Braun 760cc User Manual [ru, fr, en, cs, pl]

Page 1
Series7
Series 7Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
on
760 cc
Series 7
760 cc
d
&
y
n
a
e
l
c
clean
offonoff
sensitive
reset
intensive
www.braun.com/register
Type 5693
Page 2
Braun Infolines
English 4
Français 11
Polski 19
âesk˘ 28 Slovensk˘ 36
Magyar 44
Hrvatski 52
Slovenski 59
Türkçe 66
кЫТТНЛИ 73
ìÍ‡ªÌҸ͇ 83
101
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
02/5710 1135
SK
(06-1) 451-1256
H
01/6690 330
HR
SLO
080 2822
0 212 473 75 85
TR
RUS
8 800 200 20 20
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
98913708/II-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/ RUS/UA/Arab
Page 3
34
Series 7
res
et
trimmer
trimmer
trimmer
on
off
on
off
Series 7Series 7
Series 7
Series 7
760 cc
intensive
sensitive
d
r
&
y
n
a
e
l
c
clean
8
Series 7
Series 7
9
10
5
11
12 13
14
15
16
trimmer
trimmer
trimmer
on
offonoff
reset
trimmer
trimmer
trimmer
760 cc
Series 7
intensive
high
2
1
empty
low
6
sensitive
7
17
20
18
19
Page 4
English
STOPSTOP
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 «clean & dry» button 5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette release button 0 Shaver head «lock» switch q Pop-out long hair trimmer
4
Page 5
w On/off switch
trim
m er
reset
trim
m er
reset
e «sensitive» (–) setting button r «intensive» (+) setting button t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much fl uid is in the cartridge:
«high» up to 30 cleaning cycles available «low» up to 7 cleaning cycles remaining «empty» new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts u on the back of the shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators 5 will light up:
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
empty
empty
t
high
high
low
low
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
high
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
5
Page 6
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» shaver is clean « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
programs, it will not start unless you press the «clean & dry» button 4. For best shaving
results, we recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaving head may be hot and wet.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
When the program is fi nished, the blue «clean» indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
6
The shaver display z shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective green charge status will blink. When the battery is fully charged the green charge status will light up continously, provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Low charge indicator: The red «low» charge indicator blinks to indicate that the charge has dropped below 20%, pro­vided the shaver is switched on. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
Page 7
• The best environmental temperature for
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the «sensitive» e and «intensive» r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
• «Intensive» = dark blue (powerful shave)
• «Normal» = light blue
• «Sensitive» = white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the «intensive» setting. Pressing the « + » or « – » button activates your preferred setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
How to use
Press the on/off switch w to operate the shaver:
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
7
Page 8
Shaving with the cord
trimmer
rese
t
trimmer
rese
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
trim
trim
mer
mer
Rinsing the shaving head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the
Series
Series
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
click!
click!
8
Series
Series
er
er
oil
oil
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutterr cassette.
Page 9
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette
8 and tap it out on a fl at surface.
Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button
2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re­place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
old
new
new
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
er
er
old
70S
70S
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
70S70S
9
Page 10
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
10
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. foil & cutter cassette) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Page 11
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses compo­sants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
Français
STOPSTOP
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage
« clean & dry »
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
11
Page 12
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 Bouton de verrouillage de la tête du rasoir
« lock »
q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e Bouton de réglage sensible « sensitive » (–) r Bouton de réglage intensif « intensive » (+) t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p
m
m e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
an
an
n
n
cle
cle
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation p, rac­cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant
7 à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la car­touche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
12
empty
empty
• Fermez doucement en abaissant le boîtier jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1
high
high
empty
empty
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
high
low
low
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
« high » Jusqu’à 30 cycles de nettoyage
disponibles
« low » Jusqu’à 7 cycles de nettoyage
restants
« empty » Une nouvelle cartouche de nettoyage
est nécessaire
Page 13
Mise en charge et nettoyage du rasoir
trim
m er
re s
et
trim
m er
re s
et
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.)
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« clean » Le rasoir est propre « » Un rapide nettoyage économique est
« » Un nettoyage de niveau normal est
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage « clean & dry » 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
nécessaire
nécessaire
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
clean
clean
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu « clean » s’allume. Votre rasoir est désormais propre et prêt à être utilisé.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L‘écran du rasoir z affi che l‘état de charge de la batterie. Lors de la mise en charge ou de l‘utilisation du rasoir, le voyant vert du niveau de charge correspondant clignotera. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
r
r
a
a
h
h
c
c
w
w
o
o
l
l
5
5
2
2
0
0
clean
clean
g
g
e
e
1
1
0
0
0
0
7
7
5
5
5
5
13
Page 14
vert du niveau de charge est allumé en continu
e
e
e
e
e
e
quand le rasoir fonctionne ou qu’il est branché sur une prise de courant.
Indicateur de faible charge :
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Le voyant de faible charge rouge clignote quand le rasoir fonctionne pour indiquer que la charge restante est inférieure à 20 %. La capacité restante de la batterie est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
• La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
Personnalisez votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible « sensitive » e et intensif « intensive » r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche/arrêt w :
14
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
• « Intensive » = bleu foncé (rasage puissant)
• « Normal » = bleu clair
• « Sensitive » = blanc (pour un rasage doux,
siv
siv
complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recom­mandons le réglage « intensive ». Appuyez sur le bouton « + » ou « – » pour activer votre réglage préféré. Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Page 15
Utilisation
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelea
se
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s'adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le « lock » de verrouillage de la tête du rasoir
0 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage.
Une fois ouverte la cartouche de liquide de nettoyage contenant de l’alcool dont une partie, s’évaporera naturellement et lentement dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ.
La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
15
Page 16
fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever
on
re le a
s e
on
re le a
s e
facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Attention : Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
trimm
trimm
er
er
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Mettez le rasoir en marche (sans cordon
d'alimentation) p et rincez la tête du rasoir sous le robinet. Il est possible d'utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d'éjection de la cassette 9 pour retirer la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d'huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie :
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
rasage 8 et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l'endommager.
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
old
new
new
16
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Page 17
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation
t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit au centre de service Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fi xées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur l’adaptateur basse tension.
17
Page 18
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
18
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
à
Page 19
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby sprostać najwyższym standardom jakości, funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni z nowej golarki marki BRAUN.
Ostrzeżenia
Twój system golący posiada specjalny przewód zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymie­niaj na własną rękę żadnej z jego części, gdyż grozi to porażeniem prądem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do samodzielnego użycia przez dzieci i osoby niepełnosprawne umysłowo, jeżeli nie są one kontrolowane przez osoby za nie odpowiedzialne. Na ogół rekomendujemy przechowywanie urządzenia z dala od dzieci.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Polski
STOPSTOP
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego 2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką 4 Przycisk «clean & dry» (start czyszczenia) 5 Wskaźniki programu czyszczącego 6 Gniazdko zasilające 7 Wkład czyszczący
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej 9 Przycisk zwalniający blok 0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock»
19
Page 20
q Wysuwany trymer
trim
m er
reset
trim
m er
reset
w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» e Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc «sensitive» (–)
r Przycisk programu golenia intensywnego
«intensive» (+)
t Przycisk resetujący z Wskaźniki naładowania i czystości golarki u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką i Gniazdko zasilające golarkę o Pudełko podróżne p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p
m
m e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clea
clea
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
n
n
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
golarkę do kontaktu używając specjalnego przewodu zasilającego p lub zrób jak podano poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
Używając specjalnego kabla zasilającego p,
podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby
otworzyć pokrywę.
Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do
momentu zablokowania.
20
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego 1 pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
«high» aż do 30 cyklów czyszczenia «low» do 7 cyklów czyszczenia «empty» potrzebny nowy cartrige
empty
empty
high
high
empty
empty
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
high
low
low
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie czyszczącej. (Styki u z tyłu golarki ustawią się naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej).
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie naładuje golarkę. Status oczyszczenia golarki będzie także analizowany, a jeden z następujących wyświetlaczy 5 zaświeci się:
Page 21
«clean» golarka jest czysta « » krótkie ekonomiczne czyszczenie
zalecane
« » zalecane zwykłe czyszczenie « » zalecane czyszczenie o wysokim
poziomie intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku «clean & dry»
4. Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia,
rekomendujemy czyszczenie po każdym goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy wyświetlacz programu czyszczącego będzie migał. Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności od wybranego programu łączny czas czyszczenia trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się przery­wać. Prosimy pamiętać, że podczas suszenia golarki, głowica może być gorąca i mokra. Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci się niebieski przycisk wskaźnika «clean» (czysto). Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
Stan stand-by
10 minut po zakończeniu procesu ładowania lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy wyłączą się.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
&
&
d
d
n
n
r
r
y
y
clean
clean
Wskaźniki naładowania i czystości golarki
Wskaźnik naladowania i czystości golarki z obrazuje poziom zużycia baterii. Podczas używania golarki odpowiedni zielony wskaźnik będzie mrugał. Gdy bateria jest pełna, a golarka włączona lub podłączona do źródła zasilania, zielony wskaźnik zużycia będzie stale zapalony.
Niski wskaźnik zasilania Gdy golarka jest włączona, a poziom nałado­wania baterii spada poniżej 20%, czerwony wskaźnik zasilania oznaczony jako «low» zaczyna mrugać. Pozostała bateria wystarczy na 2 do 3 goleń.
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
21
Page 22
Informacje dotyczące ładowania
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
Całkowite naładowanie umożliwia golenie
bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
Najlepsza dla ładowania temperatura powietrza
to od 5 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na dłuższe działanie temperatury powyżej 50 °C.
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc e i golenia intensywnego
r możesz wybrać najlepsze ustawienie do
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
na pilocie uruchamianym
w:
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
• «Intensive» = granatowy (golenie o dużej mocy)
• «Normal» = niebieski
siv
siv
• «Sensitive» = biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest ustawienie programu intensywnego golenia. Poprzez naciśnięcie przycisków «+» i «–» możesz uaktywnić preferowane ustawienia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk «on/off» w:
Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym 0.
Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer do długich włosów ku górze.
22
Page 23
Wskazówki dotyczące perfekcyjnego golenia
releaserelea
se
trimmer
rese
t
trimmer
rese
t
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze myj twarz przed goleniem
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod odpowiednim kątem (90°)
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco – Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
Czyszczenie
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować zgodnie z opisem z części «Przed goleniem». Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są nadzorowane automatycznie. Przy codziennym użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około 30 cykli.
Higieniczny wkład czyszczący zawiera alkohol, a raz otwarty będzie naturalnie i powoli wyparo­wywał do otoczenia. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, powinien być wymieniony po około 8 tygodniach.
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub miękką bibułką.
Oczyszczanie ręczne
Głowica golarki nadaje się do mycia pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy w wodzie należy odłączyć golarkę od źródła zasilania.
23
Page 24
on
re
re le a
s e
on
re le a
s e
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
trim
trim
mer
mer
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw­nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży:
Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę
pod ciepłą, bieżącą wodą. Możesz użyć mydła w płynie nie zawierającego chropowatych substancji. Spłucz całą pianę i pozostaw
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
golarkę włączoną przez kilka kolejnych sekund.
Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
zwalniający 9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą,
raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
Zamiennie można także czyścić golarkę za pomocą pędzla:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz
folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca, przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie nie będzie wilgotne.
old
new
new
24
old
Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie płyn jest trujący.
