BRANDT WFK24, WFK2458FE User Manual [fr]

Page 1
1
Page 2
h
h
h
S
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
3h 6h 9h
3h 6h 9h
1100
1100
3
800
400
800
400
1100
3
800
400
3
3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
Page 3
français
Manuel d’utilisation
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge. Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires. Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
d’introduire le linge dans le tambour, triez­le selon la couleur, le degré de salissure et
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
“ de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-
1.5 Raccordement électrique. Veillez à
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des
2
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur
Identification
Installation
les vis et les éléments d’ancrage et d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.
l’appareil, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
respecter les renseignements figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (1.5).
raisons d’encastrement, vous devez retirer le top du lave-linge, adressez-vous à votre revendeur ou au Service d’Assistance Technique. Pour les lave-linge encastrables, la fiche de raccordement au secteur doit être accessible après l’installation. Dimensions d’encastrement : 600x600x850.
Mode d’emploi
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge (2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).
le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents compartiments : lavage , prélavage et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge sont prévus pour être utilisés avec des produits lessiviels en poudre (2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la languette bleue qui dépasse du compartiment de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur. Lâchez-la et elle restera en position verticale (2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si vous souhaitez utiliser à nouveau des produits lessiviels en poudre, positionnez la languette bleue en position horizontale en la poussant du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser le clapet ouvert.
Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
2.3 Mise sous tension
2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
programme à l’aide de la commande correspondante, après avoir consulté le Tableau des Programmes.
2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Si vous désactivez cette fonction, la machine complète le programme et procède à la vidange et à l’essorage final.
2.6 Options selon modèles. Repassage facile ; rinçage plus et lavage intensif pour linge très sale.
2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
départ du lavage.
2.8 Mise en route
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche durant 3 secondes (2.9.2).
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du cycle en cours, ainsi que le temps restant
Recommandations : Après avoir correctement installé votre lave-linge, vous pourrez procéder à un nettoyage préalable et vérifier son bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et à 60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
.
5
Page 4
Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne risque pas de déborder en ouvrant le hublot.
2. Les fonctions complémentaires augmentent le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le hublot.
3
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge,
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne
Maintenance
vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an.
Diagnostiques
diagnostique, qui détecte toute incidence et prévient l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le bandeau de commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le
robinet est ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas. Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service
Technique.
(1.1 et 1.4 du présent Manuel).
Vérifiez que la boîte à produits soit bien propre (3.1).
de courant, retirez la boîte à produits en tirant la poignée vers l’extérieur et en enfonçant du doigt le levier bleu à fond (4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître une touche avec une fente. Faites tourner la touche à gauche, à l’aide d’une pièce de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2).
français
5
6
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.
Vous aussi vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement. Chargez votre
lave-linge au maximum, en fonction de la capacité recommandée pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de collecte.
Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérable économie d’énergie et de ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Sécurité
La pression de l’eau doit se situer entre
0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm2).
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge au secteur.
• L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifié, afin d’éviter tout risque éventuel.
• Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge. En cas de problème que vous n’arrivez pas à résoudre, adressez vous au Service Technique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance, ou sans les instructions préalables d’une personne responsable, par des enfants ou des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou dont le manque d’expérience ou de connaissance les empêche de l’utiliser en toute sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Environnement
6
Page 5
Tableau des programmes
a b c
français
Programme et température
1.
froid
rapide
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programmes normauxprogrammes délicatsprogrammes spéciaux
*
5.
60ºC
taches / prélavage
6.
60ºC mixte
7.
40ºC
8.
froid
9.
30ºC
antibactérien
10.
90ºC
couette
11.
30ºC
rideaux
12.
30ºC
lavage à la main
13.
froid rapide
15´
14.
froid
rinçage
15.
essorage
16.
programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
*
Type de textile
coton/lin couleurs délicates linge très peu sale
coton/lin blanc/couleur linge peu sale
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes salissure normale
coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale
synthétique couleurs délicates linge peu sale
synthétique couleurs délicates linge peu sale
coton/lin blanc linge très sale
rideaux/mélange coton blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes linge peu sale
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
Chargement de linge max. (Kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Consommation Kwh/L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Durée minutes
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
7
Page 6
Tableau des programmes
Programme et température
normal
1.
froid
rapide
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programmes normauxprogrammes délicatsprog. laineprog. complémentaires
normal
6.
90ºC
prélavage
7.
60ºC
délicat
8.
froid
délicat
9.
30ºC
délicat
10.
40ºC
délicat
11.
60ºC
laine
12.
froid
laine
13.
