BrandTech Scientific User Manual [en, de, es, fr, it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
FIRST CLASS·BRAND
Gebrauchsanleitung
3
Operating Manual
27
Mode d'emploi
51
Instrucciones de manejo
75
Istruzioni per l'uso
99
®
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
Inhaltsverzeichnis
Seite
Sicherheitsbestimmungen 5
Einsatzgrenzen 6
Funktions- und Bedienelemente 7
Pipettieren 8
Volumen kontrollieren 11
Genauigkeitstabelle 13
Justieren – Easy Calibration 15
Autoklavieren 16
UV-Entkeimung 16
Filter 5 ml und 10 ml 16
Wartung und Reinigung 17
Bestelldaten · Zubehör 19
Ersatzteile · Zubehör 20
Störung – was tun? 22
Reparatur 23
Kontaktadressen 24
Deutsch
Kalibrierservice 25
Mängelhaftung 26
Entsorgung 26
3
4
Sicherheitsbestimmungen
Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!
Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung
kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell
auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der
Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes gelesen haben und beachten.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen,
z.B. Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit infektiösen oder gefährlichen Proben müssen die
Standardlaborvorschriften und -vorkehrungen eingehalten werden.
3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten.
4. Gerät nur zum Pipettieren von Flüssigkeiten im Rahmen der
definierten Einsatzgrenzen und -beschränkungen einsetzen.
Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 6)!
Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden.
5. Stets so arbeiten, dass weder Anwender noch andere Personen
gefährdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefäße
verwenden.
6. Die Berührung der Spitzenöffnung ist beim Arbeiten mit aggressiven
Medien zu vermeiden.
7. Nie Gewalt anwenden.
8. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Veränderungen
vornehmen. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der Gebrauchsanleitung beschrieben ist!
9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes
prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z.B. schwergängiger Kolben, Undichtigkeit), sofort aufhören zu pipettieren und
das Kapitel 'Störung – was tun' befolgen (s. Seite 22).
Ggf. an den Hersteller wenden.
Deutsch
5
Einsatzgrenzen
Verwendungszweck
Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer
Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität.
Einsatzgrenzen
Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender
Grenzen:
– Einsatz zwischen +15 °C und +40 °C (59 °F und 104 °F)
von Gerät und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage)
– Dampfdruck bis 500 mbar
– Viskosität: 260 mPa s
Einsatzbeschränkungen
Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die Genauigkeit des
Volumens beeinträchtigen. Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur
mehr als ± 1 °C/ ± 1.8 °F von der Raumtemperatur abweicht.
Einsatzausschlüsse
Der Anwender muss die Eignung des Geräts für den Verwendungszweck
selbst überprüfen.
Das Gerät kann nicht eingesetzt werden:
• für Flüssigkeiten, die Polypropylen angreifen
• für Flüssigkeiten, die Polycarbonat angreifen (Sichtfenster)
• für Flüssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck
6
Funktions- und Bedienelemente
Volumeneinstellrad
Spitzenabwurftaste
Die Seriennummer befindet sich
hinter der Spitzenabwurftaste.
Volumenverstellschutz
Volumenanzeige
Die Ziffern in der Anzeige werden
von oben nach unten gelesen,
der weiße Strich entspricht dem
Dezimalpunkt.
Griffteil
(Abb.: Transferpette
Pipettenschaft
Spitzenaufnahmekonus
®
S
, Typ Variabel)
Pipettierknopf
Easy Calibration-Funktion
Fingerbügel
Die Transferpette
einem Etikett am Fingerbügel
individuell markiert werden:
Beschriftungsfenster am Finger-
bügel entfernen, Beschriftungsfolie
beschriften und Folie mit Fenster
®
S
kann mit
wieder einsetzen.
Beschriftungsfenster
Deutsch
Hinweis:
Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen
zu erreichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND.
Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle auf Seite 13 und 14.
7
Pipettieren
• 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter
verwendet werden (s. Seite 16)!
• Pipettenspitzen sind Einmalartikel!
1. Spitze aufstecken
Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich
bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen
Spitzensitz achten.
2. Volumen einstellen
a) Volumenverstellschutz nach oben schieben
(UNLOCK).
