Should you require any
further assistance
please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
Page 3
Activator 8588/8583
4
1
2
85888583
3
4
7
8
9
10
off
1
2
3
e
charg
empty
583
8
off
1
2
3
00
1
0
8
0
6
0
04
0...2
8588
5
6
11
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer
viel Freude.
Achtung
8588
Das Gerät trocken halten.
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet.
Es dürfen keine Teile ausgetauscht oder Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht.
• Erstladung: Über das Spezialkabel bzw. in der Lade-
station den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz
aufladen (Rasierer und Netzteil des Spezialkabels
können sich leicht erwärmen). Der Rasierer muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein. Ist der
Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus
leer sind. Danach wieder voll aufladen (1 Stunde).
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca.
50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach
mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Geeignete Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C
bis 35 °C.
• Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur auch direkt
über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
4
Page 5
Kontroll-Leuchten
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Kontroll-Lampe (9): Der Rasierer ist am Netz
angeschlossen.
Modell 8588: Bei Volladung leuchten alle fünf Ladekontroll-Leuchten (7) (20% pro Leuchte), vorausgesetzt,
der Rasierer ist am Netz angeschlossen oder eingeschaltet.
0...20 40 60
8588
Modell 8583: Die grüne Ladekontroll-Leuchte (7) zeigt
an, dass der Rasierer geladen wird. Nach Vollladung
der Akku-Einheit blinkt oder erlischt die LadekontrollLeuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten der
Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer zur
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Die rote Restkapazitäts-Leuchte (8) blinkt, wenn die
Kapazität der Akku-Einheit auf ca. 20% abgesunken ist.
Dann reicht die Ladung noch für 2–3 Rasuren.
Rasieren
Schalterpositionen
off = aus (Einschaltsperre aktiv)
Schalter drücken und hochschieben, um den
Rasierer einzuschalten:
1 = Rasur mit beweglichem Schwingkopf
(das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für
eine optimale Anpassung an die Gesichtsform).
2 = Rasur mit fixiertem Schwingkopf in Winkelstellung
(z.B. Rasur an engen Gesichtspartien wie unter der
Nase).
3 = Der Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und
Haaransatz).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
5
Page 6
Tipps für eine optimale Rasur
2
1
off
1
off
• Es empfiehlt sich, vor
dem Waschen zu rasieren, da
nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
• Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie die Scherfolie und den Klingenblock spätestens
alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Reinigung
Reinigen Sie niemals mit Wasser!
Für die einfache Reinigung schalten Sie das Gerät aus.
Drücken Sie die Entriegelungstasten um die Scherfolie
anzuheben (nicht vollständig abheben).
Schalten Sie den Rasierer ca. 5 –10 Sekunden lang ein,
damit der Rasierstaub herausrieseln kann.
Nehmen Sie die Scherfolie ab und klopfen Sie sie aus.
Den Klingenblock mit der Bürste reinigen und auch die
Innenseiten des Schwingkopfs ausbürsten.
Um Schäden zu vermeiden, darf die Scherfolie nicht mit
der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock mit Braun
oil
Reinigungsmitteln gesäubert werden. Einige Tropfen
Leichtmaschinenöl auf dem Langhaarschneider und der
Scherfolie verteilen.
off
1
2
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte
das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch Rasieren
entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll
aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über
50 °C aussetzen.
6
Page 7
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate
oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung
sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln.
(Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteile-Nr. 8000)
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit.
Aus Umweltschutzgründen darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Nehmen Sie die Akku-Einheit heraus und geben Sie sie
gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen ab.
Vorsicht
! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine
Garantie für ein geöffnetes Gerät.
Änderungen vorbehalten.
1
8588
3
56
2
4
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
7
Page 8
English
Our products are designed to meet the highest standards
of quality, functionality and design. We hope you enjoy
your new Braun shaver.
Warning
8588
Keep the appliance dry.
Your shaver is provided with a special cord set with
integrated Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise
there is a risk of electric shock.
9 Pilot light
10 Shaver socket
11 Special cord set
Charging the shaver
• When charging for the first time: Using the special cord
set, connect the shaver to an electrical outlet.
The shaver must be switched off. Charge it for at least
4 hours (special cord set and shaver might get warm).
Once the shaver is completely charged, shave until
fully discharged. Then recharge to full capacity again
(1 hour).
• A full charge will give up to 50 minutes of cordless
shaving time, depending on your beard growth.
However, the maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for charging is
from 15 °C to 35 °C.
• When fully discharged, you may also shave with the
shaver connected to an electrical outlet via the special
cord set.
8
Page 9
Indicator lights
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Pilot light (9): The shaver is connected to an electrical
outlet.
Model 8588: When the shaver is fully charged, all five
charging lights (7) will light up (20% per light), provided
the shaver is connected to an electrical outlet or switched
on.
0...20 40 60
8588
Model 8583: The green single charging light (7) shows that
the shaver is being charged. When fully charged, the
charging light flashes or goes off. If later on, the charging
light comes on again, this indicates that the shaver is
being recharged to maintain its full capacity.
The red low charge light (8) flashes when the battery
capacity has dropped below 20%, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be sufficient
for 2 to 3 shaves.
Shaving
Switch positions
off = (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
1 = Shaving with the pivoting head
(the pivoting cutting system automatically adjusts to
every contour of your face).
2 = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the
nose).
3 = The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and beard).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
9
Page 10
Tips for the perfect shave
2
1
off
1
off
• We recommend that you shave before washing, as
the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction of
beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace
your foil and cutter block at least every 18 months or
when worn.
Cleaning
Never use water to clean the shaver!
For easy cleaning after each shave, switch the shaver off.
Press the release buttons to lift the shaver foil (do not
remove the foil completely). Switch on the shaver for
approx. 5–10 seconds so that the shaved stubbles can
fall out.
Then remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
Using the brush, clean the cutter block and the inner area
of the pivoting head.
However, do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun
oil
cleaning agents. Put a drop of light machine oil onto the
long hair trimmer and the shaver foil.
off
1
2
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged
(through normal use) every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose
the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended
periods of time.
10
Page 11
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave
with less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: part no. 8000)
Environmental notice
This appliance is provided with nickel-hydride rechargeable batteries. To protect the environment, do not dispose
of the appliance in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a Braun Service
Centre or appropriate collection sites.
However, if you prefer to dispose of the appliance
yourself, remove the batteries as shown.
Caution:
Opening the housing will destroy the appliance
and invalidate the guarantee.
Subject to change without notice.
1
8588
3
56
2
4
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Electric specifications see printing on the special cord set.
At the end of the product's useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de
votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
8588
Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension
muni d’une prise de sécurité très basse tension intégrée.
Ne changez ou ne manipulez par conséquent aucun de
ces éléments pour éviter tout risque de choc électrique.
