Should you require any
further assistance
please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 7010
Helpline
IRL
1 800 509448
Servicio al consumidor para
E
España:
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para
P
Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit
NL
produkt?
Bel Braun Consumenteninfolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur
B
ce produit?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om
DK
produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette
N
produktet? Ring
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring
S
Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää
FIN
tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
5-733-349/00/X-05/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/
TR/GR
Printed in Germany
Page 3
3
Page 4
1
2
3
4a
4
4b
5
10
7
8
6
3
r
e
Z
u
r
c
9
a
1
1
2
2
1
b
90°
90°
4
Page 5
c
l
2
1
d
180°
e
2
1
f
g
h
oi
5
Page 6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht.
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses
Gerät nicht mit anderen Personen zu teilen.
Für die Nutzung in anderen Körperregionen sollten Sie
sicherstellen, dass die Haut gestrafft ist.
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt
zwischen 15 °C und 35 °C.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans
Netz anschließen.
• Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden
laden. Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass
der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen,
blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur noch gelegentlich
beim Nachladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca.
30 Minuten kabellos betrieben werden.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer
sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch
direkt über das Spezialkabel vom Netz betreiben.
Rasieren
Zunächst den Trimming-Aufsatz abnehmen: Drücken Sie
mit beiden Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des
Trimming-Aufsatzes (a), so dass sie in Pfeilrichtung gelöst
werden.
6
Page 7
Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der
Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte
Rasur.
Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie
auch den breiten Styler (4a) verwenden, um längere Haare
zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie gründlich
auszurasieren.
Tipps für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da die
Haut nach dem Waschen leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b).
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie
die Scherfolie und den Klingenblock spätestens alle
18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen
zeigen.
Gebrauch des Stylers
• Der breite Styler (4a) ist nicht nur für das großflächige
Trimmen konzipiert, sondern auch ideal für das Formen
und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten.
Drücken Sie die blaue Taste, um den Styler (4) herauszufahren (c).
• Der schmale Styler (4b) eignet sich hervorragend zum
präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien
und Kanten. Für die Anwendung des schmalen Stylers
muss der Styler um 180° gedreht werden (d).
• Häufiger Einsatz des Stylers kann die Akku-Kapazität
herabsetzen.
Gebrauch des Trimming-Aufsatzes
• Mit dem Trimming-Aufsatz (7) können Sie Ihren Bart
trimmen und auf einer konstanten Länge halten.
• Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und
gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet.
• Stellen Sie die gewünschte Bartlänge ein (e), indem Sie
die Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben (wählbare Längen von oben nach unten: 1,2 mm,
2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Styler (4) herausfahren.
• Rasierer einschalten und den Trimming-Aufsatz mit der
transparenten Kammfäche gegen die Wuchsrichtung
über die Bartfläche führen.
• Nach Gebrauch den Styler zurückziehen und den
Trimming-Aufsatz abnehmen (a).
Reinigung
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter
fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der
Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser
gereinigt wird.
7
Page 8
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale
Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder
Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter
heißes, fließendes Wasser halten (f). Gelegentlich Seife
verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen und den
Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und
Klingenblock abnehmen und Teile trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten
Bürste reinigen (g):
• Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil
des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen den Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln reinigen. Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den Stylern (4a, 4b) (h).
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate
oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine
gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie
beide Teile gleichzeitig auswechseln.
(Scherfolie und Klingenblock: 2000 Series)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der
Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig
entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aus.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder
über lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
8
Page 9
English
Our products are designed to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy
your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk
of electric shock.
For usage in other body areas, please make sure that the
skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other
persons.
The best environmental temperature for charging is between
15 °C and 35 °C.
• Using the special cord set, connect the shaver to an
electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the shaver to
charge continuously for 4 hours. The green charging
light (5) shows that the shaver is being charged. When
the battery is fully charged, the charging light intermittently blinks on and off. This indicates that the battery
maintains its full capacity.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving
time depending on your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the
shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may
also shave by connecting the shaver to an electrical
outlet via the special cord set.
Shaving
First, remove the trimming attachment: Using your thumbs,
press against the side clips of the trimming attachment so
that they swing off in the direction of the arrows (a).
9
Page 10
Activate the on/off switch (6). The floating foil frame
automatically adapts to your skin surface for a close,
smooth shave.
For pre-shaving after a few days of not having shaved, use
the wide shaper (4a) to pre-cut long hairs. For a close,
smooth shave, finish with the foil.
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as
the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
Stretch the skin and shave against the direction of
beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace your
foil and cutter block at least every 18 months or when
worn.
Using the styler
• The wide shaper (4a) evenly cuts and trims larger areas
(c): Ideal for shaping sideburns, moustaches and partial
short beards. Press the blue rib to push out the styler (4).
• The narrow shaper (4b) precisely defines lines and
edges (d): Ideal for precise contouring. To use the
narrow shaper, push out the styler and turn it 180°.
• Frequent use of the styler may reduce the battery
capacity.
Using the trimming attachment
• The trimming attachment (7) is ideal for beard trimming
and keeping it at a constant length.
• Place the trimming attachment onto the shaver foil (2)
and press it against the shaver housing until it snaps into
place with a click.
• Press the beard length selector (8) (e) and slide it up in
order to set the desired beard length (length settings
from top to bottom 1.2 mm, 2.8 mm, 4.4 mm, 6 mm).
Push out the styler (4).
• Activate the on/off switch and trim against hair growth
by guiding the transparent comb part over the skin.
• After use, pull back the styler. Remove the trimming
attachment (a).
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning under an open
water tap.
Warning: Detach the hand-held part from the power
supply before cleaning it in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Rinsing the shaving head after each shave under running
water is an easy and fast way to keep it clean:
10
Page 11
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving
head under hot running water (f). A natural based soap
may also be used provided it contains no particles or
abrasive substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and
the cutter block. Then leave the disassembled shaving
parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush
provided (g):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner
area of the shaver head. However, do not clean the
shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun
cleaning agents. Put a drop of light machine oil onto the
shapers (4a, 4b) and the shaver foil (h).
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 2000 series)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by
shaving) every 6 months approximately. Then recharge
the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended periods of
time.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the
interest of protecting the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate collection points provided
in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the special cord
set.
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par
conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de
ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez
vous que votre peau soit tendue.
Pour des raisons d'hygiène, ne partager pas ce produit avec
d'autres personnes .
Description
1 Capot de protection de la grille
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse
4a Tondeuse large (28 mm)
4b Tondeuse étroite (14 mm)
5 Témoin lumineux de charge
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Sabot
8 Sélecteur de longueur
9 Cordon d’alimentation
10 Chargeur sur pied
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge
doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
• A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir
arrêté à une prise de courant.
• Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir
charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est
en train de charger. Quand la batterie est complètement
rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter.
•Une pleine charge procure environ 30 min de rasage sans
fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le
sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé.
Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises
en charge suivantes prendront environ 1 heure.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte
qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
• Si la batterie est complètement déchargée, vous pouvez
vous raser en branchant le rasoir directement sur le
secteur à l’aide du cordon d’alimentation.
Rasage
Retirez le sabot (a) de la façon suivante : Avec vos 2 pouces,
poussez les 2 clips du sabot dans la direction des flèches
afin de le dégrafer.
12
Page 13
Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (6). La grille
flottante s’adapte à votre peau pour un rasage doux et
précis.
Si vous ne vous êtes pas rasé depuis plusieurs jours, utilisez
la tondeuse (4a) pour raccourcir les poils longs au préalable.
Rasez vous normalement avec la grille pour un rasage doux
et précis.
Les astuces pour un rasage parfait
• Nous vous recommandons de vous raser avant de
vous laver le visage car la peau a tendance à
légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
Tendez votre peau et rasez vous dans le sens contraire
de la pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre
rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les
18 mois ou lorsqu’ils sont usés.
Utilisation de la tondeuse
• La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les
poils sur les zones les plus larges : Elle est idéale pour
tailler les pattes, les moustaches et la barbe. Appuyez
sur le bouton bleu pour faire coulisser la tondeuse (4)
vers le haut.
• La tondeuse étroite (4b) est idéale pour délimiter
précisément les contour de la barbe. Pour utiliser la
tondeuse étroite, faites la coulisser puis tourner de
180° (d).
• L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit d’autant
l’autonomie de la batterie.
Utilisation du sabot
• Le sabot (7) est idéal pour tailler la barbe et conserver
une longueur constante de votre barbe.
• Placez le sabot sur la grille du rasoir (2) et l’appliquez sur
le corps du rasoir jusqu’à entendre un « clic » pour
l’agrafer.
• Sélectionnez la hauteur de coupe souhaitée en appuyant sur le bouton bleu du curseur (8) pour le monter
ou le descendre (hauteurs de coupe dans l’ordre croissant : 1,2 mm, 2,8mm, 4,4 mm, 6 mm). Puis faites glisser
la tondeuse (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens opposé
de la pousse du poil en maintenant le peigne transparent
contre la peau.
• Après utilisation, replacez la tondeuse vers le bas et
enlevez le sabot (a).
Nettoyage
L’appareil est nettoyable sous l’eau courante.
Attention: Débrancher l’appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer sous l’eau.
13
Page 14
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de
rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante
après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour
le garder propre :
• Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du
rasoir sous l’eau chaude (f). Vous pouvez utiliser un peu
de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni
substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et
le bloc couteau, et laissez sécher.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant
la brossette (g) :
• Arrêtez le rasoir et enlevez la grille.
• A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la
tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brossette, cela risque de l’abîmer.
Entretien du rasoir
Environ toutes les 4 semaines, nettoyez le bloc couteau
avec la lotion nettoyante Braun. Appliquez une légère goutte
d’huile sur la tondeuse (4a, 4b) et sur la grille du rasoir (h).
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer
d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 2000 series)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie,
le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant)
environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine
capacité. Ne pas exposer le rasoir à une température au
dessus de 50 °C pendant de longues périodes.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin
de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil
dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou nationales en
vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive
Basse Tension 73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
14
Page 15
Español
Nuestros productos están diseñados para alcanzar los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Precaución
Su afeitadora viene provista de cable especial de conexión,
con un transformador integrado de bajo voltaje. Por ello, no
debe cambiar o manipular ninguno de sus componentes.
De lo contrario corre el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Para su uso en otras partes del cuerpo, por favor asegurese
de que la piel esté estirada.
Por razones higiénicas, no comparta la afeitadora con otras
personas.
Descripción
1 Protector de la lámina
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Perfilador
4a Cuchilla ancha (28 mm)
4b Cuchilla estrecha (14 mm)
5 Luz indicador de carga
6 Interruptor de puesta en marcha/apagado
7 Accesorio cortabarbas
8 Selector de longitud de barba
9 Cable especial de conexión
10 Base cargador
Proceso de Carga
La temperatura ideal para realizar el proceso de carga es
entre 15 °C y 35 °C.
• Utilice el cable especial de conexión y conecte la
afeitadora a la red eléctrica teniendo el aparato
apagado.
• Cuando se carga el aparato por primera vez, déjelo
cargar durante un período continuado de 4 horas.
La luz indicadora de carga (5) indica que el aparato está
siendo cargado. Cuando la batería se encuentra
completamente cargada, la luz parpadea para indicar
que la batería está al máximo de su capacidad.
• La batería completa proporciona aproximadamente una
autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del
tipo de barba de cada persona.
• Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, aféitese normalmente hasta descargar la afeitadora. Entonces, vuelva a recargarla hasta su capacidad
máxima. Las posteriores recargas tardarán aproximadamente una hora.
• La capacidad máxima de la batería sólo será conseguida después de varios ciclos de carga y descarga.
• Si la batería recargable están descargada, puede
afeitarse conectando la afeitadora a la red eléctrica con
el cable especial de conexión.
15
Page 16
Afeitado
Primero, retire el accesorio perfilador (a): Utilizando los
pulgares, presione contra los laterales de este accesorio
para desprenderlo en el sentido de las flechas.
Active el interruptor marcha/apagado (6). La lámina flotante
se adapta automaticamente a los contornos de su piel para
un afeitado apurado y suave.
Para realizar un pre-afeitado en caso de tener barba de
varios días, utilice la cuchilla ancha (4a) del perfilador para
recortar los pelos largos. Para un afeitado apurado y suave,
utilice a continuación la lámina.
Consejos para un afeitado perfecto
• Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara, ya
que la piel tiende a hincharse ligeramente después de
ser lavada.
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto (90º)
con la piel (b). Estire la piel y deslice la afeitadora en la
dirección opuesta al crecimiento del pelo.
• Para mantener el rendimiento al 100% de la
afeitadora, sustituya la lámina y las cuchillas cada
18 meses como mínimo o cuando estén gastadas.
Como usar el perfilador
• La cuchilla ancha (4a) corta y recorta uniformemente
zonas grandes: Es perfecto para dar forma a las patillas,
bigotes y barbas medias y cortas. Presione la banda
azul (c) para sacar el perfilador (4).
• La cuchilla estrecha (4b) define con precisión líneas y
bordes: Es ideal para hacer contornos precisos. Para
usar la cuchilla estrecha, hay que presionar el perfilador
y girar 180° (d).
• El uso frecuente del perfilador podría reducir la
capacidad de la batería.
