Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und bewahren Sie sie als
Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezial
Netzteil für Sicher
heitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen
kabel mit integriertem
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen
werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie
ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie
oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in Bade-
wanne und Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es
nur kabellos betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Ölfl äschchen
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht verschlucken. Nicht im
Auge anwenden. Restentleert entsorgen.
4
Page 5
Beschreibung
Schersystem
1
2 Entriegelungstaste für das Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf
4 Ausklappbarer Langhaarschneider
5 Ein-/Ausschalter
6 – Taste (sensitiv)
7 + Taste (intensiv)
8 Reset-Taste
9 Rasierer-Display
0 Steckerbuchse
q Reiseetui
w Spezialkabel
Rasierer aufl aden
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen
oder hohen Temperaturen kann es sein, dass
der Akku nicht richtig geladen werden kann.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Das Gerät
nicht längere Zeit höheren Temperaturen als
50 °C aussetzen.
• Über das Spezialkabel
Rasierer mindestens 1 Stunde am Netz aufladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke bis zu 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden.
w den ausgeschalteten
Rasierer-Display 9
Die grüne Anzeige zeigt den Akku-Ladezustand
an. Während des Ladens oder beim Betrieb des
Rasierers blinkt die Anzeige.
Ist der Rasierer vollständig geladen, leuchtet
die Anzeige / permanent, vorausgesetzt
der Rasierer ist eingeschaltet oder am Netz
angeschlossen.
Einige Minuten nachdem der Rasierer voll
geladen ist wechselt er in den Stand-by-Betrieb:
Das Display schaltet sich aus.
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote
Restkapazitätsanzeige, wenn die Akku-Ladung
zur Neige geht. Die verbleibende Kapazität reicht
dann noch für 2–3 Rasuren.
5
Page 6
So benutzen Sie Ihren Rasierer
r
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Bei Betätigung der Taste –/+ ( 6 oder 7 ) können
Sie die Rasierleistung an Ihre individuellen Bedürfnisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen
von empfi ndlich bis intensiv anpassen.
Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter
verändert sich innerhalb des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfi ndliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün
(+) intensiv
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung.
Beim Wiedereinschalten ist automatisch die
zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
5
t
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
5, um den
Rasierer einzuschalten:
+
lock
• Der bewegliche Schwingkopf und die fl exiblen
Scherfolien sorgen automatisch für eine
optimale Anpassung an die Gesichtsform.
2
lock
1
lock
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien
(z.B. unter der Nase) schieben Sie die Feststelltaste 3 nach hinten, um den Schwingkopf
in Winkelstellung zu fi xieren.
• Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart
trimmer
lock
und Haaransatz schieben Sie den ausklappbaren Langhaarschneider 4 nach oben.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir
drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
release
90°
Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich-
tung rasieren.
6
Page 7
Reinigung
re
le
a
s
e
relea
se
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und
schnell unter fl ießendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den
Scherkopf unter heißes, fl ießendes Wasser
halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste
2 drücken, das Schersystem 1
abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfl äche des Schersystems
verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer auch mit einer
Bürste säubern.
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem
abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste
die Scherkopf-Innenseite reinigen.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie das Schersystem 1, wenn die
Wechselanzeige auf dem Display 9 aufl euchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der
nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein
automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben,
drücken Sie die Reset-Taste
3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die
Wechselanzeige zunächst noch und erlischt,
sobald das Reset abgeschlossen ist. Die
Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell
zurückgesetzt werden.
8 mindestens
Series 7
70S/70B
7
Page 8
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
• Schersystem 70S/70B
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung
auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann
in allen Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch),
normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinfl ussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift fi nden Sie
unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
8
Page 9
Problembehebung / Hilfestellung
Problem:Mögliche Ursache:Selbsthilfe:
RASIERER
Schersystem
riecht unangenehm.
Akkukapazität
hat sich deutlich
verringert.
Rasierleistung
hat spürbar
nachgelassen.
Rasierer schaltet
sich trotz voll
geladenem
Akku aus.
Bei abnehmender Ladung werden Segmente
der Akkukapazitätsanzeige
übersprungen.
Schersystem
wurde vor
kurzem gewechselt, aber
Rasierer zeigt
Scherteilwechsel
an.
1. Schersystem wird
nass gereinigt.
2. Reinigungskartusche
wird schon länger als
8 Wochen verwendet.
1. Schersystem wird
nass gereinigt und
nicht geölt.
Schersystem ist ver-
2.
schlissen und
verbraucht. Bei der
Rasur wird deutlich
mehr Leistung
gebraucht.
1. Schersystem ist
verschlissen.
2. Die persönliche
Einstellung der
Rasierleistung wurde
verstellt.
3. Schersystem ist mit
Bartstaub verstopft.
Schersystem ist verschlissen und verbraucht mehr Leistung
bei der Rasur als der
Motor liefern kann. Das
Gerät schaltet ab.
Schersystem ist
verschlissen und
verbraucht deutlich
mehr Energie bei der
Rasur.
Die Reset-Taste wurde
nicht gedrückt.
1. Bei der Nassreinigung heißes
Wasser verwenden, gelegentlich
Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Zum Trocknen
Schersystem vom Rasierer
abnehmen.
2. Kartusche spätestens nach
8 Wochen austauschen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei
Nassreinigung regelmäßig ölen,
um Verschleiß vorzubeugen.
1. Schersystem erneuern.
2. Für die gründlichste und
schnellste Rasur empfehlen wir
die grüne (intensiv) Einstellung.
Schersystem in heißem Wasser
3.
mit einem Schuss Spülmittel
einweichen. Danach das Schersystem gut abspülen und ausklopfen. Wenn es abgetrocknet
ist, einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
3 Sekunden lang drücken, um
die Wechselanzeige zurückzustellen.
9
Page 10
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set,
which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise
there is risk of an electric shock. Only use the special cord set
provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running
water and use in a bath or shower. For safety reasons
it can only be operated cordlessly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose
of properly when empty.
10
Page 11
Description
Foil & Cutter cassette
1
2 Cassette release button
3 Shaver head lock switch
4 Pop-out long hair trimmer
5 On/off switch
6 – setting button (sensitive)
7 + setting button (intensive)
8 Reset button
9 Shaver display
0 Shaver power socket
q Travel case
w Special cord set
Charging
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or
high temperatures. Recommended ambient
temperature for shaving is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off and charge it for at least one hour.
• A full charge provides up to 50 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
w, connect the
Shaver display 9
The green indicator fl ashes when the shaver is
being charged or when in use.
When the battery is fully charged, the charge
segment / will light up continuously
provided that the shaver is switched on or
connected to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging,
the shaver switches to the stand-by-mode:
The display turns off.
The low charge indicator provided with a red
frame blinks to indicate that the battery is
running low. The remaining battery capacity is
suffi cient for 2 to 3 shaves.
11
Page 12
Using the shaver
r
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+
( 6 or 7 ) you can adjust the shaving power to
your individual needs in the different areas of
your face from sensitive to intensive. The pilot
light in the start button (
following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
For a thorough and fast shave we recommend
the green (intensive) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
) changes within the
5
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch
5 to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your
face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
2
lock
1
lock
nose) slide the shaver head lock switch 3 to
the back position to lock the pivoting head at
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer 4 upwards.
trimmer
lock
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you
to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
12
Page 13
Cleaning
re
le
a
s
e
relea
se
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head under
running water after each shave is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
2 to remove the Foil & Cutter cassette
button
1 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver with a
brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette 1 and tap it out on a fl at surface.
Using a brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the foil
and cutter cassette with the brush as this may
damage it.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the Foil & Cutter cassette 1, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display 9 (after about 18 months) or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
8 for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Series 7
70S/70B
13
Page 14
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S/70B
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting the
environment, please do not dispose of the
product in household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the
special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing
or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have
a negligible effect on the value or operation of
the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
14
Page 15
Trouble-Shooting
Problem:Possible reason:Remedy:
SHAVER
Unpleasant
smell from the
shaver head.
Battery
performance
dropped
significantly.
Shaving
performance
dropped
significantly.
Shaver turns
off with fully
charged battery.
Battery
segments in the
display are
skipped with
decreasing
battery capacity.
Shaving parts
have been
changed recently
but replacement
symbol lights up.
1. Shaver head is
cleaned with water.
2. Cleaning cartridge is
in use for more than
8 weeks.
1. Foil and cutter are
worn which requires
more power for each
shave.
Shaver head is
2.
regularly cleaned with
water but not
lubricated.
1. Foil and cutter are
worn.
2. Personal setting of
shaving performance
has been changed.
3. Shaving system is
clogged.
Foil and cutter are worn
which requires more
power than the motor
can deliver.
The appliance turns off.
Foil and cutter are worn
which requires more
power for each shave.
Reset button has not
been pushed.
1. When cleaning the shaver head
with water only use hot water
and from time to time some
liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil &
Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at
least every 8 weeks.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned
with water, apply a drop of light
machine oil on top of the foil
once a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave
we recommend the green
(intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette
into hot water with a drop of
dish liquid. Afterwards rinse it
properly and tap it out.
Once dry apply a drop of light
machine oil on the foil.
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation
qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne
devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n
d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans codon d’alimentation dans
le bain ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons
de sécurité, utilisez uniquement l’appareil sur batterie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Bouteille d’huile
Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur
les yeux. Eliminer comme il convient après usage.
16
Page 17
Description
Cassette de rasage
1
2 Bouton d’éjection de la cassette
3 Verrouillage de la tête du rasoir lock
4 Tondeuse rétractable pour poils longs
5 Interrupteur marche/arrêt
6 – bouton de réglage sensible
7 + bouton de réglage intensif
8 Bouton de réinitialisation
9 Ecran d’affi chage du rasoir
0 Prise d’alimentation du rasoir
q Trousse de voyage
w Cordon d’alimentation
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement
ou pas du tout à des températures extrêmement
basses ou élevées. La température ambiante
recommandée pour se raser est comprise entre
15° C et 35 °C.
températures supérieures à 50 °C pendant une
période prolongée.
• A l’aide du cordon d’alimentation w, branchez
le rasoir à une prise de courant avec le moteur
arrêté et chargez-le pendant au moins une
heure
• Une charge complète procure jusqu’à 50
minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut
varier selon la densité, la dureté et la longueur
de votre barbe.