Description
1. Capot de protection de la grille
2. Grille de rasage
3. Bloc-couteaux
4. Bouton d‘éjection de la grille de rasage
5. Tondeuse rétractable
6. Interrupteur
7. Témoins de charge (vert)
8. Témoin de décharge (rouge)
9. Témoin lumineux
10. Alimentation du rasoir
11. Adaptateur basse tension
Chargement du rasoir
• Lors de la première charge : A l’aide du cordon
d‘alimentation, branchez le rasoir à une prise de
courant. Le rasoir doit être éteint. Rechargez le pendant
au moins 4 heures (le cordon d‘alimentation et le rasoir
peuvent chauffer). Une fois le rasoir complétement
chargé, utilisez le jusqu’à ce qu’il soit complétement
déchargé. Les chargements ultérieurs prendront
environ 1 heure.
• Une pleine charge procure environ 50 minutes de
rasage sans fil, en fonction de votre type de barbe.
Cependant, la capacité maximum des batteries sera
atteinte seulement après plusieurs cycles de charge et
de décharge.
• La température idéale pour la mise en charge est
comprise entre 15 °C et 35 °C.
• Lorsque la batterie est totalement déchargée, vous
pouvez toujours vous raser en branchant le rasoir sur
une prise électrique grâce à l’adaptateur basse tension.
12
Page 13
Indicateurs lumineux
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Témoin lumineux (9) : Le rasoir est branché sur le secteur.
Modèle 8588 : Lorsque le rasoir est complètement
chargé, les cinq témoins (7) lumineux s’éclairent (20 % par
lampe), à condition que le rasoir soit branché sur le
secteur ou allumé.
0...20 40 60
8588
Modèle 8583 : Le témoin lumineux de charge vert (7)
indique que le rasoir est en cours de recharge. Une fois
complètement chargé, le témoin lumineux de charge
clignote ou s’éteint. Si, plus tard, le témoin lumineux de
charge se rallume, cela indique que le rasoir est à nouveau en charge pour maintenir sa capacité maximale.
Le témoin rouge de décharge (8) clignote lorsque la
capacité de la batterie est descendue en dessous de
20%, à condition que le rasoir soit allumé. La capacité
restante sera suffisante pour 2 à 3 rasages.
Rasage
Positions de l’interrupteur
off = arrêt (l’interrupteur est verrouillé)
Appuyez et poussez l’interrupteur central pour
mettre en marche le rasoir :
1 = Rasage avec la tête pivotante
(le système de coupe pivotant s’adapte automatiquement aux contours du visage).
2 = Rasage avec la tête pivotante bloquée en angle
(pour faciliter le rasage des zones difficiles, telles
que sous le nez).
3 = Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
13
Page 14
Conseil d’utilisation pour un rasage parfait
2
1
off
1
off
• Toujours se raser avant
la toilette faciale car la peau
a tendance à légèrement gonfler quand elle est
humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la
pousse du poil.
• Pour conserver une performance de rasage optimale, nous vous recommandons de remplacer la grille
et le bloc-couteaux de votre rasoir tous les 18 mois.
Nettoyage
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre rasoir!
Pour un nettoyage rapide après chaque rasage,
débranchez le rasoir. Appuyer sur les boutons d’éjection
pour soulever la grille du rasoir (ne pas enlever la grille
complètement). Mettre le rasoir en marche approximativement 5 à 10 secondes tête en bas afin de faire tomber
les résidus de barbe.
Retirez la grille du rasoir et tapez la légèrement sur une
surface plane.
A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et la partie
interne de la tête pivotante.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du rasoir avec la
brosse, cela risque de l’abîmer.
Pour conserver votre rasoir en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux
oil
avec du liquide nettoyant Braun. Appliquez une goutte
d’huile de machine à coudre sur la grille du rasoir.
off
1
2
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie de la
batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger
complètement, tous les six mois environ, dans le cadre
d’une utilisation courante. Puis rechargez-la de nouveau
à pleine capacité. N’exposez pas votre rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant une longue
durée.
Remplacement des pièces détachées du rasoir
14
Page 15
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des
pièces de précision qui, dans le temps, sont amenées à
s’user. En les remplaçant tous les 18 mois, cela augmente
l’efficacité de rasage. Veillez à changer le bloc-couteaux
et la grille dans le même temps et ce pour obtenir un
rasage précis et éviter les irritations de la peau.
(Grille et bloc-couteaux : référence n° 8000)
Respect de l’environnement
Cet appareil est fourni avec une batterie rechargeable
nickel-hydrure.
Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée
de vie. Retirez la batterie et remettez la à votre Centre
Service Agréé Braun ou déposez-la dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales.
8588
1
3
2
4
Attention :
En ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la
garantie est invalidée.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC
et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage approprié.
56
15
Page 16
Español
16
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que su nueva afeitadora Braun satisfaga por
completo sus necesidades.
Precaución
8588
No permita que el aparato se moje.
Su afeitadora viene provista de una conexión especial
segura, un transformador integrado de bajo voltaje.
Por lo tanto no debe cambiar o manipular ninguna parte
de la afeitadora. De lo contrario corre el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Descripción
1. Protector plástico de la lámina
2. Lámina
3. Cuchillas
4. Botones para liberar la lámina
5. Cortapatillas
6. Botón de puesta en marcha
7. Luces de carga (verde)
8. Luz de batería baja (roja)
9. Diodo de carga (piloto)
10. Enchufe de la afeitadora
11. Cable especial de conexión
Carga de Batería
• Para la primera carga: Utilice el cable de conexión y
conecte la afeitadora a la red eléctrica. La afeitadora
debe estar apagada. Debe cargarse durante un mínimo
de 4 horas (es posible que el cable de conexión y
la afeitadora se calienten un poco). Una vez que la
afeitadora se haya cargado completamente, debe
utilizarla hasta que se descargue del todo. Entonces,
vuelva a recargarla hasta el máximo de su capacidad
(una hora).
• Tendrá unos 50 minutos de afeitado sin cable,
dependiendo de su tipo de barba. Sin embargo, la
capacidad máxima de la batería se alcanzará
únicamente después de varios procesos de carga/
descarga.
• La temperatura ambiente ideal para el proceso de
carga es de 15 a 35 ºC.
• Cuando la batería está totalmente descargada, puede
afeitarse con la afeitadora conectada a la red con el
cable de conexión.
Page 17
Luces Indicadoras
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Piloto (9): Indica que la afeitadora está conectada a la red
eléctrica.
Modelo 8588: Cuando la afeitadora está cargada completamente, las cinco luces de carga (7) se encenderán
(20% cada luz), siempre que el aparato esté conectado a
la red eléctrica o encendido.
0...20 40 60
8588
Modelo 8583: La luz verde de carga (7) le mostrará que
la afeitadora se está cargando. Cuando la recarga haya
finalizado, dicha luz parpadeará o se apagará. Si más
adelante la luz vuelve a encenderse, esto indica que el
centro está volviendo a recargarla para mantener intacta
su capacidad.
La luz roja indicadora de baja carga (8) parpadea cuando
la batería esté a menos del 20%, mientras la afeitadora
está encendida. El resto de batería será suficiente para
2 ó 3 afeitados.
