Should you require any
further assistance
please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 200033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 678623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 47375 85
Page 3
8000
Series
1
2
8000
Series
11
10
360°Complete
34
9
start
clean
eco
normal
auto select
cartridge
intensive
full
empty
clea
ning
5
6
10
7
12
11
12
off
on
fix
trim
8
16
17
18
19
20
r
e
t
t
u
e
c
+
e
c
la
charg
p
e
r
il
o
f
pty
em
reset
8985
8985
off
on
fix
trim
r
e
t
t
u
100
c
+
e
80
c
la
p
60
e
r
il
40
o
f
0 20
set
e
r
8990
13
14
15
16
17
18
19
20
21
8990
Page 4
Deutsch
STOP
Ihr 360° Complete bildet mit Rasierer und Lade-/
Reinigungsstation (Clean&Renew™) ein System, das mit
seiner anspruchsvollen Elektronik unübertroffene Gründlichkeit, höchstmöglichen Komfort für Sie und die
optimale Pflege für Ihren Rasierer garantiert.
• Das System passt sich automatisch jeder Netzspannung weltweit an.
• Es erkennt, ob die Reinigung Ihres Rasierers erforderlich, und wenn ja, welches der drei Reinigungsprogramme angemessen ist.
• Am Netz angeschlossen, steuert das System den
Ladeprozess so, dass Kapazität und Lebensdauer der
Akku-Einheit Ihres Rasierers optimal gewährleistet
sind.
• Das System übernimmt die Schmierung des Schersystems.
• Das System zeigt Ihnen an, wann Scherfolie und
Klingenblock erneuert werden müssen.
Achtung
Das Gerät trocken halten.
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung
ausgestattet. Daher dürfen auf keinen Fall Teile ausgetauscht oder Veränderungen vorgenommen werden.
Es besteht sonst Stromschlaggefahr.
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen
sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch
über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen
(polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Station enthält leicht entzündliche Flüssigkeit.
Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station
nicht rauchen. Von Kindern fernhalten.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original Reinigungskartusche von Braun.
4
Page 5
Beschreibung
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Spezialkabel
2 «start cleaning» Start-Taste
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
5 Anzeige der Reinigungsprogramme
6 Füllstands-Anzeige
7 Steckerbuchse (Station)
8 Reinigungskartusche
Wenn Sie es wünschen, können Sie gleich mit der Rasur
beginnen (vorausgesetzt, der Rasierer ist geladen – siehe
Abschnitt «Rasierer-Funktionsanzeige»). Wir empfehlen
jedoch wie folgt vorzugehen:
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (7) über
das Spezialkabel (1) mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste (4), um das Gehäuse-
Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche (8) auf einer ebenen, festen
Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das
Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
e
c
o
s
o
t
u
normal
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
5
Page 6
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
l
e
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
Die Füllstands-Anzeige (6) zeigt, wie viel Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche ist:
a) ausreichend Flüssigkeit vorhanden
b) noch 7 Reinigungen möglich
c) neue Kartusche erforderlich
Nehmen Sie die Schutzkappe (9) vom Rasierer ab.
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die
Station (die Kontakte (14) auf der Rasierer-Rückseite
berühren dann die Kontakte (3) in der Station). Wenn
erforderlich, sorgt das System jetzt für die Aufladung des
Rasierers.
Zudem wird der Reinigungsstatus automatisch überprüft
und eine der vier Leuchtdioden der Anzeige der Reinigungsprogramme (5) leuchtet auf:
a) der Rasierer ist sauber
b) Sparprogramm (eco) – nur kurze Reinigung
erforderlich
c) normale Reinigung erforderlich
d) intensive Reinigung erforderlich
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Hat das System eines der drei Reinigungsprogramme
gewählt, wird es erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste
(2) drücken. Damit wird der Rasierer in der Station
verriegelt und das Reinigungsprogramm gestartet.
Wir empfehlen, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die
entsprechende Leuchtdiode. Jede Reinigung hat mehrere
Zyklen (in denen die Reinigungsflüssigkeit durch den
Rasiererkopf gespült wird) und eine Trocknungsphase
(durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt
zwischen 33 und 50 Minuten.
Reinigungsprozesse in der Station sollten nicht
unterbrochen werden, denn während des Trocknens
können die Metallteile des Rasierers heiß werden.
Außerdem kann die Elektronik Schaden nehmen,
wenn der Rasierer vorzeitig herausgenommen wird
und noch nicht trocken ist.
clean
eco
normal
auto select
intensive
6
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet das blaue
«clean»-Licht. Sie können die Start-Taste drücken und
den Rasierer entriegeln.
Ihr Rasierer ist jetzt sauber und bereit zur Benutzung.
Page 7
Rasieren
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Ist der Rasierer in der Station verriegelt, drücken Sie die
Start-Taste (2) zur Entriegelung und nehmen den Rasierer
heraus.
Schalterpositionen
off = aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den
Rasierer einzuschalten:
on = Rasur mit beweglichem Schwingkopf
(das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für
eine optimale Anpassung an die Gesichtsform).
fix = Rasur mit fixiertem Schwingkopf in Winkelstellung
(z.B. Rasur an engen Gesichtspartien wie unter der
Nase).
trim=Der Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und
Haaransatz).
Tipps für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
• Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die
Wechselanzeige (18) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald sie Verschleißerscheinungen
zeigen.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist, kann die Rasur auch direkt
über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. (Sollte der
Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen,
ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.)
Nach der Rasur
Automatische Reinigung
Stellen Sie nach jeder Rasur den Rasierer in die Station
und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung
reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsflüssigkeit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche
langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
899
0
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
n
i
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
7
Page 8
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden.
Schnellreinigung
Drücken Sie die Entriegelungstasten (12) um die Scherfolie anzuheben (nicht vollständig abheben). Schalten
Sie den Rasierer ca. 5 –10 Sekunden lang ein, damit der
Rasierstaub herausrieseln kann.
Gründliche manuelle Reinigung
Die manuelle Reinigung ist nur empfehlenswert, wenn
die Station nicht zur Verfügung steht, z.B. auf Reisen.
Reinigen Sie niemals mit Wasser.
Nehmen Sie die Scherfolie ab und klopfen Sie sie aus.
Mit der Bürste auch die Innenseiten des Schwingkopfs
ausbürsten. Um Schäden zu vermeiden, dürfen die Scherfolie und der Klingenblock nicht mit der Bürste gereinigt
werden. Wenn Sie die Station längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der
Scherfolie verteilen.
Reinigung des Gehäuses
Gehäuse des Rasierers und der Station gelegentlich mit
einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde
in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (4) zum Öffnen des
Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte
Kartusche herausgenommen wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten
old
Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen
Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
Rasierer-Funktionsanzeige
Die Kontroll-Lampe (20) zeigt an, dass der Rasierer mit
Spannung versorgt wird.
100
80
60
40
0...20
8
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote Restkapazitäts-Leuchte (17), wenn die Kapazität der AkkuEinheit auf ca. 20% abgesunken ist. Dann reicht die
Ladung noch für 2–3 Rasuren.
Page 9
Modell 8990:
e
tt
empty
charge
+
Bei Vollladung leuchten alle fünf Ladekontroll-Leuchten (16) (20% pro Leuchte), vorausgesetzt,
der Rasierer ist am Netz angeschlossen oder eingeschaltet.
Modell 8985: Die grüne Ladekontroll-Leuchte (16) zeigt
an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung
der Akku-Einheit blinkt oder erlischt die LadekontrollLeuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten der
Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer zur
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Informationen zum Laden
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke
ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C
bis 35 °C.
Zur Akku-Pflege nimmt das System automatisch eine
vollständige Entladung und dann Aufladung vor. Dies
geschieht höchstens alle sechs Monate, und auch nur,
wenn erforderlich.
Wechselanzeige für Scherteile/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (18) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn
sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide
Teile gleichzeitig wechseln.
(Scherfolie (10) und Klingenblock (11):
Ersatzteile-Nr. 8000)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten
7 Rasuren, um Sie an den Scherteilewechsel zu erinnern.
Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock)
gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste (19)
mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset
abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit
manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
•
Scherfolie
•
Reinigungskartusche Clean&Renew™
(10)
und Klingenblock
(11) No. 8000
CCR
9
Page 10
Informationen zum Umweltschutz
1
3
2
4
Der Rasierer enthält eine Nickel-Hydrid Akku-Einheit, die
frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch
sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewinnung am Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
56
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
10
Page 11
Your 360° Complete (shaver with Clean&Renew™ station)
STOP
is a system equipped with highly advanced electronic
processors. It ensures unsurpassed closeness and
comfort for you and optimum care for your shaver:
• The system automatically adapts to any voltage
worldwide.
• The system recognizes when cleaning of your shaver is
required, and automatically recognizes which of the
three cleaning programs is appropriate.
• While the shaver is connected to the mains, the system
automatically takes care of charging and discharging in
a way that is optimized for the shaver’s battery capacity
and life span.
• The system takes care of lubrication of the shaver’s
cutting parts.
• The system tells you when to replace the shaving foil
and cutter block.
Warning
Keep the appliance dry.
Your 360° Complete is provided with a special cord set
with an integrated Safety Extra Low Voltage power
supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
In order to avoid any leakage of the cleaning fluid,
place the Clean&Renew™ station on a flat, stable
surface.
Do not tip, move suddenly or transport the station in
any way if a cleaning cartridge is installed.
Do not place the station in a mirror cabinet, nor store
it over radiators, nor place it on polished or laquered
surfaces. Do not expose to direct sunlight.
The station contains highly flammable liquid. Keep it
away from sources of ignition.
No smoking.
Keep out of reach of children.
English
Do not refill cartridge.
Use only original Braun refill cartridge.
11
Page 12
Description
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Special cord set
2 «start cleaning» button
3 Station-to-shaver connecting contacts
4 Station lift button for cartridge exchange
5 Display for cleaning programs
6 Display for cleaning fluid status
7 Station mains socket
8 Cleaning cartridge
(shaver backside)
15 Switch
16 Shaver charging lights (green)
17 Shaver low-charge light (red)
18 Replacement light for shaving parts
19 Reset button
20 Pilot light
21 Shaver mains socket
e
c
o
s
o
t
u
normal
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
Before shaving
If you wish, you may start shaving right away (if the shaver
is charged, see section «Shaver indicator lights»).
However, we recommend to follow the procedure
described here:
• Using the special cord set (1), connect the mains socket
of the Clean&Renew™ station (7) to an electrical outlet.
12
• Press the station lift button (4) to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge (8) down on a flat, stable
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as
it will go.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
Page 13
The display for cleaning fluid (6) will show how much
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
cleaning fluid is in the cartridge:
a) cleaning solution sufficiently available
b) up to 7 cleanings left
c) new cartridge required
Make sure the foil protection cap (9) is removed from the
shaver. Insert the shaver head down into the station (the
contacts (14) on the back of the shaver will correspond to
the contacts (3) in the station). If necessary, the system
will now charge the shaver.
Also, the cleaning status will be automatically analyzed
and one of the four diodes of the cleaning program display
(5) will light up:
a) the shaver is clean
b) eco(nomic), i.e. short cleaning required
c) normal cleaning required
d) intensive cleaning required
t
r
i
m
f
ix
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
If the system has selected one of the three cleaning
programs, it will not start until you push down the «start
cleaning» button (2). This locks the shaver into the station
and starts the cleaning process.
We recommend cleaning after each shave.
While the cleaning is in progress, the respective cleaning
program light will flash. Each cleaning consists of several
cycles (where the cleaning fluid is flushed through the
shaver head) and a heat drying period. The total cleaning
time is 33 to 50 minutes.
Cleaning processes in the Clean&Renew™ should not
be interrupted. While the shaver is drying, the metal
parts of the shaver may be hot. Also, if the shaver is
taken out prematurely and is not dry, its electronics
could be harmed.
When the program is finished, the blue «clean» light will
shine. You can release the shaver by pushing the «start
cleaning» button.
Your shaver is now clean and ready for use.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
13
Page 14
Shaving
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t
r
i
m
f
i
x
o
n
off
If the shaver is locked into the Clean&Renew™ station,
push the «start cleaning» button (2) to release the shaver
and take it out.
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
on = Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts to
every contour of your face).
fix = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the
nose).
trim=The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as
the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of
beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block, when the replacement light
(18) comes on (after about 18 months), or when worn.
0
9
9
8
Shaving with the cord
If the shaver is completely discharged and you do not
have the time to recharge in the Clean&Renew™ station,
you may also shave with the shaver connected to the
mains via the special cord set.
After shaving
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
14
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew™
station and proceed as described above in the section
«Before shaving». All charging and cleaning needs are
then taken care of. With daily use, a cleaning cartridge
should be sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol
which, once opened, will naturally evaporate slowly into
the surrounding air. Each cartridge, if not used daily,
should be replaced after approximately 8 weeks.
Page 15
Quick cleaning
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Press the foil release buttons (12) to lift the shaver foil
(do not remove the foil completely). Switch on the shaver
for approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can
fall out.
Thorough manual cleaning
Manual cleaning is recommended only when the
Clean&Renew™ station is not available, e.g. when travelling.
Never use water to clean the shaver.
Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the inner area of the pivoting head.
However, do not clean the shaver foil nor the cutter block
with the brush as this may damage them.
If you do not use the Clean&Renew™ station for a longer
period of time, you should apply a drop of light machine
oil onto the shaver foil.
Cleaning the housing
Clean the housing of shaver and station from time to time
with a damp cloth, especially inside the opening of the
station where the shaver rests.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button (4) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used
cartridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated cleaning
solution.
The shaver indicator lights
Pilot light (20): the shaver is connected to the mains.
The red low-charge light (17) flashes when the battery
capacity has dropped below 20%, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be sufficient
for 2 to 3 shaves.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
15
Page 16
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Model 8990:
When the shaver is fully charged, all five
charging lights (16) will light up (20% per light), provided
the shaver is connected to the mains or switched on.
Model 8985: The green single charging light (16) shows
that the shaver is being charged. When fully charged, the
charging light flashes or goes off. If later on, the charging
light comes on again, this indicates that the shaver is
being recharged to maintain its full capacity.
Charging information
A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving
time, depending on your beard growth.
Best environmental temperature range for charging is
15 °C to 35 °C.
For battery maintenance, the system will automatically
initiate full discharging and then recharging of the
batteries. This will take place every six months at the
most, and only if necessary.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block, when the replacement light for shaving
parts (18) comes on (after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil (10) and cutter block (11): 8000 series)
The replacement light will remind you during the next
7 shaves to replace the shaving parts. Then the shaver
will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil and cutter
block), use a ball-pen to push the reset button (19) for at
least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off
when the reset is complete. The manual reset can be done
at any time.
16
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
•
Shaver foil and cutter block
•
Cleaning cartridge Clean&Renew™
No. 8000
CCR
Page 17
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride rechargeable batteries. To protect the environment, do not dispose
of the appliance in the household waste at the end of
its useful life. Open the housing as shown, remove and
dispose of the batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to national or local
regulations.
The cartridge can be disposed with regular garbage.
Subject to change without notice.
1
3
2
4
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
At the end of the product's useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
Electric specifications see printing on the special cord set.
56
17
Page 18
Français
STOP
Votre 360° Complete (rasoir avec un chargeur nettoyant
Clean&Renew™) est un système équipé de microprocesseurs de haute technologie. Il vous assure une
précision et un confort inégalés ainsi qu’un entretien
optimum de votre rasoir.
• Le système s’adapte automatiquement à n’importe
quelle tension dans le monde.
• Le système détecte quand votre rasoir a besoin d’être
nettoyé, et sélectionne automatiquement le programme
de nettoyage le plus adapté parmi les trois existants.
• Lorsque le rasoir est sous tension, le système gère
automatiquement la charge et la décharge de la batterie
de façon à optimiser sa capacité et sa durée de vie.