Como utilizar el accesorio cortabarbas
• El accesorio cortabarbas (7) es ideal para recortar la
barba y para mantenerla a una longitud uniforme.
• Coloque el accesorio cortabarbas sobre la lámina (2) y
presione contra la carcasa de la afeitadora hasta que
encaje bien con un «clic».
• Pulse el selector de longitud de barba (8) (e) deslizándole
hacia arriba para encontrar la longitud deseada (las
opciones desde arriba hacia abajo son: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Saque el perfilador (4) hacia afuera.
• Active el interruptor marcha/apagado y recorte en
dirección opuesta al crecimiento del pelo guiando el
peine transparente por la piel.
• Después del uso, ponga en la posición inicial el nuevo el
perfilador. Y retire el accesorio cortabarbas (a).
Limpieza
Limpiable con agua bajo el grifo.
Precaución: desconecte el aparato de la corriente
antes de limpiarlo con agua.
16
Page 17
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el
afeitado. Conviene poner el cabezal de la afeitadora bajo el
grifo de agua después de cada afeitado para mantenerla
limpia de forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora (sin cable) y enjuage el cabezal
bajo el grifo de agua caliente (f). Ocasionalmente puede
usar un jabón neutro sin sustancias abrasivas.
Aseguresé de poner la afeitadora bajo del grifo y de
aclarar bien los restos de espuma, y después déjela
encendida unos segundos más.
• A continuación debe apagar la afeitadora, y extraer la
lámina y el bloque de cuchillas. Deje estas dos piezas un
tiempo separadas para secarse.
Por otro lado, también puede limpiar su afeitadora con el
cepillo que le facilitamos (g):
• Apague la afeitadora y extraiga la lámina.
• Usando el cepillo, limpie las cuchillas y la zona alrededor
del cabezal, pero no la lámina ya que podría dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos de
limpieza Braun. Ponga una gota lubricante en ambas
cuchillas del perfilador (4a, 4b) y en la lámina (h).
Recambio de componentes
Para asegurar el rendimiento al 100% de su afeitadora,
conviene sustituir la lámina y las cuchillas cada 18 meses al
menos, o cuando se encuentren deteriorados. Cambie las
dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado
óptimo con menos irritación de la piel.
(Lámina y cuchillas de la serie 2000)
Mantenimiento de las baterías
Para optimizar la vida útil de las baterías recargables, la
afeitadora debe descargarse completamente al menos
una vez cada 6 meses (usandola normalmente). Entonces,
recarge la afeitadora al máximo de su capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC
durante largos períodos de tiempo.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para
preservar el medio ambiente, no tire este producto
a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla
puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a
los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC
y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable
especial de conexión.
17
Page 18
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os
mais elevados standards de qualidade, funcionalidade e
design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova
Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina de Barbear vem provida de um cabo de
conexão especial com um transformador de baixa
voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da
Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer de um
choque eléctrico.
Para uso em outras zonas do corpo, por favor assegure-se
de que a pele é devidamente esticada.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Descrição
1 Tampa protectora
2 Rede de barbear
3 Bloco de Lâminas
4 Aparador Styler
4a Aparador amplo (28 mm)
4b Aparador estreito (14 mm)
5 Luz indicadora de carregamento
6 Botão ligar/desligar
7 Acessório Aparador
8 Posições de aparar
9 Cabo de conexão especial
10 Centro de carga
Carregar a Máquina
A temperatura ambiente ideal para recarregar é entre 15 °C
a 35 °C.
• Utilizando o transformador de baixa voltagem, conecte
a Máquina de barbear à corrente eléctrica com o botão
em desligar.
• Quando carregar pela 1ª vez, deixe a Máquina carregar
continuamente durante 4 horas. A Luz indicadora de
carregamento (5) informa que a Máquiona está a ser
carregada. Quando a bateria se encontrar totalmente
carregada, a Luz indicadora piscará constantemente.
Então, informará que a bateria se encontra na sua
capacidade máxima.
• Uma bateria com máxima capacidade oferece 30 minutos de barbeado sem estar ligada à corrente, dependendo do tamanho e crescimento da barba.
• Assim que a Máquina fique completamente carregada,
barbeie-se até ficar completamente descarregada.
Depois carregue-a até à sua máxima capacidade. Os
carregamente consequentes demorarão apenas 1 hora.
• A capacidade máxima da bateria só será antigida através de vários ciclos de carregamento/descarregamento.
• Se as baterias recarregáveis ficarem descarregadas,
poderá barbear-se sem recarregar, apenas conectando
a Máquina ao transformador de baixa voltagem e à
corrente eléctrica.
18
Page 19
Barbear-se
Primeiro, retire o Acessório aparador (a): utilizando os seus
polegares, pressione as laterais do Acessório aparador de
modo a que este se mova na direcção das setas.
Active o Botão ligar/desligar (6). A rede flotuante automaticamente se ajusta aos contornos do rosto para um
barbeado apurado e suave.
Para um pré barbear após alguns dias de não se ter
barbeado, utilize o Aparador amplo (4a) para cortar os pêlos
mais compridos. Para um barbear apurado e suave acabe
de se barbear com a rede.
Conselhos práticos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes do banho, uma
vez que a pele tem tendência a ficar mais mole após o
banho.
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra a pele (b).
Estique a pele e barbeie na direcção contrária ao do
crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance em cada
barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a
cada 18 meses.
Utilizando o Aparador Styler
•O Aparador amplo (28 mm) (4a) corta e apara extensas
áreas de pêlos: Ideal para fazer formas específicas nas
patilhas, bigodes e barbas pequenas. Pressione a fita
azul (c) para colocar para fora o Aparador Style (4).
•O Aparador estreito (14 mm) (4b) define com precisão
linhas e contronos que queira: Ideal para contornos
específicos Para utilizar o aparador estreito, coloque
para fora o Aparador Styler e rode-o em 180° (d).
• A utilização frequente do Aparador Style poderá reduzir
a capacidade da bateria.
Utilizando o Acessório Aparador
• O Acessório Aparador (7) é ideal para aparar barba e a
manter de um tamanho específico e desejado.
• Coloque o Acessório Aparador por cima da rede de
barbear (2) e pressione-o contra a Máquina até encaixar
e ouvir um click.
• Pressione o botão de Posições de aparar (8) (e) e
coloque-o na posição desejada (posições de aparar de
cima para baixo: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Puxe
para for a o Aparador Styler (4).
• Active o Botão ligar/desligar e apare a sua barba contra
o crescimento do pêlo guiando o pente transparente
sobre a pele.
• Após a utilização, rode para a posição inicial o Aparador
Styler. Retire o Acessório Aparador (a).
Limpeza
Este aparelho é lavável sob água corrente.