Afeitado
Posición de los interruptores:
off = (la afeitadora está apagada)
Presionamos y deslizamos el interruptor frontal
hacia arriba para que la máquina comience a
funcionar:
1 = Activamos el cabezal basculante
(el sistema de afeitado con cabezal basculante
permite una adaptación automática a los contornos
de la cara).
2 = Cabezal basculante fijo en un ángulo determinado
(para permitir el afeitado en zonas difíciles, por
ejemplo debajo de la nariz).
3 = Cortapatillas (para patillas, bigote o barba).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
17
Page 18
Consejos para un perfecto afeitado
2
1
off
1
off
• Recomendamos afeitarse antes
de lavarse la cara.
• Debemos posicionar la afeitadora en ángulos
cercanos a los 90 grados con la superficie de la cara.
Estire su piel antes de afeitarla y mueva la afeitadora
siempre en sentido contrario al crecimiento del pelo.
• Para mantener su afeitadora rindiendo al 100%,
recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de
cuchillas cada 18 meses, o cuando se hayan
deteriorado.
Limpieza
Absténgase de usar agua para limpiar la afeitadora!
Para una fácil limpieza después de cada afeitado, apague
el aparato y pulse el botón de extracción de la lámina (no
la quite completamente). Luego, encienda la afeitadora
durante unos 5–10 segundos para soltar los restos de
barba. Después, debe extraer la lámina y darle unos
golpecitos en una superficie plana. Utilice el cepillo para
limpiar las cuchillas y la parte interior del cabezal
basculante.
Sin embargo, no limpie la lámina con el cepillo porque
podrá estropearla.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos
oil
de limpieza Braun. Ponga una gota de lubricante en el
cortapatillas y en la lámina.
off
1
2
Mantenimiento de las baterías
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe
descargarse completamente, al menos una vez cada
6 meses (por uso normal). Entonces la afeitadora debe
cargarse al máximo de capacidad. No exponga la
afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC durante
largos períodos de tiempo.
18
Page 19
Recambio de componentes
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora,
conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada
18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituya
las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un
apurado óptimo con la menorirritación para la piel.
(Lámina y bloque de cuchillas: Nº 8000, disponible en su
comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica
Braun.)
Noticia medioambiental
Esta afeitadora contiene acumuladores de niquel-hídrido.
Para conservar el medioambiente no arroje su afeitadora
a la basura al finalizar su vida útil. Extraiga la batería y
entreguela en un Servicio de Asistencia Braun o en
lugares apropiados para su recogida.
Im
portante: No debe abrir la carcasa de la afeitadora ya
que esto estropearía el aparato e invalidaría la garantía.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
1
8588
3
56
2
4
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por
la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones
para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable
especial de conexión.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida
útil de su producto, deposítelo en los lugares
destinado a ello de acuerdo con la legislación
vigente.
19
Page 20
Português
20
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar
os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e
design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova
Máquina de Barbear Braun.
Precaução
8588
Não permita que o aparelho se molhe.
A sua Máquina vem provida de um cabo de conexão
especial com um transformador integrado de Segurança
de Baixa Voltagem. Portanto não deverá substituir ou
manipular qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco
de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1. Tampa transparente protectora
2. Rede de barbear
3. Bloco de lâminas
4. Botões de libertação da rede de barbear
5. Corta-patilhas
6. Interruptor de funcionamento
7. Luzes indicadoras de carga (verde)
8. Luz indicadora de baixa carga (encarnado)
9. Luz de funcionamento (piloto)
10. Ligação da Máquina de barbear
11. Cabo de conexão especial
Carregar de bateria
• Para o primeiro carregamento: Utilize o cabo da ligação
e ligue a Máquina de barbear à corrente eléctrica.
A Máquina de barbear deve estar desligada. Deve
carregar-se durante no mínimo 4 horas (é possível que
o cabo especial de ligação e a Máquina de barbear
aquecem-se um pouco). Uma vez carregada completamente, deve barbear-se até que se descarregue totalmente. Então, volte a carregá-la até o máximo da sua
capacidade (uma hora).
• Uma carga completa permitirá uma utilização de cerca
de 50 minutos sem cabo de conexão dependendo do
tamanho da barba. Contudo a capacidade máxima só
será atingida após vários ciclos de carga e descarga.
• A temperatura ambiente ideal para recarregar é de
15 °C a 35 °C.
• Quando totalmente descarregada, poderá também
barbear-se com a Máquina conectada a uma ficha
eléctrica através do cabo de conexão especial.
Page 21
Luzes Indicadoras
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Luz piloto (9): Indica que a Máquina de barbear está
ligada à corrente eléctrica.
Modelo 8588: Quando a Máquina de barbear estiver
completamente carregada, as cinco luzes de carga (7)
acender-se-ão (20% por luz), sempre que o aparelho
estiver ligado à corrente eléctrica ou ligado.
0...20 40 60
8588
Modelo 8583: a luz de carga verde (7) indica que a
Máquina está a ser carregada. Quando se encontra
completamente carregada, a luz pisca ou apaga-se.
Se posteriormente a luz acender de novo, indica que a
Máquina está a ser carregada para total capacidade.
A luz indicadora vermelha de baixa carga (8) pisca quando
a carga da bateria está a 20% de perder totalmente a
carga, se a Máquina se encontrar ligada. A restante carga
da bateria será suficiente para mais 2 ou 3 barbeados.
Barbear
Posições do Botão
off = (o botão está preso)
Pressione e mova para cima o botão para colocar a
Máquina em funcionamento:
1 = Barbear com a Cabeça de corte liberta
(o sistema de corte da cabeça ajusta-se automaticamente a todos os contornos do rosto).
2 = Barbear com a Cabeça de corte presa a um determi-
nado ângulo
(para permitir barbear em zonas de difícil acesso ex.:
por baixo do nariz).
3 = O Aparador está activado
(para aparar patilhas, bigodes e barbas).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
21
Page 22
Dicas para um Barbeado perfeito
2
1
off
1
off
• Recomendamos que se barbeie antes
de tomar
banho, pois a pele ficará ligeiramente mais mole.
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) para a direita da
sua pele. Estique a pele e barbeie-se indo no sentido
contrário ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance em cada
barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas
a cada 18 meses.
Limpeza
Não utilize água para limpar a Máquina!
Para uma limpeza fácil depois de cada barbeado,
desligue o aparelho e carregue nos botões de extracção
da rede (não a retire completamente). Ligue de seguida a
Máquina durante aprox. 5–10 segundos para sairem os
restos de barba. Depois deve retirar por completo a rede,
e numa superfície plana, bater suavemente.
Com a ajuda da escova de limpeza, limpe o bloco de
lâminas e toda a parte interior da cabeça da Máquina.
Não deverá limpar a rede com a escova pois poderá
danificá-la.