• Le système prend en charge la lubrification des
éléments de coupe du rasoir.
• Le système vous indique quand changer la grille et le
bloc-couteaux.
Attention:
Conservez votre appareil au sec.
Votre 360° Complete est livré avec un cordon
d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur
sécuritaire de basses tensions. Par conséquent, vous
ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Dans le but d’éviter toute fuite du liquide nettoyant,
placez votre chargeur nettoyant Clean&Renew™ sur
une surface plate et stable.
Ne pas incliner, bouger brusquement ou transporter le
chargeur de quelque façon que ce soit s’il contient une
cartouche de liquide nettoyant.
Ne pas placer le chargeur sur une surface en verre, ne
pas ranger au dessus d’un radiateur ni poser sur des
surfaces polies ou laquées. Ne pas exposer aux
rayons du soleil.
Le chargeur contient du liquide hautement inflammable. Tenir éloigné de toute source d’inflammation.
Ne pas fumer.
Tenir hors de portée des enfants.
18
Ne pas remplir la cartouche lorsqu’elle est vide.
Utiliser uniquement des recharges Braun.
Page 19
Description
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Cordon d’alimentation
2 Bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning »
3 Points de contact chargeur–rasoir
4 Bouton d’ouverture du chargeur pour le
remplacement de la cartouche
5 Indicateur de programme de nettoyage
6 Indicateur du niveau de liquide nettoyant
7 Prise d’alimentation secteur du chargeur
8 Cartouche de liquide nettoyant
9 Capot de protection de la grille
10 Grille de rasage
11 Bloc-couteaux
12 Bouton d’éjection de la grille de rasage
13 Tondeuse rétractable
14 Points de contact rasoir–chargeur (au dos du rasoir)
15 Interrupteur
16 Témoin lumineux de charge (vert)
17 Témoin lumineux de décharge (rouge)
18 Témoin de remplacement des pièces de rasage
19 Bouton de réinitialisation
20 Témoins lumineux
21 Prise d’alimentation secteur du rasoir
Avant le rasage
Si vous le désirez, vous pouvez commencer par vous
raser directement (si le rasoir est branché, voir section
« Témoins luminaux du rasoir »). Néanmoins, nous recommandons de suivre la procédure décrite ci-dessous :
• Branchez le cordon d’alimentation (1) sur la prise du
chargeur Clean&Renew™ puis à une prise de courant.
• Presser le bouton d’ouverture du chargeur (4) pour
ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant (8) sur une
surface plane et stable.
• Retirez soigneusement le couvercle de la recharge.
• Glissez la recharge dans le compartiment jusqu’à ce
qu’elle soit bien installée.
• Fermez doucement le boîtier en le rabattant jusqu’à ce
qu’elle soit bien utilisée.
e
c
o
s
o
t
u
normal
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
19
Page 20
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
l
e
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
L’indicateur du niveau de liquide nettoyant (6) rend
compte de la quantité de liquide restant dans la
cartouche.
a) Liquide nettoyant en quantité suffisante
b) Encore 7 nettoyages possibles
c) Changer la cartouche
Assurez-vous que le capot de protection de la grille (9) a
été retiré du rasoir. Insérez le rasoir dans le chargeur, la
tête de coupe vers le bas. (les points de contact au dos du
rasoir (14) correspondent aux points de contact du chargeur (3). Si nécessaire, le système va maintenant charger
le rasoir.
a) Le rasoir est propre
b) Eco(nomique), c’est à dire nettoyage rapide requis
c) Nettoyage normal requis
d) Nettoyage intensif requis
20
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Si le système a sélectionné un des trois programmes de
nettoyage, il ne démarrera que lorsque vous appuierez sur
le bouton de démarrage du nettoyage « start cleaning »
(2). Cela verrouillera le rasoir dans le chargeur et débutera
le programme de nettoyage.
Nous recommandons le nettoyage après chaque
rasage.
Pendant que le nettoyage est en cours, l’indicateur
lumineux du programme correspondant clignote. Chaque
nettoyage est composé de plusieurs cycles (ou le liquide
nettoyant passe au travers de la tête de coupe) et d’un
cycle de séchage à chaud. La durée totale d’un nettoyage
varie de 33 à 50 minutes.
Les programmes de nettoyage du chargeur
Clean&Renew™ ne doivent pas être interrompus.
Lorsque le rasoir est en train de sécher, les parties
métalliques du rasoir peuvent être chaudes. De plus,
si le rasoir est retiré prématurément et n’est pas sec,
ses composants électroniques pourraient être
endommagés.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Lorsque le programme est terminé, l’indicateur lumineux
bleu « clean » s’allume. Vous pouvez libérer le rasoir en
appuyant sur le bouton de démarrage du nettoyage
« start cleaning ».
Votre rasoir est alors propre, chargé et prêt pour une
nouvelle utilisation.
Page 21
Rasage
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Si le rasoir est verrouillé dans le chargeur nettoyant
Clean&Renew™, appuyer sur le bouton de démarrage du
nettoyage « start cleaning » (2), pour le libérer et le retirer.
Position de l’interrupteur
off = arrêt (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyez et poussez l’interrupteur central pour
mettre en marche le rasoir:
on = rasage avec la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte
automatiquement aux contours du visage).
fix = rasage avec la tête pivotante bloquée en angle
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, telles
que sous le nez).
trim= tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau
a tendance à légèrement gonflée quand elle est
humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la
pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre
rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque le témoin de remplacement (18) s’allume, ou
lorsqu’ils sont usagés.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est complètement déchargé et que vous
n’avez pas le temps de le rechargé dans le chargeur
nettoyant Clean&Renew™, vous pouvez également vous
raser en reliant le rasoir au courant, via le cordon
d’alimentation.
Après le rasage
Nettoyage automatique
Après chaque rasage, replacez le rasoir dans le chargeur
nettoyant Clean&Renew™ et procédez comme indiqué
ci-dessus dans la section « Avant le rasage ». Tous les
besoins ayant trait au chargement et au nettoyage du
rasoir sont alors pris en compte. Sur la base d’une
utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant
permet de réaliser environ 40 cycles de nettoyage.
La cartouche de liquide nettoyant hygiénique contient de
899
0
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
n
i
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
21
Page 22
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
l’alcool qui, une fois la cartouche ouverte, va naturellement et lentement s’évaporer dans l’air environnant.
Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement devra être remplacé environ toutes les 8 semaines.
Nettoyage rapide
Appuyez sur les boutons d’éjection de la tête de rasage
(12) pour soulever la grille du rasoir (ne pas enlever
complètement la grille). Mettre le rasoir en marche
pendant approximativement 5 à 10 secondes tête en bas
afin de faire tomber les résidus de barbe.
Nettoyage manuel plus approfondi
Le nettoyage manuel est recommandé seulement lorsque
vous ne pouvez pas utiliser le chargeur nettoyant
Clean&Renew™, par exemple en voyage.
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre rasoir.
Retirez la grille du rasoir et tapez-la légèrement sur une
surface plane. En utilisant la brosse, nettoyez la partie
interne de la tête pivotante.
Cependant ne nettoyez pas les grilles de rasage ni le bloccouteaux avec une brosse au risque de les endommager.
Si vous n’utilisez pas le chargeur nettoyant Clean&Renew™
pendant une longue période de temps, appliquez une
goutte d’huile de machine à coudre sur la grille du rasage.
Entretien du boîtier de rangement et du chargeur
Nettoyez le boîtier de rangement et le chargeur de temps
en temps avec un tissu humidifié, spécialement la cavité
du chargeur où le rasoir est logé.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du boîtier
(4), attendez quelques secondes avant de retirer la
cartouche usagée.
old
Avant de vous débarrassez de la cartouche usagée,
assurez-vous de refermer les ouvertures en utilisant le
couvercle de la nouvelle recharge, puisque la recharge
usagée contient du liquide nettoyant usagé.
22
Les témoins lumineux du rasoir
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
Le témoin lumineux (20) : le rasoir est branché sur le
secteur.
Page 23
Le témoin de décharge rouge (17) clignote lorsque la
t
tt
e
tt
empty
charge
+
capacité de la batterie est descendue en dessous de 20%
et que le rasoir est en marche. La capacité restante sera
alors suffisante pour 2 ou 3 autres rasages.
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Sur le modèle 8990 :
Lorsque le rasoir est pleinement
chargé, les cinq témoins lumineux s’allument (un témoin
représente 20% de la charge maximale) lorsque le rasoir
est branché sur le secteur ou lorsqu’il est en marche.
Sur le modèle 8985 : le seul témoin lumineux de charge
vert (16) vous indique que le rasoir est en cours de
chargement. Lorsque celui-ci est pleinement chargé, le
témoin de charge se met à clignoter puis s’éteint. Si plus
tard, le témoin de charge se remet à clignoter, cela signifie
que votre rasoir a de nouveau été rechargé pour maintenir
sa pleine capacité.
Recharge du rasoir
Une pleine charge procurera environ 50 minutes de
rasage sans fil, selon la nature de votre barbe.
La température environnante idéale pour un programme
de recharge est comprise entre 15° C et 35° C.
Pour la maintenance de la batterie, le système va
automatiquement et complètement décharger puis
recharger.
Témoin lumineux pour les pièces de rasage /
Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le
témoin de remplacement des pièces de rasage (18)
s’allume ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irritations, changez
les deux pièces en même temps. (Grille de rasoir (10) et
bloc-couteaux (11) : 8000 series)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Le témoin lumineux de remplacement des pièces de
rasage clignotera pendant les sept prochains rasages.
Puis le rasoir réinitialisera automatiquement le témoin.
Après avoir changer les pièces de rasage (grille et bloccouteaux), utilisez la mine d’un stylo pour appuyer sur le
bouton reset (19) durant au moins 3 secondes pour
réinitialiser le compteur.
23
Page 24
Pendant la manipulation, la lumière de remplacement
clignote et s'éteint lorsque la réinitialisation est complète.
La réinitialisation manuelle peut être faite à tout moment.
Accessoires
Accessoire disponible chez votre revendeur ou auprès de
votre centre service agréé Braun :
• Grilles et bloc-couteaux : N° 8000
• Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew™ CCR
Respect de l’environnement
1
3
2
4
Cet appareil est équipé de batteries rechargeables nickel
métal hydrure. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie. Ouvrez le boîtier comme indiqué, retirez les
batteries et remettez-les à votre centre service agréé
Braun ou déposez-les dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
La cartouche peut être jetée avec les ordures ménagères.
Sujet à modifications sans préavis.
56
24
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 89/336/
EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage approprié.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le
cordon d’alimentation
Page 25
Su 360º Complete (afeitadora con centro cargador y
STOP
renovador Clean&Renew™) es el sistema equipado con
los más avanzados sistemas electrónicos. Asegura un
insuperable apurado y suavidad para el usuario y un
cuidado óptimo para la afeitadora:
• Este sistema se adapta automáticamente a cualquier
red de voltaje del mundo.
• Este sistema detecta cuando es conveniente limpiar la
afeitadora, y automáticamente reconoce cual de los
tres programas de limpieza de los que dispone es el
apropiado.
• Mientras la afeitadora esté colocada en su centro, el
sistema se encarga automáticamente de su carga y
descarga, de modo que la capacidad de la batería y su
vida útil se optimizan.
• El sistema se encarga de lubricar el bloque de cuchillas.
• El sistema indica cuando es necesario cambiar la
lámina y el bloque de cuchillas.
Precaución
Evite que este aparato entre en contacto con el agua.
Su 360° Complete incluye un cable de conexión a la
red eléctrica con adaptador de voltaje. No cambie o
manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría
correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para evitar filtraciones o escapes de la solución
limpiadora, sitúe el centro Clean&Renew™ sobre una
superficie plana y estable.
No incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew™ cuando el cartucho esté colocado
dentro de él.
No coloque el centro Clean&Renew™ dentro de una
vitrina de espejos, o lo deje sobre radiadores, ni sobre
superficies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El centro Clean&Renew™ contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
No fume cerca de él.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Español
No rellene el cartucho limpiador.
Utilice solamente cartuchos limpiadores Braun.
25
Page 26
Descripción
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
f
u
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Cable de conexión a la red eléctrica con adaptador
de voltaje
2 Botón de inicio de limpieza («start cleaning»)
3 Conectores del centro con la afeitadora
4 Botón de apertura del compartimento que aloja el
cartucho limpiador
5 Indicador de programas de limpieza
6 Indicador de estado del líquido limpiador
7 Clavija de entrada a la corriente eléctrica de la centro
de limpieza
8 Cartucho limpiador
9 Capuchón de plástico protector de lámina
10 Lámina
11 Bloque de cuchillas
12 Botones para liberar la lámina
13 Corta-patillas
14 Conectores de la afeitadora al centro (en el reverso
de la afeitadora)
15 Botón de encendido/apagado
16 Piloto indicador de carga (verde)
17 Piloto indicador de batería baja (rojo)
18 Piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas
19 Botón para borrar y reiniciar
20 Piloto conexión a la red
21 Clavija de conexión de la afeitadora a la red eléctrica
26
e
c
o
s
o
t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
Antes del afeitado
Puede comenzar el afeitado directamente (siempre y
cuando la afeitadora esté cargada, consultar la sección
«Pilotos de la afeitadora»). Sin embargo, recomendamos
seguir antes las instrucciones que detallamos a
continuación:
• Use el cable de conexión a la red eléctrica con
adaptador de voltaje (1) para enchufar el centro
Clean&Renew™ (7) a la red eléctrica.
• Pulse el botón de apertura del centro de limpieza
Clean&Renew™ (4) para abrir el compartimiento que
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
aloja el cartucho limpiador.
• Coloque el cartucho limpiador (8) sobre una superficie
plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
Page 27
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
t
e
n
si
v
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
del compartimento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimento presionando
hacia abajo la parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
El indicador de estado del líquido limpiador (6) mostrará la
cantidad de líquido disponible en el cartucho:
a) Carga completa de líquido limpiador
b) Más de 7 limpiezas disponibles, antes de que se
agote el limpiador
c) Es necesario cambiar el cartucho limpiador
Asegúrese de quitar el capuchón de plástico protector
de lámina (9). Introduzca la afeitadora, por la zona del
cabezal, en el centro Clean&Renew™ (el conector
de enganche detrás de la afeitadora (14) se ajustará
al correspondiente conector de enganche del centro
Clean&Renew™ (3)). Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora.
Por otra parte, el centro Clean&Renew™ analizará
automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y
uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza (5) se encenderá:
a) La afeitadora está limpia.
b) Eco(nómico): sólo necesita una breve limpieza
c) La afeitadora necesita una limpieza normal
d) La afeitadora necesita una limpieza intensiva
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
norm
al
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el
botón de inicio de limpieza («start cleaning») (2).
Recomendamos que se efectúe una limpieza después
de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente
al programa de limpieza seleccionado emitirá una luz
intermitente. Cada limpieza consta de varios ciclos
(durante los cuales el líquido limpiador actúa en el
cabezal) y de una fase de secado. La duración total del
proceso de limpieza oscila entre los 33 y 50 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de metal
de la afeitadora pueden estar calientes. Si además, la
afeitadora se extrae antes de que la fase de secado
haya finalizado, su sistema electrónico podría resultar
dañado.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
27
Page 28
auto select
fix
on
fix
on
trim
fix
on
intensive
eco
normal
clean
Una vez terminado el programa de limpieza, una luz azul
(«clean») que se encuentra en el indicador de programas
de limpieza le avisará. La afeitadora puede extraerse
entonces presionando el botón de inicio de limpieza «start
cleaning»
Desde este momento, la afeitadora está limpia y lista para
un nuevo uso.
Afeitado
Si la afeitadora está conectada al centro Clean&Renew™,
pulse el botón de inicio de afeitado «start cleaning» (2)
para liberarla y extraerla.
