Braun 4745 User Manual [de, es, fr, it, en]

Page 1
4745 4740
on
on off
trimmer
www.braun.com/register
+
washable
Type 5714
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
5-714-454/00/X-03/G2
Tr iTriControlControl
Page 2
Braun Infoline
Deutsch 4, 32, 36
English 6, 32, 36
Français 8, 32, 36
Español 10, 33, 36
Português 12, 33, 36
Italiano 14, 33, 36
Nederlands 16, 34, 36
Dansk 18, 34, 36
Norsk 20, 34, 36
Svenska 22, 35, 36
Suomi 24, 35, 36
Türkçe 26, 36
Ελληνικ
28, 35, 36
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 6184
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
Page 3
1
on • off
F/C4000
2
washable
3
3
on
on off
5
trimmer
washable
6
4745
4
• off n o
7
W
a shable
o n
• off
Washable
Washa
bl
e
oil
3
Page 4

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4), um den Rasierer einzuschalten.
Vorsicht
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Schutzkleinspannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile oder Ver­änderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Beschreibung
1 Scherfolie 2 Klingenblock 3 Entriegelungstaste 4 Ein-/Aus-Schalter «on/off» 5 Langhaarschneider 6 Ladekontroll-Leuchte 7 Spezialkabel
Rasierer aufladen
Geeignete Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C.
Über das Spezialkabel den ausgeschal-
teten Rasierer ans Netz anschließen.
Die Erstladung dauert mindestens
8 Stunden (Modell 4745), 16 Stunden (Modell 4740).
Die Ladekontroll-Leuchte (6) zeigt an, dass
der Rasierer geladen wird.
Ist der Rasierer voll geladen, kabellos
rasieren, bis die Akkus leer sind. Dann wieder voll aufladen.
Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 30 Minuten ohne Netzan­schluss betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur
auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
4
Langhaarschneider zuschalten: Der Lang­haarschneider (5) erlaubt kontrolliertes Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz.
Tipps für eine optimale Rasur
Wir empfehlen, vor dem Waschen zu
rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten. Haut straffen und gegen die Bart­wuchsrichtung rasieren.
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Reinigen
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (schnurlos) und
Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten und die
Entriegelungstasten drücken. Scherfolie und Klingenblock abnehmen. Die abge­nommenen Scherteile trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten
drücken und die Scherfolie abnehmen.
Page 5
Mit der Bürste den Klingenblock und die
Innenseiten des Rasierkopfs reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert wer­den. Einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf dem Langhaarschneider und der Scherfolie verteilen.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingen­block alle 18 Monate oder sobald sie Ver­schleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie und Klingenblock: Ersatzteil-Nr. 4000)
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV­Richtlinie 89/336/EEC sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EEC).
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Nickel-Cadmium­Akkus. Zum Schutz der Umwelt darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über Braun Kunden­dienststellen oder entsprechende Sammel­stellen erfolgen.
Sollten Sie jedoch die Entsorgung selbst vor­nehmen wollen, nehmen Sie die Akkus wie auf Seite 30 dargestellt heraus.
Cd
5
Page 6

English

Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Therefore you must not ex­change or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Description
1 Shaver foil 2 Cutter block 3 Release button 4 «on/off» switch 5 Long hair trimmer 6 Charging light 7 Special cord set
Charging
The best environmental temperature for char­ging is between 15°C and 35°C.
Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for at least 8 hours (Model 4745), 16 hours (Model
4740).
As soon as you start charging the shaver,
the charging light (6) comes on.
Once the shaver is completely charged,
discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity.
A full charge will give up to 30 minutes of
cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
If the rechargeable batteries are dischar-
ged, you can shave without charging by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
6
Shaving
Press the «on/off» switch (4) to turn the shaver on. Trimmer: When the long hair trimmer is activated, it allows the controlled trimming of moustache or sideburns.
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every 18 months or when worn.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under hot running water is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abra­sive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next switch the shaver off and press the
release buttons. Lift the shaver foil off and pull the cutter block out. Then leave the disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
Switch the shaver off. Press the release
buttons and lift shaver foil off.
Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Page 7
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents. Put a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and the shaver foil.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: part no. 4000).
Environmental notice
This appliance is provided with nickel­cadmium rechargeable batteries. To protect the environment, do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropriate collection sites.
Cd
However, if you prefer to dispose of the appliance yourself, remove the batteries as shown on page 30.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC­Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Electric specifications see printing on the special cord set.
7
Page 8

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne manipulez par conséquent aucun de ces éléments pour éviter tout risque de choc électrique.
Lorsque la batterie est déchargée, vous
pouvez vous raser sans recharger le rasoir en branchant le rasoir sur une prise élec­trique grâce à l’adaptateur basse tension.
Rasage
Appuyez sur le bouton « on/off » (4) pour mettre en marche le rasoir .
Tondeuse: Lorsque la tondeuse rétractable (5) est activée, elle permet d’ajuster la taille de la moustache et des pattes.
Description
1 Grille de rasage 2 Bloc-couteaux 3 Bouton d’ouverture de la tête de rasage 4 Bouton « on/of f» 5 Tondeuse rétractable 6 Témoin lumineux de charge 7 Adaptateur basse tension
Recharge
La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur basse
tension, éteignez le rasoir avant de le brancher sur une prise électrique.
Lors de la première charge, laissez le rasoir
charger pendant 8 heures (Modèle 4745), 16 heures (Modèle 4740) successives.
Lorsque vous commencez la charge le
rasoir, le témoin lumineux (6) s’allume.
Lorsque le rasoir est complètement chargé,
laissez-le se décharger en l’utilisant normalement. Ensuite, rechargez-le pour atteindre à nouveau la capacité maximale.
Une pleine charge procure environ 30
minutes de rasage sans fil, en fonction de votre type de barbe. Cependant, la capa­cité maximum des batteries sera atteinte seulement après plusieurs cycles de char­ge et de décharge.
8
Conseils d‘utilisation pour un rasage parfait
Toujours se raser avant de se nettoyer le
visage car la peau a tendance à gonfler légèrement lorsqu’elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°)
au visage. Tendre la peau et se raser dans le sens contraire de la pousse du poil.
Pour une performance de rasage
optimale, changez la grille et le bloc­couteaux tous les 18 mois ou lorsqu’ils sont usés.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Un nettoyage régulier assure une performance de rasage optimale. Rincer votre tête de rasage sous l’eau chaude après chaque rasage est un moyen rapide et facile de garder votre rasoir propre :
Mettez le rasoir en marche (sans le cordon)
et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Un savon naturel peut aussi être utilisé dans la mesure où il ne contient pas de particules ni de substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir fonctionner quelques secondes encore.
Ensuite, éteignez le rasoir et appuyez sur
les boutons d’éjections. Enlevez la grille
Page 9
du rasoir et sortez le bloc-couteaux. Puis, laissez sécher les différents éléments séparément.
Alternez le nettoyage sous l’eau avec le net­toyage de votre rasoir à l’aide de la brosse fournie :
Eteignez votre rasoir. Appuyez sur les
boutons d’éjection et soulevez la grille du rasoir.
A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-
couteaux et la partie interne de la tête pivotante. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse car cela pourrait l’endommager.
Pour conserver votre rasoir en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec du liquide nettoyant Braun. Appliquez une goutte d’huile de machine à coudre sur la grille du rasoir.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la laisser se décharger complètement, tous les six mois environ, dans le cadre d’une utilisation cou­rante. Puis rechargez-la de nouveau à pleine capacité. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une longue durée.
jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Vous pouvez les déposer dans un Centre-Service agréé Braun ou dans des sites de récupéra­tion appropriés.
Cependant, si vous préférez vous débarrasser de l’appareil vous-même, retirez les batteries comme expliqué en page 30.
Sujet à modifications sans préavis
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
Voir les spécifications électriques mention­nées sur l’adaptateur basse tension.
Remplacement des pièces détachées du rasoir
Pour une performance de rasage optimale, changez vos grilles et bloc-couteaux tous les 18 mois ou lorsqu’ils sont usés. Pour un rasage précis sans irritations de la peau, changez les deux éléments simultanément. (Grille et bloc-couteaux: référence n° 4000)
Respect de l’environnement
Cet appareil est équipé de batteries rechargeables nickel-cadmium. Afin de protéger l’environnement, ne
Cd
9
Page 10

