Braun 2120 User Manual

2130 2120
2
1
0
Silk·épil
eversoft
Type 5316
www.braun.com/register
Deutsch 6, 43, 48
English 9, 43, 48
Français 12, 43, 48
Español 15, 44, 48
Português 18, 44, 48
Italiano 21, 45, 48
Nederlands 24, 45, 48
Dansk 27, 45, 48
Norsk 30, 46, 48
Svenska 33, 46, 48
Suomi 36, 46, 48
Ελληνικ
39, 47, 48
Braun Infoline
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800 509 448
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt?
A
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 00 33
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet?
DK
Så ring
70 15 00 13
N
Spørsmål om dette produktet? Ring
22 63 00 93
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
FIN
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
5- 356-419/02/X-04/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR Printed in Germany
1
2
2
2
1
1
0
0
2
3
4
5
6
4
1
2
90°
2
2
2
2
3
4
90°
5
6
2
2
1
1
0
0
7
2
2
1
1
0
0
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Silk·épil viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen und Ihnen einige nützliche Informationen zur Epilation geben. Lesen Sie bitte vor der ersten An­wendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch.
Braun Silk·épil EverSoft wurde ent­wickelt, um die Entfernung unerwün­schter Härchen so gründlich, be­hutsam und leicht wie möglich zu machen. Mit dem bewährten Silk·épil Epiliersystem wird das Haar an der Wurzel entfernt und die Haut bleibt wochenlang glatt.
Der hochpräzise Epilierkopf sorgt durch seine einzigartige Anordnung von Pinzetten und die integrierte Einfädelgeometrie für eine schnelle und effiziente Haarentfernung. Selbst 0,5 mm kurze Haare werden sanft an der Wurzel entfernt. Da die nachwachsenden Härchen zart und weich sind, entstehen auch keine Stoppeln mehr.
Wichtig
• Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
1
• Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wim­pern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Transformator angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfer­nung an den Beinen entwickelt, kann aber auch an empfindlichen Körper­zonen wie Unterarm, Achselbereich oder Bikini-Linie angewendet wer­den.
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Ein­wachsen von Haaren oder zu Haut­reizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reak­tionen, die auch rasch wieder ab­klingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
6
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkop­fes vor jeder Anwendung redu
ziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärzt­lichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzünde-
ten Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampf-
adern – im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms – bei Blutern oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und ange­nehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, auf diese Länge vorzukürzen. Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen.
Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwammes (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper­Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1
Epilierkopf mit Pinzettenwalze
2
Entriegelungsknöpfe
3
Schalter
4
Buchse für den Verbindungs­stecker
5
Verbindungsstecker
6
12-V-Transformator-Stecker
(s. Seite 4)
So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Vor dem Epilieren sollte der Epilierkopf gründlich gereinigt werden.
• Verbindungsstecker in die Buchse stecken, Transfor­mator-Stecker ans Netz an-
1
5
4
6
schließen.
1. Zum Einschalten Schalter auf
3
Stufe «2» schieben («2» = normale Geschwindigkeit,
«1» = reduzierte
Geschwindigkeit).
2. Die Haut mit der freien Hand straffen, so dass sich die Haare aufstellen. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut und führen Sie es ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
7
pilation der Beine
3. E Epilieren Sie von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Knie­kehlen muss das Bein immer ge­streckt sein.
4. E
pilation von Achselbereich und Bikini-Linie Dermatologisch kontrollierte Anwendungstests haben gezeigt, dass auch Achselbereich und Bikini-Linie epiliert werden können. Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche besonders schmerz­empfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerz­empfinden nachlassen.
Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Handtuch trocken tupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5. Nach jedem Gebrauch Netz­stecker ziehen und den Epilierkopf reinigen.
6. Die Pinzettenwalze gründlich ausbürsten, evtl. mit einer Reini­gungsflüssigkeit (z.B. Alkohol) nachreinigen. Dabei kann die Pin­zettenwalze von Hand weiter ge­dreht werden. Um den Epilier­kopf abzunehmen, die Entriege­lungsknöpfe rechts und links
2
drücken und nach oben ziehen.
7. Die Gehäuseoberseite abbürsten. Epilierkopf wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
8
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Silk·épil.
In the following, we want to make you familiar with the appliance and provide some useful information on epilation. Please read the use in­structions carefully and completely before using the appliance.
danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• Before use, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the transformer. Always use the country-specific 12 V transformer plug supplied with the product.
Braun Silk·épil EverSoft has been designed to make the removal of un­wanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes your hair at the root, leaving your skin smooth for weeks.
The high-precision epilation head
1
with its unique arrangement of tweezers and the integrated feed-in geometry ensures an efficient epilation and removes even hair as short as 0.5 mm at the root. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
Important
• This appliance must never be
used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower).
• Keep the appliance out of the
reach of children.
• When switched on, the appliance
must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any
General information on epilation
Silk·épil is designed to remove hair on legs, but it can also be used on all sensitive areas like forearms, the underarm or the bikini line.
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation
9
head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and
varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease – haemophilia or immune
deficiency.
Description
1
Epilation head with tweezer element
2
Release buttons
3
Switch
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
12 V transformer plug
(see page 4)
How to epilate
• Your skin must be dry and free from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly clean the epilation head .
• Plug the cord connector into the socket and plug the trans­former plug into an electrical
4
6
1
5
outlet.
Some useful tips
Epilation is easier and more com­fortable when the hair is at the op­timal length of 2–5 mm (0.08–0.2 in.). If hairs are longer, we recommend to pre-cut to this length.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peel­ings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
10
1. To turn on the appliance, slide
3
switch up to setting «2» («2» = normal speed,
«1» = reduced speed).
2. Rub your skin to lift short hairs. For optimal performance, hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it without pressure against the hair growth, in the direction of the switch.
3. Le
g epilation Epilate your legs from bottom upwards. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4. Underarm and bikini line e
pilation Use tests monitored by dermatol­ogists have revealed that you can also epilate the underarm and
the bikini line. Please be aware that these areas are particularly sensitive to pain. With repeated usage the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up and guide the appliance in different direc­tions.
Cleaning the epilation head
5. After epilating, unplug the ap­pliance and clean the epilation head.
6. Thoroughly clean the tweezer element with the cleaning brush and also with cleaning fluid (e.g. alcohol). While cleaning, you can turn the tweezer element manually. To remove the epilation head, press the release buttons on the left and right and pull it off.
7. Give the top of the housing a
quick clean with the brush. Place the epilation head back on the housing.
2
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
11
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous voulons vous familiariser avec cet appareil et vous fournir des informa­tions utiles sur l’épilation. Lisez donc attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Silk·épil EverSoft de Braun a été crée pour que le retrait des poils superflus soit aussi efficace, indolore et facile que possible. Il a été prouvé que l’épilation, système retirant les poils à la racine, laisse votre peau douce pendant des semaines.
La tête d’épilation à haute préci­sion, grâce à son système unique de pincettes et à sa géométrie variable intégrée, assure une épilation efficace et retire à la racine les poils de 0,5 mm. Comme les poils qui repoussent sont plus fins et plus souples, fini les poils rebelles.
Important
• Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau).
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais entrer en contact
1
avec les cheveux ou les sourcils, ceci afin d’éviter les risques d’ac­cidents et pour ne pas endom­mager l’appareil.