➧
b) Volumeneinstellrad zur Auswahl des gewünschten
Volumens drehen. Dabei gleichmäßig drehen und
abrupte Drehbewegungen vermeiden.
c) Volumenverstellschutz nach unten schieben (LOCK). Volumeneinstellrad wird deutlich schwer gängiger aber nicht vollständig blockiert!
➠
8
3. Probe aufnehmen
a) Pipettierknopf bis zum ersten
Anschlag drücken.
b) Gerät senkrecht halten und Spitze
in die Flüssigkeit eintauchen.
c) Pipettierknopf gleichmäßig zurück gleiten lassen.
ihre Endposition erreicht, Spitze noch
einige Sekunden eingetaucht lassen.
Damit die Flüssigkeit
4. Probe abgeben
a) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen.
Pipette im Winkel von 30-45° zur
Gefäßwand halten.
b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge-
schwindigkeit bis zum ersten Anschlag
drücken und festhalten.
Bei Seren, hochviskosen oder ent-
spannten Medien entsprechende
Wartezeit einhalten, um Genauigkeit
zu verbessern.
c) Spitze durch Überhub völlig entlee-
ren: Pipettierknopf bis zum zweiten
Anschlag drücken.
d) Pipettenspitze dabei an der Gefäß-
wand abstreifen.
e) Pipettenspitze von der Gefäßwand
zurücknehmen und Pipettierknopf
zurückgleiten lassen.
Deutsch
9
Pipettieren
5. Spitze abwerfen
➧
Hinweis:
Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen
Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen.
Wichtig!
Gerät mit gefüllter Spitze nicht hinlegen, da sonst Medium in das Gerät
fließen und dieses kontaminieren kann! Gerät stets aufrecht und ohne
Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw. Tischständer aufbewahren.
Pipettenschaft über einen geeigneten
Entsorgungsbehälter halten und die
Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag
niederdrücken.
10
Volumen kontrollieren
Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des
Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden.
Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6.
1. Nennvolumen einstellen
Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise
siehe Seite 8).
2. Pipette konditionieren
Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit einer Pipettenspitze
fünfmal die Prüfflüssigkeit (H
wird.
O dest.) aufgenommen und abgegeben
2
3. Prüfung durchführen
Hinweis:
Nach DIN EN ISO 8655-2 wird ein Spitzenwechsel nach jeder Einzelmessung empfohlen. Von dieser Regel kann gemäß der DAkkSRichtlinie DKD-R8-1 abgewichen werden.
a) Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägegefäß pipettieren.
b) Pipettierte Menge mit einer Analysenwaage wägen.
(Beachten Sie bitte die Gebrauchsanleitung des Waagenherstellers.)
c) Pipettiertes Volumen berechnen. Dabei die Temperatur der Prüf-
flüssigkeit berücksichtigen.
d) Mindestens 10 Pipettierungen und Wägungen in 3 Volumenbereichen
(100%, 50%, 10%) werden empfohlen.
Deutsch
11
Volumen kontrollieren
Berechnung (für Nennvolumen)
= Wäge-Ergebnisse
x
i
n = Anzahl der Wägungen
Σ x
Mittelwert x =
i
n
Z = Korrekturfaktor
(z. B. 1,0029 µl/mg
bei 20 °C, 1013 hPa)
Mittleres Volumen V = x · Z
Richtigkeit*Variationskoeffizient*
V – V
R% = · 100
V
= Nennvolumen
0
0
V
0
VK% =
100 s
V
Standardabweichung
s = Z ·
Σ (x
– x)
i
n – 1
2
*) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%):
R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts-
kontrolle berechnet.
Hinweis:
Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware
EASYCAL™ 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download.