Español

Nuestros productos han sido desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Aviso
Su afeitadora viene provista de una conexión especial segura, un transformador integrado de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar o manipular ninguna parte de la afeitadora. De lo contrario corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Descripción
1 Lámina 2 Bloque de cuchillas 3 Botón de extracción de lámina 4 Interruptor encendido/apagado («on/off») 5 Cortapatillas extensible 6 Luz indicador de carga 7 Cable especial de conexión
Proceso de carga
La mejor temperatura ambiente para el proceso de carga es de: 15 °C a 35 °C.
Utilice el cable especial de conexión y
conecte la afeitadora a la red eléctrica. Debe tener el interruptor de la afeitadora apagado.
La primera vez, deje en carga la afeitadoras
durante 8 horas (Modelo 4745), 16 horas (Modelo 4740).
Al empezar el proceso de carga, la luz del
indicador de carga (6) se ilumina.
Una vez que la afeitadora se haya cargado
completamente, afeitesé sin utilizar el cable hasta que se descargue completamente. Entonces vuelva a recargarla hasta el máximo de su capacidad.
Con la batería cargada al máximo podrá
afeitarse sin cable durante unos 30 minu­tos, dependiendo de su tipo de barba. La capacidad máxima de la batería se
10
alcanzará únicamente después de varios procesos de carga/descarga.
Cuando la batería está totalmente des-
cargada, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red con el cable de con­exión.
Afeitado
Para encender la afeitadora presione el inter­ruptor de encendido/apagado (4).
Cortapatillas: Cuando el cortapatillas (5) este activado, le permitirá un mayor control recortando patillas y bigote.
Consejos para un apurado perfecto
Recomendamos afeitarse antes de
lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse.
Mantenga la afeitadora en un ángulo
recto (90°) con la piel. Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la barba.
Para mantener su afeitadora rindiendo
al 100%, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se hayan deteriorado.
Limpieza
Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla.
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el afeitado. Ponga el cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente después de cada afeitado para mantenerlo limpio de forma fácil y rápida:
Encienda la afeitadora (sin cable) y enjuage
el cabezal bajo el grifo con agua caliente. Para una limpieza mas completa ocasional­mente puede usar un jabón natural, sin sustancias abrasivas. Aclare la afeitadora directamente bajo el grifo durante unos
Page 11
segundos para eliminar los restos de espuma.
A continuación debe apagar la afeitadora
y presionar los botones de extracción de lámina para sacar ésta y extraer el bloque de cuchillas. Deje estas piezas un tiempo para secarse antes de volver a colocarlas.
Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene baterías recargables de níquel-cadmio. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun.
Cd
Como alternativa, también puede limpiar su afeitadora con el cepillo que le facilitamos:
Apague la afeitadora y extraiga la lámina
presionando el botón pertinente.
Usando el cepillo, limpie las cuchillas y
alrededor de ellas por la zona interior del cabezal. Sin embargo, no debe limpiar la lámina con el cepillo porque podría dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cada cuatro semanas limpe las cuchillas con un spray llimpiador Braun. Ponga una gota de lubricante en el cortapatillas y en la lámina.
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse completamente, al menos una vez cada 6 meses (por uso normal). Entonces la afeitadora debe cargar­se al máximo de su capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC durante largos períodos de tiempo.
Recambio de componentes
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo con la menor irritación para la piel. (Recambio de lámina y bloque de cuchillas: Nº 4000)
Si prefiere sustituirla usted mismo, extraiga la batería como se indica en la página 30.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de conexión.
11
Page 12