Page 25
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący t dzięki czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
Wkład czyszczący CCR
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczy­szczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
25
Page 26
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez fi rmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez fi rmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
26
Page 27
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych fi rmy Braun; c) części szklane, żarówki oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
27
Page 28
âesk˘
STOPSTOP
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťo­vým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Doporučujeme uchovávat přístroj mimo dosah dětí.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipu­laci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
28
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko «clean & dry» pro zahájení čištění 5 Indikátory čisticího programu 6 Síťová zásuvka čisticí stanice 7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 9 Uvolňovací tlačítko kazety 0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
Page 29
e Spínač režimu «sensitive» (–)
trim
m er
reset
trim
m er
reset
r Spínač režimu «intensive» (+) t Tlačítko pro vynulování «reset» z Displej holicího strojku u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice i Síťová zásuvka holicího strojku o Cestovní pouzdro p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu p nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
Pomocí speciálního síťového přívodu p
zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do elektrické zásuvky.
Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt
čisticí stanice.
Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní
plochu (např. na stůl).
Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do
spodní části základny čisticí stanice.
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním
dolů, dokud se nezavře.
Ukazatel stavu náplně 1 indikuje množství tekutiny v čisticí kazetě:
«high» až na 30 čisticích cyklů «low» až na 7 čisticích cyklů «empty» nutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí stanice. (Kontakty u na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky. Provede také analýzu hygienického stavu strojku a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího programu 5:
empty
empty
high
high
n
n
&
&
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
r
r
y
y
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
clean
clean
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
29
Page 30
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» holicí strojek je čistý « » nutno provést krátké úsporné čištění « » nutno provést standardní čištění « » nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete tlačítko «clean & dry» 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme strojek vyčistit po každém holení.
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka čisticího programu blikat. Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti na zvoleném programu se celková doba čištění pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat. Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího strojku může být holicí hlava horká a vlhká.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá kontrolka «clean». Nyní je váš holicí strojek čistý a připravený k dalšímu použití.
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí stanice Clean&Renew se vypnou.
30
Displej holicího strojku
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Displej holicího strojku z ukazuje úroveň nabití baterie. V průběhu nabíjení nebo při použití holicího strojku bude příslušná zelená kontrolka úrovně nabití blikat. Při plném nabití budou všechny zelené kontrolky svítit nepřetržitě za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý nebo zapojen do sítě.
Indikátor nízkého nabití baterie: Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne dílek, indikující nízké nabití baterie «low» blikat, za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý. Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Informace o nabíjení
Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na délce vašich vousů.
Page 31
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je mezi 5 °C až 35 °C. Holicí strojek nevystavujte dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám Pomocí spínačů «sensitive» e a «intensive»
r si můžete zvolit nejlepší nastavení pro
holení různých partií vaší tváře podle vašich specifi ckých potřeb. Různá nastavení jsou indikována kontrolkou, zabudovanou ve spínači «on/off» w:
• «Intensive» = tmavě modrá (intenzivní oholení)
• «Normal» = světle modrá
• «Sensitive» = bílá (pro důkladné a pohodlné
oholení citlivých oblastí vaší tváře, např. krk)
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme nastavení «intensive». Stisknutím tlačítka «+» nebo «–» se aktivuje vaše preferované nastavení. Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/off» w:
Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje.
Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» 0 do zadní pozice a zafi xujte tak výkyvnou holicí hlavu.
Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
31
Page 32
Holení pomocí síťového přívodu
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew, můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
Čištění
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí stanice Clean&Renew a dále postupujte podle pokynů, uvedených v odstavci «Před holením». Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
nabíjení a čištění. Při každodenním používání postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích cyklů.
Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje alkohol, který se po otevření přirozeně a pomalu vypařuje do okolního vzduchu. Každou kazetu, i když není používána denně, je nutno vyměnit po cca 8 týdnech.
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky, které mohou po čistění zanechat na vnější straně planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Holicí hlavu můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Upozornění: před čištěním ve vodě odpojte holicí strojek z elektrické sítě.
trimmer
trimmer
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý, především na cestách:
Zapněte holicí strojek (bez použití síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou. Můžete použít i tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu
Series
Series
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
click!
click!
32
Series
Series
er
er
oil
oil
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
pěnu a nechte holicí strojek zapnutý ještě několik sekund.
Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko 9 pro uvolnění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem 8 a nechte oschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte kapku oleje na šicí stroje.
Page 33
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí přiloženého kartáčku:
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem
8 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem, protože by se mohla poškodit.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew, zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá holicí strojek.
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka
2 a otevření
krytu čisticí stanice počkejte několik sekund než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se zabránilo odkapávání. Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte, se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8 vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů z (po cca 18 měsících), nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během následujících 7 holení připomínat nutnost výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem. Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko «reset» t alespoň na 3 sekundy. V průběhu tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální vynulování můžete provést kdykoli.
old
new
new
Series 7
Series 7
re
re le
le
a
a s
s e
e
er
er
old
70S
70S
33
Page 34
70S70S
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do komunálního odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
34
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván fi rmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,
Page 35
na bûÏné opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a folie), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
35
Page 36
Slovensk˘
STOPSTOP
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozobe­rať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporúčame uchovávať mimo dosahu detí.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému Clean&Renew je položená na rovnom povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať. Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky, ani v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu, preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia. V blízkosti základne nefajčite. Nevystavujte ju dlhodobo priamemu slnku.
36
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte iba originálne náhradné náplne Braun.
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 2 Tlačidlo na výmenu náplne 3 Elektrické kontakty medzi základňou a
strojčekom
4 Tlačidlo na spustenie čistenia «clean & dry» 5 Indikátory čistiaceho programu 6 Elektrická zástrčka základne 7 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 9 Tlačidlo na snímanie nadstavca 0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
Page 37
w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off»
trim
m er
reset
trim
m er
reset
e Tlačidlo na citlivé holenie «sensitive» (–) r Tlačidlo na intenzívne holenie «intensive» (+) t Tlačidlo na vynulovanie displeja z Displej holiaceho strojčeka u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka o Cestovné puzdro p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciál­neho sieťového kábla p alebo postupujte podľa nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
Pomocou špeciálneho sieťového kábla p
zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej zásuvky.
Kryt otvorte stlačením tlačidla 2.
Čistiacu náplň 7 položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl).
Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej
časti základne.
Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť
smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
pty
pty m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 1 zobrazuje, koľko tekutiny je v náplni:
«high» náplň postačí na 30 čistiacich cyklov «low» náplň postačí na 7 čistiacich cyklov «empty» je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne. (Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej základne).
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
empty
empty
high
high
n
n
&
&
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
r
r
y
y
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
clean
clean
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
37
Page 38
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» strojček je čistý « » je potrebné krátke úsporné čistenie « » je potrebné bežné čistenie « » je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte tlačidlo «clean & dry» 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame strojček vyčistiť po každom holení.
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho programu blikať. Každý čistiaci program pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať. Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca hlava horúca a vlhká.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indiká­tor «clean». Vtedy je váš holiaci strojček čistý a pripravený na ďalšie použitie.
Pokojový režim
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia sa základňa Clean&Renew vypne a prejde do pokojového režimu: indikátory na základni Clean&Renew sa vypnú.
38
Displej holiaceho strojčeka
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Displej holiaceho strojčeka z znázorňuje stav nabitia batérie. Počas nabíjania alebo holenia príslušný zelený dielik batérie, zobrazujúci stav nabitia batérie, bliká. Keď je batéria plne nabitá, zelený indikátor nabitia sa súvisle rozsvieti za predpokladu, že strojček je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
Indikátor slabého nabitia: Keď kapacita batérie klesne pod 20 %, začne blikať červený indikátor slabého nabitia «low» za predpokladu, že strojček je zapnutý. Zostávajúca kapacita batérie postačí na ďalšie 2 až 3 oholenia.
Údaje o nabíjaní
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky fúzov.
Page 39
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami «sensitive» môžete vybrať to najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb. Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/vypnutia w:
• «Intensive» = tmavomodrá farba (intenzívne
• «Normal» = svetlomodrá farba
• «Sensitive» =
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť nastavenie «intensive». Stlačením tlačidiel «+» alebo «–» aktivujete požadované nastavenie. Keď strojček nabudúce opäť zapnete, aktivuje sa nastavenie, ktoré ste použili pri poslednom holení.
Používanie holiaceho strojčeka
Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia w:
e a «intensive» r si
holenie)
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
Výkyvná holiaca hlava a pohyblivé planžety
sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej tváre.
Pri holení ťažko dostupných miest (napr. pod
nosom), posuňte spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» 0 do zadnej polohy, aby ste výkyvnú hlavu zafi xovali v určitom uhle.
Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady
vysuňte výsuvný zastrihávač dlhých fúzov smerom nahor.
Tipy pre to najlepšie oholenie
Na dosiahnutie najlepších výsledkov holenia vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte pred tým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru rastu fúzov.
39
Page 40
Holenie pomocou sieťového kábla
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
Ak sa strojček vybije a vy nemáte čas ho nabiť v základni Clean&Renew, môžete sa oholiť aj so strojčekom zapojeným do elektrickej zásuvky cez špeciálny sieťový kábel.
Čistenie
Automatické čistenie
Po každom holení vráťte strojček do základne Clean&Renew a ďalej postupujte podľa pokynov uvedených v časti «pred holením». Základňa sa automaticky postará o potrebné nabíjanie
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
a čistenie. Pri každodennom holení postačí jedna čistiaca náplň na asi 30 čistiacich cyklov.
Čistiaca náplň obsahuje alkohol, ktorý sa po otvorení prirodzene a pomaly vyparuje do vzduchu. Každá náplň, ak sa nepoužíva denne, by sa mala vymeniť približne každých 8 týždňov.
Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky, ktoré môžu po čistení zanechať na vonkajšej strane planžety viditeľné zvyšky. Tie však ľahko odstránite, keď ich jemne utriete kusom látky alebo servítkou.
Manuálne čistenie
Holiacu hlavu môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Upozornenie: pred čistením vo vode odpojte holiaci strojček z elektrickej siete.
trimmer
trimmer
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý, najmä počas cestovania:
Holiaci strojček zapnite (bez použitia sieťového
kábla) a holiacu hlavu opláchnite pod teplou tečúcou vodou. Môžete použiť aj tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Penu dôkladne oplách-
Series
Series
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
click!
click!
40
Series
Series
er
er
oil
oil
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
nite a strojček nechajte zapnutý ešte niekoľko sekúnd.
Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo 9
a zložte nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8 a nechajte ho uschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na nadstavec s planžetou a holiacim blokom kvapku špeciálneho jemného oleja.
Page 41
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť pomocou priloženej kefky:
Holiaci strojček vypnite. Zložte nadstavec s planžetou a holiacim blokom
8 a vyklepte ho
na rovnom povrchu. Kefkou vyčistite vnútornú časť výkyvnej hlavy. Nadstavec však kefkou nečistite, pretože by sa mohol poškodiť.
Čistenie krytu
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka a základne Clean&Renew pomocou vlhkej handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory, kam sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo
2 a otvoríte kryt, niekoľko
sekúnd počkajte, kým použitú náplň vyberiete, aby ste zabránili kvapkaniu. Pred tým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite, že ste ju uzavreli pomocou uzáveru z novej náplne, pretože použitá náplň obsahuje znečis­tený čistiaci roztok.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
new
new
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
old
old
Výmena nadstavca s planžetou a holiacim blokom / vynulovanie displeja
Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8 vymeňte, keď sa na displeji holiaceho strojčeka rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich dielov z (asi po 18 mesiacoch používania), alebo keď sa diely opotrebujú.
Indikátor výmeny dielov vám počas ďalších 7 holení bude pripomínať, že nadstavec s planžetou a holiacim blokom je potrebné vymeniť. Holiaci strojček potom displej automa­ticky vynuluje.
