Deutsch 9
English 10
Français 12
Español 14
Português 16
Italiano 17
Nederlands 19
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 23
Suomi 25
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 31
Hrvatski 33
Slovenski 34
Türkçe 36
Română (RO/MD) 38
Ελληνικά 39
аза 41
Русский 43
Українська 46
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung
dieses Dampfbügel eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu
bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen
sicher, dass die sogenannte Netzimpedanz nicht größer als 0.350 Ohm ist.
Einstellungen (Details siehe Abb. B)
Dampf
eco
Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
Normal
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle.
turbo (max. Dampf)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle, Leinen
und Jeans.
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfeinstellungen
3 Temperaturregler (nur SI 50xx)
4 Temperatur Kontroll LED
5 Netzkabel
6 Dampftaste
7 Selbstreinigungstaste
8 Sprühtaste
9 Sprühfunktion
10 3D Bügelsohle
11 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden.
Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn
diese getragen werden.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. A)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise. Stoff e mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMLÖSUNG
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
Überprüfen Sie, ob der
Wassertropfen gelangen
während des Bügelns auf den
Stoff .
Temperaturwähler mindestens
auf •• eingestellt ist. Wählen
Sie ggfs. eine höhere
Temperatureinstellung. Betätigen
Sie die Dampftaste in größeren
Intervallen
Wenn Zusätze in den Wassertank gegeben wurden, leeren Sie den
Wassertank und spülen Sie ihn 2-3 Mal aus.
Temperatur (nur SI 50xx)
Einstellung 1 (•)
Einstellung 2 (••)
Einstellung 3 (•••)
Kunstfasern
Wolle, Seide, Polyester
Baumwolle, Leinen
Entkalken (Details siehe Abb. D)
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da
diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
Die Häufi gkeit des Entkalkens hängt von der
Wasserhärte, der verwendeten Dampfmenge
sowie der Häufi gkeit und Dauer des Gebrauchs des
Bügeleisens ab.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fi nden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
geschlossen ist.
Betätigen Sie die Dampftaste in
größeren Intervallen
9
Page 10
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Kalkpartikel treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle
aus.
Die Sprüfunktion oder der
Dampfstoss funktionieren nicht
richtig
Die Bügelsohle wird nicht heiß.
Die Temperatur Kontroll LED
leuchtet permanent rot auf.
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie den Wassertank
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturwähler mindestens auf
•• eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Füllen Sie den Wassertank auf.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken
Sie ihn wieder in die Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler
von «min» auf «max». Wählen Sie
dann die gewünschte Temperatur
aus.
n/a
Stellen Sie den Dampfregler auf «
Leeren Sie den Wassertank nach dem Bügeln und stellen Sie das
Bügeleisen während des Abkühlens senkrecht auf eine stabile
ggfs. auf
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken Sie
ihn wieder in die Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker und
schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer noch
auftritt, kontaktieren Sie den Braun
Kundendienst.
»
Oberfl äche.
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution: Due to the high power of
this steam iron please make sure that
your mains supply is sufficient. Please
contact your local electric power company to make sure that the so called
mains impedance is not higher than
0.350 Ohm.
Description
1 Water Tank Filling
2 Steam Settings
3 Temperature Selector (SI 50xx only)
4 Temperature Control LED
5 Power Cord
6 Steam Shot Button
7 Self Clean Button
10
8 Spray Button
9 Spray Function
10 3D Soleplate
11 Iron Rest Position
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Start into Operation
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
(for details refer to fi g. A)
Settings (for details refer to fi g. B)
Steam
eco
It is suggested for most delicate garments like
synthetics, silk and blended fabrics. This mode
allows less power consumption.
Page 11
Normal
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
turbo
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Temperature (SI 50xx only)
level 1 (•)
level 2 (••)
level 3 (•••)
(max steam)
Synthetics
Wool, silk, polyester
Cotton, linen
Descaling (for details refer to fi g. D)
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron. Frequency of descaling depends
on the hardness of the water, quantity of steam
used and frequency and duration of ironing
sessions.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com .
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
• Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
Troubleshooting Guide
PROBLEMSOLUTION
Water droplets drip on the
fabric during ironing
SI 50xxSI 51xx
Press the water tank lid and check if it is closed
Check that the temperature
selector is at least on ••. Select a
higher temperature setting. Take
longer intervals when pressing
the steam shot button.
If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank,
rinse it 2-3 times.
Take longer intervals when pressing
the steam shot button.
11
Page 12
The iron produces little or no
steam
Flakes and white impurities
come out of the soleplate
during ironing
The spray function or the steam
shot do not work properly
Soleplate is not heating up
The temperature control LED
turns permanently on in red
colour
Check water level and refi ll tank
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on ••.
Check if steam selector is set on a steam setting
Perform the descaling procedure
Refi ll the water tank
Unplug the iron and plug in again.
Rotate the temperature selector
from «min» to «max». Then select
the desired temperature.
n/a
Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently ON.
Unplug the iron and plug in again.
Unplug the iron and plug in again.
If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has
been unplugged or has been
stored
Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention : A cause de la haute performance de cette centrale vapeur, veuillez
vous assurer que votre réseau électrique
est adapté. Veuillez contacter votre
compagnie électrique pour s’assurer
que l’impédance n’est pas supérieure à
0.350 Ohm.
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Réglages de vapeur
3
Sélecteur de température (SI 50xx uniquement)
4 DEL de contrôle de la température
5 Cordon d'alimentation
6 Bouton jet de vapeur
7 Bouton auto-nettoyage
8 Bouton spray
9 Fonction spray
12
Set the steam regulator to «
stable surface during cooling down
10 Semelle 3D
11 Position repose-fer
»
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser
des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique
qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne
défroissez jamais des vêtements avec votre fer
lorsque vous les portez.
Mise en marche (Pour plus de détails, voir fi g. A)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole ne peuvent pas être
repassés.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)
Vapeur
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la
consommation d’énergie.
Page 13
Normal
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que
la laine, le polyester et le coton.
turbo
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Température (SI 50xx uniquement)
niveau 1 (•)
niveau 2 (••)
niveau 3 (•••)
(vapeur max.)
Matières synthétiques
Laine, soie, polyester
Coton, lin
Guide de dépannage
SI 50xxSI 51xx
PROBLÈMESOLUTION
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous qu’il est
Vérifi ez que le sélecteur de
Des gouttelettes d’eau
tombent sur le tissu lors du
repassage
Le fer à repasser produit peu
ou pas de vapeur
Des impuretés et des écailles
blanches s’échappent de la
semelle lors du repassage
La fonction spray ou le jet
de vapeur ne fonctionne pas
correctement
La semelle ne chauff e pas
température est au moins sur ••.
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé. Laissez
des intervalles plus longs pour
appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Si des produits chimiques ont été introduits dans le réservoir à eau,
videz le réservoir à eau et rincez-le 2 à 3 fois.
Vérifi ez le niveau d’eau et remplissez de nouveau le réservoir
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur ••.
Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Déplacez le
sélecteur de température de «
min » à « max ». Puis sélectionnez
la température souhaitée.
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. D)
Ne jamais utiliser de produit détartrant du commerce.
Ils risquent d’endommager le fer à repasser.
La fréquence des détartrages dépend du niveau
de dureté de l’eau, de la quantité de vapeur
utilisée ainsi que de la fréquence et de la durée des
séances de repassage.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de
garantie et de service ou consultez le site www.
braunhousehold.com.
fermé
Laissez des intervalles plus longs
pour appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Eff ectuez une procédure de détartrage
Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauff e et que la DEL
de contrôle de la température
s’ALLUME en continu.
Eff ectuez la procédure de détartrage
Remplissez le réservoir d’eau
Débranchez le fer puis
rebranchez-le.
13
Page 14
La DEL de commande de
température s’allume en rouge
de façon permanente
n/a
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Si le problème
persiste, contactez le service
clientèle de Braun.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle
une fois le fer à repasser
débranché ou rangé
Videz le réservoir d’eau une fois le repassage terminé et placez le
fer à repasser en position verticale sur une surface stable pendant le
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Precaución: dado que el funcionamiento de este aparato requiere de
mucha potencia eléctrica, asegúrese
de que tiene contratada sufi ciente
con su compañía. Por favor contacte
con su compañía eléctrica para asegurarse que la impedancia de red no es
superior a 0.350 Ohm
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Ajustes de vapor
3 Selector de temperatura (SI 50xx solo)
4 LED de control de temperatura
5 Cable de alimentación
6 Botón de golpe de vapor
7 Botón de limpieza automática
8 Botón de spray
9 Función de spray
10 Suela 3D de la plancha
11 Superfi cie de apoyo de la plancha
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Nunca planche ni humedezca prendas mientras las
lleva puestas.
Placez le régulateur de vapeur sur «
refroidissement
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Ajustes
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
Normal
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo (Vapor máximo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Temperatura (SI 50xx solo)
nivel1 (•)
nivel 2 (••)
nivel 3 (•••)
Descalcifi cación
consulte la fi gura D)
No utilice productos descalcifi cadores comerciales,
podrían dañar la plancha.
La frecuencia con la que debe realizarse una
descalcifi cación depende de la dureza del agua,
la cantidad de vapor utilizado y la frecuencia y
duración de las sesiones de planchado.
(para obtener más detalles,
(para obtener más detalles,
»
Sintéticos
Lana, seda, poliéster
Algodón, lino
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
14
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Page 15
Guía de resolución de problemas
PROBLEMASOLUCIÓN
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
La plancha no produce vapor o
produce muy poco
Durante el planchado salen
escamas e impurezas de
color blanco de la suela de la
plancha
La función de spray o la de
golpe de vapor no funcionan
bien
La suela de la plancha no se
calienta
El LED de control de
temperatura se enciende de
forma permanente de color
rojo
menos en ••. Seleccionar un
ajuste de temperatura superior.
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
Si se han introducido productos químicos en el depósito de agua, vacíe
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en ••.
Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste
Desenchufe la plancha y vuelva
a enchufarla. Gire el selector de
temperatura de «mín.» a «máx.».
A continuación seleccione la
temperatura deseada.
n/a
SI 50xxSI 51xx
esté cerrada
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
el depósito de agua y enjuáguelo 2 o 3 veces.
Compruebe el nivel de agua y rellene el depósito
Realice el proceso de descalcifi cación
Espere a que la plancha se caliente
y el LED de control de temperatura
se encienda permanentemente.
de vapor
Realice el proceso de descalcifi cación
Llene el depósito de agua
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla.
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de
Braun.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o tras
haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición «
Vacíe el depósito de agua tras planchar y coloque la plancha en
posición vertical sobre una superfi cie estable mientras se enfría
»
15
Page 16
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Atenção: Devido à alta performance
deste ferro de engomar, por favor
verifi que se a sua tomada tem potência sufi ciente. Por favor contacte a
sua companhia de electricidade para
garantir que a corrente eléctrica
cen-
tral não é superior a 0.350 Ohm.