Português

Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina vem provida de um cabo de conexão especial com um transformador integrado de Segurança de Baixa Voltagem. Portanto não deverá substituir ou manipular qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1 Rede de barbear 2 Conjunto de lâminas 3 Botões de libertação 4 Interruptor de funcionamento «on/off» 5 Aparador extensível 6 Luz de carregamento 7 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina
A temperatura ambiente ideal para recarregar é de 15 °C a 35 °C.
Utilizando o cabo de conexão especial,
conecte a Máquina à corrente eléctrica com o interruptor de funcionamento em «off».
Quando carregar pela 1ª vez, deixe a
Máquina carregar continuamente durante 8 horas (Modelo 4745), 16 horas (Modelo
4740).
Assim que começar a carregar a Máquina,
a luz indicadora (6) acender-se-á.
Assim que a Máquina está completamente
carregada, descarregue a Máquina através da utilização normal. Depois recarregue até à máxima capacidade.
Uma carga completa permitirá uma utiliza-
ção de cerca de 30 minutos sem cabo de conexão dependendo do tamanho da barba. Contudo a capacidade máxima só
12
será atingida após vários ciclos de carga e descarga.
Quando totalmente descarregada, poderá
também barbear-se com a Máquina conectada a uma ficha eléctrica através do cabo de conexão especial.
Barbear
Pressione o Interruptor de funcionamento «on/off» (4) para ligar a Máquina.
Aparador: Quando o aparador extensível (5) está activado, permite aparar o contorno das patilhas e bigode.
Conselhos práticos para um perfeito barbear
Recomendamos que se barbeie antes do
banho, uma vez que a pele tem tendência a ficar mais mole após o banho.
Segure a Máquina a um ângulo (90°)
contra a pele. Estique a pele e barbeie na direcção contrária ao do crescimento do pêlo.
De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando se encontrarem gastas.
Limpeza
Desconecte sempre da corrente o aparelho antes de limpar. Uma limpeza regular assegura uma melhor performance no barbeado. Passando a cabeça da Máquina após cada utilização sob água quente corrente é a forma mais fácil e mais rápida de limpeza:
Coloque a Máquina em funcionamento
(sem cabo de conexão) e passe a cabeça da Máquina sob água quente corrente. Um sabonete natural poderá também ser utilizado desde que não contenha particu­las e substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a a Máquina a funcionar por mais alguns segundos.
Page 13
De seguida deslique a Máquina e pressione
os botões de libertação. Levante e retire a rede de barbear e o conjunto de lâminas. Depois deixe as peças da Máquina a secarem.
Como alternativa, poderá limpar a Máquina utilizando uma escova de limpeza que vem na embalagem:
Desligue a Máquina («off»). Pressione os
botões de libertação, levante e retire a rede de barbear
Utilizando a escova de limpeza, limpe o
conjunto de lâminas e a área interior da cabeça da Máquina. Contudo, não deve limpar com a rede de barbear com a escova pois poderá danificá-la.
Manter a Máquina sempre em forma
Informação ambiental
Este aparelho é fornecido com bateriais recarregáveis níquel cádmio. De modo a proteger o ambiente, não
Cd
coloque o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal, no final da sua vida útil. Poderá entregar as bateriais em qualquer Posto de Assistência Técnica ou em sites de colecção.
Contudo, se preferir, retire as bateriais como indicado na página 30.
Subjeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com agentes de limpeza Braun. Coloque uma gota de óleo para máquinas no aparador extensível e na rede de barbear.
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima das baterias recarregáveis, a Máquina tem que estar completamente descarregada (através de utilização normal) a cada 6 meses aproximadamente. Depois recarregue a Máquina até à sua capacidade máxima. Não exponha a Máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante largos períodos de tempo.
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as peças simulta­neâmente para um barbeado mais apurado e com menor irritação. (Rede de barbear e Conjunto de Lâminas: no. 4000)
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial.
13
Page 14

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di rica­rica munito di un adattatore di sicurezza a basso voltaggio. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per evitare il rischio di scosse elettriche.
Descrizone
1 Lamina 2 Blocco coltelli 3 Pulsante di rilascio della lamina 4 Pulsante di accensione e spegnimento
(«on/off»)
5 Regolabarba 6 Spia di ricarica 7 Speciale cavo di ricarica
Come caricare il rasoio
La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C.
Utilizzando lo speciale cavo di ricarica,
collegare il rasoio alla presa di corrente (con il motore spento).
Alla prima ricarica del rasoio, lasciarlo
collegato continuativamente alla presa di corrente per 8 ore (Modello 4745), 16 ore (Modello 4740).
Non appena il rasoio comincia a ricaricarsi,
si accenderà la spia (6).
Quando il rasoio è completamente carico,
può essere utlizzato normalmente fin quando non è completamente scarico. Quindi, ricaricarlo nuovamente.
Una carica completa può fornire fino a 30
minuti di rasatura senza cavo, a seconda del grado di lunghezza della barba. In ogni caso, la massima capacità delle batterie del rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli di carica/scarica.
14
Se le batterie del rasoio sono completa-
mente scariche, è possibile radersi colle­gando direttamente il rasoio alla presa di corrente con lo speciale cavo di ricarica.
Rasatura
Premere il tasto di accensione (4) e accendere il rasoio.
Regolabarba: Quando il regolabarba (5) viene attivato consente la regolazione di basette e baffi.
Consigli per una rasatura perfetta
E’ consigliabile radersi prima di lavare il
viso dal momento che la pelle risulta meno elastica dopo essere stata bagnata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba.
Per mantenere il 100% delle prestazioni
del rasoio, sostituisci la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, o quando sono consumati.
Pulizia
Scollegare sempre il rasoio dalla presa di corrente prima della pulizia. Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare la testina del rasoio sotto l’acqua calda dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce permantenerla pulita:
Accendere il rasoio (non collegato alla
presa di corrente) e risciacquare la testina sotto l’acqua calda. Di tanto in tanto utiliz­zare sapone liquido naturale senza cor­puscoli o sostanze abrasive. Sciacquare bene via la schiuma.
Page 15
Spegnere il rasoio e premere il tasto di
rilascio della lamina. Togliere lamina e blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
più vicino o presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione:
Spegnere il rasoio, premere il tasto di
rilascio della lamina e rimuovere la lamina.
Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l’interno della testina. Non utliz­zare la spazzolina per pulire la lamina dal momento che potrebbe danneggiarla.
Mantenere il rasoio in perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per la pulizia Braun. Lubrificare blocco coletelli e tagliabasette con una goccia d’olio da macchina.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo della loro capacità, il rasoio deve essere completamente scaricato e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Il codice identificativo della lamina e del blocco coltelli è: 4000)
Se tuttavia preferite gettarlo via da soli, utilizzare uno dei punti di raccolta specifici per questo tipo di rifiuti e rimuovere la batteria come mostrato a pagina 30.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di batterie ricaricabili al nichel-cadmio. Per tutelare l’ambiente, non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici al termine del suo funzionamento ma portarlo presso il Centro di Assistenza autorizzato Braun a voi
Cd
15
Page 16