N’exposez pas votre rasoir à des
Ecran d’affi chage du rasoir 9
Le voyant vert clignote lorsque le rasoir est en
charge ou en utilisation.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
segment de charge / est allumé en continu,
quand le rasoir fonctionne ou quand il est
branché sur une prise de courant.
Quelques minutes après la fi n de charge, le
rasoir passe en mode stand-by : l’affi chage
s’éteint.
Le témoin lumineux rouge de faible charge
clignote pour indiquer que la batterie est faible
quand le rasoir est en marche. La capacité de
batterie restante est suffi sante pour de 2 à 3
rasages.
17
Page 18
Utilisation du rasoir
r
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage (–/+) sensible
(sensitive) 6 et intensif (intensive) 7, vous
pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser
les différentes zones de votre visage et pour
répondre à vos besoins spécifiques. Les différents
réglages sont indiqués par la couleur du témoin
lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (+) (intensif).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
:
5
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
5 pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
fl exibles s'adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le lock de
verrouillage de la tête du rasoir 3 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position
inclinée.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
trimmer
lock
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs 4 vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun
vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
release
90°
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
18
Page 19
Nettoyage
re
le
a
s
e
relea
se
Un nettoyage régulier garantit une performance
de rasage optimale. Rincer la tête du rasoir sous
l’eau courante après chaque utilisation est une
façon facile et rapide de la garder propre :
Mettez le rasoir en marche (sans cordon
d'alimentation) et rincez la tête du rasoir
sous le robinet. Il est possible d'utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substance
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d'éjection de la cassette
2 pour retirer
la cassette de rasage 1 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d'huile fl uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
la brosse fournie.
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
1 et tapotez-la sur une surface plane.
rasage
Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l'endommager.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage
1 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du
rasoir 9 (au bout de 18 mois environ) ou lorsque
la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation
afi n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
8 pendant au moins 3 secondes
Series 7
70S/70B
19
Page 20
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S/70B
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Dans un souci de
protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères au terme de son cycle de vie.
Vous pouvez remettre ce produit au centre
de service Braun ou aux points de collecte
dans votre pays.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant
le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://
www.service.braun.com) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéfi cient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
20
Page 21
Dépannage
ProblèmeCause possibleRésolution
RASOIR ELECTRIQUE
La tête du rasoir
dégage une
odeur désagréable.
La performance
de la batterie a
considérablement diminué.
Les performances de
rasage ont
considérablement baissé.
Le rasoir s’arrête avec une
batterie complètement chargée.
À l’écran, l’affichage de la
charge de la
batterie diminue
en sautant des
segments avec
une baisse
rapide de la
capacité de la
batterie.
La cassette de
rasage a été
remplacée
récemment et le
témoin lumineux
de remplacement reste
éclairé.
1. La tête du rasoir est
nettoyée avec de
l‘eau.
2. La cartouche de
liquide de nettoyage
est en utilisation
depuis plus de
8 semaines.
1. La cassette de rasage
est usée ce qui
consomme plus de
puissance pour
chaque rasage.
2. La tête de rasoir
est régulièrement
nettoyée à l‘eau sans
être lubrifiée.
1. La cassette de rasage
est usée.
2. Votre réglage
personnel du rasoir a
été modifié.
3. Le système de rasage
est encrassé.
La cassette de rasage
est usée et demande
plus de puissance que
le moteur peut fournir.
L‘appareil s‘arrête.
La cassette de rasage
est usée ce qui
consomme plus de
puissance à chaque
rasage.
Le reset n’a pas été fait
en appuyant sur le bouton reset.
1. Lors du nettoyage de la tête de
rasage à l‘eau utiliser uniquement de l‘eau chaude et de
temps en temps du savon liquide
(sans substance abrasive).
Retirer la cassette de rasage et
laissez-la sécher.
2. Remplacez la cartouche au
moins toutes les 8 semaines.
1. Remplacez la cassette de
rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement
le rasoir sous l‘eau, appliquez
ensuite une fois par semaine
une goutte d‘huile fluide de
machine à coudre sur le haut de
la cassette de rasage.
1. Remplacez la cassette de
rasage.
2. Pour un rasage complet et
rapide, nous recommandons le
réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de
rasage dans l‘eau chaude avec
une goutte de liquide vaisselle.
Ensuite rincez bien et tapotez-la
pour en faire partir les résidus.
Une fois la cassette sèche
appliquez une goutte d‘huile
fluide de machine à coudre sur
le haut de la cassette de rasage.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement à l’eau.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement l à l’eau.
– Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
3 secondes pour remettre le
compteur à zéro.
21
Page 22
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun
sea de tu entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información de seguridad.
Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica.
No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo
podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
Este dispositivo es apto para su uso en baño o ducha.
Por razones de seguridad, se tiene que usar siempre
desenchufado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar con el aparato.
Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Botella de aceite
Mantener fuera del alcance de los niños. No ingerir. No aplicar sobre los ojos.
Tirar adecuadamente a la basura una vez vacío.
22
Page 23
Descripción
1 Lámina y bloque de cuchillas
2 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
3 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal (lock)
4 Corta-patillas
5 Botón de encendido y apagado
6 – botón para la opción sensibles
7 + botón para la opción intensivo
8 Botón de re-inicio
9 Pantalla digital de la afeitadora
0 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
q Estuche de viaje
w Cable de conexion a la red eléctrica
Proceso de carga
La temperatura ambiental recomendada para la
carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condiciones
de temperaturas extremadamente bajas o altas
la batería puede no cargarse, o no hacerlo
adecuadamente. No exponga la afeitadora
a temperaturas superiores a 50 °C durante
períodos prolongados de tiempo.
• Use el cable de conexión a la red eléctrica w
para conectar la afeitadora a una red eléctrica
con el motor apagado y cárguela al menos
durante una hora.
• Una carga completa proporcionará más de 50
minutos de afeitado sin cable. Esto dependerá
del tipo de barba.
La pantalla digital de la
afeitadora 9
La luz indicadora verde parpadea cuando la
afeitadora esta en proceso de carga o está
siendo usada.
Cuando la batería esta cargada el indicador de
carga / lucirá de forma continua siempre
que la afeitadora esté encendida o conectada a
la red electrica.
Minutos después de que se complete la carga,
la afeitadora se pone en modo stand-by:
El display se apaga.
El indicador de carga baja representado por un
marco rojo parpadea indicando que la batería
se está agotando cuando la afeitadora esté
encendida. La batería restante es sufi ciente para
2 o 3 afeitados.
23
Page 24
Afeitado personalizado
r
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón
acelerador -/+ ( 6 o 7 ) puede ajustar la potencia
de afeitado a sus necesidades individuales en
las diferentes áreas de tu cara desde un modo
sensible a intensivo. El piloto luminoso en el
botón de encendido
forma:
(–) afeitado sensible
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos
el modo verde (intensivo).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora la
próxima vez se activará el modo último que haya
activado.
5 cambia de la siguiente
t
Modo de empleo
Presione el botón de encendido/apagado
5 para
usar la afeitadora:
+
lock
• El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se
adaptan automáticamente a cada contorno de
su rostro.
2
lock
1
lock
• Para afeitar zonas de difícil acceso (por ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal hasta
el ángulo deseado y pulse el botón lock 3
para bloquear el movimiento pivotante del
cabezal.
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el
trimmer
lock
corta-patillas 4 hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda
que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
release
90°
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
24
Page 25
Limpieza
re
le
a
s
e
relea
se
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado.
Una forma fácil y rápida de mantener la limpieza
es poner el cabezal bajo agua corriente.
• Encienda la afeitadora (sin el cable conectado a la red eléctrica), y enjuague el cabezal
de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es
posible usar un jabón natural que no contenga
sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja
la afeitadora en funcionamiento durante unos
segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón retire la lamina y bloque de cuchillas
2 y deje la lámina y bloque de cuchillas 1
desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de
lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
También puede limpiar su afeitadora con un
cepillo.
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas
1 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una superfi cial lisa, para
que se desprendan los restos de pelo. Con un
cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina con el cepillo ya que
éstas podrían resultar dañadas.
Mantenga su afeitadora en óptimo
estado
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya
a lámina y bloque de cuchillas 1 cuando la
luz indicadora de sustitución lo indique en la
pantalla digital de la afeitadora 9 (una vez cada
18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar la lámina y bloque de cuchillas.
Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar
el botón de reinicio
8 e durante 3 segundos
para poner el contador a cero.
Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque
de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y
se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso
de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Series 7
70S/70B
25
Page 26
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en
tiendas o distribuidores autorizados Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: 70S/70B
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al fi nal de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
Las especifi caciones eléctricas aparecen
impresas en el cable de conexión a la red
eléctrica.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confi rmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
26
Page 27
Solución de problemas
ProblemaPosible razónSolución
AFEITADORA
Olor desagradable en el cabezal de afeitado.
La duración de
la batería se
redujo significativamente.
El rendimiento
de afeitado se
redujo significativamente.
La afeitadora se
apaga con la
batería completamente cargada.
Los segmentos
de batería en la
pantalla se saltan con una
capacidad de
batería que
decrece.
Los elementos
de corte se
han cambiado
recientemente
pero el símbolo
de cambio aparece encendido.
1. El cabezal de afeitado
se limpia con agua.
2. El cartucho de
limpieza se ha usado
durante más de 8
semanas.
1. La lámina y el
recortador están
desgastados por lo
que se necesita más
potencia para cada
afeitado.
2. El cabezal de afeitado
se limpia regularmente con agua
pero no se lubrica.
1. La lámina y el
recortador están
desgastados.
2. La configuración
personal del modo
de afeitado se ha
cambiado.
3. El sistema de corte
está obstruido.
La lámina y el recortador están desgastados
por lo que se necesita
más potencia para cada
afeitado.
La lámina y el recortador están desgastados
por lo que se necesita
más potencia para cada
afeitado.
El botón de reinicio no
ha sido pulsado.
1. Cuando limpie la afeitadora con
agua utilice solamente agua
caliente y de vez en cuando
algo de jabón líquido (sin
sustancias abrasivas). Extraiga
la lámina y el bloque de
cuchillas para que se sequen.
2. Cambie el cartucho de limpieza
al menos cada 8 semanas.
1. Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia
regularmente con agua, aplique
una gota de aceite lubricante
ligero para máquinas sobre la
lámina una vez a la semana.
1. Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y
rápido recomendamos el modo
verde (intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y
cuchillas en agua caliente.
Después enjuáguelo correctamente sacúdalo. Una vez esté
seco aplique una gota de aceite
lubricante ligero para máquinas
en la lámina.
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el
sistema de corte, especialmente cuando lo limpie solo
con agua.
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el
sistema de corte, especialmente cuando lo limpie solo
con agua.
– Pulse el botón de reinicio
durante al menos 3 segundos
para reinicio el contador.
27
Page 28
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados
padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao
máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de
alimentação especial e um transformador de voltagem extra
baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque
eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das
peças que o compõem. Utilize apenas o cabo de alimentação
especial fornecido com o seu aparelho.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem
danifi cados.
Este aparelho é adequado para uso na banheira ou
chuveiro. Por razões de segurança, o aparelho só
poderá ser utilizado, nestas situações, sem cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do
aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido
às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a
manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Garrafa de oleo
Manter fora do alcance das crianças. Não engolir. Não aplicar nos olhos.
Eliminar correctamente de modo responsável quando vazio.
28
Page 29
Descrição
1 Rede e Bloco de laminas
2 Botão de extracção para substituição do
cartucho
3 Botão de confi guração de precisão (lock) da
cabeça de corte
4 Aparador de pêlos longos extensível
5 Botão ligar/desligar
6 – selector do modo de funcionamento sensível
7 + selector do modo de funcionamento intensivo
8 Botão de reinício
9 Visor da máquina de barbear
0 Ficha de alimentação da máquina de barbear
q Bolsa
w Cabo de alimentação especial
Carga da máquina de barbear
A temperatura ambiente ideal para carregar
a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C.
A bateria pode não carregar ou não carregar
devidamente em temperaturas extremamente
altas ou baixas. A temperatura ideal para se
barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o
aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por
períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial w,
ligue a máquina de barbear a uma tomada
eléctrica com o motor desligado e carregue-a
durante pelo menos 1 hora.
• Uma carga completa permite a utilização sem
fi os até 50 minutos de tempo de barbear,
dependendo do comprimento da barba.
Visor da máquina de barbear 9
Durante o carregamento ou quando estiver
a utilizar a máquina de barbear, a luz verde
indicadora de carga pisca intermitentemente.
Quando a bateria está completamente carregada, o segmento de carga / permanece
aceso, desde que a máquina esteja ligada ou
ligada a uma tomada eléctrica através do cabo
de alimentação especial.
Alguns minutos depois de completar a carga, a
maquina passa a modo stand-by: o mostrador
desliga-se.
A luz encarnada do indicador de carga baixa
pisca quando a bateria está fraca, desde que
a máquina de barbear se encontre ligada.
No entanto, a capacidade restante da bateria
será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
29
Page 30
Utilizar a máquina de barbear
r
Personalizar a sua máquina de barbear
Ao manter pressionado o botão acelerador
–/+ ( 6 ou 7 ), poderá adaptar a potência do
motor do seu aparelho às suas necessidades
específi cas, permitindo-lhe selecionar um modo
de barbear sensível ou mais intensivo para as
diferentes áreas do rosto. A luz piloto, integrada
no botão ligar/desligar
faixa de funcionamento:
(–) barbear sensível
- azul claro
- azul escuro
- verde
(+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomendamos a confi guração de funcionamento verde
(intensivo).
Quando ligar novamente a máquina, accionará a
última confi guração utilizada.
5, altera entre a seguinte
t
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar
5 para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
+
lock
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptáveis ajustam-se automaticamente a todos os
contornos do seu rosto.
• Para um barbeado apurado em áreas de
2
lock
1
lock
difícil acesso (como, por exemplo, por baixo
do nariz), deslize o interruptor de precisão
da cabeça de corte lock
3 para a posição
posterior para travar a cabeça em pivot num
determinado ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
trimmer
lock
o acessório aparador de pêlos longos
4 para
cima.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda
que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
release
90°
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
30
Page 31
Limpeza
re
le
a
s
e
relea
se
A limpeza regular garante um melhor desempenho da sua máquina de barbear. Enxaguar a
cabeça de corte com água corrente, depois de
cada utilização, é uma maneira fácil e rápida de
manter a máquina limpa.
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de
alimentação) e enxagúe a cabeça de corte
em água quente corrente. Poderá utilizar
um sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxagúe os restos
de sabão e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima o botão de extracção
2 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas 1 e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana
uma gota de óleo de máquina no cimo da
Rede e Bloco de lâminas.
Alternativamente, poderá limpar a máquina de
barbear com uma escova.
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede
e Bloco de lâminas
1 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para
limpar a área interior da cabeça em pivô. No
entanto, não limpe o bloco de lâminas com a
escova pois poderá danifi cá-lo.
Manter a sua máquina de barbear
em óptimo estado
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Substituição da Rede e Bloco de lâminas /
reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco
de lâminas 1 quando se acender o símbolo de
substituição no visor da máquina 9 (após cerca
de 18 meses) ou quando a Rede e Bloco de
lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as
próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede
e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina
de barbear restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas,
utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão
de reset
8, pressionando pelo menos durante
3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e
desliga-se uma vez concluída a reinicialização.
A reinicialização manual pode ser efectuada em
qualquer altura.
Series 7
70S/70B
31
Page 32
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros
de Venda Braun:
• Rede e Bloco de lâminas 70S/70B
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de proteger
o ambiente, por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no fi nal da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específi ca, à disposição no seu país.
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a
informação impressa no cabo de alimentação.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito
do aparelho, devido aos materiais ou ao seu
fabrico, será reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo segundo o
nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização
e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confi rmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por
um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Ofi cial Braun mais próximo: www.service.braun.
com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
32
Page 33
Resolução de Problemas
ProblemaMotivo possívelSolução
MÁQUINA DE BARBEAR
Cheiro desagradável proveniente da cabeça de
corte.
O desempenho
da bateria
diminuiu de forma significativa.
A precisão do
barbear diminuiu
de forma significativa.
A máquina de
barbear desliga-
-se, mesmo com
a bateria totalmente carregada.
Os segmentos da
bateria não são
apresentados no
visor e diminuição crescente
do nível de carga da bateria.
As peças de
corte foram
substituídas,
mas o símbolo
de substituição
acende.
1. A cabeça de corte foi
limpa com água.
2. O cartucho de limpeza
está a ser utilizado há
mais de 8 semanas.
1. A rede e o bloco de
corte estão gastos, o
que exige um maior
consumo de energia
da bateria para cada
barbear.
2. A cabeça de corte é
limpa regularmente
com água mas não é
lubrificada.
1. A rede e o bloco de
corte estão gastos.
2. A configuração pessoal definida para o
desempenho do barbear foi alterada.
3. O sistema de barbear
está obstruído.
A rede e o bloco de
corte estão gastos, o
que exige uma potência
superior à que o motor
pode fornecer.
O aparelho desliga-se.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que
exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
Não se pressionou o
botão de reiniciar.
1. Quando limpar a cabeça de
corte com água, use apenas
água quente e, de vez em quando, uma pequena quantidade
de sabonete liquido (sem substâncias abrasivas). Retire a rede
e o bloco de corte e deixe a
peça secar.
2. Substitua o cartucho de limpeza,
pelo menos, de 8 em 8 semanas.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água,
aplique uma vez por semana
uma gota de óleo lubrificante
para máquinas na rede.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Para um barbear apurado e rápido, recomendamos a configuração de funcionamento verde
(intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de
corte em água quente com uma
gota de detergente líquido para
a loiça. A seguir, passe abundantemente por água e bata
suavemente. Depois de secos,
aplique uma gota de óleo para
máquinas na rede.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o siste-
ma de barbear, sobretudo
quando é lavado apenas com
água.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é
lavado apenas com água.
– Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos para reinicializar o contador.
33
Page 34
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi
pienamente le sue esigenze.
Leggere il manuale di istruzioni completo, contiene informazioni sulla sicurezza.
Conservare per una consultazione in futuro.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha
un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare
il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di
manipolare nessuna parte del prodotto. Utilizzare solamente lo
speciale cavo di rete che è stato fornito con l’elettrodomestico.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
Il rasoio è indicato anche per un uso nella vasca o sotto
la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato
solamente con il fi lo non attaccato alla corrente.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o
mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da
una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo.
I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere
effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni
e supervisionati.
Flacone olio lubrifi cante
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non ingoiare. Non applicare sugli occhi.
Smaltire correttamente quando è vuoto.
34
Page 35
Descrizione
1 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
2 Pulsante di rilascio sistema di rasatura
3 Interruttore di blocco testina rasoio (lock)
4 Tagliabasette estensibile
5 Interruttore accensione/spegnimento
6 – pulsante settaggio sensibili
7 + pulsante settaggio ad alta intensità
8 Pulsante di reset
9 Display rasoio
0 Presa elettrica rasoio
q Custodia da viaggio
w Set cavo speciale
Carica del rasoio
La temperatura ambientale consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Il caricamento della batteria potrebbe non
essere completa o non avvenire del tutto in
caso di temperature estremamente basse o
alte. La temperatura ambientale consigliata per
la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre
l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C
per periodi di tempo prolungati.
• Utilizzando il set cavo speciale
rasoio spento a una presa elettrica e caricarlo
come minimo per un’ora.
• Una carica completa garantisce un’autonomia
di 50 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della
ricrescita della barba.
w, collegare il
Display del rasoio 9
La spia verde lampeggia quando il rasoio è in
carica o acceso.
Quando la batteria è completamente carica, il
livello di carica / resta permanentemente
acceso, purchè il rasoio sia acceso o connesso
ad una presa di corrente
Alcuni minuti dopo aver completato la carica, il
rasoio passa in modalità stand-by: il display si
spegne.
La spia rossa di basso livello di carica lampeggia
indicando che la batteria si sta scaricando, se il
rasoio è acceso. La carica rimanente è suffi ciente
per effettuare da 2 a 3 rasature.
35
Page 36
Utilizzo del rasoio
r
Personalizzare il proprio rasoio
Premendo il tasto -/+ ( 6 o 7 ) è possibile
selezionare la potenza di rasatura da sensibile a
intense in base alle proprie necessità individuali
e alle differenti aree del viso. La spia nel tasto
di accensione cambia il colore in base alla
modalità:
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde
(+) rasatura intense (+)
Per una rasatura profonda e rapida, raccomandiamo di selezionare la modalità intensa di colore
verde.
Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva,
verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio
utilizzato.
t
+
lock
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di
accensione/spegnimento
5:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
• Per radere zone diffi cili (es. sotto al naso)
2
lock
1
lock
scorrere indietro l’interruttore di blocco della
testina oscillante 3 in modo da fi ssarla in
determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
verso l’alto il tagliabasette estensibile 4.
trimmer
lock
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di
seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
release
90°
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso
contrario a quello di crescita della barba.
36
Page 37
Pulizia
re
le
a
s
e
relea
se
Una pulizia regolare garantisce le migliori
performance di rasatura. Risciacquare la testina
radente sotto l’acqua corrente è un metodo
facile e veloce per ternela pulita.
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo)
e risciacquare la testina sotto acqua calda
corrente. È possibile utilizzare sapone liquido
esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta
la schiuma e lasciare il rasoio in funzione
ancora per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio
2 per rimuovere il sistema
di rasatura 1 e lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
l’acqua, una volta alla settimana applicare al
sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi cante leggero.
Puoi altrimenti pulire il rasoio con una spazzolina.
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di
rasatura 1 e batterlo leggermente su una
superfi cie piana. Pulire la zona interna della
testina oscillante con lo spazzolino.
Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di
rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Per mantenere il rasoio in perfette
condizioni
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire
il sistema di rasatura 1 quando il simbolo
corrispondente si accende sul display del rasoio
9 (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema
è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo
di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di
rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il
reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere
premuto il pulsante di reset 8 e con una penna
a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il
contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel corso
di questa operazione e si spegne una volta
completato il reset. Il reset manuale può essere
effettuato in qualsiasi momento.
Series 7
70S/70B
37
Page 38
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri
Assistenza Braun:
• Sistema di rasatura a lamina e pettine
radente 70S/70B
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Al fi ne di salvaguardare l’ambiente,
terminata la vita utile del prodotto si prega
di non smaltirlo fra i rifi uti domestici.
Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro
Assistenza Braun o agli appositi centri di
raccolta predisposti a livello nazionale.
Con riserva di modifi che senza preavviso.
Per le specifi che elettriche vedere la
stampigliatura sul set cavo speciale.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
38
Page 39
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaRimedio
RASOIO
Odore sgradevole che proviene dalla
testina del
rasoio.
La performance
della batteria del
rasoio è calata
visibilmente.
La performance
di rasatura è
calata visibilmente.
Il rasoio si
spegne anche
se la batteria è
completa.
I segmenti di
batteria sul
display si
spengono
quando la batteria diminuisce.
Le parti di
ricambio del
rasoio sono
state cambiate
recentemente
ma la spia
lampeggia
comunque.
1. La testina del rasoio
è stata pulita con
acqua.
2. La cartuccia per la
pulizia è stata utilizzata per più di 8 settimane.
1. La lamina e blocco
coltelli sono consumati e richiedono
maggiore energia
durante ogni rasatura.
2. La testina del rasoio è
pulita regolarmente
con acqua ma non
lubrificata.
1. La lamina e blocco
coltelli sono consumati.
2. L’impostazione personale di rasatura è
stata modificata.
3. Il sistema di rasatura
è intasato.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e
richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura. Per questo
motivo l’apparecchio si
spegne.
La lamina e blocco coltelli sono consumati e
richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura.
Il tasto reset non è stato
utilizzato.
1. Quando si pulisce il rasoio sotto
acqua corrente, utilizzare solamente acqua calda e ogni tanto
del sapone liquido (senza
sostanze abrasive). Rimuovere
la lamina e il blocco coltelli e
lasciare asciugare.
2. Cambiare la cartuccia per la
pulizia al massimo ogni 8 settimane.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente
pulito con acqua, lubrificare il
rasoio applicando una goccia di
olio leggero da macchina sulla
lamina una volta alla settimana.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Per una rasatura profonda e
rapida, raccomandiamo di
radersi con la modalità intensa
(colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco
coltelli in acqua calda con una
goccia di sapone liquido. E’ poi
possibile risciacquare e battere
con le dita. Una volta asciutto,
applica una goccia di olio leggero da macchina.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
– Premere il tasto reset per
almeno 3 secondi per resettare
il contatore.
39
Page 40
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met
een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset
die geleverd is met uw apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer
beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Wegens veiligheidsredenen kan het alleen
snoerloos gebruikt worden.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Kinderen
zullen niet met het apparaat spelen. Het apparaat zal niet
schoon gemaakt of onderhouden worden door kinderen,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Olie-fl esje
Hou buiten bereik van kinderen. Slik niet door. Niet op de ogen aanbrengen.
Gooi netjes weg wanneer leeg.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor
op laden is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de
batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder extreem lage of hoge temperaturen.
De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens
het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat
niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C
gedurende langere tijd.
• Gebruik het speciale snoer
scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet
met het apparaat uitgeschakeld en laad het
voor minimaal een uur.
• Een volledig opgeladen accu is voldoende
voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is
afhankelijk van uw baardgroei.
w, om het
Scheerapparaat display 9
De groene indicator licht op wanneer het
scheerapparaat wordt opgeladen of wordt
gebruikt.
Wanneer het scheerapparaat aanstaat of is aangesloten op het lichtnet, zal het oplaadsegment is
opgeladen zal het oplaadsegment / continu
oplichten.
Enkele minuten nadat het opladen is voltooid,
schakelt het scheerapparaat naar de standbystand. Het display wordt uitgeschakeld.
Wanneer het scheerapparaat ingeschakeld
wordt en het rode batterijstatuslampje knippert,
betekent dat dat de batterij leeg begint te raken.
De resterende batterijcapaciteit is dan nog
voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
41
Page 42
Gebruik van uw scheerapparaat
r
Uw scheerapparaat personaliseren
Door de versnellingsknop –/+ ( 6 or 7 )
omlaag te houden, kunt u het scheervermogen
aanpassen van aan uw persoonlijke behoeftes
op de verschillende regionen van uw gezicht
van gevoelig tot intensief. Het lichtje in de aan-/
5 verandert als volgt van kleur:
uitknop
(–) gevoelige scheerbeurten
- lichtblauw
- donkerblauw
- groen
(+) intensieve scheerbeurt
Wij adviseren de groene (intensieve) instelling
voor een grondige en snelle scheerbeurt.
Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte
instelling worden geactiveerd.
t
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
5 om het scheer-
apparaat aan te zetten:
+
lock
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad
passen zich automatisch aan aan de contouren
van uw gezicht.
2
lock
1
lock
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de
neus) schuift u de scheerhoofd lock schakelaar 3 naar achteren om het zwenkende
scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te
trimmer
lock
scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse 4
naar boven.
Tips voor perfect droog scheren
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de
volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
release
90°
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de
haargroeirichting in.
42
Page 43
Reinigen
re
le
a
s
e
relea
se
Regelmatig reinigen geeft betere scheer
prestaties. Het afspoelen van het scheerhoofd
onder stromend water is een snelle en makkelijke
manier om het schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en
spoel het scheerhoofd af onder heet stromend
water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder
schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het
schuim af en laat het scheerapparaat nog een
paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit,
druk op de ontgrendelingsknop
scheerblad en de messenblok cassette 1 te
verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u eenmaal
per week een druppel naaimachine olie op
de scheerblad en messenblok cassette te
druppelen.
U kunt het scheerapparaat ook met een borsteltje
reinigen.
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op
een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje
om de binnenkant van het scheerhoofd schoon
te maken. Gebruik het borsteltje nooit op
het scheerblad en de messenblok cassette
aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
2 om het
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Uw scheerapparaat in topconditie
houden
Het scheerblad en de messenblok cassette
vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient
u het scheerblad en de messenblok cassette 1
te vervangen wanneer het vervangingssymbool
oplicht op het scheerapparaat display 9 (na
ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette
versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de
volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen.
Hierna zal het scheerapparaat de display automatisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
cassette heeft vervangen, gedurende tenminste
3 seconden met een balpen op de reset knop
om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het
vervangingslampje knipperen en doven wanneer
de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u
op elk moment uitvoeren.
8
Series 7
70S/70B
43
Page 44
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun
Service Centers:
• Scheerblad & messenblok cassette 70S/70B
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag dit
product aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre
of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specifi caties, zie de print op het
speciale snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door
ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het
apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
offi cieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad
of messenblok) en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van
niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
44
Page 45
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaak Remedy Oplossing
SCHEERAPPARAAT
Er komt een
onaangename
geur van het
scheerhoofd.
Batterijprestatie
is aanzienlijk
afgenomen.
Scheerprestatie
is aanzienlijk
afgenomen.
Scheerapparaat
schakelt uit
terwijl de batterij
volledig opgeladen is.
Het batterijsymbooltje in
het display
verspringt naar
het teken dat de
batterij leeg aan
het raken is.
De scheerelementen zijn
onlangs vervangen, maar het
vervangsymbool
licht op.
1. Het scheerhoofd is
met water gereinigd.
2. Reinigingscartridge is
meer dan 8 weken in
gebruik.
1. Scheerblad en mes
zijn versleten, wat
meer vermogen vergt
bij iedere scheerbeurt.
2. Scheerhoofd wordt
regelmatig met water
gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Scheerblad en mes
zijn versleten.
2. De persoonlijke
instellingen van de
scheercapaciteit zijn
gewijzigd.
3. Het scheersysteem
zit verstopt.
Scheerblad en mes zijn
versleten wat meer vermogen vereist dan de
motor aankan. Het
apparaat schakelt dan
vanzelf uit.
Scheerblad en mes zijn
versleten wat meer vermogen vereist per
scheerbeurt.
De resetknop is niet
ingedrukt.
1. Als het scheerhoofd uitsluitend
met water wordt gereinigd,
gebruik dan warm water en af en
toe wat vloeibare zeep (zonder
bijtende middelen). Verwijder
scheerblad en scheercassette
om te laten drogen.
2. Vervang de reinigingscartridge
tenminste elke 8 weken.
1. Vervang scheerblad & scheercassette.
2. Als het scheerapparaat
geregeld met water gereinigd
wordt, breng dan wekelijks een
druppeltje lichte machineolie
aan bovenop het scheerblad.