Manter a Máquina sempre em forma
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com
oil
agentes de limpeza Braun. Coloque uma gota de óleo
para máquinas no aparador extensível e na rede de
barbear.
off
1
2
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima das baterias
recarregáveis, a Máquina tem que estar completamente
descarregada (através de utilização normal) a cada 6
meses aproximadamente. Depois recarregue a Máquina
até à sua capacidade máxima.
Não exponha a Máquina a temperaturas superiores a
50 °C durante largos períodos de tempo.
Substituição de peças
22
Page 23
De modo a manter 100% de performance em cada
barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a
cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as
peças simultâneamente para um barbeado mais apurado
e com menor irritação.
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: no. 8000)
Informação ecológica
Este aparelho está equipado com baterias recarregáveis
de hidruro de níquel.
Para proteger o meio ambiente, não deite o aparelho para
o lixo convencional no fim da sua vida útil. Abra a Retire
as bateriais entregando-as na sua loja habitual ou em
locais de recolha apropriados estabelecidos pela
legislação.
Importante:
destruir o aparelho e invalidará a garantia.
Subjeito a alterações sem aviso prévio.
Não deverá abrir a Máquina, pois poderá
1
8588
3
56
2
4
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao
cabo de conexão especial.
No final de vida útil do produto, por favor coloqueo no ponto de recolha apropriado.
23
Page 24
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più
elevati standard di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi
pienamente le sue esigenze.
Attenzione
8588
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di ricarica munito
di un adattatore di sicurezza a basso voltaggio.
Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per
evitare il rischio di scosse elettriche.
Descrizione
1. Copritestina
2. Lamina
3. Blocco Coltelli
4. Pulsanti di rilascio della lamina
5. Tagliabasette
6. Tasto di accensione / spegnimento
7. Spia luminosa di ricarica (verde)
8. Spia luminosa di basso stato di carica (rosso)
9. LED luminoso
10. Presa di corrente
11. Speciale cavo di ricarica
Caricare il Rasoio
• Alla prima ricarica del rasoio: utilizzando l'adattatore
a basso voltaggio, collegare il rasoio alla presa di
corrente. Il rasoio deve essere spento. Lasciare
collegato il rasoio continuativamente alla presa di
corrente per 4 ore (l'adattatore a basso voltaggio e il
rasoio si potranno leggermente riscaldare). Quando il
rasoio è completamente carico, può essere utlizzato
normalmente fin quando non è completamente scarico.
Quindi, ricaricarlo nuovamente (tempo richiesto: 1 ora).
• Una carica completa può fornire fino a 50 minuti di
rasatura senza cavo, a seconda del grado di lunghezza
della barba. In ogni caso, la massima capacità delle
batterie del rasoio viene raggiunta solo dopo diversi
cicli di carica/scarica.
• La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra
15 °C e 35 °C.
• Se le batterie del rasoio sono completamente scariche,
è possibile radersi collegando direttamente il rasoio alla
presa di corrente con lo speciale cavo di ricarica.
24
Page 25
Spie Luminose
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
LED luminoso (9): il rasoio è collegato alla rete.
Modello 8588: quando il rasoio è completamente carico,
tutti i cinque LED (7) saranno accesi (20% per LED), con il
rasoio acceso o collegato alla rete.
Modello 8583: Il LED verde di ricarica (7) mostra che il
rasoio è sotto carica. Quando sarà completamente carico,
il LED di ricarica lampeggia o si spegne. Se successivamente dovesse riaccendersi, ciò significa che il rasoio si
sta caricando per mantenere la massima capacità.
Il LED rosso di basso livello di carica (8) lampeggia
quando la carica delle batterie è scesa sotto il 20%, con il
rasoio acceso. La carica residua sarà sufficiente ancora
per 2 o 3 rasature.
Rasatura
Posizioni di accensione / spegnimento
off = (l’interruttore è bloccato)
Premere e spingere l’interruttore verso l’alto per
accendere il rasoio:
1 = Radersi con la testina oscillante
(il sistema a testina oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso).
2 = Radersi con la testina oscillante bloccata
(per permettere una rasatura più agevole nelle aree
difficili, come sotto il naso).
3 = l tagliabasette è attivato
(per rifilarsi le basette, i baffi e la barba).
0...20 40 60
8588
0...20 40 6
8588
0...20 40 60 80 100
empty ch
8583
25
Page 26
Consigli per una rasatura ottimale
2
1
off
1
off
• E’ consigliabile radersi prima
di lavarsi il viso, poiché
la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la
pelle e radere in senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
• Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi,
anche prima se risultano usurati.
Pulizia
Non utilizzare mai l’acqua per pulire il rasoio!
Per una facile pulizia dopo ogni rasatura, spegnere il
rasoio. Premere i pulsanti di rilascio della lamina per
sollevare la lamina (non rimuovere la lamina completamente). Accendere il rasoio per circa 5-10 secondi in
modo che i residui di barba possano uscire dalla testina.
Quindi rimuovere completamente la lamina e batterla
leggermente su una superficie piana.
Dopodichè, utilizzando l’apposita spazzolina in dotazione,
pulite il blocco coltelli e l’area interna della testina.
Non pulire la lamina con la spazzolina per non danneggiarla.
Mantenere il rasoio in perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per
oil
la pulizia Braun. Lubrificare blocco coletelli e tagliabasette
con una goccia d'olio da macchina.
off
1
2
Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo
della loro capacità, il rasoio deve essere completamente
scaricato e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il
rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi
di tempo.
Sostituzione delle parti radenti
26
Page 27
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio,
sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, o anche
prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti allo
stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina e del blocco coltelli è:
nº 8000)
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al
nichel-idrato. Onde tutelare l’ambiente, non gettare
l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita
utile. Rimuovere le batterie e portarle presso il Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino o presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa
vigente.
Attenzione:
buon funzionamento dell'apparecchio e renderà non
valida alcuna garanzia.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
aprire il corpo del rasoio comprometterà il
1
8588
3
56
2
4
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale
cavo di ricarica.
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita
utile, ma portatelo presso i punti di raccolta
specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa
vigente.
27
Page 28
Nederlands
28
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen
van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
8588
Houd het apparaat droog.
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer
met geïntegreerde veiligheids-zwakstroomadapter.
Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen van
de adapter kan leiden tot een electrische schok.
Beschrijving
1. Beschermkapje
2. Scheerblad
3. Messenblok
4. Ontgrendelingsknoppen voor scheerblad
5. Uitschuifbare tondeuse
6. Schakelaar
7. Oplaad indicatielampjes (groen)
8. Accu bijna leeg indicatielampje (rood)
9. Indicatielampje
10. Netsnoer ingang
11. Speciaal snoer
Het scheerapparaat opladen
• Wanneer u het scheerapparaat voor de eerste
keer oplaadt, sluit u het scheerapparaat via de
zwakstroomadapter aan op het lichtnet. Zorg ervoor
dat het scheerapparaat uit staat. Het apparaat dient
tenminste 4 uur achter elkaar te worden opgeladen
(de zwakstroomadapter en het scheerapparaat kunnen
warm worden). Wanneer het scheerapparaat volledig
is opgeladen, kunt u zich scheren totdat het apparaat
ontladen is. Vervolgens het scheerapparaat weer
opladen tot volle capaciteit (1 uur).