• Avant utilisation, vérifier que le voltage correspond bien au voltage indiqué sur le transfor­mateur. Utiliser le transformateur 12 V fourni avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Silk·épil a été crée pour épiler les jambes, mais peut aussi être utilisé sur toutes les zones sensibles du corps, comme les avant-bras, les aisselles ou le maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine peuvent parfois entraîner la repousse de certains poils sous la peau et des irritations (comme des démangeai­sons, de l’inconfort ou des rougeurs corporelles), dépendant de l’état de la peau et des poils. Ces réactions sont normales et devraient rapide­ment disparaître, mais peuvent être accentuées si vous vous épilez pour les premières fois ou si vous avez la peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseil­lons de contacter votre médecin. En général, les réactions de la peau et les sensations de douleur s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau peuvent être dû à l’intrusion de bactérie dans la peau (lors du passage de l’appareil sur la peau,
12
par exemple). Le fait de nettoyer minutieusement la tête d’épilation avant chaque épilation réduit ce risque d’infection.
l’action exfoliante, les cellules mortes sont retirées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant. Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau,
comme diabètes, grossesse,
maladie de Raynaud, – hémophilie ou déficience
immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus agréable quand les poils sont d’une longueur comprise entre 2 et 5 mm (0,08–0,2 in.). Si vos poils sont plus longs, nous vous conseillons de les couper à la longueur recommandée.
Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir : les rougeurs éventuelles disparaîtront au cours de la nuit. Pour assouplir la peau, nous vous recommandons d’appliquer une crème hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulière­ment un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à
Description
1
2
3
4
5
6
(cf. page 4) Tête épilation muni de pincettes Bouton d’éjection Interrupteur Fiche d’alimentation Cordon connecteur Transformateur 12 V avec fiche pour raccordement secteur
Comment s‘épiler
• La peau doit être sèche et non crémée ou huilée.
• Avant de commencer l’épilation, nettoyez en profondeur la tête d’épilation .
• Branchez le cordon dans la fiche d’alimentation et branchez le transformateur dans une
1
5
4
6
prise.
1. Pour allumer l’appareil, placez le
3
bouton en position « 2 » («2» = épilation normale,
«1» = épilation douce ).
2. Frottez la peau pour relever les petits poils. Frottez la peau pour relever les petits poils. Placez l’appareil perpendiculairement à votre peau (90°), et déplacez le dans le sens inverse de la re­pousse des poils, sans appuyer trop fort.
3. E
pilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de l’épilation derrière le genou, tendez bien votre jambe.
13
pilation des aisselles et du maillot
4. E Des test d’utilisations menés par des dermatologues ont montré que les aisselles et le maillot pouvaient être épilés. Sachez tout de même que ces zones sont particulièrement sensibles à la douleur. La sensation de douleur diminuera au fur et à mesure de l’utilisation.
Avant l’épilation, nettoyez avec attention ces zones et enlevez tous résidus (ex. de déodorants). Puis, séchez avec une serviette, en tamponnant doucement. Lors de l’épilation des aisselles, gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans différentes directions.
Nettoyer la tête d’épilation
5. Après l’épilation, débranchez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation.
6. Nettoyez à fond la tête d’épilation avec la brossette mais aussi avec un liquide nettoyant (comme de l’alcool). Pour faciliter le netto­yage, vous pouvez tourner les pincettes manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyer sur les boutons d’éjection à
2
droite et à gauche et tirez.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par les Directives Communautaires 89/336 EEC et la Directive basse tension 73/23 EEC.
7. Nettoyez également le dessus de l’appareil avec la brossette. Replacez la tête d’épilation sur le corps de l’appareil.
14
Español
Nuestros productos están desar­rollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva Silk·épil.
A continuación, queremos que se familiarice con el aparato así como, darle información útil acerca de depilación. Por favor, antes de usar el aparato lea atentamente las instrucciones.
Braun Silk·épil EverSoft ha sido diseñada para una depilación de raíz del vello no deseado lo más eficiente, suave y fácil posible. Su sistema de depilación extrae de raíz el vello, dejando su piel suave durante semanas.
El cabezal de alta precisión , con su exclusivo sistema de pinzas y su integrada forma geométrica, asegura una depilación eficiente y extrae de raíz incluso el vello más corto, de 0,5 mm. Así cada vez el vello crece más fino y suave, y cada vez la depi­lación es más fácil.
Importante
• No utilice el aparato en lugares húmedos ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la ducha).
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Cuando el aparato esté funcio­nando, evite el contacto con el cabello, pestañas, etc. para prevenir cualquier daño, así como
1
que el aparato quede bloqueado o se estropee.
• Antes de utilizar el aparato, com­pruebe que el voltaje de la red cor­responda con el voltaje marcado en el transformador. Utilice siempre el enchufe transformador de 12 V incluido con el producto.
Información general sobre depilación de raíz
Silk·épil está diseñado para extraer de raíz el vello de la piernas, pero también se puede utilizar en zonas sensibles como antebrazos, axilas o la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación de raíz pueden producir que el vello crezca por dentro e irritaciones (e.j. picores, molestias o enrojecimiento de la piel), dependiendo del tipo de piel y vello. Esta es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero puede ser más fuerte en la primeras depilaciones de raíz o si su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue mostrando irritaciones, le recomen­damos que consulte a su médico. Generalmente, las reacciones de la piel y la sensación de tirantez típica de la depilación de raíz tienden a disminuir considerablemente con el uso continuado de Silk·épil.
En algunos casos, la irritación de la piel puede ocurrir por posible contacto de bacterias con la piel
15
(por ej. al deslizarse la depiladora sobre la piel). Una limpieza a fondo del cabezal de depilación antes de cada uso minimizará el riesgo de infección.
Si tiene alguna duda antes de utilizar este producto, por favor consulte a su médico. En los siguientes casos, esta depiladora deberá sólo utilizarse después de consultar con su especialista: – eczema, heridas, inflamaciones
de la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices – alrededor de lunares – en casos de reducción de
inmunidad, por ej. en casos de
diabetes melitus, durante el
embarazo o la enfermedad de
Raynaud´s – hemofilia o inmuno deficiencia
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene una largura óptima de 2–5 mm. (0,08–0,2 in.) Si el vello es más largo, le recomendamos recortarlo a esta medida.
Si es la primera vez que se depila, es recomendable que lo haga por la tarde, de manera que, cualquier posible enrojecimiento de la piel pueda desaparecer durante la noche. Para aliviar la piel le recomenda­mos aplicar una crema hidratante después de la depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría no hacerlo por encima de la superficie de la piel. El uso regular de esponjas de masaje (por ej. después
de la ducha) o los peelings exfolian­tes le ayudan a evitar que el vello crezca por dentro, ya que el suave frotamiento levanta la capa más superficial de la piel y el pelo más fino puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción
1
Cabezal de depilación de raíz con pinzas
2
Botones de extracción del cabezal
3
Interruptor
4
Punto de conexión de cable
5
Cable de conexión
6
Transformador de 12 V
(ver página 4)
Cómo depilarse
• Su piel debe estar seca y sin crema.
• Antes de empezar, limpie perfec­tamente el cabezal de depilación
1
de raíz .
• Enchufe el cable en la conexión
4 6
y enchufe el transformador
5
en la toma de corriente.
1. Para conectar el aparato, deslice el interruptor a la posición «2»
3
(«2» = depilación normal,
«1» = depilación suave).
2. Frótese la piel para levantar el vello corto. Para un resultado óptimo, mantenga el aparato en ángulo recto (90º) en contra de su piel y páselo sin presionar en sentido contrario al nacimiento del vello, en la dirección del interruptor.
3. De
pilación de piernas Depile sus piernas de abajo hacia arriba. Cuando se depile detrás de
16
la rodilla, mantenga la pierna estirada y recta.
pilación de axilas y línea del
4. De bikini Tests de uso llevados a cabo por dermatólogos han revelado que usted puede también depilarse las axilas y la línea del bikini. Por favor, tenga en cuenta que esta zonas son particularmente muy sensibles al dolor. Con el uso repetido de Silk·épil disminuirá la sensación de dolor.
