Braun 1170, 1370 User Manual [it]

Page 1
Braun Infolines
Silk
épil® 1
Type 5316
www.braun.com
1370
1170
Silk• épil 1
Deutsch 3 English 3 Français 4 Español 5 Português 6 Italiano 7 Nederlands 8 Dansk 9 Norsk 10 Svenska 11 Suomi 12
∂ППЛУИО¿ 12
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
AR 0-800-555-3532
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
AU 1 800 641 820
NZ 0 800 108 909
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
98817669/X-11 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Page 2
S
ilk
épil
1
1
2
3
4
only with model 1370
2
6
90°
b
c
e
d
ab
5
a
90°
Silk·épil 1 1370, 1170
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Service notes
Silk·épil 1 1370, 1170
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Page 3
Deutsch
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch.
Achtung
• Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
• Das Gerät trocken halten.
• Kinder oder Personen mit einge­schränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähig­keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungs­gefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlag­gefahr besteht. Elektrische Angaben: siehe Typenschild auf dem Spezialkabel. Das Spezial­kabel sorgt für eine automatische Spannungsanpassung zwischen 100 und 240 Volt.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwach­sen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bak­terien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden,
entzündeten Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei
Immunschwäche.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwammes (z.B. nach dem Duschen) oder eines Körper­Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
a) Zum Einschalten, den Ein-/Aus-
Schalter (3) nach oben schieben.
b) Die Haut mit der freien Hand
straffen, so dass sich die Haare aufstellen. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut und führen Sie es ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
c) Epilation der Beine Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Knie­kehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
d) Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung
wurde die Unterarmkappe (6) als zusätzlicher Aufsatz entwickelt, der auf den Epilierkopf gesetzt wird. Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche besonders schmerzemp­findlich sind. Bei wiederholter An­wendung wird das Schmerzempfin­den nachlassen. Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Handtuch trockentupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in ver­schiedene Richtungen führen.
Reinigung (e) Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz und reinigen Sie den Epilierkopf (1). Für die Reinigung der Pinzettenwalze empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen (e). Um den Epilierkopf abzunehmen, die Entriegelungsknöpfe (2) rechts und links drücken. Nach dem Reinigen den Epilierkopf wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel­stellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz­lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genom­men werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beein­flussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden­dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Gerätebeschreibung
1 Epilierkopf mit Pinzettenwalze 2 Entriegelungsknöpfe 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Buchse für den
Verbindungsstecker
5 Spezialkabel (a oder b, je nach
Ausstattung)
6 Unterarmkappe (nur bei Modell
1370)
So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Vor dem Epilieren sollte der Epilierkopf (1) gründlich gereinigt werden.
3
English
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Warning
• For hygienic reasons, do not share this appliance with other people.
• Keep the appliance dry.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of
Page 4
children to ensure that children do not play with it.
• When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• This appliance is provided with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see type plate on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil. In some cases inflam­mation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimize the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins
– around moles – reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Fine, re-growing hair might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings help to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1 Epilation head with tweezer
element
2 Release buttons 3 On/off switch 4 Socket 5 Special cord set (a or b,
depending on model)
6 Underarm cap (only with model
1370)
How to epilate
• Your skin must be dry and free from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly clean the epilation head (1).
a) To turn on the appliance, slide up
the on/off switch (3).
b) Rub your skin to lift short hairs.
For optimal performance, hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it without pressure against the hair growth, in the direction of the switch.
c) Leg epilation Epilate your legs from the lower
leg in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
d) Underarm and bikini line
epilation
For this specific application, the
underarm cap (6) has been devel­oped as an optional attachment to be placed on the epilation head (1).
Please be aware that especially
at the beginning these areas are particularly sensitive to pain. With repeated usage the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean
the respective area to remove
4
residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel.
When epilating the underarm, keep
your arm raised up and guide the appliance in different directions.
Cleaning (e) After epilating, unplug the appliance and clean the epilation head (1). Thoroughly clean the tweezer element using the cleaning brush dipped into alcohol. While cleaning, you can turn the tweezer element manually. To remove the epilation head, press the release buttons (2) on the left and right and pull it off. After cleaning, place the epilation head back on the housing.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www. service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Important
• Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
• Gardez l’appareil au sec.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf assistées par une personne responsable de leur sécurité. De manière générale, nous recommandons de garder cet appareil hors de portée des enfants afin de garantir qu’ils ne puissent pas jouer avec.
• Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage de l’appareil.
• Cet appareil est fourni avec un cordon d’alimentation basse tension utilisable en toute sécurité. Ne changez pas et ne modifiez aucun des composants de ce cordon, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour les spéci­fications électriques, veuillez vous reporter aux informations sur la plaque signalétique du cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation s’adapte auto­matiquement à toutes les tensions internationales CA.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés et des irritations (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau), en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui devrait disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante
Page 5
les premières fois que vous épilez vos poils à la racine ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin. En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation répétée de Silk·épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries pénètrent la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation réduira les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : – eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices ; – autour des grains de beauté ; – immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse
ou de maladie de Raynaud ; – hémophilie ou déficit immunitaire.
