Deutsch 3
English 3
Français 4
Español 5
Português 6
Italiano 7
Nederlands 8
Dansk 9
Norsk 10
Svenska 11
Suomi 12
∂ППЛУИО¿ 12
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
AR 0-800-555-3532
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
AU 1 800 641 820
NZ 0 800 108 909
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company
Ltd.)
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
98817669/X-11
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Page 2
S
ilk
•
épil
1
1
2
3
4
only with model 1370
2
6
90°
b
c
e
d
ab
5
a
90°
Silk·épil 1
1370, 1170
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Service notes
Silk·épil 1
1370, 1170
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Page 3
Deutsch
Lesen Sie bitte vor der ersten
Anwendung die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig durch.
Achtung
• Aus hygienischen Gründen sollten
Sie das Gerät nicht gemeinsam
mit anderen Personen benutzen.
• Das Gerät trocken halten.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt.
Wir empfehlen außerdem, das
Gerät außer Reichweite von
Kindern aufzubewahren sowie
sicherzustellen, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
• Das laufende Gerät sollte nicht
mit anderen Hautpartien (z.B.
Wimpern, Kopfhaaren usw.),
Kleidern und Schnüren in Kontakt
kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein
Beschädigen des Gerätes zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integriertem
Netzteil ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen
werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Elektrische
Angaben: siehe Typenschild auf
dem Spezialkabel. Das Spezialkabel sorgt für eine automatische
Spannungsanpassung zwischen
100 und 240 Volt.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen
(z.B. Brennen, Rötungen, Jucken)
kommen, abhängig auch von Ihrem
jeweiligen Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die
auch rasch wieder abklingen. Sie
können jedoch stärker auftreten,
wenn Sie zum ersten Mal epilieren
oder wenn Sie empfindliche Haut
haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten
Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller
Regel nehmen die Hautreaktionen
und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich
ab.
Es kann vorkommen, dass sich die
Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät
über die Haut gleitet). Eine gründliche
Reinigung des Epilierkopfes vor jeder
Anwendung reduziert weitestgehend
dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem
Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden,
entzündeten Hautreaktionen wie
Follikulitiden («Eiterknötchen») und
Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei
Immunschwäche.
Es kann vorkommen, dass dünne
nachwachsende Härchen nicht an
die Hautoberfläche gelangen.
Die regelmäßige Verwendung eines
Massageschwammes (z.B. nach
dem Duschen) oder eines KörperPeelings hilft, das Einwachsen von
Härchen zu verhindern. Damit wird
die obere Hautschicht entfernt und
feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
a) Zum Einschalten, den Ein-/Aus-
Schalter (3) nach oben schieben.
b) Die Haut mit der freien Hand
straffen, so dass sich die Haare
aufstellen. Um eine optimale
Epilation zu gewährleisten, halten
Sie das Gerät senkrecht (90°) zur
Haut und führen Sie es ohne
Druck mit der Schalterseite gegen
den Haarwuchs.
c) Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer
gestreckt sein.
d) Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung
wurde die Unterarmkappe (6) als
zusätzlicher Aufsatz entwickelt, der
auf den Epilierkopf gesetzt wird.
Bitte beachten Sie, dass diese
Bereiche besonders schmerzempfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen. Vor dem Epilieren
sollten Sie den entsprechenden
Bereich gründlich reinigen, um
Rückstände zu entfernen (z.B.
Deodorant), und dann mit einem
Handtuch trockentupfen. Bei der
Anwendung im Achselbereich
sollten Sie den Arm nach oben
strecken und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung (e)
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch
vom Netz und reinigen Sie den
Epilierkopf (1).
Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit
Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die
Pinzettenwalze von hinten aus,
während Sie sie von Hand drehen
(e). Um den Epilierkopf abzunehmen,
die Entriegelungsknöpfe (2) rechts
und links drücken. Nach dem
Reinigen den Epilierkopf wieder
aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät
mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie
unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
Gerätebeschreibung
1 Epilierkopf mit Pinzettenwalze
2 Entriegelungsknöpfe
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Buchse für den
Verbindungsstecker
5 Spezialkabel (a oder b, je nach
Ausstattung)
6 Unterarmkappe (nur bei Modell
1370)
So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
• Vor dem Epilieren sollte der
Epilierkopf (1) gründlich gereinigt
werden.
3
English
Please read the use instructions
carefully and completely before
using the appliance.
Warning
• For hygienic reasons, do not share
this appliance with other people.
• Keep the appliance dry.
• This appliance is not intended for
use by children or persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they
are given supervision by a person
responsible for their safety. In
general, we recommend that you
keep the appliance out of reach of
Page 4
children to ensure that children do
not play with it.
• When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any
danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to
the appliance.
• This appliance is provided with
an integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part
of it. Otherwise there is risk of
electric shock. For electric
specifications, please see type
plate on the special cord set. The
special cord set automatically
adapts to any worldwide AC
voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the
root can lead to in-growing hair and
irritation (e.g. itching, discomfort or
reddening of the skin), depending on
the condition of the skin and hair.
This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair
at the root for the first few times or if
you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
contact your physician.
In general, the skin reaction and the
sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use
of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when
bacteria penetrate the skin (e.g.
when sliding the appliance over the
skin).
Thorough cleaning of the epilation
head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using
this appliance, please consult your
physician. In the following cases, this
appliance should only be used after
prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and
varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Fine, re-growing hair might not grow
up to the skin surface. The regular
use of massage sponges (e.g. after
showering) or exfoliation peelings
help to prevent in-growing hair as
the gentle scrubbing action removes
the upper skin layer and fine hair can
get through to the skin surface.
Description
1 Epilation head with tweezer
element
2 Release buttons
3 On/off switch
4 Socket
5 Special cord set (a or b,
depending on model)
6 Underarm cap (only with model
1370)
How to epilate
• Your skin must be dry and free
from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly
clean the epilation head (1).
a) To turn on the appliance, slide up
the on/off switch (3).
b) Rub your skin to lift short hairs.
For optimal performance, hold the
appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it
without pressure against the hair
growth, in the direction of the
switch.
c) Leg epilation
Epilate your legs from the lower
leg in an upward direction. When
epilating behind the knee, keep
the leg stretched out straight.
d) Underarm and bikini line
epilation
For this specific application, the
underarm cap (6) has been developed as an optional attachment to
be placed on the epilation head
(1).
Please be aware that especially
at the beginning these areas are
particularly sensitive to pain.
With repeated usage the pain
sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean
the respective area to remove
4
residue (like deodorant). Then
carefully dab dry with a towel.
When epilating the underarm, keep
your arm raised up and guide the
appliance in different directions.
Cleaning (e)
After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head (1).
Thoroughly clean the tweezer
element using the cleaning brush
dipped into alcohol. While cleaning,
you can turn the tweezer element
manually.
To remove the epilation head, press
the release buttons (2) on the left and
right and pull it off. After cleaning,
place the epilation head back on the
housing.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects
in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of
charge either by repairing or replacing
the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use, normal
wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The
guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address
information available online at www.
service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects
your rights under statutory law.