12
Genauigkeitstabelle
Transferpette
Volumenbereich µlTeilvolumenµlR*
0,1 - 1121,20,001 0,1 - 20
0,1 - 2,52,51,40,70,002 0,5 - 20
0,5 - 101010,50,01 0,5 - 20
2 - 20 200,80,40,02 2 - 200
10 - 1001000,60,20,1 2 - 200
20 - 2002000,60,20,2 2 - 200
100 - 100010000,60,21 50 - 1000
500 - 500050000,60,25 500 - 5000
1000 - 10000100000,60,210 1000 - 10000
* R = Richtigkeit, VK =Variationskoeffizient
®
S
, Typ Variabel
0,542,4
0,12012
1,252,51,5
0,25126
51,61
174
101,20,7
252
500,80,4
1031
1000,80,3
2030,6
5000,80,3
10030,6
25000,80,3
50030,6
50000,80,3
100030,6
≤ ± %
VK*
TeilschritteµlEmpfohlener
≤ %
Spitzentyp, µl
Deutsch
!
Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen
(= max. Volumen) und die angegebenen Teilvolumina bei gleicher Tem-
20 °C
peratur (20 °C/68 °F) von Gerät, Umgebung und aqua dest., gemäß der
Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20 °C/68 °F)
von Gerät, Umgebung und aqua dest., gemäß der DIN EN ISO 8655.
R*
≤ ± %
VK*
≤ %
Empfohlener
Spitzentyp, µl
14
Justieren – Easy Calibration
Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwandfrei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf
Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte
Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert
werden.
1. Volumenkontrolle durchführen, Ist-Wert
➠
➁
➃
➠
➄
➅
ermitteln (s. Seite 11).
➠
➧
2. Beschriftungsfenster und Beschriftungsfolie
entfernen: Haken nach vorn drücken, leicht
anheben und nach hinten ziehen.
3. Mit einer Büroklammer oder einer unbenutzten
Pipettenspitze die Schutzfolie entfernen (die
Schutzfolie wird nicht weiter benötigt).
4. Roten Justageschieber vollständig nach hinten
schieben, Volumeneinstellrad hochziehen (Entkopplung) und Justageschieber loslassen.
5. Justagewert einstellen:
– Transferpette
ermittelten Ist-Wert mit dem Volumenein stellrad im Zustand UNLOCK einstellen
– Transferpette
+/– Richtung das Volumen einstellen.
Es wird eine Volumenkontrolle nach jeder
Justage empfohlen.
®
S
, Typ Variabel: den zuvor
®
S
, Typ Fix: durch Drehen in
6. Justageschieber erneut vollständig nach hinten
schieben, das Volumeneinstellrad nach unten
drücken und den Justageschieber loslassen.
Beschriftungsfolie anbringen und Beschriftungsfenster wieder montieren.
Deutsch
Hinweis:
Die Änderung der Werkseinstellung wird durch den dann sichtbaren
roten Justageschieber im Beschriftungsfeld angezeigt.
15
Autoklavieren
Die Transferpette
2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285.
1. Pipettenspitze abwerfen.
2. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren.
3. Transferpette
Hinweis:
Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen.
Höchste Sicherheit wird durch Vakuumsterilisation erreicht. Wir empfehlen die Verwendung von Sterilisationsbeuteln.
Achtung:
Vor dem Autoklavieren muss die Volumeneinstellung auf einen mit
Ziffern versehenen Wert eingestellt werden (z.B. auf 11,25 oder
11,26, aber nicht dazwischen), wobei der Volumenverstellschutz
vollständig entriegelt sein muss (UNLOCK).
Bei häufigem Autoklavieren sollte der Kolben zur besseren Gängigkeit mit
dem mitgelieferten Silikonöl geölt werden.
Gegebenenfalls nach dem Autoklavieren Schraubverbindung zwischen
Griffteil und Pipettenschaft festziehen.
UV-Entkeimung
Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungslampe
beständig. Infolge der UV-Einwirkung ist eine Farbänderung möglich.
Filter Transferpette
Der hydrophobe PE-Filter dient als Schutz
vor dem Eindringen von Flüssigkeit in die Pipette.
Filter wechseln, sobald der Filter benetzt oder verschmutzt ist.
• Flachen Gegenstand, z. B. Schraubendreher verwenden.
• Filter vorsichtig herausziehen, ohne den Spitzenkonus zu beschädigen.
Vor dem Autoklavieren Filter entfernen!
Das Gerät kann auch ohne Filter betrieben werden.
®
S
ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F),
®
S
vollständig abkühlen und trocknen lassen.