Il se peut que les poils fins ne repoussent pas à la surface de la peau. L’utilisation régulière d’éponges de massage (par exemple après la douche) ou de gommages exfoliants empêche la formation de poils incarnés grâce au léger frottement qui enlève la couche supérieure de la peau, permettant aux poils fins d’atteindre la surface de la peau.
Description
1 Tête d’épilation équipée de
pincettes 2 Boutons d’éjection 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Prise 5 Cordon d’alimentation (a ou b,
selon le modèle) 6 Tête d’épilation pour les aisselles
(uniquement avec le modèle 1370)
Épilation
• Votre peau doit être sèche et débar-
rassée de toute huile ou crème.
• Avant de commencer, nettoyez
minutieusement la tête d’épilation
(1). a) Pour démarrer l’appareil, pousser
l’interrupteur marche/arrêt vers le
haut (3). b) Frottez votre peau afin de soulever
les poils courts. Pour un résultat
optimal, maintenez l’appareil à un
angle de 90° par rapport à votre
peau et déplacez-le, sans exercer
de pression, dans le sens inverse
de la pousse des poils, l’inter-
rupteur face à vous. c) Épilation des jambes
Épilez vos jambes du bas vers le
haut. Lorsque vous vous épilez
derrière le genou, gardez votre
jambe bien tendue. d) Épilation des aisselles et du
maillot
Pour cette utilisation particulière,
la tête d’épilation pour les ais-
selles (6) a été développée comme
un accessoire optionnel qui se
place sur la tête d’épilation (1). Sachez que ces zones sont parti-
culièrement sensibles à la douleur,
lors des premières épilations.
Après différentes utilisations de
l’appareil, la sensation de douleur
diminuera. Avant l’épilation, nettoyez bien la
zone à épiler afin d’éliminer tout
résidu (déodorant par exemple).
Ensuite, épongez délicatement
avec une serviette. Pour l’épilation des aisselles,
gardez le bras levé et déplacez
l’appareil dans différentes
directions.
Nettoyage de la tête d’épilation (e) Après l’épilation, débranchez l’ap­pareil et nettoyez la tête d’épilation (1). Nettoyez minutieusement les pincet­tes à l’aide de la brosse de nettoyage que vous aurez préalablement trempée (e) dans de l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez tourner les pincettes manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyez sur les boutons d’éjection (2) situés à droite et à gauche puis tirez dessus. Après le nettoyage, replacez la tête d’épilation sur l’appareil.
5
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commer­cialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun. com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Por favor, lea las instrucciones de uso con atención y en su totalidad antes de utilizar el aparato.
Advertencia
• Por razones de higiene no comparta este aparato con otras personas.
• Mantenga el aparato seco.
• Este aparato no ha sido creado para ser usado por niños o personas con reducida capacidad física, sensorial o mental, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad. En general recomen­damos que mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para asegurar que los niños no jueguen con él.
• Cuando lo encienda el aparato nunca debe estar en contacto con el pelo de su cabeza, pestañas, lazos, etc. para así prevenir cualquier peligro de lesión así como para prevenir el bloqueo o rotura del aparato.
• Este aparato aporta un suministro de electricidad integrado de Voltaje de Seguridad Extra Bajo. No trate de cambiar o manipular ninguna parte del mismo. Se pondría en peligro de recibir una descarga eléctrica. Para estudiar las especificaciones eléctricas, por favor mire el tipo de placa en el set del cable especial. El set del cable especial se adapta auto­máticamente a cualquier voltaje mundial AC.
Información general sobre depilación
Todos los métodos de eliminación de vello desde la raíz pueden acar­rear la aparición de vello enquistado e irritación (por ejemplo, picores, molestias o rojez de la piel), dependiendo del tipo de piel y vello. Esto es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, aunque la reacción podría ser más fuerte si es la primera vez que eliminas el vello desde la raíz o si tu piel es muy sensible. Si, tras 36 horas, la piel sigue estando irritada, recomendamos que con­sultes a tu médico. Normalmente la reacción de la piel y la sensación de dolor tienden a reducirse considerablemente con el uso reiterativo de Silk·épil.
Page 6
En ocasiones, cuando las bacterias penetran la piel, pueden darse casos de inflamación de la piel (por ejemplo, al deslizar el aparato por la piel). Una limpieza profunda del cabezal del aparato antes de cada uso minimizará el riesgo de infección.
En caso de duda sobre el uso de este aparato por favor consulte con su médico. En los siguientes casos el aparato solo debe utilizarse tras haberlo consultado con su médico: – eczemas, heridas, reacciones de
inflamación de la piel como foliculitis (folículos purulentos del
vello) y varices. – alrededor de lunares – reducida inmunidad de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante
el embarazo, la enfermedad de
Raynaud – hemofilia o deficiencia
inmunológica El vello más fino o que está volviendo
a creer puede no atravesar la super­ficie de la piel. El uso regular de esponjas (por ejemplo, después de la ducha) o los peelings exfoliantes ayudan a prevenir el vello enquistado a medida que la suave acción de frotar elimina la capa superior de la piel para que el vello más fino pueda atravesar la superficie de la piel.