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Defi nições de vapor
3 Seletor de temperatura (apenas SI 50xx)
4 LED de controlo da temperatura
5 Cabo de alimentação
6 Botão de jato de vapor
7 Botão de auto-limpeza
8 Botão de pulverização
9 Função de pulverização
10 Base 3D
11 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de,
por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos
mistos. Esta defi nição permite um menor consumo
de energia.
Normal
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
turbo (Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de vapor
mais forte, como roupas de algodão/linho grosso
e jeans.
Temperatura (apenas SI 50xx)
nível 1 (•)
nível 2 (••)
nível 3 (•••)
Tecidos sintéticos
Lã, seda, poliéster
Algodão, linho
Descalcifi cação (para obtener más detalles,
consulte la fi gura D)
Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,
uma vez que podem danifi car o ferro.
A frequência da descalcifi cação depende da dureza
da água, da quantidade de vapor utilizada e da
frequência e duração das sessões de engomagem.
Iniciar o funcionamento (para obtener
más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosamente as instruções da etiqueta da roupa. Os
tecidos com este símbolo
engomados.
não podem ser
Guia de resolução de problemas
PROBLEMASOLUÇÃO
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Verifi que se o seletor de
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água para
o tecido
16
temperatura está no mínimo
em ••. Selecione um ajuste
da temperatura mais alto. Ao
pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Se tiverem sido colocados químicos no depósito de água, esvazie o
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
SI 50xxSI 51xx
Ao pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
depósito de água e lave-o 2-3 vezes.
Page 17
O ferro produz pouco ou não
produz nenhum vapor
Saem lascas e impurezas
brancas da base durante a
engomagem
A função de pulverização ou
o jato de vapor não funciona
corretamente
A base não aquece
O LED de controlo
da temperatura fi ca
permanentemente aceso a
vermelho
Escorrem gotas de água pela
base após o ferro ter sido
desconectado da tomada ou
ter sido guardado
Verifi que o nível da água e reabasteça o depósito
Execute o procedimento de descalcifi cação
Verifi que se o seletor de
temperatura está no mínimo
em ••.
Verifi que se o seletor de vapor está confi gurado num ajuste de vapor
Execute o procedimento de descalcifi cação
Reabasteça o depósito de água
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Rode o seletor de
temperatura de «min» para «max».
A seguir, selecione a temperatura
desejada.
n/a
Ajuste o regulador de vapor para «
Esvazie o depósito de água após a engomagem e coloque o ferro na
vertical sobre uma superfície estável durante o arrefecimento
Aguarde até que o ferro aqueça e
o LED de controlo da temperatura
fi que permanentemente ON
(aceso).
Desconete o ferro da tomada e volte
a ligar.
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Se o problema não
desaparecer, contacte o serviço de
apoio ao cliente da Braun.
»
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione: per le alte prestazioni di
questo ferro da stiro a vapore, verifi
care che la presa di corrente sia di
potenza suffi eciente. Contattare il
proprio fornitore locale di energia
elettrica per verifi care che il tetto
massimo di impedenza non sia superiore a 0.350 Ohm.
Descrizione
1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
2 Impostazioni vapore
3 Selettore temperatura (solo SI 50xx)
4 LED di controllo temperatura
5 Cavo di alimentazione
6 Tasto getto di vapore
7 Tasto autopulizia
8 Tasto funzione spray
9 Funzione spray
10 Piastra 3D
11 Posizione di appoggio per il ferro
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Messa in funzione(per i dettagli, fare
riferimento alla fi g. A)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
I tessuti con questo simbolo
essere stirati.
non possono
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. B)
Vapore
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
17
Page 18
Normal
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
turbo
Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto
di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino
e i jeans.
Temperatura (solo SI 50xx)
(vapore max)
Disincrostazione
riferimento alla fi g. D)
Non utilizzare decalcifi canti disponibili in commercio
per evitare di danneggiare il ferro da stiro.
La frequenza della disincrostazione dipende
dalla durezza dell’acqua, dalla quantità di
vapore utilizzata e dalla frequenza/durata della
stiratura.
(per i dettagli, fare
livello 1 (•)
livello 2 (••)
livello 3 (•••)
Materiali sintetici
Lana, seta, poliestere
Cotone, lino
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMASOLUZIONE
Premere il coperchio del serbatoio dell'acqua e controllare
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato
Goccioline di acqua cadono
sul tessuto durante la stiratura
Il ferro da stiro non produce
vapore o ne produce poco
Scaglie e impurità bianche
fuoriescono dalla piastra
durante la stiratura
La funzione spray o il getto
di vapore non funzionano
correttamente
La piastra non si riscalda
18
almeno su ••. Selezionare
un'impostazione della
temperatura più alta. Premere il
tasto getto di vapore a intervalli
più lunghi.
dell'acqua, svuotare il serbatoio dell'acqua e risciacquarlo
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato
almeno su ••.
Controllare se il selettore di vapore è regolato su un'impostazione
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente. Ruotare
il selettore temperatura da «min»
a «max». Selezionare quindi la
temperatura desiderata.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com .
SI 50xxSI 51xx
se è chiuso
Premere il tasto getto di vapore a
intervalli più lunghi.
Se sono stati introdotti prodotti chimici nel serbatoio
2-3 volte.
Controllare il livello dell'acqua e riempire il serbatoio
Eseguire la procedura di disincrostazione
Attendere fi no a quando il ferro
da stiro non si scalda e il LED di
controllo temperatura non è acceso
in maniera permanente.
vapore
Eseguire la procedura di disincrostazione
Riempire il serbatoio dell'acqua
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente.
Page 19
Il LED di controllo temperatura
si accende in rosso in modo
permanente
n/a
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente. Se il
problema persiste, contattare il
servizio clienti Braun.
Goccioline di acqua cadono
dalla piastra dopo che il ferro
da stiro è stato scollegato o
riposto
Impostare il regolatore del vapore su «
Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo la stiratura e posizionare il
ferro da stiro in verticale su una superfi cie stabile durante il
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat
in gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig
door.
Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoomstrijkijzer dient u
zich ervan te verzekeren dat uw lichtnet voldoende stroom levert. Neem
contact op met uw electriciteitsbedrijf
om u ervan te verzekeren dat de wisselstroomweerstand (ofwel impedantie) niet hoger is dan 0.350 Ohm.
Beschrij ving
1 Vulling watertank
2 Stoominstellingen
3 Temperatuurregelknop (enkel SI 50xx)
4 Led temperatuurcontrole
5 Stroomsnoer
6 Knop voor stoomstoot
7 Knop voor zelfreiniging
8 Sproeiknop
9 Sproeifunctie
10 3D-zoolplaat
11 Rustpositie strij kij zer
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n
volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren
terwij l u ze draagt.
In werking zetten (voor details zie afb. A)
Voordat u begint te strij ken, volgt u aandachtig de
instructies op het waslabel van het kledingstuk.
»
raff reddamento
Stoff en met dit symbool zij n niet geschikt voor
het strij ken.
Instellingen (voor details zie afb. B)
Stoom
eco
Aanbevolen voor de meest delicate kledingstukken
zoals synthetische stoff en, zij de en samengesteld
weefsel. Het stroomverbruik ligt bij deze instelling
lager.
Normaal
Aanbevolen voor stoff en zoals wol, polyester en
katoen.
turbo (max. stoom)
Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige
stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen
en jeans.
Temperatuur (enkel SI 50xx)
stand 1 (•)
stand 2 (••)
stand 3 (•••)
Synthetische stoff en
Wol, zij de, polyester
Katoen, linnen
Ontkalken (voor details zie afb. D)
Gebruik geen in de handel verkrij gbare
ontkalkingsmiddelen, aangezien die het strij kij zer
kunnen beschadigen. Hoe vaak u dient te ontkalken
hangt af van de hardheid van het water, de
hoeveelheid gebruikte stoom en de frequentie en
duur van de strij kbeurten.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlij ke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
19
Page 20
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEMOPLOSSING
Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is
Controleer of de temperatuurregelknop minstens op •• staat.
Waterdruppels vallen op de
stof tij dens het strij ken
Het strij kij zer produceert
weinig of geen stoom
Tij dens het strij ken
komen schilfers en witte
onzuiverheden uit de zoolplaat
De sproeifunctie of stoomstoot
werkt niet naar behoren
De zoolplaat wordt niet warm
De led temperatuurcontrole
brandt vast in rode kleur
Waterdruppels vallen van de
zoolplaat nadat de stekker
uit het stopcontact is
getrokken of het strij kij zer is
opgeborgen
Kies een hogere instelling voor
de temperatuur. Neem langere
intervallen wanneer u drukt op de
knop voor stoomstoot.
Indien chemische stoff en in de watertank zij n gedaan, maakt u de tank
Controleer of de temperatuurregelknop minstens op •• staat.
Controleer of de stoomregelknop op een stoominstelling is gezet
Trek de stekker uit het
stopcontact en steek
hem opnieuw in. Draai de
temperatuurregelknop van «min»
naar «max». Selecteer dan de
gewenste temperatuur.
n.v.t.
Maak de watertank na het strij ken leeg en zet het strij kij zer verticaal op
SI 50xxSI 51xx
Neem langere intervallen wanneer u
drukt op de knop voor stoomstoot.
leeg en spoelt u hem 2-3 maal.
Controleer het waterpeil en vul de tank bij
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Wacht tot het strij kij zer warm is en
de led temperatuurcontrole vast
brandt.
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Vul de watertank bij
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in.
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in. Indien
het probleem blij ft aanhouden,
neem dan contact op met de
klantenservice van Braun.
Zet de stoomregelaar op «»
een stabiel oppervlak tij dens het afkoelen
Dansk
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
20
Advarsel: På grund af dampstrygejernets
høge præstationsevne, venligst kontrollér at netspændingen er høj nok. Kontakt
din elleverandør for at sikre dig om at net
spændingen ikke er højere 0.350 Ohm.
Page 21
Beskrivelse
1 Vandbeholderpåfyldning
2 Dampindstillinger
3 Temperaturvælger (kun SI 50xx)
4 Temperaturkontrol LED
5 Strømkabel
6 Dampskududløser
7 Selvrenseknap
8 Sprøjteknap
9 Sprøjtefunktion
10 3D sålplade
11 Strygejernsholder
Tilsigtet brug
Apparatet må kun bruges til strygning af
beklædningsgenstande, der er egnet til strygning
i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg
eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de
bæres.
silke og blandet tekstil. Denne indstilling betyder
mindre strømforbrug.
Normal
Denne indstilling foreslås til beklædningsgenstande
såsom uld, polyester og bomuld.
turbo
Denne indstilling foreslås til beklædningsgenstande, der har brug for mere kraftig damp,
såsom tyk bomuld/linned og jeans.
Temperatur (kun SI 50xx)
niveau 1 (•)
niveau 2 (••)
niveau 3 (•••)
(maks. damp)
Syntetisk
Uld,silke,polyester
Bomuld, linned
Ibrugtagning (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. A)
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne
på beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.