Posición de los botónes
off = La afeitadora está apagada y bloqueada
Presione y deslice el botón en dirección al cabezal
para encenderla:
on = Afeitadora encendida con el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con el cabezal basculante
se adapta automáticamente a todos los contornos
de la cara)
fix = Afeitadora encendida con el cabezal basculante fijo
en un ángulo determinado
(permite el afeitado en zonas difíciles, por ejemplo:
debajo de la nariz)
trim = Corta-patillas activado
(para patillas, bigote y barba)
Consejos para un afeitado perfecto
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse la
cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente
después del lavado.
• Es necesario que coloque la afeitadora en el ángulo
adecuado (90º) con respecto a la superficie de la
cara. Estire la piel y afeitarse en sentido contrario al
crecimiento del pelo.
• Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora
de sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses)
o cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
28
0
9
9
8
Afeitado con cable
Si la afeitadora estuviera completamente descargada y no
dispone de tiempo para efectuar una recarga, es posible
conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica con adaptador de voltaje.
Page 29
Después del afeitado
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el
centro Clean&Renew™ para proceder a la cargarla, tal y
como se describe en la sección «Antes del afeitado».
Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una
vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol,
que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se
usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones para liberar la lámina (12), sin
extraerla completamente. Ponga la afeitadora boca abajo
y enciéndala («on») durante aproximadamente 5–10
segundos, y deje que caigan los restos de pelo.
Limpieza manual completa
La limpieza manual se recomienda sólo cuando el centro
Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo, en caso
de viaje.
No use agua para limpiar la afeitadora.
Extraiga la lámina y dé unos pequeños golpecitos sobre
una superficial lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Si no ha usado el centro Clean&Renew™ durante un
periodo largo de tiempo, le recomendamos aplique una
gota de lubricante sobre la lámina.
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
te
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
Limpieza del centro Clean&Renew™
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo,
especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustituir el cartucho
Después de presionar el botón de apertura del compartimento que aloja el cartucho limpiador (4), espere durante
unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo
que evitaremos efectos contaminantes por los restos de
solución limpiadora que pudieran quedar.
29
Page 30
l
tt
100
t
e
tt
+
80
60
40
0...20
foil replace+cut
0
6
0
4
0
..2
0
0
9
9
8
charge
empty
foil rep
Pilotos de la afeitadora
Piloto conexión a la red (20): la afeitadora está conectada
reset
a la red eléctrica.
Piloto indicador de batería baja (rojo) (17) se iluminará
intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté
encendida, cuando la capacidad de la batería está al
foil replace+cu
20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar
2 o 3 afeitados más.
30
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
Modelo 8990: siempre que la afeitadora esté conectada a
la red eléctrica o encendida, si la afeitadora está cargada
en su totalidad, los cinco pilotos de carga se encenderán
(16).
foil replace+cutt
Modelo 8985: El piloto indicador de carga (verde) (16)
muestra cuando la afeitadora está siendo cargada. Una
charge
foil replace+cu
empty
vez ésta ha sido cargada completamente, el piloto de
carga se encenderá y apagará. Si más tarde, la luz de
carga vuelve a encenderse, es una indicación de que la
afeitadora está siendo recargada para mantener su
capacidad al máximo.
Información de carga
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de
afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba.
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la
carga es de 15 °C a 35 °C.
Para el mantenimiento de la batería, el sistema,
automáticamente, iniciará una descarga completa y
volverá a cargarla nuevamente al completo. Esto
sucederá aproximadamente cada seis meses, y sólo, si
fuera necesario.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas/
borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el
8000
foil replace
t
Series
360°Complete
bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de
sustitución lo indique (18) (una vez cada 18 meses) o
cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para
conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación
en la piel.
(Lámina (10) y bloque de cuchillas (11): serie 8000)
Page 31
El piloto de sustitución se encenderá durante siete
afeitados para recordar que es necesario cambiar el
bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará
automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón
de borrar y reiniciar (19) durante 3 segundos para poner
manualmente el contador a cero
Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la
lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará
cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El
reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o
distribuidores autorizados Braun
• Lámina y bloque de cuchillas: No. 8000
• Cartucho limpiador: CCR
Nota medioambiental
Este aparato se alimenta con una batería recargable de
níquel-hidrógeno. Para cuidar y proteger el medio
ambiente, al final de su vida útil no tire la batería a la
basura. Abra el compartimento como se muestra en las
instrucciones, retire la batería y llévela a su establecimiento habitual o tírela en un contenedor especialmente
acondicionado para ello, tal y como exigen las regulaciones locales y nacionales.
El cartucho limpiador usado puede ser desechado en el
contenedor de basuras habitual.
Esta información es susceptible de cambiar sin previo
aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 89/336/
EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
1
3
56
2
4
Para preservar el medio ambiente, al final de la
vida útil de su producto, deposítelo en los lugares
destinado a ello de acuerdo con la legislación
vigente.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los
distintos soportes
31
Page 32
Português
STOP
A sua 360º Complete (Máquina de Barbear com Sistema
Clean&Renew™) é um Sistema equipado com os mais
avançados processadores electrónicos. Assegura um
insuperável apurado e conforto para si e um óptimo
cuidar da Máquina.
• O sistema adapta-se automaticamente a qualquer
voltagem universal.
• O Sistema reconhece quando a Máquina necessita
de ser limpa, e automaticamente reconhece qual dos
3 programas de limpeza é apropriado.
• Enquanto a Máquina se encontrar ligada à corrente e
no interior do Sistema, este cuidará automaticamente
de carregar e descarregar de forma a optimizar as
baterias da Máquina extendendo a sua capacidade ao
máximo e prolongando a sua vida.
• O Sistema cuida também da lubrificação das peças de
corte.
• O Sistema informa-nos quando devemos substituir as
peças de corte, ou seja, a rede e o bloco de lâminas.
Aviso
Mantenha o seu aparelho seco.
A sua 360º Complete vem provida com um cabo de
conexão especial com um transformador de baixa
voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça
da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer
um choque eléctrico.
32
De forma a evitar algum derrame de líquido de
limpeza, coloque o Sistema numa superfície plana e
estável.
Não deverá mover rapidamente ou transportar o
Sistema se a Recarga de limpeza se encontrar
colocada.
Não coloque o Sistema numa cabine de espelho,
nem por cima de radiadores, nem sobre superfícies
polidas. Não exponha directamente à luz do sol.
O sistema contém líquido altamente inflamável.
Mantenha-o longe de fontes de ignição.
Não fumar. Mantenha fora do alcançe das crianças
Não encha a recarga com outro líquido.
Utilize apenas recargas Braun.
Page 33
Descrição
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Cabo de conexão especial
2 Botão de limpeza «start cleaning»
3 Contactos de ligação Sistema - Máquina de barbear
4 Botão de elevação pra substituição da recarga
5 Écran de programas de limpeza
6 Écran informativo de status de líquido de limpeza
7 Conexão no Sistema para o cabo
8 Recarga de limpeza
9 Tampa protectora
10 Rede de barbear
11 Bloco de Lâminas
12 Botões de libertação da rede de barbear
13 Corta-patilhas
14 Ponto de conexão da Máquina de barbear para o
Sistema (parte traseira da Máquina de barbear)
15 Interruptor de funcionamento
16 Luz indicadora de carregamento (verde)
17 Luz indicadora de carga baixa (vermelha)
18 Luz indicadora de substituiçao de acessórios
19 Botão iniciar («reset»)
20 Luz de funcionamento
21 Conexão na Máquina de barbear para o cabo
Antes de Barbear
Se desejar, poderá iniciar o barbeado de imediato (se a
Máquina se encontrar carregada, ver secção «Luces
informativas da Máquina de Barbear»). Contudo,
recomendamos que efectue o procedimento abaixo.
e
c
o
s
o
t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Utilizando o cabo de conexão especial (1), conecte o
cabo ao Sistema Clean&Renew™ (7) e ligue à corrente.
• Carregue no botão de elevação do sistema para
substituição da recarga (4) para que este se abra.
• Agarre a Recarga de Limpeza (8) e coloque-a numa
superfície plana e estável (ex.: mesa).
• Cuidadosamente retire a tampa da recarga de limpeza.
• Coloque a recarga na base do Sistema até ficar bem no
interior.
• Feche cuidadosamente o Sistema puxando para baixo
até encaixar.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
33
Page 34
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
O écran de estado da recarga (6) mostrará a quantidade
de líquido de limpeza que se encontra na recarga:
a) Solução de limpeza com grande quantidade
disponível
b) Solução de limpeza só para 7 limpezas
c) Nova Recarga de limpeza é necessária
Assegure-se que a tampa transparente protectora (9)
está retirada da Máquina. Coloque a cabeça da Máquina
no Sistema (as conexões por detrás da Máquina (14) irão
corresponder às conexões do Sistema (3)). Se necessário, o Sistema carregará a Máquina.
Também, sera automáticamente analisado o estado de
limpeza da Máquina e uma das quatro luzes do Écran de
Programas de limpeza (5) acender-se-á:
a) A Máquina está limpa
b) Eco(nomico), uma limpeza ligeira é necessária
c) Limpeza normal é necessária
d) Limpeza profunda é necessária
34
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Se o Sistema seleccionar um dos três programas de
limpeza, não funcionará até que carregue no botão de
início de limpeza «start cleaning» (2). Só assim a cabeça
da Máquina ficará presa ao Sistema e se iniciará a
limpeza.
Na Braun recomendamos uma limpeza após cada
barbeado.
Durante o processo de limpeza, a luz indicadora do
respectivo programa seleccionado piscará.Cada limpeza
consiste em vários ciclos (o líquido de limpeza será
envolvido no interior da cabeça da Máquina) e um período
de secagem. O tempo total de cada limpeza ronda desde
os 33 aos 50 minutos.
O processo de limpeza no Sistema Clean&Renew™
não deverá ser interrompido. Durante a secagem
da Máquina, as partes metálicas da mesma deverão
estar quentes. Também, se retirar a Máquina
prematuramente antes da secagem, as partes
electrónicas poderão sofrer danos.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Quando o programa terminar, a luz azul «clean» irá
iluminar-se. Poderá libertar a Máquina pressionando o
botão de início de limpeza «start cleaning».
A sua Máquina encontra-se limpa e pronta para ser
utilizada.
Page 35
Barbear
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Se a Máquina estiver presa no sistema Clean&Renew™,
pressione o botão de início de limpeza «start cleaning» (2)
para libertar a Máquina e retirá-la.
Posições do Botão
off = (o botão está preso)
Pressione e mova para cima o botão para colocar a
Máquina em funcionamento:
on = Barbear-se com a cabeça oscilante
(o sistema de corte oscilante ajusta-se automáticamente a todos os contornos do seu rosto).
fix = Barbear-se com a cabeça oscilante bloqueada num
determinado ângulo
(para permitir barbear-se nas zonas de difícil
acesso, por exemplo: na zona por baixo do nariz).
trim= O Aparador está activado
(para aparar patilhas, bigodes e barbas).
Dicas para um Barbeado perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes de tomar
banho, pois a pele tende a ficar ligeiramente mais
distendida após o banho.
• Segure a Máquina num ângulo recto (90º) em
relação à sua pele. Estique a pele e barbeie-se no
sentindo contrário ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance no
barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas
quando a luz indicadora de substituição (18) acender
(após cerca de 18 meses), ou quando se encontrarem gastas.
Barbear com a Máquina ligada à corrente
Se a Máquina se encontrar completamente descarregada
e não tiver tempo de a carregar no Sistema Clean&Renew™,
poderá fazer a barba com a Máquina ligada à corrente
electrica através do cabo de conexão especial.
Após Barbear
Limpeza automática
Após cada barbeado, coloque de novo a Máquina no
Sistema Clean&Renew™ e proceda como indicado acima
na secção «Antes de Barbear». Todas as necessidades
de limpeza e carregamento serão asseguradas. Com a
utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser
suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza completos.
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
35
Page 36
O liquído higiénico da recarga de limpeza contem álcool
fix
on
off
o
n
o
ff
l
que, após aberta a recarga, irá naturalmente evaporar
para o ar evolvente. Cada recarga, se não utilizada
diariamente, deverá ser substituída aproximadamente
após 8 semanas.
Limpeza rápida
Pressione os botões de libertação da rede de barbear (12)
para levantar a rede da Máquina (não remova a rede
completamente). Coloque a Máquina em funcionamento
por aproximadamente 5-10 segundos para que possam
cair alguns restos de barba.
Limpeza manual completa
Limpeza manual é recomendada apenas quando o
Sistema Clean&Renew™ não está disponível, ex.: de
viagem.
Não utilize água para limpar a Máquina.
Retire a rede e bata suavemente numa superfície plana.
Utilizando a escova, limpe o interior da área da cabeça
oscilante.
No entanto, não limpe a rede nem o bloco de lâminas com
a escova, uma vez que pode danificá-las.
Se não utilizar, num período de tempo alargado o Sistema
Clean&Renew™, deverá aplicar uma gota de óleo de
máquina suave sobre a rede de barbear.
Limpeza do Sistema
Limpar o Sistema de tempos a tempos com um pano
seco é necessário, mais precisamente no espaço onde se
encontra a cabeça pois é aí que poderá encontrar restos
de barba.
36
Substituir a Recarga de Limpeza
Após ter pressionado o botão do Sistema para substituir
a recarga (4), aguardar alguns segundos até retirar a
recarga. Certifique-se, antes de colocar a recarga no lixo
convencional, que a abertura da recarga antiga está
old
new
fechada, podendo utilizar a tampa da nova recarga, uma
vez que a recarga contem solução de limpeza contaminada.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
Luzes informativas da
Máquina de Barbear
Luz de funcionamento (20): Luz de funcionamento:
a Máquina está conectada à corrente.
Page 37
A luz vermelha indicadora de carga baixa (17) pisca
t
tt
e
tt
empty
charge
+
quando a capacidade da bateria baixou abaixo dos 20%.
A restante carga será suficiente para 2 a 3 barbas.
Modelo 8990:
Quando a Máquina estiver completamente
carregada, todas as 5 luzes de carga (16) acender-se-ão
(20% por luz), verifique que a Máquina está ligada e
conectada à corrente.
Modelo 8985: Luz indicadora de carregamento (verde)
aparece quando a Máquina está ser carregada. Quando
estiver completamente carregada, a luz indicadora de
carga pisca ou apagar-se-á. Se posteriormente, a luz de
carga acender-se de novo, indica que a Máquina está a
ser recarregada de forma a manter a sua capacidade
máxima.
Informação de Carregamento
Um carregamento complete oferece uma autonomia de
50 minutos de barbeado, dependendo do tamanho da
barba.
A melhor temperatura ambiental para carregar é de
15 ºC a 35ºC.
Para manter a bateria, o Sistema automaticamente irá
iniciar a descarga completa e de seguida a recarga das
baterias. Este processo desenrolar-se-á todos os seis
meses pelo menos, e apenas se necessário.
Luz indicadora de substutuição de acessórios /
Reiniciar
De modo a manter 100% de performance no barbeado,
substitua a rede e o bloco de lâminas quando a luz
indicadora de substituição (18) acender (após cerca de
18 meses), ou quando se encontrarem gastas.
Substitua ambas as partes ao mesmo tempo, para um
barbeado mais apurado com menos irritação.
(Rede (10) e bloco de lâminas (11): serie 8000)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cut
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
charge
empty
8000
Series
foil replace+cu
A luz indicadora de substituição irá recordá-lo durante os
próximos 7 actos de barbear para substituir os acessórios.
De seguida a Máquina irá reiniciar automaticamente o
display.
Após substituir os acessórios (rede e bloco de lâminas),
use uma esferográfica para empurrar o botão de reiniciar
(19) durante pelo menos 3 segundos, para reiniciar o
contador.
37
Page 38
Enquanto estiver a fazê-lo, a luz de substituição de
acessórios piscará e desligar-se-á quando a reiniciação
estiver completa. A reiniciação manual pode ser feita em
qualquer altura.