Nederlands

Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerde veiligheids­zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen van de adapter kan leiden tot een electrische schok.
Omschrijving
1 Scheerblad 2 Messenblok 3 Ontgrendelingsknop 4 Aan/uit schakelaar («on/off») 5 Tondeuse 6 Oplaad indicatielampje 7 Speciaal snoer
Opladen
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
Sluit u het scheerapparaat via de speciale
zwakstroomadapter aan op het lichtnet. Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit staat.
Wanneer u het scheerapparaat voor de
eerste keer oplaadt, dient het apparaat tenminste 8 uur (Model 4745), 16 uur (Model 4740) achter elkaar te worden opgeladen.
Zodra het scheerapparaat wordt opgela-
den, gaat het indicatielampje (6) branden.
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Vervolgens het scheerapparaat weer opladen tot volle capaciteit.
Wanneer het apparaat volledig opgeladen
is kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten snoerloos scheren.
16
Echter, de maximale capaciteit van de oplaadbare accu zal pas bereikt worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
Wanneer het scheerapparaat volledig
ontladen is, kunt u zich scheren door het apparaat met het snoer met de speciale zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het scheerapparaat aan te zetten.
Tondeuse: de tondeuse (5) kan worden gebruikt voor het scheren van snor en bakkebaarden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich te scheren vóór het
wassen van het gezicht, daar de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht
(90°) op de huid. De huid licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren.
Vervang het scheerblad en messenblok
elke 1 1/2 jaar, of eerder wanneer de onderdelen zijn versleten, om een opti­maal scheerresultaat te behouden.
Schoonmaken
Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact. Regelmatig schoonmaken verbetert de pre­staties van het scheerapparaat. Het scheer­hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder heet stromend water is een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en
spoel het scheerhoofd schoon onder heet stromend water. U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen
Page 17
schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
druk op de ontgrendelingsknoppen. Verwijder het scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los van het scheer­apparaat goed drogen.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon­maken met het bijgeleverde borsteltje:
Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de
ontgrendelingsknoppen en verwijder het scheerblad.
Gebruik het borsteltje om het messenblok
en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel. Smeer het scheerblad en de tondeuse met een druppel naaimachine olie.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheer­apparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C.
Milieu
Dit apparaat is voorzien van een nickel­cadmium oplaadbare accu-unit. In het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet bij het gewone huisafval te deponeren. Lever het apparaat in bij de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of bij een chemo-punt.
Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen, verwijder deze dan als aangegeven op pagina 30.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC­voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter.
Cd
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de 18 maanden of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok onderdeel nr. 4000)
17
Page 18

Dansk

Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Barbering
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for barbermaskinen.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et special­kabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Derfor må ingen af delene udskiftes eller manipuleres med, da man ellers risikerer at få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Barbermaskine skæreblad 2 Lamelkniv 3 Udløsningsknap 4 Start/stop-knap («on/off») 5 Trimmer til langt hår 6 Opladningslys 7 Specialkabel
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet. Barbermaskinen skal være slukket.
Når barbermaskinen oplades første gang,
skal den oplade konstant i 8 timer (Model
4745), 16 timer (Model 4740).
Så snart barbermaskinen begynder at
oplade, tændes opladningslyset (6).
Når barbermaskinen er fuldt opladet, afla-
des den ved normal brug. Derefter genop­lades den til fuld kapacitet.
En fuld opladning giver op til 30 minutter
trådløs barberingstid afhængig af skæg­mængden. Den maksimale batterikapacitet nås imidlertid først efter flere cyklusser med ladning og afladning.
Når barbermaskinen er helt afladet, kan du
også barbere dig ved at slutte den til en stikkontakt via specialkablet.
18
Trimmer: Når trimmeren til langt hår (5) aktiveres, kan du foretage en kontrolleret trimning af overskæg og bakkenbarter.
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du
vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask.
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
For at opretholde en optimal barbering
skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten før rengøring.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under varmt, rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs) og
skyl barberhovedet under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
Sluk dernæst for barbermaskinen og tryk
på udløsningsknapperne. Løft barberma­skinens skæreblad af og træk lamelkniven ud. Lad derefter de adskilte dele tørre.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste:
Sluk for barbermaskinen. Tryk på udløs-
ningsknapperne og løft barbermaskinens skæreblad af.
Page 19
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og
indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægges.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel. Dryp en dråbe let ma­skinolie på trimmeren til langt hår og barber­maskinens skæreblad.
Sådan bevares batterierne
For at bevare en optimal kapacitet af de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved normal brug) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barber­maskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad og lamelkniv: Reservedel nr. 4000)
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Miljømæssige oplysninger
Dette apparat er forsynet med nikkel­cadmium genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet
Cd
efter dets levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske i et Braun Servicecenter eller passende opsamlingssteder. Hvis du foretrækker selv at skille dig af med apparatet, skal batterierne tages ud som vist på side 31.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
19
Page 20

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med din nye Braun barbermaskin.
Barbering
Trykk på på/av-bryteren (4) for å slå på barbermaskinen.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med et spesial­ledningssett med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Skjæreblad 2 Lamellkniv 3 Utløserknapp 4 På/av-bryter («on/off») 5 Langhårtrimmer 6 Ladelys 7 Spesialledningssett
Lading
For optimal lading bør den utføres i omgivelser med en temperatur mellom 15 °C og 35 °C.
Koble barbermaskinen til et strømuttak ved
hjelp av spesialledningssettet. Barbermaskinen må være slått av.
Ved opplading av barbermaskinen for
første gang, bør den lades kontinuerlig i 8 timer (Modell 4745), 16 timer (Modell 4740).
Ladelyset (6) vil tennes så snart du begyn-
ner å lade barbermaskinen.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør
den lades ut ved regelmessig bruk. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Fulladet vil kapasiteten uten strømtilkopling
være opp til 30 minutters barbering avhengig av skjeggveksten. Maksimal batterikapasitet vil imidlertid kun oppnås etter flere oppladings-/utladingssykluser.
Når batteriet er helt utladet, kan du barbere
deg ved å koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesiallednings­settet.
20
Trimmer: Når langhårtrimmeren (5) er aktivert kan du utføre trimming av barter eller kinnskjegg.
Råd for perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før du
vasker deg fordi huden har en tendens til å bli litt hoven etter vask.
Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°)
mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggvekstretningen.
For å opprettholde 100% barberytelse
bør skjærebladet og lamellkniven skiftes hver 18. måned eller når de er utslitt.
Rengjøring
Kople alltid fra apparatet før rengjøring.
Regelmessig rengjøring sikrer bedre bar­berytelse. Det er enkelt og raskt å skylle barberhodet under rennende varmt vann for rengjøring etter hver barbering:
Slå på barbermaskinen (uten ledning) og
skyll barberhodet under rennende varmt vann. En naturbasert såpe kan også brukes forutsatt at den ikke inneholder partikler eller skuremidler. Skyll bort alt skummet og la barbermaskinen være i gang i ytterligere noen få sekunder.
Slå av barbermaskinen og trykk på utløser-
knappene. Løft opp skjærebladet og ta ut lamellkniven. La de demonterte delene ligge og tørke.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med den medfølgende børsten:
Slå av barbermaskinen. Trykk på utløser-
knappene og løft opp skjærebladet.
Page 21
Børst av lamellkniven og de indre delene av
barberhodet. Du må imidlertid ikke rense skjærebladet med børsten fordi dette kan skade skjærebladet.
Hvordan bevare barbermaskinen i topp stand
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven rengjøres med Braun rensespray. Ta på en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet.
Vedlikehold av batteriene
For å bevare optimal kapasitet på de opplad­bare batteriene må barbermaskinen lades helt ut (ved regelmessig bruk) ca. hver 6. måned. Lad deretter opp barbermaskinen til full kapasitet. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid.
Utskifting av deler
For å opprettholde 100% barberytelse bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut hver 18. måned eller når de er utslitt. For å opprett­holde en tettere barbering og unngå hudir­ritasjon bør begge delene skiftes ut samtidig. (Skjæreblad og lamellkniv: delenr. 4000)
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
Miljøadvarsel
Dette apparatet er utstyrt med oppladbare nikkelkadmiumbatterier. For å verne miljøet må dette apparatet ikke kastes i husholdningsavfallet når brukstiden er over. Avhending kan skje ved å levere apparatet til en Braun-forhandler eller et egnet avfallsmottak.
Hvis du imidlertid selv ønsker å kassere apparatet, må du fjerne batteriene som vist på side 31.
Med forbehold om endringer.
Cd
21
Page 22

