpezas c) Nova Recarga de limpeza é necessária
Assegure-se que a tampa transparente protectora (9) está retirada da Máquina. Coloque a cabeça da Máquina no Sistema (as conexões por detrás da Máquina (14) irão corresponder às conexões do Sistema (3)). Se necessá­rio, o Sistema carregará a Máquina. Também, sera automáticamente analisado o estado de limpeza da Máquina e uma das quatro luzes do Écran de Programas de limpeza (5) acender-se-á:
a) A Máquina está limpa b) Eco(nomico), uma limpeza ligeira é necessária c) Limpeza normal é necessária d) Limpeza profunda é necessária
34
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Se o Sistema seleccionar um dos três programas de limpeza, não funcionará até que carregue no botão de início de limpeza «start cleaning» (2). Só assim a cabeça da Máquina ficará presa ao Sistema e se iniciará a limpeza.
Na Braun recomendamos uma limpeza após cada barbeado.
Durante o processo de limpeza, a luz indicadora do respectivo programa seleccionado piscará.Cada limpeza consiste em vários ciclos (o líquido de limpeza será envolvido no interior da cabeça da Máquina) e um período de secagem. O tempo total de cada limpeza ronda desde os 33 aos 50 minutos.
O processo de limpeza no Sistema Clean&Renew™ não deverá ser interrompido. Durante a secagem da Máquina, as partes metálicas da mesma deverão estar quentes. Também, se retirar a Máquina prematuramente antes da secagem, as partes electrónicas poderão sofrer danos.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Quando o programa terminar, a luz azul «clean» irá iluminar-se. Poderá libertar a Máquina pressionando o botão de início de limpeza «start cleaning». A sua Máquina encontra-se limpa e pronta para ser utilizada.
Page 35
Barbear
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Se a Máquina estiver presa no sistema Clean&Renew™, pressione o botão de início de limpeza «start cleaning» (2) para libertar a Máquina e retirá-la.
Posições do Botão
off = (o botão está preso)
Pressione e mova para cima o botão para colocar a Máquina em funcionamento:
on = Barbear-se com a cabeça oscilante
(o sistema de corte oscilante ajusta-se automática­mente a todos os contornos do seu rosto).
fix = Barbear-se com a cabeça oscilante bloqueada num
determinado ângulo (para permitir barbear-se nas zonas de difícil acesso, por exemplo: na zona por baixo do nariz).
trim= O Aparador está activado
(para aparar patilhas, bigodes e barbas).
Dicas para um Barbeado perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes de tomar banho, pois a pele tende a ficar ligeiramente mais distendida após o banho.
• Segure a Máquina num ângulo recto (90º) em relação à sua pele. Estique a pele e barbeie-se no sentindo contrário ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance no barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas quando a luz indicadora de substituição (18) acender (após cerca de 18 meses), ou quando se encontra­rem gastas.
Barbear com a Máquina ligada à corrente
Se a Máquina se encontrar completamente descarregada e não tiver tempo de a carregar no Sistema Clean&Renew™, poderá fazer a barba com a Máquina ligada à corrente electrica através do cabo de conexão especial.
Após Barbear
Limpeza automática
Após cada barbeado, coloque de novo a Máquina no Sistema Clean&Renew™ e proceda como indicado acima na secção «Antes de Barbear». Todas as necessidades de limpeza e carregamento serão asseguradas. Com a utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza completos.
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
35
Page 36
O liquído higiénico da recarga de limpeza contem álcool
fix
on
off
o
n
o
ff
l
que, após aberta a recarga, irá naturalmente evaporar para o ar evolvente. Cada recarga, se não utilizada diariamente, deverá ser substituída aproximadamente após 8 semanas.
Limpeza rápida
Pressione os botões de libertação da rede de barbear (12) para levantar a rede da Máquina (não remova a rede completamente). Coloque a Máquina em funcionamento por aproximadamente 5-10 segundos para que possam cair alguns restos de barba.
Limpeza manual completa
Limpeza manual é recomendada apenas quando o Sistema Clean&Renew™ não está disponível, ex.: de viagem. Não utilize água para limpar a Máquina. Retire a rede e bata suavemente numa superfície plana. Utilizando a escova, limpe o interior da área da cabeça oscilante. No entanto, não limpe a rede nem o bloco de lâminas com a escova, uma vez que pode danificá-las. Se não utilizar, num período de tempo alargado o Sistema Clean&Renew™, deverá aplicar uma gota de óleo de máquina suave sobre a rede de barbear.
Limpeza do Sistema
Limpar o Sistema de tempos a tempos com um pano seco é necessário, mais precisamente no espaço onde se encontra a cabeça pois é aí que poderá encontrar restos de barba.
36
Substituir a Recarga de Limpeza
Após ter pressionado o botão do Sistema para substituir a recarga (4), aguardar alguns segundos até retirar a recarga. Certifique-se, antes de colocar a recarga no lixo convencional, que a abertura da recarga antiga está
old
new
fechada, podendo utilizar a tampa da nova recarga, uma vez que a recarga contem solução de limpeza contami­nada.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
Luzes informativas da Máquina de Barbear
Luz de funcionamento (20): Luz de funcionamento: a Máquina está conectada à corrente.
Page 37
A luz vermelha indicadora de carga baixa (17) pisca
t
tt
e
tt
empty
charge
+
quando a capacidade da bateria baixou abaixo dos 20%. A restante carga será suficiente para 2 a 3 barbas.
Modelo 8990:
Quando a Máquina estiver completamente carregada, todas as 5 luzes de carga (16) acender-se-ão (20% por luz), verifique que a Máquina está ligada e conectada à corrente.
Modelo 8985: Luz indicadora de carregamento (verde) aparece quando a Máquina está ser carregada. Quando estiver completamente carregada, a luz indicadora de carga pisca ou apagar-se-á. Se posteriormente, a luz de carga acender-se de novo, indica que a Máquina está a ser recarregada de forma a manter a sua capacidade máxima.
Informação de Carregamento
Um carregamento complete oferece uma autonomia de 50 minutos de barbeado, dependendo do tamanho da barba. A melhor temperatura ambiental para carregar é de 15 ºC a 35ºC. Para manter a bateria, o Sistema automaticamente irá iniciar a descarga completa e de seguida a recarga das baterias. Este processo desenrolar-se-á todos os seis meses pelo menos, e apenas se necessário.
Luz indicadora de substutuição de acessórios / Reiniciar
De modo a manter 100% de performance no barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas quando a luz indicadora de substituição (18) acender (após cerca de 18 meses), ou quando se encontrarem gastas. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo, para um barbeado mais apurado com menos irritação. (Rede (10) e bloco de lâminas (11): serie 8000)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cut
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
charge
empty
8000
Series
foil replace+cu
A luz indicadora de substituição irá recordá-lo durante os próximos 7 actos de barbear para substituir os acessórios. De seguida a Máquina irá reiniciar automaticamente o display. Após substituir os acessórios (rede e bloco de lâminas), use uma esferográfica para empurrar o botão de reiniciar (19) durante pelo menos 3 segundos, para reiniciar o contador.
37
Page 38
Enquanto estiver a fazê-lo, a luz de substituição de acessórios piscará e desligar-se-á quando a reiniciação estiver completa. A reiniciação manual pode ser feita em qualquer altura.
Acessórios
Disponível em qualquer Posto de Assistência Técnica Braun:
• Rede e Bloco de lâminas Nº 8000
• Recarga de Limpeza Clean&Renew™ CCR
Aviso Ambiental
1
3
2
4
Este aparelho está provido de baterias recarregáveis que contem níquel-hidreto. A fim de proteger o ambiente, não se desfaça do aparelho juntamente com o lixo doméstico convencional, no fim da sua vida útil. Abra a Máquina, conforme demonstra imagem, remova e entregue as baterias no seu revendedor local ou em locais de recolha, de acordo com as regulamentações nacionais ou locais.
A recarga de limpeza poderá ser colocada no lixo doméstico convencional.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
5 6
38
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de cabo de conexão especial).
Page 39
IIl vostro 360° Complete (rasoio più sistema
STOP
Clean&Renew™) è un sistema di rasatura dotato delle più avanzate componenti elettroniche. Assicura il massimo comfort di rasatura e la massima cura del rasoio:
• Il sistema si adatta automaticamente a qualsiasi
voltaggio.
• Il sistema riconosce quando il rasoio necessita di
pulizia e seleziona automaticamente il programma di puliza più appropriato tra i tre disponibili.
• Mentre il rasoio è collegato alla rete, il ststema auto-
maticamente ricarica e scarica la batteria, in modo tale da massimizzare la sua capacità e il suo ciclo di vita.
• Il sistema lubrifica automaticamente le parti radenti.
• Il sistema comunica quando è necessario sostituire le
parti radenti (lamina e blocco coltelli).
Avvertenza
Mantenere il rasoio asciutto.
Il rasoio 360° Complete è dotato di uno speciale cavo di ricarica con un adattatore a basso voltaggio integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Al fine di evitare qualsiasi perdita del liquido di pulizia, posizionare il sistema Clean&Renew™ su una super­ficie piana e stabile. Non muoverlo bruscamente o trasportarlo se la car­tuccia di liquido di pulizia è inserita. Non mettere l’apparecchio in un armadietto, non posizionarlo sopra caloriferi o fonti di calore, né su superfici lucidate. Non esporlo direttamente alla luce del sole. L’apparecchio contiene liquido altamente infiammabile. Mantenerlo lontano da fonti di calore. Non fumare. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Italiano
Non ricaricare le cartucce già utilizzate. Utilizzare solo cartucce originali Braun.
39
Page 40
Descrizione
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
r m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
1
1 Speciale cavo di ricarica 2 Tasto «start cleaning» (inizio pulizia) 3 Contatti Sistema Clean&Renew™ – Rasoio 4 Tasto di rilascio per la sostituzione della cartuccia 5 Display per programmi di pulizia 6 Display per il livello del liquido di pulizia 7 Presa di rete del Sistema Clean&Renew™ 8 Cartuccia di pulizia
9 Coprilamina 10 Lamina 11 Blocco coltelli 12 Tasti per il rilascio della lamina 13 Tagliabasette 14 Contatti Rasoio – Sistema Clean&Renew™
(retro del rasoio) 15 Tasto di accensione 16 LED di ricarica (verde) 17 LED di batteria scarica (rosso) 18 LED di sostituzione delle parti radenti 19 Tasto reset 20 LED di rete 21 Presa di rete del rasoio
e
c
o
s
o t u
normal
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
Prima della rasatura
Se si desidera, è possibile radersi immediatamente (se il rasoio è carico, vedere sezione «LED del rasoio»). Tuttavia, si raccomanda di seguire le seguenti procedure:
• Utilizzando l’adattatore a basso voltaggio (1), collegare la presa del sistema Clean&Renew™ (7) alla rete.
40
• Premere il tasto di rilascio (4) per aprire l’alloggiamento.
• Mantenere la cartuccia di pulizia (8) su una superficie piana e stabile (ad es. un tavolo).
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p
t y
• Rimuovere con cautela il coperchio della cartuccia.
• Inserire la cartuccia all’interno dell’alloggiamento.
• Richiudere l’alloggiamento premendo verso il basso
c
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
fino a che si blocca.
Page 41
Il Display per il livello del liquido di pulizia (6) mostrerà
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
quanto iquido di pulizia è presente nella cartuccia:
a) liquido sufficiente b) liquido sufficiente per 7 cicli di pulizia c) liquido insufficiente: necessaria una nuova cartuccia
Assicurarsi che il coprilamina (9) venga tolto dalla testina del rasoio. Inserire il rasoio a testa in giù nel sistema Clean&Renew™ (i contatti sul retro del rasoio (14) dovranno corrispondere con quelli del sistema (3)). Se necessario, ora il sistema comincerà a ricaricare il rasoio. Anche la situazione di pulizia del rasoio verrà automatica­mente analizzata e uno dei quattro led del display per i programmi di pulizia (5) si illuminerà:
a) il rasoio è pulito b) ciclo eco per una pulizia breve c) ciclo normale d) ciclo intensive per una pulizia a fondo
t
r i m
f ix
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d i r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
Se il sistema ha selezionato uno dei tre programmi di pulizia, non comincerà fino a che non verrà premuto il tasto «start cleaning» (inizio pulizia) (2). Questo bloccherà il rasoio nel sistema e darà inizio al ciclo di pulizia.
Raccomandiamo di pulire il rasoio dopo ogni rasatura.
Mentre il ciclo di pulizia è in corso, il led corrispondente si illuminerà. Ciascun ciclo di pulizia consiste in diversi passaggi del liquido attravero la testina del rasoio e in un periodo di asciugatura. Il tempo totale va da 33 a 50 minuti.
I processi di pulizia non dovrebbero essere interrotti. Mentre è in corso il processo di asciugatura le parti metalliche del rasoio potrebbero essere calde. Inoltre, se il rasoio viene estratto prematuramente dal sistema mentre non è ancora asciutto, il liquido potrebbe danneggiare le componenti elettroniche.
