BRAUN 2040 User Manual

Type 3670 Type 3671
SI 2040 SI 2030 SI 2020 SI 2010
SI 2000 KURTZ DESIGN 01.12.05
Easy Style
m
i
n
a
x
E
a
s
y
S
t
y
l
e
a
n
t
i
c
a
l
c
7
5
g
/
m
i
n
v
e
r
t
i
c
a
l
s
t
e
a
m
p
r
e
-
c
o
n
d
i
t
i
o
n
i
n
g
Braun Infolines
00 800 27 28 6463 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 78370 10
1 800509 448
0 810 309 780
0 800 14952
901 11 61 84
808 2000 33
(02) 6 6786 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0212 -473 7585
8 800 200 11 11
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
Deutsch 3
English 3
Français 4
Español 5
Português 6
Italiano 7
Nederlands 8
Dansk 8
Norsk 9
Svenska 10
Suomi 11
Polski 12
âesk˘ 13
Slovensk˘ 13
Magyar 14
Türkçe 15
Ελληνικ 16
кЫТТНЛИ 17
ìÍ‡ªÌҸ͇ 18
20
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
3-670-352/00/III-07/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/ H/TR/GR/RUS/UA/Arab
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
7
B
A
max
a
1
3
45
2
bc
6
3
spray
4
dry
C
vario
1
2
power shot
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
8
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
0
m
i
n
m
a
x
max
D
E
chemicals
vinegar or lemon juice
57
4
789
6
F
Cleaning the anti-calc valve
213
Anticalc system
G
12
10
11
12 34 5
!
100 C
4x
13 14
m
i
n
m
a
x
m
i
n
m
a
x
max
6
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Bügeleisen viel Freude.
Wichtig
Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch
vollständig lesen und sorgfältig aufbewahren.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker – nicht am Kabel.
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegen-
ständen oder der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen
Fläche benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht
mit seiner Abstellfläche auf einen stabilen Unter­grund.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsich-
tigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von
Kindern, insbesondere wenn Sie die Power­shot-Taste betätigen.
Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und
heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen können.
Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder
bedampfen.
Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden,
wenn es hingefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder ausläuft. Über­prüfen Sie auch das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Im Fall eines Defektes darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden und muss zur Reparatur an eine autorisierte Braun Kundendienststelle geschickt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
A Gerätebeschreibung
1 Wassersprühdüse 2 Wassertanköffnung 3 Dampfmengenregler 4 Sprühtaste 5 Power-shot-Taste 6 Temperaturregler 7 Temperatur-Kontrolllampe 8 Abstellfläche
B Inbetriebnahme
Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit norma­lem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen. Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei.
Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0»
(= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen.
Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und
füllen Sie den Wassertank bis zur «max»-Mar­kierung.
Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die
Abstellfläche und schließen Sie es ans Netz an.
Temperatur einstellen (siehe Materialtabelle auf der Abstellfläche des Bügeleisens oder Bügel­anweisung des Textilherstellers). Die Temperatur-Kontrolllampe (7) erlischt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist (nach ca. 1 1/2 Min.).
C Bügeln
1 Variabel einstellbarer Dauerdampf
Stellen Sie am Dampfmengenregler (3) die ge­wünschte Dampfmenge ein
(0 = kein Dampf, = maximaler Dampf). Achtung: Während des Bügelns darf der
Dampfmengenregler nicht über die Position hinaus gedreht werden.
Für das Dampfbügeln muss der Temperatur­regler (6) innerhalb der roten Markierung eingestellt sein (zwischen «••» und «max»).
Vorbehandlun
g (nur bei Modell SI 2040) Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügelsohle auch seitlich aus. Dies dient dem Vorbedampfen der Textilien und erleichtert das eigentliche Bügeln. Vorsicht! Es tritt Dampf seitlich aus.