Svenska

Våra produkter är designade för att uppfylla högsta krav på kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du får glädje av din nya Braun rakapparat.
Rakning
Tryck på av/på-knappen (4) för att slå på rakapparaten.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Rakhuvud 2 Skärhuvud 3 Utlösningsknapp 4 Av/på-knapp («on/off») 5 Trimsax 6 Indikatorlampa 7 Specialsladd
Laddning
Den bästa omgivningstemperaturen för laddning är mellan 15 °C och 35 °C.
Anslut rakapparaten till ett eluttag med
hjälp av specialsladden.
När du laddar första gången ska du låta
rakapparaten ladda i 8 timmar (Modell
4745), 16 timmar (Modell 4740) utan uppehåll.
Så snart du börjar ladda rakapparaten
tänds indikatorlampan (6).
När rakapparaten är fulladdad förbrukas
strömmen genom normal användning. Ladda den därefter igen till full kapacitet.
En fulladdad rakapparat ger upp till 30
minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås emellertid först efter åtskilliga laddningscykler.
När den är helt urladdad kan du också
använda rakapparaten ansluten till elut­taget via specialsladden.
22
Trimsax: När trimsaxen (5) är aktiverad kan den användas till att trimma mustasch eller polisonger.
Tips för den perfekta rakningen
Vi rekommenderar att du rakar dig
innan du tvättar dig eftersom hud har en tendens att bli lätt svullen efter att man tvättat sig.
Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
huden. Sträck huden och raka i riktning mot skäggväxten.
För att behålla 100 % rakförmåga ska du
ersätta rakhuvud och skärhuvud var 18 månad eller när de är utslitna.
Rengöring
Dra alltid ur stickkontakten före rengöring.
Regelbunden rengöring av rakapparaten förbättrar rakförmågan. Att rengöra rakhuvu­det efter varje rakning under hett, rinnande vatten är ett snabbt och lätt sätt att hålla det rent:
Slå på rakapparaten (sladdlös) och rensa
rakhuvudet under hett, rinnande vatten. Ett naturbaserat tvålmedel kan också användas om det inte innehåller några partiklar eller slipande ämnen. Rensa bort allt lödder och låt rakapparaten köra några extra sekunder.
Stäng därefter av apparaten och tryck på
utlösningsknapparna. Lyft upp rakhuvudet och dra ut skärhuvudet. Låt sedan de isär­plockade delarna torka.
Som ett alternativ kan du rengöra rakappa­raten med hjälp av den medföljande borsten:
Stäng av rakapparaten. Tryck på utlös-
ningsknapparna och lyft av rakhuvudet.
Page 23
Rengör skärhuvudet och den inre delen
av rakhuvudet med borsten. Använd inte borsten på rakhuvudets utsida eftersom detta då kan ta skada.
Håll din rakapparat i toppform
Rengör skärhuvudet ungefär var fjärde vecka med Braun rengöringsspray. Smörj in en droppe maskinolja på trimsaxen och rakhuvudet.
Bevara batterierna
För att bevara optimal kapacitet hos de laddningsbara batterierna ska apparaten urladdas helt (genom normal användning) ungefär var 6:e månad. Ladda därefter igen upp apparaten till full kapacitet. Utsätt inte rakapparaten för högre temperaturer än 50 °C under längre perioder.
Byt delar
För att behålla 100 % rakförmåga ska du ersätta rakhuvud och skärhuvud var 18 månad eller när de är utslitna. Byt båda delarna på samma gång för en tätare rakning och mindre hudirritation. (Rakhuvud och skärhuvud: del nr 4000)
Miljöhänsyn
Denna apparat är försedd med ladd­ningsbara nickel-kadmium-batterier. För att skydda miljön ska du inte slänga apparaten bland hushållsavfallet när den är uttjänt. Du kan lämna den till Braun Servicecenter eller till en avfallsstation.
Cd
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Om du gör dig av med apparaten på annat sätt ska du avlägsna batterierna som det visas på sida 31.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad til EMC­föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
23
Page 24

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-partakoneestasi.
Parran ajaminen
Käynnistä parranajokone painamalla virtakytkintä (4).
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Kuvaus
1 Teräverkko 2 Leikkuri 3 Vapautuspainike 4 Virtakytkin («on/off») 5 Pitkien partakarvojen viimeistelijä 6 Latauksen merkkivalo 7 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila on 15–35 °C.
Kytke parranajokone tai verkkojohdolla
verkkovirtaan. Virran on oltava sam­mutettuna parranajokoneesta.
Kun lataat parranajokonetta ensimmäistä
kertaa, anna sen latautua keskeytyksettä 8 tuntia (Malli 4745), 16 tuntia (Malli 4740).
Merkkivalo (6) syttyy latauksen käyn-
nistyessä.
Kun parranajokone on ladattu, anna
akkujen tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen parranajo­koneen akut täyteen.
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akuissa riittää virtaa noin 30 minuutin parranajoa varten parrankasvusta riippuen. Akut saavuttavat kuitenkin huippusuoritu­skykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen ja lataus on tyhjentynyt useita kertoja.
Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää
konetta kytkemällä verkkojohdon verk­kovirtaan.
24
Rajaaminen: Viikset tai pulisongit voi rajata käyttämällä pitkien partakarvojen rajaajaa (5).
Vihjeitä paremman ajotuloksen saavuttamiseksi
On suositeltavaa ajaa parta ennen
kasvojen pesua, sillä kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman.
Pidä parranajokonetta suorassa
kulmassa (noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta vasten karvojen kasvusuuntaa.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Puhdistaminen
Irrota pistoke, ennen kuin puhdistat parranajokoneen.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman parranajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla kuumalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana:
Irrota partakoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia ainesosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
Sammuta parranajokoneesta virta ja paina
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko ja vedä leikkuri ulos. Jätä irralliset osat kuivumaan.
Page 25
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
Sammuta parranajokoneesta virta. Paina
vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko.
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjan
avulla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa. Muutoin teräverkko voi vahingoittua.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin puhdistusaineella. Voitele pitkien partakarvojen rajaaja ja teräverkko pisaralla ohutta koneöljyä.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdol­lisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä parranajokonetta pitkään yli 50°C:een lämpötilassa.
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut­tamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat sama­naikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo vähäisemmällä ihoärsytyksellä. (Teräverkko ja leikkuri: osanumero 4000)
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat nikkeli­kadmiumakut. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Toimita laite Braun-palvelukeskukseen tai ongelmajätekeräykseen.
Cd
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Jos haluat kuitenkin hävittää laitteen itse, irrota akut sivulla 31 kuvatulla tavalla.
25
Page 26