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u,
afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 50 minuten
snoerloos scheren. Echter, de maximale capaciteit van
de oplaadbare accu zal pas bereikt worden na een
aantal oplaad/ontlaad sessies.
• De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen
van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt
u zich scheren door het apparaat met het snoer met de
speciale zwakstroomadapter aan te sluiten op het
lichtnet.
Page 29
Indicatielampjes
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Indicatielampje (9): Het scheerapparaat is aangesloten
op het lichtnet.
Model 8588: Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, zullen alle 5 de indicatielampjes (7) oplichten
(20% per lampje). Het scheerapparaat moet hiervoor zijn
aangesloten op het lichtnet of aan staan.
0...20 40 60
8588
Model 8583: Het groene oplaad-indicatielampje (7) geeft
aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer
het apparaat volledig opgeladen is, knippert het lampje
of gaat deze uit. Wanneer het lampje daarna weer gaat
branden, geeft dit aan dat het scheerapparaat weer wordt
opgeladen om zijn volledige capaciteit te behouden.
Het rode lage capaciteitslampje (8) knippert wanneer
de capaciteit van de accu onder de 20% is gedaald (het
scheerapparaat moet hiervoor aan staan). De resterende
capaciteit is nog voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Scheren
Schakelaar posities
off = uit (schakelaar is geblokkeerd)
Druk de schakelaar in en duw deze omhoog om het
scheerapparaat aan te zetten:
1 = Scheren met het zwenkend scheerhoofd
(het zwenkend scheersysteem past zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht).
2 = Scheren met het zwenkend scheerhoofd vergren-
deld in een vaste stand
(voor het scheren van moeilijk bereikbare gedeelten
van het gezicht, bijv. onder de neus).
3 = De tondeuse is in werking
(voor het bijwerken van bakkebaarden, snor en
baard).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
29
Page 30
Tips voor een perfect scheerresultaat
2
1
off
1
off
• Wij raden u aan zich voor
het wassen van het gezicht
te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht
gezwollen is.
• Houd het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de
huid. Span de huid licht en scheer tegen de richting
van de baardgroei in.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke 1
1/2
jaar, of eerder wanneer de onderdelen zijn versleten,
om een optimaal scheerresultaat te behouden.
Reinigen
Reinig het scheerapparaat nooit met water!
Voor het eenvoudig reinigen na iedere scheerbeurt,
dient u het scheerapparaat uit te zetten. Druk op de
ontgrendelingsknoppen om het scheerblad op te tillen
(verwijder het scheerblad niet helemaal). Schakel het
scheerapparaat gedurende 5–10 seconden aan zodat de
afgeschoren haartjes er uit kunnen vallen.
Verwijder vervolgens het scheerblad en klop deze uit op
een glad oppervlak.
Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Reinig het scheerblad nooit met het borsteltje, aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigings-
oil
middel. Smeer het scheerblad en de tondeuse met een
druppel naaimachine olie.
off
1
2
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu
te behouden, dient het scheerapparaat bij regelmatig
gebruik ongeveer iedere 6 maanden te worden ontladen.
Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle
capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere
periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C.
Vervangen van onderdelen
Om de prestaties van uw scheerapparaat op 100% te
30
Page 31
houden, dient u uw scheerblad en messenblok om de 18
maanden te vervangen, of eerder wanneer deze versleten
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een
gladder scheerresultaat met minder huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok onderdeel nr. 80000)
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride oplaadbare accu-unit. In het belang van het milieu raden wij u
aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur
niet bij het gewone huisafval te deponeren. Verwijder de
accu en lever deze in bij de winkel waar u het apparaat
heeft gekocht of bij een chemo-punt.
Let o
p: Door het openen van het motorhuis gaat het
apparaat kapot en vervalt de garantie.
Wijzigingen voorbehouden.
1
8588
3
56
2
4
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG
laagspannings richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn
nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te
deponeren, maar op de daarvoor bestemde
adressen.
31
Page 32
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav,
hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber,
du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
8588
Hårtørreren må ikke blive våd.
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Derfor må ingen af delene udskiftes eller
manipuleres med, da man ellers risikerer at få elektrisk
stød.
Beskrivelse
1. Beskyttelseshætte
2. Skæreblad
3. Lamelkniv
4. Udløserknapper til skæreblad
5. Langhårstrimmer
6. Kontakt
7. Opladningslys (grønt)
8. Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
9. Pilot lys (kontrollys)
10. Stikdåse
11. Specialkabel
Opladning af barbermaskinen
• Ved første opladning: Barbermaskinen tilsluttes en
stikkontakt via specialkablet. Barbermaskinen skal
være slukket. Oplad den i mindst fire timer (specialkabel og barbermaskine kan blive varme). Når barbermaskinen er fuldt opladet, bruges den, til den er helt
afladet. Derefter genoplades den til fuld kapacitet
(1 time).
• En fuld opladning giver op til 50 minutters trådløs
barberingstid afhængig af skægvækst. Den maksimale
batterikapacitet nås imidlertid først efter flere cyklusser
med ladning og afladning.
• Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem
15 °C og 35 °C.
• Når barbermaskinen er helt afladet, kan du også
barbere dig ved at slutte den til en stikkontakt via
specialkablet.
32
Page 33
Indikatorlys
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Kontrollys (9): Barbermaskinen er forbundet med en
stikkontakt.
Model 8588: Når barbermaskinen er fuldt opladet,
lyser alle fem opladningslys (7) (20 % per lys), hvis
barbermaskinen er forbundet med en stikkontakt eller er
tændt.
0...20 40 60
8588
Model 8583: Den grønne ladelampe (7) viser, at shaveren
bliver opladet. Når den er fuldt opladet, blinker ladelampen eller slukker. Hvis ladelampen senere tænder
igen, betyder det at shaveren bliver genopladet for at
opretholde fuld kapacitet.
Det røde opladningslys (8) blinker, når batteriets kapacitet
er under 20 %, forudsat at barbermaskinen er tændt. Den
tilbageværende kapacitet rækker til to-tre barberinger.
Barbering
Positioner
off = (knappen er låst)
Skub kontakten opad for at tænde for shaveren:
1 = Barbering med vippehovedet
(vippehovedet tilpasser sig automatisk ansigtets
kurver).
2 = Barbering med fastlåst hoved
(til vanskeligt tilgængelige områder som f.eks. under
næsen).
3 = Langhårstrimmeren aktiveres
(til bakkenbarter, overskæg, skæg).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
33
Page 34
Tips til den perfekte barbering
2
1
off
1
off
• Vi anbefaler, at du barberer dig inden
badet, da
huden hæver let efter vask.
• Hold shaveren i en ret vinkel (90°) mod huden. Stram
huden og barber mod hårenes groretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1
1/2 års
brug, eller når de er slidte.