Keď nadstavec s planžetou a holiacim blokom vymeníte, vynulujte počítadlo pomocou guľôčkového pera tak, že aspoň na 3 sekundy stlačíte tlačidlo na vynulovanie t. Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť kedykoľvek.
Series 7
Series 7
re
re le
le
a
a s
s e
e
er
er
70S
70S
41
Page 42
70S70S
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných strediskách Braun:
Nadstavec s planžetou a holiacim
blokom: 70S Čistiaca náplň Clean&Renew CCR
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun alebo do
príslu‰ného zberného strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
âistiaca náplÀ sa môÏe vyhodiÈ spolu s beÏn˘m odpadom domácnosti.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 62 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
42
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na ‰peciálnom sieÈovom kábli.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva fi rma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Page 43
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie (napr. britového bloku a fólie) ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
43
Page 44
Magyar
STOPSTOP
Termékeink előállítása során messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi követel­ményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában!
Figyelmeztetés
Az Ön Pulsonic borotva rendszerét egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel. Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn!
A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szel­lemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekektől elzárva!
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében, győződjön meg arról, hogy a Clean&Renew egységet lapos felületre helyezte! A tisztítópatron behelyezése után ne billentse meg, és ne helyezze át más helyre hirtelen mozdulattal a berendezést, mert a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból! Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös szekrényben, radiátor tetején, polírozott vagy lakkozott bútorfelületen!
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért tartsa távol mindennemű tűzveszélyes anyagtól! Ne dohányozzon a készülék közelében, és ne tegye ki azt hosszabb ideig napsugárzásnak!
44
A patront ne töltse újra házilag, és kizárólag eredeti Braun cserepatront használjon!
Leírás
Clean&Renew töltő-, és tisztítóegység
1 Tisztítófolyadék szintkijelző 2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez 3 Borotvakészülék csatlakozási hely 4
«clean & dry» (a tisztítás megkezdése) gomb
5 Tisztítóprogram kijelzők 6 Tisztítóegység csatlakozó 7 Tisztítópatron
Borotva
8 Szita,- és nyíróegység 9 Töltő,- és tisztítóegység-kioldó gomb 0 Borotvafej rögzítő gomb («lock») q Kipattintható hosszúszőrvágó w Be/ki kapcsoló gomb
Page 45
e «sensitive» (–) érzékenységi-fokozat beállító
trim
m er
reset
trim
m er
reset
gomb
r «intensive» (+) intenzitás-fokozat beállító
gomb
t Alaphelyzet beállító («reset») gomb z Borotva kijelző u Borotvakészülék csatlakozási hely i Borotva elektromos csatlakozó bemenet o Borotvatartó tok p Különleges csatlakozókábel
Borotválkozás előtt
Az első használat megkezdése előtt csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz a különleges csatlakozókábel segítségével p, illetve eljárhat az alábbiak szerint:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység egység installálása
A különleges csatlakozókábel segítségével p csatlakoztassa az egységet 6 az elektromos hálózathoz!
A burkolat fölnyitásához nyomja meg a kiemelő
kapcsolót 2! Helyezze el a tisztítópatront 7 egy lapos, stabil
felületre! (pl. asztal) Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
Csúsztassa be a patront az állvány aljába,
egészen addig, ameddig engedi! Lassú mozdulattal kattanásig lefelé nyomva
zárja vissza a készülékházat!
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
pty
pty m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
A tisztítófolyadék szintkijelző 1 jelzi a patronban található tisztítófolyadék mennyiségét:
«high» (magas) kb. 30 tisztításhoz elegendő «low» (alacsony) kb. 7 tisztításhoz elegendő «empty» (üres) új patron behelyezése szükséges
A borotva töltése és tisztítása
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegy­ségbe! (A borotva hátoldalán kialakított csatlakozó u illeszkedni fog a tisztítóegység csatlakozási pontjához 3.)
A Clean&Renew egység automatikusan elkezdi tölteni a borotvát. A borotva tisztítottsági állapotát a tisztítóprogramkijelzők fényei 5 mutatják.
empty
empty
high
high
n
n
&
&
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
r
r
y
y
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
clean
clean
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
45
Page 46
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» a borotva tisztítása befejeződött « » a készülék rövid, gazdaságos
tisztítást igényel
« » a készülék normál tisztítást igényel « » a készülék intenzív tisztítást igényel
Miután a tisztítóegység kiválasztotta a megfelelő
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
tisztítóprogramot, a tisztítás művelete nem kezdődik el mindaddig, amíg meg nem nyomja a «clean & dry» (a tisztítás megkezdése)
4! A leghatékonyabb borotválkozási
gombot
eredmény érdekében javasoljuk, hogy a készülék tisztítását minden borotválkozás után végezze el!
A tisztítási művelet során, a megfelelő tisztító­program gombja folyamatosan villog. Mindegyik tisztítóprogram különböző részműveletekből tevődik össze, melyek során a tisztítófolyadék átöblíti a borotvafejet, majd meleg levegő kiszárítja azt. A kiválasztott tisztítóprogramtól függően a tisztítási művelet 32 perctől 43 percig tarthat.
A tisztítási műveletet nem szabad félbeszakítani! Ügyeljen arra, hogy a szárítási szakaszban a borotvafej felforrósodhat.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
A program lejártával, a tisztítás befejeztét jelölő kék színű «clean» fényjelző fog kigyulladni. Az Ön borotvája most már tiszta, és készen áll a használatra.
46
Készenléti állapot (stand-by mode)
10 perccel a töltés és tisztítás műveletének befejezése után a Clean&Renew tisztítóegység automatikusan készenléti állapotra kapcsol. A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység kijelzői ilyenkor kialszanak.
A borotva kijelzője
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
A borotva kijelzője z mutatja az akkumulátor töltöttségi állapotát. Töltés illetve használat során a megfelelő szegmens zölden villog. Amennyiben a készülék elektromos hálózathoz van csatlakoztatva, teljes feltöltöttség esetén mindkét töltési szegmens kijelzője folyamatosan zölden világít.
Alacsony töltésszint-kijelző: Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni kezd. A fennmaradó kapacitás 2 vagy 3 borotválkozáshoz elegendő.
Page 47
A töltéssel kapcsolatos információk
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
A teljes feltöltés kb. 50 perc zsinór nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
A töltéshez legideálisabb környezeti hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne tegye ki borotváját huzamosabb ideig 50 °C – nál magasabb hőmérsékletnek!
A borotva személyre szabott beállítása
A borotva személyre szabott beállítása
A «sensitive» érzékenységi-fokozat beállító,- e valamint az «intensive» intenzitás-fokozat beállító gombok r segítségével, kiválaszthatja az arc különböző területeihez az Ön szükségleteinek legmegfelelőbb beállítást. A különböző beállításo­kat a be/kikapcsoló gomb belsejébe w beépített fénykijelző mutatja:
• «Intensive» = sötétkék (az erős sörtékhez)
• «Normal» = világoskék
• «Sensitive» = fehér (az arc érzékeny
területeinek alapos és kényelmes borotválásához)
A gyors és alapos borotválkozáshoz az «intensive» beállítást javasoljuk. A «+» és «–» jelű gombok megnyomásával a kiválasztott beállítást tudja aktiválni. A készülék újrabe­kapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
A borotva használata
A borotvakészülék beindításához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot w!
A billenthető borotvafej és a lebegő szita
automatikusan követi az arcvonalat.
A nehezen elérhető helyek borotválásához
(pl. az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej «lock» kapcsolóját 0 a hátsó állásba, ezzel rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához
csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőr­vágót!
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
47
Page 48
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
releaserelease
trimmer
rese
t
trimmer
rese
t
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez a Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze!
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva akkumulátora lemerül, a borotva használatát folytathatja úgy is, hogy a készüléket a különleges csatlakozókábel segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
A borotvakészülék tisztítása
Automatikus tisztítás
A borotvakészülékét minden egyes használat után helyezze vissza a Clean&Renew egységre, majd járjon el a «Borotválkozás Előtt» c. fejezetben foglaltaknak megfelelően. A töltési
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
és tisztítási igényeket az egység automatikusan elvégzi. Napi használat mellett a tisztítópatron körülbelül 30 tisztításhoz elegendő.
A higiénikus tisztítópatron alkoholt tartalmaz, mely a felnyitást követően lassú, természetes párolgási folyamatnak indul. Amennyiben a borotvát nem minden nap használja, a patron cseréje körülbelül kéthavonta aktuális.
48
Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz, ezért előfordulhat, hogy a tisztítást követően nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban tör­lőruha vagy puha papírzsebkendő segítségével egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltá­volítható.
Kézi tisztítás
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Figyelmeztetés: Vízzel történő tisztítás megkezdése előtt húzza ki a borotvát az elektromos hálózatból!
Page 49
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a
on
re le a
s e
on
re le a
s e
tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen utazás során:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és
öblítse le a borotvafejet meleg vízsugár alatt! A tisztításhoz használhat szemcsés összete­vőktől mentes folyékony szappant is! Mossa le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket!
Ezután kapcsolja ki a borotvát, és nyomja meg a kioldó gombot!
9. Távolítsa el a szita,- és
nyíróegységet 8, majd hagyja megszáradni!
Amennyiben borotváját rendszeresen tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a hosszúszőr-vágót valamint a szitát egy csepp fi nom műszerolajjal!
Alternatívaként tisztíthatja a készülékét a tisztítókefe segítségével is:
Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a szita,­és borotvaegységet, majd kocogtassa egy lapos felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét! A szitát valamint a nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert azok megsérülhetnek!
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a Clean&Renew egység külsejét is egy nedves ruhával, különösen a tisztítóüreget, amelyben a borotva pihen.
re
re le
le
re
re le
le a
a s
s
a
a s
s
e
e
e
e
re
re
le
le a
a s
s
e
e
Series 7
Series 7
Series
Series
er
er
click!
click!
trimmer
trimmer
trimm
trimm
er
er
Series
Series
oil
oil
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló 2 megnyomását követően várjon pár másodpercet az elhasznált patron cseréjének megkezdése előtt, hogy elkerülje a csöpögést! Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön meg arról, hogy az új patron zárófedelével lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még tartalmazhat szennyező folyadékot!
A borotva karbantartása
A szita,- és nyíróegység cseréje/alaphelyzetbe történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása érdekében a szita,- és nyíróegységet az alkatré­szek cseréjének aktualitását jelző fény z kigyul­ladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével) cserélje le, vagy ha azok elhasználódtak.
new
new
old
old
49
Page 50
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
A cserére fi gyelmeztető fény emlékezteti Önt a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy a szita- és nyíróegység cserére szorulnak. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita,- és nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja be az alapállapotba helyező gombot t legalább 3 másodpercen keresztül! A művelet elvégzése közben, a cserére fi gyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervízekben:
Szita és nyíróegység: 70S
Tisztítópatron Clean&Renew CCR
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulá­torral készült. A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szerviz­központban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
50
A tisztító patron a hagyományos szemetesbe kidobható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Page 51
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
51
Page 52
Hrvatski
STOPSTOP
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovolja­vaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje.
Upozorenje
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe smanjenih fi ziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãamo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje Clean&Renew jedinicu postavite na ravnu površinu. Ako je uložena patrona sa sredstvom za čišćenje jedinicu nemojte naginjati, naglo pomicati ili premještati. Nemojte spremati jedinicu u toaletni ormarić, iznad radijatora ili na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu. Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj sunčevoj svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta niti stavljajte iznad radijatora. Držite van dosega djece.
52
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo originalne Braunove patrone.