Français
Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Important
• Pour des raisons d’hygiène, ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
• Gardez l’appareil au sec.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
sauf assistées par une personne
responsable de leur sécurité.
De manière générale, nous
recommandons de garder cet
appareil hors de portée des
enfants afin de garantir qu’ils ne
puissent pas jouer avec.
• Lorsqu’il est en marche, l’appareil
ne doit jamais entrer en contact
avec vos cheveux, vos cils, vos
rubans à cheveux, etc. afin
d’éviter tout risque de blessure
ainsi que tout blocage ou
dommage de l’appareil.
• Cet appareil est fourni avec un
cordon d’alimentation basse
tension utilisable en toute sécurité.
Ne changez pas et ne modifiez
aucun des composants de ce
cordon, afin d’éviter tout risque
d’électrocution. Pour les spécifications électriques, veuillez
vous reporter aux informations
sur la plaque signalétique du
cordon d’alimentation. Le cordon
d’alimentation s’adapte automatiquement à toutes les tensions
internationales CA.
Informations générales sur
l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation
à la racine peuvent entraîner des
poils incarnés et des irritations
(par exemple, démangeaison, gêne
ou rougissement de la peau), en
fonction de l’état de la peau et des
poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui
devrait disparaître rapidement. Cette
réaction peut être plus importante
Page 5
les premières fois que vous épilez
vos poils à la racine ou si vous avez
une peau sensible.
Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures,
nous vous recommandons de
consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau
et la sensation de douleur tendent à
diminuer considérablement avec
l’utilisation répétée de Silk·épil.
Dans certains cas, une inflammation
de la peau peut survenir lorsque
des bactéries pénètrent la peau (par
exemple, lorsque vous faites glisser
l’appareil sur la peau).
Un nettoyage minutieux de la tête
d’épilation avant chaque utilisation
réduira les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant
l’utilisation de cet appareil, consultez
votre médecin. Une consultation chez
le médecin est nécessaire avant
toute utilisation de cet appareil dans
les cas suivants :
– eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles
qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices ;
– autour des grains de beauté ;
– immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse
ou de maladie de Raynaud ;
– hémophilie ou déficit immunitaire.
Il se peut que les poils fins ne
repoussent pas à la surface de la
peau. L’utilisation régulière d’éponges
de massage (par exemple après la
douche) ou de gommages exfoliants
empêche la formation de poils
incarnés grâce au léger frottement
qui enlève la couche supérieure de
la peau, permettant aux poils fins
d’atteindre la surface de la peau.
Description
1 Tête d’épilation équipée de
pincettes
2 Boutons d’éjection
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Prise
5 Cordon d’alimentation (a ou b,
selon le modèle)
6 Tête d’épilation pour les aisselles
(uniquement avec le modèle 1370)
Épilation
• Votre peau doit être sèche et débar-
rassée de toute huile ou crème.
• Avant de commencer, nettoyez
minutieusement la tête d’épilation
(1).
a) Pour démarrer l’appareil, pousser
l’interrupteur marche/arrêt vers le
haut (3).
b) Frottez votre peau afin de soulever
les poils courts. Pour un résultat
optimal, maintenez l’appareil à un
angle de 90° par rapport à votre
peau et déplacez-le, sans exercer
de pression, dans le sens inverse
de la pousse des poils, l’inter-
rupteur face à vous.
c) Épilation des jambes
Épilez vos jambes du bas vers le
haut. Lorsque vous vous épilez
derrière le genou, gardez votre
jambe bien tendue.
d) Épilation des aisselles et du
maillot
Pour cette utilisation particulière,
la tête d’épilation pour les ais-
selles (6) a été développée comme
un accessoire optionnel qui se
place sur la tête d’épilation (1).
Sachez que ces zones sont parti-
culièrement sensibles à la douleur,
lors des premières épilations.
Après différentes utilisations de
l’appareil, la sensation de douleur
diminuera.
Avant l’épilation, nettoyez bien la
zone à épiler afin d’éliminer tout
résidu (déodorant par exemple).
Ensuite, épongez délicatement
avec une serviette.
Pour l’épilation des aisselles,
gardez le bras levé et déplacez
l’appareil dans différentes
directions.
Nettoyage de la tête d’épilation (e)
Après l’épilation, débranchez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation (1).
Nettoyez minutieusement les pincettes à l’aide de la brosse de nettoyage
que vous aurez préalablement
trempée (e) dans de l’alcool. Pendant
le nettoyage, vous pouvez tourner
les pincettes manuellement.
Pour retirer la tête d’épilation,
appuyez sur les boutons d’éjection
(2) situés à droite et à gauche puis
tirez dessus. Après le nettoyage,
replacez la tête d’épilation sur
l’appareil.
5
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec
vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de
récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de
2 ans sur ce produit, à partir de la
date d’achat.
Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les
pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l’usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l’appareil
ainsi que l’attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se
référez à http://www.service.braun.
com) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche
de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Español
Por favor, lea las instrucciones de
uso con atención y en su totalidad
antes de utilizar el aparato.
Advertencia
• Por razones de higiene no
comparta este aparato con otras
personas.
• Mantenga el aparato seco.
• Este aparato no ha sido creado
para ser usado por niños o
personas con reducida capacidad
física, sensorial o mental, a menos
que estén supervisados por una
persona responsable de su
seguridad. En general recomendamos que mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños
para asegurar que los niños no
jueguen con él.
• Cuando lo encienda el aparato
nunca debe estar en contacto con
el pelo de su cabeza, pestañas,
lazos, etc. para así prevenir
cualquier peligro de lesión así
como para prevenir el bloqueo o
rotura del aparato.
• Este aparato aporta un suministro
de electricidad integrado de
Voltaje de Seguridad Extra Bajo.
No trate de cambiar o manipular
ninguna parte del mismo. Se
pondría en peligro de recibir una
descarga eléctrica. Para estudiar
las especificaciones eléctricas,
por favor mire el tipo de placa en
el set del cable especial. El set del
cable especial se adapta automáticamente a cualquier voltaje
mundial AC.
Información general sobre
depilación
Todos los métodos de eliminación
de vello desde la raíz pueden acarrear la aparición de vello enquistado
e irritación (por ejemplo, picores,
molestias o rojez de la piel),
dependiendo del tipo de piel y vello.
Esto es una reacción normal y
debería desaparecer rápidamente,
aunque la reacción podría ser más
fuerte si es la primera vez que
eliminas el vello desde la raíz o si tu
piel es muy sensible.
Si, tras 36 horas, la piel sigue estando
irritada, recomendamos que consultes a tu médico.
Normalmente la reacción de la piel
y la sensación de dolor tienden a
reducirse considerablemente con el
uso reiterativo de Silk·épil.
Page 6
En ocasiones, cuando las bacterias
penetran la piel, pueden darse
casos de inflamación de la piel (por
ejemplo, al deslizar el aparato por la
piel).
Una limpieza profunda del cabezal
del aparato antes de cada uso
minimizará el riesgo de infección.