Descripción
1 Cabezal de depilación con pinzas 2 Botones de extracción del cabezal 3 Botón de encendido y apagado 4 Toma de corriente 5 Cordón especial (a o b,
dependiendo del modelo) o
modelo específico del páis 6 Accesorio para las axilas (sólo con
el modelo 1370)
Cómo depilarse
• Tu piel debe estar seca y sin
aceites o cremas.
• Antes de comenzar, limpiar en
profundidad el cabezal de
depilación (1).
a) Para encender el aparato deslice
el botón de encendido y apagado
(3).
b) Frota tu piel para sacar el vello
más corto. Para un resultado
óptimo sujeta el aparato en un
ángulo recto (90º) contra tu piel y
guíalo sin ejercer presión sobre el
vello y en dirección al botón de
encendido y apagado.
c) Depilación de piernas Depila tus piernas desde la parte
inferior de la misma hacia arriba.
Al depilar tus piernas detrás de las
rodillas, mantén la pierna estirada.
d) Depilación de axilas y de la línea
del bikini
Para este aparato en concreto,
el accesorio para las axilas (6)
ha sido desarrollado como un
accesorio opcional que puede
colocarse en el cabezal de
depilación (1). Por favor, ten en cuenta que sobre
todo al principio estas zonas son
especialmente sensibles al dolor.
Tras un uso reiterado la sensación
de dolor se reducirá. Antes de depilarse, limpia a fondo
la zona para eliminar cualquier
residuo (como desodorante).
Después seca la zona con cuidado
con una toalla. Al depilarte las axilas, mantén el
brazo hacia arriba y guía el
aparato por ellas en distintas
direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación (e)
Tras depilarte, desenchufa el aparato y limpia el cabezal de depilación (1). Limpia a fondo las pinzas del cabezal utilizando el cepillo limpiador (e) mojado en alcohol. Mientras limpias el cabezal puedes girar las pinzas manualmente. Para extraer el cabezal de depilación pulsa los botones de extracción del cabezal (2) situados a derecha e izquierda y tire hacia arriba. Tras la limpieza vuelva a colocar el cabezal de depilación en el aparato.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
6
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcio­namiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra corres-pondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Solo para Argentina
Braun ofrece garantía limitada de 2 años contra defectos debidos a la falla de materiales o fabricación o vicios de cualquier índole y garantiza el rendimiento de cada producto por 2 años desde la fecha de compra del producto. Esta garantía no tiene vigencia si los daños son a causa de uso inapropiado o el uso abusivo del producto. Distribuidor: Electronic System SA, Roque Perez 3650, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. Consultar locales de atención: 0800-555-3532 / <http://www.service.braun.com>.
Português
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização.
Aviso
• Por razões de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
• Não permita que o aparelho se molhe.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomen­damos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças, de forma a garantir que não brincam com o aparelho.
• Quando o aparelho estiver ligado, evite o contacto com o cabelo, pestanas, fitas para cabelo, etc., de forma a evitar qualquer perigo de acidente, bem como para impedir que o aparelho se danifique ou bloqueie.
• Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação, que possui um transformador de tensão de segurança muito baixa integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das peças que compõem o aparelho. Para especificações eléctricas, con­sulte a informação impressa no cabo de alimentação. O cabo de alimentação adapta-se auto­maticamente a qualquer corrente alternada mundial.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de depilação com sistema de extracção dos pêlos pela raiz podem, de alguma forma, levar ao crescimento de pêlos subcutâneos e a pequenas irritações (por exemplo, comichão, sensação de desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do tipo e do estado da pele e dos pêlos.
Page 7
Trata-se de uma reacção normal, que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se removem os pêlos pela raiz nas primeiras utilizações ou quando se possui uma pele sensível. Se, passadas 36 horas, a sua pele ainda permanecer irritada, recomen­damos que consulte o seu médico.
De uma forma geral, as reacções da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização continuada da Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer inflamação da pele quando em contacto com microbactérias (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). No sentido de minimizar o risco de infecção, recomendamos a limpeza profunda da cabeça de depilação antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar. Nos seguintes casos, deverá utilizar este aparelho somente depois de consultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da
pele, tal como foliculite (folículos purulentos) e varizes.
– à volta de sinais salientes e
verrugas.
– imunidade reduzida da pele, como
por exemplo, no caso de diabetes mellitus, síndroma de Raynaud e durante a gravidez.
– hemofilia ou imunodeficiência. Os pêlos, ao crescerem de novo,
podem não conseguir alcançar a superfície da pele. Por forma a minimizar a formação de pêlos encravados, recomendamos a utilização regular de esponjas de massagem (após o duche, por exemplo) ou de esfoliantes. O suave processo de esfoliação elimina as células mortas da camada superficial da pele, permitindo que os pêlos cresçam naturalmente.
Descrição
1 Cabeça de arranque com sistema
de pinças 2 Botões de libertação 3 Interruptor ligar/desligar 4 Ficha de ligação do cabo 5 Conjunto de cabos de alimentação
(a ou b, dependendo do modelo) 6 Acessório para zonas sensíveis
(apenas para o modelo 1370)
Como depilar-se
• A sua pele deverá estar seca e
limpa, sem vestígios de creme ou
de outras substâncias gordurosas.