Opis
Jedinica Clean&Renew
1 Indikator stanja patrone 2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje i
jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje («clean & dry») 5 Indikator programa 6 Utičnica jedinice 7 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
8 Kazeta s nožem i mrežicom 9 Prekidač za opuštanje kazete 0 Prekidač za zaključavanje brijaće glave
(«lock»)
q Podrezivač dugih dlačica
Page 53
w Prekidač za uključivanje/isključivanje
trim
mer
reset
trim
mer
reset
e Dugme za postavku «sensitive» (–) r Dugme za postavku «intensive» (+) t Dugme za reset z Zaslon u Kontakt između aparata i stanice i Utičnica aparata za brijanje o Putni etui p Specijalni priključni kabel
Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za brijanje na izvor električne energije pomoću specijalnog priključnog kabela p ili slijedite navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
Specijalnim priključnim kabelom p spojite
utičnicu jedinice 6 na izvor električne energije.
Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta 2
otvorite kućište.
Patronu sa sredstvom za čišćenje 7 stavite na
ravnu stabilnu površinu (npr. na stol).
Pažljivo skinite poklopac patrone.
Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
pty
pty m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
Polako zatvorite kućište guranjem prema dolje
dok ne sjedne na svoje mjesto.
Indikator stanja baterije 1 pokazuje koliko ima tekućine u patroni:
«high» do 30 ciklusa čišćenja «low» preostalo do 7 ciklusa «empty» potrebna nova patrona
Punjenje i čišćenje aparata
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu za čišćenje (kontakt u sa stražnje strane aparata za brijanje poravnat će se s kontaktom 3 jedinice za čišćenje).
Ako treba, jedinica Clean&Renew će automatski započeti s punjenjem aparata. Analizirat će se i čistoća aparata i zasvijetlit će jedan od sljedećih indikatora programa 5:
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
empty
empty
t
high
high
low
low
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
high
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
53
Page 54
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» aparat je čist « » potrebno kratko ekonomično čišćenje « » potrebno normalno čišćenje « » potrebno temeljito čišćenje
Nakon automatskog odabira programa, čišćenje
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
neće započeti dok ne pritisnete prekidač za uključivanje 4. Za najbolje rezultate preporu-
čamo čišćenje nakon svake uporabe.
Tijekom samog čišćenja bljeskat će određeno svijetlo indikatora programa. Svaki program sastoji se od nekoliko ciklusa pri čemu tekućina za čišćenje ispire glavu aparata, zatim se ona suši toplim zrakom. Ovisno o odabranom programu čišćenje traje od 32 do 43 minute.
Čišćenje se ne smije prekidati. Molimo zapamtite da tijekom sušenja, glava aparata može biti vruća i mokra.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
Po završetku programa zasvijetlit će plavo svijetlo indikatora «clean» što znači da je vaš aparat čist i spreman za uporabu.
Stand-by
10 minuta nakon završetka punjenja ili čišćenja, jedinica Clean&Renew prebacuje se na stand-by način rada. Isključuju se svi indikatori na jedinici.
54
Zaslon aparata za brijanje
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Zaslon aparata za brijanje z pokazuje stanje baterije. Tijekom punjenja ili uporabe aparata bljeskat će određeni zeleni pokazivač stanja. Kada je baterija puna zeleno svijetlo pokazivača stanja baterije stalno svijetli, pod uvjetom da je aparat uključen ili spojen na izvor električne energije.
Indikator prazne baterije: Kad je baterija manje od 20% puna bljeska crveno svijetlo indikatora «prazne» baterije. U tom slučaju aparat se može koristiti za još 2–3 brijanja.
Obavijesti o punjenju
Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je za
do 50 minuta brijanja bez kabela. To ovisi i o jačini i dužini vaše brade.
Najbolja temperatura okoline za punjenje je
između 5 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat za brijanje temperaturama višim od 50 °C na duže vrijeme.
Page 55
Prilagodite svoj aparat za brijanje
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelea
se
sebi
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pomoću dugmadi «sensitive» e i «intensive» r možete odabrati najbolje postavke za brijanje različitih dijelova svog lica prema svojim pose­bnim potrebama. Na različite postavke ukazuje indikator svijetlom uključenim u prekidač za uključivanje/isključivanje w:
• «Intensive» = tamno plava (snažno brijanje)
• «Normal» = svijetlo plava
• «Sensitive» = bijela (za temeljito i ugodno
brijanje osjetljivih područja vašeg lica kao što je naprimjer vrat)
Za temeljito i brzo brijanje preporučamo postavku «intensive». Pritiskom na dugme «+» ili «–» aktivirate svoju omiljenu postavku. Pri sljedećem uključivanju aktivira se posljednja korištena postavka.
Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje («on/off») w uključujete aparat za brijanje.
Pomična glava aparata i pokretne mrežice
automatski se prilagođavaju svakom obrisu vašeg lica.
Kako biste obrijali teško dostupna područja
(npr. ispod nosa) dugmetom za zaključavanje brijaće glave 0 zakočite brijaću glavu pod određenim kutom.
Kako biste oblikovali zaliske, bradu ili brkove
izvucite podrezivač dugih dlačica.
Upute za savršeno brijanje
Za ‰to bolje rezultate brijanja Braun preporuãuje da slijedite ova 3 koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije umivanja.
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
3. Nategnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade.
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
Brijanje s kabelom
Ako je baterija potpuno prazna, a nemate je vremena napuniti u jedinici Clean&Renew, možete se brijati i aparatom izravno uključenim u izvor električne energije preko specijalnog priključnog kabela.
55
Page 56
Čišćenje
trimmer
rese
t
trimmer
rese
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
Automatsko čišćenje
Nakon svakog brijanja vratite aparat u jedinicu Clean&Renew i nastavite s postupkom opisanom u odjeljku «Prije brijanja». Na taj način automatski rješavate problem punjenja i čišćenja. Svako-
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
dnevnom uporabom, patrona za čišćenje trebala bi biti dovoljna za otprilike 30 ciklusa čišćenja. Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži alkohol koji, nakon što se patrona otvori, s vremenom isparava. Zato se patronu, ako se aparat ne koristi svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8 tjedana. Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji nakon čišćenja mogu ostati u malim količinama na glavi aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem mekom krpom ili papirnatim ubrusima.
Ručno čišćenje
Glava aparata može se čistiti pod tekućom vodom. Upozorenje: Prije čišćenja pod vodom isključite aparat iz izvora električne energije.
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
trim
trim
m
m
er
er
Ispiranje glave aparata tekućom vodom je alternativan način čišćenja uređaja posebno na putovanjima:
Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor
električne energije) i isperite glavu toplom tekućom vodom. Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
prekidač za otpuštanje mrežice 9 te skinite kasetu s mrežicom i blokom noža 8 i ostavite ih da se osuše.
Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog ulja za podmazivanje na podrezivač dugih dlačica i mrežicu.
Postoji još jedan brzi način čišćenja:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Isključite uređaj. Skinite kasetu s mrežicom i
blokom noža i lupkajte njome o ravnu površinu. Četkicom očistite unutrašnje površine glave aparata. Nikada nemojte četkom čistiti kasetu jer bi se tako mogla oštetiti.
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
56
Page 57
Čišćenje kućišta
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom krpom, posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na prekidač
2, pričekajte par sekundi prije nego što izvučete
patronu kako biste izbjegli kapanje tekućine. Prije nego izvučete potrošenu patronu, nemojte zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem kojeg ste skinuli s nove patrone jer je u potroše­noj patroni prljava tekućina.
Održavanje aparata za brijanje u vrhunskom stanju
Zamjena kasete s mrežicom i blokom noža/resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža 8 kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova z (nakon otprilike 18 mjeseci) ili kad se kaseta istroši.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti mrežicu i blok noža. Tada će se zaslon automat­ski resetirati.
new
new
old
old
Nakon što ste zamijenili kasetu s mrežicom i blo­kom noža kemijskom olovkom pritisnite prekidač za resetiranje t na najmanje 3 sekunde kako biste resetirali brojač. Dok to radite svjetlo za zamjenu dijelova bljeska, a po resetiranju se isključi. Ručno resetirati možete u bilo kojem trenutku.
Dodatan pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S
Patrone za jedinicu Clean&Renew CCR
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰, kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
57
Page 58
Patrona se moÏe odlagati s obiãnim otpadom.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na specijalnom prikljuãnom kabelu.
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
58
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 66 01 777.
Page 59
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Upamo, da boste vaš novi Braunov brivnik z veseljem uporabljali.
Opozorilo
Sistem za britje je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Njenih delov ne smete zamenjati ali spreminjati, sicer obstaja tveganje električnega udara.
Otroci in ljudje z zmanjšano fi zično ali duševno sposobnostjo lahko uporabljajo aparat le pod nadzorstvom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Priporočamo, da napravo hranite izven dosega otrok.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite tako, da enoto Clean&Renew vedno postavite na ravno površino. Če je v enoto nameščena čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo premakniti ali prenašati, saj obstaja nevarnost izlitja čistilne tekočine. Enote ne smete postaviti v omarico z ogledalom, je hraniti nad radiatorjem ali je postaviti na zloščeno ali lakirano površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, zato poskrbite, da v njeni bližini ne bo nobenega vira vžiga. V bližini enote ne kadite. Enote ne smete dlje časa izpostavljati neposredni sončni svetlobi.
Slovenski
STOPSTOP
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte samo originalne Braunove kartuše.
Opis
Enota Clean&Renew
1 Prikaz količine čistilne tekočine 2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše
3 Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
4 Tipka za pričetek čiščenja «clean & dry» 5 Indikatorji postopka čiščenja 6 Vtičnica za priklop enote na električno
omrežje
7 Čistilna kartuša
Brivnik
8 Enota z mrežico in rezili 9 Tipka za sprostitev enote 0 Stikalo za zaklepanje glave brivnika «lock»
59
Page 60
q Izskočni prirezovalnik daljših dlak
trim
m er
reset
trim
m er
reset
w Stikalo za vklop/izklop e Nastavitvena tipka «sensitive» (–) r Nastavitvena tipka «intensive» (+) t Tipka za ponastavitev z Prikazovalnik brivnika u Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
i Vtičnica za priklop brivnika na električno
omrežje
o Potovalna torbica p Posebna priključna vrvica
Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p
m
m e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
vrvico p priključite na električno omrežje ali pa ravnajte po naslednjem postopku:
Namestitev enote Clean&Renew
S posebno priključno vrvico p povežite vtičnico
enote 6 in električno omrežno vtičnico.
Pritisnite tipko za dvig ohišja 2 in odprite
enoto.
Čistilno kartušo 7 položite na ravno in trdno
površino (npr. na mizo).
Previdno odstranite pokrovček kartuše.
Kartušo do konca potisnite v notranjost enote.
Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
60
Na prikazu količine čistilne tekočine 1 lahko odčitate, koliko čistilne tekočine je v kartuši:
«high» možnih je do 30 postopkov čiščenja «low» možnih je še do 7 postopkov čiščenja «empty» kartušo je potrebno zamenjati
empty
empty
high
high
empty
empty
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
high
low
low
Polnjenje in čiščenje brivnika
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto. (Kontaktna priključka u na hrbtni strani brivnika se prilegata kontaktnima priključkoma 3 na čistilni enoti).
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
Enota Clean&Renew po potrebi začne polniti brivnik. Poleg tega enota preveri tudi higiensko stanje brivnika in prižge se eden izmed sledečih indikatorjev postopka čiščenja 5:
Page 61
«clean» brivnik je čist « » potrebno je kratko ekonomično
čiščenje
« » potrebno je običajno čiščenje « » potrebno je intenzivno čiščenje
Če enota prikaže enega izmed zahtevanih postopkov čiščenja, se le-ta začne šele, ko pritisnete tipko za pričetek čiščenja «clean & dry»
4. Za kar najbolj temeljito britje priporočamo
čiščenje po vsaki uporabi.