En caso de duda sobre el uso de
este aparato por favor consulte con
su médico. En los siguientes casos
el aparato solo debe utilizarse tras
haberlo consultado con su médico:
– eczemas, heridas, reacciones de
inflamación de la piel como
foliculitis (folículos purulentos del
vello) y varices.
– alrededor de lunares
– reducida inmunidad de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante
el embarazo, la enfermedad de
Raynaud
– hemofilia o deficiencia
inmunológica
El vello más fino o que está volviendo
a creer puede no atravesar la superficie de la piel. El uso regular de
esponjas (por ejemplo, después de
la ducha) o los peelings exfoliantes
ayudan a prevenir el vello enquistado
a medida que la suave acción de
frotar elimina la capa superior de la
piel para que el vello más fino pueda
atravesar la superficie de la piel.
Descripción
1 Cabezal de depilación con pinzas
2 Botones de extracción del cabezal
3 Botón de encendido y apagado
4 Toma de corriente
5 Cordón especial (a o b,
dependiendo del modelo) o
modelo específico del páis
6 Accesorio para las axilas (sólo con
el modelo 1370)
Cómo depilarse
• Tu piel debe estar seca y sin
aceites o cremas.
• Antes de comenzar, limpiar en
profundidad el cabezal de
depilación (1).
a) Para encender el aparato deslice
el botón de encendido y apagado
(3).
b) Frota tu piel para sacar el vello
más corto. Para un resultado
óptimo sujeta el aparato en un
ángulo recto (90º) contra tu piel y
guíalo sin ejercer presión sobre el
vello y en dirección al botón de
encendido y apagado.
c) Depilación de piernas
Depila tus piernas desde la parte
inferior de la misma hacia arriba.
Al depilar tus piernas detrás de las
rodillas, mantén la pierna estirada.
d) Depilación de axilas y de la línea
del bikini
Para este aparato en concreto,
el accesorio para las axilas (6)
ha sido desarrollado como un
accesorio opcional que puede
colocarse en el cabezal de
depilación (1).
Por favor, ten en cuenta que sobre
todo al principio estas zonas son
especialmente sensibles al dolor.
Tras un uso reiterado la sensación
de dolor se reducirá.
Antes de depilarse, limpia a fondo
la zona para eliminar cualquier
residuo (como desodorante).
Después seca la zona con cuidado
con una toalla.
Al depilarte las axilas, mantén el
brazo hacia arriba y guía el
aparato por ellas en distintas
direcciones.
Limpieza del cabezal de
depilación (e)
Tras depilarte, desenchufa el aparato
y limpia el cabezal de depilación (1).
Limpia a fondo las pinzas del cabezal
utilizando el cepillo limpiador (e)
mojado en alcohol. Mientras limpias
el cabezal puedes girar las pinzas
manualmente.
Para extraer el cabezal de depilación
pulsa los botones de extracción del
cabezal (2) situados a derecha e
izquierda y tire hacia arriba. Tras la
limpieza vuelva a colocar el cabezal
de depilación en el aparato.
Sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
No tire este producto a la
basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
6
Garantía
Braun concede a este producto
2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías
por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso
que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en
caso de ser efectuadas reparaciones
por personas no autorizadas, o si no
son utilizados recambios originales
de Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra corres-pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor:
Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono
de este servicio 901 11 61 84.
Solo para Argentina
Braun ofrece garantía limitada de
2 años contra defectos debidos a la
falla de materiales o fabricación o
vicios de cualquier índole y garantiza
el rendimiento de cada producto por
2 años desde la fecha de compra del
producto. Esta garantía no tiene
vigencia si los daños son a causa de
uso inapropiado o el uso abusivo del
producto.
Distribuidor: Electronic System SA,
Roque Perez 3650, Ciudad
Autónoma de Buenos Aires,
Argentina.
Consultar locales de atención:
0800-555-3532 /
<http://www.service.braun.com>.
Português
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia atentamente as
instruções de utilização.
Aviso
• Por razões de higiene, não partilhe
este aparelho com outras pessoas.
• Não permita que o aparelho se
molhe.
• Este aparelho não deve ser usado
por crianças ou pessoas com
capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando
estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua
segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças, de
forma a garantir que não brincam
com o aparelho.
• Quando o aparelho estiver ligado,
evite o contacto com o cabelo,
pestanas, fitas para cabelo, etc.,
de forma a evitar qualquer perigo
de acidente, bem como para
impedir que o aparelho se
danifique ou bloqueie.
• Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimentação,
que possui um transformador de
tensão de segurança muito baixa
integrado. Para evitar risco de
choque eléctrico, não troque ou
manipule nenhuma das peças
que compõem o aparelho. Para
especificações eléctricas, consulte a informação impressa no
cabo de alimentação. O cabo de
alimentação adapta-se automaticamente a qualquer corrente
alternada mundial.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção dos pêlos pela
raiz podem, de alguma forma, levar
ao crescimento de pêlos subcutâneos
e a pequenas irritações (por exemplo,
comichão, sensação de desconforto
e vermelhidão da pele), dependendo
do tipo e do estado da pele e dos
pêlos.
Page 7
Trata-se de uma reacção normal, que
deverá desaparecer rapidamente,
mas que poderá ser mais acentuada
quando se removem os pêlos pela
raiz nas primeiras utilizações ou
quando se possui uma pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a sua pele
ainda permanecer irritada, recomendamos que consulte o seu médico.
De uma forma geral, as reacções da
pele e a sensação de desconforto
tendem a diminuir consideravelmente
com a utilização continuada da
Silk·épil. Em alguns casos, pode
ocorrer inflamação da pele quando
em contacto com microbactérias
(por exemplo, ao deslizar o aparelho
sobre a pele).
No sentido de minimizar o risco de
infecção, recomendamos a limpeza
profunda da cabeça de depilação
antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida sobre a
utilização deste aparelho, consulte
o seu médico antes de o utilizar.
Nos seguintes casos, deverá utilizar
este aparelho somente depois de
consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da
pele, tal como foliculite (folículos
purulentos) e varizes.
– à volta de sinais salientes e
verrugas.
– imunidade reduzida da pele, como
por exemplo, no caso de diabetes
mellitus, síndroma de Raynaud e
durante a gravidez.
– hemofilia ou imunodeficiência.
Os pêlos, ao crescerem de novo,
podem não conseguir alcançar a
superfície da pele. Por forma a
minimizar a formação de pêlos
encravados, recomendamos a
utilização regular de esponjas de
massagem (após o duche, por
exemplo) ou de esfoliantes.
O suave processo de esfoliação
elimina as células mortas da camada
superficial da pele, permitindo que
os pêlos cresçam naturalmente.
Descrição
1 Cabeça de arranque com sistema
de pinças
2 Botões de libertação
3 Interruptor ligar/desligar
4 Ficha de ligação do cabo
5 Conjunto de cabos de alimentação
(a ou b, dependendo do modelo)
6 Acessório para zonas sensíveis
(apenas para o modelo 1370)
Como depilar-se
• A sua pele deverá estar seca e
limpa, sem vestígios de creme ou
de outras substâncias gordurosas.