2 Power shot
Drücken Sie die Power-shot-Taste (5) zunächst drei- bis viermal, um diese Funktion zu aktivie­ren. Drücken Sie die Power-shot-Taste dann in Ab­ständen von nicht weniger als 5 Sekunden. Diese Funktion kann auch beim Bügeln ohne Dampf eingesetzt werden. Allerdings muss der Temperaturregler innerhalb der ausgefüllten roten Markierung eingestellt sein (zwischen «•••» und «max»).
Modelle SI 2030 und SI 2040: Die Power-shot-Funktion kann auch für das Bedampfen hängender Textilien eingesetzt werden, indem Sie das Bügeleisen aufrecht halten.
3 Sprühfunktion
Sprühtaste (4) drücken.
4 Trockenbügeln
Dampfmengenregler (5) auf «0» (= Dampf aus) stellen.
D Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen und den Dampfmengen­regler auf «0» stellen. Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu verlängern, den Wassertank leeren. Das abgekühlte Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen.
E Pflege und Reinigung
Um die Bügelsohle nicht zu beschädigen, sollten Sie nicht über Metallknöpfe oder Reiß­verschlüsse bügeln. Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Um hartnäckige Kalk­rückstände zu entfernen, empfehlen wir, Essig im Verhältnis 1:2 mit Wasser zu verdünnen und damit die Bügelsohle zu reinigen. Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Scheuer­schwämme, Scheuermittel oder andere Chemi­kalien.
F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil befindet sich am unteren Ende des Dampfmengenreglers (3). Es sollte regelmäßig entkalkt werden (z.B. wenn die Dampfentwicklung nachlässt). Der Wassertank muss leer sein.
Dam
pfmengenregler mit Anti-Kalk-Ventil herausnehmen: Drehen Sie den Dampfmengenregler im Uhr­zeigersinn bis auf und gegen den Widerstand weiter, bis der Dampfmengenregler angehoben wird. An der Position «•» (anticalc system) kann er senkrecht nach oben herausgezogen werden. Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des Dampfmengenreglers nicht berühren. Tauchen Sie es für mindestens 30 Minuten in Essig (keine Essig-Essenz) oder Zitronensaft, bis die Kalkpartikel weich werden. Alle ver­bliebenen Rückstände abbürsten und unter fließendem Wasser nachspülen (Abb. F 1–5).
Dam
pfmengenregler wieder einsetzen: Stellen Sie beim Einsetzen des Dampfmen­genreglers sicher, dass Sie ihn mit seiner Markierung genau bei Position «•» einsetzen (Abb. F 6) und nach unten drücken, bis er sich automatisch gegen den Uhrzeigersinn dreht und bei der Position einrastet (Abb. F 7). Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne Dampf­mengenregler benutzt werden.
G Entkalken / Anti-Kalk-System
Um die Dampfkammer von Rückständen zu reinigen, gehen Sie vor wie in Abb. G 1–11 dar­gestellt: Vorsicht: Beim Drehen des Dampfmengen­reglers über hinaus, treten heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle aus. Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist. Reinigen Sie diese dann wie zuvor beschrieben. Danach den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen und die Power-shot-Taste (5) viermal betätigen, um zusätzlich Kalkrückstände zu lösen (G, 12–14).
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da diese das Bügeleisen beschädigen können.
Mögliche Probleme und deren Behebung
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rück­gabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz­lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Ver­käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material­oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver­schleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 2864 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun steam iron.
Important safeguards
Before using the iron, read the use instructions
completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.
Make sure your voltage corresponds to the
voltage printed on the iron.
Always unplug the iron before filling with water.
Always pull the plug, not the cord.
The cord should never come in contact with hot
objects or the sole plate.
Never immerse the iron in water or other liquids.
The iron must be used and rested on a stable
surface.
During ironing pauses, always place the iron
upright on its heel rest and ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
The iron must not be left unattended while it is
connected to the mains supply.
Keep the iron away from children, especially
when using the Power shot function. Electric irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns.