Ko poteka čiščenje, utripa indikator izbranega postopka čiščenja. Vsak postopek čiščenja je sestavljen iz več ciklusov, med katerimi čistilna tekočina steče skozi glavo brivnika in vroč zrak osuši brivnik. Odvisno od izbranega postopka lahko celotno čiščenje traja od 32 do 43 minut.
Postopka čiščenja ne smete prekiniti. Ne poza­bite, da je glava brivnika med sušenjem lahko vroča in mokra. Ko je postopek čiščenja končan, zasveti modri indikator «clean». Brivnik je zdaj čist in pripravljen na uporabo.
Način stand-by (stanje pripravljenosti)
10 minut po koncu polnjenja ali čiščenja enota Clean&Renew preide v način stand-by (stanje pripravljenost): Indikatorji na enoti Clean&Renew ugasnejo.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
&
&
d
d
n
n
r
r
y
y
clean
clean
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika z prikazuje nivo napolnjenosti baterije. Med polnjenjem ali uporabo brivnika utripa ustrezni zeleni indikator baterije. Ko je baterija povsem napolnjena, zeleni indikator polnjenja neprekinjeno sveti, pod pogojem, da je brivnik vklopljen ali priključen na električno vtičnico.
Indikator potrebnega polnjenja: Če je brivnik vklopljen, rdeči indikator potrebnega polnjenja utripa, če je kapaciteta baterije padla pod 20 %. To pomeni, da preostala kapaciteta zadošča še za 2 do 3 postopke britja.
Podatki o polnjenju
Povsem napolnjena baterija brivnika vam
zagotavlja do 50 minut britja brez priključne vrvice. Ta čas lahko odstopa glede na rast vaše brade.
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
61
Page 62
Najprimernejša temperatura okolice za
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
polnjenje je med 5 °C in 35 °C. Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati temperaturam, višjim od 50 °C.
Prilagajanje brivnika vašim potrebam
Prilagajanje brivnika vašim potrebam
S tipkama «sensitive» e in «intensive» r lahko izberete najprimernejšo nastavitev za britje različnih predelov obraza glede na vaše specifi čne potrebe. Različne nastavitve prikazuje kontrolna lučka v stikalu za vklop/izklop w:
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
• «Intensive» = temno modra (intenzivno britje)
• «Normal» = svetlo modra
• «Sensitive» = bela (temeljito in prijetno britje
siv
siv
občutljivih predelov obraza, kot je vrat)
Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev «intensive». Želeno nastavitev izberete s tipkama «+» ali «–». Ko naslednjič vklopite brivnik, se aktivira nazadnje izbrana nastavitev.
Uporaba
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/ izklop w.
Gibljiva glava brivnika in prilagodljive mrežice
se samodejno prilagodijo konturam vašega obraza.
Za britje težko dostopnih predelov (npr. pod
nosom) potisnite stikalo za zaklepanje glave brivnika 0 nazaj, da gibljiva glava ostane nagnjena pod kotom.
Če želite prirezati zalizke, brke ali brado,
potisnite izskočni prirezovalnik daljših dlak navzgor.
Nasveti za brezhibno britje
Za kar najboljše rezultate britja vam Braun priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik ves čas držite pravokotno na kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v
62
nasprotni smeri rasti brade.
Page 63
Britje s priključno vrvico
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
Če je baterija brivnika popolnoma prazna in nimate časa, da bi brivnik napolnili v enoti Clean&Renew, se lahko brijete tudi tako, da brivnik priključite na električno omrežje s pomočjo posebne priključne vrvice.
Čiščenje
Samodejno čiščenje
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto Clean&Renew in postopajte tako, kot je navedeno v poglavju «Pred britjem». Sistem samodejno poskrbi za polnjenje in čiščenje brivnika. Če brivnik uporabljate vsak dan, ena čistilna kartuša zadostuje za približno 30 postopkov čiščenja.
Higienska čistilna kartuša vsebuje alkohol, ki potem, ko kartušo odprete, postopoma izhlapeva v okolico. Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo morate zamenjati približno vsakih 8 tednov.
Čistilna kartuša vsebuje tudi lubrikante, ki lahko po čiščenju pustijo sledi na zunanjem okviru mrežice. Te sledi lahko nežno obrišete s krpo ali mehko papirnato brisačo.
Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko čistite tudi pod tekočo vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite z vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja.
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je alternativen način za vzdrževanje čistoče, ki je še posebej primeren na potovanjih:
Vključite brivnik (brez priključne vrvice) in
glavo brivnika izperite pod vročo tekočo vodo. Uporabite lahko tudi tekoče milo, ki ne vsebuje abrazivnih snovi. Peno dobro izperite in pustite, da brivnik deluje še nekaj sekund.
Nato izključite brivnik, pritisnite tipko za
sprostitev enote 9, odstranite enoto z mrežico in rezili 8 ter pustite, da se posuši.
Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
enoto z mrežico in rezili vsak teden nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
re
re le
le
a
a s
s
e
e
re
re
le
le a
a s
s
e
e
Series 7
Series 7
Series
Series
er
er
click!
click!
trimmer
trimmer
trimm
trimm
er
er
Series
Series
oil
oil
Series 7
Series 7
63
Page 64
Brivnik lahko očistite tudi s priloženo ščetko:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Izključite brivnik. Odstranite enoto z mrežico in
rezili
8 in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko
očistite notranjost gibljive glave brivnika. Enote z mrežico in rezili ne smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko poškodujete.
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika in enote Clean&Renew, posebej znotraj odprtine enote, kamor postavite brivnik.
Zamenjava čistilne kartuše
Pritisnite na tipko za dvig ohišja
2, da se ohišje
odpre, nato pa počakajte nekaj sekund, preden odstranite rabljeno kartušo, da preprečite kapljanje.
new
new
old
old
Preden rabljeno kartušo odvržete, obvezno zaprite njene odprtine s pokrovčkom nove kar­tuše, saj rabljena kartuša vsebuje kontaminirano čistilno raztopino.
Vzdrževanje brivnika
Zamenjava enote z mrežico in rezili / resetiranje
Za 100 % učinkovitost britja morate enoto z mrežico in rezili 8 zamenjati takrat, ko zasveti indikator potrebne zamenjave na prikazovalniku brivnika z (približno vsakih 18 mesecev) oziroma, ko se enota obrabi.
Indikator potrebne zamenjave vas bo med naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da morate zamenjati enoto z mrežico in rezili. Nato bo brivnik samodejno ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate enoto z mrežico in rezili,
Series 7
Series 7
re
re le
le
a
a s
s e
e
er
er
70S
70S
s kemičnim svinčnikom za najmanj tri sekunde pritisnite na tipko za ponastavitev t, da ponastavite števec. Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa, ko je ponastavitev končana, pa ugasne. Ročno ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
64
70S70S
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih:
Enota z mrežico in rezili 70S
Čistilna kartuša Clean&Renew CCR
Page 65
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje. Prosimo vas, da izdelka ob koncu njegove Ïivljenjske dobe ne odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak ga odnesete na Braunov servisni center oz. na ustrezno zbirno mesto in tako prispevate k varovanju okolja.
Kartu‰o lahko odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektromagnetni zdruÏljivosti 2004/108/EC in nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
65
Page 66
Türkçe
STOPSTOP
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyar
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır.
Bu alet güvenliklerini sağlayacak biri yanlan­larında olmadığı takdird çocukların ve fi ziksel ya da zihinsel özürlü kişilerin kullanımına uygun değildir. Genel olarak, çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmanızı öneririz.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Clean&renew üniteunun düz bir zeminde durduğundan emin olunuz. Temizleme kartuşu takılı iken, üniteu ani hareket ettirmeyiniz aksi takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu radyatör üzerine, ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğin­den tutuşmaya neden olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. Güneş ışığına direk maruz bırak­mayınız.
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orjinal braun yedek kartuşlarını kullanınız.
66
Tanımlamalar
Temizleme&Yenileme «Clean&Renew» Ünitesi
1 Temizleme Sıvısı Göstergesi 2 Kartuş değişimi için kaldırma butonu 3 Ünite-Tıraş Makinesi kontakt kısmı 4 «clean & dry» temizlemeyi başlatma butonu 5 Temizleme programı göstergeleri 6 stasyon güç soketi 7 Temizleme kartuşu
Tıraş Makinesi
8 Elek & Bıçaklar Kaseti 9 Kaset çıkarma butonu 0 Tıraş başlığı «lock» kilit butonu q Uzun tüy düzeltici kaldırma butonu w Açma/Kapama düğmesi e «sensitive» (–) hassas buton r «intensive» (+) yoğun buton
Page 67
t Resetleme butonu
trim
m er
reset
trim
m er
reset
z Tıraş göstergesi u Ünite -Tıraş Makinesi kontakt kısmı i Tıraş güç soketi o Seyahat çantası p Özel kablo seti
Tıraş Etmeden Önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz.
Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak
Özel kablo setini p kullanarak ünite güç
soketini 6 elektrik prizine bağlayınız.
Kaldırma butonuna 2 basarak gövdeyi açınız.
Temizleme kartuşunu 7 masa gibi düz bir
yüzeye koyunuz.
Dikkatli bir sekilde temizleme kartuşunun
kapağını çıkarınız.
Kartuşu ünitenin alt kısmında en son noktaya
kadar sokunuz.
Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru
bastırınız.
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
igh
igh h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p m
m
e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
Temizleme sıvı göstergesi 1 size kartuşun içinde ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir.
«high» (yüksek) 30 temizlemeye kadar «low» (düşük) 7 temizlemeye kadar «empty» (boş) yeni kartuş gerekmektedir
Tıraş Makinesini Şarj etme ve Temizleme
Tıraş başlığını temizleme ünitesine baş aşağı bir şekilde yerleştiriniz. (tıraş makinesinin değme noktaları u temizleme ünitesinin değme noktaları
3 ile birebir yerleşmelidir.)
Eğer gerekirse Temizleme&Yenileme ünitesi otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen durumu analiz edilecek aşağıdaki programlardan bir tanesi seçilecektir:
empty
empty
high
high
n
n
&
&
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
r
r
y
y
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
clean
clean
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
67
Page 68
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
«clean» (temiz) tıraş makinesi temizdir « » kısa ekonomik programda temizleme
yeterlidir
« » normal temizleme yeterlidir « » yüksek yoğun temizleme gereklidir
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
seçerse, siz «clean & dry» temizlemeyi başlat butonuna 4 basana kadar temizleme başlamayacaktır.
Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı yanacaktır. Her bir temizleme programı birkaç aşamadan oluşur, temizleme sıvısının tıraş başlığına yayıldığı ve tıraş başlığının kurutma aşaması. Seçilmiş programa göre, toplam temizleme süresi 32 ila 43 dakika arası sürecektir.
Temizleme programları durdurulmamalıdır. Tıraş başlığı kurutma halindeyken tıraş başlığı ıslak yada sıcak olabilir.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
Program bittiğinde, mavi «clean» temiz göstergesi yanacaktır. Tıraş makineniz artık temiz ve kullanımınıza hazırdır.
Stand-by (Bekleme) Modu
Temizleme ve şarj tamamlandıktan10 dakikada sonra, Clean&Renew ünitesi stand-by yani bekleme moduna geçer: Temizleme &Yenileme ünitesindeki göstergeler kapanır.
68
Tıraş Göstergesi
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Tıraş göstergesi z bataryanın şarj durumunu göstermektedir. Şarj esnasında ya da kullanırken, ilgili yeşil ışık yanıp söner. Batarya tamamen şarj olduğunda yeşil ışık kesintisiz yanmaya başlar.