Rengøring
Brug aldrig vand til at rengøre shaveren!
Barbermaskinen rengøres nemt efter hver barbering.
Sluk for barbermaskinen. Tryk på udløserknapperne for at
løfte barbermaskinens skæreblad op (det skal ikke tages
helt af). Tænd for barbermaskinen i ca. 5–10 sekunder,
så stubbene kan falde ud.
Tag derefter skærebladet af og bank det mod en flad
overflade.
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af
det svingbare hoved.
Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da
det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns
oil
rensemiddel. Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren
til langt hår og barbermaskinens skæreblad.
off
1
2
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige
batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved
normal brug) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades
barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere
perioder.
Udskiftning af barbermaskinens dele
34
Page 35
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og
lamelkniv udskiftes mindst efter 1
1/2 års brug, eller når de
er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en
tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: Reservedel nr. 8000)
Miljøoplysninger
Denne shaver er forsynet med nikkel-hydrid genopladelige batterier. For at beskytte miljøet må shaveren ikke
smides i skraldespanden. Fjern batterierne og aflever
dem i dit supermarked eller de steder, hvor man indsamler
genopladelige batterier.
8588
1
2
NB! Åbning af kabinettet vil ødelægge apparatet og gøre
garantien ugyldig.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC
og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de
særlige indsamlingssteder i landet.
3
56
4
35
Page 36
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste
standardene til kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du
vil få glede av din nye Braun-barbermaskin.
Advarsel
8588
Apparatet må ikke bli vått.
Barbermaskinen er utstyrt med et spesialledningssett
med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde.
Du skal derfor aldri bytte ut eller forandre på ledningen.
Gjør du det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
Beskrivelse
1. Beskyttelsekappe for skjæreblad
2. Skjæreblad
3. Lamellkniv
4. Utløserknapper for skjæreblad
5. Langhårtrimmer
6. Bryter
7. Indikator for lading (grønn)
8. Indikator for lavt batterinivå (rød)
9. Kontrollampe
10. Barbermaskinkontakt
11. Spesialledningssett
Lade barbermaskinen
• Når du lader for første gang: Koble barbermaskinen til
et strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet.
Barbermaskinen må være slått av. Lade i minst 4 timer
(spesialledningssettet og barbermaskinen kan bli
varme). Når barbermaskinen er helt oppladet, kan den
brukes til den er helt utladet. Deretter lader du den opp
på nytt (1 time).
• En full opplading gir deg opptil 50 minutters ledningsfri
barbering avhengig av skjeggvekst. Batteriet når
imidlertid ikke maksimal ladekapasitet før etter flere
oppladings-/utladingssykluser.
• Omgivelsestemperaturen under lading bør være
mellom 15 og 35 °C.
• Når batteriet er helt utladet, kan du barbere deg ved
å koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av
spesialledningssettet.
36
Page 37
Indikatorlamper
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Kontrollampe (9): Barbermaskinen er koblet til et
strømuttak.
Modell 8588: Når barbermaskinen er helt oppladet, lyser
alle de fem ladelampene (7) (20 % per lampe), forutsatt at
barbermaskinen er koblet til et strømuttak eller slått på.
Modell 8583: Det grønne ladelyset (7) viser at barbermaskinen blir ladet. Ladelyset blinker eller slukker når den
er fulladet. Om ladelyset senere skulle komme på igjen,
viser dette at barbermaskinen lades for å vedlikeholde
dens fulle kapasitet.
Den røde lampen for lavt batterinivå (8) blinker hvis
batterikapasiteten har falt under 20 %, forutsatt at
barbermaskinen er slått på. Den gjenværende kapasiteten
vil deretter holde til 2-3 barberinger.
Barbering
Bryter posisjoner
off = av (bryteren er låst)
Trykk og skyv opp bryteren for å starte barbermaskinen:
0...20 40 60
8588
0...20 40 6
8588
0...20 40 60 80 100
empty ch
8583
1 = Barbering med det svingbare hodet
(det svingbare hodet tilpasser seg automatisk alle
ansiktets konturer).
2 = Barbering med det svingbare hodet låst i en vinkel
(gjør det mulig å barbere vanskelige områder f.eks.
under nesen).
3 = Langhårtrimmeren er aktivert
(for trimming av kinnskjegg, mustasjer og skjegg).
37
Page 38
Tips for den perfekte barbering
2
1
off
1
off
• Vi anbefaler at du barberer deg før
vasking, da huden
har en tendens til å være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden.
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å beholde 100 % barberingsytelse må du skifte
ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18.
måned eller når de er slitt.
Rengjøring
Bruk aldri vann til rengjøring av barbermaskinen!
For enkel rengjøring etter hver barbering må du slå av
barbermaskinen. Trykk på utløserknappen for å løfte opp
skjærebladet (ikke ta det helt ut). Slå barbermaskinen på i
ca. 5-10 sekunder, slik at skjeggstubbene kan falle ut.
Deretter tar du av skjærebladet og banker det lett mot en
plan overflate.
Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og det indre
området av det svingbare hodet.
Ikke rengjør skjærebladet med børsten, da dette kan
skade bladet.
Holde barbermaskinen i topp stand
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven rengjøres med
oil
rengjøringsmiddel fra Braun. Legg en dråpe med tynn
maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet.
off
1
2
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde optimal kapasitet på de oppladbare
batteriene, må barbermaskinen lades helt ut (gjennom
vanlig bruk) omtrent hver 6. måned. Deretter lader du opp
barbermaskinen til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre perioder.
Bytte ut barberingsdelene
38
Page 39
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte
ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned
eller når de er slitt. Hvis du skifter begge deler samtidig,
får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv har delenummer 8000)
Miljø notat
Dette apparatet er utstyrt med oppladbart nikkel-hydrid
batteri. For å beskytte miljøet, skal ikke apparatet kastes
i husholdningsavfallet ved slutten av dets levetid. Ta ut
batteriet og lever batteriet hos din forhandler eller ved
særskilte miljøavfallsplasser i henhold til nasjonale eller
lokale bestemmelser.
Forsikti
g: Hvis du åpner dekselet, ødelegger du apparatet,
og garantien bortfaller.
Med forbehold om endringer.
1
8588
3
56
2
4
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial
ledningssettet.
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes
på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en
elektroforhandler.
39
Page 40
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav
vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Viktigt
8588
Låt inte apparaten bli våt.
Rakapparaten har en specialsladd med inbyggd, säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte
byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för
att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1. Plexiskydd
2. Skärblad
3. Saxhuvud
4. Knapp för lossning av skärbladet
5. Trimsax
6. Strömbrytare
7. Laddningslampa (grön)
8. Laddningsvarnare (röd)
9. Pilotlampa
10. Rakapparatens sladdkontakt
11. Specialsladd
Ladda rakapparaten
• Vid laddning första gången: Anslut rakapparaten till ett
vägguttag med hjälp av specialsladden. Rakapparaten
måste vara avstängd. Ladda den i minst 4 timmar
(specialsladden och rakapparaten kan bli varma).