Never iron or dampen clothes while wearing
them.
The iron is not to be used if it has dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking. Regularly check the cord for damage.
If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the user. Braun electric appliances meet applicable safety standards.
A Description
1 Spray nozzle 2 Water tank opening 3 Steam regulator 4 Spray button 5 Power shot button 6 Temperature selector 7 Pilot light 8 Heel rest
Problem Hilfe
Tropfen treten aus der Bügelsohle aus
Dampfmengenregler zurückdrehen oder Dampf ausschalten. Power-shot­Taste in längeren Abstän­den betätigen. Höhere Temperaturein­stellung wählen.
Dampfentwicklung lässt nach, kein Dampf mehr
Wasserfüllstand prüfen, Anti-Kalk-Ventil reinigen.
Kalkpartikel treten aus Bügelsohle aus
Entkalken der Dampf­kammer.
4
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you have extremely hard water, we recommend that you use a mixture of 50 % tap water and 50 % distilled water. Fill the water tank to «max» marking. Never use distilled water exclusively. Do not add any additives (e.g. starch).
Before filling with water, turn off the steam
regulator («0» = steam off).
Holding the iron slightly inclined (as shown in B),
fill the water tank up to the «max» marking.
Place the iron upright on its heel rest and
connect it to the mains.
Select the temperature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments. The pilot light (7) goes off when the desired temperature is reached (after approx. 1
1/2 min.).
C Ironing
1 Vario steam
You can select the steam quantity using the steam regulator (3).
(0= no steam, = maximum steam). Notice: While ironing, do not turn the steam
regulator beyond .
The temperature selector (6) has to be set within the red range (between «••» and «max»).
Preconditionin
g (only with model SI 2040) Steam also develops horizontally at the front area of the sole plate. This preconditions the textiles by «pre-steaming», thus making ironing easier. Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the Power shot button (5) 3 to 4 times to activate it. Press the Power shot button in intervals of at least 5 seconds. Power shot can be activated when dry ironing. The temperature selector has to be within the solid red range (between «•••» and «max»).
Models SI 2030 and SI 2040 on
ly: The Power shot function can also be used in the vertical position for steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Set the steam regulator (3) on position «0» (= steam off).
D After ironing
Unplug the iron and turn the steam regulator to position «0». To prolong the life of the iron, empty the water tank. Store the cool iron in a dry place always standing on its heel rest.
E Maintenance and cleaning
To prevent damaging the sole plate, do not iron over metal buttons or zippers. Clean the sole plate regularly with a damp cloth. To remove mineral/starch residues, use a vinegar/water mixture in the ratio of 1
:
2. Never use steel wool, abrasive scouring pads, powders or other chemicals to clean the sole plate.
F Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve located on the lower end of the steam regulator (3) has to be decalcified regularly (e.g. whenever steam development is insufficient). For this, the water tank has to be empty.
Removin
g the steam regulator with the anticalc valve: Turn the steam regulator clockwise towards . Keep on turning firmly beyond the resistance until the steam regulator is lifted. When positioned at «•» (anticalc system), pull it out vertically. Do not touch the anticalc valve at its lower end. Immerse the anticalc valve in vinegar (not vinegar essence) or lemon juice for a minimum of 30 minutes. Brush off remaining residues and rinse under running water (fig. F 1–5).
Re-insertin
g the steam regulator: When re-inserting the steam regulator, make sure the steam regulator base still points on setting «•» (anticalc system) (fig. F 6). When firmly pushing down the steam regulator, it turns back to (fig. F 7) where it catches. Notice: The iron must never be used without steam regulator.
G Decalcifying/ anticalc system
In order to clean the steam chamber from residues, decalcify it as shown in picture section G 1–11. Caution: Hot water and steam will come out from the sole plate when the steam regulator is turned clockwise beyond . Wait for the sole plate to cool down, then clean it as described above. Then refill the tank with water, heat up the iron and press the Power shot button four times to rinse the iron before ironing (fig. G 12–14). Do not use commercial decalcifiers, they may damage the iron.