Aviso: Desconecte o aparelho da corrente antes de
limpar.
19
Page 20
Uma limpeza regular assegura uma máxima performance no
barbear. Passando a cabeça da Máquina por baixo de água
corrente após cada barbear é fácil e rápido para a manter
limpa:
• Ligue a Máquina (sem ser à corrente) e passe a cabeça
por baixo de água corrente (f). Um sabonete natural
poderá também ser utilizado desde que não contenha
particulas e substâncias abrasivas. Retire toda a
espuma e deixe a a Máquina a funcionar por mais
alguns segundos.
• De seguida deslique a Máquina e retire a rede de
barbear e o conjunto de lâminas. Depois deixe as peças
da Máquina a secarem.
Como alternativa, poderá limpar a Máquina utilizando uma
escova de limpeza que vem na embalagem (g).
• Desligue a Máquina. Retire a rede de barbear.
• Utilizando a escova de limpeza, limpe o conjunto de
lâminas e a área interior da cabeça da Máquina.
Contudo, não deve limpar com a rede de barbear com a
escova pois poderá danificá-la.
Manter a Máquina sempre em forma
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com
agentes de limpeza Braun. Coloque uma gota de óleo para
máquinas nos aparadores (4a, 4b) e na rede de barbear (h).
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado,
substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou
quando gastas. Substitua ambas as peças simultaneâmente
para um barbeado mais apurado e com menor irritação.
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: série 2000)
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima das baterias
recarregáveis, a Máquina tem que estar completamente
descarregada (através de utilização normal) a cada 6 meses
aproximadamente. Depois recarregue a Máquina até à sua
capacidade máxima. Não exponha a Máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante largos períodos de tempo.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o
produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da
Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo
de conexão especial.
20
Page 21
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati
standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che
il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue
esigenze.
Attenzione
Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione
dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso
voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
cercare di sostituirlo o manipolarlo.
Per l'utilizzo in altre aree del corpo, assicurarsi che la pelle
sia ben tesa.
Per ragioni igieniche, non condividere l'utilizzo dell'apparecchio con altre persone.
Descrizione
1 Copritestina
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Styler / Tagliabasette
4a Styler rifilatore grande (28 mm)
4b Styler rifilatore piccolo (14 mm)
5 LED di ricarica
6 Tasto di accensione/spegnimento
7 Attacco per il pettine distanziatore
8 Selezionatore della lunghezza della barba
9 Cavo di ricarica
10 Base di ricarica
Caricare il rasoio
La miglior temperatura ambientale per caricare il rasoio è tra
15 °C e 35 °C.
• Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla
presa di corrente con il motore spento.
•Alla prima ricarica del rasoio: lasciare collegato il rasoio
continuativamente alla presa di corrente per 4 ore. Il LED
di ricarica (5) mostra che il rasoio si sta ricaricando.
Quando la batteria è completamente carica, il LED di
ricarica lampeggia in maniera intermittente. Questo
indica che la batteria ha raggiunto la sua massima carica.
• Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di
rasatura senza cavo, a seconda della ricerscita della
barba.
• Una volta che la batteria del rasoio è comletamente
carica, scaricarla attraverso il normale utilizzo. Quindi
ricarla completamente. Le ricariche successive
dureranno circa 1 ora.
• Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto
solo dopo alcuni cicli di carica/scarica.
• Se le batterie sono scariche, è comunque possibile
radersi collegando il rasoio alla presa di corrente tramite
il cavo di alimentazione.
Rasatura
Per prima cosa, rimuovere l'accessorio Styler (a): con i
pollici, premere sulla parte esterna dell'accessorio Styler
in direzione delle frecce, fino a che si stacca.
21
Page 22
Accendere il rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6).
La lamina oscillante si adatta automaticamente al profilo del
viso per una rasatura profonda e dolce.
Se la barba non è stata rasata da qualche giorno, tagliare i
peli più lunghi utilizzando il rifilatore grande (4a) prima di
radersi con la lamina.
Consigli per una rasatura perfetta
• E' consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la
pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione
(90°) rispetto alla pelle (b). Tendere leggermente la
pelle e radere in senso contrario alla direzione di
crescita della barba.
• Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio,
sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi,
o prima se danneggiati.
Utilizzo dello styler
• Il rifilatore grande (4a) rade e rifila aree di viso più grandi:
è ideale per rifinire basette, baffi e barbe corte. Premere
la parte blu (c) per estrarre lo Styler (4).
• Il rifilatore piccolo (4b) definisce in maniera più precisa i
contorni: è ideale per rifinire i profili. Per utilizzarlo,
estrarre lo Styler e girarlo di 180° (d).
• L'utilizzo frequente dello Styler può ridurre la capacità
delle batterie del rasoio.
Utilizzo del pettine distanziatore
• Il pettine distanziatore (7) è ideale per rifilare la barba
e mantenerla a un livello di lunghezza costante.
• Posizionare il pettine distanziatore sulla lamina (2) e
premere fino a che si inserisce nel suo alloggiamento
con un click.
• Posizionare il selezionatore della lunghezza della barba
(8) (e) al livello desiderato (le lunghezze disponibili sono:
1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Estrarre lo Styler (4).
• Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in senso
contrario alla direzione di crescita della barba facendo
scorrere il pettine distanziatore trasparente sul viso.
• Dopo l'uso, ritrarre lo Styler. Rimuovere il pettine
distanziatore (a).
Pulizia del rasoio
Questo apparecchio può esere lavato sotto acqua
corrente di rubinetto.
Attenzione: staccare l'apparecchio dal cordone di
alimentazione prima di pulirlo con l'acqua.
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni
di rasatura. Sciacquare sotto l'acqua corrente la testina del
rasoio dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per
mantenerlo pulito:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e
lavare la testina sotto l'acqua corrente calda (f). Un
22
Page 23
sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia
privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare
via la schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per
qualche secondo.
• Spegnere il rasoio, rimuovere lamina e blocco coltelli e
lasciarli ad asciugare.
Alternativamente, è possibile pulire il rasoio utlizzando lo
spazzolino (g):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina.
• Ulitizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area
interna della testina. Non pulire la lamina con lo spazzolino per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Approssimativamente ogni 4 settimane, pulire il blocco
coltelli con uno spray Braun. Mettere una goccia di olio per
macchina da cucire sui rifilatori (4a, 4b) e sulla lamina (h).
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire
lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se
danneggiati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo
per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni.
(Lamina e blocco coltelli: Serie 2000)
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili,
il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi)
almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico,
ricaricate il rasoio fino alla carica massima. Non esporre il
rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di
tempo.
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto
dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai
normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza
Braun.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo
di ricarica.