Antes de la depilación, limpie cuidadosamente la zona para quitar algún resto (como deso­dorante). Entonces cuidadosa­mente seque con una toalla. Cuando se esté depilando la axila, mantenga su brazo estirado hacia arriba y deslice la depiladora en distintas direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación de raíz
5. Después de la depilación, desen­chufe la depiladora y limpie el cabezal.
6. Limpie cuidadosamente las pinzas con el cepillo y desinféctelo con unas gotas de líquido limpiador (por ej. alcohol). Mientras lo limpia, puede dar vueltas manualmente al cabezal de pinzas. Para retirar el cabezal de depilación, presione los botones de extracción la
2
derecha e izquierda y extráigalo.
Vuelva a encajar el cabezal en su sitio.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 73/23 de la CE.
7. De una leve pasada con el cepillo por la superficie del producto.
17
Português
Os nossos produtos foram des­envolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcio­nalidade e design. Esperamos que a sua nova Silk·épil seja do seu total agrado.
Seguidamente, e para que se fami­liarize com o aparelho, fornecemos-
-lhe alguma informação útil acerca
da depilação. Por favor, antes de utilizar o aparelho leia atentamente as instruções.
A Braun Silk·épil EverSoft foi des­envolvida para remover os pêlos indesejáveis de modo eficaz, com a maior suavidade e facilidade possivel. Está provado que o sistema de depilação de raíz remove os pêlos pela raíz, deixando a pele suave e macia por várias semanas.
O sistema de alta precisão da cabeça de depilação de raiz com a sua exclusiva posição de pinças e geometria integrada assegura uma depilação eficaz removendo inclusivé os pêlos mais curtos de 0,5 mm pela raíz. Assim, os pêlos crescem mais finos e mais suaves.
Importante
• Não utilize o aparelho em lugares húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche).
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Quando o aparelho estiver ligado, evite o contacto com o cabelo, pestanas, etc., para prevenir
1
qualquer acidente. Deve desligá-
-lo logo após a sua utilização, para evitar que se danifique.
• Antes de utilizar, certifique-se que a corrente eléctrica corresponde à da voltagem indicada no transf­ormador. Utilize sempre o trans­formador de 12 V incluido.
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi concebida para extrair os pêlos das pernas, mas também pode ser utilizada em áreas mais sensíveis como braços, axilas e linha do biquini.
Todos os métodos de depilação com sistema de extracção do pêlo pela raíz podem de alguma forma levar ao crescimento de pêlos subcutâneos e a pequenas irritações (ex: comichão, ardor, ou pele avermelhada), depen­dendo do tipo e estado da pele e dos pêlos. Esta é uma reação normal que desaparecerá rapidamente, e que poderá ser mais acentuada quando remove os pêlos pela raíz nas pri­meiras utilizações ou quando tem pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua pele ainda permanecer irritada, recomendamos que consulte o seu médico. Geralmente, as reacções da pele e a sensação de ardor tendem a diminuir com a utilização contínua da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e inflamação da pele pode ocorrer quando em contacto com micro­bactérias (ex. ao deslizar a depila-
18
dora sobre a pele). Assim e para minimizar este risco recomendamos uma limpeza profunda da cabeça de arranque e das pinças antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de a utilizar. Nos seguintes casos, deverá utilizar a sua depiladora somente depois de con­sultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da
pele (tal como folículos purulen-
tos), varizes e em zonas de sinais – perto de verrugas – gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud – hemofilia ou imuno deficiência
Conselhos práticos
A depilação de raíz é mais fácil e confortável quando os pêlos estão no comprimento optimo de 2 a 5 milímetros (0,08–0,2 in.). Se os pêlos forem mais compridos recomenda­mos que efectue um pré corte no tamanho.
Quando se depilar pela primeira vez, é recomendável e aconselhável que o faça à tarde, permitindo que alguma possível vermelhidão da pele desapareça totalmente durante a noite. Depois da depilação reco­mendamos a aplicação de um creme hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao crescerem de novo, não alcancem a superfície da pele. Por forma a prevenir que os pêlos encravem, recomendamos a utilização regular
de esponjas de massagem (ex. após o duche), ou exfoliantes. Através de um suave processo de exfoliação as células mortas, à superfície da pele, são eliminadas e o pêlo pode crescer naturalmente.
Descrição
1
2
3
4
5
6
(ver página 4) Cabeça de arranque com sistema de pinças Botão para remoção da cabeça Interruptor Ponto de conexão do cabo Cabo de conexão Transformador de 12 V
Como utilizar a Silk·épil
• A pele deve estar seca e limpa, sem creme ou outras substâncias gordurosas.
• Antes de começar, assegure-se que a cabeça de depilação pela
1
raíz está perfeitamente limpa.
• Introduza o cabo no ponto de conexão do aparelho e ligue o transformador à corrente
5
4
6
elétrica.
1. Para ligar o aparelho, deslize o interruptor para a posição «2»
3
(«2» = depilação normal,
«1» = depilação mais suave).
2. Friccione a sua pele de modo a levantar os pêlos mais curtos. Para um óptima performance mantenha a depiladora em ângulo recto (90º) sobre a pele. Deslize-a lenta e continuamente, sem pres­sionar, no sentido contrário ao do crecimento do pêlo, na direcção do interruptor.
19
pilação das pernas
3. De Depile as suas pernas no sentido de baixo para cima. Ao utilizar a sua Silk·épil na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e a depiladora em ângulo recto.
4. De
pilação de axilas e linha do biquini Estudos efectuados por derma­tologistas demonstraram que também pode depilar tanto axilas, como linha do biquini. Tenha em atenção que estas áreas são particularmente sensíveis à dôr. No entanto, a sensação de dôr diminuirá progressivamente com o uso contínuo da depiladora.
Antes de se depilar, certifique-se de que a área que vai depilar está limpa de qualquer resíduo (como por ex. desodorizante). Depois seque cuidadosamente com uma toalha, sem friccionar. Quando depilar as axilas, mantenha o braço levantado e deslize a depi­ladora em diferentes direcções.
Limpeza da cabeça de arranque com pinças
5. Depois da depilação, desligue o aparelho e limpe a cabeça.
7. Escove ligeiramente a parte superior da cabeça. Coloque de novo a cabeça de depilação de raíz.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e o Regulamento de Baixa Tensão 73/23 da CE.
6. Limpe cuidadosamente as pinças com a escova e um líquido de limpeza (ex. álcool). Durante a limpeza rode manualmente o sistema de pinças. Para remover a cabeça de arranque, pressione os botões laterais do lado direito
2
e esquerdo, simultaneamente.
20
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo Silk·épil soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune infor­mazioni utili che vi consentiranno di utilizzare l’apparecchio in modo ap­propriato. Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Braun Silk·épil EverSoft è stato progettato per assicurare la massima efficienza, delicatezza e facilità nella rimozione dei peli superflui. Il suo sistema di epilazione rimuove i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per settimane.
La testina epilatrice ad altissima precisione con il suo esclusivo sistema di pinzette ed il sistema integrato di incanalatura del pelo, assicura un’epilazione realmente efficace. Persino i peli più corti di 0,5 mm vengono rimossi alla radice. Generalmente i peli ricrescono più deboli e più sottili.
Importante
• L’apparecchio non deve mai essere utilizzato in prossimità di acqua (per esempio sopra bacinel­le piene d’acqua, vasca da bagno o doccia).