35ºC
rinçages
14.
essorage
15.
vidange/fin
16.
programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
8
*
Type de textile
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin blanc/couleur linge peu sale
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes salissure normale
coton/lin blanc linge très sale
coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale
synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes salissure normale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
a bd e f
Chargement
de linge
max. (Kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Turbo time Turbo time plus
Consommation Kwh/L
5 kg 6 kg
0,15/46 0,15/49 60
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,02/49
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
0,35/50 0,35/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
français
Consommation Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 7
english
Instruction manual
This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
2.2 Detergent and additives. Load the clothes
into the washing machine, after sorting them
0
Identify which model your washing machine is (“
the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
1.2 Connection to the mains water (1.2.1,
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in
1.4 Levelling. Correctly level the washing
1.5 Connection to the mains electric. Refer
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
Identification
a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing
Installation
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers and the fixing and blocking elements used for transport.
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has a hot water intake, connect the red hose to the hot water tap (1.2.4). Always use the new hose supplied with the appliance. Remove any previously used supply tubes.
accordance with the measurements shown in the diagram.
machine to prevent any noise or shifting. The recommended order is as follows: 1. Position the rear legs and fix them in place (1.4.1). 2. Place the washing machine in its final location (1.4.2). 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).
to the plate data (1.5).
needs to be removed in order to recess­mount the washing machine, contact your distributor or Technical Assistance Service. For recess-mounting, the electrical plug must be accessible after installation. Recess dimensions are 600x600x850.
Using the washing
2
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
machine
connecting the washing machine (2.3) or open the loading door (2.1.2).
according to colour, soil and fabric type. The detergent compartment has the
following divisions: wash , prewash and fabric softener (2.2.1).
All the washing machines are designed to use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment (2.2.3). Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap.
Remember that you must not exceed the MAX level marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on the washing machine
2.4 Programme selection. Select the
programme using the dial, after consulting the programme chart.
2.5 Selecting the spin speed . You can
choose or cancel a spin speed (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease option (2.5.4) the wash process will stop before the final spin and the clothes will be left submerged in water. If you deactivate the function, it will continue with the final spin.
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra rinse and intensive wash for heavily
soiled items.
2.7 Time delay . This option allows you to delay the start of washing.
2.8 Starting up the washing machine
2.9 Child lock. Press and hold it down
approximately 3 seconds (2.9.1). This is used to prevent children from interfering with the washing machine. It is deactivated by pressing the button again and holding it down approximately 3 seconds (2.9.2).
2.10 Wash process. You can check the programme phase and the remaining programme time.
Recommendations for use: As soon as the washing machine is installed you can perform a preliminary wash to check it is functioning correctly (standard wash, with no load and at 60º). Use a wash bag for small items: handkerchiefs and underwear.
13
Page 8
Observations: 1. If you stop the washing machine to add more items to the load, make sure the water level is below the loading door.
2. The additional functions increase the washing time. 3. When the wash programme ends, there is a time delay before you can open the door.
3
3.1 Cleaning the detergent compartment.
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable
For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry
thoroughly with a soft cloth.
4
4.1 The washing machine includes a
4.2 Vibrations or noise. Check it has been
4.3 Water in the detergent compartment.
4.4 Loading door opening. In case of failure
Maintenance
It is recommendable to do this once a month.
to do this once a year.
Troubleshooting
troubleshooting system which detects and warns of any anomalies. This can be viewed on the display or when the pilot lights on the control panel start to flash.
4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
4.1.2 The washing machine does not drain or spin. Check the state of the filter.
4.1.3 It does not spin. Redistribute the
load and press the spin button again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code. Contact the technical service.
properly installed (points 1.1 and 1.4 of this manual).
Check the detergent compartment is not clogged (3.1).
or electricity cut, pull out the detergent compartment by pulling the handle outwards and press the blue lever down (4.2.1). On the right side you will see a button with a groove. Turn this button to the left with the aid of a coin, and the loading door will open (4.2.2).
english
5
6
This washing machine has been designed with environmental protection in mind.
Respect the environment. Always load the
washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid the prewash whenever you can. Do not use too much detergent. Only use the extra rinse function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management.
Do not dispose of these appliances together with the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste collection centre.
Recycling domestic appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves power and natural resources.
For further information, contact your local authorities or the shop you purchased the washing machine at.
Safety
The mains water pressure must be
between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm
• Do not use extension leads or adapters to connect the washing machine.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the maximum power indicated on the reference plate and the plug must have the regulatory earth connection.
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by after-sales service or similarly qualified personnel so as to avoid any hazards.