• Antes de iniciar a depilação, limpe
cuidadosamente a cabeça de
arranque (1). a) Para ligar o aparelho, deslize o
interruptor (3). b) Friccione a pele, de modo a levan-
tar os pêlos mais curtos. Para
obter um óptimo desempenho,
segure o aparelho num ângulo
recto (90°) em relação à pele.
Dirija o aparelho em movimentos
suaves e contínuos, no sentido
contrário ao do crescimento dos
pêlos, sem pressionar, e na direc-
ção do interruptor. c) Depilação das pernas
Depile as suas pernas de baixo
para cima. Quando depilar a zona
posterior do joelho, mantenha a
perna bem esticada e direita. d) Depilação das axilas e da linha
do biquini
Para esta aplicação específica,
desenvolveu-se um acessório
especial-a cabeça de raiz para
zonas delicadas do corpo (6), que
se coloca na cabeça de depilação
(1). Tenha em atenção que estas
áreas específicas do corpo são
particularmente sensíveis à dor,
sobretudo no início. No entanto,
com a continuação do uso, a sen-
sação de desconforto diminuirá
gradualmente. Antes de começar a depilação,
limpe muito bem a área que vai
depilar, de forma a eliminar
quaisquer resíduos (como desodo-
rizante, por exemplo). Em seguida,
seque-a cuidadosamente com uma
toalha, sem friccionar. Quando depilar as axilas, mantenha
o braço levantado e deslize o
aparelho em vários sentidos.
Limpeza da cabeça de depilação (e) Depois de cada utilização, desligue o aparelho da corrente eléctrica e limpe a cabeça de depilação (1).
7
Limpe cuidadosamente as pinças com a escova de limpeza embebida em álcool (e). Durante a limpeza, pode rodar manualmente o sistema de pinças. Para retirar a cabeça de depilação, prima simultaneamente os botões laterais de libertação (2), colocados à esquerda e à direita do aparelho, e puxe-a para cima. Após a limpeza, volte a colocar a cabeça de depilação no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas repara­ções por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados aces­sórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresen­tação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun. com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Prima dell’utilizzo leggete attenta­mente tutte le istruzioni.
Attenzione
• Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
• Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una per­sona responsabile della loro sicu­rezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.
• Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Questo apparecchio si presenta con una fornitura di energia sicura ad extra basso voltaggio. Non cambiate o manipolate nessuna parte di esso altrimenti c’è rischio di scossa elettrica. Per specifiche elettriche, si è pregati di vedere la tipologia di piastra nello speciale set di cavo. Questo set speciale si adatta automaticamente ad ogni tipo di voltaggio di corrente alternata a livello mondiale.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sensibile.
Page 8
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico. In generale, la sensazione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetrazione di batteri nella pelle (ad es. quando si fa scorrere l’apparec­chio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del
pelo) e vene varicose, – intorno ai nei. – nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud, – emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed I peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione
1 Testina epilatrice con pinzette 2 Pulsante di rimozione 3 Interruttore 4 Presa 5 Speciale set di cavo (a o b, a
seconda del modello) 6 Cappuccio aree sensibili
(solo modello 1370)
Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere
asciutta e priva di residui oleosi o
di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi
che la testina epilatrice sia pulita.
a) Per accendere l’apparecchio,
portate l’interruttore sulla posi-
zione «I»
b) Strofinate la pelle per sollevare
anche i peli più corti. Per un utilizzo
ottimale mantenete l’apparecchio
ad angolo retto (90°) rispetto alla
pelle. Guidatelo con movimento
lento e continuo contro-pelo
mantenendo l’interruttore verso di
voi. Non esercitate una pressione
eccessiva.
c) Epilazione delle gambe Epilatevi andando dal basso
verso l’alto. Durante l’epilazione
dietro il ginocchio, tenete la
gamba allungata e tesa.
d) Epilazione sotto le ascelle e
linea bikini
Per questa specifica applicazione,
è stato sviluppato il cappuccio
aree sensibili (6) nella forma di un
accessorio opzionale da riporre
sulla testina epilatrice (1). Perfavore da sapere che
soprattutto all’inizio, queste aree
sono particolarmente sensibili al
dolore. La sensazione di dolore
comunque diminuisce con l’utilizzo
ripetuto. Prima dell’epilazione, comunque,
pulite perfettamente le rispettive
zone per rimuovere qualsiasi
residuo (ad es. di deodorante).
Asciugate accuratamente
tamponando con una salvietta. Durante l’epilazione sotto le
ascelle, mantenete il braccio
sollevato e guidate l’apparecchio
in diverse direzioni.
Come pulire la testina epilatrice (e) Dopo ogni uso, spegnete, staccate la spina dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice. Pulite accuratamente l’elemento pinzette con lo spazzolino in dotazione insieme a dell’ alcol. Durante la pulizia potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente. Per togliere la testina epilatrice premete i pulsanti che sono a sinistra e destra e tirate. Inserite nuovamente la testina epilatrice.