• Per ragioni di sicurezza l’appa­recchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
1
• Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni peri­colo e per non danneggiare l’ap­parecchio stesso.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che il voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato sul trasformatore. Usate sempre il trasformatore da 12 V fornito con il prodotto.
Informazioni generali sull’epilazione
Silk·épil è disegnato per rimuovere I peli delle gambe, ma può anche essere usato sulle aree sensibili quali avambraccio, ascelle o linea bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o pic­coli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico. In generale, la sensazione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa
21
della penetrazione di batteri nella pelle (ad es. quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del
pelo) e vene varicose, – intorno ai nei. – nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud, – emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
Consigli utili
L’epilazione è più facile e comoda quando i peli raggiungono la lunghezza ottimale di 2–5 mm. Prima di epilarvi vi consigliamo di pre­tagliare I peli più lunghi alla lunghezza ottimale.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in modo che il rossore possa scomparire durante la notte. Dopo l’epilazione, vi consigliamo di applicare una crema idratante per rendere la pelle più morbida e lenire la leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la
doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfrega­mento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed I peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione
1
Testina epilatrice con pinzette
2
Pulsante di rimozione
3
Interruttore
4
Presa per lo spinotto del trasformatore
5
Spinotto del trasformatore
6
Trasformatore 12 V
(vedi pag. 4)
Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere asciutta e priva di residui oleosi o di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi che la testina epilatrice sia
1
pulita.
• Inserite lo spinotto del trasforma-
5 4
tore nell’apposita sede e collegate il trasformatore ad
6
una presa di corrente.
1. Per accendere l’apparecchio, portate l’interruttore sulla
3
posizione «2» («2» = epilazione normale,
«1» = epilazione ultra-delicata).
2. Strofinate la pelle per sollevare anche i peli più corti. Per un utiliz­zo ottimale mantenete l’apparec­chio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con movi­mento lento e continuo contro­pelo mantenendo l’interruttore verso di voi. Non esercitate una pressione eccessiva.
22
3. Epilazione delle
gambe Epilatevi andando dal basso verso l’alto. Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4. E
pilazione sotto le ascelle e linea bikini Test condotti da dermatologi hanno dimostrato che la testina epilatrice può essere utilizzata sotto le ascelle e lungo la linea bikini. Si sa che queste aree sono particolarmente sensibili al dolore. La sensazione di dolore comun­que diminuisce con l’utilizzo ripetuto.
Prima dell’epilazione, comunque, pulite perfettamente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (ad es. di deodorante). Asciugate accuratamente tampo­nando con una salvietta.
Come pulire la testina epilatrice
5. Dopo ogni uso, spegnete, stac­cate la spina dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice.
6. Pulite accuratamente l’elemento pinzette con lo spazzolino in dotazione ed anche con un liquido detergente (ad es. alcol). Durante la pulizia potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente. Per togliere la testina epilatrice premete i pulsanti che sono a
2
sinistra e destra e tirate.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alla normativa EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (73/23 CEE).
7. Pulite la sede della testina con la spazzolina. Inserite nuovamente la testina epilatrice.
23
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functio­naliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Silk·épil.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u vertrouwd maken met het apparaat en u wat nuttige informatie geven over epileren. Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiksaanwijzing voor­dat u het apparaat gebruikt.
Braun Silk·épil EverSoft is ontworpen om ongewenste haartjes zo efficiënt, zacht en eenvoudig mogelijk te verwijderen. Het bewezen epileer­systeem verwijdert haartjes bij de wortel en zorgt ervoor dat de huid wekenlang glad blijft.
Het hoge precisie epileerhoofd met de unieke pincetten zorgt voor een efficiënte ontharing en verwijdert zelfs hele korte haartjes (0,5 mm) vanaf de wortel. Omdat de haartjes die weer aangroeien fijn en zacht zijn, ontstaan er geen stoppels.
Belangrijk
• Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, bad­kuip of douche).
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat, wanneer het apparaat aan staat, deze nooit in contact komt met hoofdhaar, wimpers, haarlinten etc. om verwondingen en blokkeren of
1
beschadigen van het apparaat te voorkomen.
• Controleer voor gebruik of de netspanning overeenkomt met de waarde aangegeven op de adapter. Gebruik alleen de bijge­leverde 12 V adapter.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op de benen te verwijderen, maar kan ook worden gebruikt op gevoelige delen van het lichaam zoals oksels en bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes met wortel en al worden verwijderd, kan leiden tot inge­groeide haartjes en huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en haartjes. Dit is een normale reactie die echter snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een ge­voelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal ge­sproken verdwijnen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnen­dringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige reiniging van het epileerhoofd voor
24
elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen
van de huid zoals folliculitis (etterende haarfollikel) of spat-
aderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de
huid, bijv. suikerziekte, tijdens de
zwangerschap en bij de ziekte
van Raynaud – hemofilie
Handige tips
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het aan te raden deze eerst op deze lengte af te scheren.
In het begin is het raadzaam om ‘s avonds te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s nachts kunnen wegtrek­ken. Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat terug­groeiende fijne haartjes nier door de huidoppervlakte kunnen komen. Om het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is het raadzaam om regelmatig een massage spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrubbe-
weging wordt de bovenste huidlaag verwijdert en kunnen fijne haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 4)
1
Epileerhoofd met epileerschijfjes
2
Ontgrendelingsknoppen
3
Schakelaar
4
Contactopening
5
Contactplug
6
12 V adapter met stekker voor stopcontact
Epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.
• Voor u begint, dient u het epileer-
• Steek de plug van het snoer in
1. Om het apparaat aan te zetten,
1
hoofd grondig te reinigen.
de contactopening en steek de
6
adapter in een stopcontact.
schuif schakelaar op positie «2»
4
3
5
(«2» is normale snelheid,
«1» is langzamere snelheid).
2. Wrijf over de huid zodat de haart­jes zich oprichten. Voor een opti­maal resultaat dient de Silk·épil loodrecht (90°) op de huid te worden geplaatst. Beweeg het apparaat zonder hard te drukken, tegen de haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar.
3. E
pileren van benen Epileer uw benen van beneden naar boven. Voor het epileren van de knieholte dient u het been gestrekt te houden.
25
pileren van oksel en bikinilijn
4. E Gebruikerstests gevolgd door der­matologen hebben aangetoond dat ook de oksels en bikinilijn kunnen worden ge-epileerd. Let op: deze delen zijn bijzonder gevoelig voor pijn. Bij herhaaldelijk epileren zal de pijn echter afnemen.
Voor het epileren dient de te be­handelen huidoppervlakte schoon en droog te zijn (verwijder ook restjes deodorant) Reinig voor het epileren grondig de te behandelen delen om restjes zoals deodorant te verwijderen. Droog de huid daarna af met een handdoek; gebruik deppende bewegingen. Bij het epileren van de oksel, dient u de arm gestrekt omhoog te houden en het appa­raat in verschillende richtingen te bewegen.
Schoonmaken van het epileerhoofd
5. Trek na het epileren de stekker uit het stopcontact en maak het epileerhoofd schoon.
6. Reinig de epileerschijfjes grondig met het borsteltje en met rei­nigingsvloeistof (bijv. alcohol). Tijdens het schoonmaken kunt u de epileerschijfjes handmatig draaien. Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de ont­grendelingsknoppen aan de
2
linker- en aan de rechterkant en trek het epileerhoofd van het apparaat.
7. Maak de bovenkant van het ap­paraat schoon met het borsteltje. Plaats het epileerhoofd terug op het apparaat.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en de laag spannings EEG richtlijn 73/23.
26
Dansk
Vores produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye Braun Silk·épil.