1. Vervang scheerblad & scheercassette.
2. Wij adviseren de groene
(intensieve) instelling voor een
grondige en snelle scheerbeurt.
3. Laat scheerblad & scheercassette weken in warm water
waaraan een druppeltje afwasmiddel is toegevoegd.
Spoel ze daarna zorgvuldig af
en schud het overtollige water
eraf. Breng een druppeltje lichte
machineolie aan wanneer het
apparaat is opgedroogd.
– Vervang scheerblad & scheer-
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker
wanneer het uitsluitend met
water gereinigd wordt.
– Vervang scheerblad & scheer-
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker
wanneer het uitsluitend met
water gereinigd wordt.
– Houd de resetknop tenminste
3 seconden ingedrukt om de
teller te resetten.
45
Page 46
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra
Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene,
da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand.
Afbryd strømforsyningen til apparatet, før det rengøres
i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og
får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Oliefl aske
Forvares utilgængeligt for børn. Må ikke indtages. Undgå at få olie i øjnene.
Tom fl aske bortskaffes på korrekt vis.
46
Page 47
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 Låsekontakt til barberhoved lock
4 Pop-out trimmer til langt hår
5 Tænd/sluk-knap
6 Indstillingsknap følsom –
7 Indstillingsknap intensiv +
8 Nulstil-knap (reset)
9 Barbermaskinens display
0 Stik til barbermaskine
q Rejseetui
w Specialledning
Opladning af shaver
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller
slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
Anbefalet temperatur ved opbevaring og
barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke
udsættes for temperaturer over 50 °C i længere
perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med
specialledningen
oplades i mindst en time.
• En fuld opladning giver op til 50 minutters
ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængig af din skægvækst.
w med motoren slukket og
Barbermaskinens display 9
Det grønne lys blinker, når barbermaskinen er
opladet eller i brug.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladningssegmentet / konstant, forudsat at
barbermaskinen er tændt eller tilsluttet lysnettet.
Standby-funktion
(barbermaskinen er slukket men koblet til
stikkontakt)
Et par minutter efter fuld ladning slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukker.
Det røde opladningslys blinker for at vise, at
batteriniveauet er ved at være lavt, forudsat at
barbermaskinen er tændt. Den tilbageværende
batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
47
Page 48
Anvendelse af barbermaskine
r
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Ved at holde accelerationsknappen –/+ ( 6 eller
) nede kan du justere ydelsen til dine behov
7
i forskellige dele af dit ansigt fra sensitiv til
intensiv. Kontrollampen i startknappen
inden for følgende område:
(–) sensitiv barbering
- lyseblå
- mørkeblå
- grøn
(+) intensiv barbering
For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler
vi den grønne (intensive) indstilling.
Når du tænder maskinen næste gang, vil den
sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
5 skifter
t
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen
5 for at tænde for
barbermaskinen.
+
lock
• Det svingbare barberhoved og svævende
skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets
konturer.
2
lock
1
lock
• For at barbere vanskeligt tilgængelige områder
(fx under næsen) skal barberhovedets lockkontakt 3 skydes til bageste position for at
låse det svingbare hoved i en vinkel.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
trimmer
lock
skæg skal pop-out trimmeren til langt hår 4
skydes opad.
Tips til den perfekte tørre barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater
anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
release
90°
mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
48
Page 49
Rengøring
re
le
a
s
e
relea
se
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på efter hver barbering er
at skylle det under rindende vand.
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
Der kan anvendes fl ydende sæbe uden
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknappen
2 for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive 1 og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten
med skæreblade og lamelknive, hvis du
regelmæssigt rengør din barbermaskine under
rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med en
børste.
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med
skæreblade og lamelknive 1 af og bank
den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter
indersiden af det bevægelige hoved med
børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses
med børsten, da det kan ødelægge den.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og
lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør
kassetten med skæreblade og lamelknive 1
udskiftes, når udskiftningssymbolet (display) 9
lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når
kassetten er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de
næste 7 barberinger om at udskifte kassetten
med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller
barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade
og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen 8 med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille
tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når
nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan
foretages til enhver tid.
Series 7
70S/70B
49
Page 50
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive
70S/70B
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
50
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad
og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt
på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afl everes
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Page 51
Fejlfi nding
ProblemMulig årsagUdbedring
BARBERMASKINE
Ubehagelig lugt
fra barberhoved.
Batteriydelse
faldet
betydeligt.
1. Barberhoved er
rengjort med vand.
2. Rengøringspatron
har været brugt i
mere end 8 uger.
1. Skæreblad og
lamelkniv er slidt og
kræver mere kraft
ved hver barbering.
2. Barberhoved er
regelmæssigt
rengjort med vand
men ikke smurt.
1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene, bør man
bruge varmt vand og en gang
imellem flydende sæbe (uden
slibemidler). Fjern kassetten
med skæreblade og lamelknive,
så de kan tørre.
2. Skift rengøringspatron mindst
hver 8. uge.
1. Udskift kassette med
skæreblade og lamelkniv.
2. Hvis barbermaskinen er
rengjort med vand regelmæssigt, påføres en dråbe let
maskinolie på skærebladet en
gang om ugen for at smøre
det.
Barberingsdele er
ændret for nyligt,
men udskiftningssymbol lyser.
1. Skæreblad og
lamelkniv er slidt.
2. Personlig indstilling
af barberydelse er
ændret.
3. Barberingssystem er
tilstoppet.
Skæreblad og lamelkniv
er slidt og kræver mere
kraft, end motoren kan
levere. Apparatetslukker.
Skæreblad og lamelkniv
er slidt og kræver mere
kraft ved hver barbering.
Der er ikke trykket
påreset-knappen.
1. Udskift kassette med
skæreblade og lamelkniv.
2. For en omhyggelig og hurtig
barbering anbefaler vi den
grønne (intensive) indstilling.
3. Læg kassetten med skæreblade
og lamelknive i varmt vand
med en dråbe opvaskemiddel.
Skyl den derefter grundigt og
bank den ud. Når den er tør,
påføres en dråbe let maskinolie
på skærebladet.
– Udskift kassette med
skæreblad og lamelkniv.
– Smør regelmæssigt barberings-
systemet ved rengøring med
vand alene.
– Udskift kassette med
skæreblade og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt
regelmæssigt, især når du kun
rengør barbermaskinen med
vand.
– Tryk på reset-knappen i mindst
3 sekunder for at nulstille
displayet.
51
Page 52
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun
barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert
lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på
noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Du kan rengjøre apparatet under rennende vann, og
det kan brukes både i badekaret og dusjen.
Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke
foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn
av en voksen.
Oljefl aske
Oppbevares utilgjengelig for barn. Innholdet må ikke svelges og må ikke
komme i kontakt med øynene. Må avhendes på riktig måte når den er tom.
52
Page 53
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
3 Låseknapp for barberhodet (lock)
4 Utskyvbar langhårtrimmer
5 På/av-bryter
6 Innstillingsknapp for skånsom barbering –
7 Innstillingsknapp for kraftig barbering +
8 Tilbakestillingsknapp
9 Barbermaskinens display
0 Barbermaskinens strømtilkobling
q Reiseetui
w Spesialledning
Lading av barbermaskinen
Den beste temperaturen for lading er mellom
5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye
temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp
ordentlig eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt
omgivelsestemperatur for barbering er mellom
15 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen
for temperaturer som er høyere enn 50 °C over
lengre tid.
• Koble den avslåtte barbermaskinen til et
strømuttak med spesialledningen w, og lad
den opp i minst en time.
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil
50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette
kan variere avhengig av din skjeggvekst.
Barbermaskinens display
Den grønne indikatoren blinker når barbermaskinen står til lading eller når den er i bruk.
Når batteriet er fullt ladet, vil indikatorlyset
for høyt / batterinivå lyse hele tiden hvis
barbermaskinen er påslått eller koblet til et
strømuttak.
Standby-funksjon
(barbermaskinen er slått av men koblet til
stikkontakt)
Noen minutter etter at den er fulladet slår barbermaskinen over på standby: Displayet slukner.
Hvis barbermaskinen er slått på, vil den røde
indikatoren for lavt batterinivå blinke for å vise
at batteriet nesten er utladet. Den gjenværende
batterikapasiteten holder til 2–3 barberinger.
53
Page 54
Bruk av barbermaskinen
r
Personlig tilpasning av barbermaskinen
Med knappene sensitiv 6 og intensiv 7 kan du
velge de beste innstillingene for barbering av
ulike områder av ansiktet etter dine spesifi kke
behov. De ulike innstillingene vises i indikatorlyset som er integrert i på/av-bryteren
(–) sensitiv barbering
- lyseblått
- mørkeblått
- grønt
(+) intensiv barbering
For en grundig og rask barbering anbefaler vi
grønn innstilling (intensiv).
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den
sist benyttede innstillingen bli aktivert.
5:
t
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
5 for å slå på barber-
maskinen:
+
lock
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige
skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle
konturene i ansiktet ditt.
2
lock
1
lock
• For å barbere deg på steder hvor det er
vanskelig å komme til (f.eks. under nesen),
skyver du låseknappen på barberhodet 3
til bakerste posisjon for å låse det svingbare
hodet i en fast stilling.
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg,
trimmer
lock
skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren 4
oppover.
Tips for en perfekt tørrbarbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler
Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker
ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
release
90°
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
54
Page 55
Rengjøring
re
le
a
s
e
relea
se
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse. Rengjøring av barberhodet under
rennende vann etter bruk er en enkel og rask
måte for å holde det rent:
• Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og
rengjør barberhodet under varmt, rennende
vann. Du kan bruke fl ytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på
utløserknappen
lamellkniven 1 og la dem tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig
under vann, bør du påføre en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en
gang i uken.
Du kan også rengjøre barbermaskinen med en
børste.
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og
lamellkniven
overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre
delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke
lamellkniven med børsten fordi det kan skade
den.
2 for å fjerne skjærebladet og
1 og bank dem lett mot en plan
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv/
tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må
du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når
indikatorlampen 9 tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste
7 barberingene minne deg på å skifte ut
kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å
trykke inn tilbakestillingsknappen 8 i minst tre
sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det
slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell
tilbakestilling kan foretas når som helst.
Series 7
70S/70B
55
Page 56
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv
70S/70B
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må ikke
dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi fi nner det hensiktsmessig
å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
56
Page 57
Problemløsing
ProblemMulig årsakLøsning
BARBERMASKINEN
Ubehagelig lukt
fra barberhodet.