• Antes de iniciar a depilação, limpe
cuidadosamente a cabeça de
arranque (1).
a) Para ligar o aparelho, deslize o
interruptor (3).
b) Friccione a pele, de modo a levan-
tar os pêlos mais curtos. Para
obter um óptimo desempenho,
segure o aparelho num ângulo
recto (90°) em relação à pele.
Dirija o aparelho em movimentos
suaves e contínuos, no sentido
contrário ao do crescimento dos
pêlos, sem pressionar, e na direc-
ção do interruptor.
c) Depilação das pernas
Depile as suas pernas de baixo
para cima. Quando depilar a zona
posterior do joelho, mantenha a
perna bem esticada e direita.
d) Depilação das axilas e da linha
do biquini
Para esta aplicação específica,
desenvolveu-se um acessório
especial-a cabeça de raiz para
zonas delicadas do corpo (6), que
se coloca na cabeça de depilação
(1).
Tenha em atenção que estas
áreas específicas do corpo são
particularmente sensíveis à dor,
sobretudo no início. No entanto,
com a continuação do uso, a sen-
sação de desconforto diminuirá
gradualmente.
Antes de começar a depilação,
limpe muito bem a área que vai
depilar, de forma a eliminar
quaisquer resíduos (como desodo-
rizante, por exemplo). Em seguida,
seque-a cuidadosamente com uma
toalha, sem friccionar.
Quando depilar as axilas, mantenha
o braço levantado e deslize o
aparelho em vários sentidos.
Limpeza da cabeça de depilação (e)
Depois de cada utilização, desligue
o aparelho da corrente eléctrica e
limpe a cabeça de depilação (1).
7
Limpe cuidadosamente as pinças
com a escova de limpeza embebida
em álcool (e). Durante a limpeza,
pode rodar manualmente o sistema
de pinças.
Para retirar a cabeça de depilação,
prima simultaneamente os botões
laterais de libertação (2), colocados
à esquerda e à direita do aparelho, e
puxe-a para cima. Após a limpeza,
volte a colocar a cabeça de
depilação no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso
prévio.
Por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no
seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de
uma garantia de 2 anos a partir da
data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças
ou trocar de aparelho dentro de
período de garantia não terá custos
adicionais,
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento
a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de cor-rente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste
normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade
de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no
caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos
os países onde este produto seja
distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun
mais próximo: www.service.braun.
com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo,
no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por
favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Attenzione
• Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre
persone.
• Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda
di tenere l’elettrodomestico fuori
dalla portata dei bambini.
• Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
• Questo apparecchio si presenta
con una fornitura di energia sicura
ad extra basso voltaggio. Non
cambiate o manipolate nessuna
parte di esso altrimenti c’è rischio
di scossa elettrica. Per specifiche
elettriche, si è pregati di vedere la
tipologia di piastra nello speciale
set di cavo. Questo set speciale
si adatta automaticamente ad
ogni tipo di voltaggio di corrente
alternata a livello mondiale.
Informazioni generali
sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli
alla radice possono talvolta causare
la crescita di peli sotto pelle o piccoli
arrossamenti a seconda delle
condizioni della vostra pelle e del
tipo di peli. Si tratta di una normale
reazione che dovrebbe scomparire
velocemente, ma che potrebbe
essere più evidente nel caso di prima
epilazione o di pelle sensibile.
Page 8
Se dopo 36 ore la pelle risulterà
ancora irritata, vi consigliamo di
consultare il vostro medico. In
generale, la sensazione di fastidio e
l’irritazione della pelle tendono a
diminuire considerevolmente negli
utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni
causate dall’epilazione possono
provocare infiammazioni a causa della
penetrazione di batteri nella pelle (ad
es. quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni
utilizzo riduce notevolmente il rischio
di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il
vostro medico. Nei seguenti casi
l’apparecchio dovrà essere utilizzato
solo dopo aver consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite
(infiammazione del follicolo del
pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei.
– nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud,
– emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
E’ possibile che i peli più sottili
riscrescendo rimangano sotto pelle.
Per prevenire questo problema
consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la
doccia) oppure prodotti per il
peeling. Con una leggera azione di
sfregamento, lo strato di pelle
superiore viene rimosso ed I peli più
sottili possono uscire in superficie.
Descrizione
1 Testina epilatrice con pinzette
2 Pulsante di rimozione
3 Interruttore
4 Presa
5 Speciale set di cavo (a o b, a
seconda del modello)
6 Cappuccio aree sensibili
(solo modello 1370)
Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere
asciutta e priva di residui oleosi o
di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi
che la testina epilatrice sia pulita.
a) Per accendere l’apparecchio,
portate l’interruttore sulla posi-
zione «I»
b) Strofinate la pelle per sollevare
anche i peli più corti. Per un utilizzo
ottimale mantenete l’apparecchio
ad angolo retto (90°) rispetto alla
pelle. Guidatelo con movimento
lento e continuo contro-pelo
mantenendo l’interruttore verso di
voi. Non esercitate una pressione
eccessiva.
c) Epilazione delle gambe
Epilatevi andando dal basso
verso l’alto. Durante l’epilazione
dietro il ginocchio, tenete la
gamba allungata e tesa.
d) Epilazione sotto le ascelle e
linea bikini
Per questa specifica applicazione,
è stato sviluppato il cappuccio
aree sensibili (6) nella forma di un
accessorio opzionale da riporre
sulla testina epilatrice (1).
Perfavore da sapere che
soprattutto all’inizio, queste aree
sono particolarmente sensibili al
dolore. La sensazione di dolore
comunque diminuisce con l’utilizzo
ripetuto.
Prima dell’epilazione, comunque,
pulite perfettamente le rispettive
zone per rimuovere qualsiasi
residuo (ad es. di deodorante).
Asciugate accuratamente
tamponando con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le
ascelle, mantenete il braccio
sollevato e guidate l’apparecchio
in diverse direzioni.
Come pulire la testina epilatrice (e)
Dopo ogni uso, spegnete, staccate
la spina dell’apparecchio e pulite la
testina epilatrice.
Pulite accuratamente l’elemento
pinzette con lo spazzolino in
dotazione insieme a dell’ alcol.
Durante la pulizia potete far ruotare
gli elementi pinzetta manualmente.
Per togliere la testina epilatrice
premete i pulsanti che sono a
sinistra e destra e tirate. Inserite
nuovamente la testina epilatrice.
Salvo cambiamenti.
8
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi
ad un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole
per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto,
la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti
che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com
o il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig voordat u het
apparaat gebruikt.
Waarschuwing
• Deel het apparaat om hygiënische
redenen niet met andere mensen
en houd het apparaat altijd droog.
• Houd het apparaat droog.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
tenzij ze het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. We raden u aan het
apparaat buiten het bereik van
kinderen te houden en ervoor te
zorgen dat kinderen er niet mee
spelen.