Trouble-shooting guide
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or opera­tion of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire les plus grandes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau fer à repasser Braun vous apportera la plus grande satisfaction.
Précautions importantes
Lisez soigneusement toutes les instructions
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil.
Prenez soin de vérifier que la tension de votre
installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer.
Débranchez toujours le fer de l’alimentation
secteur avant de remplir le réservoir d’eau. Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer
en contact avec des objets chauds ou avec la semelle du fer.
N’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Le fer doit être utilisé et rangé sur une surface
stable.
Pendant les pauses de repassage, placez
toujours le fer sur son talon en s’assurant qu’il soit sur une surface stable.
Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance
quand il est branché.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants,
en particulier lorsque vous utilisez la fonction Power shot.
Les fers électriques dégagent de fortes
températures et des jets de vapeur très chauds qui peuvent occasionner des brûlures.
Ne repassez ou ne défroissez jamais des
vêtements avec votre fer lorsque que vous les portez.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une chute,
en cas de signes évidents de dommages, ou s'il fuit. Examinez le cordon régulièrement pour déceler les dommages possibles.
Si l’appareil (y compris le cordon) présente un
défaut, cessez de l’utiliser et déposez-le dans un centre agréé Braun. Une réparation mal réalisée ou réalisée par une personne non qualifiée peut provoquer des accidents et blesser l’utilisateur.
A Description
1 Jet du spray 2 Ouverture du réservoir d’eau 3 Régulateur de vapeur 4 Bouton Spray 5 Bouton de la fonction Power shot 6 Sélecteur de température 7 Témoin lumineux 8 Talon repose-fer
B Avant utilisation
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recom­mandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ». N’utilisez jamais d’eau distillée seule. Ne pas ajouter d’autres produits chimiques (comme l’amidon par exemple).
Avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez le
régulateur de vapeur (« 0 » = pas de vapeur).
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à
l'inscription « max » en inclinant le fer (comme indiqué en B).
Placez le fer à repasser à la verticale sur son
talon et branchez-le.
Sélectionnez la température en fonction des indications données par le guide de repassage qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction des indications qui se trouvent sur vos vêtements. Le témoin lumineux du niveau de température (7) s’éteint lorsque la température désirée est atteinte (après environ 1 1/2 minute).
C Repassage
1 Fonction vapeur
Vous pouvez sélectionner la quantité de vapeur via le régulateur de vapeur (3)
(0 = pas de vapeur = vapeur maximale) Pour information : lors du repassage, ne tournez
pas le régulateur de vapeur au delà de .
Le sélecteur de température (6) doit être placé dans la zone rouge (entre « •• » et « max »).
Pré-repassage (seulement pour le modèle SI 2040) La vapeur se dégage également horizontale­ment à l’avant de la semelle du fer. Ceci pré­pare les textiles en les « pré-vaporisant », et, de ce fait, facilite le repassage. Attention – la vapeur sort latéralement, sur les côtés avant.
2 Fonction Power shot
Avant utilisation, appuyez sur le bouton Power shot (5) 3 à 4 fois pour l'activer. Appuyez sur le bouton Power shot avec des intervalles d’au moins 5 secondes. Power shot peut être activé lors du repassage à sec. Le sélecteur de température doit être dans la zone rouge pleine. (entre « ••• » et « max »).
Seulement
pour les modèles SI 2030 et SI 2040 : La fonction Power shot peut aussi être utilisée en position verticale pour repasser les vêtements suspendus.
Problem Remedy
Drops coming out of the steam vents
Turn the steam regulator anti-clockwise to reduce the steam or turn it off. Take longer intervals when pressing the Power shot button. Select a higher tempera­ture setting.
Less steam develops or no steam at all
Check water level. Clean the anticalc valve.