Türkçe

Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara eriµilmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
T∂raµ olma
Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için açma/kapama anahtar∂na (4) bas∂n∂z.
Uyar∂
Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj güç kaynaπı içeren özel kordon seti ile beraber satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde, elektrik çarpması riski doπabilir.
Tan∂mlamalar
1 Elek 2 Kesici blok (b∂çak) 3 Baµl∂k ç∂karma düπmesi 4 Açma/kapama anahtar∂ («on/off») 5 Uzun tüy düzeltici 6 Ωarj ∂µ∂π∂ 7 Özel kordon seti
Ωarj
Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂: 15 °C – 35 °C aras∂d∂r.
Tıraµ makinasını ve elektrik çıkıµına özel
kordon setini kullanarak baπlayın. T∂raµ makinesi kapal∂ konumda olmal∂d∂r.
∑lk defa µarj ederken cihaz∂ 8 saat (Model
4745), 16 saat (Model 4740) boyunca sürekli µarj ediniz.
Ωarj iµlemine baµlad∂π∂n∂z andan itibaren
µarj ∂µ∂π∂ (6) yanmaya baµlar.
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz∂ normal
kullan∂m∂n∂z s∂ras∂nda deµarj ediniz ve daha sonra tekrar tam kapasite µarj ediniz.
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak – 30 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m olanaπ∂ verir. Fakat maksimum verime, cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten sonra ulaµabilirsiniz.
Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da
özel kordon setiyle bir elektrik çıkıµına baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
26
Uzun tüy düzeltici: Uzun tüy düzeltici (5) çal∂µ∂yor konumda iken b∂y∂k ve favorilerin düzeltilmesi imkan∂n∂ saπlar.
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Cildiniz y∂kand∂ktan sonra, az da olsa
µiµmiµ olacaπ∂ndan, cildinizi y∂kamadan önce t∂raµ olman∂z∂ öneririz.
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90°
aç∂ ile) tutunuz. Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂ ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
%100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18 ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
Temizleme
Temizlemeye baµlamadan önce cihaz∂ prizden ç∂kar∂n∂z.
Cihaz∂n düzenli olarak temizlenmesi t∂raµ performans∂n∂ artt∂racakt∂r. Her t∂raµtan sonra, t∂raµ baµl∂π∂n∂ akan s∂cak su alt∂nda y∂kamak en kolay ve en h∂zl∂ temizleme µeklidir:
T∂raµ makinesini kablosuz olarak çal∂µt∂r∂p
akan s∂cak su alt∂nda y∂kay∂n∂z. Doπal maddelerden yap∂lm∂µ sabunlar da aµ∂nd∂r∂c∂ özellikte olmad∂klar∂ ve partikül içermedikleri için kullan∂labilirler. Daha sonra tüm köpüπü durulay∂p cihaz∂ bir süre çal∂µt∂r∂n∂z.
Daha sonra cihaz∂ kapat∂p baµl∂k ç∂karma
düπmesine bas∂n∂z. Eleπi kald∂r∂p kesici bloπu ç∂kart∂n∂z ve parçalar∂ kurumaya b∂rak∂n∂z.
Alternatif olarak t∂raµ makinenizi f∂rças∂ ile de temizleyebilirsiniz:
Cihaz∂ kapat∂n∂z. Baµl∂k ç∂karma düπme-
sine bas∂n∂z ve eleπi ç∂kart∂n∂z.
Page 27
F∂rçay∂ kullanarak kesici bloπu ve t∂raµ
baµl∂π∂n∂n içini temizleyiniz. Eleπi, zarar verebileceπi için f∂rça ile temizlemeyiniz.
T∂raµ makinesinin korunmas∂
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun temizleme ürünleri ile temizleyiniz. Uzun tüy düzelticisi ile eleπin üzerine bir damla makine yaπ∂ damlat∂n∂z.
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tama­men boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve daha sonra tekrar tamamen doldurunuz. Cihaz∂ 50 °C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100 koruyabil­mek için elek ve kesici bloπu her 18 ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz. Her iki parçay∂ da daha yak∂n ve hassasiyeti daha da azaltan bir t∂raµ performans∂ elde etmek için, ayn∂ zamanda deπiµtiriniz. (Elek ve kesici blok parça no. 4000)
Çevresel bildiri
Bu cihaz nikel-kadmiyum, doldurulabilen piller ile sunulur. Doπay∂ korumak için, pili kullan∂m süresi bittiπinde, evinizdeki çöpe atmay∂p Braun Servis Merkezleri’ne ya da uygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
Cd
Pilleri kendiniz ç∂kartmak isterseniz 31. sayfada gösterildiπi µekilde yap∂n∂z.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
27
Page 28
∂ППЛУИО¿
T· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛ­Щ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›­˙Ф˘МВ fiЩИ ı· ИО·УФФИЛıВ›ЩВ ·fiП˘Щ· ·fi ЩЛУ О·ИУФ‡ЪБИ· Ы·˜ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·Ûõ¿ÏÂÈ·. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹
ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ М¤ЪФ˜ ЩФ˘. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ВЪИБЪ·х‹
1. ¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
2. ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
3. ¶Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
4. ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ («on/off»)
5. ∫fiхЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ
6. ∂У‰ВИОЩИО‹ §˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜
7. ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜
∏ О·П‡ЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ БИ· У· хФЪЩ›ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ В›У·И: 15– 35 °C.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФУ ВИ‰ИОfi ЫВЩ О·Пˆ-
‰›Ф˘, Я¿ПЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·, МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «off».
∆ËÓ ÚÒÙË õÔÚ¿ õÔÚÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
БИ· 8 ТЪВ˜ (МФУЩ¤ПФ 4740) ‹ 16 ТЪВ˜ (МФУЩ¤ПФ 4745) ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ, ¯ˆЪ›˜ ‰И·ОФ‹.
ŸЩ·У ·Ъ¯›ЫВИ Л хfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ı·
·У¿„ВИ Л ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ (6).
∞хФ‡ ЩВПВИТЫВИ Ф О‡ОПФ˜ хfiЪЩИЫЛ˜ ЩЛ˜
Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜, ·ФхФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ ВУЩВПТ˜ О¿УФУЩ·˜ О·УФУИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ П‹Ъˆ˜.
ª›· П‹ЪЛ˜ хfiЪЩИЫЛ В·ЪОВ› БИ· ЩЛ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¯ˆЪ›˜ О·ПТ‰ИФ БИ· 30 ПВЩ¿, ·У¿ПФБ· Я¤Я·И· МВ ЩФ М‹ОФ˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿, Л М¤БИЫЩЛ
·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ÂÈÙ¢¯ı›
28
МfiУФ МВЩ¿ ·fi ·ЪОВЩФ‡˜ О‡ОПФ˘˜ хfiЪЩИ­ЫЛ˜ / ·ФхfiЪЩИЫЛ˜.
ŸЩ·У Л МЛ¯·У‹ В›У·И П‹Ъˆ˜ ·ФхФЪЩИЫМ¤УЛ, МФЪВ›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ¤¯ФУЩ·˜ О·И ЩЛ МЛ¯·У‹ ·Ъ¿ППЛП· ЫЩЛУ Ъ›˙· ‰И·М¤ЫФ˘ ЩФ˘ МВЩ·­Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹.
•‡ÚÈÛÌ·
¶И¤ЫЩВ ЩФ ¢И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ «on/off» (4) БИ· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