• Wanneer het apparaat aan staat,
mag het nooit in contact komen
met het haar op uw hoofd, wimpers, haarlinten etc. Dit is enerzijds om blessures aan het eigen
lichaam te voorkomen, anderzijds
ter voorkoming van verstopping of
beschadiging van het apparaat.
• Dit apparaat is voorzien van een
ingebouwde Safety Extra Low
Voltage voeding. Kom niet aan
dit gedeelte van het apparaat,
want dan loopt u risico op een
elektrische schok. Voor elektrische
specificaties zie typeplaatje op de
speciale snoer set. De speciale
snoer set past zich automatisch
aan aan elke wereldwijde wisselspanning.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden die bij de
wortel verwijderen, kunnen tot
ingegroeide haren en irritatie leiden
(bv. jeuk, ongemak of roodheid van
de huid), afhankelijk van huid- en
haartype. Dit is een normale reactie
en verdwijnt normaal vrij snel. De
reactie kan heviger zijn bij de eerste
paar epileerbeurten of als u een
gevoelige huid hebt. Indien na 36
uur, de huid nog steeds geïrriteerd is,
raden wij u aan contact op te nemen
met uw huisarts.
In het algemeen verminderen de
huidreacties en de pijnervaring met
de tijd. Hoe vaker u gebruik maakt
van Silk·épil, hoe beter uw huid er
gewend aan raakt. In sommige
gevallen kan er een ontsteking van
de huid optreden wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bv. als het
apparaat over de huid schuift).
Grondige reiniging van het epileerhoofd vóór elk gebruik zal het risico
op infectie dan ook minimaliseren.
Raadpleeg uw arts als u twijfels hebt
over het gebruik van dit toestel.
In de volgende gevallen moet dit
apparaat alleen worden gebruikt na
voorafgaand overleg met een arts:
– Eczeem, wonden, ontstoken huid-
reacties zoals folliculitis (purulente
haarfollikels) en spataderen
– Epileren in de buurt van een
moedervlek
Page 9
– Verminderde immuniteit van de
huid, bijvoorbeeld diabetes,
tijdens de zwangerschap, Ziekte
van Raynaud
– Hemofilie of immuun deficiëntie.
Het is mogelijk dat fijn, groeiend haar
niet tot aan het huidoppervlak groeit.
Het regelmatige gebruik van massage sponzen (bijvoorbeeld na het
douchen) of scrubben helpen om
ingegroeide haren te voorkomen. Bij
zacht scrubben wordt de bovenste
huidlaag verwijderd waardoor fijn
haar door het huidoppervlak kan
groeien en ingegroeide haren worden
geminimaliseerd.
Beschrijving
1 Epileerhoofd met pincetten
2 Afkoppel knoppen
3 Aan/uit-schakelaar
4 Stroomvoorziening
5 Speciale snoer set (a of b,
afhankelijk van het model)
6 Oksel kapje (alleen met model
1370)
Hoe te epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij
van vet of crème.
• Alvorens te beginnen, moet u het
epileerhoofd grondig reinigen (1).
a) Zet het apparaat aan door de aan/
uit- schakelaar te verschuiven (3).
b) Wrijf over uw huid om korte
haren op te tillen. Voor optimale
prestaties, houd het apparaat in
een rechte hoek (90 °) tegen uw
huid en schuif het zonder te drukken tegen de haargroei in. Zorg
ervoor dat u het huidoppervlak
dat u epileert, opspant.
c) Benen epileren
Epileer je benen vanaf het
onderbeen in een opwaartse
richting. Houd het been gestrekt
bij epileren achter de knie.
d) Oksel en bikinilijn epileren
Het oksel kapje (6) is voor deze
specifieke toepassing ontwikkeld
als een optionele toevoeging die
op het epileerhoofd (1) geplaatst
kan worden.
Houd er rekening mee dat vooral
bij het eerste gebruik deze
gebieden bijzonder gevoelig zijn
voor pijn. Bij herhaald gebruik zal
de pijn afnemen.
Voordat er geëpileerd wordt, moet
het te epileren gebied grondig
gereinigd worden om residu (zoals
deodorant) te verwijderen. Daarna
dient u de huid voorzichtig droog
te deppen met een handdoek.
Houd uw arm opgetild bij het
epileren van de oksels en begeleid
het apparaat in de verschillende
richtingen.
Schoonmaaken (e)
Na het epileren dient u het apparaat
uit de stekker te halen om daarna het
epileerhoofd te reinigen (1).
Reinig grondig het pincetten wieltje
met behulp van de in alcohol ondergedompelde reinigingsborstel (e).
Tijdens het schoonmaken kunt u het
pincetten wieltje handmatig draaien.
Om het epileerhoofd te verwijderen,
drukt u op de release knoppen (2)
op de linker en rechterzijde en vervolgens trekt u het epileerhoofd uit.
Na het reinigen plaatst u het
epileerhoofd terug op de behuizing.
Onder voorbehoud van wijzigingen
zonder kennisgeving.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever
deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in
elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen
9
niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door
ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op
te sturen naar een geauthoriseerd
Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Alleen voor het Verenigd Koningrijk:
Deze garantie beïnvloedt op geen
enkele wijze uw rechten op grond
van wettelijke recht.
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
Advarsel
• Af hygiejniske grunde bør du ikke
dele dette apparat med andre.
• Apparatet skal holdes tørt.
• Apparatet er ikke beregnet til
brug af børn eller personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, medmindre
de overvåges af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør opbevares
utilgængeligt for børn for at sikre,
at børn ikke leger med det.
• Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
• Dette apparat er forsynet med
en integreret strømforsyning med
lav spænding for ekstra sikkerhed.
Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer
man at få elektrisk stød. Elektriske
specifikationer findes på typepladen på specialledningen.
Specialledningen tilpasses automatisk alle vekselstrømspændinger.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved
roden, kan medføre, at hår vokser
under huden eller at der opstår
hudirritation (f.eks. kløe, ubehag
eller rødme af huden) afhængig af
hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der
som regel hurtigt forsvinder. Dog kan
det vare længere de første gange, du
epilerer, eller hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter
36 timer, bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og
smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil
nogle gange. I nogle tilfælde kan der
opstå betændelse på grund af
bakterier, som trænger ned i huden
(f.eks. når apparatet føres hen over
huden).
Grundig rengøring af epilatorhovedet
før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan
tåle at bruge apparatet, bør du tale
med din læge. I følgende tilfælde bør
apparatet kun anvendes efter
konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte
hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet eller ved Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(f.eks. efter badet) eller eksfolierende
peelingcreme er med til at forhindre,
at hår gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem hudoverfladen.
Beskrivelse
1 Epileringshoved med
pincetelement
2 Udløserknapper
3 Tænd/sluk-knap
4 Stik
5 Specialledning (a eller b, afhængig
af model)
6 Epilatorhætte til armhulen (kun
ved model 1370)
Sådan epilerer du
• Huden skal være helt tør og fri for
fedt eller creme.
