Deutsch 9
English 10
Français 12
Español 14
Português 16
Italiano 17
Nederlands 19
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 23
Suomi 25
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 31
Hrvatski 33
Slovenski 34
Türkçe 36
Română (RO/MD) 38
Ελληνικά 39
аза 41
Русский 43
Українська 46
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung
dieses Dampfbügel eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu
bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen
sicher, dass die sogenannte Netzimpedanz nicht größer als 0.350 Ohm ist.
Einstellungen (Details siehe Abb. B)
Dampf
eco
Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
Normal
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle.
turbo (max. Dampf)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle, Leinen
und Jeans.
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfeinstellungen
3 Temperaturregler (nur SI 50xx)
4 Temperatur Kontroll LED
5 Netzkabel
6 Dampftaste
7 Selbstreinigungstaste
8 Sprühtaste
9 Sprühfunktion
10 3D Bügelsohle
11 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden.
Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn
diese getragen werden.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. A)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise. Stoff e mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 50xxSI 51xx
PROBLEMLÖSUNG
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
Überprüfen Sie, ob der
Wassertropfen gelangen
während des Bügelns auf den
Stoff .
Temperaturwähler mindestens
auf •• eingestellt ist. Wählen
Sie ggfs. eine höhere
Temperatureinstellung. Betätigen
Sie die Dampftaste in größeren
Intervallen
Wenn Zusätze in den Wassertank gegeben wurden, leeren Sie den
Wassertank und spülen Sie ihn 2-3 Mal aus.
Temperatur (nur SI 50xx)
Einstellung 1 (•)
Einstellung 2 (••)
Einstellung 3 (•••)
Kunstfasern
Wolle, Seide, Polyester
Baumwolle, Leinen
Entkalken (Details siehe Abb. D)
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da
diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
Die Häufi gkeit des Entkalkens hängt von der
Wasserhärte, der verwendeten Dampfmenge
sowie der Häufi gkeit und Dauer des Gebrauchs des
Bügeleisens ab.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fi nden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
geschlossen ist.
Betätigen Sie die Dampftaste in
größeren Intervallen
9
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Kalkpartikel treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle
aus.
Die Sprüfunktion oder der
Dampfstoss funktionieren nicht
richtig
Die Bügelsohle wird nicht heiß.
Die Temperatur Kontroll LED
leuchtet permanent rot auf.
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie den Wassertank
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturwähler mindestens auf
•• eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Füllen Sie den Wassertank auf.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken
Sie ihn wieder in die Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler
von «min» auf «max». Wählen Sie
dann die gewünschte Temperatur
aus.
n/a
Stellen Sie den Dampfregler auf «
Leeren Sie den Wassertank nach dem Bügeln und stellen Sie das
Bügeleisen während des Abkühlens senkrecht auf eine stabile
ggfs. auf
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken Sie
ihn wieder in die Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker und
schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer noch
auftritt, kontaktieren Sie den Braun
Kundendienst.
»
Oberfl äche.
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution: Due to the high power of
this steam iron please make sure that
your mains supply is sufficient. Please
contact your local electric power company to make sure that the so called
mains impedance is not higher than
0.350 Ohm.
Description
1 Water Tank Filling
2 Steam Settings
3 Temperature Selector (SI 50xx only)
4 Temperature Control LED
5 Power Cord
6 Steam Shot Button
7 Self Clean Button
10
8 Spray Button
9 Spray Function
10 3D Soleplate
11 Iron Rest Position
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Start into Operation
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
(for details refer to fi g. A)
Settings (for details refer to fi g. B)
Steam
eco
It is suggested for most delicate garments like
synthetics, silk and blended fabrics. This mode
allows less power consumption.
Normal
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
turbo
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Temperature (SI 50xx only)
level 1 (•)
level 2 (••)
level 3 (•••)
(max steam)
Synthetics
Wool, silk, polyester
Cotton, linen
Descaling (for details refer to fi g. D)
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron. Frequency of descaling depends
on the hardness of the water, quantity of steam
used and frequency and duration of ironing
sessions.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com .