Calcium particles coming through the steam vents
Decalcify the steam chamber.
5
3 Fonction Spray
Appuyez sur le bouton Spray (4).
4 Repassage à sec
Placez le régulateur de vapeur (3) sur la position « 0 » (= arrêt de la vapeur).
D Après le repassage
Débranchez le fer et tournez le régulateur de vapeur sur la position « 0 ». Pour prolonger la vie du fer, videz le réservoir d'eau. Rangez le fer froid dans un endroit sec sur son talon.
E Entretien et nettoyage
Pour éviter d’abîmer la semelle du fer, ne repassez pas sur des boutons métalliques ou des fermetures éclair. Utilisez un tissu humide pour nettoyer la semelle. Pour enlever les résidus de minéraux/ d’amidon, utilisez un mélange de vinaigre/eau de proportion 1 : 2. N’utilisez jamais de laine de verre, d’éponge à récurer, de poudres ou d'autres produits chimiques pour nettoyer la semelle du fer.
F Nettoyage de la tige anti-calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le régulateur de vapeur (3) doit être détartrée régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois que le débit de vapeur est insuffisant). Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit être vidé.
Netto
yage de la tige anti-calcaire : Tournez le régulateur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la position
. Continuez à tourner fermement au delà de la résistance jusqu'à ce que le régulateur de vapeur soit soulevé. Une fois placée sur « • » (système anti-calcaire) tirez-le verticalement. Ne touchez pas la partie basse de la tige anti-calcaire. Immergez-la dans du vinaigre (pas d’essence de vinaigre) ou du jus de citron pendant une durée de 30 minutes minimum. Frottez les résidus restants et rincez la tige sous l'eau (fig. F 1–5).
Réinstallation du ré
gulateur de vapeur : Lors de la réinstallation du régulateur de vapeur, assurez-vous qu’il soit toujours orienté sur « • » (système anti-calcaire) (fig. F 6). Refermez fermement le régulateur de vapeur jusqu'à ce qu'il soit positionné sur (fig. F 7) et qu’il soit maintenu. Pour information : le fer ne doit jamais être utilisé sans la présence du régulateur de vapeur.
G Détartrage / système anti-calcaire
Pour éliminer les résidus de la chambre de vaporisation, nettoyez-la en suivant les indications du schéma section G 1–11. Attention : lorsque le régulateur de vapeur est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre et positionné au delà de , de l’eau chaude et de la vapeur vont s’écouler de la semelle. Attendez que la semelle refroidisse avant de la nettoyer comme décrit ci-dessus. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau, faites chauffer le fer et pressez la touche Power shot 4 fois pour rincer le fer avant le repassage (fig. G 12–14). N’utilisez pas de détartrants achetés dans le commerce, car ils pourraient endommager le fer.
Guide de dépannage
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives EMC 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha Braun.
Medidas preventivas importantes
Antes de usar la plancha lea cuidadosamente
todas las instrucciones. Guarde las instruc­ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato.
Asegúrese de que el voltaje de su red se
corresponde con el que está impreso en la plancha.
Desconecte siempre la plancha antes de llenar
el depósito con agua. Tire siempre de la clavija y no del cordón.
Evite el contacto del cordón con objetos calien-
tes o con la suela de la plancha.
No sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una
superficie estable.
Durante las pausas de planchado, coloque
siempre la plancha sobre su base en posición vertical y asegúrese de que la base se apoya sobre una superficie estable.
La plancha no debe ser desatendida mientras
esté conectada a la red eléctrica.
Mantenga la plancha fuera del alcance de los
niños, especialmente cuando use el botón golpe de vapor. Las planchas eléctricas alcanzan temperaturas elevadas y usan vapor caliente durante su funcionamiento, por lo que debe prestarse especial atención a posibles quemaduras.
Nunca planche sobre ropas que lleve puestas.
La plancha no debe ser usada si ésta se ha
caído, si hay signos visibles de daño o si pierde agua. Compruebe regularmente el cable en previsión de daños.