Tekstiler med dette symbol
kan ikke stryges.
Indstillinger (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. B)
Damp
eco
Denne indstilling foreslås til de fl este sarte
beklædningsgenstande, såsom syntetiske stoff er,
Gids voor probleemoplossing
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMLØSNING
Tryk på vandbeholderens låg og kontrollér, om det er lukket
Kontrollér, at temperatur-
Vanddråber drypper på stoff et
under strygning
Strygejernet producerer for lidt
eller ingen damp
Der kommer fl ager og hvide
urenheder ud fra sålpladen
under strygningen
vælgeren mindst står på ••. Vælg
en højere temperaturindstilling.
Brug længere intervaller, når der
trykkes på dampskudknappen.
Hvis der har været fyldt kemikalier i vandbeholderen, tøm
Kontrollér vandniveauet og fyld beholderen op igen
Kontrollér, at temperaturvælgeren mindst står på ••.
Kontrollér, om dampvælgeren er indstillet til en dampindstilling
Afkalkning (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. D)
Brug ikke kommercielle afkalkningsmidler, da
de kan beskadige strygejernet. Afkalkningshyppigheden afhænger af vandets hårdhedsgrad,
brugt dampmængde og hyppighed og varighed af
strygninger.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garantiog servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com .
Brug længere intervaller, når der
trykkes på dampskudknappen.
vandbeholderen, skyl den 2-3 gange.
Lav en afkalkning
Vent, indtil strygejernet varmer op
og temperaturkontrol-LED'en er
TÆNDT permanent.
Lav afkalkningen
21
Page 22
Sprøjtefunktionen eller
dampskuddet fungerer ikke
ordentligt
Sålpladen varmer ikke op
Temperaturkontrol LED'en
tændes permanent i rød farve
Fyld vandbeholderen igen
Afbryd strygejernet og slut det til
igen. Drej temperaturvælgeren fra
“min” to “max”. Vælg derefter den
ønskede temperatur
n/a
Afbryd strygejernet og slut det til
igen.
Afbryd strygejernet og slut det til
igen. Hvis problemet ikke forsvinder,
kontakt Braun kundeservice.
Vanddråber drypper fra sålen
efter strygejernet er afbrudt
eller har været opbevaret
Tøm vandbeholderen efter strygning og placér strygejernet lodret på et
Norsk
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette dampstrykejernet,
vennligst forsikre deg om at spenningen i
kontakten er høy nok. Kontakt ditt lokale
e-verk for å være sikker på at spenningen ikke er høyere enn 0.350 Ohm.
Beskrivelse
1 Vanntankpåfylling
2 Dampinnstillinger
3 Temperaturbryter (kun SI 50xx)
4 Lampe for temperaturkontroll
5 Strømledning
6 Dampstøt-knapp
7 Selvrens-knapp
8 Sprayknapp
9 Sprayfunksjon
10 3D såleplate
11 Strykejernstøtte
Tiltenkt bruk
Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som
egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær
skal aldri strykes eller dampes mens man har de på.
Idriftsetting (for mer informasjon se fi g. A)
Før du begynner å stryke skal instruksjonene
på etiketten følges grundig. Tekstiler med dette
symbolet
22
skal ikke strykes.
Sæt dampregulatoren på «
stabilt underlag under nedkøling
»
Innstillinger (for mer informasjon se fi g. B)
Damp
eco
Anbefales for sofi stikerte klesmaterialer, som
syntetiske fi bre, silke og blandingsprodukter. Denne
innstillingen muliggjør lavere energiforbruk.
Normal
Anbefales for klesmaterialer som ull, polyester og
bomull.
turbo (maks. damp)
Anbefales for klesmaterialer som trenger mer
kraftig damp, som tykk bomull, tykt lintøy og jeans.
Temperatur (kun SI 50xx)
nivå 1 (•)
nivå 2 (••)
nivå 3 (•••)
Syntetiske fi bre
Ull, silke, polyester
Bomull, lintøy
Avkalking (for mer informasjon se fi g. D)
Du skal ikke bruke vanlig avkalkningsmiddel, for det
kan skade strykejernet.
Frekvensen på avkalkningen avhenger av vannets
hardhet, mengden av damp som benyttes, samt
både frekvens og varighet på stryking.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garantien
og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
Page 23
Veiledning for feilsøking
PROBLEMLØSNING
Små vanndråper drypper på
tøyet når du stryker
Strykejernet produserer lite
eller ingen damp
Flak og hvite urenheter oppstår
på såleplaten ved stryking
Spylerfunksjonen eller
dampstøt fungerer ikke
ordentlig
Såleplaten varmes ikke opp
Lampen for temperaturkontroll
lyser kontinuerlig rødt
Det drypper vanndråper fra
såleplaten etter at strykejernet
har fått kontakten trukket ut
eller er satt til oppbevaring
SI 50xxSI 51xx
Trykk på vanntanklokket for å sjekke om det er lukket
Sjekk at temperaturvelgeren
minst er på ••. Velg en høyere
temperaturinnstilling. Bruk lengre
intervaller når du trykker på
dampstøt-knappen.
Dersom det har blitt benyttet kjemikalier i vanntanken, tøm vanntanken
og skyll den 2-3 ganger.
Sjekk vannivået og fyll på tanken igjen
Utfør en avkalkningsprosedyre
Sjekk at temperaturvelgeren minst
er på ••.
Sjekk om dampbryteren er satt på en dampinnstilling
Utfør avkalkningsprosedyren
Fyll på vanntanken igjen
Frakoble strykejernet og koble
det til igjen. Temperaturvelgeren
dreies fra «min» til «max». Deretter
velges ønsket temperatur.
n/a
Still inn dampregulatoren på «
Tøm vanntanken etter stryking og sett strykejernet vertikalt på en stabil
overfl ate mens det avkjøles
Bruk lengre intervaller når du trykker
på dampstøt-knappen.
Vent til strykejernet varmes opp og
lampen for temperaturkontroll lyser
kontinuerlig.
Frakoble strykejernet og koble det
til igjen.
Frakoble strykejernet og koble
det til igjen. Ta kontakt med Braun
servicesenter dersom problemet
vedvarer.
»
Svenska
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
Varning: På grund av ångstrykjärnets
höga prestanda bör du försäkra dig om
att spänningen i kontakten är tillräckligt
3 Temperaturväljare (endast för SI 50xx)
4 Lysdiod för kontroll av temperaturen
5 Nätsladd
6 Ångstråleknapp
7 Knapp för självrengöring
8 Sprayknapp
9 Sprayfunktion
10 3D-stryksula
11 Läge för strykjärnsstöd
hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bolag för att försäkra dig om att spänningen inte är högre än 0.350 Ohm.
Beskrivning
1 Påfyllning av vattenbehållare
2 Ånginställningar
Apparaten får endast användas för att stryka
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
Avsedd användning
23
Page 24
Förberedelser före användning
(för mer information, se fi g. A)
Innan du börjar stryka måste du kontrollera
plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna
symbol
går inte att stryka.
Inställningar (för mer information, se fi g. B)
Ånga
eco
Denna inställning rekommenderas för de allra
ömtåligaste plaggen av t.ex. syntetmaterial, siden
och blandade material. Denna inställning ger lägre
energiförbrukning.
Normal
Denna inställning rekommenderas för plagg av ull,
polyester och bomull.
turbo (max. ånga)
Denna inställning rekommenderas för plagg som
behöver kraftfull ånga, t.ex. tjocka plagg av bomull/
linne och jeans.
Veiledning for feilsøking
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMLÖSNING
Tryck på vattenbehållarens lock och kontrollera att det är stängt
Kontrollera att
temperaturväljaren är
Vattendroppar droppar på
tyget vid strykning
Strykjärnet avger lite eller
ingen ånga
Flagor och vit smuts kommer
ut ur stryksulan under
strykningen
Sprayfunktionen eller
ångstrålen fungerar inte
korrekt
24
åtminstone på ••. Välj en högre
temperaturinställning. Vänta
längre innan du trycker på
ångstråleknappen.
Töm vattenbehållaren, skölj ur den två till tre gånger om det har hamnat
Kontrollera vattennivån och fyll på behållaren
Kontrollera att
temperaturväljaren är åtminstone
på ••.
Kontrollera att ångväljaren är inställd på en ånginställning
Temperatur (endast för SI 50xx)
nivå 1 (•)
nivå 2 (••)
nivå 3 (•••)
Syntetmaterial
Ylle, silke, polyester
Bomull, linne
Avkalkning (för mer information, se fi g. A)
Använd inte avkalkningsmedel från handeln,
strykjärnet kan skadas.
Hur ofta strykjärnet behöver avkalkas beror på
vattnets hårdhet, mängden ånga som används samt
hur ofta och hur länge strykningen pågår.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
information.
Vänta längre innan du trycker på
ångstråleknappen.
kemikalier i vattenbehållaren.
Genomför avkalkning
Vänta tills strykjärnet har värmts
upp och lysdioden för kontroll av
temperaturen lyser permanent.
Genomför avkalkningen
Fyll på vattenbehållaren
Page 25
Stryksulan värms inte upp
Lysdioden för kontroll av
temperaturen lyser konstant
rött när den tänds
Dra ut strykjärnets kontakt och
sätt in kontakten igen. Rotera
temperaturväljaren från «min»
till «max». Välj sedan önskad
temperatur.
n/a
Dra ut strykjärnets kontakt och sätt
in kontakten igen.
Dra ut strykjärnets kontakt och
sätt in kontakten igen. Kontakta
Brauns kundservice om felet inte
kan åtgärdas.
Det droppar vattendroppar
från stryksulan efter att
strykjärnet har stängts av eller
stoppats
Töm vattenbehållaren efter strykning och placera strykjärnet i vertikalt
läge på en stabil yta medan det svalnar
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan
ennen laitteen käyttöä.
Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansiosta sinun tulee
varmistaa, että pistorasian jännite on
riittävän korkea. Ota yhteyttä paikalliseen sähkölaitokseen varmistaaksesi,
että impedanssi ei ole korkeampi kuin
0.350 Ohm.
Kuvaus
1 Vesisäiliön täyttö
2 Höyryasetukset
3 Lämpötilan säätö (vain SI 50xx)
4 Lämpötilan merkkivalo
5 Virtajohto
6 Höyrysuihkepainike
7 Puhdistuspainike
8 Suihkutuspainike
9 Suihkutustoiminto
10 3D-aluslevy
11 Silitysraudan säilytysasento
Käyttötarkoitus
Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden
silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan
niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai
kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
Käytön aloittaminen (lisätietoja on kuvassa A)
Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella
ennen kuin aloitat silityksen. Jos vaatteessa on
tämä symboli , sitä ei saa silittää.
Ställ ångreglaget på «
»
Asetukset (lisätietoja on kuvassa B)
Höyry
eco
Tätä suositellaan herkimmille kankaille, kuten
synteettisille, silkille ja sekoitekankaille. Tämä
asetus kuluttaa vähemmän virtaa.