∫fiхЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ (5): ∏ ВУВЪБФФ›ЛЫ‹ ЩФ˘ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ВПВБ¯fiМВУЛ ОФ‹ ЩФ˘ МФ˘ЫЩ·ОИФ‡ О·И ЩˆУ х·ЯФЪИЩТУ.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ¤Ó· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ Ъ›У ЩФ
χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·õÚ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi.
£· Ъ¤ВИ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹
Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90°) ЪФ˜ ЩФ ‰¤ЪМ·. ∆ВУЩТЫЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘ЪИЫ­ЩВ›ЩВ ·УЩ›ЫЩЪФх· ·fi ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ х˘ЩЪТУФ˘У Щ· Б¤УИ· Ы·˜.
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ
ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜, ı· Ъ¤ВИ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· У· ·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ fiЩ·У Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ·˘Щ¿ ¤¯Ф˘У хı·ЪВ›.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
O Щ·ОЩИОfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ ВН·Ых·П›˙ВИ ЩЛУ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫ‹ ЩЛ˜. ŒУ·˜ В‡ОФПФ˜ О·И БЪ‹БФЪФ˜ ЩЪfiФ˜ БИ· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ О·ı·Ъ‹ В›У·И У· НВП¤УВЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ Н‡ЪИЫМ·, О¿Щˆ
·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi:
µ¿ПЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ
Page 29
«on» (¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ) О·И НВП‡УВЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О¿Щˆ ·fi ˙ВЫЩfi УВЪfi. ªФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ¤У· Ф˘‰¤ЩВЪФ Ы·Ф‡УИ, МВ ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ‰ВУ ВЪИ¤¯ВИ ОfiООФ˘˜ ‹ ЫЩИПЯˆЩИО¿ Ы˘ЫЩ·ЩИО¿.
•ВП‡УВЩВ fiПФ ЩФУ ·хЪfi О·И ·х‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ БИ· МВЪИО¿ ‰В˘­ЩВЪfiПВЩ· ·ОfiМ·.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈ-
ЩФ˘ЪБ›·˜ О·И И¤ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ·ВПВ˘­ı¤ЪˆЫЛ˜ ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜. ™ЛОТЫЩВ ЩФ П¤БМ· О·И ЯБ¿ПЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·. ∞х‹ЫЩВ Щ· ·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· ЩМ‹­М·Щ· ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ У· ЫЩВ­БУТЫФ˘У.
∂У·ПП·ОЩИО¿ МФЪВ›ЩВ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЯФ˘ЪЩЫ¿ОИ Ф˘ ВЪИ¤¯ВИ Л Ы˘ЫОВ˘·Ы›·:
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ¶И¤ЫЩВ
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙÔ ϤÁÌ·.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЯФ˘ЪЩЫ¿ОИ, О·ı·Ъ›Ы-
ЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· О·И ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ОВх·П‹˜ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜. ¶·ЪfiП·
·˘Щ¿ МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЯФ˘ЪЩЫ¿ОИ БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ БИ·Щ› МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˙ЛМИ¿.
ÙˆÓ 50 °C БИ· МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·.
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ хı·ЪЩТУ МВЪТУ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜, ı· Ъ¤ВИ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· У· ·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ fiЩ·У Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ·˘Щ¿ ¤¯Ф˘У хı·ЪВ›. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ О·И Щ· ‰‡Ф ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ы˘Б¯ЪfiУˆ˜, БИ· ·ОfiМ· ИФ Я·ı‡ Н‡ЪИЫМ· МВ ЩФУ ПИБfiЩВЪФ ‰˘У·Щfi ВЪВıИЫМfi ЩФ˘ ‰¤ЪМ·­ЩФ˜. (¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· –
·ЪИıМfi˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ 4000).
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·хФЪЩИ˙fiМВ­УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿
·ФЪЪ›ММ·Щ· ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ¶·Ъ·‰ТЫЩВ ЩЛ ЫЩ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· ВЪИЫ˘ППФБ‹˜, Ы‡МхˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿, В¿У ВИı˘МВ›ЩВ У· ЩФ О¿УВЩВ ВЫВ›˜, МФЪВ›ЩВ У· ·х·ИЪ¤ЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiˆ˜ х·›УВЩ·И ЫЩЛУ ЫВП›‰· 31.
Cd
¢И·ЩЛЪВ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ЫВ ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
¶ВЪ›Ф˘ О¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВЯ‰ФМ¿‰В˜ О·ı·­Ъ›ЫЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· МВ Щ· ВИ‰ИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜ Braun. µ¿ПЩВ М›· ЫЩ·БfiУ· ВП·хЪ‡ П¿‰И МЛ¯·У‹˜ В¿Уˆ ЫЩФУ ОfiхЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ О·И ЫЩФ П¤БМ·.
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФхФЪЩ›˙ВЩ·И П‹Ъˆ˜ (ı¤ЩФУЩ¿˜ ЩЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·) ВЪ›­Ф˘ О¿ıВ 6 М‹УВ˜. ªВЩ¿ В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛ О·И ¿ПИ П‹Ъˆ˜. ªЛУ ·х‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩВıВИМ¤УЛ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МхˆУ· МВ ЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ EMC, fiˆ˜ О·ıФЪ›˙ФУЩ·И ·fi ЩЛУ O‰ЛБ›· 89/336/∂O∫ О·И МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ВЪ› Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ (73/23 ∂O∫).
∏ПВОЩЪИО¤˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ В›У·И Щ˘ˆМ¤УВ˜ В¿Уˆ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
29
Page 30
Cd
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt. Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß örtlicher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung. Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s useful life
Open the handle as shown, remove the battery and dispose of it according to local environmental regulations. Caution: Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit
Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer les batteries et les mettre au rebut, conformément à la réglementation sur l’environnement. Attention : en ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est invalidée.
Español
Extracción de la pila al finalizar la vida útil del producto
Abra el mango como se indica, extraiga la pila, y deséchela conforme a la normativa medioambiental local. Aviso: La apertura del mango inutilizará el aparato e invalidará la garantía.
Português
Remoção da bateria no fim da vida útil do produto