Düşük şarj göstergesi Kırmızı «low» düşük şarj göstergesi şarjın %20 nin altına düştüğünü göstermek için yanar. Geriye kalan batarya 2 ila 3 tıraş için yeterlidir.
Şarj Bilgisi
Tam dolu şarj 50 dakika kablosuz kullanım
sağlamaktadır. Sakalınızın durumuna göre bu süre değişebilir.
Şarj etmek için en uygun sıcaklık 5 ile 35
derece arasıdır. 50 dereceden daha yüksek sıcaklığa uzun süre maruz bırakmayınız.
Page 69
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
e
e
e
e
e
e
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelea
se
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
«sensitive» Hassas e ve «intensive» Yoğun r butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösterilmektedir w.
«Intensive» = Yoğun koyu mavi (güçlü tıraş)
«Normal» = Normal açık mavi
«Sensitive» = Hassas beyaz – boyun gibi
Yakın ve hızlı tıraş için «intensive» yoğun programı seçiniz. « + » ya da « – » butonuna basarak istediğiniz programı seçebilirsiniz. Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış programı başlatacaktır.
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için Açma/Kapama düğmesine basınız w:
Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün
kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun alt
gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit noktasına 0 getiriniz.
hassas bölgelerde mükemmel tıraş için
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
siv
siv
Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için
uzun tüy düzelticiyi kaydırarak çıkartınız.
Mükemmel Tıraş çin Püf Noktalar
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki 3 adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize 90 derece açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakalların çıkış yönünün tersine doğru tıraş edin.
Kablo ile Tıraş Etme
Tıraş makinenizin bataryası bittiğinde ve şarj edecek zamanınız olmadığında, tıraş makinesini kablosu prize takılı iken kullanabilirsiniz.
69
Page 70
Temizleme
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
on
re le a
s e
on
re le a
s e
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini Temizleme &Yenileme ünitesinde temizleyiniz. Günlük kullanımdai bir temizleme kartuşu 30 temizleme işlemi için yeterlidir. Hijyenik
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
temizleme kartuşu alkol içermektedir, açıldıktan bi süre sonra buharlaşacaktır. Her bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmedir.
El ile Temizleme
Tıraş başlığı musluk altında yıkamaya uygundur. Uyarı: musluk altında yıkamadan önce tıraş makinesini prizden çekiniz.
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
trim
trim
mer
mer
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir:
Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) ve
tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
tutunuz.
Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma
butonuna 9 basınız, elek ve bıçak kasetini kuruması için çıkarınız.
Eğer düzenli olarak haftada bir kere bir
damla makine yağını bıçak ve elek kasetine
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
damlatabilirsiniz.
Alternatif olarak tıraş makinenizi birlikte sunulan temizleme fırçasıyla da temizleyebilirsiniz:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Tıraş makinesini kapatın. Elek bıçak kasetini
8 çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Gövdeyi Temizlemek
Zaman zaman bir bez parçası ile Temizleme &Yenileme ünitesi içini siliniz.
70
Page 71
Temizleme kartuşunu değiştirmek
Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna
2
basınız, herhangi bir akmayı önlemek için kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyiniz. Kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartusun kapagı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız.
Tıraş Makinenizin ömrünü uzatmak için
Bıçak & Elek Kasetini değiştirmek / Resetlemek
100% tıraş performansını sürdürmek için, değiştirme lambası z yandığında bıçak&elek kasetini değiştiriniz 8 (ortalama 18 ay) sonra veya kaset eskidiğinde. Değiştirme sembolü size önünüzdeki 7 tıraş süresince uyarmaya devam edecektir. Daha sonra otomatik olarak göstergeler resetlenecektir.
Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna
t ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı
tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir. Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman gerçekleştir ebilirsiniz.
old
new
new
Series 7
Series 7
re
re le
le
a
a s
s e
e
er
er
old
70S
70S
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz:
Bıçak & Elek Kaseti 70S
Temizleme &Yenileme ünitesi için temizleme
kartuşu CCR
Çevre ile ilgili uyarılar
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir. Çevremizi korumak adına, lütfen kullanım ömrünün sonunda makinenizi evsel atıklarla beraber yok etmeyiniz. Yetkili Braun servislerine götürünüz ya da ülke yasalarına göre belirlenmiş toplama merkezlerine bırakınız.
Temizleme sıvısı kartuşu evsel atıklarla beraber yok edilebilir.
70S70S
71
Page 72
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, trconsumers@custhelp.com
72
Page 73
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что Вы останетесь довольны новой бритвой от фирмы Braun.
Предупреждение
Ваша бритвенная система комплектуется шнуром с вмонтированным безопасным бло­ком питания сверхнизкого напряжения. Во избежание поражения электрическим током запрещается заменять или модифицировать любые части бритвенной системы.
Это устройство не предназначено для исполь­зования детьми или лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, если они не находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Вообще, мы рекомендуем держать устройство в недос­тупном для детей месте.
Во избежание утечки чистящей жидкости раз­мещайте автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew™ на плоской и устойчивой поверхности. Не допускайте опрокидывания, резкого перемещения или транспортировки устройства чистки и подза­рядки Clean&Renew при установленном чис­тящем картридже. Не ставить устройство чистки и подзарядки Clean&Renew в зеркаль­ном шкафу, на батарею, на полированные или лакированные поверхности.
кЫТТНЛИ
STOPSTOP
В картридже для устройства чистки и подза­рядки Clean&Renew находится легковоспла­меняющаяся чистящая жидкость. Держите его вдали от источников возгорания. Курение вблизи запрещено. Не подвергать длительному воздействию прямого солнечного света.
Не заправляйте картридж. Используйте только оригинальный сменный картридж Braun.
Описание
Автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew
1 Дисплей уровня чистящей жидкости 2 Кнопка замены картриджа 3 Контакты соединения устройства чистки
и бритвы
4 Кнопка «clean & dry» начать чистку
73
Page 74
5 Дисплей программы чистки 6 Разъем подключения устройства чистки и
подзарядки к электросети
7 Чистящий картридж
Бритва
8 Кассета (бреющая сетка + режущий блок) 9 Кнопки съема кассеты 0 Кнопка «lock» (блокировки плавающей
бреющей головки)
q Откидной триммер для длинных волос w Кнопка Включения / Выключения e Кнопка «sensitive» (чувствительного)
режима (–)
r Кнопка «intensive» (интенсивного)
режима (+)
t Кнопка «reset» (перезагрузки) z Дисплей бритвы u Соединительные контакты бритвы и
устройства чистки и подзарядки
i Разъем подключения бритвы к
электросети
o Дорожный футляр p Набор специальных шнуров
Перед бритьем
Перед первым использованием подключите
cle
cle
an
an
бритву к электросети с помощью шнура пита­ния p или следуйте инструкциям приведен­ным ниже.
74
Установка автоматического устройства
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p
m
m e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
чистки и подзарядки Clean&Renew
С помощью набора специальных шнуров
p подключите разъем устройства чистки и
подзарядки 6 к электросети. Нажмите на кнопку замены картриджа 2
для открытия корпуса. Поместите чистящий картридж 7 на плос-
кую, устойчивую поверхность (например, на стол).
Осторожно снимите заглушку картриджа.
Плавно поместите картридж в основание
устройства чистки и подзарядки до упора.
Медленно закройте корпус устройства
чистки и подзарядки, надавив на него до щелчка.
Page 75
Дисплей уровня чистящей жидкости
trim
mer
re s
et
trim
mer
re s
et
1
покажет уровень жидкости в картридже:
«high» до 30 циклов чистки «low» осталось примерно на 7 чисток «empty» необходим новый картридж
Зарядка и чистка бритвы
Поместите бритву бреющей головкой вниз в устройство чистки и подзарядки (соедини­тельные контакты
u на тыльной стороне
бритвы будут соответствовать контактам на устройстве 3.
Теперь при необходимости будет осущест­вляться зарядка бритвы. Устройство чистки и подзарядки Clean&Renew производит анализ на уровень загрязнения бритвы, результат анализа отображается включением одного из индикаторов дисплея программы чистки 5:
«clean» бритва чистая « » требуется экономичная,
т.е. кратковременная чистка
« » требуется нормальная чистка « » требуется интенсивная чистка
В случае выбора системой одной из программ чистки, для ее запуска необходимо нажать кнопку «clean & dry» 4. Для наилучших
результатов рекомендуется проводить чистку после каждого бритья.
empty
empty
high
high
n
n
a
a
&
&
empty
empty
Series 7
Series 7
d
d
r
r
y
y
&
&
n
n
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
clean
clean
d
d
r
r
y
y
clean
clean
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
low
low
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
В процессе чистки индикатор соответствую­щей программы чистки будет мигать. Каждая программа чистки состоит из нескольких циклов, при которых чистящая жидкость пропускается через бреющую головку бритвы и включается процесс горячей сушки. Общее время чистки зависит от выбранной программы и в среднем составляет от 32 до 43 минут.
Программа чистки не должна прерываться. Во время сушки бреющая головка может быть горячей и влажной. После завершения программы загорается голубой индикатор «clean». Теперь бритва полностью очищена и подготовлена к после­дующему использованию.
Режим ожидания
Через 10 минут после окончания процесса зарядки и чистки устройство Clean&Renew переключается в режим ожидания: Индика­торы устройства и бритвы выключаются.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
75
Page 76
Экран бритвы
e
e
e
e
e
e
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Экран бритвы z показывает уровень зарядки аккумулятора. Во время зарядки или использования мигает соответствующий зеленый индикатор. Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор зарядки горит непрерывно, если бритва включена или подключена к розетке.
Индикатор низкого уровня зарядки:
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
При снижении уровня зарядки аккумулятора за 20%, окантовка сегмента низкого уровня зарядки загорается красным светом. Заряда аккумулятора хватит на 2 – 3 процесса бритья.
Информация по зарядке
Полная зарядка аккумулятора обеспе­чивает до 50 минут автономной работы бритвы. Время автономной работы может изменяться в зависимости от густоты щетины.
Оптимальный диапазон температуры воздуха для зарядки бритвы от 5 °С до 35 °С. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше 50 °С в течение длительного времени.
Персональная настройка бритвы
76
Кнопками «чувствительный» e и «интенсив­ный» r вы можете выбрать наилучшие для вас настройки бритья отдельных частей лица. Индикация различных настроек осуществляется лампочкой встроенной в выключатель питания w:
«Интенсивный» = темно-синий (мощное
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
бритье)
«Нормальный» = светло-синий
siv
siv
«Чувствительный» = белый (для прият-
ного бритья чувстви­тельных частей лица, таких как шея)
Для полного и быстрого бритья мы рекомен­дуем «интенсивный режим». Нажатием кнопок « + » или « – » включаются выбранные вами настройки. При следующем включении будут выбраны последние настройки.
Page 77
Как использовать
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
Нажмите кнопку Включения / Выключения
w
для управления бритвой:
Плавающая бреющая головка и плаваю-
щие бреющие сетки автоматически приспоса­бливаются к контурам Вашего лица.
Для бритья труднодоступных участков
(например, под носом) передвиньте кнопку блокировки плавающей бреющей головки
0 в дальнее положение для блокировки
головки под углом.
Для подравнивания бакенбардов, усов и бороды, движением вверх, включите откидной триммер для длинных волос.
Рекомендации для чистого бритья
Для достижения лучших результатов во время бритья Braun рекомендует следовать 3 простым шагам:
1. Всегда брейтесь до умывания.
2. Всегда держите бритву под прямым углом (90°) к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и перемещайте бритву в направлении против роста волос.
Бритье при подключении к электросети
Если бритва полностью разряжена, и у вас нет времени на зарядку с помощью устрой­ства чистки и подзарядки Clean&Renew, вы можете использовать бритву, подключив ее к электросети с помощью шнура питания.