I det følgende vil vi prøve at gøre dig fortrolig med apparatet samt give nyttige oplysninger om epilering. Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet anvendes første gang.
Braun Silk·épil EverSoft er designet til at fjerne uønsket hårvækst så effektivt, blidt og nemt som muligt. Epilationssystemet fjerner håret ved roden og efterlader huden glat i ugevis.
Højpræcisions epilatorhovedet med dets unikke sammensætning af pincetgreb og integreret indførings­geometri sikrer en effektiv epilering og fjerner selv hår så korte som 0,5 mm med roden. Når hårene vokser ud igen vil de generelt være finere og tyndere.
Vigtigt
• Dette apparat må aldrig anvendes i nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i bade­karret eller under bruseren).
• Apparatet bør opbevares uden for børns rækkevidde.
• Når apparatet er tilsluttet, må det aldrig komme i kontakt med håret på hovedet, øjenvipper, hårbånd el.lign. for at undgå fare for eller skade på brugeren såvel som blo­kering eller ødelæggelse af appa­ratet.
1
• Kontroller først, om netspændin­gen i lysnettet stemmer overens med spændingsangivelsen på transformeren. Anvend altid denne vedlagte 12 V transformer.
Generelle oplysninger om epilering
Silk·épil er designet til at fjerne hår på benene, men kan også anvendes på alle sarte områder som f.eks. på armene, i armhulen eller langs bikini­linien.
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene fjernes med rod, kan medføre hudirritation eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe, ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og hår­type. Dette er en helt normal reaktion, som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare længere, hvis det er første gang du fjerner hår med roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser tegn på irritation, bør du kon­takte din læge. Generelt vil hudreak­tionerne og smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet føres over huden). Grun­dig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infek­tioner.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter kon­sultation hos lægen:
27
– ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i
hårsækkene) samt åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, ved Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Nyttige tips
Det er nemmest og mest behageligt at epilere, når hårene har den opti­male længde på 2–5 mm. Hvis hårene er længere bør de barberes først.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter endt epilering anbefales det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde gennem hudover­fladen. Regelmæssig brug af en mas­sagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peeling creme forhin­drer at hårene gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse (se side 4)
1
Epilatorhoved med pincetter
2
Udløserknapper
3
Afbryder
4
Indgang til stik
5
Ledningsstik
6
12 V transformerstik
Epilering
• Huden skal være helt tør og fri for hudfedt eller creme.
• Før brug bør epilatorhovedet rengøres grundigt.
• Sæt ledningen i stikket og
5 4
tilslut transformerstikket til en
1
6
stikkontakt.
1. Apparatet tændes ved at skubbe afbryderen til indstilling «2»
3
(«2» = normal hastighed,
«1» = nedsat hastighed).
2. Gnid huden for at løfte korte hår. For det optimale resultat holdes apparatet vinkeltret (90°) mod huden. Uden at trykke føres appa­ratet mod hårenes groretning, i retning mod afbryderen.
3. E
pilering på benene Benene epileres nedefra og op­efter. Ved epilering i knæhasen skal benet holdes helt strakt ud.
4. E
pilering under armene og langs bikinilinien Tests foretaget af dermatologer har vist, at man også kan epilere under armene og langs bikinilinien. Vær opmærksom på, at disse områder er specielt følsomme over for smerte. Ved gentagen brug vil smertefornemmelsen blive mindre.
Før epilering skal det respektive område rengøres grundigt og derefter klappes tørt med et håndklæde. Ved epilering under armene holdes armen strakt opad og apparatet føres i forskellige retninger.
28
Rengøring af epilatorhoved
5. Efter epilering tages stikket ud af stikkontakten, og epilatorhovedet rengøres.
6. Pincetskiverne renses grundigt med rensebørsten og en rense­væske (f.eks. alkohol). Pincetskiverne kan drejes manuelt under rengøringen. Epilatorhovedet fjernes ved at trykke på udløserknapperne på
2
venstre og højre side, hvorefter hovedet trækkes af.
7. Giv toppen af «huset» en hurtig tur med børsten. Sæt epilator­hovedet på igen.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i Council Directive 89/336/EEC og Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
29
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av din nye Silk·épil.
Vi ønsker å gjøre deg kjent med pro­duktet, samt gi en del nyttig infor­masjon om epilering. Vennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil EverSoft er designet for å fjerne uønsket hår så effektivt, behagelig og enkelt som mulig. Det anerkjente epileringssystemet fjerner hårene fra roten og holder huden glatt i uker. . Høypresisjons standard epilatorhodet
1
med de unikt sammensatte pin­settene og den integrerte innførings­geometrien sikrer en effektiv epilering og fjerner selv meget korte hårstrå (0,5 mm lange) fra roten.
Viktig
• Dette apparatet må aldri benyttes
i nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar eller dusj).
• Oppbevar apparatet utilgjengelig
for barn.
• Når apparatet er slått på, må det
ikke komme i kontakt med håret på hodet, øyevipper, sløyfer, bånd e.l., dette for å hindre eventuelle skader samt å forhindre blokkering eller skade på apparatet.
• Før apparatet tas i bruk, sjekk om
spenningsangivelse på transfor­matoren korresponderer med nett-
spenningen. Bruk alltid vedlagte 12 volt transformatoren.
Generell informasjon om epilering
Silk·épil er designet for fjerning av hår på leggene, men kan også brukes på alle sensitive områder som på armene, under armene og langs bikinilinjen.
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene fra røttene kan føre til hår som vokser innover og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er en normal reaksjon som raskt vil avta, men kan forsterkes de første gangene hårene fjernes fra røttene eller om du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter 36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege. Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil generelt avta betraktelig etter gjentatte gangers anvendelse av Silk·épil. Generelt vil følelsen av smerte og hudirritasjoner avta betraktelig etter gjentatte gangers bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelses­reaksjon i huden oppstå ved at bakterier kommer inn i huden (f. eks. når apparatet føres over huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet, vennligst ta kontakt med lege. I følgende tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter konsul­tasjon med lege:
30
– eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker)
og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, f.eks.
diabetes, ved graviditet,
Raynaud’s sykdom – blødersykdom eller nedsatt
immunitet
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfor­tabelt når hårene har en optimal lengde på 2–5 mm (0,08 – 0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler vi at de på forhånd kuttes til denne lengde.
Ved første gangs epilering anbefaler vi å epilere om kvelden, slik at even­tuell rødflammethet kan forsvinne i løpet av natten. Etter epilering anbe­faler vi å bruke en fuktighetskrem som beroliger huden. Det kan skje at fine hårstrå som vokser ut igjen ikke klarer å komme gjennom til hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår som vokser innover, anbefaler vi regelmessig bruk av en masseringssvamp (f.eks. etter en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og fine hår kan komme gjennom til hudens overflate.
Beskrivelse (se side 4)
1
Epilatorhode med pinsettelement
2
Frigjøringsknapper
3
Bryter
4
Apparatinntak
5
Apparatstøpsel
6
12 volt transformator med støpsel
Hvordan epilere
• Din huden må være tørr og fri for fett eller krem.
• Epilatorhodet rengjøres grundig før bruk.
• Sett apparatstøpselet i appa­ratinntaket og kople transfor­matoren til nettuttaket.
1. For å starte apparatet, skyv bryteren til innstilling «2»
1
5
4
6
3
(«2» = normal hastighet,
«1» = redusert hastighet).
2. Gni huden for å løfte korte hår. For at resultatet skal bli best mulig, hold apparatet i rett vinkel (90˚) mot huden og før den sakte, uten trykk, mot hårvekstrettningen og i bryterens retning.
3. E
pilering av leggene Epiler leggene dine nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet skal leggen holdes helt utstrakt.