Salvo cambiamenti. 8
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni deri­vanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’ap­parecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Lees de gebruiksaanwijzing zorg­vuldig en volledig voordat u het apparaat gebruikt.
Waarschuwing
• Deel het apparaat om hygiënische redenen niet met andere mensen en houd het apparaat altijd droog.
• Houd het apparaat droog.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens, tenzij ze het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. We raden u aan het apparaat buiten het bereik van kinderen te houden en ervoor te zorgen dat kinderen er niet mee spelen.
• Wanneer het apparaat aan staat, mag het nooit in contact komen met het haar op uw hoofd, wim­pers, haarlinten etc. Dit is ener­zijds om blessures aan het eigen lichaam te voorkomen, anderzijds ter voorkoming van verstopping of beschadiging van het apparaat.
• Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde Safety Extra Low Voltage voeding. Kom niet aan dit gedeelte van het apparaat, want dan loopt u risico op een elektrische schok. Voor elektrische specificaties zie typeplaatje op de speciale snoer set. De speciale snoer set past zich automatisch aan aan elke wereldwijde wissel­spanning.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden die bij de wortel verwijderen, kunnen tot ingegroeide haren en irritatie leiden (bv. jeuk, ongemak of roodheid van de huid), afhankelijk van huid- en haartype. Dit is een normale reactie en verdwijnt normaal vrij snel. De reactie kan heviger zijn bij de eerste paar epileerbeurten of als u een gevoelige huid hebt. Indien na 36 uur, de huid nog steeds geïrriteerd is, raden wij u aan contact op te nemen met uw huisarts.
In het algemeen verminderen de huidreacties en de pijnervaring met de tijd. Hoe vaker u gebruik maakt van Silk·épil, hoe beter uw huid er gewend aan raakt. In sommige gevallen kan er een ontsteking van de huid optreden wanneer bacteriën de huid binnendringen (bv. als het apparaat over de huid schuift). Grondige reiniging van het epileer­hoofd vóór elk gebruik zal het risico op infectie dan ook minimaliseren. Raadpleeg uw arts als u twijfels hebt over het gebruik van dit toestel.
In de volgende gevallen moet dit apparaat alleen worden gebruikt na voorafgaand overleg met een arts: – Eczeem, wonden, ontstoken huid-
reacties zoals folliculitis (purulente haarfollikels) en spataderen
– Epileren in de buurt van een
moedervlek
Page 9
– Verminderde immuniteit van de
huid, bijvoorbeeld diabetes, tijdens de zwangerschap, Ziekte van Raynaud
– Hemofilie of immuun deficiëntie.
Het is mogelijk dat fijn, groeiend haar niet tot aan het huidoppervlak groeit. Het regelmatige gebruik van mas­sage sponzen (bijvoorbeeld na het douchen) of scrubben helpen om ingegroeide haren te voorkomen. Bij zacht scrubben wordt de bovenste huidlaag verwijderd waardoor fijn haar door het huidoppervlak kan groeien en ingegroeide haren worden geminimaliseerd.
Beschrijving
1 Epileerhoofd met pincetten 2 Afkoppel knoppen 3 Aan/uit-schakelaar 4 Stroomvoorziening 5 Speciale snoer set (a of b,
afhankelijk van het model)
6 Oksel kapje (alleen met model
1370)
Hoe te epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.
• Alvorens te beginnen, moet u het epileerhoofd grondig reinigen (1).
a) Zet het apparaat aan door de aan/
uit- schakelaar te verschuiven (3).
b) Wrijf over uw huid om korte
haren op te tillen. Voor optimale prestaties, houd het apparaat in een rechte hoek (90 °) tegen uw huid en schuif het zonder te druk­ken tegen de haargroei in. Zorg ervoor dat u het huidoppervlak dat u epileert, opspant.
c) Benen epileren Epileer je benen vanaf het
onderbeen in een opwaartse richting. Houd het been gestrekt bij epileren achter de knie.
d) Oksel en bikinilijn epileren Het oksel kapje (6) is voor deze
specifieke toepassing ontwikkeld als een optionele toevoeging die op het epileerhoofd (1) geplaatst kan worden.
Houd er rekening mee dat vooral
bij het eerste gebruik deze gebieden bijzonder gevoelig zijn voor pijn. Bij herhaald gebruik zal de pijn afnemen.
Voordat er geëpileerd wordt, moet
het te epileren gebied grondig gereinigd worden om residu (zoals deodorant) te verwijderen. Daarna dient u de huid voorzichtig droog te deppen met een handdoek. Houd uw arm opgetild bij het epileren van de oksels en begeleid het apparaat in de verschillende richtingen.
Schoonmaaken (e) Na het epileren dient u het apparaat uit de stekker te halen om daarna het epileerhoofd te reinigen (1). Reinig grondig het pincetten wieltje met behulp van de in alcohol onder­gedompelde reinigingsborstel (e). Tijdens het schoonmaken kunt u het pincetten wieltje handmatig draaien. Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de release knoppen (2) op de linker en rechterzijde en ver­volgens trekt u het epileerhoofd uit. Na het reinigen plaatst u het epileerhoofd terug op de behuizing.