Page 10
• Før du går i gang rengøres epilatorhovedet (1) grundigt.
a) Skub start/stop-knappen (3) op for
at tænde for apparatet.
b) Gnid huden for at løfte korte hår.
For at opnå et optimalt resultat
skal apparatet holdes i en lige
vinkel (90°) mod huden, og det
bevæges uden tryk mod hårets
vokseretning i retning mod
afbryderen.
c) Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i
opadgående retning. Ved epilering
bag knæet holdes benet strakt.
d) Epilering under armene og i
bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (6),
som sættes på epilatorhovedet (1)
er udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget
følsomme over for smerte. Ved
gentagen brug aftager følelsen af
smerte.
De respektive områder skal vaskes
grundigt før epilering for at fjerne
rester af for eksempel deodorant.
Dup dig derefter forsigtigt tør med
et håndklæde.
Ved epilering under armene
holdes armen i vejret, og apparatet
bevæges i forskellige retninger.
Rengøring af epilatorhovedet (e)
Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten, og epilatorhovedet (1)
rengøres.
Brug rensebørsten dyppet i rensevæske for at rengøre pincetelementet
grundigt. Du kan dreje pincetelementet manuelt, imens du rengør
det (e).
Tag epilatorhovedet af ved at trykke
på udløserknapperne (2) på venstre
og højre side og trække det af. Efter
rengøring placeres epilatorhovedet
i kabinettet igen.
Der tages forbehold for ændringer
uden forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt
levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt
slid eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele
ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis
til et autoriseret Braun Service
Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Les hele brukerveiledningen nøye før
du tar apparatet i bruk.
Advarsel
• Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
• Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet bør ikke brukes av
barn eller personer med nedsatt
fysisk eller mental funksjon, med
mindre de har tilsyn av noen som
tar ansvar for deres sikkerhet.
Apparatet bør oppbevares utenfor
barns rekkevidde for å sikre at
de ikke leker med det.
• Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i kontakt med hodehåret, øyenvipper,
bånd eller lignende. Dette for å
unngå personskader og for å
hindre blokkering av eller skade
på apparatet.
• Dette apparatet er utstyrt med en
spesialledning med en integrert
10
lavspenningsadapter. Du må aldri
bytte ut eller foreta endringer på
ledningen. Gjør du det, risikerer du
å få elektrisk støt. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet. Spesialledningssettet tilpasser seg automatisk alle
spenningssystemer.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra
roten av kan føre til hår som vokser
innover og irritasjon (f.eks. kløe,
ubehag og rødflammet hud),
avhengig av hud- og hårtype.
Dette er normale reaksjoner som
raskt bør gå over, men som kan bli
kraftigere når du fjerner hår ved
roten for første gang eller hvis du
har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert
etter ca. 3 døgn, anbefaler vi at du
kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen
og ubehagsfølelsen vesentlig ved
gjentatt bruk av Silk-épil. I enkelte
tilfeller kan det oppstå betennelse i
huden hvis bakterier trenger gjennom
huden (f.eks. når epilatoren glir over
huden).
Grundig rengjøring av epileringshodet
før bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på
om du kan bruke dette apparatet.
I følgende tilfeller må apparatet bare
brukes etter konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker
(follikulitt) og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for
eksempel ved diabetes, Raynauds
syndrom og under svangerskap
– blødersykdom eller nedsatt
immunitet.
Enkelte tynne hår av etterveksten
vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks. etter dusjing) eller
eksfoliering, kan bidra til å unngå hår
som vokser innover fordi skånsom
skrubbing fjerner det ytterste
hudlaget slik at de tynne hårene kan
vokse gjennom hudoverflaten.
Beskrivelse
1 Epileringshode med
pinsettelement
2 Utløserknapper
3 På/av-bryter
4 Støpsel
5 Spesialledningssett (a eller b,
avhengig av modell)
6 Topp for armhulene (kun med
modell 1370)
Slik epilerer du
• Huden må være tørr og fri for fett
og hudkrem.
• Rengjør epileringshodet (1) grundig
før bruk.
a) Skyv på/av-bryteren (3) oppover
for å slå på apparatet.
b) Masser huden for å løfte korte
hår. For optimal ytelse holder du
epilatoren i rett vinkel (90°) mot
huden og fører den, uten trykk,
mot hårenes vekstretning og i
bryterens retning.
c) Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak
kneet, må du strekke ut beinet.
d) Epilering av armhulene og
bikinilinjen
Toppen for armhulene (6) er
utviklet spesielt til dette bruket og
plasseres på epileringshodet (1).
Vær oppmerksom på at dette er
områder som er spesielt sensitive
for ubehag. Følelsen av ubehag vil
avta etter gjentatte gangers bruk.
Rengjør området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle
rester, for eksempel av deodorant.
Tørk deretter forsiktig med et
håndkle.
Ved epilering under armene holdes
armen opp og epilatoren føres i
forskjellige retninger.
Rengjøring av epileringshodet (e)
Trekk ut støpselet og rengjør epileringshodet (1) når du er ferdig med
epileringen.
Rengjør pinsettelementet grundig
ved å bruke rengjøringsbørsten
dyppet i alkohol (e). Under rengjøringen kan du dreie på pinsettelementet
manuelt.
Ta av epileringshodet ved å trykke
på utløserknappene (2) på venstre
og høyre side og trekk det av. Etter
rengjøring setter du epileringshodet
tilbake på apparatet.
Page 11
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet
sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil,
enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte
hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader
på grunn av feil bruk, normal slitasje
eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noggrant
och i sin helhet innan du använder
apparaten.
Varning
• Av hygieniska skäl bör du inte dela
apparaten med andra.
• Håll apparaten torr.
• Apparaten är ej avsedd att
användas av barn eller personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga om användningen
inte övervakas av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Vi rekommenderar att apparaten
förvaras utom räckhåll för barn för
att garantera att barn inte leker
med den.
• När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt med
håret på huvudet, ögonfransar,
ögonbryn eller liknande. Detta kan
såväl orsaka skador som blockera
apparaten.
• Den här apparaten har en specialsladd med extra låg spänning. Du
ska därför inte byta ut eller ändra
någon del av den. Det finns då risk
för att du utsätts för elektriska
stötar. Se märkplåten på specialsladden för elektriska specifikationer.
Specialsladden anpassas automatiskt till växelström över hela
världen.
Allmän information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder från
roten kan leda till inåtväxande
hårstrån och irritation (t.ex. klåda,
obehag eller rodnad), beroende på
hudens och hårstrånas kondition.
Det här är en normal reaktion och
bör försvinna snabbt, men reaktionen
kan vara kraftigare om det är första
gången man epilerar eller om man
har känslig hud.
Om huden fortfarande är irriterad
efter 36 timmar, rekommenderar vi
att du kontaktar läkare.
I allmänhet minskar förekomsten av
hudreaktioner och upplevelsen av
smärta avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan
inflammation uppstå i huden när
bakterier penetrerar huden (t.ex.
när apparaten glider över huden).
Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje användning
minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda den här produkten ber
vi dig råd-fråga läkare. Produkten
bör endast användas i samråd med
läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex.
diabetes mellitus, under graviditet,
Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret.
11
Fina, inåtväxande hårstrån kanske inte
når upp till hudens yta. Regelbunden
användning av massagesvampar
(t.ex. efter duschning) eller exfolierande peeling hjälper till att förhindra
inåtväxande hårstrån eftersom skrubbning avlägsnar det övre hudlagret
och fina hårstrån kan då ta sig
igenom hudens yta.
Beskrivning
1 Epileringshuvud med pincettdel
2 Frigörningsknappar
3 På/av knapp
4 Kontakt
5 Specialsladd (a eller b, beroende
på modell)
6 Armhålekåpa (endast med modell
1370)
Att epilera
• Huden måste vara helt torr och fri
från fett eller krämer.
• Rengör epileringhuvudet (1)
noggrant innan du börjar.
a) Sätt på apparaten genom att
skjuta på/av knappen (3) uppåt.
b) Gnugga på huden för att lyfta
korta hårstrån. För optimal
prestanda ska du hålla apparaten
i en rät vinkel (90°) mot huden och
föra den mot hårstrånas riktning
utan att trycka, i brytarens riktning.
c) Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp.
Håll benet sträckt när du epilerar
knävecket.
d) Epilering under armarna och
längs bikinilinjen
Armhålekåpan (6) har utvecklats
särskilt som ett extra tillbehör som
kan användas på epileringshuvudet
(1).
Notera att dessa områden är
särskilt känsliga för smärta,
särskilt i början. Smärtan minskar
vid upprepad användning.
Rengör området noggrant före du
epilerar för att avlägsna rester av
t.ex. deodorant. Torka försiktigt
med en ren handduk.
När du epilerar i armålan ska du
hålla armen sträckt uppåt och föra
apparaten i olika riktningar.
Rengöring av epileringshuvudet (e)
Efter epilering ska du koppla bort
apparaten från eluttaget och rengöra
epileringshuvudet (1).
Rengör pincettdelen noggrant med
rengöringsborsten som ska vara
indränkt i rengöringssprit. Snurra
manuellt på pincettdelen under
rengöring (e).
För att avlägsna epileringshuvudet
ska du trycka på frigöringsknapparna
(2) till vänster och höger och dra av
det. Efter rengöring ska epileringshuvudet åter placeras på höljet.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans
med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av
Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material
eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun
eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information
om närmaste Braun verkstad.
Page 12
Suomi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
• Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta.
• Pidä laite kuivana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
lasten eikä fyysisesti, sensorisesti
tai henkisesti rajoittuneiden
henkilöiden käyttöön, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo laitteen käyttöä.
Suosittelemme ylipäänsä laitteen
pitämistä poissa lasten ulottuvilta,
jotta he eivät pääse leikkimään
laitteella.
• Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa
hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen
jne. kanssa loukkaantumisen sekä
laitteen tukkeutumisen ja
vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
• Laite on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia.
Katso sähkömääräyksiä koskevat
tiedot verkkojohdon tyyppikilvestä.
Verkkojohto soveltuu automaattisesti kaikkeen vaihtovirtaan
maailmanlaajuisesti.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,
joissa karvat poistetaan juurineen,
voivat aiheuttaa karvojen kasvamista
sisäänpäin sekä ihoärsytystä (esim.
ihon kutinaa, kipuilua tai punoitusta)
ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen.
Kyseessä on normaali reaktio, joka
häviää yleensä nopeasti. Reaktio
voi kuitenkin olla voimakkaampi
poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä
kertoja juurineen tai jos sinulla on
herkkä iho.
Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä
36 tunnin kuluttua, suosittelemme
yhteydenottoa lääkäriin.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne
vähenevät merkittävästi, kun
Silk-épil-laitetta käytetään toistuvasti.
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua,
kun ihoon pääsee bakteereja (esim.
liu’utettaessa laitetta iholla).
Epilointipään perusteellinen puhdistus
ennen jokaista käyttökertaa vähentää
tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta
tulisi käyttää vasta, kun asiasta on
keskusteltu lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho
kuten karvan juuritupen tulehdus
(märkivät rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien
ympäriltä
– hon heikentynyt vastustuskyky,
esim. diabetes, raskausaika,
Raynaud’n oireyhtymä
– verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Ohuet ihokarvat eivät välttämättä
pääse kasvamaan ihon pinnalle asti.
Säännöllinen hieronta sienellä (esim.
suihkun jälkeen) tai kuorinta auttavat
ehkäisemään karvojen kasvamista
sisäänpäin, sillä hellävarainen
hieronta poistaa ylimmän
ihokerroksen ja ohuet ihokarvat
pääsevät kasvamaan ihon pinnalle.
Laitteen osat
1 Epilointipää ja pinsettiosa
2 Vapautuspainikkeet
3 Virtakytkin
4 Verkkolaitteen liitin
5 Verkkojohto (a tai b mallin
mukaan)
6 Kainaloalueen kärkikappale
(vain mallissa 1370)
Epilointi
• Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa
olla rasvaa tai voiteita.
• Puhdista epilointipää (1) perusteellisesti ennen käynnistystä.
a) Käynnistä laite työntämällä
virtakytkintä (3) ylöspäin.
b) Hiero ihoa, jotta lyhyet ihokarvat
nousevat pystyyn. Laite toimii
optimaalisesti, kun pidät sitä
suorassa kulmassa (90°) ihoa
vasten ja ohjaat sitä painamatta
ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
virtakytkimen suuntaan.
c) Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta
ylöspäin. Kun epiloit polven takaa,
pidä jalka suoraksi ojennettuna.
12
d) Kainaloiden ja bikinialueen
epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on
kehitetty kainaloalueen kärkikappale (6). Se on lisäosa, jonka voi
asettaa epilointipäähän (1).
Huomioi, että varsinkin alussa
nämä alueet ovat erityisen
kipuherkkiä. Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteel-
lisesti jäämistä (kuten deodorantista) ennen epilointia. Taputtele
sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä.
Kun epiloit kainaloita, nosta käsi
ylös ja ohjaa laitetta eri suuntiin.
Epilointipään (e) puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
käytön jälkeen ja puhdista epilointipää
(1).
Puhdista pinsettiosa perusteellisesti
alkoholiin kastetulla puhdistusharjalla.
Voit samalla kääntää pinsettiosaa
manuaalisesti (e).
Irrota epilointipää painamalla vasemmalla ja oikealla olevia vapautuspainikkeita (2) ja vetämällä se irti.
Kiinnitä epilointipää puhdistuksen
jälkeen takaisin runkoon.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalous
jätteiden mukana.
Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat,
jotka aiheutuvat materiaaliviasta
tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa
tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin
tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Ελληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις
οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προειδοποιίηση
• Για λόγους υγιεινής, μην
μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με
άλλα άτομα.