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
• Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
Troubleshooting Guide
PROBLEMSOLUTION
Water droplets drip on the
fabric during ironing
SI 50xxSI 51xx
Press the water tank lid and check if it is closed
Check that the temperature
selector is at least on ••. Select a
higher temperature setting. Take
longer intervals when pressing
the steam shot button.
If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank,
rinse it 2-3 times.
Take longer intervals when pressing
the steam shot button.
11
The iron produces little or no
steam
Flakes and white impurities
come out of the soleplate
during ironing
The spray function or the steam
shot do not work properly
Soleplate is not heating up
The temperature control LED
turns permanently on in red
colour
Check water level and refi ll tank
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on ••.
Check if steam selector is set on a steam setting
Perform the descaling procedure
Refi ll the water tank
Unplug the iron and plug in again.
Rotate the temperature selector
from «min» to «max». Then select
the desired temperature.
n/a
Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently ON.
Unplug the iron and plug in again.
Unplug the iron and plug in again.
If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has
been unplugged or has been
stored
Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention : A cause de la haute performance de cette centrale vapeur, veuillez
vous assurer que votre réseau électrique
est adapté. Veuillez contacter votre
compagnie électrique pour s’assurer
que l’impédance n’est pas supérieure à
0.350 Ohm.
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Réglages de vapeur
3
Sélecteur de température (SI 50xx uniquement)
4 DEL de contrôle de la température
5 Cordon d'alimentation
6 Bouton jet de vapeur
7 Bouton auto-nettoyage
8 Bouton spray
9 Fonction spray
12
Set the steam regulator to «
stable surface during cooling down
10 Semelle 3D
11 Position repose-fer
»
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser
des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique
qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne
défroissez jamais des vêtements avec votre fer
lorsque vous les portez.
Mise en marche (Pour plus de détails, voir fi g. A)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole ne peuvent pas être
repassés.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)
Vapeur
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la
consommation d’énergie.
Normal
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que
la laine, le polyester et le coton.
turbo
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Température (SI 50xx uniquement)
niveau 1 (•)
niveau 2 (••)
niveau 3 (•••)
(vapeur max.)
Matières synthétiques
Laine, soie, polyester
Coton, lin
Guide de dépannage
SI 50xxSI 51xx
PROBLÈMESOLUTION
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous qu’il est
Vérifi ez que le sélecteur de
Des gouttelettes d’eau
tombent sur le tissu lors du
repassage
Le fer à repasser produit peu
ou pas de vapeur
Des impuretés et des écailles
blanches s’échappent de la
semelle lors du repassage
La fonction spray ou le jet
de vapeur ne fonctionne pas
correctement
La semelle ne chauff e pas
température est au moins sur ••.
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé. Laissez
des intervalles plus longs pour
appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Si des produits chimiques ont été introduits dans le réservoir à eau,
videz le réservoir à eau et rincez-le 2 à 3 fois.
Vérifi ez le niveau d’eau et remplissez de nouveau le réservoir
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur ••.
Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Déplacez le
sélecteur de température de «
min » à « max ». Puis sélectionnez
la température souhaitée.
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. D)
Ne jamais utiliser de produit détartrant du commerce.
Ils risquent d’endommager le fer à repasser.
La fréquence des détartrages dépend du niveau
de dureté de l’eau, de la quantité de vapeur
utilisée ainsi que de la fréquence et de la durée des
séances de repassage.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de
garantie et de service ou consultez le site www.
braunhousehold.com.
fermé
Laissez des intervalles plus longs
pour appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Eff ectuez une procédure de détartrage
Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauff e et que la DEL
de contrôle de la température
s’ALLUME en continu.
Eff ectuez la procédure de détartrage
Remplissez le réservoir d’eau
Débranchez le fer puis
rebranchez-le.
13
La DEL de commande de
température s’allume en rouge
de façon permanente
n/a
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Si le problème
persiste, contactez le service
clientèle de Braun.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle
une fois le fer à repasser
débranché ou rangé
Videz le réservoir d’eau une fois le repassage terminé et placez le
fer à repasser en position verticale sur une surface stable pendant le
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Precaución: dado que el funcionamiento de este aparato requiere de
mucha potencia eléctrica, asegúrese
de que tiene contratada sufi ciente
con su compañía. Por favor contacte
con su compañía eléctrica para asegurarse que la impedancia de red no es
superior a 0.350 Ohm
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Ajustes de vapor
3 Selector de temperatura (SI 50xx solo)
4 LED de control de temperatura
5 Cable de alimentación
6 Botón de golpe de vapor
7 Botón de limpieza automática
8 Botón de spray
9 Función de spray
10 Suela 3D de la plancha
11 Superfi cie de apoyo de la plancha
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Nunca planche ni humedezca prendas mientras las
lleva puestas.