Quando il ciclo di pulizia è terminato, lampeggerà il led blu «clean». E’ possibile prendere il rasoio premendo il tasto «start cleaning» (inizio pulizia). Il rasoio è ora perfettamente pulito e pronto all’uso.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o
c
e
le e s
l
a
m
r
o
o
n
t u a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
41
Page 42
Rasatura
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t r i m
f i x
o n
off
Se il rasoio è bloccato all’interno del sistema Clean&Renew™, premere il tasto «start cleaning» (inizio pulizia) (2) per estrarlo.
Posizioni dell’interruttore off = (l’interruttore è bloccato)
Premere e spingere il tasto all’insù per accendere il rasoio:
on = Rasatura con testina oscillante
(la testina oscillante si adatta automaticamente ai profili del viso).
fix = Rasatura con testina bloccata
(permette una rasatura agevole nelle aree difficili, come sotto il naso).
trim = Tagliabasette attivo
(per regolare basette, baffi e barba corta).
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso dal momento che la pelle risulta meno elastica dopo essere stata bagnata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angola­zione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (18) si accende (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati.
0 9 9 8
Radersi con il cavo di rete
Se il rasoio è completamente scarico e non si ha tempo per ricaricarlo con il sistema Clean&Renew™, è possibile radersi con il rasoio collegato alla rete.
Dopo la rasatura
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c
e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
iv s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y
t p m
e
42
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel sistema Clean&Renew™ e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». In questo modo il rasoio viene pulito e ricaricato automaticamente. Con un utilizzo giornaliero, una cartuccia dovrebbe essere sufficiente per circa 30 cicli di pulizia. Il liquido di pulizia è una soluzione igienica che contiene alcol e, una volta aperto, tende naturalmente a evaporare.
Page 43
Se una cartuccia viene aperta ma non utlizzata deve
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
comunque essere sostituita ogni circa 8 settimane.
Pulizia manuale veloce
Premere i tasti di rilascio della lamina (12) (non rimuovere la lamina completamente). Accendere il rasoio per circa 5–10 secondi cosicchè i residui di barba possano essere eliminati.
Pulizia manuale a fondo
La pulizia manuale è consigliata solo quando il sistema Clean&Renew™ non è disponibile, ad es. in viaggio. Non utilizzare mai l’acqua per pulire il rasoio. Rimuovere la lamina e sbatterla delicatamente su una superficie piana. Utilizzare lo spazzolino per pulire l’area interna della testina. Non pulire mai né la lamina né la testina con lo spazzolino, perchè si potrebbe danneggiarli. Se non si utlizza il sistema Clean&Renew™ da molto tempo, applicare una goccia di olio lubrificante sulla lamina.
Pulire la base di ricarica
Pulire la base di pulizia e ricarica di tanto in tanto con un panno umido, specialmente l’area dove alloggia il rasoio.
Sostituire la cartuccia
Dopo aver premuto il tasto di rilascio (4) per aprire l’alloggiamento, attendere per alcuni secondi prima di rimuovere la cartuccia. Prima di gettare la cartuccia usata, assicurarsi di chiuderla utilizzando il coperchio della nuova cartuccia, dal momento che la cartuccia usata contiene sostanze inquinanti.
LED del rasoio
LED di rete (20): il rasoio è collegato alla corrente.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
43
Page 44
tt
100
t
e
tt
+
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
empty
Il LED rosso di batteria scarica (17) lampeggia quando il rasoio è acceso e la capacità della batteria è scesa sotto il 20%. La carica residua è sufficiente per 2 o 3 rasature.
foil replace+cu
44
80
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Modello 8990:
Quando il rasoio è completamente carico, acceso o collegato alla rete, tutti i 5 LED (16) si illuineranno (ciascuno indica il 20% di carica).
Modello 8985: Il led verde di ricarica (16) si illumina quando il rasoio viene ricaricato. Quando è completa­mente carico, il led verde lampeggia e poi si spegne. Se successivamente si riaccende, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere il 100% della carica.
Informazioni su come ricaricare il rasoio
Una carica completa garantisce fino a 50 minuti di rasatura senza cavo, a seconda del livello di lunghezza della barba. La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. Per una corretta manutenzione delle batterie, il sistema automaticamente le scarica e le ricarica. Questa operazione avviene ogni 6 mesi e solo se necessario.
LED per la sostituzione delle parti radenti / Tasto Reset
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (18) si accende (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura profonda e con meno irritazioni. (Il codice identificativo della lamina (10) e del blocco coltelli (11) è: Serie 8000)
La spia di sostituzione delle parti radenti rimarrà accesa per le successive 7 rasature, dopodichè il software del rasoio la risetterà («reset») automaticamente. Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina e blocco coltelli), premere con una penna a sfera sul tasto «reset» (19) per almeno 3 secondi per risettare il software. Mentre avrete il tasto premuto la spia lampeggerà e si spegnerà una volta che il software sarà resettato. L’operazione di reset può essere effettuata in ogni momento.
Page 45
Accessori
Dsisponibili nei Punti Vendita o presso i Centri di Assistenza Braun:
• Lamina e blocco coltelli No. 8000
• Cartuccia di pulizia Clean&Renew™ CCR
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al nichel-idrato. Per tutelare l’ambiente, non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici al termine del suo funzionamento ma portarlo presso il Centro di Assistenza autorizzato Braun a voi più vicino o presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
La cartuccia può essere gettata nei rifiuti domestici.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
1
3
2
4
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’appa­recchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica.
5 6
45
Page 46
Nederlands
STOP
Uw 360° Complete (scheerapparaat met Clean&Renew™ station) is een systeem dat is uitgerust met zeer geavan­ceerde electronische processors. Hierdoor bent u verze­kerd van onovertroffen gladheid en comfort voor uzelf en een optimale verzorging van uw scheerapparaat:
• Het systeem past zich automatisch aan aan ieder
voltage wereldwijd.
• Het systeem houdt bij wanneer uw scheerapparaat
schoongemaakt dient te worden, en kiest automatisch één van de drie reinigingsprogramma’s die op dat moment nodig is.
• Wanneer het scheerapparaat is aangesloten op het
lichtnet, zorgt het systeem automatisch dat het scheerapparaat wordt opgeladen en ontladen, zodat de capaciteit van de accu en de levensduur van het apparaat optimaal benut worden.
• Het systeem zorgt ervoor dat de scheeronderdelen
gesmeerd worden wanneer nodig.
• Het systeem laat het u weten indien het scheerblad en
messenblok vervangen dienen te worden.
Waarschuwing
Houd het apparaat droog.
Uw 360° Complete is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerd Veiligheids Laag Voltage aanpas­singssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
46
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het Clean&Renew™ station op een plat, stabiel oppervlak te plaatsen. De Clean&Renew™ niet kantelen, plotseling bewegen of verplaatsen indien een reinigingscartridge is geplaatst. Plaats het station niet in een badkamerkastje, boven een verwarming of op gepolijste of gelakte oppervlakten. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Het station bevat zeer ontvlambare vloeistof. Houd deze daarom uit de buurt van ontstekingsbronnen. Niet roken. Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridges niet hervullen. Gebruik alleen originele Braun cartridges
Page 47
Beschrijving
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
1 Netsnoer set 2 «start cleaning» knop 3 Station-naar-scheerapparaat contactpuntjes 4 Station hefknop voor verwisselen cartridges 5 Display voor reinigingsprogramma’s 6 Display voor status reinigingsvloeistof 7 Snoeringang station 8 Reinigings cartridge
9 Beschermkapje voor scheerblad 10 Scheerblad 11 Messenblok 12 Scheerblad ontgrendelingsknoppen 13 Tondeuse 14 Scheerapparaat-naar-station contactpuntjes
(achterkant scheerapparaat) 15 Schakelaar 16 Scheerapparaat oplaad indicatielampjes (groen) 17 Scheerapparaat lage capaciteitslampje (rood) 18 IndicatieLampje voor vervanging onderdelen 19 Reset knop 20 Indicatielampje 21 Snoeringang scheerapparaat
Voor u gaat scheren
Indien u wilt, kunt u gelijk beginnen met scheren (als het scheerapparaat is opgeladen, zie sectie «De indicatie­lampjes»). Wij raden u echter aan om onderstaande procedure te volgen:
• Gebruik de netsnoer set (1) om de snoeringang van het
station (7) aan te sluiten op het lichtnet.
e
c
o
s o t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f u
l l
id tr r a
c
e m
p
t y
• Druk op de hefknop (4) om het apparaat te openen.
• Leg de cartridge (8) op een platte, stabiele ondergrond (bijv. tafel).
• Verwijder voorzichtig de deksel van de cartridge.
• Duw de cartridge zo ver als mogelijk in het apparaat.
• Sluit het apparaat langzaam door deze naar beneden te drukken tot deze vastklikt.
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t
c e l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
47
Page 48
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
Het display voor de reiningsvloeistof (6) geeft aan hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
a) Voldoende reinigingsvloeistof beschikbaar. b) Nog voldoende vloeistof voor ongeveer 7 reinigings-
programma's.
c) Nieuwe cartridge nodig.
Zorg ervoor dat het beschermkapje (9) is verwijderd van het scheerapparaat. Plaats het scheerapparaat met het scheerhoofd naar beneden in het station (de contact­puntjes op de achterkant van het scheerapparaat (14) komen overeen met de contactpuntjes in het station (3)). Indien nodig, zal het station het scheerapparaat nu gaan opladen. De status van het reinigingsproces zal tevens automatisch worden geanalyseerd en één van de vier lampjes op het display voor reinigingsprogramma's (5) zal oplichten:
a) Het scheerapparaat is schoon. b) Eco(nomisch), dwz. korte reiniging is nodig. c) Normale reiniging is nodig. d) Intensieve reiniging is nodig.
48
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll u f
cartridge
y
t
p m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Als het systeem één van de drie reinigingsprogramma's heeft geselecteerd, zal dit programma niet starten tot u de «start cleaning» knop (2) indrukt. Hierdoor wordt het scheerapparaat vastgezet in het station en zal het reinigingsproces beginnen.
Wij raden aan het scheerapparaat na iedere scheer­beurt te reinigen.
Tijdens het reinigingsproces, zal het lampje van het be­treffende programma knipperen. Iedere reiniging bestaat uit een aantal cycli (waarbij de reinigingsvloeistof door het scheerhoofd wordt gespoeld) en een drogingsperiode. De totale reinigingstijd bedraagt 33 tot 50 minuten.
De reinigingsprocessen in de Clean&Renew™ mogen niet worden onderbroken. Tijdens het drogen van het scheerapparaat, kunnen de metalen onderdelen van het apparaat heet zijn. Wanneer het scheerapparaat voortijdig uit het Clean&Renew™ station wordt gehaald en nog niet droog is, kan de elektronica beschadigd raken.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Zodra het programma is afgerond, zal het blauwe lampje «clean» oplichten. U kunt het scheerapparaat uit het station halen door op de «start cleaning» knop te drukken. Uw scheerapparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Page 49
Scheren
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Indien het scheerapparaat vast staat in het Clean&Renew™ station, drukt u op de «start cleaning» knop (2) om het scheerapparaat los te maken en te verwijderen.
Schakelaar posities
off = (schakelaar is geblokkeerd)
Druk de schakelaar in en duw deze omhoog om het scheerapparaat aan te zetten:
on = Scheren met het zwenkend scheerhoofd
(het zwenkend scheersysteem past zich auto­matisch aan aan de contouren van uw gezicht).
fix = Scheren met het zwenkend scheerhoofd vergren-
deld in een vaste stand (voor het scheren van moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, bijv. onder de neus).
trim = De tondeuse is in werking (voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard).
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich voor het wassen van het gezicht te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
• Houd het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting van de baardgroei in.
• Om de prestatie van uw scheerapparaat optimaal te houden, raden wij aan uw scheerblad en messenblok te vervangen wanneer het indicatielampje (18) gaat branden (ongeveer na 11/2 jaar), of wanneer de onderdelen versleten zijn.
Scheren met snoer
Als de accu leeg is en u geen tijd heeft het scheerapparaat op te laden in het Clean&Renew™ station, kunt u zich ook scheren als u het scheerapparaat via het netsnoer aansluit op het lichtnet.
Na het scheren
Automatisch reinigen
Na iedere scheerbeurt, dient u het scheerapparaat in het Clean&Renew™ station te zetten en de handelingen uit te voeren zoals aangegeven in «Voor u gaat scheren». Het station zal vervolgens zorgdragen voor de benodigde oplading en reiniging. Bij dagelijks gebruik, bevat een reinigingscartridge voldoende vloeistof voor ongeveer 30 reinigingen.
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
49
Page 50
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
De hygiënische reinigingsvloeistof in de cartridge bevat alcohol, welke, wanneer de cartridge wordt geopend, langzaam verdampt in de omgevende lucht. Iedere cartridge dient, indien deze niet dagelijks gebruikt wordt, na ongeveer 8 weken vervangen te worden.
Snel reinigen
Druk op de ontgrendelingsknoppen voor het scheerblad (12) om het scheerblad op te lichten (het scheerblad niet volledig verwijderen). Schakel het scheerapparaat gedurende ongeveer 5–10 seconden aan zodat de afge­schoren stoppels uit het scheerhoofd kunnen vallen
Grondig handmatig reinigen
Handmatig schoonmaken wordt alleen aangeraden indien het Clean&Renew™ station niet beschikbaar is, bijv. tijdens reizen. Reinig het scheerapparaat nooit met water. Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Indien u het Clean&Renew™ station gedurende langere tijd niet gebruikt, dient u het scheerblad te smeren met een druppel naaimachine olie.