Batterikapasitetenhar blitt
betydelig
dårligere.
Barberingsytelsenhar blitt
betydelig
dårligere.
Barbermaskinen
slår seg av selv
om batteriet er
fullt oppladet.
Noen av batterinivåene i displayet hoppes
over ved minkende batterikapasitet.
1. Barberhodet er rengjort
med vann.
2. Rensepatron har vært
i bruk i mer enn
8 uker.
1. Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte,
noe som krever mer
strøm for hver barbering.
2. Barberhodet har blitt
rengjort regelmessig
med vann, men har
ikke blitt oljet.
1. Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte.
2. Den personlige innstillingen av barberingsytelsen er endret.
3. Barberingssystemet
er tett.
Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte,
og dette krever mer
effekt enn motoren klarer
å gi. Apparatet slår seg
av.
Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte,
og dette krever stadig
mer effekt for hver
barbering.
1. Når barberhodet rengjøres med
vann bør du kun bruke varmt
vann og av og til litt flytende
såpe (uten skuremidler). Ta av
kassetten med skjæreblad og
lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver
8. uke.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig rengjøres med vann, bør
dupåføre en dråpe tyntflytende
maskinolje på toppen av
skjærebladet en gang i uken,
slik at det smøres.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
2. For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling
(intensiv).
3. Legg kassetten med skjæreblad
og lamellkniv i varmt vann med
en dråpe oppvaskmiddel. Skyll
den deretter grundig og bank
den lett mot en jevn overflate for
å fjerne vannet. Når den er tørr,
påfører du en dråpe tyntflytende
maskinolje på skjærebladet.
– Bytt ut kassetten med skjære-
blad og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings-
systemet med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun
rengjør med vann.
– Bytt ut kassetten med skjære-
blad og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings-
systemet med jevne mellomrom,
spesielt dersom du kun rengjør
med vann.
Barbermaskinens deler er
nylig skiftet ut,
men utskiftingssymbolet lyser
fremdeles.
Tilbakestillingsknappen
har ikke blitt trykket inn.
– Trykk inn tilbakestillingsknappen
i minst 3 sekunder for å nullstille
telleren.
57
Page 58
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara
den för framtida referens.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte
ut eller ändra på någon del, annars fi nns det risk för elektriska
stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten och
användas i badet och i duschen. Av säkerhetsskäl kan
den endast användas utan sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års
ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning
av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att
ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett
säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år
och övervakas av en vuxen person.
Oljefl aska
Förvaras oåtkomligt för barn. Sväljes ej. Får inte appliceras på ögonen. Återvinn
tom fl aska på rätt sätt.
58
Page 59
Beskrivning
1 Skärblads- & saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 Låsknapp för skärhuvud (lock)
4 Utfällbar trimmer för långt hår
5 På-/av-knapp
6 Känslig knapp –
7 Intensiv knapp +
8 Återställningsknapp
9 Rakapparatens display
0 Rakapparatens eluttag
q Resefodral
w Specialsladd
Laddning av rakapparaten
Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Vid extremt
låga eller höga temperaturer kan det hända att
batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas
alls. Rekommenderad omgivande temperatur för
rakning är mellan 15 °C och 35 °C.
Utsätt inte rakapparaten för temperaturer som
överstiger 50 °C under längre tid.
• Anslut rakapparaten med motorn avstängd till
ett eluttag med specialsladden
minst en timme.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters
sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera
på grund av skägglängden.
w och ladda i
Rakapparatens display 9
Den gröna indikatorn blinkar när rakapparaten
laddas eller används.
När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn hög / kontinuerligt under
förutsättning att rakapparaten är påslagen eller
ansluten till ett eluttag.
Standby-läge
(rakapparaten är avstängd men inkopplad i
vägguttaget)
Några minuter efter full laddning slås
rakapparaten av och går över i standby-läge:
Displayen stängs av.
Om rakapparaten är påslagen kommer den röda
indikatorn för låg batterinivå att blinka för att visa
när batteriet nästan är urladdat. Den återstående
batterikapaciteten räcker till 2 eller 3 rakningar.
59
Page 60
Så här använder du rakapparatens
r
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna +/– ( 6 och 7 ) kan du anpassa
rakkraften till dina individuella behov på olika
områden av ditt ansikte, från känslig till intensiv.
De olika inställningarna visas i startknappen
(–) känslig rakning
- ljusblå
- mörkblå
- grön
(+) intensiv rakning
För en grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv).
Senast använda inställning används automatiskt
nästa gång du använder rakapparaten.
5
:
t
Hur den används
Tryck in på/av-knappen
5 för att sätta igång
rakapparaten.
+
lock
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till ansiktets olika
konturer.
• För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex. under
2
lock
1
lock
näsan) kan du ställa rakhuvudets lock knapp
3 i sitt bakersta läge för att låsa huvudet i en
viss vinkel.
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår
4
för att klippa mustasch eller skägg.
trimmer
lock
Tips för en perfekt torrakning
För den perfekta rakningen rekommenderar
Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
release
90°
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
60
Page 61
Rengöring
re
le
a
s
e
relea
se
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter
varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt
att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör
rakhuvudet under rinnande varmvatten.
Flytande tvål utan slipmedel kan användas.
Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara
igång i ytterligare några sekunder.
• Sätt sedan igång rakapparaten, tryck in
frigöringsknappen
2 för att ta bort skärblads-
och saxkassetten 1 och låt torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under
rinnande vatten och droppa sedan lite symaskinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
Du kan också rengöra rakapparaten med en
borste.
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten 1 och knacka den försiktigt på
en plan yta. Rengör det svängbara huvudets
inre delar med borsten. Använd emellertid inte
borsten för att rengöra själva kassetten då den
kan skadas.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- & saxkassetten / återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut
skärblads- & saxkassetten 1 när byt-utsymbolen på rakapparatens display 9 lyser (efter ca
18 månaders användning) eller när kassetten är
utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att
du under de kommande 7 rakningarna bör byta
ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten
återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten
kan du använda en kulspetspenna för att trycka
in återställningsknappen 8 i minst 3 sekunder
för att återställa räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och
släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten
manuellt.
Series 7
70S/70B
61
Page 62
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun
Service Centre:
• Skärblads- & saxkassett 70S/70B
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara
batterier. Av miljöhänsyn ska produkten
inte slängas tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera
den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på
specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta
ut hela apparaten efter eget gottfi nnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en
försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
62
Page 63
Felsökning
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
RAKAPPARAT
Dålig lukt från
rakhuvudet.
Batteriprestandan har
försämrats
märkbart.
Rakningsprestandan har
försämrats
märkbart.
Rakapparaten
stängs av med
ett fulladdat
batteri.
Några av
batterinivåerna
i displayen
hoppas över vid
minskad batterikapacitet.
Rakdelar har
bytts nyligen,
men symbolen
för byte lyser.
1. Rakhuvudet har
rengjorts med vatten.
2. Rengöringskassetten
har använts i mer än
8 veckor.
1. Skärblad och sax är
slitna vilket kräver
mer energi för varje
rakning.
2. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med
vatten, men har inte
smorts.
1. Skärblad och sax är
slitna.
2. Personlig inställning
av rakningsprestandan
har ändrats.
3. Rakningssystemet är
igentäppt.
Skärblad och sax är
slitna vilket kräver mer
energi än motorn kan ge.
Rakapparaten stängs
av.
Skärblad och sax är
slitna vilket kräver mer
energi för varje rakning.
Återställningsknappen
har inte tryckts in.
1. När du rengör rakhuvudet med
enbart vatten ska du använda
varmt vatten och emellanåt lite
flytande tvål (som inte innehåller
slipmedel). Avlägsna skärbladsoch saxkassetten så att den kan
torka.
2. Byt ut rengöringskassetten
minst var 8:e vecka.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. Vid regelbunden rengöring med
vatten, applicera en droppe
symaskinsolja uppe på skärbladet en gång i veckan för att
smörja det.
1. Byt ut skärblads- och saxkassetten.
2. För grundlig och snabb rakning
rekommenderar vi den gröna
inställningen (intensiv).
3. Sänk ned skärblads- och saxkassetten i varmt vatten som
tillsatts en droppe diskmedel.
Skölj därefter noga och skaka ur
det. När det har torkat applicerar du en droppe symaskinsolja
på skärbladet.
– Byt ut skärblads- och saxkas-
setten.
– Olja regelbundet in systemet,
särskilt om du rengör med
enbart vatten.
– Byt ut skärblads- och saxkas-
setten.
– Olja raksystemet regelbundet,
särskilt om du rengör med
enbart vatten.
– Tryck på återställningsknappen
i 3 sekunder för att nollställa
räknaren.
63
Page 64
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braunparranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan
laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/johtoja.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen
turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta
saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä
valvotaan.
Öljypullo
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa nielaista. Ainetta ei saa joutua silmiin.
Hävitä tyhjä pullo asianmukaisesti.
Partakoneen latauksen kannalta suositeltu
lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu
kunnolla tai ollenkaan erittäin alhaisissa tai
korkeissa lämpötiloissa. Parranajon kannalta
suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä
laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla
verkkovirtaan moottori sammutettuna ja lataa
vähintään yhden tunnin ajan.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa
riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon.
Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
w
Parranajokoneen näyttö 9
Vihreä merkkivalo vilkkuu, kun parranajokonetta
ladataan tai käytetään.
Kun akut ovat täysin latautuneet,
/ -lataussegmentti palaa jatkuvasti, jos
parranajokoneeseen on kytketty virta tai se
on kytketty verkkovirtaan.
Valmiustila
(partakone ei ole päällä, mutta verkkojohto on
kytketty pistorasiaan)
Partakone siirtyy valmiustilaan muutaman
minuutin kuluttua akun ollessa täynnä:
partakoneen näyttö sammuu.
Punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo
osoittaa akun matalan varaustason vilkkumalla,
jos parranajokoneeseen on kytketty virta.
Akussa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen
parranajoon.
65
Page 66
Parranajokoneen mukauttaminen
r
Parranajokoneen mukauttaminen
Pitämällä kiihdytinpainiketta alas painettuna
–/+ ( 6 tai 7 ) voit mukauttaa parranajon tehon
kasvojen eri alueilla, herkästä intensiiviseen,
yksilöllisten tarpeittesi mukaan.