Placez le régulateur de vapeur sur «
refroidissement
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Ajustes
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
Normal
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo (Vapor máximo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Temperatura (SI 50xx solo)
nivel1 (•)
nivel 2 (••)
nivel 3 (•••)
Descalcifi cación
consulte la fi gura D)
No utilice productos descalcifi cadores comerciales,
podrían dañar la plancha.
La frecuencia con la que debe realizarse una
descalcifi cación depende de la dureza del agua,
la cantidad de vapor utilizado y la frecuencia y
duración de las sesiones de planchado.
(para obtener más detalles,
(para obtener más detalles,
»
Sintéticos
Lana, seda, poliéster
Algodón, lino
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
14
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMASOLUCIÓN
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
La plancha no produce vapor o
produce muy poco
Durante el planchado salen
escamas e impurezas de
color blanco de la suela de la
plancha
La función de spray o la de
golpe de vapor no funcionan
bien
La suela de la plancha no se
calienta
El LED de control de
temperatura se enciende de
forma permanente de color
rojo
menos en ••. Seleccionar un
ajuste de temperatura superior.
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
Si se han introducido productos químicos en el depósito de agua, vacíe
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en ••.
Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste
Desenchufe la plancha y vuelva
a enchufarla. Gire el selector de
temperatura de «mín.» a «máx.».
A continuación seleccione la
temperatura deseada.
n/a
SI 50xxSI 51xx
esté cerrada
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
el depósito de agua y enjuáguelo 2 o 3 veces.
Compruebe el nivel de agua y rellene el depósito
Realice el proceso de descalcifi cación
Espere a que la plancha se caliente
y el LED de control de temperatura
se encienda permanentemente.
de vapor
Realice el proceso de descalcifi cación
Llene el depósito de agua
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla.
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de
Braun.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o tras
haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición «
Vacíe el depósito de agua tras planchar y coloque la plancha en
posición vertical sobre una superfi cie estable mientras se enfría
»
15
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Atenção: Devido à alta performance
deste ferro de engomar, por favor
verifi que se a sua tomada tem potência sufi ciente. Por favor contacte a
sua companhia de electricidade para
garantir que a corrente eléctrica
cen-
tral não é superior a 0.350 Ohm.
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Defi nições de vapor
3 Seletor de temperatura (apenas SI 50xx)
4 LED de controlo da temperatura
5 Cabo de alimentação
6 Botão de jato de vapor
7 Botão de auto-limpeza
8 Botão de pulverização
9 Função de pulverização
10 Base 3D
11 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de,
por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos
mistos. Esta defi nição permite um menor consumo
de energia.
Normal
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
turbo (Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de vapor
mais forte, como roupas de algodão/linho grosso
e jeans.
Temperatura (apenas SI 50xx)
nível 1 (•)
nível 2 (••)
nível 3 (•••)
Tecidos sintéticos
Lã, seda, poliéster
Algodão, linho
Descalcifi cação (para obtener más detalles,
consulte la fi gura D)
Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,
uma vez que podem danifi car o ferro.
A frequência da descalcifi cação depende da dureza
da água, da quantidade de vapor utilizada e da
frequência e duração das sessões de engomagem.
Iniciar o funcionamento (para obtener
más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosamente as instruções da etiqueta da roupa. Os
tecidos com este símbolo
engomados.
não podem ser
Guia de resolução de problemas
PROBLEMASOLUÇÃO
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Verifi que se o seletor de
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água para
o tecido
16
temperatura está no mínimo
em ••. Selecione um ajuste
da temperatura mais alto. Ao
pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Se tiverem sido colocados químicos no depósito de água, esvazie o
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
SI 50xxSI 51xx
Ao pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
depósito de água e lave-o 2-3 vezes.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.