De buitenkant reinigen
Reinig de buitenkant van het scheerapparaat en van het station van tijd tot tijd met een vochtige doek, in het bijzonder de opening van het station waar het scheerap­paraat in wordt geplaatst.
De cartridge vervangen
Druk op de hefknop (4) om het station te openen, en wacht enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert. Voordat u de gebruikte cartridge weggooit, dient u de
old
openingen in de cartridge af te sluiten met de deksel van de nieuwe cartridge, aangezien de oude cartridge vuile reinigingsvloeistof bevat.
50
De indicatielampjes
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
Indicatielampje (20): Het scheerapparaat is aangesloten op het lichtnet.
Page 51
Het rode lage capaciteitslampje (17) knippert wanneer de
t
tt
e
tt
empty
charge
+
capaciteit van de accu onder de 20% is gedaald. Het scheerapparaat moet hiervoor aangeschakeld staan. De resterende capaciteit is voldoende voor 2 tot 3 scheer­beurten.
Model 8990:
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, zullen alle 5 de oplaad indicatielampjes (16) gaan branden (20% per lampje). Het scheerapparaat moet hiervoor zijn aangesloten op het lichtnet of aangeschakeld staan.
Model 8985: Het groene oplaad indicatielampje (16) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje gaan knipperen of uitgaan. Indien het lampje weer gaat branden, geeft dit aan dat het scheerapparaat weer wordt opgeladen om de volledige capaciteit te behouden.
Oplaad informatie
Een volledig opgeladen scheerapparaat heeft voldoende capaciteit voor tot 50 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw baardgroei. De beste omgevingstemperatuur voor het opladen is 15 °C tot 35 °C. Voor onderhoud van de accu, zal het systeem de accu automatisch ontladen en dan weer opladen. Dit zal hoogstens 1 keer per 6 maanden gebeuren, en alleen indien nodig.
Vervangingslampje voor scheeronderdelen/Reset
Om de prestatie van uw scheerapparaat optimaal te houden, dient u het scheerblad en messenblok te vervangen wanneer het vervangingslampje (18) gaat branden (ongeveer na 1
1
/2 jaar), of wanneer de onderdelen versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een glad scheerresultaat en minder huidirritatie. (Scheerblad (10) en messenblok (11): 8000 series)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cut
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
charge
empty
8000
Series
foil replace+cu
Het vervangingslampje zal u gedurende de volgende 5 scheerbeurten helpen herinneren de onderdelen te vervangen. Daarna zal het scheerapparaat het display automatisch resetten. Nadat u de onderdelen (scheerblad en messenblok) heeft vervangen, gebruikt u een balpen om de reset knop (19) ten minste 3 seconden lang in te drukken om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en uitgaan wanneer het resetten is voltooid. Het handmatig
51
Page 52
resetten kan op ieder moment gedaan worden.
Accessoires
Verkrijgbaar in de winkel en bij Braun Service Centra:
• Scheerblad en messenblok No. 8000
• Reinigingscartridge Clean&Renew™ CCR
Milieu
1
3
2
4
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride oplaad­bare accu-unit. In het belang van het milieu, raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het gewone huisvuil te deponeren. Open het apparaat zoals aangegeven, verwijder de accu en lever deze in bij de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of bij een chemopunt.
De lege cartridge kan met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Wijzigingen voorbehouden.
5 6
52
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Voor electrische specificaties, zie print op het netsnoer.
Page 53
Din 360° Complete (barbermaskine med Clean&Renew™-
STOP
station) er et system, som er udstyret med meget avan­cerede elektroniske processorer. Den sikrer uovertruffen tæthed og komfort og optimal vedligeholdelse af din barbermaskine:
• Systemet tilpasser sig automatisk regulering af strøm-
styrken.
• Systemet opfatter, når rensning af din barbermaskine er
nødvendig og opfatter automatisk, hvilket af de tre rensningsprogrammer, der er egnet.
• Når barbermaskinen er tilsluttet stikkontakten, sørger
systemet automatisk for opladning og afladning på en måde, der er optimal for barbermaskinens batterika­pacitet og levetid.
• Systemet sørger for smøring af barbermaskinens
skærende dele.
• Systemet fortæller dig, hvornår skæreblad og lamelkniv
skal udskiftes.
Advarsel
Apparatet skal holdes tørt.
Din 360° Complete er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
For at undgå udsivning af rengøringsvæske skal Clean&Renew™-stationen placeres på en flad, stabil overflade. Stationen må ikke vippes, bevæges pludseligt eller på nogen måde flyttes, hvis der er isat en rengørings­patron. Undgå at placere stationen i et spejlskab, over radiatorer eller på polerede eller lakerede overflader. Må ikke udsættes for direkte sollys. Stationen indeholder yderst brændbar væske. Opbevares væk fra antændelseskilder. Ryg ikke i nærheden af apparatet. Opbevares utilgængeligt for børn.
Dansk
Patronen må ikke efterfyldes. Anvend kun originale Braun-patroner.
53
Page 54
Beskrivelse
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
r m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
1
1 Specialkabel 2 «start cleaning»-knap 3 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine 4 Løfteknap på stationen til udskiftning af patron 5 Display til renseprogrammer 6 Display til status af rensevæske 7 Stikkontakt til stationen 8 Rensepatron
9 Beskyttelseshætte til skæreblad 10 Skæreblad 11 Lamelkniv 12 Udløserknapper til skæreblad 13 Trimmer til langt hår 14 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine
(barbermaskinens bagside) 15 Kontakt 16 Barbermaskine-opladningslys (grønt) 17 Lys til indikation af lavt batteri (rødt) 18 Udskiftningslys for barberdele 19 Nulstil-knap 20 Kontrollampe 21 Barbermaskine stikkontakt
e
c
o
s
o t u
norm
al
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
Før barbering
Du kan begynde barberingen med det samme (hvis barbermaskinen er opladet, se afsnittet «Barber­maskinens indikatorlys»). Vi anbefaler dog, at denne procedure følges:
• Med specialkablet (1) tilsluttes din Clean&Renew™ stations stikkontakt (7) til lysnettet.
54
• Tryk på stationens løfteknap (4) for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen (8) ned mod en flad, stabil
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p
t y
overflade (f.eks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen som muligt.
c
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
Page 55
Displayet for rensevæske (6) viser, hvor meget
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
rensevæske patronen indeholder:
a) mængden af renseopløsning er tilstrækkelig b) op til 7 rensninger tilbage c) patronen skal udskiftes
Sørg for, at beskyttelseshætte til skæreblad (9) er fjernet. Sæt barberhovedet i stationen (kontakterne (14) på bagsiden af barbermaskinen svarer til kontakterne (3) i stationen). Systemet oplader nu om nødvendigt barber­maskinen. Rensestationen bliver ligeledes automatisk analyseret, og en af de fire dioder på renseprogramdisplayet (5) lyser:
a) barbermaskinen er rengjort b) eco (økonomisk), dvs. kort rensning nødvendig c) normal rensning nødvendig d) intensiv rensning nødvendig
t
r i m
f ix
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d i r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
Hvis systemet har valgt et af de tre renseprogrammer, starter det ikke, før du trykker på knappen «start cleaning» (2). Dette låser barbermaskinen i stationen og starter renseprocessen.
Vi anbefaler rensning efter hver barbering.
Når renseprogrammet kører, lyser det respektive lys for renseprogrammet. Hver rensning består af adskillige cyklusser (hvor rensevæsken skyller gennem barber­hovedet) samt varm tørring. Den samlede rensetid er 33 til 50 minutter.
Renseprocessen i Clean&Renew™ bør ikke afbrydes. Under tørringen af barbermaskinen kan dens metal­dele være varme. Hvis barbermaskinen tages ud, før den er tør, kan dens elektronik blive beskadiget.
Når programmet er færdigt, lyser den blå lampe «clean». Du kan udløse barbermaskinen ved at trykke på knappen «start cleaning». Din barbermaskine er nu ren og klar til brug.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o
c
e
le e s
l
a
m
r
o
o
n
t u a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
55
Page 56
Barbering
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t r i m
f i x
o n
off
Tryk på knappen «start cleaning» (2) for at udløse barber­maskinen og tage den ud, hvis barbermaskinen er låst i Clean&Renew™-stationen.
Kontaktstillinger
off = (kontakten er låst)
Tryk på og skub kontakten op for at anvende barbermaskinen:
on = Barbering med det svingbare skærehoved
(det svingbare skæresystem tilpasser sig automa­tisk alle ansigtets konturer).
fix = Barbering med det svingbare skærehoved i en
fastlåst vinkel (for barbering af vanskelige områder, f.eks. under næsen).
trim = Trimmeren til langt hår er aktiveret
(til trimning af bakkenbarter, overskæg og skæg).
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
• For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset (18) lyser (efter ca. 11/2 års brug), eller når barberdelene er slidte.
0 9 9 8
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er helt afladet, og du ikke har tid til at genoplade den i Clean&Renew™-stationen, kan du tilslutte barbermaskinen til lysnettet via specialkablet.
Efter barbering
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c
e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
iv s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y
t p m
e
56
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew™-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet ovenfor «Før barbering». Herefter udføres al opladning og alle rensningsbehov. Ved daglig brug rækker en rense­patron til omkring 30 rensningscyklusser. Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den
Page 57
bliver åbnet. Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge,
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
hvis de ikke bruges dagligt.
Hurtig rengøring
Tryk på udløserknapperne til skæreblad (12) for at løfte skærebladet (tag ikke skærebladet helt af). Tænd for barbermaskinen i ca. 5-10 sekunder, så stubbene kan falde ud.
Grundig manuel rengøring
Manuel rengøring anbefales kun, når Clean&Renew™ ikke er tilgængelig, for eksempel under rejser. Anvend aldrig vand til rengøring af barbermaskinen. Tag skærebladet af og bank det mod en flad overflade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Rens ikke skærehovedet eller lamelkniven med børsten, da de kan blive beskadiget. Anvender du ikke Clean&Renew™-stationen i længere tid, bør du tilføre skærebladet en dråbe let maskinolie.
Rengøring af kabinet
Rengør barbermaskinen og stationens kabinet med jævne mellemrum med en fugtig klud, især åbningen hvor barbermaskinen sidder.
Udskiftning af patron
Tryk på løfteknappen (4) for at åbne kabinettet, og vent nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes. Kontroller ved hjælp af låget på den nye patron, at åbningerne er lukket til, før den brugte patron kasseres, da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Barbermaskinens indikatorlys
Kontrollampe (20): Barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Det røde opladningslys (17) blinker, når batteriets kapacitet er under 20 %, forudsat at barbermaskinen er tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker til to-tre barberinger.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
57
Page 58
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
8990-modellen:
Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle fem opladningslys (16) (20 % per lys), hvis barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt eller er tændt.
8985-modellen: Det grønne opladningslys (16) viser, at barbermaskinen er under opladning. Når den er fuldt opladet, blinker det grønne lys eller slukker. Hvis opladningslyset tændes igen senere, betyder det, at barbermaskinen genoplades for at opretholde fuld kapacitet.
Information om opladning
En fuld opladning giver op til 50 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst. Det bedste temperaturområde for opladning er 15 °C til 35 °C. For at vedligeholde batterierne påbegynder systemet automatisk fuld afladning og oplader herefter batterierne. Det sker maksimalt hver sjette måned, dog kun hvis nødvendigt.
Udskiftningslys for barberdele/Nulstil
For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (18) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barber­delene er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad (10) og lamelkniv (11): 8000-serien)
58
Udskiftningslyset minder dig under de næste sigte barberinger om at udskifte barberdelene. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet. Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad og lamelkniv), trykkes på nulstil-knappen (19) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages på ethvert tidspunkt.
Page 59
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
• Skæreblad og lamelkniv nr. 8000
• Rensepatron Clean&Renew™ CCR
Miljømæssige oplysninger
Dette apparat er forsynet med genopladelige batterier indeholdende nikkelhydrid. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Åbn kabinettet som vist, tag batterierne ud og aflever dem i butikken, hvor du har købt apparatet, eller ved opsamlingssteder ifølge nationale eller lokale regler.
Patronen kan kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
1
3
2
4
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
5 6
59
Page 60
Norsk
STOP
360° Complete (barbermaskin med Clean&Renew™­stasjon) er et system som er utstyrt med svært avanserte elektroniske prosessorer. Det gir uovertruffen tetthet og komfort for deg og optimalt stell av barbermaskinen:
• Systemet tilpasser seg automatisk alle voltspenninger.
• Systemet oppdager når det er nødvendig å rengjøre
barbermaskinen og finner automatisk ut hvilken av de tre rengjøringsprogrammene som passer.
• Når barbermaskinen er koblet til strømnettet, tar
systemet seg automatisk av lading og utlading på den måten som er best med tanke på batteriets kapasitet og levetid.
• Systemet tar seg av smøringen av barbermaskinens
skjæredeler.
• Systemet sier fra når du skal skifte ut skjæreblad og
lamellkniv.
Advarsel
Hold barbermaskinen tørr.
360° Complete er utstyrt med en spesialledning med et integrert lavspenningsadapter. Ikke bytt den ut eller foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre fare for elektrisk støt.