När rakapparaten är fulladdad använder du den tills
den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen
(1 timme).
• När apparaten är fulladdad ger den 50 minuters
sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. Maximal
batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och
urladdningscykler.
• Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15–35°C.
• När den är helt urladdad kan du också använda
rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.
40
Page 41
Indikatorer
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Pilotlampa (9): Rakapparaten är ansluten till ett vägguttag.
Modell 8588: När rakapparaten är fulladdad tänds alla fem
laddningslamporna (7) (20 % per lampa), förutsatt att
rakapparaten är ansluten till ett vägguttag eller påslagen.
Modell 8583: Den gröna laddningslampan (7) visar att
rakapparaten är under uppladdning. När rakapparaten är
fullt uppladdad, blinkar eller slocknar laddningslampan.
Om laddningslampan senare tänds igen, indikerar detta
att rakapparaten underhållsladdas för att behålla full
kapacitet.
Den röda lampan för låg laddning (8) lyser när batterikapaciteten ligger under 20 %, förutsatt att rakapparaten är
påslagen. Återstående kapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Rakning
Strömbrytarlägen
off = av (strömbrytaren är låst)
Tryck in och skjut strömbrytaren uppåt för att starta
apparaten:
0...20 40 60
8588
0...20 40 6
8588
0...20 40 60 80 100
empty ch
8583
1 = Rakning med det svängbara huvudet
(det svängbara skärsystemet anpassar sig automatiskt efter ansiktets alla konturer).
2 = Rakning med svängbara skärsystemet låst i en vinkel
(för att möjliggöra rakning i svåra områden, t.ex. under
näsan).
3 = Trimsaxen är aktiverad
(för trimning av polisonger, mustasch och skägg).
41
Page 42
Tips för en perfekt rakning
2
1
off
1
off
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan
du tvättar
dig, eftersom huden har en tendens att svullna något
efter tvätt.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till
100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst
var 18:e månad, eller när de är slitna.
Rengöring
Använd aldrig vatten för att göra ren rakapparaten!
Stäng av rakapparaten för enkel rengöring efter varje
rakning. Tryck på frisläppningsknapparna för att lyfta av
skärbladet (ta inte loss bladet helt). Sätt på rakapparaten
i ca 5–10 sekunder så att skäggstubben kan falla ut.
Ta sedan bort skärbladet och knacka det försiktigt mot en
plan yta.
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och det
svängbara huvudets inre delar.
Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten
eftersom detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel unge-
oil
fär var fjärde vecka. Smörj trimmern för långt skägg och
skärbladet med en droppe symaskinsolja.
off
1
2
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal
kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom
normal användning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan
rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
42
Page 43
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 %
ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e
månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt
för en närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: del nr 8000)
Miljöinformation
Denna rakapparat är försedd med ett laddningsbart
nickel-hydrid batteri.
Av miljöhänsyn, kasta inte den uttjänta apparaten i
hushållssoporna. Ta ur och släng batteriet vid en
miljöstation eller lämna in det till en Braun serviceverkstad.
Varnin
g! Om du öppnar huset förstörs apparaten och
garantin upphör att gälla.
Med förbehåll för ändringar.
1
8588
3
56
2
4
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EUdirektiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Lämna vänligen in produkten på lämplig
återvinningsstation när den är förbrukad.
43
Page 44
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen.
Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braunparranajokoneestasi.
Varoitus
8588
Älä anna laitteen kastua.
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Laitteen osat
1. Teräverkon suojus
2. Teräverkkokasetti
3. Terä
4. Teräverkon vapautuspainikkeet
5. Rajaaja
6. Käyttökytkin
7. Latauksen merkkivalo (vihreä)
8. Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (punainen)
9. Merkkivalo
10. Verkkolaitteen liitin
11. Verkkojohto
Parranajokoneen lataaminen
• Ensimmäinen lataus: Kytke parranajokone verkkojohdolla verkkovirtaan. Virran on oltava sammutettuna
parranajokoneesta. Lataa parranajokonetta vähintään
neljä tuntia (verkkojohto ja parranajokone voivat lämmetä). Kun parranajokone on ladattu, anna akkujen
tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän
jälkeen akku jälleen täyteen (1 tunti).
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akuissa
riittää virtaa noin 50 minuutin parranajoa varten
parrankasvusta riippuen. Akut saavuttavat kuitenkin
huippusuorituskykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen
ja lataus on tyhjentynyt useita kertoja.
• Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila on
15–35°C.
• Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää konetta
kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
44
Page 45
Merkkivalot
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Merkkivalo (9): Parranajokone on kytketty verkkovirtaan.
Malli 8588: Kun parranajokone on täysin latautunut,
kaikki viisi latauksen merkkivaloa (7) syttyvät (20 % valoa
kohti). Merkkivalot syttyvät sillä edellytyksellä, että
parranajokone on kytketty verkkovirtaan tai käynnistetty.
0...20 40 60
8588
Malli 8583: Vihreä latauksen merkkivalo (7) palaa, kun
parranajokone latautuu. Kun akku on ladattu täyteen,
latauksen merkkivalo vilkkuu tai sammuu. Jos merkkivalo
syttyy uudelleen parranajokone latautuu uudelleen
säilyttääkseen täyden kapasiteettinsa.
Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %, punainen
latauksen tyhjenemisen merkkivalo (8) vilkkuu, kun
parranajokoneeseen kytketään virta. Akuissa riittää virtaa
enää kahteen tai kolmeen parranajoon.
Parran ajo
Käyttökytkimen asennot
off = pois päältä (kytkin on lukittu)
Paina kytkintä ja työnnä ylöspäin käynnistääksesi
koneen:
1 = Ajo kääntyvällä ajopäällä
(kääntyvä ajopää myötäilee tarkasti kasvojen
piirteitä).
2 = Ajo kääntyvä ajopää lukittuna
(helpottaa ajamista hankalista kohdista kuten
nenän alta).
3 = Rajaajan käyttö
(pulisonkien, viiksien ja parran siistiminen).
0...20 40 60 80 100
0...20 40 6
8588
empty ch
8583
45
Page 46
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
2
1
off
1
off
• Parta kannattaa ajaa ennen
kasvojen pesua, sillä iho
on hieman turvonnut pesun jälkeen.
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon
nähden. Pingota ihoa hieman ja aja partakarvojen
kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Puhdistaminen
Älä koskaan käytä vettä puhdistaessasi konetta!
Kytke virta pois parranajokoneesta ja puhdista jokaisen
käyttökerran jälkeen. Paina vapautuspainikkeita ja irrota
teräverkko (älä poista teräverkkoa kokonaan). Käynnistä
parranajokone noin 5–10 sekunnin ajaksi, jotta partakarvat irtoavat laitteesta.
Poista teräverkko sen jälkeen ja kopauta sitä kevyesti
tasaista pintaa vasten.