Normaali
Tätä suositellaan villalle, polyesterille ja puuvillalle.
turbo (maks. höyry)
Tätä suositellaan enemmän höyryä vaativille
kankaille, kuten paksulle puuvillalle/pellavalle ja
farkkukankaalle.
Lämpötila (vain SI 50xx)
taso 1 (•)
taso 2 (••)
taso 3 (•••)
Synteettiset
Villa, silkki, polyesteri
Puuvilla, vuodevaatteet
Kalkinpoisto (lisätietoja on kuvassa D)
Älä käytä kaupoissa myytäviä valmiita
kalkinpoistoaineita, sillä nämä aineet saattavat
vahingoittaa silitysrautaa. Vaadittava kalkinpoiston
aikaväli riippuu veden kovuudesta, käytettävästä
höyryn määrästä sekä silityskertojen määrästä ja
kestosta.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuuja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
25
Page 26
Vianetsintäopas
ONGELMARATKAISU
Kankaalle tippuu silittämisen
aikana pieniä vesipisaroita
Silitysrauta tuottaa vain vähän
tai ei lainkaan höyryä
Aluslevystä lähtee silittämisen
aikana hiutaleita ja valkoista
likaa
Suihkutustoiminto
tai höyrysuihke toimii
puutteellisesti
Aluslevy ei kuumene
Lämpötilan merkkivalo palaa
tasaisen punaisena.
Pieniä vesipisaroita tippuu
aluslevystä sen jälkeen,
kun silitysraudan pistoke
on irrotettu pistorasiasta
tai silitysrauta on ollut
säilytettävänä
SI 50xxSI 51xx
Paina vesisäiliön kantta ja varmista, että se on suljettu
Varmista, että lämpötilan
valitsin on vähintään asennossa
••. Valitse korkeampi
lämpötila-asetus. Pidä
pitempiä taukoja painaessasi
höyrysuihkepainiketta.
Jos vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja, tyhjennä vesisäiliö ja huuhtele se
Tarkista veden määrä ja täytä säiliö
Suorita kalkinpoisto
Varmista, että lämpötilan valitsin
on vähintään asennossa
Tarkista, onko höyrynvalitsin höyryasennossa
Irrota silitysrauta pistorasiasta
ja kytke se takaisin. Käännä
lämpötilanvalitsin asennosta
«min» asentoon «max». Valitse
sitten haluamasi lämpötila.
–
Tyhjennä vesisäiliö silittämisen jälkeen ja aseta silitysrauta jäähtymisen
ajaksi pystyasentoon tukevalle alustalle
••
.
Suorita kalkinpoisto
Aseta höyryn säädin asentoon «»
Pidä pitempiä taukoja painaessasi
höyrysuihkepainiketta.
2-3 kertaa.
Odota, että silitysrauta ehtii
kuumentua ja että lämpötilan
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Täytä vesisäiliö
Irrota silitysrauta pistorasiasta ja
kytke se takaisin.
Irrota silitysrauta pistorasiasta ja
kytke se takaisin. Jos ongelma
ei poistu, ota yhteyttä Braunin
asiakaspalveluun.
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga: Z uwagi na wysokà wydaj-
26
noÊç tego żelazka parowego
czy Twoja sieç elektryczna
sprawdê,
zapewnia
wystarczajàcà moc. Skontaktuj się´ z
lokalnym zakładem energetycznym,
aby upewniç si´, czy tzw. impedancja
sieci nie przekracza 0.350 Ohm.
Page 27
Opis urządzenia
1 Napełnianie zbiornika wody
2 Przełącznik poziomu wytwarzania pary
3 Pokrętło wyboru temperatury (tylko SI 50xx)
4 Kontrolka temperatury
5 Przewód zasilający
6 Przycisk funkcji wyrzutu pary
7 Przycisk funkcji samoczyszczenia
8 Przycisk funkcji spryskiwacza
9 Działanie funkcji spryskiwacza
10 Stopa 3D
11 Pozycja przechowywania żelazka
Przeznaczenie
Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,
która może być prasowana zgodnie z informacjami
na metce z informacjami o pielęgnacji produktu. Nie
wolno prasować ani nawilżać odzieży nałożonej na
ciało.
Rozpoczęcie użytkowania (w celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. A)
Przed rozpoczęciem prasowania należy
dokładnie zapoznać się z instrukcjami na metce
z informacjami o pielęgnacji produktu. Tkaniny
oznaczone symbolem
prasowania.
nie nadają się do
Normalna
Zalecane dla odzieży wykonanej z wełny, poliestru i
bawełny.
turbo
Zalecane dla odzieży wymagającej większego
uderzenia pary, na przykład grubych ubrań z
bawełny/lnu i jeansów.
Poziom (tylko SI 50xx)
temperatury 1 (•)
temperatury 2 (••)
temperatury 3 (•••)
(maks. para)
Tkaniny syntetyczne
Wełna, jedwab,
poliester
Bawełna, len
Usuwanie kamienia (w celu uzyskania
dodatkowych informacji patrz rys. D)
Nie używać odkamieniaczy dostępnych w sklepach,
ponieważ mogą uszkodzić żelazko. Częstotliwość
odkamieniania zależy od twardości wody, ilości
używanej pary oraz częstotliwości i czasu trwania
sesji prasowania.
Ustawienia (w celu uzyskania dodatkowych
informacji patrz rys. B)
Para
eco
Zalecane dla większości delikatnej odzieży z włókien
syntetycznych, jedwabiu i tkanin mieszanych. Przy
tym ustawieniu zużycie energii jest mniejsze.
Rozwiązywanie problemów
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMROZWIĄZANIE
Nacisnąć pokrywkę zbiornika wody i sprawdzić, czy jest zamknięta.
Sprawdzić, czy pokrętło wyboru
temperatury znajduje się co
Podczas prasowania na
tkaninę kapią krople wody.
najmniej w położeniu ••. Ustawić
wyższy poziom temperatury.
Używać przycisku wyrzutu pary w
dłuższych odstępach czasowych.
Jeżeli do zbiornika wody wlano środek chemiczny, opróżnić zbiornik
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Używać przycisku wyrzutu pary w
dłuższych odstępach czasowych.
i przepłukać go 2–3 razy.
27
Page 28
Żelazko wytwarza mało pary
lub nie wytwarza jej w ogóle.
Podczas prasowania ze
stopy żelazka wydostają się
drobinki kamienia i białe
zanieczyszczenia.
Funkcja spryskiwacza albo
wyrzutu pary nie działa
właściwie.
Stopa nie nagrzewa się.
Kontrolka temperatury świeci
nieprzerwanie na czerwono.
Po wyłączeniu wtyczki z prądu
albo przechowywaniu żelazka
przez jakiś czas ze stopy
skapują krople wody.
Sprawdzić poziom wody i ewentualnie uzupełnić.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Sprawdzić, czy pokrętło wyboru
temperatury znajduje się co
najmniej w położeniu ••.
Sprawdzić, czy przełącznik poziomu wytwarzania pary znajduje się
w położeniu wytwarzania pary.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Ponownie napełnić zbiornik wody.
Odłączyć żelazko od zasilania i
podłączyć je ponownie. Obrócić
pokrętło wyboru temperatury
z pozycji «min» (minimalna)
do «max» (maksymalna).
Następnie wybrać odpowiednią
temperaturę.
nie dotyczy
Ustawić przełącznik poziomu wytwarzania pary w położeniu «
Opróżnić zbiornik wody po prasowaniu i na czas stygnięcia ustawić
żelazko pionowo na stabilnej powierzchni.
Poczekać, aż żelazko się nagrzeje,
a kontrolka temperatury włączy się
na stałe.
Odłączyć żelazko od zasilania i
podłączyć je ponownie.
Odłączyć żelazko od zasilania
i podłączyć je ponownie. Jeśli
problem nie zniknie, skontaktować
się z Centrum Obsługi Klienta marki
Braun.
»
Česk
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Varování: Vzhledem k vysokému
v˘konu tohoto pfiístrojese, prosím, ujistûte, Ïe máte odpovídající zdroj elektrického proudu. Informujte se u své
elektrárenské spoleãnosti, zda celkov˘
odpor hlavního rozvodu nepfiekraãuje
hodnotu 0.350 Ohmu.
Popis
1 Naplnění nádržky na vodu
2 Nastavení páry
3 Volič teploty (pouze SI 50xx)
28
4 Kontrolka LED teploty
5 Napájecí kabel
6 Tlačítko prudkého rozstřikování páry
7 Tlačítko samočištění
8 Stříkací tlačítko
9 Stříkací funkce
10 3D žehlicí plocha
11 Odkládací plocha na žehličku
Použití k určenému účelu
Přístroj musí být používán pouze k žehlení oděvů,
které jsou vhodné k žehlení podle štítku s pokyny
k péči. Nikdy nežehlete nebo nenapařujte oděv
během jeho nošení.
Uvedení do provozu (podrobnosti viz obr. A)
Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k
péči uvedenými na štítku u oděvu. Tkaniny s tímto
symbolem nelze žehlit.
Page 29
Nastavení (podrobnosti viz obr. B)
Pára
eco
Doporučuje se pro nejjemnější oděvy jako syntetika,
hedvábí a smíšené tkaniny. Toto nastavení
umožňuje menší spotřebu energie.
Normální
Doporučuje se pro oděvy jako vlna, polyester a
bavlna.
turbo (max. pára)
Doporučuje se pro oděvy, které potřebují výkonnější
páru, jako silná bavlna/len a džíny.
Teplota (pouze SI 50xx)
stupeň 1 (•)
Syntetické materiály
Průvodce odstraňováním poruch
SI 50xxSI 51xx
PROBLÉMŘEŠENÍ
Stiskněte víčko nádržky na vodu a zkontrolujte, zda je správně uzavřeno
Zkontrolujte, zda je volič teploty
Kapky vody odkapávají na látku
během žehlení
Žehlička vytváří málo páry nebo
žádnou
Během žehlení vycházejí ven
z žehlicí plochy odlupující se
částečky a nečistoty
Řádně nefunguje stříkací funkce
nebo prudké rozstřikování páry
Žehlicí plocha se nezahřívá
Kontrolka LED teploty stále svítí
červeně
Kapky vody odkapávají ze
žehlicí plochy poté co byla
žehlička vytažena ze zásuvky
nebo uložena
nastaven alespoň na ••. Zvolte
vyšší nastavení teploty. Ponechte
delší intervaly při stisknutí tlačítka
prudkého rozstřikování páry.
Pokud byly do nádržky na vodu přidány chemické přísady, vyprázdněte
nádržku na vodu a vypláchněte ji 2-3krát.
Zkontrolujte, zda je volič teploty
nastaven alespoň na ••.
Zkontrolujte, zda je volič páry nastaven u nastavení páry
Vytáhněte žehličku ze zásuvky
a znovu ji zapojte. Otočte volič
teploty z «min» na «max». Potom
zvolte požadovanou teplotu.
nedostupné
Vyprázdněte nádržku na vodu po žehlení a žehličku umístěte vertikálně
na vhodný povrch během jejího chladnutí
stupeň 2 (••)
stupeň 3 (•••)
Vlna, hedvábí,
polyester
Bavlna, len
Odvápnění (podrobnosti viz obr. D)
Nepoužívejte komerční odvápňovače, mohou
žehličku poškodit.