Si la plancha (incluido el cable) presenta algún
defecto, deje de usarla y llévela a un Servicio de Asistencia Técnica Braun para su reparación. Reparaciones no cualificadas o mal hechas pueden causar accidentes o daños al usuario. Las planchas eléctricas Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boquilla spray 2 Apertura depósito de agua 3 Regulador de vapor 4 Botón spray 5 Botón golpe de vapor 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Base de apoyo
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomenda­mos utilizar una mezcla de 50 % de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agua destilada únicamente. No añada aditivos (por ejemplo, almidón).
Antes de llenar el depósito de agua, apague el
regulador de valor («0» = vapor cerrado).
Incline la plancha ligeramente tal (como se
muestra en B), y llene el depósito de agua hasta el nivel «max».
Apoye la plancha sobre su base en posición
vertical y conéctela a la red eléctrica.
Seleccione la temperatura de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la base de apoyo de la plancha o en la etiqueta de su prenda de ropa. Cuando la luz piloto se apague (7), la plancha habrá alcanzado la temperatura seleccionada (después de 1,5 minutos aproximadamente).
C Planchado
1 Vapor variable
Puede seleccionar la cantidad de vapor usando el regulador de vapor (3).
(0 = sin vapor, = vapor máximo). Nota: Durante el planchado, no mueva el
regulador de vapor más allá del .
El selector de temperatura (6) tiene que ser ajustado dentro del rango en rojo (entre «••» y «max»).
Vapor
preparador del tejido (solo con el modelo SI 2040) El vapor además se genera horizontalmente en el área frontal de la suela. Esta cualidad prepara los textiles con «pre-vapor», logrando así facilitar el planchado. Tenga cuidado – el vapor sale lateralmente.
2 Chorro potente de vapor
Antes de utilizarlo, presione el botón golpe de vapor (5) 3 o 4 veces para activarlo. Presione el botón de golpe de vapor en inter­valos de al menos 5 segundos. El golpe de vapor puede ser activado durante el planchado en seco. El selector de temperatura tiene que estar dentro del rango en rojo fuerte (entre «•••» y «max»).
Sólo en los modelos SI2030
y SI2040: La función de golpe de vapor también puede ser usada en posición vertical para un planchado vertical.
3 Función de spray
Presione el boton de spray (4).
4 Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor (3) en posición «0» (= vapor cerrado).
D Después del planchado
Desenchufe la plancha y coloque el regulador de vapor en la posición «0». Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y sobre su base en posición vertical.
E Limpieza y mantenimiento
Para prevenir daños en la suela, no planche sobre botones de metal o cremalleras. Limpie la suela regularmente con un paño húmedo. Para eliminar residuos de almidón/ minerales, utilice una mezcla de vinagre/agua en una proporción de 1 : 2. Nunca use un estropajo de metal, otros estropajos abrasivos, detergentes u otros productos químicos para limpiar la suela.
F Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor debe ser descalcificada regularmente (por ejemplo, cuando la producción de vapor sea insuficiente). Para ello, el depósito de agua debe estar vacío.
Problèmes Solutions
Des gouttes sortent des trous de la semelle
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur. Utilisez la fonction Power shot à intervalles plus longs. Sélectionnez une tem­pérature plus élevée.
Peu ou pas du tout de vapeur
Vérifiez le niveau d’eau du réservoir. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Des particules de calcaire sortent des trous vapeur de la semelle
Détartrez la chambre de vaporisation.
6
Extraer el regulador de vapor con la válvula antical: Gire el regulador de vapor en el sentido de las agujas del reloj hacia . Continúe girando firmemente por encima de la resistencia hasta el regulador de vapor se eleve. Cuando esté situado en «•» (sistema antical), tira de él verticalmente. No toque la válvula antical en su extremo final. Sumerja la válvula antical en vinagre (no esencia de vinagre) o zumo de limón durante un tiempo mínimo de 30 minutos. Retire los residuos y enjuáguelo debajo del grifo de agua corriente. (fig. F 1–5).