Käynnistyspainikkeen
seuraavasti:
(–) herkkä parranajo
- vaaleansininen
- tummansininen
- vihreä
(+) intensiivinen parranajo
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosittelemme vihreää (intensiivinen) asetusta.
Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi
käytetty asetus aktivoituu.
5 merkkivalo muuttuu
t
+
lock
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
5:
• Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät
myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
• Kun ajat vaikeapääsyisiä alueita (esim. nenän
alta), työnnä ajopään lukituskytkin 3 taka-
2
lock
1
lock
asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu
kulmaan.
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun
suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
release
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
trimmer
66
Page 67
Puhdistaminen
re
le
a
s
e
relea
se
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen
jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on
helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana.
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä
saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin
ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta
virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
1 painamalla vapautuspainiketta 2 ja anna
kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkon ja leikkurin kasetti
kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Voit puhdistaa parranajokoneen myös harjalla.
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkon ja leikkurin kasetti
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista
kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä
puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi
vahingoittua.
1 ja kopauta
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen /
nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 1 kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parranajokoneen näytölle 9 (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja
leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone
nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja
leikkurin kasetin painamalla reset-painiketta 8
kynällä vähintään 3 sekunnin ajan.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen
nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Series 7
70S/70B
67
Page 68
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S/70B
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020377 877.
68
Page 69
Vianetsintä
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
PARTAKONE
Ajopää haisee
epämiellyttävältä.
Akun suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
Parranajon
suorituskyky
on heikentynyt
huomattavasti.
Parranajokone
sammuu,
vaikka akku
on latautunut
täyteen.
Näytöllä ei
esiinny täyttä
määrää akun
lataustilan osoittavia palkkeja ja
akun kapasiteetti laskee.
Ajo-osat on
vasta vaihdettu,
mutta vaihtamisen tarpeen
merkkivalo
syttyy.
1. Ajopää puhdistetaan
vedellä.
2. Puhdistuskasettia
käytetään yli
8 viikkoa.
1. Teräverkko ja terä
ovat kuluneet ja
niiden käyttö vaatii
entistä enemmän
virtaa jokaisella
käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan
säännöllisesti vedellä,
mutta sitä ei voidella.
1. Teräverkko ja terä
ovat kuluneet.
2. Parranajon suorituskyvyn henkilökohtaista asetusta on
muutettu.
3. Ajojärjestelmä on
tukkeutunut.
Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii enemmän virtaa
kuin moottori pystyy
tuottamaan. Laite
sammuu.
Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii entistä enemmän
virtaa jokaisella käyttökerralla.
Palautuspainiketta ei ole
painettu.
1. Käytä ajopään puhdistukseen
kuumaa vettä ja silloin tällöin
nestemäistä saippuaa (joka ei
sisällä hankaavia ainesosia).
Poista teräverkko- ja teräkasetti
ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti
vähintään 8 viikon välein.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, lisää
pisara koneöljyä teräverkon
päälle kerran viikossa.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Perusteelliseen ja nopeaan
parranajoon suosittelemme
vihreää (intensiivinen) asetusta.
3. Aseta teräverkko- ja teräkasetti
kuumaan veteen, jossa on
hieman käsitiskiainetta.
Huuhtele kasetti kunnolla ja
kopauta sitä muutaman kerran.
Kun kasetti on kuivunut, lisää
pisara koneöljyä teräverkon
päälle.
– Vaihda teräverkko- ja teräka-
setti.
– Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
– Vaihda teräverkko- ja teräka-
setti.
– Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan
ainoastaan vedellä.
– Tyhjää laskuri painamalla palau-
tuspainiketta vähintään 3:n
sekunnin ajan.
69
Page 70
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek
için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayın.
Uyar
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik
şoku riski vardır. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo
setini kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız.
Bu cihaz duş altında kullanım için uygundur. Emniyetli
olması açısından sadece kablosuz olarak çalıştırılması
gerekir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir.
Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli
kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Yağ Şişesi
Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Yutmayınız. Göze uygulamayın.
Boşaldığında uygun biçimde atınız.
70
Page 71
Tanımlamalar
1 Elek & Bıçaklar Kaseti
2 Kaset çıkarma butonu
3 Tıraş başlığı (lock) kilit butonu
4 Uzun tüy düzeltici kaldırma butonu
5 Açma/kapama düğmesi
6 – hassas buton
7 + yoğun buton
8 Resetleme butonu
9 Tıraş göstergesi
0 Tıraş güç soketi
q Seyahat çantası
w Özel kablo seti
Tıraμ makinesini μarj etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında
olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da
yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C
ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi
uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın.
• Özel kablo setini
çalışmıyor iken prize bağlayınız ve en azından
1 saat şarj ediniz.
• Tam dolu şarj 50 dakika kablosuz kullanım
sağlamaktadır. Sakalınızın durumuna göre bu
süre değişebilir.
w kullanarak aletinizi
Tıraş Göstergesi 9
Eşil ışık şarj durumunda ve kullanım durumunda
yanar.
Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj bölümü
/ yüksek yanacaktır.
Bekleme Modu
(tıraş makinesi kapanır ancak fişe takılıdır)
Şarj etme işlemi tamamlandıktan birkaç dakika
sonra tıraş makinesi bekleme moduna geçer: Işık
söner.
Kırmızı düşük şarj göstergesi makine açıldığında
pilin azaldığını belirtmek için yanıp söner.
Bu durum, pilde 2 - 3 tıraş için yetecek kadar güç
kaldığı anlamına gelir.
71
Page 72
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
r
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
Hızlandırıcı butona basılı tutarak –/+ ( 6 veya
), bireysel ihtiyaçlarınız doğrultusunda,
7
yüzünüzün farklı bölgeleri için hassas - yoğun
tıraş gücünü ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama
düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı
aralık içinde değişir:
(–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil
(+) yoğun tıraş
Yakın ve hızlı tıraş için yeşil (yoğun) programı
seçiniz.
Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış
programı başlatacaktır.
aşağıdaki
5
t
+
lock
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için Açma/Kapama düğmesine
basınız
5:
• Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün
kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
• Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun alt
2
lock
1
lock
gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken (lock) kilit
noktasına 3 getiriniz.
• Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için
uzun tüy düzelticiyi 4 kaydırarak çıkartınız.
trimmer
lock
Mükemmel kuru tıraş için ipuçları
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki
3 adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş
olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize
release
90°
90 derece açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakalların çıkış yönünün
tersine doğru tıraş edin.
72
Page 73
Temizleme
re
le
a
s
e
relea
se
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek
tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir
yöntemdir:
• Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) ve
tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca
yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz.
Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş
makinesini çalışır durumda suyun altında
tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma
butonuna
2 basınız, elek ve bıçak kasetini 1
kuruması için çıkarınız.
• Eğer düzenli olarak haftada bir kere bir damla
makine yağını bıçak ve elek kasetine damlatabilirsiniz.
Alternatif olarak, makineyi fırçayla da temizleyebilirsiniz:
• Tıraş makinesini kapatın. Elek bıçak kasetini
1 çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın.
Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini
temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle
fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara
zarar verirsiniz.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Tıraş Makinenizin ömrünü
uzatmak için
Bıçak & Elek Kasetini değiştirmek /
Resetlemek
100% tıraş performansını sürdürmek için,
değiştirme lambası yandığında bıçak&elek
kasetini değiştiriniz 1 (ortalama 18 ay) sonra
veya kaset eskidiğinde.
Değiştirme sembolü size önünüzdeki 7 tıraş
süresince uyarmaya devam edecektir. Daha
sonra otomatik olarak göstergeler resetlenecektir.
Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra,
bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna
8 ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı
tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır
ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir.
Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman
gerçekleştirebilirsiniz.
Series 7
70S/70B
73
Page 74
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin
edebilirsiniz.
• Bıçak & Elek Kaseti 70S/70B
Çevre ile ilgili uyarılar
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir.
Çevremizi korumak adına, lütfen kullanım
ömrünün sonunda makinenizi evsel
atıklarla beraber yok etmeyiniz. Yetkili
Braun servislerine götürünüz ya da ülke
yasalarına göre belirlenmiş toplama merkezlerine
bırakınız.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili
ayrıntılar yer almaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
74
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi
No: 3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Page 75
Arıza Tespiti
SorunOlası NedenÇözüm
TIRAŞ MAKİNESİ
Tıraş başlığın-
dan gelen
nahoş bir koku.
Pil performansı
önemli ölçüde
düştü.
Tıraş performansı önemli
ölçüde düştü.
Tıraş makinesi
pili tam dolu
olmasına
rağmen
kapandı.
Bilgi ekranındaki
pil seviyeleri
düşen pil kapasitesi ile birlikte
atlanıyor.
Tıraş parçaları
yeni değişti
ama değiştirme
lambası yanıyor.
1. Tıraş başlığı su ile
temizlendi.
2. Temizleme sıvısı
kartuşu 8 haftadan
daha uzun süredir
kullanılıyor.
1. Elek ve bıçak eskimiş.
Bu da her bir tıraş
işlemi için daha fazla
enerji gerektiriyor.
2. Tıraş başlığı düzenli
olarak su ile temizleniyor ancak yağlanmıyor.
1. Elek ve bıçak yıpranmış.
2. Kişisel Tıraş performansı ayarı değişmiş.
3. Tıraş etme sistemi
tıkanmış.
Elek ve bıçak eskimiş.
Bu da motorun sağlayabildiğinden daha fazla
enerji gerektiriyor. Cihaz
kapanıyor.
Elek ve bıçak eskimiş.
Bu da her bir tıraş işlemi
için daha fazla enerji
gerektiriyor.
Resetleme butonuna
basılmamış.
1. Tıraş başlığını su ile temizlerken
sadece sıcak su ve bazen
(aşındırıcı madde içermeyen)
sıvı sabun kullanın. Kuruması
için Elek ve Bıçak kutusunu
çıkartın.
2. Temizleme sıvısı kartuşunu en
az 8 haftada bir değiştirin.
1. Elek ve bıçak kutusunu
yenileyin.
2. Eğer tıraş makinesi düzenli
olarak su ile temizleniyorsa,
yağlama için haftada bir kez
eleğin üzerine bir damla hafif
makine yağı dökün.