For å unngå lekkasje av rensevæske må Clean&Renew™-stasjonen plasseres på et plant og stabilt underlag. Unngå brå bevegelser, skjev plassering eller flytting av stasjonen når rensepatronen er satt i. Ikke sett stasjonen i et speilskap eller oppbevar den over en radiator. Ikke sett den på en polert eller lakkert overflate. Den må ikke utsettes for direkte sollys. Stasjonen inneholder svært brennbar væske. Hold den unna antenningskilder. Røyking i nærheten er forbudt. Den må oppbevares utilgjengelig for barn.
60
Patronen skal ikke etterfylles. Bruk kun original Braun rensepatron.
Page 61
Beskrivelse
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
1 Spesialledning 2 Knapp for start av rengjøring «start cleaning» 3 Kontaktpunkter mellom stasjon og barbermaskin 4 Løfteknapp for bytte av patron 5 Display for rengjøringsprogrammer 6 Display for status for rengjøringsvæske 7 Stasjonens strømkontakt 8 Rensepatron
9 Beskyttelseskappe for skjæreblad 10 Skjæreblad 11 Lamellkniv 12 Utløserknapp for skjæreblad 13 Langhårtrimmer 14 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
(barbermaskinens bakside) 15 Bryter 16 Barbermaskinens ladelampe (grønn) 17 Barbermaskinens batterivarsellampe (rød) 18 Indikatorlampe for bytte av skjæredelene 19 Tilbakestillingsknapp 20 Indikatorlampe 21 Barbermaskinens strømkontakt
Før barbering
Hvis du vil, kan du starte barberingen med det samme (hvis barbermaskinen er ladet. Se avsnittet «Barbermaskinens indikatorlamper»). Vi anbefaler imidlertid at du følger denne fremgangsmåten:
• Bruk spesialledningen (1) og koble Clean&Renew™-
stasjonens strømkontakt (7) til et strømuttak.
e
c
o
s o t
u
normal
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
• Trykk på stasjonens løfteknappen (4) for å åpne huset.
• Hold rensepatronen (8) ned mot en plan, stabil overflate (f.eks. bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
• Lukk så huset sakte ved å skyve det ned til det låses.
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t
c e l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
61
Page 62
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
Displayet for rensevæske (6) viser hvor mye rensevæske det er i patronen:
a) det er nok rensevæske b) omtrent 7 rengjøringer igjen c) patronen må skiftes ut
Forsikre deg om at skjærebladets beskyttelseskappe (9) er tatt av barbermaskinen. Sett maskinen med hodet ned i stasjonen (kontaktene (14) på baksiden av barber­maskinen passer med kontaktene (3) på stasjonen). Systemet lader nå opp barbermaskinen hvis det er nødvendig. Rengjøringsstatus analyseres automatisk og én av de fire lampene på rengjøringsdisplayet (5) tennes:
a) barbermaskinen er ren b) økonomisk, kort rengjøring er nødvendig c) vanlig rengjøring er nødvendig d) intensiv rengjøring er nødvendig
62
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings­programmene, må du trykke på knappen for start av rengjøring (2) for at rengjøringen skal starte. Da låses barbermaskinen til stasjonen og rengjøringen startes.
Vi anbefaler rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker den aktuelle rengjørings­lampen. Hver rengjøring består av flere sykluser (der rensevæsken skylles gjennom barberingshodet) og en tørkeperiode. Samlet rengjøringstid er fra 33 til 50 minutter.
Rengjøringsprosessen i Clean&Renew™ bør ikke avbrytes. Når barbermaskinen tørker, kan metalldeler være varme. Hvis barbermaskinen tas ut før tiden uten å ha tørket, kan elektronikken skades.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Når programmet er fullført, lyser den blå rengjørings­lampen. Du kan ta ut barbermaskinen ved å trykke på »start cleaning»-knappen. Barbermaskinen er nå ren og klar til bruk.
Page 63
Barbering
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Hvis barbermaskinen er låst i Clean&Renew™-stasjonen, kan du trykke på »start cleaning»-knappen (2) for å utløse den og ta den ut.
Bryterstillinger
off = (bryteren er låst)
Trykk og skyv bryteren opp når du skal bruke barbermaskinen:
on = Barbering med det bevegelige hodet
(det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg automatisk ansiktets konturer).
fix = Barbering med det bevegelige hodet låst i en vinkel
(for barbering på vanskelige steder, for eksempel under nesen).
trim = Aktiverer langhårtrimmeren
(for trimming av kinnskjegg, barter og skjegg).
Tips for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg fordi huden har en tendens til å bli lett hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikator­lampen (18) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid til å lade den i Clean&Renew™-stasjonen, kan du barbere deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med spesialledningen.
Etter barbering
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew™-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer. Den hygieniske renseoppløsningen inneholder alkohol som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter omtrent åtte uker.
899
0
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
63
Page 64
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
Rask rengjøring
Trykk på skjærebladets utløserknapper (12) når du skal løfte skjærebladet. (ikke ta av skjærebladet helt). La barbermaskinen gå i 5–10 sekunder, slik at skjeggrestene faller ut.
Grundig, manuell rengjøring
Manuell rengjøring anbefales kun når Clean&Renew™­stasjonen ikke er tilgjengelig, for eksempel under reise. Ikke rengjør barbermaskinen med vann. Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Men ikke bruk børsten til å rengjøre skjærebladet eller lamellkniven fordi dette kan skade dem. Hvis det går lang tid før du får brukt Clean&Renew™­stasjonen, bør du dryppe en dråpe symaskinolje på skjærebladet.
Rengjøring av huset
Rengjør barbermaskinens og stasjonens hus med en fuktig klut av og til, spesielt innsiden av åpningen på stasjonen der barbermaskinen står.
Bytte patron
Etter at du har trykket på løfteknappen (4) for å åpne huset, skal du vente i noen sekunder før du tar ut den brukte patronen.
old
Før du kaster den brukte patronen, må du forsikre deg om at åpningene er lukket med lokket fra den nye patronen fordi den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
64
Barbermaskinens indikatorlamper
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Indikatorlampe (20): barbermaskinen er koblet til strømnettet.
Den røde lampen (17) som viser lavt batterinivå, blinker når batterikapasiteten faller under 20 %, forutsatt at barbermaskinen er slått på. Den gjenværende kapasiteten vil deretter holde til 2-3 barberinger.
Page 65
Modell 8990:
e
tt
empty
charge
+
Når barbermaskinen er helt oppladet, lyser alle de fem ladelampene (16) (20 % per lampe), forutsatt at barbermaskinen er koblet til et strømuttak eller er slått på.
Modell 8985: Det enkle, grønne ladelyset (16) viser at barbermaskinen lades. Når ladingen er ferdig, blinker eller slukker ladelampen. Hvis ladelampen tennes senere, viser det at barbermaskinen lades for å opprettholde full kapasitet.
Ladeopplysninger
En full oppladning gir opptil 50 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten. Beste temperaturområde for lading er fra 15 °C til 35 °C. For å vedlikeholde batteriet vil systemet automatisk starte en full utladning for deretter å lade opp batteriene igjen. Dette skjer ikke oftere enn hver sjette måned og bare hvis det er nødvendig.
Indikatorlampe for bytte av skjæredelene / tilbakestille
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen (18) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (skjæreblad (10) og lamellkniv (11): 8000-serien)
Indikatorlampen vil minne deg på å skifte ut barberings­deler ved de neste 7 barberinger. Deretter tilbakestilles displayet automatisk. Når du har skiftet ut barberingsdeler (skjæreblad og lamellkniv), trykker du inn tilbakestillingsknappen (19) i minst tre sekunder med en kulepenn for å tilbakestille telleren. Indikatorlampen blinker mens du gjør dette, og den slukker når tilbakestillingen er fullført. Tilbakestilling kan foretas når som helst.
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
• Skjæreblad og lamellkniv nr. 8000
• Rensepatron, Clean&Renew™ CCR
65
Page 66
Miljømessige hensyn
1
3
2
4
Dette apparatet har oppladbare nikkelhydrid-batterier. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Åpne dekslet slik det er vist. Ta ut batteriene og lever dem til forhandleren eller en miljøstasjon. Følg nasjonale og lokale regler.
Patronen kan kastes sammen med vanlig husholdnings­avfall.
Med forbehold om endringer.
5 6
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en elektroforhandler.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
66
Page 67
360° Complete (rakapparat med Clean&Renew™-station)
STOP
är ett system utrustat med mycket avancerade elektro­niska processorer. Det ger dig en oöverträffad närhet och komfort samt att det ger rakapparaten optimal omsorg:
• Systemet anpassar sig automatiskt till olika voltinställ-
ningar världen över.
• Systemet upptäcker också när rakapparaten är i behov
av rengöring och vilket av de tre rengöringsprogram­men som är mest lämpligt.
• När rakapparaten är ansluten till nätströmmen tar
systemet automatiskt hand om laddning och urladd­ning på ett sätt som är optimerat för rakapparatens batterikapacitet och livstid.
• Systemet sköter smörjning av rakapparatens skärdelar.
• Systemet meddelar när du ska byta skärbladet och
saxhuvudet.
Varning
Håll apparaten torr.
360° Complete har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Undvik eventuellt läckage av rengöringsvätska genom att placera Clean&Renew™-stationen på en plan och stabil yta. Var försiktig så att du inte välter enheten eller stöter till den då en rengöringspatron är installerad. Då ska den inte heller transporteras. Ställ inte stationen i spegelskåp, ovanför element eller på polerade eller lackerade ytor. Utsätt inte apparaten för direkt solljus. Stationen innehåller brandfarlig vätska. Låt den inte komma i närheten av öppen låga. Rök inte i närheten av apparaten. Förvaras utom räckhåll för barn.
Svenska
Fyll aldrig på refillen. Använd endast Brauns originalrefill.
67
Page 68
Beskrivning
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
r m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
1
1 Specialsladd 2 »start cleaning»-knapp 3 Anslutningskontakter mellan station och rakapparat 4 Lyftknapp på station för byte av refill 5 Display för rengöringsprogram 6 Display för rengöringsvätskans status 7 Stationens nätkontakt 8 Rengöringsrefill
9 Rakapparatens plexiskydd 10 Skärblad 11 Saxhuvud 12 Knappar för lossning av skärbladet
Bladfrigöringsknappar 13 Långhårstrimmer 14 Anslutningskontakter för station till rakapparat
(rakapparatens baksida) 15 Omkopplare 16 Rakapparatens laddningslampa (grön) 17 Rakapparatens laddningsvarnare (röd) 18 Indikations-lampa för rakapparatens skärdelar 19 Återställningsknapp 20 Pilotlampa 21 Rakapparatens nätkontakt
e
c
o
s
o t u
norm
al
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
Innan du rakar dig
Om du vill kan du börja raka dig direkt (om rakapparaten är laddad, se avsnitt «Rakapparatens indikeringslampar»). Vi rekommenderar emellertid att du följer proceduren som beskrivs här:
• Använd specialsladden (1) och anslut nätkontakten på Clean&Renew™-stationen (7) till ett eluttag.
68
• Tryck ned stationslyftknappen (4) för att öppna höljet.
• Håll refillen (8) mot en platt, stabil yta (t.ex. ett bord).
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p
t y
• Dra försiktigt loss locket från refillen.
• Skjut in refillen så långt in i stationen som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det låses.
c
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
Page 69
Displayen för rengöringsvätskan (6) visar hur mycket
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
rengöringsvätska det finns i refillen:
a) tillräckligt med tillgänglig rengöringsvätska b) upp till 7 rengöringar kvar c) ny refill erfordras
Kontrollera att du har tagit bort skyddskåpan för skärblad (9). Sätt in rakhuvudet i stationen (kontakterna (14) på rakapparatens baksida korresponderar mot kontakterna (3) i stationen). Om det är nödvändigt laddar stationen nu rakapparaten. Rengöringsstatus analyseras också automatiskt och en av de fyra lysdioderna i rengöringsprogrammets display (5) tänds:
a) rakapparaten är ren b) eko(nomisk), dvs. kort rengöring erforderlig c) normal rengöring erforderlig d) intensiv rengöring erfordras
t
r i m
f ix
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d i r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
Om systemet har valt ett av de tre rengöringsprogrammen startar det inte förrän du trycker ner knappen »start cleaning» (2). Det låser rakapparaten i stationen och startar rengöringsprocessen.
Vi rekommenderar rengöring efter varje rakning.
När rengöring pågår blinkar respektive rengörings­programlampa. Varje rengöring består av flera cykler (när rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet) och en varm torkningsperiod. Den totala rengöringstiden är från 33 till 50 minuter.
Rengöringsprocesser i Clean&Renew™ ska inte avbrytas. Medan rakapparaten torkar kan rakappara­tens metalldelar bli heta. Om dessutom rakapparaten tas ut för tidigt, innan den är torr, kan elektroniken skadas.
När programmet är klart tänds den blå lampan »clean». Du kan frigöra rakapparaten genom att klicka på knappen »start cleaning». Rakapparaten är nu klar för användning.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o
c
e
le e s
l
a
m
r
o
o
n
t u a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
69
Page 70
Rakning
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t r i m
f i x
o n
off
Om rakapparaten är låst i Clean&Renew™-stationen trycker du på knappen «start cleaning» (2) för att lossa rakapparaten och ta ut den.