Colocar de Nuevo el regulador de vapor: Cuando coloque de nuevo el regulador de vapor, asegúrese de que la marca del regulador de vapor todavía apunta a la posición («•» sistema antical) (fig. F 6). Presione firmemente hacia abajo el regulador de vapor, después devuélvalo a la posición
(fig. F 7) donde encaja. Nota: La plancha nunca debe usarse sin el regulador de vapor.
G Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de vapor, descalcifíquela según muestran las fig. G 1–11. Precaución: Cuando el regulador de vapor esté posicionado en el sentido de las agujas del reloj debajo de las , puede salir agua muy caliente y vapor por toda la suela. Espere a que la suela de la plancha se enfríe y límpiela tal como se describe más arriba. Después, llene el depósito de agua, caliente la plancha y presione el botón de golpe de vapor (5) 4 veces para limpiar la plancha antes comenzar a planchar (G 12-14). No utilice descalcificadores comerciales ya que éstos dañarían la plancha.
Resolución de problemas
Sujeto a modificaciones sin previo aviso
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os níveis mais altos de qualidade, funcio­nalidade e design. Esperamos que goste do seu novo ferro a vapor Braun.
Medidas preventivas importantes
Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosamente
todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho.
Certifique-se que a voltagem da sua rede
corresponde à voltagem que está impressa no ferro.
Desligue sempre o ferro antes de encher o
depósito com água. Puxe sempre pela ficha e não pelo cabo.
O cordão não deve entrar nunca em contacto
com objectos quentes ou com parte de baixo do ferro.
Nunca submerja o ferro em água ou outros
líquidos.
O ferro deve apoiar-se numa superfície estável
durante e depois da sua utilização.
Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque sempre o ferro em posição vertical na base e certifique-se que esta se encontra numa superfície estável.
O ferro não deve ficar sem atenção enquanto
estiver ligado à electricidade.
Mantenha o ferro fora do alcance das crianças,
especialmente quando estiver a usar a função de saída do golpe de vapor. Os ferros eléctricos alcançam temperaturas elevadas e usam vapor quente durante o seu funcionamento, o que pode originar queimaduras.
Nunca passe a ferro roupas enquanto estão
vestidas.
O ferro não deve usar-se se caiu, se tem sinais
visíveis de danos ou se está a perder água. Verifique regularmente se o cabo apresenta danos.
Se o ferro (incluindo o cabo) apresentar algum
defeito, deixe de o usar e leve-o a um Centro de Assistência Técnica Braun para ser reparado. As reparações não qualificadas ou mal feitas podem causar acidentes ou danos ao utilizador. Os ferros eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança.
A Descrição
1 Filtro do spray 2 Abertura do depósito de água 3 Regulador de vapor 4 Botão do spray 5 Botão do golpe de vapor 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Base de apoio
B Antes de começar
Este ferro foi concebido para utilizar água canalizada. Se a água for muito dura, recomen­damos que utilize uma mistura de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal «max». Nunca use só água destilada. Não adicione aditivos (por exemplo, amido).
Antes de encher o depósito com água, desligue
o Regulador de vapor («0» = vapor desligado).
Incline o ferro ligeiramente como se mostra em
(B) e encha o depósito com água até ao nível «max».
Coloque o ferro em posição vertical na base e
ligue-o à electricidade. Seleccione a temperatura de acordo com as
instruções que aparecem na base de apoio do ferro ou na etiqueta das suas roupas. A luz piloto (7) desliga-se quando a temperatura desejada for atingida (depois de aproximada­mente 1,5 minutos).
C Passar a ferro
1 Vapor variável
Poderá seleccionar a quantidade de vapor usando o regulador de vapor (3).
(0 = sem vapor,
= vapor máximo).