Чистка
Автоматическая чистка
После каждого бритья помещайте бритву в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew и выполняйте действия, указанные в разделе «До бритья». При этом осуществляется необходимая зарядка и чистка. При ежедневном использовании, чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки.
Гигиеническая чистящая жидкость содержит спирт, который после вскрытия картриджа начинает медленно испаряться в окружающую атмосферу. При не ежедневном использовании картридж следует заменять примерно через 8 недель.
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
77
Page 78
Чистящая жидкость также содержит
on
re le a
s e
on
re le a
s e
смазывающие средства, которые могут оставлять небольшие разводы на внешней стороне рамки бреющей сетки. Эти разводы очень легко убираются мягкой материей или бумажной салфеткой.
Ручная чистка
Возможна чистка бреющей головки под струей воды. Внимание: Отсоедините бритву от источника электроэнергии перед чисткой под струей воды.
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
trim
trim
m
m
er
er
Чистка бритвы под струей воды – это альтер­нативный способ поддержания гигиены бритвы, особенно во время путешествий:
Включите бритву (без подключения к
электросети) и промойте бреющую головку под струей горячей воды. Также можно использовать жидкое мыло без абразивных
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
субстанций. Смойте остатки пены и на несколько секунд включите бритву.
Выключите бритву и нажмите кнопки съема
кассеты
9. Снимите кассету (бреющая
сетка + режущий блок) 8 и оставьте просохнуть.
При регулярной чистке бритвы под струей
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
воды, необходимо раз в неделю наносить каплю машинного масла на верхнюю часть кассеты (бреющая сетка + режущий блок).
В качестве альтернативы, Вы можете чистить бритву щеточкой, входящей в комплект:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Отключите бритву. Снимите кассету
(бреющая сетка + режущий блок) 8 и постучите ей по плоской поверхности. С помощью щеточки очистите внутреннюю поверхность плавающей головки бритвы. При этом не очищайте кассету щеточкой,
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
поскольку это может ее повредить.
Чистка корпуса
Периодически очищайте корпус бритвы и устройство чистки и подзарядки Clean&Renew влажной тканью, особенно внутреннюю поверхность устройства, в которую помещается бритва.
78
Page 79
Замена картриджа
После нажатия на кнопку замены картриджа
2 для открытия корпуса устройства чистки
и подзарядки Clean&Renew, подождите несколько секунд перед удалением использо­ванного картриджа во избежание расплески­вания. Прежде чем выкинуть использованный картридж, закройте его отверстие с помощью заглушки от нового картриджа, так как использованный картридж содержит остатки загрязненной чистящей жидкости.
Поддержание эффективности работы бритвы
Замена кассеты (бреющая сетка + режущий блок) / Перезагрузка
Для поддержания 100% эффективности работы бритвы производите замену кассеты (бреющая сетка + режущий блок) 8. Замену рекомендуется производить при включении индикатора замены на дисплее бритвы z (примерно каждые 18 месяцев) или по мере износа.
Индикатор замены будет напоминать вам в течение последующих 7 сеансов бритья о необходимости замены кассеты (бреющая сетка + режущий блок). После этого показа­ния дисплея бритвы будут автоматически сброшены.
new
new
old
old
После замены кассеты (бреющая сетка + режущий блок), используя шариковую ручку, нажмите на кнопку перезагрузки t и удерживайте не менее 3 секунд для сброса счетчика. При этом индикатор замены мигает и выклю­чается после окончания сброса. Ручной сброс можно произвести в любое время.
Аксессуары
Представлены в магазинах бытовой техники или в Сервисных центрах Braun:
Кассета (бреющая сетка + режущий
блок) 70S Чистящий картридж Clean&Renew CCR
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ ФВ‰‚‡Л-ЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
79
Page 80
С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‚ТВП ЪВ·ЫВП˚П В‚УФВИТНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ Л „Л„ЛВМ˚.
Аккумуляторная и сетевая бритва Серия 7 модель 760, тип 5693
ë‰Â·ÌÓ ‚ ÉÂχÌËË, Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, Braun GmbH, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany
щОВНЪЛ˜ВТНЛВ ТФВˆЛЩЛН‡ˆЛЛ ТПУЪЛЪВ М‡ ТФВˆЛ‡О¸МУП ¯МЫВ.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ
80
Page 81
ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ»
ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН,
– ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl
81
Page 82
Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
82
Page 83
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Ми впевнені, що Ви залишитеся задоволені новою бритвою від фірми Braun.
Попередження
Ваша бритвена система комплектується шнуром із вмонтованим безпечним блоком живлення наднизької напруги. Щоб уникнути ураження електричним струмом, заборо­няється заміняти або модифікувати будь-які частини бритвеної системи.
Цей пристрій не призначений для викорис­тання дітьми або особами з обмеженими фізичними або розумовими здатностями, якщо вони не перебувають під спостережен­ням особи, відповідальної за їхню безпеку. Взагалі, ми рекомендуємо тримати пристрій у недоступному для дітей місці.
Щоб уникнути витоку рідини для чищення, розміщайте автоматичний пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew на плоскій і стійкій поверхні. Не допускайте перекидання, різкого переміщення або транспортування пристрою чищення та підзарядки Clean&Renew при встановленому картриджі для чищення. Не ставити пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew у дзеркальній шафі, на батарею, на поліровані або лаковані поверхні.
У картриджі для пристрою чищення та підзарядки Clean&Renew знаходиться легкозаймиста рідина для чищення. Тримайте його вдалині від джерел займання. Паління поблизу заборонено. Не піддавати тривалому впливу прямого сонячного світла.
ìÍ‡ªÌҸ͇
STOPSTOP
Не заправляйте картридж. Використовуйте тільки оригінальний змінний картридж Braun.
Опис
Автоматичний пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew
1 Дисплей рівня рідини для чищення 2 Кнопка заміни картриджа 3 Контакти з’єднання пристрою чищення та
бритви
4 Кнопка «clean & dry» почати чищення 5 Дисплей програми чищення 6 Рознім підключення пристрою чищення та
підзарядки до електромережі
7 Картридж для чищення
83
Page 84
Бритва
8 Касета (бриюча сітка + ріжучий блок) 9 Кнопки знімання касети 0 Кнопка «lock» (блокування плаваючої
бриючої головки)
q Відкидний тример для довгого волосся w Кнопка Вмикання / Вимикання e Кнопка «sensitive» (чутливого) режиму (–) r
Кнопка «intensive» (інтенсивного) режиму (+)
t Кнопка «reset» (перезавантаження) z Дисплей бритви u Сполучні контакти бритви та пристрою
чищення і підзарядки
i Рознім підключення бритви до електро-
мережі
o Дорожній футляр p Набір спеціальних шнурів
Перед голінням
Перед першим використанням підключіть
cle
cle
an
an
y
y
r
r
d
d
&
&
n
n
a
a
clean
clean
e
e
l
l
c
c
h
h ig
ig h
h
w
w lo
lo
1
1
ty
ty p
p
m
m e
e
2
2
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
r
y
r
y
d
d
&
&
n
n
clean
clean
a
a
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
empty
empty
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
t
s
t
new
new
high
high
low
low
empty
empty
y
y
r
r
d
d
&
&
clean
n
clean
n
a
a
e
e
l
l
c
c
n
n
a
a
f
f
e
e
l
l
a
a
c
c
s
s
t
t
бритву до електромережі за допомогою шнура живлення p або додержуйтеся інструкцій, наведених нижче.
Встановлення автоматичного пристрою чищення та підзарядки Clean&Renew
За допомогою набору спеціальних шнурів
p підключіть рознім пристрою чищення та
підзарядки 6 до електромережі
Натисніть на кнопку заміни картриджа 2
для відкриття корпуса.
Помістіть картридж для чищення 7 на
плоску, стійку поверхню (наприклад, на стіл).
Обережно зніміть заглушку картриджа.
Плавно помістіть картридж в основу
пристрою чищення та підзарядки до упору.
84
empty
empty
Повільно закрийте корпус пристрою
чищення та підзарядки, надавивши на нього до клацання.
Дисплей рівня рідини для чищення 1 покаже
high
high
empty
empty
high
high
high
low
low
low
low
empty
empty
high
low
low
рівень рідини в картриджі:
«high» до 30 циклів чищення «low» залишилося приблизно на 7 чищень «empty» необхідний новий картридж
Page 85
Зарядка і чищення бритви
trim
mer
re set
trim
mer
re set
Помістите бритву бриючою головкою вниз у пристрій чищення та підзарядки (сполучні контакти
u на тильній стороні бритви
відповідатимуть контактам на пристрої 3.
Тепер при необхідності буде здійснюватися зарядка бритви. Пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew здійснює аналіз на рівень забруднення бритви, результат аналізу відображається ввімкненням одного з індикаторів дисплея програми чищення
5:
«clean» бритва чиста « » потрібне економічне, тобто
короткочасне чищення
« » потрібне нормальне чищення « » потрібне інтенсивне чищення
У разі вибору системою однієї з програм чищення для її запуску необхідно натиснути кнопку «clean & dry» 4. Для найкращих
результатів рекомендується проводити чищення після кожного гоління.
У процесі чищення індикатор відповідної програми чищення мигатиме. Кожна програма чищення складається з декількох циклів, при яких рідина для чищення пропускається через бриючу головку бритви і включається процес гарячого сушіння. Загальний час чищення залежить від обраної програми і в середньому становить від 32 до 43 хвилин.
Series 7
Series 7
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
high
high
low
low
empty
empty
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
high
high
low
low
clean
clean
d
d
&
&
r
r
y
y
n
n
a
a
e
e
l
l
clean
clean
c
c
Програма чищення не має перериватися. Під час сушіння бриюча головка може бути гарячою і вологою. Після завершення програми починає світитися блакитний індикатор «clean». Тепер бритву повністю очищено і підготовлено до наступ­ного використання.
Режим очікування
Через 10 хвилин після закінчення процесу зарядки та чищення пристрій Clean&Renew перемикається в режим очікування: Індикатори пристрою і бритви вимикаються.
&
&
d
d
n
n
r
r
a
a
y
y
e
e
l
l
c
c
clean
clean
85
Page 86
Екран бритви
e
e
e
e
e
e
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
Екран бритви z показує рівень зарядки акумулятора. Під час зарядки або використання мигає відповідний зелений індикатор. Коли акумулятор повністю заряджений, індикатор зарядки світиться безупинно, якщо бритву включено або підключено до розетки.
Індикатор низького рівня зарядки:
r
r
g
g
a
a
e
e
h
h
c
c
1
1
0
0
w
w
0
0
o
o
l
l
7
7
5
5
5
5
2
2
5
5
0
0
При зниженні рівня зарядки акумулятора за 20%, окантовка сегмента низького рівня зарядки починає світитися червоним світлом. Заряду акумулятора вистачить на 2 – 3 процеси гоління.
Інформація щодо зарядки
Повна зарядка акумулятора забезпечує до 50 хвилин автономної роботи бритви. Час автономної роботи може змінюватися залежно від густоти щетини.
Оптимальний діапазон температури повітря для зарядки бритви від 5 до 35 °С. Не піддавайте бритву впливу температури понад 50 °С протягом тривалого часу.
Персональне налаштування бритви
86
Кнопками «чутливий» e та «інтенсивний» r ви можете вибрати найкращі для вас налаш­тування гоління окремих частин обличчя. Індикація різних налаштувань здійснюється лампочкою, вбудованою у вимикач живлення
w:
«Іntensive» = темно-синій (потужне
sensitivenormalintensive
sensitivenormalintensive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
itive
itive
siv
siv
on
on
on
offonoff
offonoff
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
siv
гоління)
siv
«Sensitive» = білий (для приємного
«Normal» = ясно-синій
siv
гоління чутливих частин обличчя, таких як шия)
Для повного і швидкого гоління ми рекомен­дуємо «інтенсивний режим». Натисканням кнопок «+» або «–» включаються обрані вами налаштування. При наступному включенні будуть обрані останні налаштування.