Puhdista leikkuri ja kääntyvän ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä
teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin
oil
puhdistusaineella. Voitele pitkien partakarvojen rajaaja
ja teräverkko pisaralla ohutta koneöljyä.
off
1
2
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman
hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan
normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa
tämän jälkeen parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä
parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
46
Page 47
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18
kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat
molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on
tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja leikkuri: osanumero 8000)
Ajattele ympäristöäsi
Tässä laitteessa on nikkelihydridiakut. Ympäristön
suojelemiseksi älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana, kun laite on tullut käyttöikänsä loppuun.
Avaa parranajokone kuvien osoittamalla tavalla. Irrota akku ja toimita se asuinkuntasi osoittamaan keräyspisteeseen tai Braun-jälleenmyyjälle.
Varoitus:
takuun.
Kotelon avaaminen vaurioittaa laitetta ja mitätöi
1
8588
3
56
2
4
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
47
Page 48
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek
standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ
makinenizden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Önemli
8588
Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.
Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj güç kaynaπı
içeren özel kordon seti ile beraber satılmaktadır.
Bu nedenle herhangi bir parçasını deπiµtirmemeniz
veya tamire çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde,
elektrik çarpması riski doπabilir.
Tan∂mlar
1. Elek koruyucu kapak
2. Elek
3. B∂çak
4. Elek ç∂karma düπmesi
5. Uzun tüy düzeltici
6. Açma/kapama düπmesi
7. Ωarj ∂µ∂π∂ (yeµil)
8. Düµük µarj ∂µ∂π∂ (k∂rm∂z∂)
9. Pilot ∂µ∂π∂
10. T∂raµ makinesi fiµi
11. Özel kordon seti
T∂raµ Makinesini Ωarj Edilmesi
• ∑lk defa µarj ederken: Özel kablo setini kullanarak t∂raµ
makinesini prize baπlay∂n. T∂raµ makinesi kapal∂ olmal∂.
En az 4 saat µarj edin (t∂raµ makinesi ve kablo seti
∂s∂nabilir). T∂raµ makinesi tamamen µarj olduktan sonra
µarj∂ tamamen bitene kadar kullan∂n. Sonra tekrar
tamamen doluncaya kadar µarj edin (1 saat).
• Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n sertliπine
ve uzama süresine baπl∂ olarak – 50 dakikaya kadar
kablosuz kullan∂m olanaπ∂ verir. Fakat, bu maksimum
verime, cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten
sonra ulaµabilirsiniz.
• Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂: 15 °C – 35 °C
aras∂d∂r.
• Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da özel kordon
setiyle bir elektrik çıkıµına baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
48
Page 49
Gösterge ∂µ∂klar∂
empty charge
0
a
2
1
2
1
3
2
1
Pilot ∂µ∂π∂ (9): T∂raµ makinesinin prize tak∂l∂ olduπunu
gösterir.
Model 8588: T∂raµ makinesi prize tak∂l∂ ya da aç∂k
durumdayken tamamen µarj olduπunda, 5 µarj ∂µ∂π∂n∂n (7)
hepsi yanar (her ∂µ∂k µarj∂n %20 lik k∂sm∂n∂ gösterir)
Model 8583: Yeµil µarj ∂µ∂π∂ (7) t∂raµ makinesinin µarj
olmakta olduπunu gösterir. Tam olarak µarj olduπunda,
µarj ∂µ∂π∂ yan∂p söner veya yanmaz. Eπer daha sonra,
µarj ∂µ∂π∂ yanmaya baµlarsa bu t∂raµ makinesinin tam
kapasiteyi saπlamak için yeniden µarj olmakta olduπunu
gösterir.
T∂raµ makinesini çal∂µt∂rmak için anahtar∂ basarak
yukar∂ doπru itiniz:
1 = Oynar baµl∂kla t∂raµ olma
(oynar baµl∂kla kesici sistem yüz k∂vr∂mlar∂n∂za
otomatik olarak uyum saπlar).
0...20 40 60
8588
0...20 40 6
8588
0...20 40 60 80 100
empty ch
8583
2 = Oynar baµl∂k belli bir aç∂ ile kilitli iken t∂raµ olma
(burun alt∂ gibi t∂raµ edilmesi zor bölgelerde rahat
t∂raµ∂ saπlamak için).
3 = Uzun tüy düzelticinin kullan∂m∂
(favori, b∂y∂k ve sakal düzeltmek için).
49
Page 50
Mükemmel t∂raµ için ip uçlar∂
2
1
off
1
off
• Cildiniz y∂kand∂ktan sonra, az da olsa µiµmiµ
olacaπ∂ndan, cildinizi y∂kamadan önce
t∂raµ olman∂z∂
öneririz.
• T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂ ile)
tutunuz. Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂
yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
• %100 tıraµ performansı için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir deπiµtirin.
Temizleme
T∂raµ makinenizi temizlemek için asla su kullanmay∂n∂z!
Kolay temizleme için her t∂raµtan sonra t∂raµ makinesini
kapat∂n. T∂raµ makinesinin elek baµl∂π∂n∂ kald∂rmak için
baµl∂π∂n iki yan∂ndaki düπmelere bas∂n (Elek baµl∂π∂n∂
tamamen ç∂kartmay∂n). Kesilmiµ sakallar∂n ç∂kabilmesi için
cihaz∂ yaklaµ∂k 5–10 saniye çal∂µt∂r∂n.
Sonra elek baµl∂π∂n∂ ç∂kar∂n ve hafifçe düz bir zemine
vurun. Eleπin direk olarak darbe almamas∂na dilkkat edin.
T∂raµ makinesinin korunmas∂
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun temizleme ürünleri
oil
ile temizleyiniz. Uzun tüy düzelticisi ile eleπin üzerine bir
damla makine yaπ∂ damlat∂n∂z.
off
1
2
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini korumak
için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tamamen boµalana kadar
t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve daha sonra tekrar tamamen
doldurunuz. Cihaz∂ 50 C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun
süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
50
Page 51
Parçalar∂n deπiµtirilmesi
%100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ makinesi
eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde
yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için iki parçayı
aynı anda deπiµtirin.
(Elek ve kesici blok parça no. 8000)
Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-hidrat doldurulabilen piller ile sunulur.
Doπay∂ korumak ve yeniden dönüµüm için, pili kullan∂m
süresi bittiπinde. Sayfada gösterildiπi µekilde pil haznesini
aç∂p ç∂kan pilleri uygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
Uyar∂: Ürünün gövdesini açmak cihaza zarar verir ve
garantiyi geçersiz k∂lar.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
1
8588
3
56
2
4
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde
yazmaktadır.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/
27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
56
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le
Centre Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Page 57
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
dentro de período de garantia não terá custos
adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do
produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído pela Braun ou por
um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer
defeito do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che
57
Page 58
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non
originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire
il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de
werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door
niet door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller
om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje eller skader som har
ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
58
Page 59
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Service notes
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l‘acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
Ονοµα και πλρης διεθυνσις αγοραστο
Page 66
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Hµεροµηνα αγορς
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Hµεροµηνα αγορς
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do vendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do vendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
✂
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.