Omkopplarens lägen
av = (omkopplaren är låst)
Tryck och pressa upp omkopplaren för att använda rakapparaten:
on = Raka med det svängbara huvudet
(det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt till ansiktets konturer).
fix = Rakning med det svängbara skärsystemet är låst i
en vinkel (för att raka svåra områden, exempelvis under näsan).
trim = Trimmern för långt skägg är aktiverad
(för trimning av polisonger, mustasch och skägg).
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden. Sträck ut huden och raka mothårs.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när indikationslampan (18) slås på (efter ungefär 18 månader) eller när de blir slitna.
0 9 9 8
Raka med sladden ansluten
Om rakapparaten är helt urladdad och du inte har tid att ladda om den i Clean&Renew™-stationen kan du också raka dig med rakapparaten ansluten till nätuttaget med specialsladden.
Efter rakning
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c
e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
iv s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y
t p m
e
70
Automatisk rengöring
Efter varje rakning sätter du tillbaka rakapparaten i Clean&Renew™-stationen som det beskrivs ovan i avsnittet «Innan du rakar dig». Laddning och rengöring tas då om hand. Vid daglig användning bör en rengöringsrefill räcka till ca 30 rengöringscykler. Den hygieniska rengöringsvätskan innehåller alkohol som, efter att refillen har öppnats, långsamt dunstar ut i omgivningsluften. En refill som inte används dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor.
Page 71
Snabbrengöring
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Tryck på lossningsknapparna (12) för att lyfta av skärbladet (ta inte loss bladet helt). Sätt på rakapparaten i ca 5–10 sekunder så att skäggstubben kan falla ut.
Grundlig manuell rengöring
Manuell rengöring rekommenderas endast om Clean&Renew™-stationen inte är tillgänglig, t.ex. på resa. Använd aldrig vatten vid rengöring av rakapparaten. Ta bort skärbladet och knacka det försiktigt mot en plan yta. Använd borsten för att rengöra det svängbara huvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet eller saxhuvudet med borsten eftersom det kan skada dem. Om du inte använder Clean&Renew™-stationen under en längre tid ska du droppa lite symaskinsolja på skärbladet.
Rengöra höljet
Gör rent höljet då och då med en fuktig trasa, speciellt i öppningen på stationen där rakapparaten sätts in.
Att byta refill
Tryck på lyftknappen (4) för att öppna höljet och vänta i någon sekund innan du tar ur refillen. Innan du kastar den använda refillen bör du återsluta öppningen genom att sätta på locket från den nya refillen.
Rakapparatens indikeringslampor
Pilotlampa (20): rakapparaten är ansluten till nätströmmen.
Den röda lampan för låg laddning (17) lyser när batterikapaciteten ligger under 20 %, förutsatt att rakapparaten är påslagen. Återstående kapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
71
Page 72
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Modell 8990:
När rakapparaten är fulladdad tänds alla fem laddningslamporna (16) (20 % per lampa), förutsatt att rakapparaten är ansluten till ett nätuttag eller påslagen.
Modell 8985: Den gröna enkla laddningslampan (16) visar att rakapparaten laddas. När apparaten är fulladdad blinkar eller släcks laddningslampan. Om laddningslam­pan tänds igen visar det att rakapparaten laddas för att bibehålla full kapacitet.
Laddningsinformation
När apparaten är fulladdad ger den 50 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. Bästa omgivande temperaturintervall för laddning är 15° till 35° C. För batteriunderhåll initierar systemet automatiskt full urladdning och laddar sedan om batterierna. Detta görs som oftast var sjätte månad, och bara vid behov.
Indikations-lampa för rakapparatens skärdelar/ Återställ
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när indikationslampan för rakapparatens skärdelar (18) slås på (efter ungefär 18 månader) eller när de blir slitna. Byt båda delarna samtidigt för en tätare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad (10) och saxhuvud (11): 8000-serien.)
72
Indikations-lampan påminner dig under de nästa 7 rakningarna att byta ut rakapparatens skärdelar Sedan återställer rakapparaten automatiskt displayen. När du har bytt ut rakapparatens skärdelar (blad och saxhuvud), trycker du på återställningsknappen (19) i minst 3 sekunder för att nollställa räknaren. När du gör det blinkar lindikationsampan och slocknar när återställningen är klar. Den manuella återställningen kan göras när som helst.
Tillbehör
Tillgängliga hos din återförsäljare eller Braun­servicecenter:
• Skärblad och saxhuvud nr 8000
• Rengöringspatron Clean&Renew™ CCR
Page 73
Skydda miljön
Den här apparaten levereras med laddningsbara nickel­hydridbatterier. Av miljöhänsyn ska apparaten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Öppna höljet enligt instruktionerna och lämna batterierna hos din återförsäljare eller vid en återvinningsstation enligt nationella eller lokala bestämmelser.
Refillen kan slängas med de vanliga hushållssoporna.
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
1
3
2
4
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning.
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
5 6
73
Page 74
Suomi
STOP
360° Complete (parranajokone, jossa on Clean&Renew™-huoltokeskus) on edistyneillä elektronisilla prosessoreilla varustettu parranajojärjes­telmä. Se varmistaa parranajon ennennäkemättömän tarkkuuden ja mukavuuden sekä parranajokoneen optimaalisen huollon:
• Järjestelmä valitsee jännitteen automaattisesti
kaikkialla maailmassa.
• Järjestelmä tunnistaa parranajokoneen puhdistus-
tarpeen ja valitsee automaattisesti sopivan puhdistus­ohjelman kolmesta vaihtoehdosta.
• Kun parranajokone on kytketty verkkovirtaan,
järjestelmä huolehtii automaattisesti latauksesta ja purkauksesta parranajokoneen akun kapasiteetille ja eliniälle optimoidulla tavalla.
• Järjestelmä huolehtii parranajokoneen leikkuuosien
voitelusta.
• Järjestelmä ilmoittaa, kun teräverkko ja leikkuri tulisi
vaihtaa.
Varoitus
Pidä laite kuivana.
360° Complete -parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Aseta Clean&Renew™-huoltokeskus tasaiselle ja vakaalle pinnalle puhdistusnesteen vuotojen välttämiseksi. Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta, jos puhdistuskasetti on asennettu. Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa eikä patterin päällä, äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille. Älä sijoita laitetta suoraan auringonvaloon. Huoltokeskus sisältää herkästi syttyvää nestettä. Pidä laite poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Tupakointi kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
74
Älä täytä puhdistuskasettia uudestaan. Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
Page 75
Kuvaus
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n siv
e
f u
l l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
1 Verkkojohto 2 «start cleaning» (aloita puhdistus) -painike 3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen 4 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten 5 Puhdistusohjelmien näyttö 6 Puhdistusnesteen määrän näyttö 7 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 8 Puhdistuskasetti
9 Teräverkon suojus 10 Teräverkko 11 Leikkuri 12 Teräverkon vapautuspainikkeet 13 Pitkien partakarvojen viimeistelijä 14 Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen
(parranajokoneen takapuolella) 15 Virtakytkin 16 Parranajokoneen latauksen merkkivalot (vihreä) 17 Parranajokoneen latauksen tyhjenemisen merkkivalo
(punainen) 18 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo 19 Reset-painike 20 Merkkivalo 21 Parranajokoneen virransyöttö
Ennen parranajoa
Voit halutessasi aloittaa parranajon saman tien (mikäli parranajokone on latautunut, katso kappale «Parranajokoneen merkkivalot»). Suosittelemme kuitenkin seuraavaa menettelytapaa:
• Kytke Clean&Renew™-huoltokeskuksen (7)
virransyöttöliitäntä verkkojohdolla (1) verkkovirtaan.
e
c
o
s o t
u
normal
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
• Avaa kotelo painamalla huoltokeskuksen irrotuspaini­ketta (4).
• Pidä puhdistuskasettia (8) tasaisella pinnalla (esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
c l
e a
n
t c e
l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g
d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p t y
c l
e a
n
t
c e l
e c
o
e
s o t
u
n o
rm
a
l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
75
Page 76
a
trim
fix
on
o ff
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
Puhdistusnesteen määrän näyttö (6) osoittaa, kuinka paljon kasetissa on puhdistusnestettä:
a) puhdistusnestettä on riittävästi b) puhdistusneste riittää 7 puhdistuskertaan c) vaihda uusi kasetti
Varmista, että teräverkon suojus (9) on poistettu parranajokoneesta. Aseta ajopää huoltokeskukseen (parranajokoneen takapuolella oleva liitäntä (14) vastaa huoltokeskuksen liitäntää (3)). Järjestelmä lataa nyt parranajokoneen, jos se on tarpeen. Myös puhdistuksen tarve analysoidaan automaattisesti, ja yksi puhdistusohjelmien näytön (5) neljästä diodista syttyy:
a) parranajokone on puhdas b) lyhyt puhdistus on tarpeen (eco) c) normaali puhdistus on tarpeen d) intensiivipuhdistus on tarpeen
76
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Jos järjestelmä on valinnut yhden kolmesta puhdistusohjelmasta, puhdistus alkaa vasta kun painat «start cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta (2). Tämä lukitsee parranajokoneen huoltokeskukseen ja aloittaa puhdistusprosessin.
Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjelmaa vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen puhdistus koostuu useista kierroista (joissa puhdistusneste huuhtelee ajopään) ja lämpökuivausjaksosta. Kokonaispuhdistusaika on 33–50 minuuttia.
Clean&Renew™-huoltokeskuksen puhdistusproses­sia ei saa keskeyttää. Parranajokoneen kuivuessa sen metalliosat voivat olla kuumia. Mikäli parranajokone poistetaan huoltokeskuksesta liian aikaisin eikä se ole ehtinyt kuivua, sen elektroniikka voi vaurioitua.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Kun ohjelma on päättynyt, sininen «clean» (puhdas)
-merkkivalo palaa. Irrota parranajokone painamalla «start cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta. Parranajokone on nyt puhdas ja käyttövalmis.
Page 77
Ajaminen
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t r i m
f i x
o n
o ff
Jos parranajokone on lukittu Clean&Renew™­huoltokeskukseen, paina «start cleaning» (aloita puhdistus)
-painiketta (2), jolloin voit irrottaa parranajokoneen.
Virtakytkimen asennot
off = (virtakytkin on lukittu)
Käynnistääksesi parranajokoneen paina ja työnnä virtakytkintä ylöspäin:
on = Parranajo kääntyvällä ajopäällä
(kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja automaattisesti).
fix = Parranajo kääntyvällä ajopäällä tiettyyn kulmaan
lukittuna (vaikeapääsyisten alueiden parranajo, esim. nenän alta).
trim = Pitkien partakarvojen viimeistelijä on aktivoitu
(pulisonkien, viiksien ja parran trimmaukseen).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo­osien vaihdon merkkivalon (18) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen akku on täysin tyhjä etkä ehdi ladata sitä Clean&Renew™-huoltokeskuksessa, voit käyttää parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Parranajon jälkeen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin Clean&Renew™-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää päivit­täisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan. Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
899
0
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u
t t e r
n a e
l
c
t c
o c
e
e l e s
l a m r
o
o n
t u a
e iv s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y t
p m e
77
Page 78
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
Pikapuhdistus
Paina teräverkon vapautuspainikkeita (12) ja irrota teräverkko (älä poista teräverkkoa kokonaan). Käynnistä parranajokone noin 5–10 sekunnin ajaksi, jotta parta­karvat irtoavat laitteesta.
Perusteellinen manuaalinen puhdistus
Manuaalista puhdistusta suositellaan ainoastaan silloin, kun Clean&Renew™-huoltokeskusta ei voida käyttää, esim. matkoilla. Älä koskaan puhdista parranajokonetta vedellä. Poista teräverkko ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverkkoa tai leikkuria harjalla, koska ne voivat vaurioitua. Mikäli et käytä Clean&Renew™-huoltokeskusta pitkään aikaan, lisää teräverkkoon pisara ohutta koneöljyä.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen ja huoltokeskuksen kotelo silloin tällöin kostealla liinalla, erityisesti keskuksen syvennys, johon parranajokone asetetaan.
Kasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta (4), odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn kasetin.
old
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
78
Parranajokoneen merkkivalot
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Merkkivalo (20): parranajokone on kytketty verkkovirtaan.
Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %, punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo (17) vilkkuu, kun parranajokoneeseen kytketään virta. Akuissa riittää virtaa tällöin enää kahteen tai kolmeen parranajoon.
Page 79
Malli 8990:
e
tt
empty
charge
+
Kun parranajokone on täysin latautunut, kaikki viisi latauksen merkkivaloa (16) syttyvät (20 % valoa kohti). Merkkivalot syttyvät sillä edellytyksellä, että parranajokone on kytketty verkkovirtaan tai käynnistetty.
Malli 8985: Yksi vihreä latausmerkkivalo (16) osoittaa, että parranajokonetta ladataan. Kun parranajokone on täysin latautunut, latausmerkkivalo vilkkuu tai sammuu. Merk­kivalo saattaa syttyä myöhemmin uudelleen. Parranajo­kone latautuu tällöin uudelleen täyden kapasiteetin saavuttamiseksi.