23
Page 24
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen
van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij
wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciale zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van
onderdelen van de adapter kan leiden tot een electrische
schok.
Zorg ervoor dat bij gebruik op andere lichaamsdelen de huid
strak getrokken is.
Deel dit apparaat om hygiënische redenen niet met anderen.
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het
scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Sluit het scheerapparaat via de zwakstroomadapter aan
op het lichtnet. Let op dat het scheerapparaat uit staat.
• Wanneer u het scheerapparaat voor de eerste keer
oplaadt, dient het apparaat tenminste 4 uur achter
elkaar te worden opgeladen. Het oplaad indicatielampje
(5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen.
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, zal het
oplaad indicatielampje gaan knipperen. Dit geeft aan dat
de accu op volledige capaciteit is.
• Een volledig opgeladen scheerapparaat heeft genoeg
capaciteit voor 30 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw baardgroei.
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt
u snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Vervolgens het scheerapparaat weer opladen tot volle capaciteit. Volgende oplaadsessies duren ongeveer 1 uur.
• De maximale capaciteit van de oplaadbare accu zal pas
bereikt worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
• Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u
zich scheren door het apparaat met het snoer met de
zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Scheren
Verwijder eerst de baardtrimmer (a): Gebruik uw duimen om
tegen de zijkanten van de trimmer drukken, zodat deze opzij
springen in de richting van de pijltjes.
24
Page 25
Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het bewegende scheerblad past zich automatisch aan aan de vorm van uw gezicht,
voor een glad en zacht scheerresultaat.
Indien u zich een aantal dagen niet heeft geschoren, dient u
de brede tondeuse (4a) te gebruiken voor het afscheren van
langere haartjes. Voor een zacht, glad scheerresultaat
scheert u zich daarna met het scheerblad.
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van
het gezicht, daar de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de
huid. De huid licht spannen en tegen de richting van de
baardgroei in scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke 1
of eerder wanneer de onderdelen zijn versleten, om
een optimaal scheerresultaat te behouden.
1
/2 jaar,
De Styler gebruiken
• De brede tondeuse (4a) is geschikt voor het trimmen van
grotere gebieden: Ideaal voor het in model brengen van
bakkebaarden, snorren en sikjes. Druk op de blauwe
ribbel (c) om de tondeuse omhoog te schuiven (4).
• De smalle tondeuse (4b) is geschikt voor het nauwkeurig
bijwerken van lijntjes en vormen: Ideaal voor de precisiestyling. Om de smalle tondeuse te gebruiken schuift u de
tondeuse naar boven en draait u deze 180° (d).
• Vaak gebruik van de tondeuse kan de capaciteit van de
accu verminderen.
De Trimmer gebruiken
• Het baardtrimmer opzetstuk (7) is ideaal voor het
trimmen van de baard en het op constante lengte
houden van uw baard.
• Plaats de trimmer op het scheerblad (2) en druk deze
tegen het apparaat aan tot hij op zijn plek vastklikt.
•Druk op de baardlengte instellingen (8) (e) en schuif deze
omhoog om de gewenste baardlengte in te stellen (lengte
instellingen van onder naar boven: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Schuif de tondeuse naar boven (4).
• Druk op de aan/uit schakelaar en scheer tegen de
haargroeirichting in door de transparante kam gedeeltelijk over het gezicht te bewegen.
• Schuif na gebruik de tondeuse terug. Verwijder de
baardtrimmer (a).
Schoonmaken
Dit apparaat is geschikt om onder de kraan schoon
te maken.
Waarschuwing: Verwijder het snoer uit het scheerapparaat alvorens het apparaat onder de kraan schoon te
maken.
Regelmatig schoonmaken verbetert de prestaties van het
scheerapparaat. Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt
25
Page 26
afspoelen onder heet stromend water is een eenvoudige en
snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het
scheerhoofd schoon onder heet stromend water (f).
U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier
geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim
goed af en laat het scheerapparaat gedurende een
aantal seconden aan staan.
• Schakel het apparaat vervolgens uit en verwijder het
scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los
van het scheerapparaat goed drogen.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoonmaken met het
bijgeleverde borsteltje (g).
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheer-
blad.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de
binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan
het scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel. Smeer het scheerblad (h) en de tondeuses (4a, 4b)
met een druppel naaimachine olie.
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de 18 maanden
of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide
onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat
met minder huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok onderdeel nr. 2000 serie)
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te
behouden, dient het scheerapparaat bij regelmatig gebruik
ongeveer iedere 6 maanden te worden ontladen. Laadt
vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit.
Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan
temperaturen boven 50 °C.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product aan het
einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden
bij een Braun Service Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens
de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de snoer met de speciale
zwakstroomadapter.
26
Page 27
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få
glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller
ændres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for,
huden er strakt ud.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med
andre.
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og
35 °C.
• Ved hjælp af specialkablet tilsluttes barbermaskinen en
stikkontakt. Barbermaskinen skal være slukket.
• Når barbermaskinen oplades første gang, skal den
oplade konstant i fire timer. Opladningslyset (5) viser, at
barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er
fuldt genopladet, blinker opladningslyset. Det viser, at
batteriet er fuldt opladet.
• En fuld opladning giver op til 30 minutters trådløs
barberingstid afhængig af skægvækst.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved
normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet.
Senere opladninger tager ca. en time.
• Den maksimale batterikapacitet nås imidlertid først efter
flere omgange med ladning og afladning.
• Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du barbere
dig uden at oplade dem ved at sætte barbermaskinen til
en stikkontakt med specialkablet.
Barbering
Først tages trimming-tilbehøret af (a): Tryk med tommelfingrene på sideklemmerne på trimming-tilbehøret, så de
drejer i pilenes retning.
27
Page 28
Tryk på tænd/sluk-kontakten (6). Den bevægelige skærebladsfatning tilpasser sig hudens overflade og giver dig en
tæt og glat barbering.
Hvis du ikke har barberet dig i nogle dage, anvendes den
brede formgiver (4a) til først at klippe de lange skæghår. For
at opnå en glat barbering sluttes af med skærebladet.
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi
huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden
(b). Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad
og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er
slidte.
Anvendelse af styleren
• Den brede formgiver (4a) klipper jævnt og trimmer store
områder: Ideel til formning af bakkenbarter, overskæg
og kort skægvækst. Tryk på den blå ribbe (c) for at
skubbe styleren ud (4).
• Den smalle form
hjørner: Ideel til præcis konturtegning. Skub styleren ud
og drej den 180° (d) for at anvende den smalle formgiver.
• Hyppig brug af styleren kan reducere batteriets
kapacitet.
giver (4b) definerer præcist linjer og
Anvendelse af trimming-tilbehøret
• Trimming-tilbehøret (7) er ideelt til at trimme skægget og
bibeholde samme længde.