Četnost odvápňování závisí na tvrdosti vody,
používaném množství páry a četnosti a době trvání
žehlení.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční a
servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com .
Ponechte delší intervaly při stisknutí
tlačítka prudkého rozstřikování páry.
Zkontrolujte stav vody a doplňte nádržku
Proveďte postup odvápňování
Vyčkejte, dokud se žehlička
nezahřeje a kontrolka LED teploty
nebude stále rozsvícená.
Proveďte postup odvápňování
Naplňte znovu nádržku na vodu
Vytáhněte žehličku ze zásuvky a
znovu ji zapojte.
Vytáhněte žehličku ze zásuvky a
znovu ji zapojte. Pokud problém
nezmizí, kontaktujte zákaznický
servis Braun.
Nastavte regulátor páry na «
»
29
Page 30
Slovensk
Pred použitím prístroja
(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať,
pozorne si prečítajte celý tento návod.
Upozornenie: Vzhľadom na vysoký
výkon tejto naparovacej žehličky sa
uistite, že napájanie zo siete poskytuje dostatočnú energiu. Kontaktujte
miestnu pobočku elektrárenskej spoločnosti, aby ste sa uistili, že tzv. zdanlivý
odpor nie je vyšší ako 0.350 Ohmov.
Popis
1 Plnenie nádržky na vodu
2 Nastavenia pary
3 Volič teploty (len model SI 50xx)
4 LED kontrolka regulácie teploty
5 Napájací kábel
6 Tlačidlo parnej dávky
7 Tlačidlo samočistenia
8 Tlačidlo rozprašovania
9 Funkcia rozprašovania
10 3D žehliaca platňa
11 Opierka žehličky
Určené použitie
Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie odevov,
ktoré sú vhodné na žehlenie podľa údajov na štítku
o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani nenaparujte
odevy, ktoré máte oblečené.
Uvedenie do prevádzky
(podrobnosti nájdete na obr. A)
Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte
pokyny na štítku o starostlivosti. Tkaniny označené
týmto symbolom sa nedajú žehliť.
Nastavenia (podrobnosti nájdete na obr. B)
Para
eco
Odporúča sa pre najjemnejšie tkaniny, ako sú
syntetika, hodváb a kombinované tkaniny. Toto
nastavenie umožňuje znížiť spotrebu energie.
Normálna
Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru a bavlny.
turbo (max. para)
Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú silnejšie
prúdenie pary, napríklad pre hrubú bavlnu/ľan a rifl e.
Teplota (len model SI 50xx)
úroveň 1 (•)
úroveň 2 (••)
úroveň 3 (•••)
Syntetické materiály
Vlna, hodváb, polyester
Bavlna, ľan
Odstraňovanie vodného kameňa
(podrobnosti nájdete na obr. D)
Nepoužívajte komerčné prípravky na odstraňovanie
vodného kameňa, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu žehličky.
Frekvencia odstraňovania vodného kameňa závisí
od tvrdosti vody, množstva používanej pary a
frekvencie a dĺžky žehlenia.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉMRIEŠENIE
Skontrolujte, či je volič teploty
nastavený minimálne na úroveň
Kvapôčky vody počas žehlenia
kvapkajú na tkaninu
30
••. Vyberte vyššie nastavenie
teploty. Medzi stláčaním tlačidla
parnej dávky nechávajte dlhšie
intervaly.
Ak sa do nádržky na vodu dali chemikálie, vyprázdnite nádržku na vodu
SI 50xxSI 51xx
Zatlačte uzáver nádržky na vodu a skontrolujte, či je uzavretý
Medzi stláčaním tlačidla parnej
dávky nechávajte dlhšie intervaly.
a 2-3-krát ju opláchnite.
Page 31
Žehlička netvorí žiadnu alebo
len minimum pary
Počas žehlenia vychádzajú zo
žehliacej platne čiastočky a
nečistoty.
Funkcia rozprašovania alebo
parnej dávky riadne nefunguje
Žehliaca plocha sa nezahrieva
LED kontrolka regulácie teploty
sa natrvalo rozsvieti načerveno
Skontrolujte hladinu vody a doplňte nádržku
Vykonajte odvápnenie
Skontrolujte, či je volič teploty
nastavený minimálne na úroveň
••.
Skontrolujte, či je volič pary nastavení na nastavenie s parou
Vykonajte odvápnenie
Znovu naplňte nádržku na vodu
Žehličku odpojte a opätovne ju
zapojte. Otočte volič teploty z
polohy «min» do polohy «max».
Následne vyberte požadovanú
teplotu.
nie je dostupné
Čakajte, kým sa žehlička nezohreje
a LED kontrolka regulácie teploty
nezostane natrvalo SVIETIŤ.
Žehličku odpojte a opätovne ju
zapojte.
Žehličku odpojte a opätovne
ju zapojte. Ak sa tým problém
nevyrieši, obráťte sa na oddelenie
služieb zákazníkom spoločnosti
Braun.
Kvapôčky vody kvapkajú zo
žehliacej platne po odpojení
alebo uskladnení žehličky
Po žehlení vyprázdnite nádržku na vodu a žehličku počas chladnutia
Regulátor pary nastavte do polohy «
položte vertikálne na stabilný podklad
Magyar
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati
utasítást.
Figyelmeztetés! A gOEzvasaló nagy teljesítménye miatt, gyOEzOEdjön meg a
hálózati dugaszolóaljzat áramellátásának
alkalmasságáról! Tájékozódjon a helyi
áramszolgáltatónál, hogy az ún. váltóáramú ellenállás (impedancia) értéke nem
haladja meg a 0.350 Ohm-ot!
A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához
szabad használni, amelyek a tájékoztató címke
szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse
meg a ruhákat viselés közben.
Üzembe helyezés (részletekért tekintse meg
az A. ábrát)
A vasalás megkezdése előtt olvassa el fi gyelmesen
a ruhadarab tájékoztató címkéjén található
útmutatást. A következő szimbólummal jelölt
anyagok nem vasalhatók:
.
31
Page 32
Beállítások (részletekért tekintse meg az B. ábrát)
Gőzölés
eco
A legkényesebb ruhákhoz, például a műszálas,
selyem és vegyes szövetekhez ajánlott. Ennél a
beállításnál kisebb a vasaló áramfogyasztása.
Normál
Olyan ruhákhoz ajánlott, mint például a gyapjú, a
poliészter és a pamut.
turbo (max. gőz)
Az erősebb gőzölést igénylő ruhákhoz (például
vastag pamut/vászon és farmeranyag) ajánlott.
Hőmérséklet (csak az SI 50xx típusnál)
1-es fokozat (•)
Szintetikus anyag
Hibaelhárítási útmutató
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Nyomja meg a víztartály fedelét, és ellenőrizze, le van-e zárva
Ellenőrizze, hogy a hőmérsékletválasztó gomb legalább ••
Vízcseppek csöpögnek az
anyagra vasalás közben
A vasaló kevés gőzt ad, vagy
egyáltalán nem gőzöl
Szemcsék és fehér
szennyeződések távoznak a
vasalótalpból vasalás közben
A vízpermet funkció vagy
a gőzlöket nem működik
megfelelően
A vasalótalp nem melegszik fel
32
fokozaton áll-e. Válasszon
magasabb hőmérsékletbeállítást. Tartson hosszabb
szüneteket, amikor megnyomja a
gőzlöket gombot.
Ha vegyi anyagok kerültek a víztartályba, ürítse ki a víztartályt, majd
Ellenőrizze, hogy a hőmérsékletválasztó gomb legalább ••
fokozaton áll-e.
Ellenőrizze, hogy a gőzválasztó gomb gőzölési beállításon van-e
Húzza ki a vasaló
csatlakozódugóját, majd
csatlakoztassa azt ismét. A
hőmérséklet-választó gombot
tekerje «min» állásról «maxra. Ezután válassza ki a kívánt
hőfokot.
2-es fokozat (••)
3-es fokozat (•••)
Gyapjú, selyem,
poliészter
Pamut, vászon
Vízkőmentesítés (részletekért tekintse meg
az D. ábrát)
Ne használjon a kereskedelemben kapható
vízkőoldókat, ezek megrongálhatják a vasalót.
A vízkőmentesítés gyakorisága függ a víz
keménységétől, a felhasznált gőz mennyiségétől,
valamint a vasalás gyakoriságától és idejétől.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és
szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
SI 50xxSI 51xx
Tartson hosszabb szüneteket,
amikor megnyomja a gőzlöket
gombot.
öblítse ki 2-3 alkalommal.
Ellenőrizze a vízszintet, és töltse újra a tartályt
Végezze el a vízkőtlenítési eljárást
Várjon, amíg a vasaló felmelegszik
és a hőmérséklet-ellenőrző LED
folyamatosan világítani kezd.
Végezze el a vízkőtlenítési eljárást
Töltse fel újra a víztartályt
Húzza ki a vasaló
csatlakozódugóját, majd
csatlakoztassa azt ismét.
Page 33
A hőmérséklet-ellenőrző LED
folyamatosan pirosan világít
Vízcseppek csepegnek a
vasalótalpról a készülék
csatlakozódugójának kihúzása
vagy a készülék elrakása
után
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját,
n/a
Állítsa a gőzszabályozó gombot «
Ürítse ki a víztartályt vasalás után, és helyezze a vasalót függőlegesen
stabil felületre a lehűléshez
majd csatlakoztassa azt
ismét. Ha a probléma nem
szűnik meg, forduljon a Braun
ügyfélszolgálatához.
» fokozatra
Hrvatski
Prij e uporabe
Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u
cij elosti pročitate upute.
Upozorenje: Ovo parno glačalo je vrlo
snažno i morate biti sigurni da električni vodovi u vašem kućanstvu mogu
provesti dovoljno energije. Posavjetujte
se s distributerom električne energije
kako biste bili sigurni da impedancija
vodova nije viša od 0.350 Ohma.
Opis
1 Poklopac spremnika za vodu
2 Podešavanje pare
3 Birač temperature (samo SI 50xx)
4 LED pokazivač za podešavanje temperature
5 Kabel za napajanje
6 Aktivator usmjerenog mlaza pare
7 Gumb za samočišćenje
8 Gumb za prskanje
9 Funkcij a prskanja
10 3D podnica glačala
11 Postolje glačala
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja
se prema uputama za održavanje na etiketi smij e
glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok
je na vama.
Započinjanje s radom
(za detalje pogledajte sl. A)
Prij e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom
se ne glača.
Postavke (za detalje pogledajte sl. B)
Para
eco
Preporučuje se za najosjetljivij e odjevne predmete,
primjerice od sintetike, svile i kombinirane tkanine.
Ova postavka omogućava manju potrošnju energij e.