4. E
pilering under armene og langs bikinilinjen Brukertester utført av dermato­loger har vist at epilering kan utføres under armene og langs bikinilinjen. Vær oppmerksom på at dette er områder som er spesielt følsomme for smerte. Følelsen av smerte vil avta etter gjentatte gangers anvendelse. Rengjør området grundig før epi­lering for å fjerne eventuelle rester av f. eks deodorant. Tørk deretter forsiktig med et håndkle ved å klappe mot huden.
31
Ved epilering under armen holdes armen opp, mens apparatet føres i forskjellige retninger.
Rengjøring av epilatorhode
5. Slå av apparatet og ta ut støpselet før rengjøring av epilatorhode.
6. Rengjør pinsettelementet grundig med rengjøringsbørsten og rensevæske (f. eks. sprit). Ved rengjøring kan pinsettelementene dreies manuelt. For å ta av epila­torhodet, trykk inn frigjøringsknap-
2
pene på venstre og høyre side og løft det av.
7. Rengjør toppen av huset med rengjøringsbørsten. Sett deretter epileringshodet tilbake på plass.
Endringer forbeholdes.
32
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer att trivas med din nya Silk·épil.
Med följande text vill vi göra dig bekant med denna apparat och ge några goda råd om epilering. Läs noga igenom hela bruksan­visningen innan du använder pro­dukten.
Braun Silk·épil EverSoft har utfor­mats för en effektiv, skonsam och enkel hårborttagning. Det är bevisat att epilering avlägsnar hår från rötterna och ger len och fin hud i veckor.
Pincetthuvudet med dess anordning av pincetter och den integrerade håruppssammlande funktionen borgar för en effektiv och skonsam epilering som till och med tar bort hårstrån på bara en halv mm. Hår som växer ut igen blir både mjukare och tunnare med utebliven hårstubb som följd.
Viktigt
• Denna apparat får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten, badkar eller dusch).
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• När apparaten är påslagen, får den aldrig komma i kontakt med huvudhår, ögonfransar, hårband eller liknande för att undvika personskada och förhindra stopp
1
eller att skada uppstår på appa­raten.
• Innan apparaten används måste du kontrollera att spänningen i ditt uttag stämmer överens med den som anges på transformatorn. Använd alltid bifogad 12 V trans­formatorn.
Generell information om epilering
Silk·épil är framtagen för att avlägsna oönskad hårväxt från benen, den kan även användas på mer känsliga kroppsdelar såsom underarmar, armhålor och bikinilinjen.
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas bort med rötterna kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag och rodnader) beroende på hudens och hårets egenskaper. Detta är dock en normal reaktion som går över snabbt. Reaktionen kan vara mer påtaglig de första gångerna eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfa­rande är irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna och smärt­förnimmelsen att minska avsevärt efter upprepad användning med Silk·épil. Vissa irritationer som orsakas av hårborttagning kan leda till inflam­mation om bakterier tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren förs över huden). Genom att noggrant rengöra epileringshuvudet före varje användning minimeras risken för inflammationer.
33
Om du är tveksam när det gäller att använda denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare. I följande fall skall produkten inte användas förrän du har konsulterat en läkare: – eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och
åderbråck – runt födelsemärken – nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom – blödarsjuka eller nedsatt
immunförsvar.
En del nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast när håret har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.). Om håret är längre rekommenderar vi att först klippa ner håret till denna längd.
I början rekommenderar vi att du epilerar på kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna under natten. Efter epilering rekommenderar vi att någon fuktcreme appliceras för att huden skall kunna «vila». Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan. För att förhindra risken för inåtväxande hårstrån, rekommenderar vi regelbunden användning av torrborste (t.ex. efter att ha duschat) eller exfolierande krämer. Genom att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig igenom hudytan.
Beskrivning (se sidan 4)
1
Epileringshuvud med pincettvals
2
Frigöringsknapp
3
Strömbrytare
4
Anslutning för stickkontakt
5
Stickkontakt
6
12 V transformator med nätkontakt
Hur man epilerar
• Din hud måste vara torr och fri från fett och hudcreme.
• Innan epilering påbörjas måste epileringshuvudet rengöras noggrant.
• Tryck in stickkontakten i uttag
4 6
och koppla in nätkontakten
1
5
till ett elektriskt vägguttag.
1. För att sätta på apparaten, skjut strömbrytaren till läge «2»
3
(«2» = normal hastighet,
«1» = nedsatt hastighet).
2. Massera din hud så att korta hår lyfts upp. För att få ut maximal effekt håll apparaten vinkelrätt (90°) mot huden och för den mothårs i riktning med strömbry­taren. Då håret kan växa i olika riktningar kan vara nödvändigt att föra epilatorn i olika riktningar för att uppnå bästa resultat.
3. Att e
pilera benen Epilera benen nerifrån och upp. När du epilerar i och kring knä­vecken skall benen vara sträckta.
4. E
pilering av armhåla och bikinilinje Studier utförda av dermatologer visar att det går alldeles utmärkt att epilera armhålor och bikinilinje. Tänk på att dessa områden är mer känsliga för smärta. Smärtförnim­melsen kommer dock att minska avsevärt efter upprepad använd­ning.
34
Innan epilering påbörjas, gör rent grundligt på de aktuella kroppsdelarna (avlägsna ex.vis deoderanter). Torka sedan med en handduk med lätta tryckningar. När armhålan epileras, håll armen uppsträckt och för fram epilatorn åt olika håll.
Att rengöra epileringshuvudet
5. Efter epilering, dra ur kontakten och rengör epileringshuvudet.
6. Rengör omsorgsfullt pincett delen med borsten och även med en rengöringsvätska (t.ex. alkohol). När du gör rent kan du snurra pincettvalsen för hand. För att ta av epileringshuvudet, tryck på den högra och vänstra frigörings­knappen och dra av.
2
7. Borsta av ovansidan på apara­ten. Montera åter på eplerings­huvudet.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt är anpassad till EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
35
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Silk·épiliin.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil EverSoft on suun­niteltu poistamaan ihokarvat niin hel­lästi ja helposti kuin se on mahdol­lista. Se poistaa karvat juurineen antaen sileän ihon viikoiksi.
Epilointi-ajopää , jossa on ainutlaatuisesti ryhmitellyt pinsetit sekä karvojen ohjaimet, mahdollistaa jopa 0,5 mm pituisien karvojen poistamisen. Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat hienoja ja pehmeitä. Ei enää sänkeä.
Tärkeää
• Älä koskaan käytä laitetta veden läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyam­meen yläpuolella tai suihkunlä­heisyydessä).
• Säilytä laite lasten ulottumat­tomissa.
• Pidä käynnissä oleva laite kaukana hiuksista, silmäripsistä, nauhoista tms. vahinkojen välttämiseksi ja estääksesi laitteen tukkeutumisen tai rikkoutumisen.
• Varmista ennen käyttöä, että verkkojännite vastaa muuntajaan merkittyä jännitettä. Käytä aina mukana olevaa 12 V:n muuntajaa.
1
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Silk·épil on tarkoitettu säärikarvojen poistoon, mutta sitä voidaan myös käyttää kaikkilla aroilla alueilla kuten kyynärvarsissa, kainaloissa tai bikinirajoissa.
Kaikista ihokarvanpoistomenetel­mistä, joissa ihokarvat poistetaan juurineen, saattaa olla seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi ihokarvoja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkaampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne vähenevät huomattavasti muutaman käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim. kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa tapauksissa on syytä keskustella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöönottoa:
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. juuritupen tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on suonikohjuja.