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder kennisgeving.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaal­fouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen
9
niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. Alleen voor het Verenigd Koningrijk: Deze garantie beïnvloedt op geen enkele wijze uw rechten op grond van wettelijke recht.
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyg­geligt, før apparatet tages i brug.
Advarsel
• Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
• Apparatet skal holdes tørt.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, medmindre de overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør opbevares utilgængeligt for børn for at sikre, at børn ikke leger med det.
• Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
• Dette apparat er forsynet med en integreret strømforsyning med lav spænding for ekstra sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller mani­puleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Elektriske specifikationer findes på type­pladen på specialledningen. Specialledningen tilpasses auto­matisk alle vekselstrømspændinger.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag eller rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efter­hånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet føres hen over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hår­sækkene) samt åreknuder
– omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under graviditet eller ved Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peelingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide skrubbe­bevægelser fjerner det øverste hud­lag, så de fine hår kan bryde igen­nem hudoverfladen.
Beskrivelse
1 Epileringshoved med
pincetelement
2 Udløserknapper 3 Tænd/sluk-knap 4 Stik 5 Specialledning (a eller b, afhængig
af model)
6 Epilatorhætte til armhulen (kun
ved model 1370)
Sådan epilerer du
• Huden skal være helt tør og fri for fedt eller creme.
Page 10
• Før du går i gang rengøres epilator­hovedet (1) grundigt.
a) Skub start/stop-knappen (3) op for
at tænde for apparatet.
b) Gnid huden for at løfte korte hår.
For at opnå et optimalt resultat skal apparatet holdes i en lige vinkel (90°) mod huden, og det bevæges uden tryk mod hårets vokseretning i retning mod afbryderen.
c) Epilering af benene Epiler dine ben fra underbenet i
opadgående retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
d) Epilering under armene og i
bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (6),
som sættes på epilatorhovedet (1) er udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme over for smerte. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
De respektive områder skal vaskes
grundigt før epilering for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde.
Ved epilering under armene
holdes armen i vejret, og apparatet bevæges i forskellige retninger.
Rengøring af epilatorhovedet (e) Efter epilering tages stikket ud af stikkontakten, og epilatorhovedet (1) rengøres. Brug rensebørsten dyppet i rense­væske for at rengøre pincetelementet grundigt. Du kan dreje pincetele­mentet manuelt, imens du rengør det (e). Tag epilatorhovedet af ved at trykke på udløserknapperne (2) på venstre og højre side og trække det af. Efter rengøring placeres epilatorhovedet i kabinettet igen.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabri­kations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Les hele brukerveiledningen nøye før du tar apparatet i bruk.
Advarsel
• Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
• Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet bør ikke brukes av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental funksjon, med mindre de har tilsyn av noen som tar ansvar for deres sikkerhet. Apparatet bør oppbevares utenfor barns rekkevidde for å sikre at de ikke leker med det.
• Når apparatet er slått på, må du sørge for at det ikke kommer i kon­takt med hodehåret, øyenvipper, bånd eller lignende. Dette for å unngå personskader og for å hindre blokkering av eller skade på apparatet.
• Dette apparatet er utstyrt med en spesialledning med en integrert
10
lavspenningsadapter. Du må aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, risikerer du å få elektrisk støt. Elektriske spesi­fikasjoner er angitt på spesial­ledningssettet. Spesiallednings­settet tilpasser seg automatisk alle spenningssystemer.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten av kan føre til hår som vokser innover og irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er normale reaksjoner som raskt bør gå over, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 3 døgn, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk-épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger gjennom huden (f.eks. når epilatoren glir over huden). Grundig rengjøring av epileringshodet før bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker
(follikulitt) og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for
eksempel ved diabetes, Raynauds
syndrom og under svangerskap – blødersykdom eller nedsatt
immunitet.
Enkelte tynne hår av etterveksten vokser kanskje ikke opp til hudover­flaten. Jevnlig bruk av massasjes­vamp (f.eks. etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra til å unngå hår som vokser innover fordi skånsom skrubbing fjerner det ytterste hudlaget slik at de tynne hårene kan vokse gjennom hudoverflaten.
Beskrivelse
1 Epileringshode med
pinsettelement 2 Utløserknapper 3 På/av-bryter 4 Støpsel 5 Spesialledningssett (a eller b,
avhengig av modell) 6 Topp for armhulene (kun med
modell 1370)
Slik epilerer du
• Huden må være tørr og fri for fett
og hudkrem.
• Rengjør epileringshodet (1) grundig
før bruk.
a) Skyv på/av-bryteren (3) oppover
for å slå på apparatet.
b) Masser huden for å løfte korte
hår. For optimal ytelse holder du
epilatoren i rett vinkel (90°) mot
huden og fører den, uten trykk,
mot hårenes vekstretning og i
bryterens retning.
c) Epilering av leggene Epiler leggene nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak
kneet, må du strekke ut beinet.
d) Epilering av armhulene og
bikinilinjen
Toppen for armhulene (6) er
utviklet spesielt til dette bruket og
plasseres på epileringshodet (1). Vær oppmerksom på at dette er
områder som er spesielt sensitive
for ubehag. Følelsen av ubehag vil
avta etter gjentatte gangers bruk. Rengjør området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle
rester, for eksempel av deodorant.