Tietoa latauksesta
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akuissa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen. Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C. Järjestelmä huoltaa akkuja aloittamalla automaattisesti niiden purkauksen ja uudelleenlatauksen. Tätä tapahtuu enintään kuuden kuukauden välein ainoastaan tarpeen vaatiessa.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo / Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (18) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputu­loksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko (10) ja leikkuri (11): 8000-sarja)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa ajo-osien vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti. Voit nollata laskimen vaihdettuasi ajo-osat (teräverkon ja leikkurin) painamalla reset-painiketta (19) kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
79
Page 80
1
3
5 6
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko ja leikkuri nro 8000
• Puhdistuskasetti Clean&Renew™ CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
2
4
Tässä laitteessa on ladattavat nikkelihydridiakut. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Avaa kotelo kuvatulla tavalla, poista ja hävitä akut viemällä ne myymälään tai kansallisten tai paikallisten säädösten mukaisiin keräyspisteisiin.
Kasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
80
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Page 81
360° Complete Temizleme&Yenileme («Clean&Renew™»)
STOP
üniteli t∂raµ makinesi ileri elektronik iµlemcilerle donat∂lm∂µ bir sistemdir. Sizin için ultra yak∂n ve konforlu bir t∂raµ saπlarken makineniz için ise maksimum bak∂m saπlar:
• Sistem, tüm dünya genelindeki voltaj deπerlerine
otomatik olarak olarak uyum gösterir.
• Sistem, makinenizin ne zaman temizlenmesi
gerektiπine karar verir ve 3 temizlik program∂ndan hangisinin gerekli olduπunu belirleyip uygular.
• T∂raµ makineniz prize tak∂l∂yken, sistem otomatik olarak
pilin µarj ve deµarj iµlemlerini yürütür ve böylece pil kapasitesi ve ömrünü optimize etmek için çal∂µ∂r.
• Sistem, makinenizin kesici parçalar∂n∂n yaπlanmas∂
iµlemini gerçekleµtirir.
• Sistem, makinenizin kesici b∂çak ve eleπinin deπiµtirilme
zaman∂ geldiπinde sizi uyar∂r.
Uyar∂
Makinenizi kuru tutunuz.
360° Complete’de ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan adaptor içeren özel kablo seti vard∂r. Bu setin hiçbir parças∂n∂ deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için kullanmay∂n aksi taktirde elektrik µoku meydana gelebilir.
Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için Temizleme&Yenileme ünitesini düz ve sabit bir yüzey üzerine konumland∂r∂n∂z. Temizleme kartuµu tak∂l∂yken üniteyi çalkalamay∂n ani hareket ettirmeyin ya da nakletmeyin. Üniteyi, radiator gibi ∂s∂ kaynaklar∂n∂n yak∂n∂na ya da cilal∂, lakeli yüzeylerin üzerine koymay∂n∂z. Direk güneµ ∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n∂z. Temizleme&Yenileme ünitesi alev alabilir s∂v∂ içermektedir. Ateµ kaynaklar∂na yaklaµt∂rmay∂n∂z, Yan∂nda sigara içmeyiniz. Çocuklar∂n kolay eriµebilecekleri yerlere koymay∂n∂z.
Türkçe
Temizleme kartuµu bitince yeniden doldurmay∂n∂z. Sadece orjinal Braun temizleme kartuµu kullan∂n∂z.
81
Page 82
Tan∂mlar
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
r m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p
t y
1
1 Özel kablo seti 2 «start cleaning» düπmesi 3 Üniteyi makineye baπlayan temas noktalar∂ 4 Kartuµ deπiµimi için üniteyi kald∂rma düπmesi 5 Temizleme programlar∂ için gösterge 6 Temizleme s∂v∂s∂n∂n durumu için gösterge 7 Ünite µebeke elektriπi baπlant∂ soketi 8 Temizleme kartuµu
9 T∂raµ makinesi eleπi koruyucu kapaπ∂ 10 T∂raµ makinesi eleπi 11 Kesici b∂çaklar 12 Elek ç∂kartma düπmesi 13 Uzun tüy düzeltici 14 Makineyi üniteye baπlayan temas noktalar∂
(t∂raµ makinesi arka taraf∂) 15 Anahtar 16 T∂raµ makinesi µarj ∂µ∂klar∂ (yeµil) 17 T∂raµ makinesi düµük µarj uyar∂s∂ (k∂rm∂z∂) 18 Yedek parçalar için deπiµim ∂µ∂π∂ 19 S∂f∂rlama düπmesi 20 Pilot ∂µ∂π∂ 21 T∂raµ makinesi µebeke cereyan soketi
e
c
o
s
o t u
norm
al
a
intensive
e g
f u
l l
id r
t r a c
e
m
p
t y
T∂raµ olmadan önce
Arzu ettiπiniz taktirde hemen t∂raµ olmaya baµlayabilirsiniz (t∂raµ makinesi µarjl∂ ise «T∂raµ makinesi uyav∂ ∂µ∂klar∂» bölümünü okuyun) Yine de size burada anlat∂lan yolu izlemenizi tavsiye ederiz.:
• Özel kablo setini kullanarak (1), Temizleme&Yenileme ünitesi soketini (7) prize tak∂n.
82
• Ünite kald∂rma düπmesine basarak (4) gövdeyi aç∂n.
• Temizleme kartuµunu (8) düz sabit bir zemine koyun.
c l e
a n
t c e l
e
c
o
e
s o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
l l
i r t r a
c
e m
p
t y
(masa v.b.)
• Kartuµun kapaπ∂n∂ dikkatlice aç∂n.
• Kartuµu ünitenin taban∂na iterek yerleµtirin.
c
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t r a c
e m
p t y
• Kilitlenene kadar gövdeyi aµaπ∂ doπru bast∂rarak kapat∂n.
Page 83
Temizleme s∂v∂s∂ durum göstergesi (6) içerde ne kadar s∂v∂
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
olduπunu gösterecektir.
a) Temizleme s∂v∂s∂ yeterli seviyede b) 7 temizlik için yeterli s∂v∂ var c) Yeni kartuµ gerekiyor
Elek koruyucu kapaπ∂n (9) ç∂kar∂lm∂µ olduπundan emin olun. T∂raµ makinesini baµ aµaπ∂ µekilde üniteye yerleµtirin.(makinenin arka taraf∂ndaki temas baπlant∂ temas noktalar∂ (14), ünitedekilerle (3) karµ∂l∂kl∂ gelecektir) Gerekli ise, sistem µimdi makineyi µarj etmeye baµlayacakt∂r. Ayr∂ca, temizlik durumu analiz edilecek ve temizlik program∂ durum göstergesindeki (5) dört ∂µ∂ktan biri yanacakt∂r:
a) t∂raµ makinesi temizdir b) eco(ekonomik), k∂sa temizlik gerekmektedir c) normal temizlik gerekmektedir d) yoπun temizlik gerekmektedir.
t
r i m
f ix
o n
o ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d i r t r a c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a b
c d
Eπer sistem üç temizlik program∂ndan birini seçerse, siz «start cleaning» düπmesine (2) basmad∂kça temizlik iµlemine baµlamayacakt∂r. Böylece makine üniteye kilitlenir ve iµlem baµlar.
Her kullan∂mdan sonra temizlik öneririz.
Temizlik iµlemi yürürken, ilgili temizlik program ∂µ∂π∂ yan∂p söner. Her temizlik program∂ birkaç döngüden (temizleme s∂v∂s∂ baµl∂k etraf∂nda çalkalan∂r) ve ∂s∂tarak kurutma periyodundan oluµur. Toplam temizlik süresi 33 ila 50 dk aras∂nda deπiµir.
Temizleme&Yenileme ünitesindeki temizlik iµlemi kesintiye uπrat∂lmamal∂d∂r. Makine kurutulurken, metal k∂s∂mlar∂ s∂cak olabilir. Ayr∂ca, makine henuz kurumadan erken ç∂kart∂l∂rsa elektronik aksam zarar görebilir.
Program bittiπinde, mavi «clean» ∂µ∂π∂ yanar. «start cleaning» düπmesine basarak makineyi ç∂karabilirsiniz. T∂raµ makineniz temizlenmiµtir ve kullan∂ma haz∂rd∂r.
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o
c
e
le e s
l
a
m
r
o
o
n
t u a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
83
Page 84
T∂raµ
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t r i m
f i x
o n
off
Eπer t∂raµ makine Temizleme&Yenileme ünitesinde kilitli ise, «start cleaning» düπmesine bas∂n ve makinenin serbest kalmas∂n∂ saπlay∂n.
Anahtar pozisyonlar∂
off = (anahtar kilitlidir)
Makineyi çal∂µt∂rmak için basarak yukar∂ kayd∂r∂n∂z:
on = Oynar baµl∂kla t∂raµ olmak
(oynar baµl∂k sistemi yüz hatlar∂n∂za otomatik olarak uyum saπlar)
fix = Oynar baµl∂k belli bir aç∂da sabitken t∂raµ olmak
(zor bölgelerde t∂raµ olmay∂ saπlamak için örn. dudak üstü)
trim = Uzun tüy düzeltici b∂çak aktiftir
(favori, b∂y∂k, sakal gibi bölgeleri düzltmek için)
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Yüzünüzü y∂lamadan once t∂raµ olman∂z∂ tavsiye
ederiz. Cilt ve sakal y∂kamadan sonra µiµme eπilimi gösterir.
• T∂raµ makinenizi cildinize (90°) aç∂yla tutun. Cildinizi gerin ve sakal ç∂k∂µ yönünün aksine doπru hareket ettirin.
%100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az 18 ayda bir deπiµtirin.
0 9 9 8
Kablolu kullan∂m
Eπer makinenizin µarj∂ tamamen bitmiµse ve Temizleme&Yenileme ünitesinde µarj etmek için vaktiniz yoksa, özel kablo setini kullanarak da t∂raµ olabilirsiniz.
T∂raµtan sonra
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c
e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
iv s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
y
t p m
e
84
Otomatik temizlik
Her t∂raµtan sonra, makineyi Temizleme&Yenileme ünitesine koyun ve «T∂raµ olmadan önce» bölümünde anlat∂lan iµlemleri tekrarlay∂n. Bu sayede tüm µarj ve temizlik gereklilikleri yerine getirilir. Her gün kullan∂l­d∂π∂nda, temizleme kartuµu 30 temizlik iµlemi için yeterli olacakt∂r. Kartuµ içindeki hijyenik temizleme s∂v∂s∂ bir miktar alkol içermektedir. Bu sebeple aç∂ld∂ktan sonra belli bir sure içinde buharlaµarak havaya kar∂µacakt∂r. Kartuµ, her gün kullan∂lmasa dahi 8 haftal∂k aral∂klarda deπiµtirilmelidir.
Page 85
H∂zl∂ temizlik
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Elek ç∂kartma düπmelerine (12) basarak eleπi kald∂r∂n∂z. (eleπi tamamen ç∂kartmay∂n∂z) Makineyi 5-10 saniye süreyle çal∂µt∂rarak kesilmiµ sakallar∂n düµmesini saπlay∂n∂z.
Detayl∂ manuel temizlik
Manuel temizlik sadece seyahat gibi Temizleme&Yenileme ünitesinin kullan∂lamad∂π∂ durumlarda tavsiye edilir. Makineyi kesinlikle suyla temizlemeyiniz. Eleπi ç∂kart∂n∂z ve çerçevesini düz bir yüzeye yavaµça vurunuz. Temizleme f∂rças∂n∂ kullanarak oynar baµl∂π∂n iç k∂sm∂n∂ temizleyiniz. Hasar görebilme ihtimali olduπundan; eleπi ve kesici b∂çaklar∂ f∂rça ile temizlemeyiniz. Çok uzun bir zaman Temizleme&Yenileme ünitesini kullanmayacaksan∂z elek üzerine bir damla makine yaπ∂ damlatabilirsiniz.
Gövdenin temizlenmesi
Makinenin ve ünütenin gövdesini, özellikle t∂raµ makine­sinin yerleµtirildiπi yuvay∂ belirli aral∂klarla nemli bir bez ile temizleyebilirsiniz.
Kartuµun deπiµtirilmesi
After having pressed the lift button (4) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge. Gövdeyi açmak için kald∂rma düπmesine (4) bas∂n ve kartuµu ç∂karmadan önce birkaç saniye bekleyin. Çeµitli mikrop ve bakteriler içerebileceπinden; kullan∂lm∂µ kartuµu çöpe atmadan önce aç∂k deliπini yeni kartuµu­nuzdan ç∂kartt∂π∂n∂z kapak ile kapat∂n∂z.
T∂raµ makinesi uyar∂ ∂µ∂klar∂
Pilot ∂µ∂π∂ (20): makine prize tak∂l∂d∂r.
K∂rm∂z∂ düµük µarj ∂µ∂π∂ (17) pil kapasitesi %20’nin alt∂na düµtüπünde yanmaya baµlar. Bu andan itibaren kalan kapasite 2 veya 3 t∂raµ için yeterli olacakt∂r.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
85
Page 86
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Model 8990:
T∂raµ makinesi tamamen µarj olduπunda tüm
beµ µarj ∂µ∂π∂ da yanar. (Iµ∂k baµ∂na %20 kapasite)
Model 8985: Tekli yeµil µarj ∂µ∂π∂n∂n yanmas∂ (16) makinenin µarj olmakta olduπunu gösterir. Tamamen µarj olduπunda, ∂µ∂k yan∂p söner ve kaybolur. Eπer daha sonra ∂µ∂k tekrar yanmaya baµlarsa, bu pilin ömrünün korunmas∂ için deµarj edildiπi anlam∂na gelir.