36
– Jos sinulla on luomia tai syntymä-
merkkejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentu-
nut, esim. diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Epilaattorin käyttö
• Ihon tulee olla kuiva ja sillä ei saa olla mitään voiteita.
• Puhdista epilointi-ajopää huolellisesti ennen käyttöä.
• Kytke pistoke kojevastik­keeseen ja kytke muuntaja
5
4 6
1
verkkovirtaan.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosit­telemme leikkaamaan ne optimaali­seen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella. Hellä hankaaminen poistaa ihon pintakerroksen ja helpottaa ihokarvo­jen työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 4)
1
Epilointi-ajopää, jossa pinsettilevyosa
2
Vapautuspainikkeet
3
Kytkin
4
Kojevastike pistoketta varten
5
Pistoke
6
12 V muuntaja, jossa pistoke
1. Käynnistä laite liu’uttamalla kytkintä ylöspäin asentoon «2»
3
(« 2»= normaali nopeus,
«1» = hitaampinopeus).
2. Hankaa ihoa saadaksesi lyhyet ihokarvat pystyyn. Parhaan mahdollisen lopputuloksen saamiseksi pidä laitetta oikeassa kulmassa (90°) ihoasi vasten ja kuljeta sitä painamatta ihokarvojen kasvusuntaa vasten (kytkin on poistettavien ihokarvojen puolella).
3. Jalko
jen epilointi Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun epiloit polvitaipeen alta, muista pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4. Kainaloalueiden
ja bikinirajojen epilointi Ihotautilääkäreiden tekemät käyttötestit osoittavat, että myös kainalon alta ja bikinirajasta voidaan ihokarvat poistaa epiloimalla. Nämä alueet ovat erityisen herkkiä kivulle. Kivun tunne vähenee käyttökertojen lisääntyessä.
Ennen epilointia puhdista käsiteltävä alue kaikista jäänteistä (esim. deodorantti). Kuivaa iho huolellisesti painelemalla
37
pyyhkeellä. Kainaloa epiloidessa, pidä käsivarsi ylös ojennettuna ja liikuta laitetta eri suuntiin.
Epilointi-ajopään puhdistaminen
5. Käytön jälkeen irroita laite sähköverkosta ja puhdista epilointi-ajopää.
6. Puhdista huolellisesti pinsetti­levyosa puhdistusharjalla ja puhdistusnesteellä (esim. alkoholi). Puhdistuksen aikana voit kääntää pinsettilevyosaa käsin. Irrottaessasi ajopäätä paina vapautuspainikkeita oikealta ja
3
vasemmalta ja vedä ajopää pois.
7. Harjaa laitteen yläosa harjalla. Aseta ajopää takaisin paikoilleen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
38
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ ‰И·ОЪ›УФУЩ·И БИ· ЩЛУ ˘„ЛП‹ ФИfiЩЛЩ· О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ЩФ˘˜, ЩЛУ ¿„ФБЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘˜ О·И ЩФУ Ы‡Б¯ЪФУФ Ы¯В‰И·ЫМfi ЩФ˘˜. ¶ИЫЩВ‡Ф˘МВ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Silk·épil.
™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ı· ı¤П·МВ У· Ы·˜ ЯФЛı‹ЫФ˘МВ У· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И У· Ы·˜ ‰ТЫФ˘МВ МВЪИО¤˜ ¯Ъ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·Я¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜, ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹ ¤ˆ˜ ЩФ Щ¤ПФ˜, ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ EverSoft ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· οÓÂÈ ÙËÓ
·õ·›ÚÂÛË ·ÓÂÈı‡ÌËÙˆÓ ÙÚȯÒÓ fiÛÔ
ЩФ ‰˘У·ЩfiУ ИФ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹,
··П‹ О·И В‡ОФПЛ. ∏ ВПВБМ¤УЛ
̤ıÔ‰Ô˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·õ·ÈÚ› ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙·, ·õ‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ··Ïfi ÁÈ· Â߉ÔÌ¿‰Â˜.
∏ ОВх·П‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ ˘„ЛПТУ ЪФ‰И·БЪ·хТУ МВ ЩЛ МФУ·‰ИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ЩˆУ ВЪИЫЩЪВхfiМВУˆУ ‰›ЫОˆУ О·И ЩЛ БВˆМВЩЪИО‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ВН·Ых·П›˙ВИ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛË Î·È ·õ·ÈÚ› ·ÎfiÌ· ηÈ
ÙÚ›¯Â˜ Ì‹ÎÔ˘˜ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙË Ú›˙·.
§fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ Â·ÓÂÌ-
õ·Ó›˙ÔÓÙ·È Â›Ó·È Ì·Ï·Î¤˜ Î·È ÏÂÙ¤˜ ÙÔ ÚfißÏËÌ· Ù˘ ÙÚȯÔõ˘›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¤ÓÙÔÓ· ÔÚ·Ùfi.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ОФУЩ¿
1
‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜).
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· ¤Ъ¯ВЩ·И ЫВ В·х‹ МВ Щ· М·ППИ¿, ЩИ˜ ЯПВх·Ъ›‰В˜, Щ· хЪ‡‰И· ОП. БИ· У· ·ФхВ˘¯ıВ› Щ˘¯fiУ О›У‰˘­УФ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi˜, О·ıТ˜ О·И ЯП¿ЯЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ·fi ЩФ МПФО¿ЪИЫМ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ Ф˘ В›У·И БЪ·ММ¤УЛ ЫЩФУ МВЩ·Ы¯Л­М·ЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· МВЩ·­Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ЩˆУ 12 V.
°ВУИО¤˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ÙÚȯÒÓ ·fi Ù· fi‰È·,
·ПП¿ МФЪВ› В›ЫЛ˜ У· ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ В˘·›ЫıЛЩВ˜ ВЪИФ¯¤˜ fiˆ˜ МЪ¿ЩЫ·, М·Ы¯¿ПВ˜ ‹ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ МИО›УИ.
ŸÏ˜ ÔÈ Ì¤ıÔ‰ÔÈ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ
·Ó¿Ù˘ÍË ÙÚȯÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÙÔÓ ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ (.¯. õ·ÁÔ‡Ú·, ‹ ÎÔÎΛÓÈÛÌ·), ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›· Û˘ÓËıÈÛ-
39
М¤УЛ ·УЩ›‰Ъ·ЫЛ О·И Ы˘У‹ıˆ˜ хВ‡БВИ БЪ‹БФЪ·, ·ПП¿ ›Ыˆ˜ У· ВИМВ›УВИ П›БФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЩИ˜ ЪТЩВ˜ хФЪ¤˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ‹
Â¿Ó ¤¯ÂÙ ¢·›ÛıËÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∂¿У МВЩ¿ ·fi 36 ТЪВ˜ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ ВН·ОФПФ˘ıВ› У· В›У·И ВЪВıИЫМ¤УФ, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· ВИОФИУˆУ‹ЫВЩВ МВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. °ВУИО¿, Ф ВЪВıИЫМfi˜ ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ·›ЫıЛМ· fiУФ˘ МВИТУФУЩ·И ·ЪОВЩ¿ МВ ЩЛУ В·У·­П·МЯ·УfiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Silk·épil.
™В МВЪИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› хПВБМФУ‹ ЫЩФ ‰¤ЪМ· ВН·ИЩ›·˜ ЩЛ˜ ВИЫfi‰Ф˘ Я·ОЩЛЪИ‰›ˆУ М¤Ы· ЫЩФ ‰¤ЪМ· (.¯. fiЩ·У Ы‡ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Уˆ ЫЩФ ‰¤ЪМ·). O О›У‰˘УФ˜ МfiП˘УЫЛ˜ ВП·¯ИЫЩФ­ФИВ›Щ·И fiЩ·У ЪИУ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·Ъ›˙ВЩВ Ы¯ФП·ЫЩИО¿ ЩЛУ ОВх·П‹ МВ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜.