Tørk deretter forsiktig med et
håndkle. Ved epilering under armene holdes
armen opp og epilatoren føres i
forskjellige retninger.
Rengjøring av epileringshodet (e) Trekk ut støpselet og rengjør epile­ringshodet (1) når du er ferdig med epileringen. Rengjør pinsettelementet grundig ved å bruke rengjøringsbørsten dyppet i alkohol (e). Under rengjørin­gen kan du dreie på pinsettelementet manuelt. Ta av epileringshodet ved å trykke på utløserknappene (2) på venstre og høyre side og trekk det av. Etter rengjøring setter du epileringshodet tilbake på apparatet.
Page 11
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings­avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjel­dende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette even­tuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparas­joner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sam­men med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted: www.service.braun.com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leverings­betingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder apparaten.
Varning
• Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
• Håll apparaten torr.
• Apparaten är ej avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Vi rekommenderar att apparaten förvaras utom räckhåll för barn för att garantera att barn inte leker med den.
• När apparaten är påslagen får den aldrig komma i kontakt med håret på huvudet, ögonfransar, ögonbryn eller liknande. Detta kan såväl orsaka skador som blockera apparaten.
• Den här apparaten har en specials­ladd med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Se märkplåten på specials­ladden för elektriska specifikationer. Specialsladden anpassas auto­matiskt till växelström över hela världen.
Allmän information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hårstrånas kondition. Det här är en normal reaktion och bör försvinna snabbt, men reaktionen kan vara kraftigare om det är första gången man epilerar eller om man har känslig hud.
Om huden fortfarande är irriterad efter 36 timmar, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och upplevelsen av smärta avsevärt vid upprepad använd­ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier penetrerar huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epilerings­huvudet före varje användning minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan använda den här produkten ber vi dig råd-fråga läkare. Produkten bör endast användas i samråd med läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och åderbråck
– runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex.
diabetes mellitus, under graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret.
11
Fina, inåtväxande hårstrån kanske inte når upp till hudens yta. Regelbunden användning av massagesvampar (t.ex. efter duschning) eller exfolie­rande peeling hjälper till att förhindra inåtväxande hårstrån eftersom skrub­bning avlägsnar det övre hudlagret och fina hårstrån kan då ta sig igenom hudens yta.
Beskrivning
1 Epileringshuvud med pincettdel 2 Frigörningsknappar 3 På/av knapp 4 Kontakt 5 Specialsladd (a eller b, beroende
på modell)
6 Armhålekåpa (endast med modell
1370)
Att epilera
• Huden måste vara helt torr och fri från fett eller krämer.
• Rengör epileringhuvudet (1) noggrant innan du börjar.
a) Sätt på apparaten genom att
skjuta på/av knappen (3) uppåt.
b) Gnugga på huden för att lyfta
korta hårstrån. För optimal prestanda ska du hålla apparaten i en rät vinkel (90°) mot huden och föra den mot hårstrånas riktning utan att trycka, i brytarens riktning.
c) Epilering av ben Epilera benen nedifrån och upp.
Håll benet sträckt när du epilerar knävecket.
d) Epilering under armarna och
längs bikinilinjen
Armhålekåpan (6) har utvecklats
särskilt som ett extra tillbehör som kan användas på epileringshuvudet (1).
Notera att dessa områden är
särskilt känsliga för smärta, särskilt i början. Smärtan minskar vid upprepad användning.
Rengör området noggrant före du
epilerar för att avlägsna rester av t.ex. deodorant. Torka försiktigt med en ren handduk.
När du epilerar i armålan ska du
hålla armen sträckt uppåt och föra apparaten i olika riktningar.
Rengöring av epileringshuvudet (e) Efter epilering ska du koppla bort apparaten från eluttaget och rengöra epileringshuvudet (1). Rengör pincettdelen noggrant med rengöringsborsten som ska vara indränkt i rengöringssprit. Snurra manuellt på pincettdelen under rengöring (e). För att avlägsna epileringshuvudet ska du trycka på frigöringsknapparna (2) till vänster och höger och dra av det. Efter rengöring ska epilerings­huvudet åter placeras på höljet.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfalls­hantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garanti­tiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköps­kvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Page 12
Suomi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
• Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
• Pidä laite kuivana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo laitteen käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä laitteen pitämistä poissa lasten ulottuvilta, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
• Laite on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaaran vält­tämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdon tyyppikilvestä. Verkkojohto soveltuu automaat­tisesti kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juurineen, voivat aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen tai jos sinulla on herkkä iho.
Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät merkittävästi, kun Silk-épil-laitetta käytetään toistuvasti. Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja (esim. liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvu­udesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien
ympäriltä
– hon heikentynyt vastustuskyky,
esim. diabetes, raskausaika, Raynaud’n oireyhtymä
– verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse kasvamaan ihon pinnalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä (esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta auttavat ehkäisemään karvojen kasvamista sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon pinnalle.