Ωarj bilgisi
Tam bir µarj 50 dakikal∂k kablosuz kullan∂m imkan∂ saπlar. Ωarj etmek için ideal ortam s∂cakl∂π∂ 15 °C - 35 °C aral∂π∂d∂r. Pilin korunmas∂ için sistem, otomatik olarak deµarj iµlemini baµlat∂r ve sonra tekrar µarj eder. Bu en fazla alt∂ ayda bir ve sadece gerekli olduπunda gerçekleµir.
Deπiµtirilebilir yedek parka ∂µ∂π∂ / S∂f∂rlama
%100 t∂raµ performans∂ saπlamak için t∂raµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Iki parçay∂ ayn∂ anda deπiµtirmeniz minimum tahriµ ve daha yak∂n bir t∂raµ saπlayacakt∂r. (Elek (10) ve kesici b∂çak (11): 8000 serisi)
T∂raµ makinesi parçalar∂ için deπiµim ∂µ∂π∂, parça deπiµim zaman∂ geldiπinde 7 t∂raµ zaman∂ boyunca yanarak sizi uyaracakt∂r. Daha sonra otomatik olarak kendini s∂f∂rlar. T∂raµ parçalar∂n∂ deπiµtirdikten sonra (elek ve kesici b∂çaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak s∂f∂rlama düπmesine (19) en az 3 saniye bas∂l∂ tutarak manuel olarak sistemi s∂f∂rlay∂n. Bu yap∂ld∂π∂nda ∂µ∂k bir kez yan∂p söner ve sonra kaybolur, böylece s∂f∂rlama iµlemi tamamlanm∂µ olur. Manuel s∂f∂rlama iµlemi istenildiπi zaman yap∂labilir.
86
Aksesuarlar
Braun Yetkili Servislerinde bulunmaktad∂r:
• T∂raµ makinesi eleπi ve kesici b∂çaklar No. 8000
• Temizleme kartuµu Temizleme&Yenileme CCR
Page 87
Çevre ile ilgili hususlar
Bu araç nikel-hidrid µarj edilebilir pillerle çal∂µ∂r. Çevreyi korumak için pillerin kullan∂m süresi bittiπinde lütfen evdeki çöplüge atmayiniz. Sayfada gösterildigi gibi makineyi açin..., yerel veya nasyonel kanunlar∂n gösterdiπi yerlere pilleri at∂n ya da parekendecinizde pilleri yok edin.
1
2
Kartuµlar normal ev çöpleriyle at∂labilir.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayr∂nt∂lar yer almaktad∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
(49) 6173 30 28 75
Fax
Braun_infoline@Gillette.com
3
5 6
4
87
Page 88
∂ППЛУИО·
STOP
∏ 360Ж Complete (Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ МВ Ы˘ЫОВ˘‹ Clean&Renewм) В›У·И ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ВНФПИЫМ¤УФ МВ И‰И·›ЩВЪ· ЪФЛБМ¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФУИОФ‡˜ ВВНВЪБ·ЫЩ¤˜. ∂Н·ЫК·П›˙ВИ ·НВ¤Ъ·ЫЩЛ ·ОЪ›‚ВИ· О·И В˘ОФП›· БИ· Ы·˜ О·ıТ˜ О·И ¿ЪИЫЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜:
¶ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ЫВ ФФИ·‰‹ФЩВ ЛПВОЩЪИО‹
Щ¿ЫЛ ·БОФЫМ›ˆ˜.
∞У·БУˆЪ›˙ВИ fiЩВ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И О·ı·ЪИЫМfi Л Н˘ЪИЫЩИО‹
Û·˜ Ì˯·Ó‹, Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÔÈÔ
·fi Щ· ЩЪ›· ЪФБЪ¿ММ·Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ В›У·И ЩФ О·Щ¿ППЛПФ.
ŸЩ·У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩФ
ЪВ‡М·, ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· КЪФУЩ›˙ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩЛ КfiЪЩИЫЛ О·И ·ФКfiЪЩИЫЛ МВ Щ¤ЩФИФ ЩЪfiФ Ф˘ ‚ВПЩИТУВЩ·И ЩfiЫФ Л ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜, fiЫФ О·И Л ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜.
ºЪФУЩ›˙ВИ ЩЛ П›·УЫЛ ЩˆУ ОФЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜.
™·˜ ÂȉÔÔÈ› fiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩВБУ‹.
∏ 360Ж Complete ‰И·ı¤ЩВИ ¤У· ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘ МВ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜. ¢ВУ Ъ¤ВИ БИ· ФФИФУ‰‹ФЩВ ПfiБФ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ‹ У· ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ЩМ‹М· ЩФ˘. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·ФКВ˘¯ıВ› ФФИ·‰‹ФЩВ ‰И·ЪЪФ‹ ЩФ˘ О·ı·ЪИЫЩИОФ‡ ˘БЪФ‡, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ Clean&RenewTM ЫВ МИ· В›В‰Л, ЫЩ·ıВЪ‹ ВИК¿УВИ·. ªЛУ Б¤ЪУВЩВ, МВЩ·ОИУВ›ЩВ ·fiЩФМ· ‹ МВЩ·К¤ЪВЩВ ЫВ О·МИ¿ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У ¤¯ВИ ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› О·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡. ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ Ъ¿КИ ЩФ˘ О·ıЪ¤КЩЛ, Ф‡ЩВ ¿Уˆ ЫВ ЫТМ· О·ПФЪИК¤Ъ ‹ ЫВ Б˘·ПИЫМ¤УВ˜ ‹ ‚ВЪУИОoМ¤УВ˜ ВИК¿УВИВ˜. ªЛУ ЩЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЫВ ¿МВЫФ ЛПИ·Оfi Кˆ˜. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ ВН·ИЪВЩИО¿ В‡КПВОЩФ ˘БЪfi. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ЛБ¤˜ ·У¿КПВНЛ˜. ªЛ О·У›˙ВЩВ ОФУЩ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
ªЛУ Н·У·БВМ›˙ВЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ·. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
88
Page 89
¶ВЪИБЪ·К‹
e
l
2
c l
e a
n
e
c o
n o
rm
a
l
in
te
n s
iv
e
f u
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e m
p
t y
1
c
l e a n
e
c o
n o rm
a l
in
te
n s iv
e
f u ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e m
p t y
1 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘ 2 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
О·ı·ЪИЫМФ‡ «start cleaning»
3 ∂·К¤˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ МВ
ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ 4 ¶П‹ОЩЪФ БИ· ЩЛУ ·ПП·Б‹ О·Ы¤Щ·˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ 5 OıfiУЛ ¤У‰ВИНЛ˜ БИ· Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ 6 OıfiУЛ ¤У‰ВИНЛ˜ ЩЛ˜ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ ˘БЪФ‡
О·ı·ЪИЫМФ‡ 7 АФ‰Ф¯‹ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ 8 K·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ 9 K¿П˘ММ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜
10 ¶П¤БМ· 11 KФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· 12 ¶П‹ОЩЪ· ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ 13 KfiКЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ 14 ∂·К¤˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ МВ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ (ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜
Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜)
15 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 16 ∂У‰В›НВИ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ (Ъ¿ЫИУФ) 17 ŒУ‰ВИНЛ ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
(ОfiООИУФ)
18 ŒУ‰ВИНЛ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ 19 ¶П‹ОЩЪФ ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ˜ 20 EУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· 21 АФ‰Ф¯‹ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
¶ÚÈÓ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
∂¿У ВИı˘МВ›ЩВ, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ·М¤Ыˆ˜ (В¿У ¤¯ВИ КФЪЩИЫЩВ›, ‚П. ¶·Ъ¿БЪ·КФ˜ «ºˆЩВИУ¤˜ ВУ‰В›НВИ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜»). ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿ ЪФЩВ›УФ˘МВ У· ·ОФПФ˘ı‹ЫВЩВ ЩЛ ·Ъ·О¿Щˆ ‰И·‰ИО·Ы›·:
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘ (1),
Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Clean&Renewм (7) МВ МИ· ЛПВОЩЪИО‹ ¤НФ‰Ф.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (4) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ
Î¤Ï˘ÊÔ˜.
∆ФФıВЩВ›ЫЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ (8) В¿Уˆ ЫВ
Â›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (.¯. ÙÚ·¤˙È).
¶ЪФЫВОЩИО¿ ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ О·¿ОИ ·fi ЩЛУ О·Ы¤Щ· МВ
ЩФ О·ı·ЪИЫЩИОfi ˘БЪfi.
e
c
o
s o t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f u
l l
id r t r a
c
e m
p
t y
89
Page 90
c
trim
fix
on
o ff
l e a
n
t
c e l
e c o
e
s
o t u
n o
rm
a l
a
in
te
n s
iv e
e g d
f u
ll
i r t
r a c
e m
p t y
∞К‹ЫЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ· У· БПИЫЩЪ‹ЫВИ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ ÙË ‚¿ÛË Ì¤¯ÚÈ ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
∫Ï›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ȥ˙ÔÓÙ·˜
ÚÔ˜ Ù· οو ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÏÂȉÒÛÂÈ.
a
rtrid a
c
t
r i m
f i x
o
n
o ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a c
empty
c
le
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
intensive
e
g
full
id r t r a c
em
pty
e g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid a c
clean
e
full
g
empty
a b
c d
∏ ФıfiУЛ ¤У‰ВИНЛ˜ ЩЛ˜ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ О·ı·ЪИЫЩИОФ‡ ˘БЪФ‡ (6) ı· ‰В›НВИ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ЩФ˘ ˘БЪФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯ВИ Л О·Ы¤Щ·:
a) ˘¿Ъ¯ВИ ·ЪОВЩ‹ ФЫfiЩЛЩ· b) М¤¯ЪИ 7 О·ı·ЪИЫМФ‡˜ c) ··ИЩВ›Щ·И У¤· О·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О¿П˘ММ· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ (9) ¤¯ВИ ·К·ИЪВıВ›. ∆ФФıВЩВ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ МВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ (ФИ ВИ‰ИО¤˜ В·К¤˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ (14) ı· Ъ¤ВИ ВК¿ЩФУЩ·И ЫЩИ˜ ·УЩ›ЫЩФИ¯В˜ В·К¤˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ (3)). ∂¿У В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ı· КФЪЩИЫЩВ›. ∂›ЫЛ˜, Ф О·Щ¿ППЛПФ˜ ЩЪfiФ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ı· О·ıФЪИ­ЫЩВ› ·˘ЩfiМ·Щ· О·И Л ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ¤У‰ВИНЛ ВУfi˜ ·fi Щ· Щ¤ЫЫВЪ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ (5) ı· ·У¿„ВИ:
a) Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И О·ı·Ъ‹ b) ФИОФУФМИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ‰ЛП. ··ИЩВ›Щ·И Ы‡УЩФМФ˜
О·ı·ЪИЫМfi˜ c) ··ИЩВ›Щ·И О·УФУИОfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ d) ··ИЩВ›Щ·И ВУЩ·ЩИОfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜
8 9 9 0
r e s e t
0..20
f
40
o i l
60
r e p
80
l a
c e
100
l + c u t t e r
n
a
le
c
t c
o c e
le e
s
l
a
m
r
o
n
to u a
e
iv
s
n e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
∂¿У ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ВИП¤НВИ ¤У· ·fi Щ· ЩЪ›· ЪФБЪ¿ММ·Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡, ‰ВУ ı· ·Ъ¯›ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ М¤¯ЪИ У· И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ ¤У·ЪНЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ЪФБЪ¿М­М·ЩФ˜ (2). ∞˘Щfi ЩФ П‹ОЩЪФ ОПВИ‰ТУВИ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ М¤Ы· ЫЩЛ МФУ¿‰· БИ· У· ·Ъ¯›ЫВИ ЩФ ВИПВБМ¤УФ ЪfiБЪ·ММ· О·ı·ЪИЫМФ‡.
™˘УИЫЩ¿Щ·И Ф О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ·.
90
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ О·ı·ЪИЫМФ‡, Л ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ ·УЩ›­ЫЩФИ¯Ф˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ› ı· ·У·‚ФЫ­‚‹УВИ. ∫¿ıВ ЪfiБЪ·ММ· О·ı·ЪИЫМФ‡ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ФЪИЫМ¤У· ЫЩ¿‰И· (О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ФФ›ˆУ ЩФ ˘БЪfi О·ı·ЪИЫМФ‡ ‰ИФ¯ВЩВ‡ВЩ·И ЫЩЛУ ОВК·П‹ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜) О·И ·fi ЩЛ К¿ЫЛ ЫЩВБУТМ·ЩФ˜. O Ы˘УФПИОfi˜ ¯ЪfiУФ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ В›У·И 33 ¤ˆ˜ 50 ПВЩ¿.