• Do not interfere with the inside of the washing machine. If you have any problems you cannot solve yourself, call the technical service.
• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The environment
2
).
14
Page 9
Programme Chart
a b c
english
Programme and temperature
1.
cold
quick
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
standard programmesdelicate programmesspecial programmes
*
5.
60ºC
stains / prewash
6.
60ºC mixed
7.
40ºC
8.
cold
9.
30ºC
high temp. (antibacterial)
10.
90ºC
duvet
11.
30ºC
curtains
12.
30ºC
hand wash
13.
cold quick
15´
14.
cold
rinse
15.
spin dry
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen delicate colours very light soil
cotton/linen whites/colours light soil
cotton/linen delicate colours light soil
cotton/linen fast colours light soil
cotton/linen fast colours medium soil
cotton/linen whites/fast colours heavy soil
synthetics/cotton mix delicate colours medium soil
synthetics delicate colours very light soil
synthetics delicate colours light soil
cotton/linen whites heavy soil
curtains/cotton mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours light soil
synthetics/cotton mix whites/fast colours very light soil
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
Maximum load (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Consumption Kwh/L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Duration in minutes
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
15
Page 10
16
Programme Chart
Programme and temperature
standard
1.
cold
quick
2.
30ºC
standard
3.
30ºC
standard
4.
40ºC
5.
*
standard 60ºC
standard programmesdelicate programmeswool programmesauxiliary programmes
standard
6.
90ºC
prewash
7.
60ºC
delicate
8.
cold
delicate
9.
30ºC
delicate
10.
40ºC
delicate
11.
60ºC
wool
12.
cold
wool
13.
35ºC
rinse
14.
spin dry
15.
drain/end
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen delicate colours very light soil
cotton/linen whites/colours very light soil
cotton/linen delicate colours light soil
cotton/linen fast colours light soil
cotton/linen fast colours medium soil
cotton/linen whites heavy soil
cotton/linen whites/fast colours heavy soil
synthetics/cotton mix delicate colours very light soil
synthetics/cotton mix delicate colours light soil
synthetics/cotton mix delicate colours medium soil
synthetics/cotton mix whites/fast colours medium soil
wool/wool mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours light soil
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
a bd e f
Maximum
load
(kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Consumption Kwh/L
5 kg 6 kg
0,15/46 0,15/49 60
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
1,02/49
english
Consumption Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 11
deutsch
Bedienungsanleitung
Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung entwickelt. Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
0
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine
a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die
(“ Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn
2
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie
Bestimmung
Anschluss
Entfernen Sie bitte die für den Transport verwendeten Schrauben und Elemente zur Verankerung und Verriegelung.
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine einen optionalen Warmwasseranschluss hat, schließen Sie den roten Schlauch an den Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor benutzten Schläuche zur Wasserversorgung sind zu entfernen.
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3. Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen Sie sie fest (1.4.3).
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Technischen Kundendienst in Verbindung, es ist ein Unterbaublech vorschriftsmäßig zu installieren. Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss der Netzstecker auch nach der Installation weiterhin zugänglich sein. Der Einbau weist folgende Abmessungen auf: 600 x 600 x 850.
Nutzung
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3) oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).
sortiert haben. Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Waschen , Vorwaschen und Weichspülen (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position (2.2.4), womit vermieden wird, dass das flüssige Waschmittel einfach eingezogen wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen, muss die Klappe wieder in die waagerechte Position gebracht werden. Drücken Sie sie bis zum Anschlag nach oben, damit die Öffnung wieder offen ist.
Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau, dass mit MAX im Fach für den Weichspüler markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
2.3 Eingeschaltet
2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung aus, nachdem Sie das Passende in der Programmtabelle ausgesucht haben.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das Schleudern . Sie können die
Schleuderdrehzahl auswählen oder das Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot (2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm vor dem Endschleudern abgebrochen und die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie die Funktion deaktivieren, wird mit dem Schleudern fortgefahren.
2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht Extra Spülen und Intensivwäsche
2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt zu starten.
2.8 Inbetriebnahme
2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung der Einstellungen durch Kinder wird verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10 Waschvorgang. Programmphasen und Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die Waschmaschine angeschlossen haben, sollten Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen, ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
17
Page 12
Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das Programm anhalten, um weitere Kleidung beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.
2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren Programmdauer. 3. Nach Programmende kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge geöffnet werden kann.
3
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende
bitte keine kratzenden oder lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen. Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem weichen Tuch gut ab.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie,
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei
Wartung
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal pro Monat.
den Filter einmal im Jahr.
Störungen
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen angezeigt.
4.1.1 Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des
Filters im Gerät.