Page 87
Як використовувати
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
releaserelease
trimmer
re s e
t
trimmer
re s e
t
Натисніть кнопку Вмикання / Вимикання
w
для керування бритвою:
Плаваюча бриюча головка і плаваючі
бриючі сітки автоматично пристосовуються до контурів Вашого обличчя.
Для гоління важкодоступних ділянок
(наприклад, під носом) пересуньте кнопку блокування плаваючої бриючої головки
0 у
дальнє положення для блокування головки під кутом.
Для підрівнювання бакенбардів, вусів і бороди, рухом нагору, увімкніть відкидний тример для довгого волосся.
Рекомендації для чистого гоління
Для досягнення кращих результатів під час гоління Braun рекомендує дотримуватися 3 простих кроків:
1. Завжди голіться до вмивання.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90)° до шкіри.
3. Злегка натягуйте шкіру і переміщайте бритву в напрямку проти росту волосся.
Гоління при підключенні до електромережі
Якщо бритва повністю розряджена, і ви не маєте часу на зарядку за допомогою пристрою чищення та підзарядки Clean&Renew, ви можете використовувати бритву, підключивши її до електромережі за допомогою шнура живлення.
Чищення
Автоматичне чищення
Після кожного гоління поміщайте бритву в пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew і виконуйте дії, зазначені в розділі «До гоління». При цьому здійснюється необхідна зарядка і чищення. При щоденному викори­станні картриджа для чищення вистачає приблизно на 30 циклів чищення.
Гігієнічна рідина для чищення містить спирт, який після розкриття картриджа починає повільно випаровуватися в навколишню атмосферу. При не щоденному використанні
&
&
d
d
r
r
n
n
y
y
a
a
e
e
l
l
c
c
clean
clean
high
high
low
low
empty
empty
87
Page 88
on
re
re le a
s e
on
re le a
s e
re le
le a
a s
s e
e
re
re le
le a
a
s
s e
e
Series 7
Series 7
click!
click!
картридж потрібно заміняти приблизно через 8 тижнів.
Рідина для чищення також містить засоби, що змазують, які можуть залишати невеликі розводи на зовнішній стороні рамки бриючої сітки. Ці розводи дуже легко вбираються м‘якою матерією або паперовою серветкою.
Ручне чищення
Можливе чищення бриючої головки під струменем води. Увага: Від’єднайте бритву від джерела електроенергії перед чищенням під струменем води.
trim
trim
m
m
er
er
Чищення бритви під струменем води – це альтернативний спосіб підтримання гігієни бритви, особливо під час подорожей:
Увімкніть бритву (без підключення до електромережі) і промийте бриючу головку під струменем гарячої води. Також можна використовувати рідке мило без абразивних субстанцій. Змийте залишки піни і на кілька
Series
Series
Series
Series
er
er
oil
oil
секунд увімкніть бритву.
Вимкніть бритву і натисніть кнопки знімання
9. Зніміть касету (бриюча сітка +
касети ріжучий блок) 8 і залишіть просохнути.
При регулярному чищенні бритви під стру-
менем води, необхідно раз на тиждень
Series 7
trimmer
trimmer
Series 7
наносити краплю машинної оливи на верхню частину касети (бриюча сітка + ріжучий блок).
В якості альтернативи, Ви можете чистити бритву щіточкою, що входить у комплект:
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Відключіть бритву. Зніміть касету (бриюча
сітка + ріжучий блок) 8 і постукайте нею по плоскій поверхні. За допомогою щіточки очистіть внутрішню поверхню плаваючої головки бритви. При цьому не очищайте касету щіточкою, оскільки це може її
Series 7
re
re le
le a
a s
s e
e
Series 7
re
re le
le a
a s
s
e
e
пошкодити.
Чищення корпуса
Періодично очищайте корпус бритви і пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew вологою тканиною, особливо внутрішню поверхню пристрою, в яку поміщається бритва.
88
Page 89
Заміна картриджа
Після натискання на кнопку заміни картриджа
2 для відкриття корпуса пристрою чищення
та підзарядки Clean&Renew, почекайте кілька секунд перед видаленням використаного картриджа, щоб уникнути розхлюпування. Перш ніж викинути використаний картридж, закрийте його отвір за допомогою заглушки від нового картриджа, оскільки використаний картридж містить залишки забрудненої рідини для чищення.
Підтримка ефективності роботи бритви
Заміна касети (бриюча сітка + ріжучий блок) / Перезавантаження
Для підтримання 100% ефективності роботи бритви здійснюйте заміну касети (бриюча сітка + ріжучий блок) 8. Заміну рекомендується здійснювати при включенні індикатора заміни на дисплеї бритви z (приблизно кожні 18 місяців) або в міру зношування.
Індикатор заміни буде нагадувати вам протягом наступних 7 сеансів гоління про необхідність заміни касети (бриюча сітка + ріжучий блок). Після цього показання дисплея бритви будуть автоматично скинуті.
new
new
old
old
Після заміни касети (бриюча сітка + ріжучий блок), використовуючи кулькову ручку, натисніть на кнопку перезавантаження t і втримуйте не менше 3 секунд для скидання лічильника. При цьому індикатор заміни мигає і вимикається після закінчення скидання. Ручне скидання можна зробити в будь-який час.
Аксесуари
Представлені в магазинах побутової техніки або в Сервісних центрах Braun:
Касета (бриюча сітка + ріжучий блок) 70S
Картридж для чищення Clean&Renew
CCR
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series 7
Series 7
er
er
70S70S
70S
70S
89
Page 90
ЦНУОУ„¥˜МВ ФУФВВ‰КВММfl
сВИ ФЛТЪ¥И П¥ТЪЛЪ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ, ˘У ФВВБ‡fl‰К‡˛Ъ¸Тfl. З ¥МЪВВТ‡ı Б‡ıЛТЪЫ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У ТВВ‰У‚Л˘‡, ФУТЛПУ МВ НЛ‰‡ЪЛ ªı ‰У НУБЛМЛ Б ‰УП‡¯М¥ПЛ ‚¥‰ıУ‰‡ПЛ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ТЪУНЫ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl. ЗЛ ПУКВЪВ Б‰‡ЪЛ ªı ‰У лВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ ‡·У ‰У ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ„У ˆВМЪЫ Б·УЫ, ˘У БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl Ы ‚‡¯¥И Н‡ªМ¥.
иУ‚¥‰УПОВММfl ˘У‰У Б‡ıЛТЪЫ ‰У‚Н¥ООfl
д‡ЪЛ‰К ‰Оfl ˜Л˘ВММfl ПУКВ ·ЫЪЛ ЫЪЛО¥БУ‚‡МЛИ flН Б‚Л˜‡ИМ¥ ФУ·ЫЪУ‚¥ ‚¥‰ıУ‰Л. бП¥МЛ ‰У ˆ¸У„У ‰УНЫПВМЪЫ ‚МУТflЪ¸Тfl ·ВБ ФУФВВ‰М¸У„У ФУ‚¥‰УПОВММfl.
ЦОВНЪЛ˜М¥ ТФВˆЛЩ¥Н‡ˆ¥ª М‡‚В‰ВМУ М‡ ТФВˆ¥‡О¸МУПЫ НУПФОВНЪ¥ КЛ‚ОВММfl.
äÓÎË ÔËÒÚ¥È Òڇ̠ÌÂÔˉ‡ÚÌËÏ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇, ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆ¸, flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û Ç‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
ЕЛЪ‚‡ ВОВНЪЛ˜М‡ 760cc
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: ÅêAìç ÉÏ·É, LJθ‰¯Ú‡ÒÒ Ñ-74731 LJÎθ‰ÛÌ, ç¥Ï˜˜Ë̇ ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 3135.2-2000 (Ééëí 30345.2-2000, ßÖë 335-2-8-92), Ééëí 23511-79 .1, ‡ Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
90
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ВБФУТВ-В‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥. м ‡Б¥ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥ „‡‡МЪ¥ИМУ„У ˜Л ФУТЪ„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl, Б‚ВЪ‡ИЪВТfl Б‡ ¥МЩУП‡ˆ¥π˛ ‰У ЙУОУ‚МУ„У йЩ¥ТЫ лВ‚¥ТМУ„У сВМЪЫ Щ¥ПЛ Braun ‚ мН‡ªМ¥: дУПФ‡М¥fl «ЯПФУЪ·ЛЪТВ‚¥Т-мН‡ªМ‡», П. дЛª‚, ‚ЫО. ЙОЛ·У˜Лˆ¸Н‡ 53. нВО. (044) 417-24-15. нВО / Щ‡НТ (044) 417-24-26.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
Page 91
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы.
иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ФВ¥У‰Ы ПЛ ·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚. Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥И­МУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП. сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Зr‡un ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ТЪУТЫπЪ¸Тfl Ъ‡НЛı ‚ЛФ‡‰Н¥‚: Ы¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВФ‡‚ЛО¸МЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП, МУП‡О¸МЛИ БМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡Ф., Т¥ЪУ˜НЛ ‰Оfl „УО¥ММfl ‡·У ¥КЫ˜У„У
·ОУН‡), ‰ВЩВНЪЛ, ˘У ТФ‡‚Оfl˛Ъ¸ МВБМ‡˜МЛИ
‚ÔÎË‚ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔËÒÚÓ˛.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы ·Ы‰¸-flНЛИ ¥Б ˆВМЪ¥‚ ТВ‚¥ТМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ЩiПЛ Зr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡
91
Page 92
‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б ФУЩВТ¥ИМУ˛ ПВЪУ˛; – ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ъ‡ВИН‡ı – У·УЪ‡ Б МВ‚i‰ФУ‚¥‰МЛПЛ ‡·У ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ, ·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У Ф¥‰Ъ¥Н‡˛˜ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ; – ‰Оfl ·ЛЪ‚ – Б¥П’flЪ‡ ‡·У ФУ‚‡М‡ Т¥ЪН‡.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
92
Page 93
93
Page 94
new
Series 7
re le
a s e
er
old
70S
94
70S
Page 95
trimm
on
re le a
s e
er
re le
a s e
re le a s
e
re le
a s
e
Series 7
click!
Series
Series
er
oil
Series 7
trimmer
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
95
Page 96
96
release
trimmer
re s e
t
&
d
r
n
y
a
e
l
c
clean
high
low
empty
Page 97
e
e
e
sensitivenormalintensive
tr
lock
1
2
trimmer
lock
lock
lock
on
on
off
off
intensive
sensitive
on
on
on
offonoff
offonoff
itive
itive
siv
offonoff
itive
siv
siv
97
Page 98
&
d
n
r
a
y
e
l
c
clean
r
g
a
e
h
c
1
0
w
0
o
l
7
5
5
2
5
0
r
g
a
e
h
c
1
0
w
0
o
l
7
5
5
2
5
0
98
Page 99
trim
m er
reset
« »
empty
high
high
high
low
low
low
empty
empty
Series 7
d
&
r
y
n
a
e
l
clean
c
high
low
empty
&
d
n
r
a
y
e
l
c
clean
»
«
«
»
d
&
r
y
n
a
e
l
clean
c
high
low
99
Page 100
100
cle
an
y
r
d
&
n
a
clean
e
l
c
h ig h
w lo
1
ty p
m
e
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
r
y
d
&
n
clean
a
e
l
c
high
low
empty
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
high
low
empty
y
r
d
&
clean
n
a
e
l
c
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Loading...