®
S 5 ml + 10 ml
16
Transferpette
Wartung
Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen.
Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen.
Dichtheit des Geräts prüfen. Dazu Probe aufsaugen, Gerät
ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze
ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22.
Demontage und Reinigung
®
S bis 1000 µl
Wartung und Reinigung
1. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch
Abschrauben lösen.
2. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipetten-
schaft herausschrauben.
3. Schaft (B, C u. D) aus dem Abwerfer-
unterteil (E) herausziehen.
4. Kolbeneinheit (B) herausschrauben.
Hinweis:
5. Dichtung mit Feder (C) entnehmen
(bei Transferpette
10 µl nicht möglich!).
Kolben bleibt mit Kolbeneinheit (B) verbunden!
®
S
1 µl, 2,5 µl und
S
6. Abgebildete Teile mit Seifenlösung oder
Isopropanol reinigen, anschließend mit
aqua dest. spülen.
7. Teile trocknen (max. 120 °C/248 °F).
8. Kolben hauchdünn mit beigefügtem
Silikonöl nachölen.
9. Abgekühlte Teile wieder in umgekehrter
Reihenfolge montieren. Kolbeneinheit
und Abwerferoberteil (A, B) nur handfest
anziehen.
(Abbildung
beispielhaft!)
A
Deutsch
B
C
D
E
17
Wartung und Reinigung
Wartung
Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen.
Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung untersuchen.
Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüf-
gerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen,
Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein
Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22.
Transferpette
®
S
5 ml - 10 ml
Demontage und Reinigung
1. Kompletten Schaft (S) durch Drehen am Abwerfer-
oberteil (F) vom Griffteil lösen und Filter (K)
aus Schaftunterteil (H) herausziehen.
2. Abwerferunterteil (F') durch Abschrauben
vom Abwerferoberteil (F) trennen.
3. Kolbeneinheit (G) mit Abwerferfeder ( I )
und Schaftunterteil (H) auseinanderschrauben.
4. O-Ring von Kolbeneinheit abziehen
und reinigen.
Hinweis:
Die Kolbeneinheit (G)
nicht weiter demontieren!
5. Kolbeneinheit (G) und Schaftunterteil
(H) mit Seifenlösung oder Isopropanol
reinigen, anschließend mit aqua dest.
spülen.
Bezeichnung Best.-Nr.
Filter für Transferpette
Filter für Transferpette
®
S
®
S
Silikonöl für Transferpette
Silikonfett für Transferpette
Beschriftungsfenster, VE 1 Stk.
Beschriftungsfolie, VE 5 Stk.
PLT unit
Pipetten-Dichtheitsprüfgerät
Kolben-
einheit
®
S
5 ml, VE 25 Stk.
10 ml, VE 25 Stk.
®
S
bis 1000 µl
®
S
5 ml/10 ml
Schaft-
unterteil
Abwerfer-
feder
7046 52
7046 53
7055 02
7036 77
7046 50
7046 51
7039 70
I
21
Störung – was tun?
Störung Mögliche Ursache Was tun?
Spitze tropft
(Gerät undicht)
Gerät saugt nicht
oder zu wenig auf,
abgegebenes
Volumen zu klein
Ansaugen sehr
langsam
Abgegebenes
Volumen zu groß
Kolben
schwergängig
Ungeeignete SpitzeNur Qualitätsspitzen
Spitze sitzt nicht festSpitze fester aufdrücken
Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen
Dichtung oder Konus
beschädigt
Kolben verunreinigt
oder beschädigt
Schaft verstopftSchaft reinigen
Bei 5 ml und 10 ml
Geräten Filter verschmutzt
Pipettierknopf vor dem
Ansaugen zu weit bis in
den Überhub gedrückt
Kolben verschmutzt
oder ohne Öl
verwenden
Dichtung oder Schaft
ersetzen
Kolben reinigen oder
ersetzen
Filter wechseln
Auf korrekte Handhabung achten. Siehe
'Pipettieren', Seite 8.
Kolben reinigen und
ölen
22
Zur Reparatur einsenden
Reparatur
Achtung!
– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!
– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine
genaue Beschreibung der Art der Störung und der verwendeten
Medien bei. Bei fehlender Angabe der verwendeten Medien kann das
Gerät nicht repariert werden.
– Der Rücktransport geschieht auf Gefahr und Kosten des Einsenders.
Außerhalb der USA und Kanada:
– Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit“ ausfüllen und
gemeinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw.
stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
In den USA und Kanada:
– Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für
die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
– Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte
an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer
erhalten haben. Die Rücksendenummer außen am Paket gut sichtbar
anbringen.
Der Transport von gefährlichem Material ohne
Genehmigung ist gesetzlich verboten.
Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate
eine Volumenkontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den
individuellen Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit
oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche
Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum
Download bereit.
BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch
unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor
kalibrieren zu lassen.
Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe,
welche Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach
wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrierung) bzw.
mit einem DAkkS-Kalibrierschein zurück. Nähere Informationen erhalten
Sie von Ihrem Fachhändler oder direkt von BRAND.
Die Bestellunterlage steht unter www.brand.de zum Download bereit
(s. Technische Unterlagen).
Deutsch
25
Mängelhaftung
Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung,
Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder
für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie
z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für
die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen
wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde
Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden.
USA und Kanada:
Informationen
zur Mängelhaftung finden Sie unter www.brandtech.com.
Entsorgung
Zur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die entsprechenden
nationalen Entsorgungsvorschriften beachten.
Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
26
Table of Contents
Page
Safety Instructions 29
Limitations of Use 30
Operating and Control Elements 31
Pipetting 32
Checking the Volume 35
Accuracy Table 37
Adjustment – Easy Calibration 39
Autoclaving 40
UV sterilization 40
5 ml and 10 ml Filter 40
Servicing and Cleaning 41
Ordering Information · Accessories 43
Spare Parts · Accessories 44
Troubleshooting 46
Repairs 47
Contact addresses 48
English
Calibration Service 49
Warranty Information 50
Disposal 50
27
28
Safety Instructions
Please read the following carefully!
This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all
of the potential safety risks associated with its use in such applications.
It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish
appropriate safety and health practices and determine the applicability of
regulatory limitations prior to use.
1. Every user must read and understand this operating manual prior to
using the instrument and observe these instructions during use.
2. Follow general instructions for hazard prevention and safety instruc-
tions; e.g., wear protective clothing, eye protection and gloves.
When working with infectious or other hazardous samples, all
appropriate regulations and precautions must be followed.
3. Observe the reagent manufacturers' information.
4. Only use the instrument for pipetting liquids that conform to the
specifications defined in the limitations of use and operating limitations. Observe operating exclusions (see page 30).
If in doubt, contact the manufacturer or supplier.
5. Always use the instrument in such a way that neither the user nor
any other person is endangered. Avoid splashes. Use only suitable
vessels.
6. Avoid touching the tip orifices when working with hazardous samples.
7. Never use force on the instrument!
8. Only use original spare parts. Do not attempt to make any techni-
cal alterations. Do not dismantle the instrument any further than is
described in the operating manual!
9. Before use check the instrument for visible damages. If there is a
sign of a potential malfunction (e.g., piston difficult to move, leakage),
immediately stop pipetting. Consult the 'Troubleshooting' section of
this manual (see page 46), and contact the manufacturer if needed.
English
29
Limitations of Use
Purpose
The pipette is an air-displacement system for pipetting aqueous solutions
with medium density and low to medium viscosity.
Limitations of Use
The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following
limitations:
– Temperature of both the instrument and solution should be between
+15 °C to +40 °C (59 °F to 104 °F). Consult the manufacturer for use
in temperatures outside of this range.
– Vapor pressure up to 500 mbar
– Viscosity: 260 mPa s (260 cps)
Operating Limitations
Viscous and highly adhesive liquids may impair volumetric accuracy.
Volumetric accuracy may also be impaired when pipetting liquids that
differ from ambient temperature by more than ± 1 °C/ ± 1.8 °F.
Operating Exclusions
The user has to ensure the compatibility of the instrument with the
intended application.
This instrument cannot be used:
• for liquids incompatible with polypropylene
• for liquids incompatible with polycarbonate (inspection window)
• for liquids of a very high vapor pressure
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.