• Anbring trimming-tilbehøret på barbermaskinens
skæreblad (2) og tryk det mod barbermaskinen, indtil det
klikker på plads.
• Tryk på skæglængde-indstillingen (8) (e) og skub den
opad for at indstille den ønskede skæglængde
(længdeindstilling fra top til bund: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Skub styleren ud (4).
• Tryk på tænd/sluk-knappen og trim mod skæggets
vokseretning ved at føre den gennemsigtige kam hen
over huden.
• Efter brug trækkes styleren tilbage. Tag trimmingtilbehøret af (a).
Rengøring
Apparatet kan vaskes under rindende vand.
Advarsel: Adskil den håndholdte del fra
strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og
hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det
under varmt, rindende vand efter brug:
28
Page 29
• Tænd for barbermaskinen (trådløs) og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand (f). En natursæbe
kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små
partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Derefter slukkes barbermaskinen, og skærebladet og
lamelkniven tages af. Lad derefter de adskilte dele tørre.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste (g).
• Sluk for barbermaskinen. Tag skærebladet af.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden
af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke
renses med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns
rensemiddel. Dryp en dråbe let maskinolie på formgiverne
(4a, 4b) og barbermaskinens skæreblad (h).
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad
og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er
slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere
barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: 2000-serien)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige
batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt
(ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades
barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke
udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For
at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid
ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
29
Page 30
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at
du vil få glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med en spesialledning med en
integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor
aldri bytte ut eller forandre på ledningen. Det kan gi elektrisk
støt.
Ved bruk på andre områder på kroppen må du sørge for at
huden er strammet.
Av hygieniske grunner skal du ikke dele bruken av dette
apparatet med andre.
Ved lading er den ideelle temperatur i omgivelsene mellom
15 °C og 35 °C.
• Koble barbermaskinen (motor av) til et strømuttak ved
hjelp av spesialledningssettet.
• Ved første lading bør barbermaskinen lade kontinuerlig
i 4 timer. Den grønne ladelampen (5) viser at barbermaskinen lades opp. Ladelampen blinker når batteriet er
helt oppladet, for å vise at batteriet har full kapasitet.
• En fulladet barbermaskin gir ca. 30 minutter med
ledningsfri barbering.
• Når maskinen er full-ladet, lades den ut ved normal bruk.
Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende
ladninger vil vare i cirka 1 time.
• Maksimal batterikapasitet oppnås først etter en rekke
oppladning/utladning-sykluser.
• Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du bruke
barbermaskinen ved å koble den til strømnettet med
strømledningen.
Barbering
Først fjerner du alt trimmetilbehøret (a): Bruk tomlene og
trykk på siden av festene til trimmetilbehøret, slik at det
løsner i retningen som er vist med pilene.
Slå barbermaskinen på med på/av-bryteren (6). Den
bevegelige skjærebladrammen tilpasser seg automatisk
huden, og gir en jevn barbering.
30
Page 31
Hvis du ikke har barbert deg på noen dager, kan du bruke
den brede trimmeren (4a) til først å kutte de lange hårene.
Deretter benytter du skjærebladet for en tett og jevn
barbering.
Tips for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker ansiktet,
da huden ofte har en tendes til å være litt hoven etter
vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b).
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør
skjærebladet og lamellkniven skiftes når de er utslitt,
eller minst hver 18.måned.
Bruk av Styleren
• Den brede trimmeren (4a) klipper og trimmer jevnt store
områder: Ideell for trimming av kinnskjegg, barter og
korte skjegg. Trykk på den blå delen (c) for å løsne
styleren (4).
• Den smale trimmeren
presist: Ideell for å oppnå nøyaktige konturer. Den smale
trimmeren kan benyttes ved å trekke ut styleren og så
dreie den 180° (d).
• Hyppig bruk av styleren kan redusere batterikapasiteten.
(4b) trimmer linjer og kanter
Bruk av Trimme-tilbehøret
• Trimme-tilbehøret (7) er ideelt for trimming av skjegget,
og for å holde det på en fast lengde.
• Fest trimmetilbehøret på toppen av skjærebladet (2), og
press det mot barbermaskinen til du hører et klikk.
• Press på skjegglengdeinnstillingen (8) (e), og skyv den
opp for å stille den i forhold til ønsket skjegglengde
(lengdeinnstillinger fra topp til bunn: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Ta ut styleren (4).
• Slå på på/av-bryteren og trim mot hårets vekstretning
ved å føre den gjennomsiktlige avstandskammen over
huden.
• Trekk styleren tilbake etter bruk. Ta av trimmetilbehøret
(a).
Rengjøring
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann.
Advarsel: Fjern nettledningen før maskinen rengjøres
i vann.
Jevnlig rengjøring sikrer optimal barbereffekt. Å rengjøre
skjæresystemet etter hver barbering under rennende vann,
er en enkel og rask måte å holde barbermaskinen ren på:
• Slå på barbermaskinen (ledningsfri), og rengjør skjærehodet under varmt rennende vann (f). Natursåpe kan
også benyttes, hvis den ikke inneholder harde partikler
31
Page 32
eller skuremidler. Fjern alt skum, og la barbermaskinen
være på et par sekunder til.
• Slå av maskinen, og fjern skjæreblad og lamellkniven.
La delene ligge og tørke.
Du kan også rense barbermaskinen ved bruk av børsten
som følger med (g):
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
• Bruk børsten til å rengjøre skjærehodet og det indre
området av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med
børsten. Dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Cirka hver fjerde uke skal skjærehodet rengjøres med
Braun Shaver Cleaner (Rensespray). Drypp en liten
dråpe med symaskinolje på trimmedelene (4a, 4b) og på
skjærebladet (h).
Utskifting av skjæredelene
For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet
og lamellkniven skiftes minimum hver 18. måned eller når de
er slitt. Skift ut begge deler samtidig for å oppnå tettere
barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 2000-serien)
Vedlikehold av batteriene
For å beholde best mulig kapasitet på de oppladbare
batteriene, må barbermaskinen utlades helt (ved barbering)
ca. hver sjette måned. Deretter skal den lades opp på nytt.
Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer høyere enn
50 °C over lengre perioder.
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av
miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets
i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via
en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
32
Page 33
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad
gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du
kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du skall därför inte
byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att
du utsätts för elektriska stötar.
Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten
på andra delar av kroppen.
Av hygieniska skäl bör rakapparaten inte delas med andra.
Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15–35 °C.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av
specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska
den laddas oavbrutet i fyra timmar. Laddningslampan
(5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är
färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar
att batteriet har full kapacitet.
• När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös
rakning beroende på din skäggväxt.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills
den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen.