4.1.3 Kein Schleudern. Das Gerät hat eine Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die Wäsche in der Trommel und starten Sie bitte erneut das Schleudern.
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig geschlossen wurde.
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.
Setzten Sie sich mit unserem Technischen Kundendienst in Verbindung.
richtige Installation und insbesondere den Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses Handbuchs).
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1) bzw. den Stand des Gerätes.
Stromausfall oder einer Störung, nehmen Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird die Notentriegelung mit einem Schlitz sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze nach links, um das Bullauge zu entriegeln (4.2.2).
deutsch
5
6
Die Waschmaschine ist im Sinne eines größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen Kapazität kann Wasser und Energie eingespart werden. Vermeiden Sie falls möglich ein Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von Personen mit empfindlicher Haut.
Die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem speziellen Sammelpunkt für Recycling.
Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler in Verbindung.
Sicherheit
Der Druck in der Wasserleitung muss
zwischen 0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm sein).
• Benutzen Sie keine Verlängerungen oder Adapter, um die Waschmaschine an das Stromnetz anzuschließen.
• Spannung und Leistung des Versorgungsnetzes müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen und der Netzanschluss muss vorschriftsmäßig geerdet sein.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch Ihren Kundendienst bzw. ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren verhindert werden.
• Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der Waschmaschine vor. Verständigen Sie unseren technischen Kundendienst.
• Personen (auch Kinder), deren physische, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die aufgrund mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu nutzen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anleitung einer verantwortlichen Person benutzen. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umweltschutz
2
18
Page 13
Programmtabelle
a b c
deutsch
Programme und Temperaturen
1.
kalt
schnellprog.
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normalprogrammeschonprogrammespezial-programme
*
5.
60ºC
flecken / vorwäsche
6.
60ºC gemischt
7.
40ºC
8.
kalt
9.
30ºC
hygiene
10.
90ºC
bettdecke
11.
30ºC
gardinen
12.
30ºC
handwäsche
13.
kalt
kurzprogramm 15´
14.
kalt
spülen
15.
schleudern
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/farbig leichte verschmutzung
baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben weiss/farbig schwere verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung
synthetische stoffe beständige farben sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss schwere verschmutzung
gardinen/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig solide farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen
Maximale Beladung mit Wäschen (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Konsum Kw/h und L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Laufzeit in Minuten
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
19
Page 14
20
Programmtabelle
Programme und Temperaturen
normal
1.
kalt
kurzprogramm
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
normale programmeschonprogrammewollprogrammezusatzprogramme
normal
6.
90ºC
vorwäsche
7.
60ºC
schonprogr.
8.
kalt
schonprogr.
9.
30ºC
schonprogr.
10.
40ºC
schonprogr.
11.
60ºC
wolle
12.
kalt
wolle
13.
35ºC
spülen
14.
schleudern
15.
entleeren/ende
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen betändige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen betändige farben normale verschmutzung
baumwolle/leinen weiss starke verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/betändige farben starke verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben sehr leichte verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben leichte verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/betändige farben normale verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen
a bd e f
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Konsum Kw/h und L
5 kg 6 kg
0,15/46 0,15/49 60
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
Konsum Kw/h und L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
1,02/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
deutsch
7 kg
0,15/54
50
0,20/30
30
0,45/54
52
0,70/54
57
1,13/54
70
2,15/60
110
100
1,70/65
0,15/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/25
10
0,05/0
2
0,00/0
Page 15
nederlands
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding. Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel
“ te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
2
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)
Identificatie
Installatie
Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan (1.5).
het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven. De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Gebruik
Na aansluiten van de wasmachine (2.3) of open de deur (2.1.2).
vuilheid en type weefsel. Het wasmiddelbakje heeft de volgende
vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1).
Alle wasmachines zijn ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken, plaats dan het blauwe lipje in horizontale positie en duw het naar achteren totdat het niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Aanzetten
2.4 Programmakeuze. Selecteer het
programma met de knop nadat je de programmatabel hebt geraadpleegd.
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
Je kunt de mate waarin je centrifugeert selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop selecteert (2.5.4) wordt de wasgang onderbroken vóór het centrifugeren aan het einde en blijft het wasgoed in het water liggen. Wanneer je deze functie opheft zal de machine doorgaan met de laatste centrifugegang.
2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ; extra spoelen en intensief wassen
voor erg vuil wasgoed.
2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.8 Het in werking stellen
2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door kinderen geen gevolgen heeft. Wordt opgeheven door de toets nogmaals 3 seconden in te drukken (2.9.2).