ŸИ ‰И·‰ИО·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЫЩФ Clean&Renewм ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‰И·ОФФ‡У. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЫЩВБУТМ·ЩФ˜
Page 91
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο Ù̷̋ٷ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
auto select
eco
normal
intensive
clean
fix
on
fix
on
trim
fix
on
В›У·И ˙ВЫЩ¿. ∂›ЫЛ˜, В¿У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ‚БВИ УˆЪ›ЩВЪ· ·fi fiЩИ Ъ¤ВИ, МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ·КФ‡У Щ· ЛПВОЩЪФУИО¿ ЩЛ˜ М¤ЪЛ.
ŸЩ·У ЩФ ЪfiБЪ·ММ· О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩВПВИТЫВИ, ı· ·У¿„ВИ Л МПВ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ЫЩЛ ı¤ЫЛ Ф˘ ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И О·ı·Ъ‹. ªФЪВ›ЩВ У· ‚Б¿ПВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ И¤˙ФУЩ·˜ О·И ¿ПИ ЩФ П‹ОЩЪФ БИ· ЩЛУ ¤У·ЪНЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ О·ı·­ЪИЫМФ‡. ∏ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Ы·˜ В›У·И ЩТЪ· О·ı·Ъ‹ О·И ¤ЩФИМЛ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ.
•‡ÚÈÛÌ·
∂¿У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И ОПВИ‰ˆМ¤УЛ М¤Ы· ЫЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Clean&Renewм, МФЪВ›ЩВ У· ЩЛ ‚Б¿ПВЩВ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ (2) БИ· ЩЛУ ¤У·ЪНЛ ЩФ˘ ЪФБЪ¿М­М·ЩФ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡.
£¤ЫВИ˜ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
off = (Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜)
¶И¤ЫЩВ О·И ЫЪТНЩВ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹:
on =•‡ЪИЫМ· МВ ЩЛ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ ОВК·П‹
(ЩФ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЪФЫ·Ъ­Мfi˙ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ЫВ О¿ıВ ВЪИФ¯‹ ЩФ˘ ЪФЫТФ˘ Ы·˜).
fix = ∏ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ ОВК·П‹ ЫЩ·ıВЪФФИВ›Щ·И ЫВ
ФЪИЫМ¤УЛ БˆУ›· (БИ· У· ВИЩЪ¤„ВИ ЩФ Н‡ЪИЫМ· ЫЩИ˜ ‰‡ЫОФПВ˜ ВЪИФ¯¤˜, .¯. О¿Щˆ ·fi ЩЛ М‡ЩЛ).
trim =O ОfiКЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ ВУВЪБФФИВ›Щ·И
(БИ· У· ВЪИФИЛıВ›ЩВ ЩИ˜ К·‚ФЪ›ЩВ˜, ЩФ МФ˘ЫЩ¿ОИ О·И ЩЛ БВУВИ¿‰·).
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ЪИУ ЩФ П‡ЫИМФ, О·ıТ˜ ЩФ
‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
£· Ъ¤ВИ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ О¿ıВЩ·
ЫЩФ ‰¤ЪМ·, ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90Ж). ∆ВУЩТУВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ·УЩ›ıВЩ· ЫЩЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩЛ˜
·У¿Щ˘НЛ˜ ЩЛ˜ БВУВИ¿‰·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË (18) (ÌÂÙ¿ ·fi 18 ̋Ә ÂÚ›Ô˘), ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
91
Page 92
0
t r i m
f i x
o n
off
fix
on
off
o
n
o
ff
9 9 8
•‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
∂¿У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И П‹Ъˆ˜ ·ФКФЪЩИЫМ¤УЛ О·И ‰ВУ ¤¯ВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ У· ЩЛУ В·У·КФЪЩ›ЫВЩВ ЫЩФ Clean&Renewм, МФЪВ›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¯ЪЛЫИМФФИ­ТУЩ·˜ ЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘.
ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·
8990
r e s e t
0 . . 2 0 4
f o
0
i l
6
r
0
e p
8
l a
0
c
1
e
0
l +
0
c u t t e r
n
a e
l
c
t c
o c
e
e
l e s
l
a m r
o
o n
t u a
e
v
i s n
e t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e g
ll u f
d i r t r a c
ty p m
e
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ·, ‚¿ПЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Clean&Renewм ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩЛ ‰И·­‰ИО·Ы›· Ф˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩЛ ·Ъ¿БЪ·КФ «¶ЪИУ ЩФ Н‡ЪИЫМ·». ŸПВ˜ ФИ ·У¿БОВ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜, fiЫФУ ·КФЪ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ О·И ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ı· О·П˘­КıФ‡У. ªВ О·ıЛМВЪИУ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, Л О·Ы¤Щ· МВ ЩФ ˘БЪfi О·ı·ЪИЫМФ‡ В·ЪОВ› БИ· ВЪ›Ф˘ 30 О·ı·ЪИЫМФ‡˜. ∆Ф ˘БЪfi О·ı·ЪИЫМФ‡ ЫЩЛ О·Ы¤Щ· ВЪИ¤¯ВИ ФИУfiУВ˘М·, О·И ¤ЩЫИ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· ·УФИ¯ЩВ› К˘ЫИФПФБИО¿ ı· ВН·ЩМИЫЩВ› ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ. ∫¿ıВ О·Ы¤Щ·, В¿У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И О·ıЛМВЪИУ¿, ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·Ы­Щ·ıВ› МВЩ¿ ·fi ВЪ›Ф˘ 8 В‚‰ФМ¿‰В˜.
∆·¯‡˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
¶И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ (12) БИ· У· ·У˘„ТЫВЩВ ЩФ П¤БМ· (МЛУ ·К·ИЪВ›ЩВ ЩФ П¤БМ· ВУЩВПТ˜). £¤ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· ВЪ›Ф˘ 5 –10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ·ФМ·ОЪ˘У­ıФ‡У ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩЪИ¯ТУ ·fi ЩФ Н‡ЪИЫМ·.
§ВЩФМВЪ‹˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ¯ˆЪ›˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡
∞˘Щfi˜ Ф ЩЪfiФ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ы˘УИЫЩ¿Щ·И МfiУФ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ Clean&Renewм ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ, .¯. fiЩ·У Щ·НИ‰В‡ВЩВ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ УВЪfi БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹. µБ¿ПЩВ ЩФ П¤БМ· О·И ЩИУ¿НЩВ ЩФ ЫВ В›В‰Л ВИК¿УВИ·. ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛ ‚Ф‡ЪЩЫ·, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩМ‹М· ЩЛ˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ˜ ОВК·П‹˜. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿, МЛ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ П¤БМ· ‹ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· МВ ЩЛ ‚Ф‡ЪЩЫ· ‰ИfiЩИ ·˘Щfi МФЪВ› У· ЪФО·­П¤ЫВИ ˙ЛМИ¿. ∂¿У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Clean&Renewм БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ı· Ъ¤ВИ У· ‚¿ПВЩВ МИ· ЫЩ·БfiУ· П¿‰И МЛ¯·У‹˜ ¿Уˆ ЫЩФ П¤БМ· ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜.
92
Page 93
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
old
new
l
t
tt
e
tt
empty
charge
™В Щ·ОЩ¿ ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ О·И ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· О·ı·ЪИЫМФ‡ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›, ВИ‰ИО¿ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫЩЛУ ФФ›· ЩФФıВЩВ›Щ·И Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹.
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ МВ ЩФ ˘БЪfi О·ı·ЪИЫМФ‡
∞КФ‡ И¤ЫВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ (4) БИ· ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЛ˜ О·Ы¤­Щ·˜, ВЪИМ¤УВЩВ МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЪИУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УЛ О·Ы¤Щ·. ¶ЪИУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УЛ О·Ы¤Щ·, ‚В‚·Иˆ­ıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫВИ ЩФ О·¿ОИ ЩЛ˜ У¤·˜ О·Ы¤Щ·˜, ‰В‰ФМ¤УФ˘ fiЩИ Л ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УЛ О·Ы¤Щ· ВЪИ¤¯ВИ ЩФ МФП˘ЫМ¤УФ О·ı·ЪИЫЩИОfi ˘БЪfi.
ºˆЩВИУ¤˜ ВУ‰В›НВИ˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· (20): Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩЛ Ъ›˙·.
∏ ОfiООИУЛ ¤У‰ВИНЛ ¯·МЛП‹˜ КfiЪЩИЫЛ˜ (17) ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У Л КfiЪЩИЫЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ ¤ЫВИ О¿Щˆ ·fi ЩФ 20%, ˘fi ЩФУ fiЪФ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∏ ˘fiПФИЛ КfiЪЩИЫЛ В›У·И ·ЪОВЩ‹ БИ· 2 ¤ˆ˜ 3 Н˘Ъ›Ы­М·Щ·.
0 6
0
foil rep
4 0 ..2 0
0 9 9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
ªÔÓÙ¤ÏÔ 8990:
ŸЩ·У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И П‹Ъˆ˜
КФЪЩИЫМ¤УЛ, О·И ФИ ¤УЩВ ВУ‰В›НВИ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ (16)
·У¿‚Ф˘У (20% ЩЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ·У¿ ¤У‰ВИНЛ), ˘fi ЩФУ fiЪФ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩЛ Ъ›˙· ‹ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
ªФУЩ¤ПФ 8985: ∏ Ъ¿ЫИУФ ВУИ·›· ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (16) ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ КФЪЩ›˙ВЩ·И. ŸЩ·У КФЪЩИЫЩВ› П‹Ъˆ˜, Л ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ ‹ Ы‚‹УВИ. ∂¿У ·ЪБfiЩВЪ·, Л ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ·У¿„ВИ ¿ПИ,
·˘Щfi ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ В·У·КФЪЩ›˙ВЩ·И БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВИ ЩЛУ П‹ЪЛ КfiЪЩИЫ‹ ЩЛ˜.
100
80
60
40
0...20
foil replace+cutt
foil replace+cu
93
Page 94
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
8000
Series
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ КfiЪЩИЫЛ˜
ªИ· П‹ЪЛ˜ КfiЪЩИЫЛ ·ЪОВ› БИ· 50 ПВЩ¿ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ М‹ОФ˜ ЩЛ˜ БВУВИ¿‰·˜. ∏ О·П‡ЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ БИ· ЩЛ КfiЪЩИЫЛ В›У·И 15 ЖC - 35 ЖC. °И· ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ М·Щ·ЪИТУ, ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ı· ·Ъ¯›ЫВИ
·˘ЩfiМ·Щ· У· ·ФКФЪЩ›˙ВИ П‹Ъˆ˜ О·И ¤ВИЩ· У· В·У·КФЪЩ›˙ВИ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∞˘Щfi ı· Ъ·БМ·ЩФФИВ›ЩВ О¿ıВ ¤НИ М‹УВ˜, О·И МfiУФ В¿У В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ.
ŒÓ‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ/ Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË (18) (ÌÂÙ¿ ·fi 18 ̋Ә ÂÚ›Ô˘), ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ (ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ (10) Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (11): ÛÂÈÚ¿ 8000 )
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÂfiÌÂÓˆÓ 5 ͢ÚÈÛÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ. ∫·ЩfiИУ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ı· В·У·Ъ˘ıМ›ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ. ∞КФ‡ ¤¯ВЩВ ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· (П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·), ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ЫЩ˘Пfi БИ· У· И¤ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ˜ (19) БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· У· В·У·Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜. ŸЩ·У ЩФ О¿УВЩВ ·˘Щfi, Л ¤У‰ВИНЛ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜
·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·И Ы‚‹УВИ fiЩ·У Л ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ В›У·И П‹ЪЛ˜. ∏ МЛ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ·У·ЫЩФИ¯ВИФı¤ЩЛЫЛ МФЪВ› У· Б›УВИ ФФИ·‰‹ФЩВ ЫЩИБМ‹.
94
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú / ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
¢И·Щ›ıВУЩ·И ЫЩ· ЫЛМВ›· ТПЛЫЛ˜ ЪФ˚fiУЩˆУ Braun О·И ЫЩ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun:
¶Ï¤ÁÌ· Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¡Ô. 8000
∫·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ БИ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
Clean&Renewì CCR
Page 95
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ УИОВП›Ф˘-˘‰ЪИ‰›Ф˘. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∞УФ›НЩВ ЩЛ fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩЛ ВИОfiУ·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ О·И ·Ъ·‰ТЫЩВ ЩИ˜ ЫЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ПИ·УИО‹˜ ТПЛЫЛ˜ ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∏ О·Ы¤Щ· О·ı·ЪИЫМФ‡ МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 73/23/∂O∫.
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·Ъ·О·ПТ ВЩ¿НЩВ ЩФ ЫЩ· ВИ‰ИО¿ ЫЛМВ›· Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∏ПВОЩЪИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ‰›Ф˘.
1
3
5 6
2
4
95
Page 96
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete ap­pliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
96
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Française
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http:// www.braun.com/global/contact/servicepartners/ europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Page 97
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanare­mos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspon­diente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcio­namiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate
97
Page 98
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autoriz­zato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoord­iger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe
98
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af appa­ratet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjære­blad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Page 99
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras aukto­riserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om repa­rationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsam­mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿
·fi х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ (.¯. П¤БМ· ‹ М·¯·›ЪИ) fiˆ˜ О·И ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У ·МВПЛ­Щ¤· В›‰Ъ·ЫЛ ЫЩЛУ ·Н›· ‹ ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫ­ОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
99
Page 100
Garantie/Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service­centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 Caribbean Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P.O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
â
eská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
100
Loading...