1. Elek ve bıçak kutusunu yenileyin.
2. Yakın ve hızlı tıraş için yeşil
(yoğun) programı seçiniz.
3. Bir damla bulaşık sıvısı ile birlikte
elek ve bıçak setini sıcak su
içine batırın. Daha sonra iyice
durulayın ve süzdürün.
Kuruduktan sonra elek üzerine
bir damla hafif makine yağı
uygulayın.
– Folyo ve bıçak kasetini çıkarın.
– Özellikle yalnızca su ile temiz-
lendiğinde tıraş sistemini
düzenli olarak yağlayın.
– Elek ve bıçak kutusunu
yenileyin.
– Özellikle yalnızca su ile temiz-
lendiğinde tıraş sistemini
düzenli olarak yağlayın.
– Sayacı sıfırlamak için en az
3 saniye kadar resetleme
butonuna basın.
75
Page 76
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας. Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ
καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό σετ
καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ρεύματος
έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο
μπάνιο ή το ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές ή
πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων
κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω από
8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Λάδι
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μην το καταπίνετε. Μην το απλώνετε στα
μάτια. Απορρίψτε το σωστά όταν αδειάσει.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και
καθόλου σε περιβάλλον με πολύ χαμηλή
ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη
θερμοκρασία περιβάλλοντος για το ξύρισμα
είναι από 15 °C έως 35 °C. Μην εκθέτετε τη
συσκευή σε θερμοκρασίες άνω από 50 °C για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο
συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μία πρίζα
ενώ δεν βρίσκεται σε λειτουργία και φορτίστε
την για τουλάχιστον μία ώρα.
• Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 50 λεπτά
λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με το
μέγεθος της τρίχας.
w,
Οθόνη ξυριστικής μηχανής 9
Η πράσινη ένδειξη αναβοσβήνει όταν η
ξυριστική μηχανή φορτίζεται ή όταν είναι σε
χρήση.
Όταν έχει φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη
φόρτισης / θα ανάβει συνεχώς, εφόσον
η ξυριστική μηχανή είναι σε λειτουργία ή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Λειτουργία αναμονής
(η ξυριστική μηχανή είναι κλειστή αλλά
συνδεδεμένη στο ρεύμα)
Λίγα λεπτά μετά την ολοκλήρωση της
φόρτισης, η ξυριστική μηχανή μεταβαίνει στη
λειτουργία αναμονής: Η οθόνη σβήνει.
77
Page 78
Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλή όταν
r
η ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη, η
ένδειξη χαμηλής φόρτισης αναβοσβήνει.
Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας επαρκεί
για 2 έως 3 ξυρίσματα.
Προσαρμογή της ξυριστικής
μηχανής
Προσωπικό ξύρισμα
Πατώντας το μπουτόν –/+ ( 6 ή 7 ) μπορείτε να
ρυθμίσετε την ισχύ της ξυριστικής μηχανής στις
ιδιαίτερες ανάγκες κάθε επιμέρους περιοχής του
προσώπου σας, από απαλό έως βαθύ ξύρισμα.
Η φωτεινή ένδειξη στο μπουτόν λειτουργίας 5
αλλάζει με την εξής σειρά:
(–) απαλό ξύρισμα
- γαλάζιο
- μπλε
- πράσινο
(+) βαθύ ξύρισμα
Για βαθύ και γρήγορο ξύρισμα συνιστούμε την
πράσινη ρύθμιση (βαθύ ξύρισμα).
Την επόμενη φορά που θα θέσετε την ξυριστική
μηχανή σε λειτουργία θα ενεργοποιηθεί η
τελευταία ρύθμιση που έχετε χρησιμοποιήσει.
78
t
+
lock
Χρήση
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας ανοίγμ./
κλεισίμ.
5 για να θέσετε την ξυριστική μηχανή
σε λειτουργία:
• Η κινούμενη κεφαλή ξυρίσματος και τα βυθιζό-
μενα πλέγματα προσαρμόζονται αυτόματα σε
κάθε καμπύλη του προσώπου σας.
2
lock
1
lock
• Για το ξύρισμα δύσκολων περιοχών (π.χ. κάτω
από τη μύτη) σύρετε τον διακόπτη ασφάλισης
της κεφαλής
3 στην πίσω θέση για να
ασφαλίσει την κινούμενη κεφαλή σε ορισμένη
γωνία.
trimmer
lock
• Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το
μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω
τον κόφτη για μακριές τρίχες
4.
Συμβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η
Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το
πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή
release
90°
γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με
κινήσεις αντίθετες της φοράς των τριχών.
Page 79
Καθαρισμός
re
le
a
s
e
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη
απόδοση στο ξύρισμα. Το πλύσιμο της κεφαλής
ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά
από κάθε ξύρισμα, είναι ένας εύκολος και
γρήγορος τρόπος για να την διατηρήσετε
καθαρή:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία
(χωρίς το καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή
ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο
νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό
σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε
τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί
για λίγα ακόμα λεπτά.
• Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λει-
τουργίας, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης
κασέτας πλέγματος & μαχαιριού
2 για να
απελευθερώσετε την κασέτα 1 και αφήστε
την να στεγνώσει.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή
κάτω από νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα
απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής στην
κορυφή της κασέτας πλέγματος & μαχαιριού.
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την
ξυριστική μηχανή με βουρτσάκι:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουρ-
γίας. Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού
1 και τινάξτε την πάνω σε μια
επίπεδη επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα
της κινούμενης κεφαλής. Παρόλα αυτά,
μην καθαρίζετε την κασέτα με το βουρτσάκι
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να την καταστρέψει.
trimmer
Series
re
leas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε
τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση της κασέτας πλέγματος &
μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της
ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να αντικαθιστάτε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
1, όταν το σύμβολο αντικατάστασης ανάψει
πάνω στην οθόνη της ξυριστικής 9 (μετά από
περίπου 18 μήνες) ή όταν η κασέτα έχει φθαρεί
από τη χρήση.
Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει
κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα ότι πρέπει να
αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος
& μαχαιριού. Στη συνέχεια η ξυριστική θα
επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη στην οθόνη.
79
Page 80
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα
relea
se
Series 7
70S/70B
πλέγματος & μαχαιριού, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό για να πατήσετε το πλήκτρο επαναφοράς
8 για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα για να
επαναφέρετε τον μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική
λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει και θα
σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί.
Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων
Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service
της Braun:
• Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού Νο. 70S/70B
Σημείωση για το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την προστασία
του περιβάλλοντος, παρακαλούμε
μην πετάξετε το προϊόν σε οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της χρήσιμης
ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί
να γίνει σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της Braun ή σε κατάλληλα σημεία
περισυλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς
προειδοποίηση.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα
στο ειδικό σετ καλωδίου.
2. Το φυσίγγιο καθαρισμού χρησιμοποιείται
πάνω από 8 εβδομάδες.
1. Το έλασμα και ο κοπτικός μηχανισμός έχουν
φθαρεί, το οποίο απαιτεί περισσότερη ενέργεια για κάθε ξύρισμα.
2. Η ξυριστική μηχανή
καθαρίζεται τακτικά με
νερό, ωστόσο δεν
λιπαίνεται.
1. Το έλασμα και ο
κοπτικός μηχανισμός
έχουν φθαρεί.
2. Η προσωπική ρύθμιση για την απόδοση
ξυρίσματος έχει
αλλάξει.
3. Το σύστημα ξυρίσματος έχει υπερφορτωθεί.
1. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή
μόνο με νερό, χρησιμοποιήστε
ζεστό νερό και, περιοδικά, λίγο
υγρό σαπούνι (χωρίς λειαντικές
ουσίες). Αφαιρέστε το τμήμα
ελάσματος & κοπτικού μηχανισμού και αφήστε το να στεγνώσει.
2. Αντικαταστήστε το φυσίγγιο
καθαρισμού τουλάχιστον κάθε
8 εβδομάδες.
1. Αντικαταστήστε το τμήμα ελάσματος & κοπτικού μηχανισμού.
2. Αν η ξυριστική μηχανή καθαρίζεται τακτικά με νερό, απλώστε
για λίπανση μια σταγόνα από
ελαφρύ λάδι μηχανής στην
κορυφή του ελάσματος μια
φορά την εβδομάδα.
1. Αντικαταστήστε το τμήμα ελάσματος & κοπτικού μηχανισμού.
2. Για βαθύ και γρήγορο ξύρισμα
συνιστούμε την πράσινη ρύθμιση (βαθύ ξύρισμα).
3. Καθαρίστε καλά το τμήμα ελάσματος & κοπτικού μηχανισμού
με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Κατόπιν ξεπλύνετέ το καλά και τινάξτε το.
Μόλις στεγνώσει, απλώστε στο
έλασμα μια σταγόνα από ελαφρύ λάδι μηχανής.
81
Page 82
Η ξυριστική
μηχανή
απενεργοποιείται με πλήρως
φορτισμένη
μπαταρία.
Όταν μειώνεται
η χωρητικότητα
της μπαταρίας,
κάποιοι τομείς
στην ένδειξη
μπαταρίας
παραλείπονται.
Στην ξυριστική
μηχανή έχουν
αντικατασταθεί
εξαρτήματα
πρόσφατα,
ωστόσο το σύμ βολο αντικατάστασης ανάβει.
Το έλασμα και ο
κοπτικός μηχανισμός
έχουν φθαρεί, το οποίο
απαιτεί περισσότερη
ενέργεια από αυτήν που
παρέχει το μοτέρ.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
Το έλασμα και ο
κοπτικός μηχανισμός
έχουν φθαρεί, το οποίο
απαιτεί περισσότερη
ενέργεια για κάθε
ξύρισμα.
Ο διακόπτης επαναφοράς δεν έχει πατηθεί.
– Αντικαταστήστε το τμήμα ελά-
σματος & κοπτικού μηχανισμού.
– Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά
το σύστημα ξυρίσματος, ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε την
κεφαλή μόνο με νερό.
– Αντικαταστήστε το τμήμα ελά-
σματος & κοπτικού μηχανισμού.
– Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά
το σύστημα ξυρίσματος, ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε την
κεφαλή μόνο με νερό.
– Πατήστε τον διακόπτη επανα-
φοράς τουλάχιστον για 3 δευτερόλεπτα, για να μηδενίσετε
το μετρητή.
82
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.