Normalno
Preporučuje se za odjevne predmete od vune,
poliestera i pamuka.
turbo (max. para)
Preporučuje se za odjevne predmete koji zahtij evaju
snažnij u paru, primjerice debljeg pamuka/lana i
trapera.
Temperatura (samo SI 50xx)
razina 1 (•)
razina 2 (••)
razina 3 (•••)
Sintetika
Vuna, svila, poliester
Pamuk, lan
Uklanjanje kamenca
(za detalje pogledajte sl. D)
Nemojte koristiti komercij alna sredstva za
uklanjanje kamenca jer bi mogla oštetiti glačalo.
Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći
vode, količini korištene pare te učestalosti i trajanju
glačanja.
Jamstvo i servis
Detaljnij e informacij e potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
33
Page 34
Upute za rješ avanje problema
PROBLEMRJEŠENJE
Provjerite je li regulator
Kapi vode padaju na tkaninu
tij ekom glačanja
Glačalo proizvodi malo pare ili
je uopće ne proizvodi
Tij ekom glačanja iz glačala
izlaze pahulje i bij ela
prljavština
Funkcij a prskanja ili usmjereni
mlaz pare ne funkcioniraju
pravilno
Podnica se ne zagrij ava
Trajno se uključuje crvena
boja LED pokazivača za
podešavanje temperature
temperature najmanje u
položaju ••. Odaberite višu
temperaturu. Kad pritisnete
aktivator usmjerenog mlaza pare,
odaberite duže intervale.
Ukoliko su u spremnik vode ulivene kemikalij e, ispraznite spremnik vode
Provjerite je li regulator temperature najmanje u položaju ••.
Iskopčajte i ponovno ukopčajte
glačalo. Okrenite izbornik
temperature iz položaja «min» u
položaj «max». Zatim izaberite
željenu temperaturu.
nij e dostupno
SI 50xxSI 51xx
Pritisnite poklopac spremnika za vodu i provjerite je
li zatvoren
Kad pritisnete aktivator usmjerenog
mlaza pare, odaberite duže
intervale.
i isperite ga 2-3 puta.
Provjerite razinu vode i dopunite spremnik
Provedite postupak uklanjanja kamenca
Pričekajte da se glačalo zagrij e i
da LED pokazivač za podešavanje
temperature počne trajno
svij etliti.
Provjerite je li birač pare podešen na postavke rada s parom
Provedite postupak uklanjanja kamenca
Ponovno napunite spremnik za vodu
Iskopčajte i ponovno ukopčajte
glačalo.
Iskopčajte i ponovno ukopčajte
glačalo. Ako se problem ne ukloni,
obratite se korisničkoj službi tvrtke
Braun.
Kapi vode padaju s podnice
nakon iskopčavanja ili
skladištenja glačala.
Ispraznite vodu nakon glačanja i namjestite glačalo okomito na stabilnu
Slovensk
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
34
Postavite regulator pare u položaj «
površinu tij ekom hlađenja.
»
Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan,
vas prosimo, da se prepričate, če je
zmogljivost vašega omrežja zadostna.
Prosimo, prepričajte se pri lokalnem
Page 35
podjetju za oskrbo z električno energijo,
da tako imenovana omrežna impedanca
ni višja od 0.350 ohma.
Opis
1 Odprtina posode za vodo
2 Nastavitve za paro
3 Gumb za izbiro temperature (samo SI 50xx)
4 Kontrolna lučka LED za temperaturo
5 Napajalni kabel
6 Gumb za curek pare
7 Gumb za samodejno čiščenje
8 Gumb za pršenje
9 Funkcij a pršenja
10 3D likalna plošča
11 Položaj odlagalne površine za likalnik
Normalna
Priporočena nastavitev za tkanine, kot je volna,
poliester in bombaž.
turbo
Priporočena nastavitev za oblačila, pri katerih je
potrebna močnejša para, kot je debel bombaž/
perilo in džins.
Temperatura (samo SI 50xx)
stopnja 1 (•)
stopnja 2 (••)
stopnja 3 (•••)
(najv. para)
Sintetika
Volna, svila, poliester
Bombaž, perilo
Uporaba
Napravo smete uporabljati le za likanje oblačil, ki so
primerne za likanje v skladu z oznako s podatki o
negi. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko jih nosite.
Začetek uporabe (Podrobnosti si oglejte
na sliki A)
Pred likanjem skrbno preberite navodila za nego, ki
so navedena na etiketi oblačil. Tkanine s simbolom
niso primerne za likanje.
Nastavitve (Podrobnosti si oglejte na sliki B)
Para
eco
Priporočena nastavitev za likanje večine občutljivih
tkanin, kot je sintetika, svila in mešane tkanine. Ta
nastavitev tudi porabi manj energij e.
Vodič za odpravljanje napak
SI 50xxSI 51xx
TEŽAVAREŠITEV
Pokrov posode za vodo pritisnite in preverite, ali je zaprt.
Prepričajte se, da je gumb za
izbiro temperature nastavljen vsaj
Med likanjem voda kaplja na
tkanino.
na ••. Izberite višjo nastavitev
temperature. Počakajte dlje časa
med pritiskanjem na gumb za
curek pare.
Če ste v posodo za vodo dodali kemikalij e, izpraznite posodo za vodo in
Odstranjevanje vodnega kamna
(Podrobnosti si oglejte na sliki D)
Ne uporabljate komercialnih odstranjevalcev
vodnega kamna, saj lahko poškodujejo likalnik.
Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je
odvisna od trdote vode, količine uporabljene pare in
pogostosti ter trajanja likanja.
Garancij a in servis
Za podrobne informacij e glejte poseben garancij ski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Počakajte dlje časa med
pritiskanjem na gumb za curek
pare.
jo 2–3-krat splaknite.
35
Page 36
Likalnik ne proizvaja pare ali pa
jo proizvaja le malo.
Med likanjem se iz likalne
plošče pojavljajo kosmi ali bele
nečistoče.
Funkcij a pršenja ali curek pare
ne delujeta dobro.
Likalna plošča se ne segreva.
Kontrolna lučka LED za
temperaturo stalno sveti rdeče.
Preverite raven vode in ponovno napolnite posodo.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Prepričajte se, da je gumb za
izbiro temperature nastavljen vsaj
na ••.
Preverite, če je gumb za izbiro pare nastavljen na nastavitev za paro.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Znova napolnite posodo za vodo.
Odklopite likalnik in ga ponovno
vklopite. Gumb za izbiro
temperature obrnite od «min»
do «max». Nato izberite želeno
temperaturo.
n/v
Počakajte, da se likalnik segreje in
kontrolna lučka LED za temperaturo
zasveti (ON).
Odklopite likalnik in ga ponovno
vklopite.
Odklopite likalnik in ga ponovno
vklopite. Če težava ne izgine, se
obrnite na servis Braun.
Iz likalne plošče kaplja voda,
ko je likalnik izklopljen ali
pospravljen.
Po likanju posodo za vodo izpraznite ter likalnik postavite navpično na
Regulator pare nastavite na «
stabilno površino, da se ohladi.
Türkçe
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek performansından dolayı lütfen elektrik saπlayıcınızın yeterli gücü verdiπinden emin
olunuz Direncin 0.350 Ohm’ dan fazla
olmadıπından emin olmak için lütfen
elektrik µirketi ile iletiµime geçiniz.
Açıklama
1 Su Haznesi Doldurma
2 Buhar Ayarları
3 Sıcaklık Selektörü (sadece SI 50xx)
4 Sıcaklık Kontrol LED Işığı
5 Güç Kablosu
6 Buhar Püskürtme Düğmesi
7 Kendini Temizleme Düğmesi
8 Su Püskürtme Düğmesi
36
»
9 Su Püskürtme Özelliği
10 3D Taban Plakası
11 Ütü Yerleştirme Pozisyonu
Kullanım amacı
Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü
yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için
kullanılmalıdır. Giysileri asla üzerinizde ütülemeyin
veya nemlendirmeyin.
Kullanıma hazırlama
(ayrıntılar için bkz. şek. A)
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
sembolüne sahip giysiler ütülenemez.
Ayarla (ayrıntılar için bkz. şek. B)
Buhar
eco
Sentetikler, ipek ve karışık kumaşlar gibi
hassas giysiler için önerilir. Bu ayar daha az güç
tüketilmesini sağlar.
Page 37
Normal
Yün, polyester, pamuklu benzer giysiler için önerilir.
turbo (maks. buhar)
Kalın pamuklu/keten ve blucin gibi daha güçlü bir
buhar püskürtmeye ihtiyaç duyulan giysiler için
önerilir.
Kireç giderme (ayrıntılar için bkz. şek. D)
Ticari olarak satılan kireç gidericileri kullanmayın,
ütüye zarar verebilir.
Kireç giderme sıklığı suyun sertlik derecesine,
kullanılan buhar miktarına ve ütüleme sürelerinin
uzunluğuna bağlıdır.
Sıcaklık (sadece SI 50xx)
seviye 1 (•)
seviye 2 (••)
seviye 3 (•••)
Sentetikler
Yün,ipek,polyester
Pamuk,keten
Sorun giderme kılavuzu
PROBLEMLÖSUNG
Ütüleme sırasında su
damlacıkları kumaşa damlıyor
Ütü çok az buhar çıkarıyor veya
hiç çıkarmıyor
Ütüleme sırasında taban
plakasından parçacıklar ve
beyaz maddeler çıkıyor
Buhar püskürtme özelliği
doğru çalışmıyor
Taban plakası ısınmıyor
Sıcaklık kontrol LED ışığı kalıcı
olarak kırmızı renk yanıyor
Ütü fi şten çekildikten sonra
veya saklama sırasında su
damlacıkları taban plakasından
damlıyor
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
SI 50xxSI 51xx
Su haznesinin kapağını bastırın ve kapalı olduğunu kontrol edin
Sıcaklık selektörünün en az ••
üzerinde olduğunu kontrol edin.
Daha yüksek bir sıcaklık ayarı
seçin. Buhar püskürtme
düğmesine daha uzun aralıklarda
basın.
Su haznesine kimyasallar koyulmuşsa, hazneyi boşaltın ve 2-3 kez
Su seviyesini kontrol edin ve hazneyi doldurun
Kireç giderme işlemi uygulayın
Sıcaklık selektörünün en az ••
üzerinde olduğunu kontrol edin.
Buhar selektörünün açık ve buhar ayarında olduğunu kontrol edin
Kireç giderme işlemi uygulayın
Su haznesini doldurun
Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.
Sıcaklık selektörünü «min» den
«max» a döndürün Sonra istenilen
sıcaklığı seçin
yok
Buhar regülatörünü «» seviyesine ayarlayın
Ütü yaptıktan sonra su haznesini boşaltın ve soğuma süresince ütüyü
dikey olarak sağlam bir yüzeye yerleştirin
Buhar püskürtme düğmesine daha
uzun aralıklarda basın.
çalkalayın.
Ütü ısınana ve sıcaklık kontrol LED
ışığı daimi olarak AÇIK kalana kadar
bekleyin.
Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.
Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.
Sorun devam ederse Braun müşteri
hizmetleri ile iletişim kurun.
37
Page 38
Română (MD)
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte de a folosi aparatul.
Atenţie: Deoarece acest fier de călcat
deţine o putere ridicată, asiguraţivă că
sursa de curent pe care o aveţi la dispoziţie este corespunzătoare. Contactaţi
furnizorul local de energie electrică pentru a vă asigura că impedanţa curentului
electric nu este mai mare de 0.350 Ohm.
Descriere
1 Umplere rezervor de apă
2 Setări abur
3 Selector temperatură (numai SI 50xx)
4 LED pentru controlul temperaturii
5 Cablu alimentare
6 Buton jet abur
7 Buton auto-curăţare
8 Buton pulverizare
9 Funcţia de pulverizare
10 Talpa fi erului de călcat 3D
11 Suport pentru fi erul de călcat
Scopul utilizării
Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcarea
hainelor care sunt adecvate pentru călcare conform
etichetei de îngrij ire. Nu călcaţi sau nu umeziţi
niciodată hainele în timp ce le purtaţi.
Setări (pentru detalii vezi fi g. B)
Abur
eco
Este recomandat pentru hainele cele mai delicate
cum ar fi materialele sintetice, mătasea şi ţesăturile
combinate. Această setare permite un consum mai
mic de energie.
Normal
Este recomandat pentru haine cum ar fi lâna,
poliesterul şi bumbacul.
turbo (abur max.)
Este recomandat pentru haine care au nevoie de
abur mai puternic, cum ar fi bumbacul/inul gros şi
materialul de blugi.
Temperatură (numai SI 50xx)
nivelul 1 (•)
nivelul 2 (••)
nivelul 3 (•••)
Îndepărtarea depunerilor
vezi fi g. D)
Nu folosiţi decalcifi catori comerciali; aceştia vă pot
deteriora fi erul de călcat.
Frecvenţa îndepărtării depunerilor depinde de
duritatea apei, de cantitatea de abur utilizată şi de
frecvenţa şi durata sesiunilor de călcare.
Sintetice
Lână, mătase, poliester
Bumbac, pânză
(pentru detalii
Începerea funcţionării (pentru detalii
vezi fi g. A)
Înainte de a începe să călcaţi urmaţi cu atenţie
instrucţiunile de pe eticheta de îngrij ire. Materialele
cu acest simbol
nu se calcă.
Instrucţiuni de depanare
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMASOLUŢIA
Apăsaţi capacul rezervorului de apă şi verifi caţi dacă este închis
Verifi caţi dacă selectorul de
temperatură este cel puţin pe ••.
Picăturile de apă se scurg pe
material în timpul călcării
38
Selectaţi un reglaj de temperatură
superior. Lăsaţi intervale mai lungi
de timp când apăsaţi butonul
pentru jetul de abur.
Dacă s-au pus substanţe chimice în rezervorul de apă, goliţi rezervorul
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
Lăsaţi intervale mai lungi de timp
când apăsaţi butonul pentru jetul
de abur.
de apă, clătiţi de 2-3 ori.
Page 39
Fierul de călcat generează
puţin abur sau deloc
În timpul călcării din talpă ies
coji şi impurităţi albe
Funcţia de pulverizare sau
jetul de abur nu funcţionează
corespunzător
Talpa fi erului de călcat nu se
încălzeşte
LED-ul de control al
temperaturii este aprins
continuu roşu
Picăturile de apă se scurg de
pe talpa fi erului de călcat după
ce acesta a fost scos din priză
sau a fost depozitat
Verifi caţi nivelul apei şi umpleţi rezervorul
Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor
Verifi caţi dacă selectorul de
temperatură este cel puţin pe ••.
Verifi caţi dacă selectorul de abur este pe o setare de abur
Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor
Reumpleţi rezervorul de apă
Deconectaţi fi erul de călcat din
priză şi conectaţi-l din nou. Rotiţi
selectorul de temperatură de la
«min» la «max». Apoi selectaţi
temperatura dorită.
n/a
Setaţi regulatorul de abur la «
Goliţi rezervorul de apă după ce călcaţi şi puneţi fi erul de călcat în
poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă cât timp se răceşte
Aşteptaţi până când fi erul de călcat
se încălzeşte şi LED-ul pentru
controlul temperaturii este aprins
permanent.
Deconectaţi fi erul de călcat din
priză şi conectaţi-l din nou.
Deconectaţi fi erul de călcat din
priză şi conectaţi-l din nou.
Dacă problema nu dispare
contactaţi serviciul pentru clienţi
al Braun.
»
Ελληνικά
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή: Εξαιτίας της υψηλής απόδοσης του ατµοσίδερου, παρακαλούµε
βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού
ρεύµατος διαθ_τει ικανοποιητική ισχύ.
Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
τοπική εταιρεία παροχής ηλεκτρικού
ρεύµατος για να βεβαιωθείτε ότι η
επονοµαζόµενη σύνθετη αντίσταση του
ηλεκτρικού ρεύµατος δεν είναι υψηλότερη από 0.350 Ohm.
Περιγραφή
1 Πλήρωση δεξαµενής νερού
2 Ρυθµίσεις ατµού
3 Επιλογέας θερµοκρασίας (µόνο στη συσκευή
SI 50xx)
4 Λυχνία LED ελέγχου θερµοκρασίας
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Κουµπί βολής ατµού
7 Κουµπί αυτοκαθαρισµού
8 Κουµπί ψεκασµού
9 Λειτουργία ψεκασµού
10 Πλάκα 3D
11 Βάση σίδερου
Προβλεπόµενη χρήση
Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά
για το σιδέρωµα ρούχων που είναι κατάλληλα για
σιδέρωµα σύµφωνα µε την ετικέτα υποδείξεων
περιποίησης. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ
ρούχα ενώ τα φοράτε.
Θέση σε λειτουργία
(για λεπτοµέρειες βλ. εικ. A)
Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε
σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων
περιποίησης του ρούχου. Υφάσµατα µε αυτό το
σύµβολο
δεν σιδερώνονται.
39
Page 40
Ρυθµίσεις (για λεπτοµέρειες βλ. εικ. B)
Ατµός
eco
Συνιστάται για πιο ευαίσθητα ρούχα, όπως συνθετικά,
µεταξωτά και σύµµεικτα υφάσµατα. Η ρύθµιση αυτή
επιτρέπει λιγότερη κατανάλωση ρεύµατος.
Κανονική λειτουργία
Συνιστάται για ρούχα όπως µάλλινα, πολυεστερικά
και βαµβακερά.
turbo (μέγ. ατμός)
Συνιστάται για ρούχα που χρειάζονται πιο ισχυρό
ατµό, όπως χοντρά βαµβακερά/λινά και τζιν.
Θερµοκρασία (µόνο στη συσκευή SI 50xx)
επίπεδο 1 (•)
επίπεδο 2 (••)
Συνθετικά υφάσµατα
Μαλλί, µετάξι,
πολυεστέρας
Οδηγός επίλυσης προβληµάτων
SI 50xxSI 51xx
ΠΡΟΒΛΗΜΑΛΥΣΗ
Πιέστε το καπάκι της δεξαµενής νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό
Ελέγξτε αν ο διακόπτης
επιλογής της θερµοκρασίας
Σταγόνες νερού στάζουν πάνω
στο ρούχο κατά το σιδέρωµα
Το σίδερο βγάζει µικρή
ποσότητα ατµού ή καθόλου
Κατά τη διάρκεια του
σιδερώµατος βγαίνουν νιφάδες
και ακαθαρσίες λευκού
χρώµατος από τη βάση
Η λειτουργία ψεκασµού ή η
βολή ατµού δεν λειτουργούν
σωστά
βρίσκεται τουλάχιστον στο ••.
Επιλέξτε υψηλότερη ρύθµιση
θερµοκρασίας. Πιέζετε το κουµπί
βολής ατµού για µεγαλύτερο
διάστηµα.
Εάν έχουν πληρωθεί χηµικά προϊόντα στη δεξαµενή νερού, αδειάστε την
Ελέγξτε τη στάθµη του νερού και αναπληρώστε τη δεξαµενή
Ελέγξτε αν ο διακόπτης επιλογής
της θερµοκρασίας βρίσκεται
τουλάχιστον στο ••.
Ελέγξτε αν ο επιλογέας ατµού έχει ρυθµιστεί σε µια ρύθµιση ατµού
επίπεδο 3 (•••)
Βαµβάκι, λινά
Αφαλάτωση (για λεπτοµέρειες βλ. εικ. D)
Μην χρησιµοποιείτε προϊόντα κατά των αλάτων που
κυκλοφορούν στο εµπόριο, µπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο σίδερο. Η συχνότητα αφαλάτωσης
εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού, την
ποσότητα ατµού που χρησιµοποιείται και τη
συχνότητα και τη διάρκεια των σιδερωµάτων.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης
και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
Πιέζετε το κουµπί βολής ατµού για
µεγαλύτερο διάστηµα.
και ξεπλύνετέ την 2-3 φορές.
∆ιεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης
Περιµένετε µέχρι να ζεσταθεί το
σίδερο και η λυχνία LED ελέγχου
της θερµοκρασίας να είναι µόνιµα
αναµµένη.
∆ιεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης
Αναπληρώστε τη δεξαµενή νερού
40
Page 41
Η πλάκα του σίδερου δεν
θερµαίνεται
Η λυχνία LED ελέγχου της
θερµοκρασίας ανάβει µόνιµα
µε κόκκινο χρώµα
Σταγόνες νερού στάζουν από
την πλάκα αφού το σίδερο είναι
εκτός πρίζας ή βρίσκεται στο
χώρο φύλαξης
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Περιστρέψτε τον επιλογέα
θερµοκρασίας από τη θέση «min»
στη θέση «max». Κατόπιν αυτού
επιλέξτε τη θερµοκρασία που
θέλετε.
µη σχετικό
Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στο «
Αδειάστε τη δεξαµενή νερού µετά το σιδέρωµα και τοποθετήστε το
σίδερο κάθετα σε σταθερή επιφάνεια ενώ το αφήνετε να κρυώσει.
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και
βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Αν το πρόβληµα εξακολουθεί
επικοινωνήστε µε την εξυπηρέτηση
πελατών της Braun.
»
аза
жрген киімді ешашан тіктеуге немесе булауа
болмайды.
Пайдаланардан брын
Осы аспапты пайдаланардан брын
нсауларды мият оып шыыыз.
Абай болыыз: Осы бу тікті уаты
те жоары, сондытан сіздегі
электр уатыны жеткілікті екеніне
кз жеткізііз. Электр желісіні
импедансыны 0.350 Ом мнінен
жоары емес екеніне кз жеткізу
шін электр уатымен жабдытайтын
жергілікті компанияа хабарласыыз.