Nota: Enquanto passa a ferro, não gire o regulador de vapor para além do
.
O selector de temperatura (6) tem que estar posicionado dentro da área a vermelho (entre «••» e «max»).
Va
por preparador de tecidos (só com o modelo SI 2040) O vapor é também direccionado horizontal­mente para a área frontal da base do ferro. Esta opção prepara os têxteis com «pré-vapor», fazendo com que a passagem a ferro seja mais fácil. Tenha cuidado – o vapor sai lateralmente.
2 Golpe de vapor
Antes de o utilizar, prima o botão golpe de vapor (5) 3 ou 4 vezes para o activar. Prima o botão do golpe de vapor em intervalos de, pelo menos, 5 segundos. O golpe de vapor pode ser activado durante a passagem a ferro a seco. O selector de temperatura tem que estar posicionado dentro da área a vermelho forte (entre «•••» e «max»).
Só nos modelos SI 2030 e SI 2040: A função de golpe de vapor também pode ser utilizada na posição vertical para passar a ferro roupas penduradas.
3 Função de spray
Prima o botão de spray (4).
4 Passagem a ferro a seco
Coloque o regulador de vapor (3) na posição «0» (= vapor desligado).
D Depois da passagem a ferro
Desligue o ferro e coloque o regulador de vapor na posição «0». Para prolongar a vida útil do ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o ferro frio num lugar seco e na posição vertical sobre a base.
E Limpeza e manutenção
Para prevenir danos na base do ferro, não passe sobre botões de metal ou fechos-éclair. Limpe a base do ferro regularmente com um pano húmido. Para eliminar resíduos de amido/ minerais, utilize uma mistura de vinagre/água numa proporção de 1 : 2. Nunca utilize um esfregão de metal, outros tipos de esfregões abrasivos, detergentes ou outros produtos químicos para limpar a base do ferro.
F Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de vapor (3) deve ser descalcificada regularmente (por exemplo, sempre que a produção de vapor for insuficiente). Para isso, o depósito de água deve estar vazio.
Extrair o re
gulador de vapor com a válvula anti­calcário: Gire o regulador de vapor no sentido dos ponteiros do relógio até . Continue a girar firmemente, mesmo sentido resistência, até o regulador de vapor se elevar. Quando este estiver posicionado em «•» (sistema anti­calcário), puxe-o para cima verticalmente. Não toque na válvula anti-calcário no seu extremo final. Submerja a válvula anti-calcário em vinagre (não em essência de vinagre) ou sumo de limão durante um tempo mínimo de 30 minutos. Retire os resíduos e enxague-o sob de água corrente. (fig. F 1–5).
Voltar a colocar o re
gulador de vapor: Quando voltar a colocar o regulador de vapor, certifique-se que a marca do regulador de vapor ainda aponta para a posição («•» sistema anti­calcário) (fig. F 6). Prima firmemente para baixo o regulador de vapor e, em seguida, coloque-o novamente na posição (fig. F 7) onde irá encaixar. Nota: O ferro nunca deve ser utilizado sem o regulador de vapor devidamente inserido.
G Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos da câmara de vapor, descalcifique-a da forma que mostram as fig. G 1–11. Precaução: Quando o Regulador de vapor estiver posicionado no sentido dos ponteiros do relógio abaixo da posição , poderá sair água muito quente e vapor por toda a parte inferior. Espere que a parte inferior do ferro arrefeça e limpe-a como se descreve em cima.
Problema Solución
Gotas saliendo por los conductos de vapor
Gire el regulador de vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el vapor o desactívelo. Deje un intervalo mayor mientras presione el botón de golpe de vapor. Seleccione un programa de temperatura más alto.
Poco vapor o carencia total de vapor
Revise el nivel de agua. Limpie la válvula antical.
Partículas de cal que salen de los conductos de vapor
Descalcifique la cámara de vapor.
Loading...
+ 14 hidden pages