Acessórios
Disponível em qualquer Posto de Assistência Técnica
Braun:
• Rede e Bloco de lâminas Nº 8000
• Recarga de Limpeza Clean&Renew™ CCR
Aviso Ambiental
1
3
2
4
Este aparelho está provido de baterias recarregáveis que
contem níquel-hidreto. A fim de proteger o ambiente, não
se desfaça do aparelho juntamente com o lixo doméstico
convencional, no fim da sua vida útil. Abra a Máquina,
conforme demonstra imagem, remova e entregue as
baterias no seu revendedor local ou em locais de recolha,
de acordo com as regulamentações nacionais ou locais.
A recarga de limpeza poderá ser colocada no lixo
doméstico convencional.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
56
38
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor
coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de
cabo de conexão especial).
Page 39
IIl vostro 360° Complete (rasoio più sistema
STOP
Clean&Renew™) è un sistema di rasatura dotato delle più
avanzate componenti elettroniche. Assicura il massimo
comfort di rasatura e la massima cura del rasoio:
• Il sistema si adatta automaticamente a qualsiasi
voltaggio.
• Il sistema riconosce quando il rasoio necessita di
pulizia e seleziona automaticamente il programma di
puliza più appropriato tra i tre disponibili.
• Mentre il rasoio è collegato alla rete, il ststema auto-
maticamente ricarica e scarica la batteria, in modo tale
da massimizzare la sua capacità e il suo ciclo di vita.
• Il sistema lubrifica automaticamente le parti radenti.
• Il sistema comunica quando è necessario sostituire le
parti radenti (lamina e blocco coltelli).
Avvertenza
Mantenere il rasoio asciutto.
Il rasoio 360° Complete è dotato di uno speciale
cavo di ricarica con un adattatore a basso voltaggio
integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue
parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Al fine di evitare qualsiasi perdita del liquido di pulizia,
posizionare il sistema Clean&Renew™ su una superficie piana e stabile.
Non muoverlo bruscamente o trasportarlo se la cartuccia di liquido di pulizia è inserita.
Non mettere l’apparecchio in un armadietto, non
posizionarlo sopra caloriferi o fonti di calore, né su
superfici lucidate. Non esporlo direttamente alla luce
del sole.
L’apparecchio contiene liquido altamente infiammabile.
Mantenerlo lontano da fonti di calore.
Non fumare.
Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Italiano
Non ricaricare le cartucce già utilizzate.
Utilizzare solo cartucce originali Braun.
39
Page 40
Descrizione
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Speciale cavo di ricarica
2 Tasto «start cleaning» (inizio pulizia)
3 Contatti Sistema Clean&Renew™ – Rasoio
4 Tasto di rilascio per la sostituzione della cartuccia
5 Display per programmi di pulizia
6 Display per il livello del liquido di pulizia
7 Presa di rete del Sistema Clean&Renew™
8 Cartuccia di pulizia
9 Coprilamina
10 Lamina
11 Blocco coltelli
12 Tasti per il rilascio della lamina
13 Tagliabasette
14 Contatti Rasoio – Sistema Clean&Renew™
(retro del rasoio)
15 Tasto di accensione
16 LED di ricarica (verde)
17 LED di batteria scarica (rosso)
18 LED di sostituzione delle parti radenti
19 Tasto reset
20 LED di rete
21 Presa di rete del rasoio
e
c
o
s
o
t
u
normal
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
Prima della rasatura
Se si desidera, è possibile radersi immediatamente (se il
rasoio è carico, vedere sezione «LED del rasoio»).
Tuttavia, si raccomanda di seguire le seguenti procedure:
• Utilizzando l’adattatore a basso voltaggio (1), collegare
la presa del sistema Clean&Renew™ (7) alla rete.
40
• Premere il tasto di rilascio (4) per aprire l’alloggiamento.
• Mantenere la cartuccia di pulizia (8) su una superficie
piana e stabile (ad es. un tavolo).
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Rimuovere con cautela il coperchio della cartuccia.
• Inserire la cartuccia all’interno dell’alloggiamento.
• Richiudere l’alloggiamento premendo verso il basso
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
fino a che si blocca.
Page 41
Il Display per il livello del liquido di pulizia (6) mostrerà
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
quanto iquido di pulizia è presente nella cartuccia:
a) liquido sufficiente
b) liquido sufficiente per 7 cicli di pulizia
c) liquido insufficiente: necessaria una nuova cartuccia
Assicurarsi che il coprilamina (9) venga tolto dalla testina
del rasoio. Inserire il rasoio a testa in giù nel sistema
Clean&Renew™ (i contatti sul retro del rasoio (14)
dovranno corrispondere con quelli del sistema (3)). Se
necessario, ora il sistema comincerà a ricaricare il rasoio.
Anche la situazione di pulizia del rasoio verrà automaticamente analizzata e uno dei quattro led del display per i
programmi di pulizia (5) si illuminerà:
a) il rasoio è pulito
b) ciclo eco per una pulizia breve
c) ciclo normale
d) ciclo intensive per una pulizia a fondo
t
r
i
m
f
ix
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d
i
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Se il sistema ha selezionato uno dei tre programmi di
pulizia, non comincerà fino a che non verrà premuto il
tasto «start cleaning» (inizio pulizia) (2). Questo bloccherà
il rasoio nel sistema e darà inizio al ciclo di pulizia.
Raccomandiamo di pulire il rasoio dopo ogni rasatura.
Mentre il ciclo di pulizia è in corso, il led corrispondente
si illuminerà. Ciascun ciclo di pulizia consiste in diversi
passaggi del liquido attravero la testina del rasoio e in
un periodo di asciugatura. Il tempo totale va da 33 a 50
minuti.
I processi di pulizia non dovrebbero essere interrotti.
Mentre è in corso il processo di asciugatura le parti
metalliche del rasoio potrebbero essere calde. Inoltre,
se il rasoio viene estratto prematuramente dal sistema
mentre non è ancora asciutto, il liquido potrebbe
danneggiare le componenti elettroniche.
Quando il ciclo di pulizia è terminato, lampeggerà il led blu
«clean». E’ possibile prendere il rasoio premendo il tasto
«start cleaning» (inizio pulizia).
Il rasoio è ora perfettamente pulito e pronto all’uso.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
41
Page 42
Rasatura
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t
r
i
m
f
i
x
o
n
off
Se il rasoio è bloccato all’interno del sistema
Clean&Renew™, premere il tasto «start cleaning» (inizio
pulizia) (2) per estrarlo.
Posizioni dell’interruttore
off = (l’interruttore è bloccato)
Premere e spingere il tasto all’insù per accendere il
rasoio:
on = Rasatura con testina oscillante
(la testina oscillante si adatta automaticamente ai
profili del viso).
fix = Rasatura con testina bloccata
(permette una rasatura agevole nelle aree difficili,
come sotto il naso).
trim = Tagliabasette attivo
(per regolare basette, baffi e barba corta).
Consigli per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso dal
momento che la pelle risulta meno elastica dopo
essere stata bagnata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la
pelle e radere in senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli quando
l’apposita spia (18) si accende (dopo circa 18 mesi),
o anche prima se risultano usurati.
0
9
9
8
Radersi con il cavo di rete
Se il rasoio è completamente scarico e non si ha tempo
per ricaricarlo con il sistema Clean&Renew™, è possibile
radersi con il rasoio collegato alla rete.
Dopo la rasatura
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
42
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel sistema
Clean&Renew™ e procedere come descritto nella
sezione «Prima della rasatura». In questo modo il rasoio
viene pulito e ricaricato automaticamente. Con un utilizzo
giornaliero, una cartuccia dovrebbe essere sufficiente per
circa 30 cicli di pulizia.
Il liquido di pulizia è una soluzione igienica che contiene
alcol e, una volta aperto, tende naturalmente a evaporare.
Page 43
Se una cartuccia viene aperta ma non utlizzata deve
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
comunque essere sostituita ogni circa 8 settimane.
Pulizia manuale veloce
Premere i tasti di rilascio della lamina (12) (non rimuovere
la lamina completamente). Accendere il rasoio per circa
5–10 secondi cosicchè i residui di barba possano essere
eliminati.
Pulizia manuale a fondo
La pulizia manuale è consigliata solo quando il sistema
Clean&Renew™ non è disponibile, ad es. in viaggio.
Non utilizzare mai l’acqua per pulire il rasoio.
Rimuovere la lamina e sbatterla delicatamente su una
superficie piana. Utilizzare lo spazzolino per pulire l’area
interna della testina.
Non pulire mai né la lamina né la testina con lo spazzolino,
perchè si potrebbe danneggiarli.
Se non si utlizza il sistema Clean&Renew™ da molto
tempo, applicare una goccia di olio lubrificante sulla
lamina.
Pulire la base di ricarica
Pulire la base di pulizia e ricarica di tanto in tanto con un
panno umido, specialmente l’area dove alloggia il rasoio.
Sostituire la cartuccia
Dopo aver premuto il tasto di rilascio (4) per aprire
l’alloggiamento, attendere per alcuni secondi prima di
rimuovere la cartuccia.
Prima di gettare la cartuccia usata, assicurarsi di
chiuderla utilizzando il coperchio della nuova cartuccia,
dal momento che la cartuccia usata contiene sostanze
inquinanti.
LED del rasoio
LED di rete (20): il rasoio è collegato alla corrente.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
43
Page 44
tt
100
t
e
tt
+
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
empty
Il LED rosso di batteria scarica (17) lampeggia quando il
rasoio è acceso e la capacità della batteria è scesa sotto
il 20%. La carica residua è sufficiente per 2 o 3 rasature.
foil replace+cu
44
80
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Modello 8990:
Quando il rasoio è completamente carico,
acceso o collegato alla rete, tutti i 5 LED (16) si
illuineranno (ciascuno indica il 20% di carica).
Modello 8985: Il led verde di ricarica (16) si illumina
quando il rasoio viene ricaricato. Quando è completamente carico, il led verde lampeggia e poi si spegne. Se
successivamente si riaccende, questo indica che il rasoio
si sta ricaricando per mantenere il 100% della carica.
Informazioni su come ricaricare il rasoio
Una carica completa garantisce fino a 50 minuti di
rasatura senza cavo, a seconda del livello di lunghezza
della barba.
La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra
15 °C e 35 °C.
Per una corretta manutenzione delle batterie, il sistema
automaticamente le scarica e le ricarica. Questa
operazione avviene ogni 6 mesi e solo se necessario.
LED per la sostituzione delle parti radenti / Tasto
Reset
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita
spia (18) si accende (dopo circa 18 mesi), o anche prima
se risultano usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una
rasatura profonda e con meno irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina (10) e del blocco
coltelli (11) è: Serie 8000)
La spia di sostituzione delle parti radenti rimarrà accesa
per le successive 7 rasature, dopodichè il software del
rasoio la risetterà («reset») automaticamente.
Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina e blocco
coltelli), premere con una penna a sfera sul tasto «reset»
(19) per almeno 3 secondi per risettare il software.
Mentre avrete il tasto premuto la spia lampeggerà e si
spegnerà una volta che il software sarà resettato.
L’operazione di reset può essere effettuata in ogni
momento.
Page 45
Accessori
Dsisponibili nei Punti Vendita o presso i Centri di
Assistenza Braun:
• Lamina e blocco coltelli No. 8000
• Cartuccia di pulizia Clean&Renew™ CCR
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al
nichel-idrato. Per tutelare l’ambiente, non gettare
l’apparecchio tra i rifiuti domestici al termine del suo
funzionamento ma portarlo presso il Centro di Assistenza
autorizzato Braun a voi più vicino o presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa
vigente.
La cartuccia può essere gettata nei rifiuti domestici.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
1
3
2
4
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della
sua vita utile, ma portatelo presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla
normativa vigente.
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica.
56
45
Page 46
Nederlands
STOP
Uw 360° Complete (scheerapparaat met Clean&Renew™
station) is een systeem dat is uitgerust met zeer geavanceerde electronische processors. Hierdoor bent u verzekerd van onovertroffen gladheid en comfort voor uzelf en
een optimale verzorging van uw scheerapparaat:
• Het systeem past zich automatisch aan aan ieder
voltage wereldwijd.
• Het systeem houdt bij wanneer uw scheerapparaat
schoongemaakt dient te worden, en kiest automatisch
één van de drie reinigingsprogramma’s die op dat
moment nodig is.
• Wanneer het scheerapparaat is aangesloten op het
lichtnet, zorgt het systeem automatisch dat het
scheerapparaat wordt opgeladen en ontladen, zodat de
capaciteit van de accu en de levensduur van het
apparaat optimaal benut worden.
• Het systeem zorgt ervoor dat de scheeronderdelen
gesmeerd worden wanneer nodig.
• Het systeem laat het u weten indien het scheerblad en
messenblok vervangen dienen te worden.
Waarschuwing
Houd het apparaat droog.
Uw 360° Complete is voorzien van een speciaal snoer
met geïntegreerd Veiligheids Laag Voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel
onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van
een elektrische schok te voorkomen.
46
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen,
dient u het Clean&Renew™ station op een plat,
stabiel oppervlak te plaatsen.
De Clean&Renew™ niet kantelen, plotseling bewegen
of verplaatsen indien een reinigingscartridge is
geplaatst.
Plaats het station niet in een badkamerkastje,
boven een verwarming of op gepolijste of gelakte
oppervlakten. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
Het station bevat zeer ontvlambare vloeistof. Houd
deze daarom uit de buurt van ontstekingsbronnen.
Niet roken.
Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridges niet hervullen.
Gebruik alleen originele Braun cartridges
Page 47
Beschrijving
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Netsnoer set
2 «start cleaning» knop
3 Station-naar-scheerapparaat contactpuntjes
4 Station hefknop voor verwisselen cartridges
5 Display voor reinigingsprogramma’s
6 Display voor status reinigingsvloeistof
7 Snoeringang station
8 Reinigings cartridge
Indien u wilt, kunt u gelijk beginnen met scheren (als het
scheerapparaat is opgeladen, zie sectie «De indicatielampjes»). Wij raden u echter aan om onderstaande
procedure te volgen:
• Gebruik de netsnoer set (1) om de snoeringang van het
station (7) aan te sluiten op het lichtnet.
e
c
o
s
o
t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
tr
r
a
c
e
m
p
t
y
• Druk op de hefknop (4) om het apparaat te openen.
• Leg de cartridge (8) op een platte, stabiele ondergrond
(bijv. tafel).
• Verwijder voorzichtig de deksel van de cartridge.
• Duw de cartridge zo ver als mogelijk in het apparaat.
• Sluit het apparaat langzaam door deze naar beneden te
drukken tot deze vastklikt.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
47
Page 48
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
Het display voor de reiningsvloeistof (6) geeft aan hoeveel
vloeistof zich in de cartridge bevindt:
a) Voldoende reinigingsvloeistof beschikbaar.
b) Nog voldoende vloeistof voor ongeveer 7 reinigings-
programma's.
c) Nieuwe cartridge nodig.
Zorg ervoor dat het beschermkapje (9) is verwijderd
van het scheerapparaat. Plaats het scheerapparaat met
het scheerhoofd naar beneden in het station (de contactpuntjes op de achterkant van het scheerapparaat (14)
komen overeen met de contactpuntjes in het station (3)).
Indien nodig, zal het station het scheerapparaat nu gaan
opladen.
De status van het reinigingsproces zal tevens automatisch
worden geanalyseerd en één van de vier lampjes op het
display voor reinigingsprogramma's (5) zal oplichten:
a) Het scheerapparaat is schoon.
b) Eco(nomisch), dwz. korte reiniging is nodig.
c) Normale reiniging is nodig.
d) Intensieve reiniging is nodig.
48
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
u
f
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Als het systeem één van de drie reinigingsprogramma's
heeft geselecteerd, zal dit programma niet starten tot u
de «start cleaning» knop (2) indrukt. Hierdoor wordt het
scheerapparaat vastgezet in het station en zal het
reinigingsproces beginnen.