∂¿У ¤¯ВЩВ ФФИВЫ‰‹ФЩВ ·МхИ­ЯФП›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. ™ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› МfiУФ ·хФ‡ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜: – ¤О˙ВМ·,ПЛБ¤˜, ·УЩИ‰Ъ¿ЫВИ˜
ВЪВıИЫМ¤УФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜, fiˆ˜ ı˘П·О›ЩИ‰· (˘Т‰Л ı˘П¿ОИ· ЩЪИ¯ТУ) О·И ОИЪЫФхПВЯ›ЩИ‰·
Б‡Ъˆ ·fi ОЪВ·ЩФВПИ¤˜ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
.¯. ۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ· ÙÔ˘ Raynaud‘s
– ·ИМФхИП›· ‹ ·УФЫФФИЛЩИО‹
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
∏ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Б›УВЩ·И В˘ОФПfiЩВЪ· fiЩ·У ЩФ М‹ОФ˜ ЩЛ˜ ЩЪ›¯·˜ В›У·И 2–5 ¯ИП. ∂¿У ФИ ЩЪ›¯В˜ В›У·И МВБ·П‡ЩВЪВ˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ ЩЛУ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ó· ÙȘ Îfi„ÂÙ Û ·˘Ùfi ÙÔ Ì‹ÎÔ˜.
ŸЩ·У О¿УВЩВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿ О·Пfi ı· ‹Щ·У У· Б›УВИ ·fi­БВ˘М·, ¤ЩЫИ ТЫЩВ В¿У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› О¿ФИФ˜ ВЪВıИЫМfi˜ ЫЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ У· ВН·х·УИЫЩВ› ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ У‡¯Щ·˜. ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪИЫИМФФИВ›ЩВ М›· ВУ˘‰·ЩИО‹ ОЪ¤М· Ф˘ ı· ··П‡УВИ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ О·И ı· ЩФ ··ПП¿НВИ
·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
∂У‰¤¯ВЩ·И ФИ У¤В˜ ЩЪ›¯В˜ Ф˘ ·У·­Щ‡ЫФУЩ·И У· МЛУ ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿­УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜. ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ЪФПЛхıВ› Л ·У¿Щ˘НЛ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛ Ы˘¯У‹ ¯Ъ‹ЫЛ Б·УЩИТУ М·Ы¿˙ (.¯. МВЩ¿ ·fi ЩФ УЩФ˘˜). ∂›ЫЛ˜ МВ ЩЛ М¤ıФ‰Ф ЩЛ˜ ·ФП¤­ИЫЛ˜ ·ФМ·ОЪ‡УВЩ·И ЩФ В¿Уˆ ПИ·Ъfi ЫЩЪТМ· ЩЛ˜ ВИ‰ВЪМ›‰·˜ О·И ФИ М·П·О¤˜ ЩЪ›¯В˜ МФЪФ‡У У· ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·­ЩФ˜.
¶ВЪИБЪ·х‹
1
∫Вх·П‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ МВ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜
2
∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
3
¢È·ÎfiÙ˘
4
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
5
µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
6
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙·
40
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Silk·épil
∆Ф ‰¤ЪМ· Ы·˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И О·ı·Ъfi О·И ЫЩВБУfi, ¯ˆЪ›˜ ˘ФПВ›М·Щ· ·fi ПИ·Ъ¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹ ОЪ¤МВ˜.
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Î·ı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ .
• µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
1
5
4
6
1. °И· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·УВЯ¿ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «2»
3
(«2» = О·УФУИО‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ,
«1» = ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË).
2. ∆Ъ›„ЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜, ТЫЩВ У· ЫЛОˆıФ‡У ФИ ПВЩ¤˜ ЩЪ›¯В˜. °И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90 °) Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙÂ
·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË õÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜.
3. ∞ÔÙ
Ú›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ ∫¿ÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È· Û·˜ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÙÂÓو̤ÓÔ.
4. ∞ÔÙ
Ú›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘ Ì·Û
¯¿ПЛ˜ О·И ЫЩЛ ВЪИФ¯‹ МИО›УИ OИ ‰ФОИМ·ЫЩИО¤˜ ¯Ъ‹ЫВИ˜ ˘fi ЩЛУ ·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ ‰ВЪМ·ЩФПfiБˆУ ¤‰ВИН·У fiЩИ Л ОВх·П‹ ·ФЩЪ›­¯ˆЫЛ˜ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› В›ЫЛ˜ О·И ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜ О·И МИО›УИ. £· Ъ¤ВИ
Ó· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¢·›Û­ıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ë
·›ЫıЛЫЛ ЩФ˘ fiУФ˘ ı· МВИˆıВ› МВ ЩЛУ В·У·П·МЯ·УfiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ О·ı·­Ъ›ЫЩВ ЫВ Я¿ıФ˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹ БИ· ЩЛУ ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›­М·ЩФ˜ ·ФЫМЛЩИОФ‡.
™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЫЩВБУТЫЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ МВ М›· ВЩЫ¤Щ·, О¿УФУ­Щ·˜ ··П¤˜ ОИУ‹ЫВИ˜.ŸЩ·У О¿УВЩВ
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ ЫЛОˆМ¤УФ О·И Ф‰ЛБВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘Ы­ОВ˘‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ О·ЩВ˘ı‡­УЫВИ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›­¯ˆÛ˘.
6. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜ МВ ЩЛУ ЯФ‡ЪЩЫ· О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И
·ФП˘М¿УВЩ¤ ЩФ˘˜ МВ МВЪИО¤˜ ЫЩ·БfiУВ˜ ВИ‰ИОФ‡ ˘БЪФ‡ О·ı·­ЪИЫМФ‡ (.¯. ФИУfiУВ˘М·). ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ О·ı·ЪИЫМФ‡ МФЪВ›ЩВ У· Б˘Ъ›˙ВЩВ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜ МВ ЩФ ¯¤ЪИ. °И· У· ЯБ¿ПВЩВ ЩЛУ ОВх·П‹, И¤ЫЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ ·ВПВ˘­ı¤ЪˆЫЛ˜ ЫЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ О·И
2
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÚ·ß‹ÍÙ ÙË.
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
41
µ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔ­Ô›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ В›У·И Ы‡МхˆУФ МВ ЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ∂ªO, fiˆ˜ О·ıФЪ›˙ФУЩ·И ·fi ЩЛУ O‰ЛБ›· 89/336/∂O∫ О·И МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ВЪ› Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ (73/23 ∂O∫).
42
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Her­stellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utili­sation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
43
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, re­tournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distri­buidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabri­cación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcio­namiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
44
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qual­quer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou tro­cando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona­mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresen-
tação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distri­buído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativa­mente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno elimi­nati, gratuitamente, i guasti dell’appa­recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la nor­male usura conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effet­tuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, ver­vanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for
45
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
46
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Eλληνικ
Εγγηση
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡­ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИ­ЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡М­хˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘
¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ­‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
47
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après­vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
48
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 A, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 caribbian Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
1800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, Ferdosisyr No 874 Enghelab Ave., P. O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
021 – 67 0350
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Al Soyfiahdistrict, opp. Paradaise bakery P.O. Box 9404, AL yousef Building Amman 11191,
6-5827567
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, P. O. Box 110-773, Beirut,
1 485 25 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
49
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Braun Service Center Route Principle #7 Z.I Perchid Casablanca,
22-533033
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 -262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Poland Sp.Z o.o, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
50
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten.
9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store, P. O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
51
Loading...