Сипаттамасы
1 Су сауытына су ю
2 Бу параметрлері
3 Температура тадау тетігі (тек SI 50xx)
4 Teмператураны басару шамы
5 уат сымы
6 арынды бу жіберу тймесі
7 здігінен тазалау тймесі
8 Бріккіш тйме
9 Брку функциясы
10 ш лшемді (3D) тік табаны
11 тік ойышты орны
Синтетика, жібек жне аралас материалдар
сияты нзік заттарды тіктеуге олайлы. Бл
режимде уат немдеу ммкіндігі бар.
алыпты
Жн, полистер жне матадан жасалан
заттарды тіктеуге олайлы.
turbo (е кп бу)
Мата/зыыр жне джинси сияты кшті буды
ажет ететін материалдардан жасалан заттарды
тіктеуге олайлы.
Температура (тек SI 50xx)
олданылу масаты
Бл аспап ктіп стау заттабасына сйкес
тіктеуге жарайтын киім-кешекті ана тіктеу шін
пайдаланылуа тиіс. Сонымен атар аспапты
киімді жаалау шін пайдалануа болады. Киіп
1-дегей (•)
2-дегей (••)
3-дегей (•••)
деген табасы бар маталарды тіктеуге
Синтетика
Жн, жібек, полиэстер
Мата мата, зыыр
41
Page 42
атан тазалау (Толы мліметті
D-суреттен араыз)
Дкенде сатылатын а тазартыштарды
пайдалануа болмайды, олар тікті блдіруі
ммкін.
атан тазарту жиілігі суды кермектік
дрежесіне, пайдаланылатын буды клеміне
жне тіктеу жиілігі мен затыына байланысты
болады.
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
з
масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет
мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап
2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
Ааулытарды жою нсаулыы
ААУЛЫШЕШІМІ
Су сауытыны апаын стінен басып, жабыланын тексеру
Температура тадау тетігіні
кем дегенде •• мнінде
транын тексерііз.
тіктеу кезінде матаа су
тамады
42
Жоарыра температура
параметрін тадаыз.
арынды бу жіберу тймесін
басан кезде заыра
аралыпен басыыз.
Егер су сауытына химиялы заттектер йылан болса, су сауытын
SI 50xxSI 51xx
арынды бу жіберу тймесін
басан кезде заыра
аралыпен басыыз.
босатыыз да, 2-3 рет шайыыз.
Page 43
тіктен бу аз шыады немесе
млде шыпайды
тіктеген кезде тікті
табанынан лпектер мен са
а осы шыады
Брку функциясы немесе
арынды бу жіберу
функциясы дрыс жмыс
істемейді
Перед использованием прибора
внимательно полностью прочтите
инструкцию.
Осторожно: Поскольку данный утюг
обладает высокой мощностью,
убеди- тесь, что она может быть
обеспечена Вашей энергетической
сетью. Уточните у местной коммунальной службы, что внутреннее
сопротивление Вашей электрической сети не превышает 0.350 Ом.
Описание
1 Наполнение резервуара для воды
2 Настройки подачи пара
3 Регулятор температуры (только для SI 50xx)
4 Светодиодный индикатор температуры
5 Кабель питания
6 Кнопка парового удара
7 Кнопка самоочистки
8 Кнопка распыления
9 Функция распыления
10 Подошва «3D»
11 Нейтральное положение утюга
Целевое назначение
Прибор следует использовать исключительно
для глажения одежды, на памятке по уходу
за которой есть информация о том, что эту
одежду можно гладить. Никогда не гладьте и не
отпаривайте одежду, которая надета на вас.
43
Page 44
Начало эксплуатации
(для ознакомления с подробностями см. рис. A)
Перед началом глажения внимательно
ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде.
Ткани, на которых содержится символ
подлежат глажению.
, не
Настройки
(для ознакомления с подробностями см. рис. B)
Подача пара
eco
Эта настройка рекомендуется для наиболее
деликатных тканей, таких как синтетические,
шелковые или смесовые ткани. Она снижает
расход электроэнергии.
Нормальный режим
Эта настройка рекомендуется для таких тканей,
как шерсть, полиэстер и хлопок.
turbo (макс. подача пара)
Эта настройка рекомендуется для тканей,
которым требуется более мощная подача пара,
например, плотный хлопок, лен или джинсовый
материал.
Температура (только для SI 50xx)
Уровень 1 (•)
Уровень 2 (••)
Уровень 3 (•••)
Синтетический
материал
Шерсть, шелк,
полиэстер
Хлопок, лен
Удаление накипи
(для ознакомления с подробностями см. рис. D)
Не используйте средства от накипи, продающиеся
в магазинах, они могут повредить утюг.
Частота проведения очистки от накипи зависит
от жесткости воды, количества используемого
пара, а также частоты и продолжительности
сеансов глажения.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
МодельTexStyle 5
Напряжение220 – 230 В
Частота
колебаний
Мощность2600, 2700, 2800 Вт
Условия
хранения:
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки:Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
44
Page 45
Руководство по устранению неисправностей
SI 50xxSI 51xx
ПРОБЛЕМАРЕШЕНИЕ
Во время глажения на ткань
капают водяные капли.
Утюг производит слишком
мало пара или не производит
его совсем.
В процессе глажения из
подошвы выходят хлопья и
загрязнения белого цвета.
Функция распыления или
паровой удар не работает
надлежащим образом.
Подошва не нагревается.
Светодиодный индикатор
температуры горит
непрерывно красным
светом.
Надавите на крышку резервуара для воды и проверьте, закрыта
Убедитесь, что регулятор
температуры установлен как
минимум в положение ••.
Выберите более высокую
настройку температуры. При
нажатии кнопки парового
удара удерживайте ее в этом
положении на протяжении
более длительного промежутка
времени.
Если в резервуар для воды добавлялись химикаты, опустошите
его, а затем промойте 2—3 раза.
Проверьте уровень воды и наполните резервуар.
Выполните процедуру удаления накипи.
Убедитесь, что регулятор
температуры установлен как
минимум в положение ••.
Проверьте, настроен ли регулятор подачи пара на настройку
Выполните процедуру удаления накипи.
Снова наполните резервуар для воды.
Отключите утюг от сети и
подключите его к сети снова.
Переведите регулятор
температуры из положения
min в положение max.
Затем выберите требуемую
температуру.
н/д
ли она.
При нажатии кнопки парового
удара удерживайте ее в этом
положении на протяжении
более длительного промежутка
времени.
Подождите, пока утюг не
нагреется и светодиодный
индикатор температуры не начнет
гореть непрерывно.
подачи пара.
Отключите утюг от сети и
подключите его к сети снова.
Отключите утюг от сети и
подключите его к сети снова.
Если проблему решить не
удалось, обратитесь в сервисный
центр компании Braun.
Из подошвы вытекают капли
воды, после того как утюг
находился в выключенном
состоянии или на хранении.
Установите регулятор подачи пара в положение «
Слейте воду из резервуара после глажения и поместите утюг в
вертикальном положении на стабильную поверхность на время
остывания.
»
45
Page 46
Українська
дВ¥‚МЛˆЪ‚У Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª
Перед використанням
Будь ласка, уважно та повністю прочитайте
дані інструкції, перш ніж використувати
прилад.
Звичайна
Рекомендовано для вовни, поліестеру і бавовни.
turbo (макс. пара)
Рекомендовано для тканин, що потребують більше
пари, наприклад, товста бавовна/льон і джинс.
Температура (тільки для SI 50xx)
Увага: Через високі технічні
ристики цієї парової праски,
характе-
будьласка,
впевніться, що електропостачання
забезпечує достатній рівень потужності. Будь-ласка, зв’яжіться із місцевою
тися,
енергослужбою, щоб перекона-
що так званий повний опір не
перевищує 0.350 Ом.
Опис
1 Резервуар для води
2 Налаштування пари
3 Вибір температури (тільки для SI 50xx)
4 Світлодіодний індикатор контролю
температури
5 Шнур живлення
6 Кнопка парового струменя
7 Кнопка самоочищення
8 Кнопка подачі струменю
9 Функція розпилювання води
10 3D підошва
11 Підставка для праски
Цільове призначення
Прилад може використовуватись виключно для
прасування одягу, на пам'ятці по догляду за
яким є інформація про те, що цей одяг можна
прасувати. Ніколи не прасуйте та не відпарюйте
одяг, одягнений на вас.
положення 1 (•)
положення 2 (••)
положення 3 (•••)
Синтетика
Вовна, шовк,
поліестер
Бавовна, льон
Видалення накипу
(подробиці див. на мал. D)
Не використовуйте доступні в продажі засоби для
видалення накипу, оскільки це може призвести
до пошкодження праски. Частота видалення
накипу залежить від твердості води, кількості
використовуваної пари, частоти та тривалості
прасування.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
Початок експлуатації
(подробиці див. на мал. A)
Перед початком прасування уважно ознайомтесь
із пам'яткою по догляду на одязі. Тканини, на
яких є символ , не підлягають прасуванню.
Налаштування (подробиці див. на мал. B)
Пара
eco
Рекомендовано для делікатних тканин, таких
як синтетика, шовк і тканин змішаного типу.
Це налаштування дозволяє споживати менше
електроенергії.
46
Page 47
Керівництво з пошуку та усунення несправностей
SI 50xxSI 51xx
ПРОБЛЕМАВИРІШЕННЯ
Під час прасування краплі
води капають на тканину
З праски виходить дуже мало
пари або зовсім не виходить
Під час прасування з підошви
виділяються частинки накипу
або білі домішки
Функція розпилювання
або парового струменя не
працює справно
Підошва не нагрівається
Світлодіодний індикатор
контролю температури
постійно світиться червоним
кольором
Натисніть кришку резервуара для води та перевірте, чи закрита
Переконайтеся, що регулятор
температури знаходиться
принаймні у положенні ••.
Встановіть більш високу
температуру. Почекайте
перед тим, як повторно
використовувати функцію
парового струменя.
Якщо хімічні речовини потрапили до резервуара для води,
спорожніть та промийте його 2-3 рази.
Перевірте рівень води й заповніть резервуар
Виконайте процедуру видалення накипу
Переконайтеся, що регулятор
температури знаходиться
принаймні у положенні ••.
Перевірте, чи встановлено регулятор пари на налаштування пари
Виконайте процедуру видалення накипу
Заново наповніть резервуар для води
Вимкніть праску і знову
ввімкніть. Поверніть регулятор
температури з положення «min»
на «max». Після цього оберіть
потрібну температуру.
немає даних
вона
Почекайте перед тим, як
повторно використовувати
функцію парового струменя.
Почекайте, коли праска
нагріється, а світлодіодний
індикатор температури
засвітиться.
Вимкніть праску і знову ввімкніть.
Вимкніть праску і знову ввімкніть.
Якщо проблему не буде
вирішено, зверніться в службу
підтримки компанії Braun.
Краплі води витікають з
підошви після від'єднання
від розетки або під час
зберігання
Налаштуйте регулятор пари у положення «
Спорожніть резервуар для води після прасування, поставте
праску у вертикальне положення на стійкій поверхні й дайте прасці