Wij raden aan het scheerapparaat na iedere scheerbeurt te reinigen.
Tijdens het reinigingsproces, zal het lampje van het betreffende programma knipperen. Iedere reiniging bestaat
uit een aantal cycli (waarbij de reinigingsvloeistof door het
scheerhoofd wordt gespoeld) en een drogingsperiode.
De totale reinigingstijd bedraagt 33 tot 50 minuten.
De reinigingsprocessen in de Clean&Renew™ mogen
niet worden onderbroken. Tijdens het drogen van het
scheerapparaat, kunnen de metalen onderdelen van
het apparaat heet zijn. Wanneer het scheerapparaat
voortijdig uit het Clean&Renew™ station wordt
gehaald en nog niet droog is, kan de elektronica
beschadigd raken.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Zodra het programma is afgerond, zal het blauwe lampje
«clean» oplichten. U kunt het scheerapparaat uit het
station halen door op de «start cleaning» knop te drukken.
Uw scheerapparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Page 49
Scheren
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Indien het scheerapparaat vast staat in het Clean&Renew™
station, drukt u op de «start cleaning» knop (2) om het
scheerapparaat los te maken en te verwijderen.
Schakelaar posities
off = (schakelaar is geblokkeerd)
Druk de schakelaar in en duw deze omhoog om het
scheerapparaat aan te zetten:
on = Scheren met het zwenkend scheerhoofd
(het zwenkend scheersysteem past zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht).
fix = Scheren met het zwenkend scheerhoofd vergren-
deld in een vaste stand (voor het scheren van
moeilijk bereikbare gedeelten van het gezicht, bijv.
onder de neus).
trim = De tondeuse is in werking (voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard).
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich voor het wassen van het gezicht
te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht
gezwollen is.
• Houd het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de
huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting
van de baardgroei in.
• Om de prestatie van uw scheerapparaat optimaal te
houden, raden wij aan uw scheerblad en messenblok
te vervangen wanneer het indicatielampje (18) gaat
branden (ongeveer na 11/2 jaar), of wanneer de
onderdelen versleten zijn.
Scheren met snoer
Als de accu leeg is en u geen tijd heeft het scheerapparaat
op te laden in het Clean&Renew™ station, kunt u zich ook
scheren als u het scheerapparaat via het netsnoer aansluit
op het lichtnet.
Na het scheren
Automatisch reinigen
Na iedere scheerbeurt, dient u het scheerapparaat in het
Clean&Renew™ station te zetten en de handelingen uit te
voeren zoals aangegeven in «Voor u gaat scheren». Het
station zal vervolgens zorgdragen voor de benodigde
oplading en reiniging. Bij dagelijks gebruik, bevat een
reinigingscartridge voldoende vloeistof voor ongeveer
30 reinigingen.
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
49
Page 50
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
De hygiënische reinigingsvloeistof in de cartridge bevat
alcohol, welke, wanneer de cartridge wordt geopend,
langzaam verdampt in de omgevende lucht. Iedere
cartridge dient, indien deze niet dagelijks gebruikt wordt,
na ongeveer 8 weken vervangen te worden.
Snel reinigen
Druk op de ontgrendelingsknoppen voor het scheerblad
(12) om het scheerblad op te lichten (het scheerblad
niet volledig verwijderen). Schakel het scheerapparaat
gedurende ongeveer 5–10 seconden aan zodat de afgeschoren stoppels uit het scheerhoofd kunnen vallen
Grondig handmatig reinigen
Handmatig schoonmaken wordt alleen aangeraden indien
het Clean&Renew™ station niet beschikbaar is, bijv.
tijdens reizen.
Reinig het scheerapparaat nooit met water.
Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een vlakke
ondergrond. Gebruik het borsteltje om het messenblok en
de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Indien u het Clean&Renew™ station gedurende langere
tijd niet gebruikt, dient u het scheerblad te smeren met
een druppel naaimachine olie.
De buitenkant reinigen
Reinig de buitenkant van het scheerapparaat en van het
station van tijd tot tijd met een vochtige doek, in het
bijzonder de opening van het station waar het scheerapparaat in wordt geplaatst.
De cartridge vervangen
Druk op de hefknop (4) om het station te openen, en
wacht enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge
verwijdert.
Voordat u de gebruikte cartridge weggooit, dient u de
old
openingen in de cartridge af te sluiten met de deksel van
de nieuwe cartridge, aangezien de oude cartridge vuile
reinigingsvloeistof bevat.
50
De indicatielampjes
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
Indicatielampje (20): Het scheerapparaat is aangesloten
op het lichtnet.
Page 51
Het rode lage capaciteitslampje (17) knippert wanneer de
t
tt
e
tt
empty
charge
+
capaciteit van de accu onder de 20% is gedaald. Het
scheerapparaat moet hiervoor aangeschakeld staan. De
resterende capaciteit is voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Model 8990:
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, zullen alle 5 de oplaad indicatielampjes (16)
gaan branden (20% per lampje). Het scheerapparaat
moet hiervoor zijn aangesloten op het lichtnet of
aangeschakeld staan.
Model 8985: Het groene oplaad indicatielampje (16) geeft
aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer
het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje gaan
knipperen of uitgaan. Indien het lampje weer gaat
branden, geeft dit aan dat het scheerapparaat weer wordt
opgeladen om de volledige capaciteit te behouden.
Oplaad informatie
Een volledig opgeladen scheerapparaat heeft voldoende
capaciteit voor tot 50 minuten snoerloos scheren,
afhankelijk van uw baardgroei.
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen is
15 °C tot 35 °C.
Voor onderhoud van de accu, zal het systeem de accu
automatisch ontladen en dan weer opladen. Dit zal
hoogstens 1 keer per 6 maanden gebeuren, en alleen
indien nodig.
Vervangingslampje voor scheeronderdelen/Reset
Om de prestatie van uw scheerapparaat optimaal te
houden, dient u het scheerblad en messenblok te
vervangen wanneer het vervangingslampje (18) gaat
branden (ongeveer na 1
1
/2 jaar), of wanneer de
onderdelen versleten zijn. Vervang beide onderdelen
tegelijkertijd voor een glad scheerresultaat en minder
huidirritatie.
(Scheerblad (10) en messenblok (11): 8000 series)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cut
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
charge
empty
8000
Series
foil replace+cu
Het vervangingslampje zal u gedurende de volgende
5 scheerbeurten helpen herinneren de onderdelen te
vervangen. Daarna zal het scheerapparaat het display
automatisch resetten.
Nadat u de onderdelen (scheerblad en messenblok) heeft
vervangen, gebruikt u een balpen om de reset knop (19)
ten minste 3 seconden lang in te drukken om de teller te
resetten.
Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en
uitgaan wanneer het resetten is voltooid. Het handmatig
51
Page 52
resetten kan op ieder moment gedaan worden.
Accessoires
Verkrijgbaar in de winkel en bij Braun Service Centra:
• Scheerblad en messenblok No. 8000
• Reinigingscartridge Clean&Renew™ CCR
Milieu
1
3
2
4
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride oplaadbare accu-unit. In het belang van het milieu, raden wij u
aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur
niet bij het gewone huisvuil te deponeren. Open het
apparaat zoals aangegeven, verwijder de accu en lever
deze in bij de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of
bij een chemopunt.
De lege cartridge kan met het gewone huisvuil worden
weggegooid.
Wijzigingen voorbehouden.
56
52
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de
EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van
zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone
huisafval te deponeren, maar op de daarvoor
bestemde adressen.
Voor electrische specificaties, zie print op het netsnoer.
Page 53
Din 360° Complete (barbermaskine med Clean&Renew™-
STOP
station) er et system, som er udstyret med meget avancerede elektroniske processorer. Den sikrer uovertruffen
tæthed og komfort og optimal vedligeholdelse af din
barbermaskine:
• Systemet tilpasser sig automatisk regulering af strøm-
styrken.
• Systemet opfatter, når rensning af din barbermaskine er
nødvendig og opfatter automatisk, hvilket af de tre
rensningsprogrammer, der er egnet.
• Når barbermaskinen er tilsluttet stikkontakten, sørger
systemet automatisk for opladning og afladning på en
måde, der er optimal for barbermaskinens batterikapacitet og levetid.
• Systemet sørger for smøring af barbermaskinens
skærende dele.
• Systemet fortæller dig, hvornår skæreblad og lamelkniv
skal udskiftes.
Advarsel
Apparatet skal holdes tørt.
Din 360° Complete er forsynet med et specialkabel
med integreret strømforsyning og ekstra lav spænding
for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes
eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få
elektrisk stød.
For at undgå udsivning af rengøringsvæske skal
Clean&Renew™-stationen placeres på en flad, stabil
overflade.
Stationen må ikke vippes, bevæges pludseligt eller på
nogen måde flyttes, hvis der er isat en rengøringspatron.
Undgå at placere stationen i et spejlskab, over
radiatorer eller på polerede eller lakerede overflader.
Må ikke udsættes for direkte sollys.
Stationen indeholder yderst brændbar væske.
Opbevares væk fra antændelseskilder.
Ryg ikke i nærheden af apparatet.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Dansk
Patronen må ikke efterfyldes.
Anvend kun originale Braun-patroner.
53
Page 54
Beskrivelse
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Specialkabel
2 «start cleaning»-knap
3 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine
4 Løfteknap på stationen til udskiftning af patron
5 Display til renseprogrammer
6 Display til status af rensevæske
7 Stikkontakt til stationen
8 Rensepatron
9 Beskyttelseshætte til skæreblad
10 Skæreblad
11 Lamelkniv
12 Udløserknapper til skæreblad
13 Trimmer til langt hår
14 Tilslutningskontakter fra station til barbermaskine
(barbermaskinens bagside)
15 Kontakt
16 Barbermaskine-opladningslys (grønt)
17 Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
18 Udskiftningslys for barberdele
19 Nulstil-knap
20 Kontrollampe
21 Barbermaskine stikkontakt
e
c
o
s
o
t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
Før barbering
Du kan begynde barberingen med det samme (hvis
barbermaskinen er opladet, se afsnittet «Barbermaskinens indikatorlys»). Vi anbefaler dog, at denne
procedure følges:
• Med specialkablet (1) tilsluttes din Clean&Renew™
stations stikkontakt (7) til lysnettet.
54
• Tryk på stationens løfteknap (4) for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen (8) ned mod en flad, stabil
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
overflade (f.eks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen
som muligt.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
Page 55
Displayet for rensevæske (6) viser, hvor meget
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
rensevæske patronen indeholder:
a) mængden af renseopløsning er tilstrækkelig
b) op til 7 rensninger tilbage
c) patronen skal udskiftes
Sørg for, at beskyttelseshætte til skæreblad (9) er fjernet.
Sæt barberhovedet i stationen (kontakterne (14) på
bagsiden af barbermaskinen svarer til kontakterne (3)
i stationen). Systemet oplader nu om nødvendigt barbermaskinen.
Rensestationen bliver ligeledes automatisk analyseret, og
en af de fire dioder på renseprogramdisplayet (5) lyser:
a) barbermaskinen er rengjort
b) eco (økonomisk), dvs. kort rensning nødvendig
c) normal rensning nødvendig
d) intensiv rensning nødvendig
t
r
i
m
f
ix
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d
i
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Hvis systemet har valgt et af de tre renseprogrammer,
starter det ikke, før du trykker på knappen «start cleaning»
(2). Dette låser barbermaskinen i stationen og starter
renseprocessen.
Vi anbefaler rensning efter hver barbering.
Når renseprogrammet kører, lyser det respektive lys for
renseprogrammet. Hver rensning består af adskillige
cyklusser (hvor rensevæsken skyller gennem barberhovedet) samt varm tørring. Den samlede rensetid er 33
til 50 minutter.
Renseprocessen i Clean&Renew™ bør ikke afbrydes.
Under tørringen af barbermaskinen kan dens metaldele være varme. Hvis barbermaskinen tages ud, før
den er tør, kan dens elektronik blive beskadiget.
Når programmet er færdigt, lyser den blå lampe «clean».
Du kan udløse barbermaskinen ved at trykke på knappen
«start cleaning».
Din barbermaskine er nu ren og klar til brug.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
55
Page 56
Barbering
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t
r
i
m
f
i
x
o
n
off
Tryk på knappen «start cleaning» (2) for at udløse barbermaskinen og tage den ud, hvis barbermaskinen er låst i
Clean&Renew™-stationen.
Kontaktstillinger
off = (kontakten er låst)
Tryk på og skub kontakten op for at anvende
barbermaskinen:
on = Barbering med det svingbare skærehoved
(det svingbare skæresystem tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer).
fix = Barbering med det svingbare skærehoved i en
fastlåst vinkel
(for barbering af vanskelige områder, f.eks. under
næsen).
trim = Trimmeren til langt hår er aktiveret
(til trimning af bakkenbarter, overskæg og skæg).
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig,
fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
• For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og
lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset (18) lyser
(efter ca. 11/2 års brug), eller når barberdelene er
slidte.
0
9
9
8
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er helt afladet, og du ikke har tid til
at genoplade den i Clean&Renew™-stationen, kan du
tilslutte barbermaskinen til lysnettet via specialkablet.
Efter barbering
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
56
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew™-stationen
efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet
ovenfor «Før barbering». Herefter udføres al opladning og
alle rensningsbehov. Ved daglig brug rækker en rensepatron til omkring 30 rensningscyklusser.
Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning
indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den
Page 57
bliver åbnet. Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge,
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
hvis de ikke bruges dagligt.
Hurtig rengøring
Tryk på udløserknapperne til skæreblad (12) for at løfte
skærebladet (tag ikke skærebladet helt af). Tænd for
barbermaskinen i ca. 5-10 sekunder, så stubbene kan
falde ud.
Grundig manuel rengøring
Manuel rengøring anbefales kun, når Clean&Renew™
ikke er tilgængelig, for eksempel under rejser.
Anvend aldrig vand til rengøring af barbermaskinen.
Tag skærebladet af og bank det mod en flad overflade.
Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med
børsten.
Rens ikke skærehovedet eller lamelkniven med børsten,
da de kan blive beskadiget.
Anvender du ikke Clean&Renew™-stationen i længere tid,
bør du tilføre skærebladet en dråbe let maskinolie.
Rengøring af kabinet
Rengør barbermaskinen og stationens kabinet med jævne
mellemrum med en fugtig klud, især åbningen hvor
barbermaskinen sidder.
Udskiftning af patron
Tryk på løfteknappen (4) for at åbne kabinettet, og vent
nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes.
Kontroller ved hjælp af låget på den nye patron, at
åbningerne er lukket til, før den brugte patron kasseres,
da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Barbermaskinens indikatorlys
Kontrollampe (20): Barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Det røde opladningslys (17) blinker, når batteriets
kapacitet er under 20 %, forudsat at barbermaskinen er
tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker til to-tre
barberinger.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
57
Page 58
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
8990-modellen:
Når barbermaskinen er fuldt opladet,
lyser alle fem opladningslys (16) (20 % per lys), hvis
barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt eller er tændt.
8985-modellen: Det grønne opladningslys (16) viser,
at barbermaskinen er under opladning. Når den er
fuldt opladet, blinker det grønne lys eller slukker. Hvis
opladningslyset tændes igen senere, betyder det, at
barbermaskinen genoplades for at opretholde fuld
kapacitet.
Information om opladning
En fuld opladning giver op til 50 minutters trådløs
barberingstid afhængig af skægvækst.
Det bedste temperaturområde for opladning er
15 °C til 35 °C.
For at vedligeholde batterierne påbegynder systemet
automatisk fuld afladning og oplader herefter batterierne.
Det sker maksimalt hver sjette måned, dog kun hvis
nødvendigt.
Udskiftningslys for barberdele/Nulstil
For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og
lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele
(18) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barberdelene er slidte.
Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere
barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad (10) og lamelkniv (11): 8000-serien)
58
Udskiftningslyset minder dig under de næste sigte
barberinger om at udskifte barberdelene. Derefter
nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad og
lamelkniv), trykkes på nulstil-knappen (19) med en
kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når
nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages
på ethvert tidspunkt.
Page 59
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
• Skæreblad og lamelkniv nr. 8000
• Rensepatron Clean&Renew™ CCR
Miljømæssige oplysninger
Dette apparat er forsynet med genopladelige batterier
indeholdende nikkelhydrid. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Åbn kabinettet som vist, tag
batterierne ud og aflever dem i butikken, hvor du har købt
apparatet, eller ved opsamlingssteder ifølge nationale
eller lokale regler.
Patronen kan kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
1
3
2
4
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC
og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via
de særlige indsamlingssteder i landet.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
56
59
Page 60
Norsk
STOP
360° Complete (barbermaskin med Clean&Renew™stasjon) er et system som er utstyrt med svært avanserte
elektroniske prosessorer. Det gir uovertruffen tetthet og
komfort for deg og optimalt stell av barbermaskinen:
• Systemet tilpasser seg automatisk alle voltspenninger.
• Systemet oppdager når det er nødvendig å rengjøre
barbermaskinen og finner automatisk ut hvilken av de
tre rengjøringsprogrammene som passer.
• Når barbermaskinen er koblet til strømnettet, tar
systemet seg automatisk av lading og utlading på den
måten som er best med tanke på batteriets kapasitet og
levetid.
• Systemet tar seg av smøringen av barbermaskinens
skjæredeler.
• Systemet sier fra når du skal skifte ut skjæreblad og
lamellkniv.
Advarsel
Hold barbermaskinen tørr.
360° Complete er utstyrt med en spesialledning med
et integrert lavspenningsadapter. Ikke bytt den ut eller
foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre
fare for elektrisk støt.
For å unngå lekkasje av rensevæske må
Clean&Renew™-stasjonen plasseres på et plant og
stabilt underlag.
Unngå brå bevegelser, skjev plassering eller flytting av
stasjonen når rensepatronen er satt i.
Ikke sett stasjonen i et speilskap eller oppbevar den
over en radiator. Ikke sett den på en polert eller lakkert
overflate. Den må ikke utsettes for direkte sollys.
Stasjonen inneholder svært brennbar væske. Hold den
unna antenningskilder.
Røyking i nærheten er forbudt.
Den må oppbevares utilgjengelig for barn.
60
Patronen skal ikke etterfylles.
Bruk kun original Braun rensepatron.
Page 61
Beskrivelse
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
siv
e
f
u
l
l
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
le
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Spesialledning
2 Knapp for start av rengjøring «start cleaning»
3 Kontaktpunkter mellom stasjon og barbermaskin
4 Løfteknapp for bytte av patron
5 Display for rengjøringsprogrammer
6 Display for status for rengjøringsvæske
7 Stasjonens strømkontakt
8 Rensepatron
9 Beskyttelseskappe for skjæreblad
10 Skjæreblad
11 Lamellkniv
12 Utløserknapp for skjæreblad
13 Langhårtrimmer
14 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
(barbermaskinens bakside)
15 Bryter
16 Barbermaskinens ladelampe (grønn)
17 Barbermaskinens batterivarsellampe (rød)
18 Indikatorlampe for bytte av skjæredelene
19 Tilbakestillingsknapp
20 Indikatorlampe
21 Barbermaskinens strømkontakt
Før barbering
Hvis du vil, kan du starte barberingen med det samme
(hvis barbermaskinen er ladet.
Se avsnittet «Barbermaskinens indikatorlamper»). Vi
anbefaler imidlertid at du følger denne fremgangsmåten:
• Bruk spesialledningen (1) og koble Clean&Renew™-
stasjonens strømkontakt (7) til et strømuttak.
e
c
o
s
o
t
u
normal
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Trykk på stasjonens løfteknappen (4) for å åpne huset.
• Hold rensepatronen (8) ned mot en plan, stabil overflate
(f.eks. bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
• Lukk så huset sakte ved å skyve det ned til det låses.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
61
Page 62
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
Displayet for rensevæske (6) viser hvor mye rensevæske
det er i patronen:
a) det er nok rensevæske
b) omtrent 7 rengjøringer igjen
c) patronen må skiftes ut
Forsikre deg om at skjærebladets beskyttelseskappe (9)
er tatt av barbermaskinen. Sett maskinen med hodet
ned i stasjonen (kontaktene (14) på baksiden av barbermaskinen passer med kontaktene (3) på stasjonen).
Systemet lader nå opp barbermaskinen hvis det er
nødvendig.
Rengjøringsstatus analyseres automatisk og én av de fire
lampene på rengjøringsdisplayet (5) tennes:
a) barbermaskinen er ren
b) økonomisk, kort rengjøring er nødvendig
c) vanlig rengjøring er nødvendig
d) intensiv rengjøring er nødvendig
62
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjøringsprogrammene, må du trykke på knappen for start av
rengjøring (2) for at rengjøringen skal starte. Da låses
barbermaskinen til stasjonen og rengjøringen startes.
Vi anbefaler rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker den aktuelle rengjøringslampen. Hver rengjøring består av flere sykluser
(der rensevæsken skylles gjennom barberingshodet)
og en tørkeperiode. Samlet rengjøringstid er fra 33 til
50 minutter.
Rengjøringsprosessen i Clean&Renew™ bør ikke
avbrytes. Når barbermaskinen tørker, kan metalldeler
være varme. Hvis barbermaskinen tas ut før tiden uten
å ha tørket, kan elektronikken skades.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Når programmet er fullført, lyser den blå rengjøringslampen. Du kan ta ut barbermaskinen ved å trykke på
»start cleaning»-knappen.
Barbermaskinen er nå ren og klar til bruk.
Page 63
Barbering
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Hvis barbermaskinen er låst i Clean&Renew™-stasjonen,
kan du trykke på »start cleaning»-knappen (2) for å utløse
den og ta den ut.
Bryterstillinger
off = (bryteren er låst)
Trykk og skyv bryteren opp når du skal bruke
barbermaskinen:
on = Barbering med det bevegelige hodet
(det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg
automatisk ansiktets konturer).
fix = Barbering med det bevegelige hodet låst i en vinkel
(for barbering på vanskelige steder, for eksempel
under nesen).
trim = Aktiverer langhårtrimmeren
(for trimming av kinnskjegg, barter og skjegg).
Tips for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg fordi
huden har en tendens til å bli lett hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du
skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen (18) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller
når delene er slitt.
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid
til å lade den i Clean&Renew™-stasjonen, kan du barbere
deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med
spesialledningen.
Etter barbering
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew™-stasjonen etter
hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før
barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir
utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent
30 rengjøringer.
Den hygieniske renseoppløsningen inneholder alkohol
som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis
patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter
omtrent åtte uker.
899
0
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
63
Page 64
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
Rask rengjøring
Trykk på skjærebladets utløserknapper (12) når du skal
løfte skjærebladet.
(ikke ta av skjærebladet helt). La barbermaskinen gå i
5–10 sekunder, slik at skjeggrestene faller ut.
Grundig, manuell rengjøring
Manuell rengjøring anbefales kun når Clean&Renew™stasjonen ikke er tilgjengelig, for eksempel under reise.
Ikke rengjør barbermaskinen med vann.
Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan overflate.
Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige
hodet.
Men ikke bruk børsten til å rengjøre skjærebladet eller
lamellkniven fordi dette kan skade dem.
Hvis det går lang tid før du får brukt Clean&Renew™stasjonen, bør du dryppe en dråpe symaskinolje på
skjærebladet.
Rengjøring av huset
Rengjør barbermaskinens og stasjonens hus med en
fuktig klut av og til, spesielt innsiden av åpningen på
stasjonen der barbermaskinen står.
Bytte patron
Etter at du har trykket på løfteknappen (4) for å åpne
huset, skal du vente i noen sekunder før du tar ut den
brukte patronen.
old
Før du kaster den brukte patronen, må du forsikre deg om
at åpningene er lukket med lokket fra den nye patronen
fordi den brukte patronen inneholder forurenset
rensevæske.
64
Barbermaskinens indikatorlamper
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Indikatorlampe (20): barbermaskinen er koblet til
strømnettet.
Den røde lampen (17) som viser lavt batterinivå, blinker
når batterikapasiteten faller under 20 %, forutsatt at
barbermaskinen er slått på. Den gjenværende kapasiteten
vil deretter holde til 2-3 barberinger.
Page 65
Modell 8990:
e
tt
empty
charge
+
Når barbermaskinen er helt oppladet, lyser
alle de fem ladelampene (16) (20 % per lampe), forutsatt
at barbermaskinen er koblet til et strømuttak eller er slått
på.
Modell 8985: Det enkle, grønne ladelyset (16) viser at
barbermaskinen lades. Når ladingen er ferdig, blinker eller
slukker ladelampen. Hvis ladelampen tennes senere, viser
det at barbermaskinen lades for å opprettholde full
kapasitet.
Ladeopplysninger
En full oppladning gir opptil 50 minutter med ledningsfri
barbering, avhengig av skjeggveksten.
Beste temperaturområde for lading er fra 15 °C til 35 °C.
For å vedlikeholde batteriet vil systemet automatisk starte
en full utladning for deretter å lade opp batteriene igjen.
Dette skjer ikke oftere enn hver sjette måned og bare hvis
det er nødvendig.
Indikatorlampe for bytte av skjæredelene /
tilbakestille
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte
ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen (18)
tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere
barbering med mindre hudirritasjon.
(skjæreblad (10) og lamellkniv (11): 8000-serien)
Indikatorlampen vil minne deg på å skifte ut barberingsdeler ved de neste 7 barberinger. Deretter tilbakestilles
displayet automatisk.
Når du har skiftet ut barberingsdeler (skjæreblad og
lamellkniv), trykker du inn tilbakestillingsknappen (19) i
minst tre sekunder med en kulepenn for å tilbakestille
telleren.
Indikatorlampen blinker mens du gjør dette, og den
slukker når tilbakestillingen er fullført. Tilbakestilling kan
foretas når som helst.
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
• Skjæreblad og lamellkniv nr. 8000
• Rensepatron, Clean&Renew™ CCR
65
Page 66
Miljømessige hensyn
1
3
2
4
Dette apparatet har oppladbare nikkelhydrid-batterier.
Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen
med husholdningsavfall når det skal kasseres. Åpne
dekslet slik det er vist. Ta ut batteriene og lever dem til
forhandleren eller en miljøstasjon. Følg nasjonale og
lokale regler.
Patronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
56
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
Ved slutten av produktets levetid bør det
avhendes på en kommunal miljøstasjon eller
leveres til en elektroforhandler.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
66
Page 67
360° Complete (rakapparat med Clean&Renew™-station)
STOP
är ett system utrustat med mycket avancerade elektroniska processorer. Det ger dig en oöverträffad närhet och
komfort samt att det ger rakapparaten optimal omsorg:
• Systemet anpassar sig automatiskt till olika voltinställ-
ningar världen över.
• Systemet upptäcker också när rakapparaten är i behov
av rengöring och vilket av de tre rengöringsprogrammen som är mest lämpligt.
• När rakapparaten är ansluten till nätströmmen tar
systemet automatiskt hand om laddning och urladdning på ett sätt som är optimerat för rakapparatens
batterikapacitet och livstid.
• Systemet sköter smörjning av rakapparatens skärdelar.
• Systemet meddelar när du ska byta skärbladet och
saxhuvudet.
Varning
Håll apparaten torr.
360° Complete har en specialsladd med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska
därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det
finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Undvik eventuellt läckage av rengöringsvätska genom
att placera Clean&Renew™-stationen på en plan och
stabil yta.
Var försiktig så att du inte välter enheten eller stöter till
den då en rengöringspatron är installerad. Då ska den
inte heller transporteras.
Ställ inte stationen i spegelskåp, ovanför element eller
på polerade eller lackerade ytor. Utsätt inte apparaten
för direkt solljus.
Stationen innehåller brandfarlig vätska. Låt den inte
komma i närheten av öppen låga.
Rök inte i närheten av apparaten.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Svenska
Fyll aldrig på refillen.
Använd endast Brauns originalrefill.
67
Page 68
Beskrivning
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Specialsladd
2 »start cleaning»-knapp
3 Anslutningskontakter mellan station och rakapparat
4 Lyftknapp på station för byte av refill
5 Display för rengöringsprogram
6 Display för rengöringsvätskans status
7 Stationens nätkontakt
8 Rengöringsrefill
9 Rakapparatens plexiskydd
10 Skärblad
11 Saxhuvud
12 Knappar för lossning av skärbladet
Bladfrigöringsknappar
13 Långhårstrimmer
14 Anslutningskontakter för station till rakapparat
Om du vill kan du börja raka dig direkt (om rakapparaten
är laddad, se avsnitt «Rakapparatens indikeringslampar»).
Vi rekommenderar emellertid att du följer proceduren
som beskrivs här:
• Använd specialsladden (1) och anslut nätkontakten på
Clean&Renew™-stationen (7) till ett eluttag.
68
• Tryck ned stationslyftknappen (4) för att öppna höljet.
• Håll refillen (8) mot en platt, stabil yta (t.ex. ett bord).
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Dra försiktigt loss locket från refillen.
• Skjut in refillen så långt in i stationen som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det
låses.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
Page 69
Displayen för rengöringsvätskan (6) visar hur mycket
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
rengöringsvätska det finns i refillen:
a) tillräckligt med tillgänglig rengöringsvätska
b) upp till 7 rengöringar kvar
c) ny refill erfordras
Kontrollera att du har tagit bort skyddskåpan för skärblad
(9). Sätt in rakhuvudet i stationen (kontakterna (14) på
rakapparatens baksida korresponderar mot kontakterna
(3) i stationen). Om det är nödvändigt laddar stationen nu
rakapparaten.
Rengöringsstatus analyseras också automatiskt och en
av de fyra lysdioderna i rengöringsprogrammets display
(5) tänds:
a) rakapparaten är ren
b) eko(nomisk), dvs. kort rengöring erforderlig
c) normal rengöring erforderlig
d) intensiv rengöring erfordras
t
r
i
m
f
ix
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d
i
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Om systemet har valt ett av de tre rengöringsprogrammen
startar det inte förrän du trycker ner knappen »start
cleaning» (2). Det låser rakapparaten i stationen och
startar rengöringsprocessen.
Vi rekommenderar rengöring efter varje rakning.
När rengöring pågår blinkar respektive rengöringsprogramlampa. Varje rengöring består av flera cykler (när
rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet) och en varm
torkningsperiod. Den totala rengöringstiden är från 33 till
50 minuter.
Rengöringsprocesser i Clean&Renew™ ska inte
avbrytas. Medan rakapparaten torkar kan rakapparatens metalldelar bli heta. Om dessutom rakapparaten
tas ut för tidigt, innan den är torr, kan elektroniken
skadas.
När programmet är klart tänds den blå lampan »clean».
Du kan frigöra rakapparaten genom att klicka på knappen
»start cleaning».
Rakapparaten är nu klar för användning.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
69
Page 70
Rakning
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t
r
i
m
f
i
x
o
n
off
Om rakapparaten är låst i Clean&Renew™-stationen
trycker du på knappen «start cleaning» (2) för att lossa
rakapparaten och ta ut den.
Omkopplarens lägen
av = (omkopplaren är låst)
Tryck och pressa upp omkopplaren för att använda
rakapparaten:
on = Raka med det svängbara huvudet
(det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt
till ansiktets konturer).
fix = Rakning med det svängbara skärsystemet är låst i
en vinkel
(för att raka svåra områden, exempelvis under
näsan).
trim = Trimmern för långt skägg är aktiverad
(för trimning av polisonger, mustasch och skägg).