Abra o cabo da escova conforme a figura, retire a bateria e deite-a fora de acordo com as normas ambientais locais. Atenção: a abertura do cabo da escova destrói o aparelho e invalida a garantia.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del prodotto
Aprire il corpo motore come illustrato in figura, rimuovere le batterie e smaltirle seguendo le locali norme ambientali. Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
Nederlands
Het verwijderen van batterijen aan het eind van de nuttige levensduur van het apparaat
Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld, verwijder de batterij en lever deze in bij de daarvoor bestemde adressen.
30
Page 31
Cd
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie op het apparaat vervallen.
Dansk
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Forsog på at åbne håndtaget vil odelægge hele eltand­borsten. Et nyt batteri kan derfor ikke isættes håndtaget. Være endvidere opmærksom på, at såsnart batteriet fjernes eller forsoges taget ud, bortfalder garantien.
Norsk
Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets levetid
Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet og kast det i henhold til lokale miljøbestemmelser. Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet, og gjøre garantien ugyldig.
Svenska
Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt
Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet och gör dig av med det på det sätt som miljölagen föreskriver. Varning: Genom att öppna motordelen förstörs apparaten och garantin slutar att gälla.
Suomi
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan, poista akku ja hävitä se kotikuntasi antamien ympäristönsuojeluohjeiden mukaisesti. Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua laitetta.
Türkçe
Cihazın ömrü bittiπinde pili çıkarma
Diµ fırçanızın gövdesini µekilde görüldüπü gibi açarak pili çıkarınız. Yeniden dönüµüm için pili evinizdeki çöpe atmak yerıne en yakın Braun servis istasyonuna veya satıµ noktasına gönderiniz. Dikkat: Gövdesi açılmıµ cihaz garanti kapsamı dıµındadır.
∂ППЛУИО¿
√√√√ИИИИ···· ММММ···· ‚‚‚‚„„„„‹‹‹‹ООООВВВВЩЩЩЩВВВВ ЩЩЩЩББББ ПППП····ЩЩЩЩ····ТТТТflflflfl···· ППППВВВВЩЩЩЩ‹‹‹‹ ЩЩЩЩББББ ˜˜˜˜ТТТТfifififiЫЫЫЫИИИИППППББББ КККК˘˘˘˘fifififi ЩЩЩЩББББЪЪ ¡МФflУЩВ ЩБ О·‚fi ¸˘Ъ ˆ·flМВЩ·И ЫЩБ ‰ИО·Мfi ˆ˘ЩФ„Т·­ˆfl·, ·ˆ·ИТ›ЫЩВ ЩБ П·Щ·Тfl· Н·И ·М·НıНО˛ЫЩВ ЩБМ ЫЩ· О·flЫИ· ЩБЪ ТФЫЩ·Ыfl·Ъ ЩФı ВТИ‚‹ООФМЩФЪ. –ТФЫФ˜fi: ¡МФfl„ФМЩ·Ъ ЩБ О·‚fi Б ЫıЫНВıfi Н·Щ·ЫЩТ›­ˆВЩ·И Н·И Б В„„˝БЫБ ·˝ВИ М· ИЫ˜˝ВИ.
ÚÚ
31
Page 32
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in An­spruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appli­ance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
32
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Françe
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Page 33
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
33
Page 34
stesso, i difetti che hanno un effetto trascu­rabile sul valore o sul funzionamento dell’ap­parecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordi­ger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
34
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtig­heden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts­messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller der­som reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Page 35
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras aukto­riserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsam­mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihta­malla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·Щ­ЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫ­ОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФ­ЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛ­М¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
35
Page 36
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5270, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores, 18 Bab ALBahrain, P.O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd., 16/A Srebarna Atreet, Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 52 72 85
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
3572 314111
36
Page 37
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
United Sons International Trading, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
25 24 -93 77
Hungary
Kisgep KFT, Szépvölgyi út 35-37 H-1037 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P.O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
02 16 70 23 50
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
INTERBRANDS AL Soyfiah district, opp. Paradaise bakery AL yousef Building P.O. Box 9404, Amman 11191,
962-6-5827567
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P.O. Box 40833, Nairobi-Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co., Braun Service Center, P.O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, P.O. Box 110-773, Beirut,
1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
276 09 26
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhot,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam,
3 55 19 21 16
37
Page 38
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
FMG Route Principle #7 Z.I Perchid Casablanca, 20 000,
212 22-533033
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Stage 11, Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., c/o SellAgence Ltd., 59-63 Druces Rd., Manakau City, Auckland,
09 -262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
027 71 07 02-06/-16
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, P.O. Box 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
AL Naghi Company Madinah road, Al Baghdadia Jeddah Kingdom of Saudi Arabia
+9662 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 17B Allandale Park, P.O. Box 5716, Cnr Le Roux and Morkels Close, Johannesburg 1685, Midrand, Gauteng,
11 315 9260
St. Maarten
Ashoka, P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
38
Page 39
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
02-344 91 91
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store, P.O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
39
Page 40
Page 41
TriControl
TriControl
4745, 4740
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Service notes
4745, 4740
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Page 42
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskriftDK Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitusFIN
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Loading...