• Διατηρήστε τη συσκευή στεγνή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες, εκτός
και αν επιβλέπονται από κάποιο
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Γενικά, προτείνουμε να
κρατάτε τη συσκευή μακριά από
παιδιά και εξασφαλίστε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
• Όταν η συσκευή τίθεται σε
λειτουργία, δεν πρέπει ποτέ
να έρχεται σε επαφή με τα
μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα
φρύδια κλπ. για να αποφύγετε
οποιονδήποτε κίνδυνο
τραυματισμού καθώς επίσης και
μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της
συσκευής.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το
οποίο διαθέτει ενσωματωμένο
μετασχηματιστή πολύ χαμηλής
τάσης για περισσότερη ασφάλεια.
Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να
αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του.
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για πληροφορίες σχετικά με τα
ηλεκτρικά χαρακτηριστικά,
παρακαλούμε ανατρέξτε στην
τυπωμένη ετικέτα που βρίσκεται
Page 13
πάνω στο ειδικό σετ καλωδίου.
Το ειδικό σετ καλωδίου
προσαρμόζεται αυτόματα σε κάθε
τάση εναλλασσόμενου ρεύματος
AC παγκοσμίως.
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από
την ρίζα μπορεί να προκαλέσουν
την ανάπτυξη τριχών κάτω από το
δέρμα και ερεθισμό (π.χ. φαγούρα,
ενόχληση και κοκκίνισμα του
δέρματος), ανάλογα με την
κατάσταση του δέρματος και της
τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση
που εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά
μπορεί να παρουσιάζεται πιο έντονα
τις πρώτες φορές που αφαιρείτε
τρίχες από την ρίζα ή εάν έχετε
ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα
εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο,
σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε
με τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος
και το αίσθημα πόνου τείνουν να
μειώνονται σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση του
Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί
να δημιουργηθεί φλεγμονή στο
δέρμα εξαιτίας της εισόδου
βακτηριδίων μέσα στο δέρμα (π.χ.
όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός
της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από
κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον
κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε
αμφιβολίες σχετικά με την χρήση
αυτής της συσκευής, παρακαλούμε
συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις,
αυτή η συσκευή θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί μόνο αφού έχετε
πρώτα συμβουλευτεί έναν γιατρό:
– Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές
ερεθισμένου δέρματος όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια
τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος,
π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, κατά
τη διάρκεια της εγκυμοσύνης,
νόσος Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την
επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική
χρήση των σφουγγαριών μασάζ
(π.χ. μετά το ντους) ή τα πήλινγκ
απολέπισης βοηθούν στην αποφυγή
της ανάπτυξης των τριχών στο
εσωτερικό του δέρματος καθώς το
απαλό τρίψιμο απομακρύνει το πάνω
στρώμα του δέρματος και οι λεπτές
τρίχες μπορούν να βγουν στην
επιφάνεια του δέρματος.
• Το δέρμα σας πρέπει να είναι
στεγνό και χωρίς λιπαρότητα ή
κρέμα.
• Πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση,
καθαρίστε σχολαστικά την
κεφαλή αποτρίχωσης (1).
a) Για να θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία, σύρετε προς τα πάνω
τον διακόπτη λειτουργίας (3).
b) Τρίψτε το δέρμα σας για να
ανασηκώσετε τις κοντές τρίχες.
Για καλύτερο αποτέλεσμα
κρατήστε την συσκευή σε κάθετη
γωνία (90°) προς το δέρμα και
κατευθύνετε την συσκευή χωρίς
πίεση, αντίθετα με τη φορά της
τρίχας, με κατεύθυνση προς τον
διακόπτη.
c) Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας
ξεκινώντας από κάτω προς τα
πάνω. Όταν κάνετε αποτρίχωση
πίσω από το γόνατο, κρατήστε το
πόδι τεντωμένο ίσια.
d) Αποτρίχωση της μασχάλης και
της γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη
εφαρμογή, έχει σχεδιαστεί το
εξάρτημα για μασχάλες (6) σαν
13
προαιρετικό εξάρτημα που
τοποθετείται πάνω στην κεφαλή
αποτρίχωσης (1).
Λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην
αρχή αυτές οι περιοχές είναι
ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο.
Με την επαναλαμβανόμενη χρήση
το αίσθημα πόνου θα μειωθεί.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για
να απομακρύνετε τα υπολείμματα
(όπως αποσμητικό). Κατόπιν
στεγνώστε προσεκτικά το δέρμα
με μια πετσέτα.
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην
μασχάλη, κρατήστε το χέρι σας
σηκωμένο προς τα πάνω έτσι
ώστε το δέρμα να είναι τεντωμένο
και κατευθύνετε την συσκευή
προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Καθαρισμός της κεφαλής
αποτρίχωσης (e)
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το
φις από την πρίζα και καθαρίστε την
κεφαλή αποτρίχωσης (1).
Καθαρίστε σχολαστικά τις τσιμπίδες
χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι
καθαρισμού το οποίο θα έχετε
πρώτα βυθίσει σε οινόπνευμα (e).
Κατά τον καθαρισμό, μπορείτε να
περιστρέφετε τις τσιμπίδες με το
χέρι.
Για να αφαιρέσετε την κεφαλή
αποτρίχωσης, πιέστε τα πλήκτρα
απελευθέρωσης (2) (αριστερά και
δεξιά) και τραβήξτε την. Μετά τον
καθαρισμό, επανατοποθετήστε την
κεφαλή αποτρίχωσης πάνω στο
περίβλημα.
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be
excluded under the
Consumer Law. You are entitled to
a replacement or refund for a major
failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
Procter & Gamble Distributing
New Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by
a 24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States
and Territories of Australia and
in New Zealand and is in addition
to any mandatory statutory
obligations imposed on Procter &
Gamble Australia Pty. Ltd., its
distributors and its manufacturer.
Our Warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any
such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in
the appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore,
if your appliance becomes faulty as
a result of faults in workmanship or
materials, it will be exchanged by
your retailer, on presentation of proof
of purchase.
Our Warranty only applies to domestic
or household use of this appliance
and the warranty will only apply if the
correct operating instructions
included with this product have been
followed. For any appliance replaced
under this warranty, Our Warranty
ends on the expiry of the warranty
period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper
use or operation on incorrect
voltages.
B. Breakages to shaver foils,
glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving
parts.
D. Repairs undertaken by
unauthorised service
personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside
the warranty period or are not
faulty.
This appliance is not intended for use
by young children or infi rm persons
without supervision. Young children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable
outlet device these should be
positioned so they are not subject to
splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of
a State or Territory of Australia, and
without affecting any mandatory
statutory obligations imposed by law,
Our Warranty is given in exchange for
any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd.
or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under
statute.
Australian
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions
in relation to Our Warranty, please call
our Consumer Service line (see below
for numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line
on the numbers set out below to
obtain information about your claim
and any costs associated with
claiming under Our Warranty.
You will bear the cost of returning
your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please
pack the appliance adequately and
send it to your nearest Service Agent,
at your expense. For service or
replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that
event please contact the Consumer
Service free call number below for
updated local service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.