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar
dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när
man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck ut huden och raka mothårs.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till
100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när
indikationslampan (18) slås på (efter ungefär 18
månader) eller när de blir slitna.
0
9
9
8
Raka med sladden ansluten
Om rakapparaten är helt urladdad och du inte har tid att
ladda om den i Clean&Renew™-stationen kan du också
raka dig med rakapparaten ansluten till nätuttaget med
specialsladden.
Efter rakning
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
70
Automatisk rengöring
Efter varje rakning sätter du tillbaka rakapparaten i
Clean&Renew™-stationen som det beskrivs ovan i
avsnittet «Innan du rakar dig». Laddning och rengöring tas
då om hand. Vid daglig användning bör en rengöringsrefill
räcka till ca 30 rengöringscykler.
Den hygieniska rengöringsvätskan innehåller alkohol som,
efter att refillen har öppnats, långsamt dunstar ut i
omgivningsluften. En refill som inte används dagligen bör
bytas ut efter ca åtta veckor.
Page 71
Snabbrengöring
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Tryck på lossningsknapparna (12) för att lyfta av
skärbladet (ta inte loss bladet helt). Sätt på rakapparaten
i ca 5–10 sekunder så att skäggstubben kan falla ut.
Grundlig manuell rengöring
Manuell rengöring rekommenderas endast om
Clean&Renew™-stationen inte är tillgänglig, t.ex. på resa.
Använd aldrig vatten vid rengöring av rakapparaten.
Ta bort skärbladet och knacka det försiktigt mot en plan
yta. Använd borsten för att rengöra det svängbara
huvudets inre delar.
Du ska dock inte rengöra skärbladet eller saxhuvudet med
borsten eftersom det kan skada dem.
Om du inte använder Clean&Renew™-stationen under en
längre tid ska du droppa lite symaskinsolja på skärbladet.
Rengöra höljet
Gör rent höljet då och då med en fuktig trasa, speciellt i
öppningen på stationen där rakapparaten sätts in.
Att byta refill
Tryck på lyftknappen (4) för att öppna höljet och vänta i
någon sekund innan du tar ur refillen.
Innan du kastar den använda refillen bör du återsluta
öppningen genom att sätta på locket från den nya refillen.
Rakapparatens indikeringslampor
Pilotlampa (20): rakapparaten är ansluten till
nätströmmen.
Den röda lampan för låg laddning (17) lyser när
batterikapaciteten ligger under 20 %, förutsatt att
rakapparaten är påslagen. Återstående kapacitet räcker
till 2 eller 3 rakningar.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
71
Page 72
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Modell 8990:
När rakapparaten är fulladdad tänds alla fem
laddningslamporna (16) (20 % per lampa), förutsatt att
rakapparaten är ansluten till ett nätuttag eller påslagen.
Modell 8985: Den gröna enkla laddningslampan (16) visar
att rakapparaten laddas. När apparaten är fulladdad
blinkar eller släcks laddningslampan. Om laddningslampan tänds igen visar det att rakapparaten laddas för att
bibehålla full kapacitet.
Laddningsinformation
När apparaten är fulladdad ger den 50 minuters sladdlös
rakning beroende på din skäggväxt.
Bästa omgivande temperaturintervall för laddning är
15° till 35° C.
För batteriunderhåll initierar systemet automatiskt full
urladdning och laddar sedan om batterierna. Detta görs
som oftast var sjätte månad, och bara vid behov.
Indikations-lampa för rakapparatens skärdelar/
Återställ
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till
100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när
indikationslampan för rakapparatens skärdelar (18) slås
på (efter ungefär 18 månader) eller när de blir slitna.
Byt båda delarna samtidigt för en tätare rakning med
mindre hudirritation.
(Skärblad (10) och saxhuvud (11): 8000-serien.)
72
Indikations-lampan påminner dig under de nästa
7 rakningarna att byta ut rakapparatens skärdelar Sedan
återställer rakapparaten automatiskt displayen.
När du har bytt ut rakapparatens skärdelar (blad och
saxhuvud), trycker du på återställningsknappen (19) i
minst 3 sekunder för att nollställa räknaren.
När du gör det blinkar lindikationsampan och slocknar när
återställningen är klar. Den manuella återställningen kan
göras när som helst.
Tillbehör
Tillgängliga hos din återförsäljare eller Braunservicecenter:
• Skärblad och saxhuvud nr 8000
• Rengöringspatron Clean&Renew™ CCR
Page 73
Skydda miljön
Den här apparaten levereras med laddningsbara nickelhydridbatterier.
Av miljöhänsyn ska apparaten inte slängas bland det
vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Öppna höljet
enligt instruktionerna och lämna batterierna hos din
återförsäljare eller vid en återvinningsstation enligt
nationella eller lokala bestämmelser.
Refillen kan slängas med de vanliga hushållssoporna.
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
1
3
2
4
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
Lämna vänligen in produkten på lämplig
återvinningsstation när den är förbrukad.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
56
73
Page 74
Suomi
STOP
360° Complete (parranajokone, jossa on
Clean&Renew™-huoltokeskus) on edistyneillä
elektronisilla prosessoreilla varustettu parranajojärjestelmä. Se varmistaa parranajon ennennäkemättömän
tarkkuuden ja mukavuuden sekä parranajokoneen
optimaalisen huollon:
• Järjestelmä valitsee jännitteen automaattisesti
kaikkialla maailmassa.
• Järjestelmä tunnistaa parranajokoneen puhdistus-
tarpeen ja valitsee automaattisesti sopivan puhdistusohjelman kolmesta vaihtoehdosta.
• Kun parranajokone on kytketty verkkovirtaan,
järjestelmä huolehtii automaattisesti latauksesta ja
purkauksesta parranajokoneen akun kapasiteetille ja
eliniälle optimoidulla tavalla.
• Järjestelmä huolehtii parranajokoneen leikkuuosien
voitelusta.
• Järjestelmä ilmoittaa, kun teräverkko ja leikkuri tulisi
vaihtaa.
Varoitus
Pidä laite kuivana.
360° Complete -parranajokoneen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
Aseta Clean&Renew™-huoltokeskus tasaiselle ja
vakaalle pinnalle puhdistusnesteen vuotojen
välttämiseksi.
Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
huoltokeskusta, jos puhdistuskasetti on asennettu.
Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa eikä patterin
päällä, äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille
pinnoille. Älä sijoita laitetta suoraan auringonvaloon.
Huoltokeskus sisältää herkästi syttyvää nestettä. Pidä
laite poissa syttymislähteiden ulottuvilta.
Tupakointi kielletty.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
74
Älä täytä puhdistuskasettia uudestaan.
Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin
puhdistuskasettia.
Voit halutessasi aloittaa parranajon saman tien
(mikäli parranajokone on latautunut, katso kappale
«Parranajokoneen merkkivalot»). Suosittelemme kuitenkin
seuraavaa menettelytapaa:
• Pidä puhdistuskasettia (8) tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se
menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes
se lukkiutuu.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
75
Page 76
a
trim
fix
on
o
ff
rtrid
a
c
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
s
t
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
a
b
e
full
g
a
c
empty
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
intensive
e
g
full
id
r
t
r
a
c
em
pty
e
g
rtrid
empty
auto select
full
normal
intensive
eco
c
rtrid
a
c
clean
e
full
g
empty
a
b
c
d
Puhdistusnesteen määrän näyttö (6) osoittaa, kuinka
paljon kasetissa on puhdistusnestettä:
a) puhdistusnestettä on riittävästi
b) puhdistusneste riittää 7 puhdistuskertaan
c) vaihda uusi kasetti
Varmista, että teräverkon suojus (9) on poistettu
parranajokoneesta. Aseta ajopää huoltokeskukseen
(parranajokoneen takapuolella oleva liitäntä (14) vastaa
huoltokeskuksen liitäntää (3)). Järjestelmä lataa nyt
parranajokoneen, jos se on tarpeen.
Myös puhdistuksen tarve analysoidaan automaattisesti,
ja yksi puhdistusohjelmien näytön (5) neljästä diodista
syttyy:
a) parranajokone on puhdas
b) lyhyt puhdistus on tarpeen (eco)
c) normaali puhdistus on tarpeen
d) intensiivipuhdistus on tarpeen
76
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
n
to
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
ty
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
Jos järjestelmä on valinnut yhden kolmesta
puhdistusohjelmasta, puhdistus alkaa vasta kun painat
«start cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta (2). Tämä
lukitsee parranajokoneen huoltokeskukseen ja aloittaa
puhdistusprosessin.
Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon
jälkeen.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjelmaa
vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen puhdistus koostuu
useista kierroista (joissa puhdistusneste huuhtelee
ajopään) ja lämpökuivausjaksosta.
Kokonaispuhdistusaika on 33–50 minuuttia.
Clean&Renew™-huoltokeskuksen puhdistusprosessia ei saa keskeyttää. Parranajokoneen kuivuessa sen
metalliosat voivat olla kuumia. Mikäli parranajokone
poistetaan huoltokeskuksesta liian aikaisin eikä se ole
ehtinyt kuivua, sen elektroniikka voi vaurioitua.
clean
eco
normal
auto select
intensive
Kun ohjelma on päättynyt, sininen «clean» (puhdas)
-merkkivalo palaa. Irrota parranajokone painamalla «start
cleaning» (aloita puhdistus) -painiketta.
Parranajokone on nyt puhdas ja käyttövalmis.
Page 77
Ajaminen
fix
on
fix
on
trim
fix
on
8
9
9
0
t
r
i
m
f
i
x
o
n
o
ff
Jos parranajokone on lukittu Clean&Renew™huoltokeskukseen, paina «start cleaning» (aloita puhdistus)
-painiketta (2), jolloin voit irrottaa parranajokoneen.
Virtakytkimen asennot
off = (virtakytkin on lukittu)
Käynnistääksesi parranajokoneen paina ja työnnä
virtakytkintä ylöspäin:
fix = Parranajo kääntyvällä ajopäällä tiettyyn kulmaan
lukittuna
(vaikeapääsyisten alueiden parranajo, esim. nenän
alta).
trim = Pitkien partakarvojen viimeistelijä on aktivoitu
(pulisonkien, viiksien ja parran trimmaukseen).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä
kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°)
ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajoosien vaihdon merkkivalon (18) syttyessä (noin
18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen akku on täysin tyhjä etkä ehdi ladata
sitä Clean&Renew™-huoltokeskuksessa, voit käyttää
parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon
verkkovirtaan.
Parranajon jälkeen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin
Clean&Renew™-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa
«Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus
hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan.
Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu
luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen
jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on
vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
899
0
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
77
Page 78
fix
on
off
o
n
o
ff
new
l
tt
t
Pikapuhdistus
Paina teräverkon vapautuspainikkeita (12) ja irrota
teräverkko (älä poista teräverkkoa kokonaan). Käynnistä
parranajokone noin 5–10 sekunnin ajaksi, jotta partakarvat irtoavat laitteesta.
Perusteellinen manuaalinen puhdistus
Manuaalista puhdistusta suositellaan ainoastaan silloin,
kun Clean&Renew™-huoltokeskusta ei voida käyttää,
esim. matkoilla.
Älä koskaan puhdista parranajokonetta vedellä.
Poista teräverkko ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa
vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista teräverkkoa tai leikkuria harjalla,
koska ne voivat vaurioitua.
Mikäli et käytä Clean&Renew™-huoltokeskusta pitkään
aikaan, lisää teräverkkoon pisara ohutta koneöljyä.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen ja huoltokeskuksen kotelo
silloin tällöin kostealla liinalla, erityisesti keskuksen
syvennys, johon parranajokone asetetaan.
Kasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta (4),
odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn
kasetin.
old
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden
kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista
puhdistusnestettä.
78
Parranajokoneen merkkivalot
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
Merkkivalo (20): parranajokone on kytketty verkkovirtaan.
Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %, punainen
latauksen tyhjenemisen merkkivalo (17) vilkkuu, kun
parranajokoneeseen kytketään virta. Akuissa riittää virtaa
tällöin enää kahteen tai kolmeen parranajoon.
Page 79
Malli 8990:
e
tt
empty
charge
+
Kun parranajokone on täysin latautunut, kaikki
viisi latauksen merkkivaloa (16) syttyvät (20 % valoa
kohti). Merkkivalot syttyvät sillä edellytyksellä, että
parranajokone on kytketty verkkovirtaan tai käynnistetty.
Malli 8985: Yksi vihreä latausmerkkivalo (16) osoittaa, että
parranajokonetta ladataan. Kun parranajokone on täysin
latautunut, latausmerkkivalo vilkkuu tai sammuu. Merkkivalo saattaa syttyä myöhemmin uudelleen. Parranajokone latautuu tällöin uudelleen täyden kapasiteetin
saavuttamiseksi.
Tietoa latauksesta
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akuissa riittää
virtaa jopa 50 minuutin parranajoon parrankasvusta
riippuen.
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on
15–35 °C.
Järjestelmä huoltaa akkuja aloittamalla automaattisesti
niiden purkauksen ja uudelleenlatauksen. Tätä tapahtuu
enintään kuuden kuukauden välein ainoastaan tarpeen
vaatiessa.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo / Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo-osien
vaihdon merkkivalon (18) syttyessä (noin 18 kuukauden
kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko (10) ja leikkuri (11): 8000-sarja)
80
60
40
0...20
100
80
60
40
0...20
foil replace
t
foil replace+cutt
foil replace+cu
360°Complete
8000
Series
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa ajo-osien
vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen
parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi ajo-osat (teräverkon
ja leikkurin) painamalla reset-painiketta (19) kynällä
vähintään 3 sekunnin ajan.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu,
kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan
tehdä milloin tahansa.
79
Page 80
1
3
56
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko ja leikkuri nro 8000
• Puhdistuskasetti Clean&Renew™ CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
2
4
Tässä laitteessa on ladattavat nikkelihydridiakut. Kun laite
on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Avaa kotelo
kuvatulla tavalla, poista ja hävitä akut viemällä ne
myymälään tai kansallisten tai paikallisten säädösten
mukaisiin keräyspisteisiin.
Kasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
80
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Page 81
360° Complete Temizleme&Yenileme («Clean&Renew™»)
STOP
üniteli t∂raµ makinesi ileri elektronik iµlemcilerle donat∂lm∂µ
bir sistemdir. Sizin için ultra yak∂n ve konforlu bir t∂raµ
saπlarken makineniz için ise maksimum bak∂m saπlar:
• Sistem, tüm dünya genelindeki voltaj deπerlerine
otomatik olarak olarak uyum gösterir.
• Sistem, makinenizin ne zaman temizlenmesi
gerektiπine karar verir ve 3 temizlik program∂ndan
hangisinin gerekli olduπunu belirleyip uygular.
• T∂raµ makineniz prize tak∂l∂yken, sistem otomatik olarak
pilin µarj ve deµarj iµlemlerini yürütür ve böylece pil
kapasitesi ve ömrünü optimize etmek için çal∂µ∂r.
• Sistem, makinenizin kesici b∂çak ve eleπinin deπiµtirilme
zaman∂ geldiπinde sizi uyar∂r.
Uyar∂
Makinenizi kuru tutunuz.
360° Complete’de ekstra düµük voltaj için güvenlik
saπlayan adaptor içeren özel kablo seti vard∂r. Bu setin
hiçbir parças∂n∂ deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için
kullanmay∂n aksi taktirde elektrik µoku meydana
gelebilir.
Temizleme s∂v∂s∂n∂n akmas∂n∂ önlemek için
Temizleme&Yenileme ünitesini düz ve sabit bir yüzey
üzerine konumland∂r∂n∂z.
Temizleme kartuµu tak∂l∂yken üniteyi çalkalamay∂n ani
hareket ettirmeyin ya da nakletmeyin.
Üniteyi, radiator gibi ∂s∂ kaynaklar∂n∂n yak∂n∂na ya da
cilal∂, lakeli yüzeylerin üzerine koymay∂n∂z. Direk
güneµ ∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n∂z.