Laitteen osat
1 Epilointipää ja pinsettiosa 2 Vapautuspainikkeet 3 Virtakytkin 4 Verkkolaitteen liitin 5 Verkkojohto (a tai b mallin
mukaan)
6 Kainaloalueen kärkikappale
(vain mallissa 1370)
Epilointi
• Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla rasvaa tai voiteita.
• Puhdista epilointipää (1) perusteel­lisesti ennen käynnistystä.
a) Käynnistä laite työntämällä
virtakytkintä (3) ylöspäin.
b) Hiero ihoa, jotta lyhyet ihokarvat
nousevat pystyyn. Laite toimii optimaalisesti, kun pidät sitä suorassa kulmassa (90°) ihoa vasten ja ohjaat sitä painamatta ihokarvojen kasvusuuntaa vasten virtakytkimen suuntaan.
c) Säärien epilointi Epiloi sääret säären alaosasta
ylöspäin. Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
12
d) Kainaloiden ja bikinialueen
epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on
kehitetty kainaloalueen kärkikap­pale (6). Se on lisäosa, jonka voi asettaa epilointipäähän (1).
Huomioi, että varsinkin alussa
nämä alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteel-
lisesti jäämistä (kuten deodo­rantista) ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä.
Kun epiloit kainaloita, nosta käsi
ylös ja ohjaa laitetta eri suuntiin.
Epilointipään (e) puhdistus Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja puhdista epilointipää (1). Puhdista pinsettiosa perusteellisesti alkoholiin kastetulla puhdistusharjalla. Voit samalla kääntää pinsettiosaa manuaalisesti (e). Irrota epilointipää painamalla vasem­malla ja oikealla olevia vapautus­painikkeita (2) ja vetämällä se irti. Kiinnitä epilointipää puhdistuksen jälkeen takaisin runkoon.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalous jätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Ελληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προειδοποιίηση
Για λόγους υγιεινής, μην
μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
Διατηρήστε τη συσκευή στεγνή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, εκτός και αν επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, προτείνουμε να κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά και εξασφαλίστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Όταν η συσκευή τίθεται σε
λειτουργία, δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια κλπ. για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης και μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της συσκευής.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για πληροφορίες σχετικά με τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά, παρακαλούμε ανατρέξτε στην τυπωμένη ετικέτα που βρίσκεται
Page 13
πάνω στο ειδικό σετ καλωδίου. Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρμόζεται αυτόματα σε κάθε τάση εναλλασσόμενου ρεύματος AC παγκοσμίως.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και της τρίχας. Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να παρουσιάζεται πιο έντονα τις πρώτες φορές που αφαιρείτε τρίχες από την ρίζα ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα. Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση του Silk·épil. Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα (π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν γιατρό: – Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές
ερεθισμένου δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος,
π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή
1 Κεφαλή αποτρίχωσης με
τσιμπίδες
2 Πλήκτρα απελευθέρωσης
κεφαλής
3 Διακόπτης λειτουργίας On/off 4 Υποδοχή καλωδίου ρεύματος
(«on/off»)
5 Ειδικό σετ καλωδίου (a ή b,
ανάλογα με το μοντέλο)
6 Εξάρτημα για μασχάλες (μόνο με
το μοντέλο 1370)
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση, καθαρίστε σχολαστικά την κεφαλή αποτρίχωσης (1).
a) Για να θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία, σύρετε προς τα πάνω τον διακόπτη λειτουργίας (3).
b) Τρίψτε το δέρμα σας για να
ανασηκώσετε τις κοντές τρίχες. Για καλύτερο αποτέλεσμα κρατήστε την συσκευή σε κάθετη γωνία (90°) προς το δέρμα και κατευθύνετε την συσκευή χωρίς πίεση, αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με κατεύθυνση προς τον διακόπτη.
c) Αποτρίχωση ποδιών Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας
ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ίσια.
d) Αποτρίχωση της μασχάλης και
της γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη
εφαρμογή, έχει σχεδιαστεί το εξάρτημα για μασχάλες (6) σαν
13
προαιρετικό εξάρτημα που τοποθετείται πάνω στην κεφαλή αποτρίχωσης (1).
Λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην
αρχή αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση το αίσθημα πόνου θα μειωθεί.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για να απομακρύνετε τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό). Κατόπιν στεγνώστε προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα.
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην
μασχάλη, κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι τεντωμένο και κατευθύνετε την συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης (e)
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις από την πρίζα και καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης (1). Καθαρίστε σχολαστικά τις τσιμπίδες χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισμού το οποίο θα έχετε πρώτα βυθίσει σε οινόπνευμα (e). Κατά τον καθαρισμό, μπορείτε να περιστρέφετε τις τσιμπίδες με το χέρι. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (2) (αριστερά και δεξιά) και τραβήξτε την. Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε την κεφαλή αποτρίχωσης πάνω στο περίβλημα.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜
·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fi­МВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.
braun.com.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
Page 14
For Australia only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper
use or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils,
glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving
parts.
D. Repairs undertaken by
unauthorised service personnel or use of non genuine parts.
E. Appliances that are outside
the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Australian
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
14
Loading...