Därefter tar en uppladdning ca 1 timme.
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera
upp- och urladdningscykler.
• Om det laddningsbara batteriet är urladdat kan du också
använda rakapparaten ansluten till eluttaget via
specialsladden.
Rakning
Ta först bort trimningstillbehöret (a): Tryck med tummarna
på trimningstillbehörets sidofästen så att de svänger i
pilarnas riktning.
Tryck på på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen
anpassas automatiskt till hudens form för en nära och mjuk
rakning.
33
Page 34
Om du vill trimma lite längre skägg använder du den breda
trimmern (4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta
sedan med skärbladet för en riktig slätrakning.
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig
eftersom huden tenderar att bli något svullen när man
har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden (b).
Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till
100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var
18:e månad, eller när de är slitna.
Använda Stylern
• Det breda trimmerhuvudet (4a) klipper och trimmar
större områden jämnt: Idealiskt för att forma polisonger,
mustascher och hakskägg. Tryck på det blå bandet (c)
för att trycka ut stylern (4).
• Det smala trimmerhuvudet
arbeten på linjer och kanter: Idealiskt för konturformning. Om du vill använda det smala trimmerhuvudet
trycker du ut stylern och vrider den 180° (d).
• Om du använder stylern ofta kan batteriets kapacitet
försämras.
(4b) används för precisions-
Använda Trimningstillbehöret
• Trimningstillbehöret (7) är idealiskt för trimning av skägg
och för att hålla längden på skägget konstant.
• Placera trimningstillbehöret på skärbladet (2) och tryck
det mot rakapparatens hölje tills det knäpper fast.
• Tryck på skägglängdsinställningen (8) (e) och för den
uppåt till önskad skägglängdsinställning
(längdinställningarna nedifrån och upp: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Tryck ut stylern (4).
• Aktivera på/av-knappen och trimma mot skäggets
växtriktning genom att föra den genomskinliga kammen
över huden.
• Dra tillbaka stylern efter användning. Ta bort trimningstillbehöret (a).
Rengöring
Den här rakapparaten går att rengöra under rinnande
vatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten
innan den rengörs med vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet
under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt
och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten (f). Använd emellanåt
en naturbaserad tvål som inte innehåller några partiklar
34
Page 35
eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten
vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och
saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade
borsten (g):
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och
rakhuvudets inre delar. Du bör dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan skada
bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel ungefär
var fjärde vecka. Smörj trimmerhuvudena (4a, 4b) och
skärbladet (h) med en droppe symaskinsolja.
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör
du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad,
eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en
närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 2000-serien)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal
kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom
rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten
till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av
miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt.
Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig
återvinningsstation i din kommun.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
35
Page 36
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-,
toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon
iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda
siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on
15–35 °C.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla verkkovirtaan
moottori sammutettuna.
• Lataa parranajokonetta ensimmäisellä latauskerralla
yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Latauksen merkkivalo (5)
osoittaa, että parranajokonetta ladataan. Kun akku
on täysin latautunut, latauksen merkkivalo vilkkuu
jaksottaisesti. Tämä on merkki siitä, että akku on
saavuttanut täyden kapasiteettinsa.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää
virtaa noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta
riippuen.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun
tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän
jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin
1 tunnin.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta
useiden latausten ja purkausten jälkeen.
• Jos ladattavat akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää
parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Ajaminen
Irrota ensiksi trimmeri (a): Paina peukaloilla trimmerin
sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan
suuntaan.
Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää
mukautuu automaattisesti ihollesi tehden parranajosta
tasaisen.
36
Page 37
Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä
leveää rajaajaa (4a) pitkien partakarvojen poistamiseen.
Tarkan ja tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä ajon
teräverkolla.
Vihjeitä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä
kasvojen peseminen turvottaa hieman ihoa.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°) ihoon
nähden (b). Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Muotoilijan käyttö
• Leveä rajaaja (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita
tasaisesti: Ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain
lyhyen parran muotoiluun. Paina sinistä kohoketta (c),
jolloin muotoilija (4) tulee esiin.
pea rajaaja (4b) rajaa tarkasti uurteet ja reunat:
•Ka
Ihanteellinen tarkkaan rajaukseen. Kun haluat käyttää
kapeaa rajaajaa, ota muotoilija esiin ja käännä sitä
180° (d).
• Jos muotoilijaa käytetään usein, akkukapasiteetti voi
pienentyä.
Trimmerin käyttö
• Trimmeri (7) on ihanteellinen parran trimmaukseen ja sen
pitämiseen tietyn pituisena.
• Aseta trimmeri teräverkon päälle (2) ja paina sitä
parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
• Paina parran pituuden valitsinta (8) (e) ja työnnä sitä
ylöspäin valitaksesi haluamasi parran pituuden tason
(pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Ota muotoilija (4) esiin.
• Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vasten viemällä läpinäkyvää kampaosaa
ihon yli.
• Aseta muotoilija takaisin paikalleen käytön jälkeen. Irrota
trimmeri (a).
Puhdistaminen
Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen
laitteen puhdistamista vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman parranajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran
jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se
puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta.
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (f). Myös
37
Page 38
luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää,
kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen
olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota
teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa (g):
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä
teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuuterä Braunin puhdistusaineella noin neljän
viikon välein. Voitele rajaajat (4a, 4b) ja teräverkko pisaralla
ohutta koneöljyä (h).
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden
välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat
samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja
vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja leikkuri: 2000-sarja)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä,
niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä parranajokonetta
pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän
päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
38
Page 39
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve µ∂k dizayn
ilkelerine baπl∂ kal∂narak tasarlanm∂µt∂r. Yeni Braun t∂raµ
makinenizden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Uyar∂
T∂raµ makinenizin ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan
adaptör içeren özel kordon seti vard∂r. Bu setin hiçbir
parças∂n∂ deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için kullanmay∂n
aksi takdirde elektrik µoku meydana gelebilir.
Vücudun diπer bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin
olmasına dikkat ediniz.
Hijyenik sebeplerden dolayı makinenizi diπer kiµilerle
paylaµmayınız.
Ωarj etmek için en ideal s∂cakl∂k 15 °C ve 35 °C aras∂d∂r.
•T∂raµ makineniz kapal∂yken özel kablo setini kullanarak
makinenizi prize tak∂n.
•Makinenizi ilk defa µarj ederken 4 saat boyunca µarj edin.
Ωarj ∂µ∂π∂ (5) makinenin µarj olmakta olduπunu gösterir.
Makine tamamen sarj olduπunda µarj ∂µ∂π∂ yan∂p söner.
Bu, pilin tam kapasiteye ulaµt∂π∂n∂ gösterir.
•Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπunuza göre
ortalama 30 dakikal∂k kablosuz kullan∂m saπlar.
•T∂raµ makinesi µarj olduktan sonra, µarj∂ bitene dek
kullan∂n. Daha sonra, tam dolana kadar yine µarj edin.
Ωarj olmas∂ yaklaµ∂k 1 saat sürecektir.
•Birkaç µarj döngüsünden sonra pil maksimum
performans∂na ulaµacakt∂r.
•Sarj edilebilir piller boµsa, t∂raµ makinenizi elektrikli
olarak da (özel kordon setini prize takarak) kullanabilirsiniz.
T∂raµ olurken
Önce sakal düzelticiyi ç∂kar∂n (a): parmaklar∂n∂z∂ kullanarak
sakal düzelticinin iki yan∂ndaki klipslere basarak ok yönünde
ittirin.
Açma/Kapama düπmesine basarak aktif hale getirin (6).
Titreµen elek baµl∂π∂ cildinize hemen uyum saπlar ve yak∂n,
pürüzsüz bir t∂raµ saπlar.
39
Page 40
Birkaç gün t∂raµ olmam∂µsan∂z t∂raµ öncesinde uzun sakallar∂
kesmek için geniµ µekillendiriciyi kullan∂n (4a). Yak∂n ve
pürüzsüz t∂raµ için t∂raµ∂n∂z∂ elek baµl∂π∂ ile bitirin.
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
•Yüzünüzü y∂kamadan önce t∂raµ olman∂z∂ tavsiye
ederiz çünkü yüz y∂kad∂ktan sonra cilt µiµebilir.
•T∂raµ makinenizi yüzünüze 90°lik aç∂ ile tutun (b).
cildinizi gerin ve t∂raµ makinenizi sakal büyüme
yönünün aksine doπru hareket ettirin.
•%100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir deπiµtirin.
Ωekillendiriciyi kullan∂rken
•Geniµ baµl∂k (4a) daha geniµ alanlar∂ keser ve düzeltir
(c): Favori, b∂y∂k ve k∂sa sakallar∂ µekillendirmek için
idealdir. Ωekillendiriciyi ç∂karmak için mavi düπmeye
bas∂n.
•Dar baµl∂k (4b) çizgileri ve köµeleri belirlemek içindir (d):
Keskinlik vermek için idealdir. Dar baµl∂π∂ kullanmak için
µekillendiriciyi itip 180° çevirin.
•Ωekillendiricinin çok s∂k kullan∂lmas∂ pil kapasitesini
düµürebilir.
Düzeltici ataçman∂ kullan∂rken
•Düzeltici ataçman (7) sakallar∂ kesip düzeltmek ve sabit
bir boyda tutmak için idealdir.
•Düzeltici ataçman∂ t∂raµ makinesi eleπinin üzerine
yerleµtirin (2) ve bir klikle yerine oturana kadar t∂raµ
makinesinin aksi yönünde itin.
•Sakal boyu ayar∂na bas∂n (8) (e) ve istediπiniz sakal
uzunl∂π∂ ayar∂na gelene kadar yukar∂ itin (yukardan
aµaπ∂ya sakal boyu uzunluklar∂: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Ωekillendiriciyi ç∂kar∂n (4).
•Açma/kapama düπmesine basarak makinenizi çal∂µt∂r∂n
ve µeffaf taraπ∂ cildinizin üzerinde gezdirerek sakal
büyüme yönünün aksine doπru sakal∂n∂z∂ kesin.
•Kullan∂mdan sonra µekillendiriciyi cildinizden çekin.
Düzeltici ataçman∂ ç∂kar∂n (a).
Temizleme
Bu cihaz musluk suyu alt∂nda temizlenmeye
uygundur.
Uyar∂: Musluk alt∂nda temizlemeden önce cihaz∂n
µebeke cereyan∂ ile baπlant∂s∂n∂ kesiniz.
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar. Makinenizi
temiz tutman∂n en kolay yolu her kullan∂mdan sonra sudan
geçirerek durulamakt∂r:
•Kablosuzken t∂raµ makinesini çal∂µt∂r∂n ve t∂raµ baµl∂π∂n∂
s∂cak suyun alt∂na tutun (f). Partiküller ve aµ∂nd∂r∂c∂
maddeler bulundurmayan bir sabun da kullan∂labilir.
40
Page 41
Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun
alt∂nda tutun.
•Sonra, makineyi kapat∂n, t∂raµ makinesi eleπini ve kesici
bölümü ç∂kar∂n. Sonra bu parçalar∂ kurumaya b∂rak∂n.
Alternatif olarak, t∂raµ makinenizi verilen f∂rça ile de
temizleyebilirsiniz (g):
•F∂rçay∂ kullanarak kesiciyi ve iç taraf∂n∂ temizleyin. Fakat,
eleπi f∂rça ile temizlemeyin, eleπe zarar verebilir.
T∂raµ makinenizi en iyi durumda tutmak için
Yaklaµ∂k 4 haftada bir kesiciyi Braun temizleyicileriyle
temizleyin. Ωekillendiricilere (4a, 4b) ve t∂raµ makinesi
eleπine (h) bir damla hafif makine yaπ∂ damlat∂n.
T∂raµ makinesi parçalar∂n∂ yenilemek
%100 t∂raµ performans∂ saπlamak için t∂raµ makinesi eleπini
ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin.
Daha az cilt tahriµi ve yak∂n t∂raµ için iki parçay∂ ayn∂
anda deπiµtirin
(T∂raµ makinesi eleπi ve kesici: 2000 serisi)
Pillerin saklanmas∂
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çal∂µabilmesi
için, t∂raµ makinenizin µarj∂n∂n yaklaµ∂k her 6 ayda bir
tamamen boµalmas∂ gerekir (t∂raµ olarak). Sonra t∂raµ
makinenizi tam dolana kadar µarj edin. T∂raµ makinenizi uzun
süreli olarak 50 °C nin üzerindeki ortamlarda b∂rakmay∂n.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi
korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda
diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da
bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok
ediniz.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde
yazmaktadır.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl
des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock)
sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well
as defects that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de
la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
46
Page 47
réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et
bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http://
www.braun.com/global/contact/servicepartners/
europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en
el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
47
Page 48
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da
data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho,
devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo
o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que
causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento
do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i
guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio
del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco
coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
48
Page 49
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u
in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe
effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke
er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
49
Page 50
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta
ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning,
normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som
har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion.
Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai
leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
50
Page 51
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
“ 0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
“ 4-25 23 88
For latest updates, please refer to
www.Braun.com.
55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Braun cruZer3
2876, 2874
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Service notes
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Braun cruZer3
2876, 2874
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Page 60
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.