Temizleme&Yenileme ünitesi alev alabilir s∂v∂
içermektedir. Ateµ kaynaklar∂na yaklaµt∂rmay∂n∂z,
Yan∂nda sigara içmeyiniz. Çocuklar∂n kolay
eriµebilecekleri yerlere koymay∂n∂z.
Türkçe
Temizleme kartuµu bitince yeniden doldurmay∂n∂z.
Sadece orjinal Braun temizleme kartuµu kullan∂n∂z.
81
Page 82
Tan∂mlar
e
l
2
c
l
e
a
n
e
c
o
n
o
r
m
a
l
in
ten
s
iv
e
fu
ll
c
a
r
t
r
i
d
g
e
a
u
t
o
s
e
l
e
c
t
e
m
p
t
y
1
1 Özel kablo seti
2 «start cleaning» düπmesi
3 Üniteyi makineye baπlayan temas noktalar∂
4 Kartuµ deπiµimi için üniteyi kald∂rma düπmesi
5 Temizleme programlar∂ için gösterge
6 Temizleme s∂v∂s∂n∂n durumu için gösterge
7 Ünite µebeke elektriπi baπlant∂ soketi
8 Temizleme kartuµu
9 T∂raµ makinesi eleπi koruyucu kapaπ∂
10 T∂raµ makinesi eleπi
11 Kesici b∂çaklar
12 Elek ç∂kartma düπmesi
13 Uzun tüy düzeltici
14 Makineyi üniteye baπlayan temas noktalar∂
(t∂raµ makinesi arka taraf∂)
15 Anahtar
16 T∂raµ makinesi µarj ∂µ∂klar∂ (yeµil)
17 T∂raµ makinesi düµük µarj uyar∂s∂ (k∂rm∂z∂)
18 Yedek parçalar için deπiµim ∂µ∂π∂
19 S∂f∂rlama düπmesi
20 Pilot ∂µ∂π∂
21 T∂raµ makinesi µebeke cereyan soketi
e
c
o
s
o
t
u
norm
al
a
intensive
e
g
f
u
l
l
id
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
T∂raµ olmadan önce
Arzu ettiπiniz taktirde hemen t∂raµ olmaya baµlayabilirsiniz
(t∂raµ makinesi µarjl∂ ise «T∂raµ makinesi uyav∂ ∂µ∂klar∂»
bölümünü okuyun) Yine de size burada anlat∂lan yolu
izlemenizi tavsiye ederiz.:
• Özel kablo setini kullanarak (1), Temizleme&Yenileme
ünitesi soketini (7) prize tak∂n.
• Temizleme kartuµunu (8) düz sabit bir zemine koyun.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
l
l
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
(masa v.b.)
• Kartuµun kapaπ∂n∂ dikkatlice aç∂n.
• Kartuµu ünitenin taban∂na iterek yerleµtirin.
c
l
e
a
n
t
c
e
l
e
c
o
e
s
o
t
u
n
o
rm
a
l
a
in
te
n
s
iv
e
e
g
d
f
u
ll
i
r
t
r
a
c
e
m
p
t
y
• Kilitlenene kadar gövdeyi aµaπ∂ doπru bast∂rarak
kapat∂n.
Page 83
Temizleme s∂v∂s∂ durum göstergesi (6) içerde ne kadar s∂v∂
c
a
rtrid
g
e
full
empty
c
a
rtrid
g
e
full
empty
ca
rtrid
g
e
full
empty
a
b
c
trim
fix
on
o
ff
auto select
eco
normal
intensive
clean
olduπunu gösterecektir.
a) Temizleme s∂v∂s∂ yeterli seviyede
b) 7 temizlik için yeterli s∂v∂ var
c) Yeni kartuµ gerekiyor
Elek koruyucu kapaπ∂n (9) ç∂kar∂lm∂µ olduπundan
emin olun. T∂raµ makinesini baµ aµaπ∂ µekilde üniteye
yerleµtirin.(makinenin arka taraf∂ndaki temas baπlant∂
temas noktalar∂ (14), ünitedekilerle (3) karµ∂l∂kl∂ gelecektir)
Gerekli ise, sistem µimdi makineyi µarj etmeye
baµlayacakt∂r.
Ayr∂ca, temizlik durumu analiz edilecek ve temizlik
program∂ durum göstergesindeki (5) dört ∂µ∂ktan biri
yanacakt∂r:
a) t∂raµ makinesi temizdir
b) eco(ekonomik), k∂sa temizlik gerekmektedir
c) normal temizlik gerekmektedir
d) yoπun temizlik gerekmektedir.
t
r
i
m
f
ix
o
n
o
ff
auto select
c
le
a
n
e
c
o
normal
auto select
s
t
intensive
a
r
g
t
n
c
i
l
n
e
e
a
g
full
d
i
r
t
r
a
c
em
pty
clean
eco
normal
intensive
a
b
c
d
Eπer sistem üç temizlik program∂ndan birini seçerse, siz
«start cleaning» düπmesine (2) basmad∂kça temizlik
iµlemine baµlamayacakt∂r. Böylece makine üniteye
kilitlenir ve iµlem baµlar.
Her kullan∂mdan sonra temizlik öneririz.
Temizlik iµlemi yürürken, ilgili temizlik program ∂µ∂π∂ yan∂p
söner. Her temizlik program∂ birkaç döngüden (temizleme
s∂v∂s∂ baµl∂k etraf∂nda çalkalan∂r) ve ∂s∂tarak kurutma
periyodundan oluµur. Toplam temizlik süresi 33 ila 50 dk
aras∂nda deπiµir.
Temizleme&Yenileme ünitesindeki temizlik iµlemi
kesintiye uπrat∂lmamal∂d∂r. Makine kurutulurken,
metal k∂s∂mlar∂ s∂cak olabilir. Ayr∂ca, makine henuz
kurumadan erken ç∂kart∂l∂rsa elektronik aksam zarar
görebilir.
Program bittiπinde, mavi «clean» ∂µ∂π∂ yanar. «start
cleaning» düπmesine basarak makineyi ç∂karabilirsiniz.
T∂raµ makineniz temizlenmiµtir ve kullan∂ma haz∂rd∂r.
8
9
9
0
r
e
s
e
t
0..20
f
40
o
i
l
60
r
e
p
80
l
a
c
e
100
l
+
c
u
t
t
e
r
n
a
le
c
t
c
o
c
e
le
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
ll
fu
cartridge
y
t
p
m
e
auto select
intensive
clean
eco
normal
83
Page 84
T∂raµ
fix
on
fix
on
trim
fix
on
t
r
i
m
f
i
x
o
n
off
Eπer t∂raµ makine Temizleme&Yenileme ünitesinde kilitli
ise, «start cleaning» düπmesine bas∂n ve makinenin
serbest kalmas∂n∂ saπlay∂n.
Anahtar pozisyonlar∂
off = (anahtar kilitlidir)
Makineyi çal∂µt∂rmak için basarak yukar∂ kayd∂r∂n∂z:
on = Oynar baµl∂kla t∂raµ olmak
(oynar baµl∂k sistemi yüz hatlar∂n∂za otomatik olarak
uyum saπlar)
fix = Oynar baµl∂k belli bir aç∂da sabitken t∂raµ olmak
(zor bölgelerde t∂raµ olmay∂ saπlamak için örn.
dudak üstü)
trim = Uzun tüy düzeltici b∂çak aktiftir
(favori, b∂y∂k, sakal gibi bölgeleri düzltmek için)
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
• Yüzünüzü y∂lamadan once t∂raµ olman∂z∂ tavsiye
ederiz. Cilt ve sakal y∂kamadan sonra µiµme eπilimi
gösterir.
• T∂raµ makinenizi cildinize (90°) aç∂yla tutun. Cildinizi
gerin ve sakal ç∂k∂µ yönünün aksine doπru hareket
ettirin.
• %100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az
18 ayda bir deπiµtirin.
0
9
9
8
Kablolu kullan∂m
Eπer makinenizin µarj∂ tamamen bitmiµse ve
Temizleme&Yenileme ünitesinde µarj etmek için vaktiniz
yoksa, özel kablo setini kullanarak da t∂raµ olabilirsiniz.
T∂raµtan sonra
8990
r
e
s
e
t
0
.
.
2
0
4
f
o
0
i
l
6
r
0
e
p
8
l
a
0
c
1
e
0
l
+
0
c
u
t
t
e
r
n
a
e
l
c
t
c
o
c
e
e
l
e
s
l
a
m
r
o
o
n
t
u
a
e
iv
s
n
e
t
in
g
n
i
s
n
t
a
a
r
e
l
t
c
e
g
ll
u
f
d
i
r
t
r
a
c
y
t
p
m
e
84
Otomatik temizlik
Her t∂raµtan sonra, makineyi Temizleme&Yenileme
ünitesine koyun ve «T∂raµ olmadan önce» bölümünde
anlat∂lan iµlemleri tekrarlay∂n. Bu sayede tüm µarj ve
temizlik gereklilikleri yerine getirilir. Her gün kullan∂ld∂π∂nda, temizleme kartuµu 30 temizlik iµlemi için yeterli
olacakt∂r.
Kartuµ içindeki hijyenik temizleme s∂v∂s∂ bir miktar alkol
içermektedir. Bu sebeple aç∂ld∂ktan sonra belli bir sure
içinde buharlaµarak havaya kar∂µacakt∂r. Kartuµ, her gün
kullan∂lmasa dahi 8 haftal∂k aral∂klarda deπiµtirilmelidir.
Page 85
H∂zl∂ temizlik
fix
on
off
o
n
o
ff
old
new
l
t
tt
Elek ç∂kartma düπmelerine (12) basarak eleπi kald∂r∂n∂z.
(eleπi tamamen ç∂kartmay∂n∂z) Makineyi 5-10 saniye
süreyle çal∂µt∂rarak kesilmiµ sakallar∂n düµmesini
saπlay∂n∂z.
Detayl∂ manuel temizlik
Manuel temizlik sadece seyahat gibi
Temizleme&Yenileme ünitesinin kullan∂lamad∂π∂
durumlarda tavsiye edilir.
Makineyi kesinlikle suyla temizlemeyiniz.
Eleπi ç∂kart∂n∂z ve çerçevesini düz bir yüzeye yavaµça
vurunuz. Temizleme f∂rças∂n∂ kullanarak oynar baµl∂π∂n iç
k∂sm∂n∂ temizleyiniz.
Hasar görebilme ihtimali olduπundan; eleπi ve kesici
b∂çaklar∂ f∂rça ile temizlemeyiniz.
Çok uzun bir zaman Temizleme&Yenileme ünitesini
kullanmayacaksan∂z elek üzerine bir damla makine yaπ∂
damlatabilirsiniz.
Gövdenin temizlenmesi
Makinenin ve ünütenin gövdesini, özellikle t∂raµ makinesinin yerleµtirildiπi yuvay∂ belirli aral∂klarla nemli bir bez ile
temizleyebilirsiniz.
Kartuµun deπiµtirilmesi
After having pressed the lift button (4) to open the housing,
wait for a few seconds before removing the used cartridge.
Gövdeyi açmak için kald∂rma düπmesine (4) bas∂n ve
kartuµu ç∂karmadan önce birkaç saniye bekleyin.
Çeµitli mikrop ve bakteriler içerebileceπinden; kullan∂lm∂µ
kartuµu çöpe atmadan önce aç∂k deliπini yeni kartuµunuzdan ç∂kartt∂π∂n∂z kapak ile kapat∂n∂z.
T∂raµ makinesi uyar∂ ∂µ∂klar∂
Pilot ∂µ∂π∂ (20): makine prize tak∂l∂d∂r.
K∂rm∂z∂ düµük µarj ∂µ∂π∂ (17) pil kapasitesi %20’nin alt∂na
düµtüπünde yanmaya baµlar. Bu andan itibaren kalan
kapasite 2 veya 3 t∂raµ için yeterli olacakt∂r.
0
6
0
foil rep
4
0
..2
0
0
9
9
reset
8
100
80
60
40
0...20
foil replace+cut
charge
foil replace+cu
empty
85
Page 86
e
tt
80
+
60
40
0...20
foil replace
t
360°Complete
100
80
60
40
0...20
charge
empty
8000
Series
foil replace+cutt
foil replace+cu
Model 8990:
T∂raµ makinesi tamamen µarj olduπunda tüm
beµ µarj ∂µ∂π∂ da yanar. (Iµ∂k baµ∂na %20 kapasite)
Model 8985: Tekli yeµil µarj ∂µ∂π∂n∂n yanmas∂ (16)
makinenin µarj olmakta olduπunu gösterir. Tamamen µarj
olduπunda, ∂µ∂k yan∂p söner ve kaybolur. Eπer daha sonra
∂µ∂k tekrar yanmaya baµlarsa, bu pilin ömrünün korunmas∂
için deµarj edildiπi anlam∂na gelir.
Ωarj bilgisi
Tam bir µarj 50 dakikal∂k kablosuz kullan∂m imkan∂ saπlar.
Ωarj etmek için ideal ortam s∂cakl∂π∂ 15 °C - 35 °C
aral∂π∂d∂r.
Pilin korunmas∂ için sistem, otomatik olarak deµarj iµlemini
baµlat∂r ve sonra tekrar µarj eder. Bu en fazla alt∂ ayda bir
ve sadece gerekli olduπunda gerçekleµir.
Deπiµtirilebilir yedek parka ∂µ∂π∂ / S∂f∂rlama
%100 t∂raµ performans∂ saπlamak için t∂raµ makinesi
eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde
yenileyin.
Iki parçay∂ ayn∂ anda deπiµtirmeniz minimum tahriµ ve
daha yak∂n bir t∂raµ saπlayacakt∂r. (Elek (10) ve kesici
b∂çak (11): 8000 serisi)
T∂raµ makinesi parçalar∂ için deπiµim ∂µ∂π∂, parça deπiµim
zaman∂ geldiπinde 7 t∂raµ zaman∂ boyunca yanarak sizi
uyaracakt∂r. Daha sonra otomatik olarak kendini s∂f∂rlar.
T∂raµ parçalar∂n∂ deπiµtirdikten sonra (elek ve kesici
b∂çaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak s∂f∂rlama
düπmesine (19) en az 3 saniye bas∂l∂ tutarak manuel
olarak sistemi s∂f∂rlay∂n. Bu yap∂ld∂π∂nda ∂µ∂k bir kez yan∂p
söner ve sonra kaybolur, böylece s∂f∂rlama iµlemi
tamamlanm∂µ olur. Manuel s∂f∂rlama iµlemi istenildiπi
zaman yap∂labilir.
86
Aksesuarlar
Braun Yetkili Servislerinde bulunmaktad∂r:
• T∂raµ makinesi eleπi ve kesici b∂çaklar No. 8000
• Temizleme kartuµu Temizleme&Yenileme CCR
Page 87
Çevre ile ilgili hususlar
Bu araç nikel-hidrid µarj edilebilir pillerle çal∂µ∂r. Çevreyi
korumak için pillerin kullan∂m süresi bittiπinde lütfen evdeki
çöplüge atmayiniz. Sayfada gösterildigi gibi makineyi
açin..., yerel veya nasyonel kanunlar∂n gösterdiπi yerlere
pilleri at∂n ya da parekendecinizde pilleri yok edin.
1
2
Kartuµlar normal ev çöpleriyle at∂labilir.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayr∂nt∂lar yer
almaktad∂r.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch),
normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
96
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Française
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l'appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures
qui ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http://
www.braun.com/global/contact/servicepartners/
europe.country.html) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Page 97
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o
bloque de cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo
peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de
corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de funcionamento
do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído por Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor
este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall'uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli)
conseguente al funzionamento dello stesso, i
difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
97
Page 98
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die
de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe
98
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført
af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har
ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Page 99
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har
en försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om
Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat
Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.