2.10 Het wassen. Je kunt de fase van het programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
21
Page 16
Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te voegen, vergewis je er dan van dat het water niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten moet wachten voordat je de deur kunt openen.
3
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of
Onderhoud
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Meldsysteem
meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet. Controleer de staat
van het filter.
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en
1.4 van deze handleiding).
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
stroomstoring verwijder je het wasmiddelbakje door die aan de greep naar buiten te trekken en druk je met je vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan de rechterzijde zul je een knop zien met een gleuf, draai die met een munt naar links en de deur zal opengaan (4.2.2).
nederlands
5
6
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft m en rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine to
t de voor ieder programma aanbevolen maxim ale capaciteit; je bespaart daar water en energi e mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maa r mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Extra spoelen alleen voor personen m et een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone h uisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal inzam elpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparat en worden negatieve gevolgen voor gezondhei d en milieu voorkomen en bespaar je energie e n materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel wa ar je de wasmachine hebt gekocht.
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding
moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot 10 kg/cm2).
• Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.
• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de afdeling after­sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
• Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
• Personen (incl. kinderen) voor welke het onmogelijk is het apparaat op veilige wijze te gebruiken, als gevolg van een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of door een gebrek aan ervaring of kennis, dienen het niet te gebruiken zonder de supervisie of de instructies van de desbetreffende verantwoordelijke persoon. U dient er op te letten dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Milieu
22
Page 17
Programmatabel
a b c
nederlands
Programma en temperatuur
1.
koud
snel
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normale programma'sfijnwasprogramma'sspeciale programma's
*
5.
60ºC
vlekken / voorwas
6.
60ºC gemengd
7.
40ºC
8.
koud
9.
30ºC
antibacterie
10.
90ºC
dekbed
11.
30ºC
gordijnen
12.
30ºC
handwas
13.
koud
snel 15´
14.
koud
spoelen
15.
centrifugeren
16.
programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
Type weefsel
katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil
katoen/linnen wit/kleur weinig vuil
katoen/linnen tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen kleurecht weinig vuil
katoen/linnen kleurecht normaal vuil
katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil
synthetisch tere kleuren heel weinig vuil
synthetisch tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen wit erg vuil
gordijnen/katoenmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht heel weinig vuil
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
Maximale lading (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Verbruik Kwu/L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Duur minuten
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
23
Page 18
24
Programmatabel
Programma en temperatuur
normaal
1.
koud
snel
2.
30ºC
normaal
3.
30ºC
normaal
4.
40ºC
normaal
*
normale programma'sfijnwasprogramma'swolprogramma'shulpprogramma's
5.
60ºC
normaal
6.
90ºC
voorwas
7.
60ºC
fijnwas
8.
koud
fijnwas
9.
30ºC
fijnwas
10.
40ºC
fijnwas
11.
60ºC
wol
12.
koud
wol
13.
35ºC
spoelen
14.
centrifugeren
15.
leegmaken/
16.
einde
programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
Type weefsel
katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil
katoen/linnen wit/kleur heel weinig vuil
katoen/linnen tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen kleurecht weinig vuil
katoen/linnen kleurecht normaal vuil
katoen/linnen wit erg vuil
katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren heel weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil
synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht normaal vuil
wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
a bd e f
Maximale
lading
(kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Verbruik Kwu/L
5 kg 6 kg
0,15/46 0,15/49 60
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
1,02/49
nederlands
91
Verbruik Kwu/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,13/54
1,02/49
2,15/60
1,90/53
1,70/65
1,40/53
0,15/55
0,10/49
0,30/55
0,20/49
0,60/55
0,40/49
0,95/55
0,90/49
0,05/60
0,05/52
0,50/60
0,40/52
0,05/25
0,05/30
0,05/0
0,05/0
0,00/0
0,00/02
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 19
s l o v e n s k y
Návod na inštaláciu a obsluhu práčky
Tento prístroj je určený len pre domáce použitie, a to pre pranie bielizne. Vel’mi dôležité: Pred inštaláciou a použitím práčky si prečítajte celý tento návod. Dokumentáciu a
príslušenstvo nájdete v bubne práčky. Tento návod je spracovaný tak, že texty súvisia s príslušným nákresom.
2.2 Prací prostriedok a prísady. Po roztriedení
bielizne podl’a farby, stupňa znečistenia a druhu tkaniny vložte bielizeň do práčky.
0
Identifikujte model svojej práčky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” alebo “f”) porovnaním ovládacieho
“ panelu s ilustráciami.
1
1.1 Vybalenie práčky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
1.2 Pripojenie na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
1.3 Odtok. Nainštalujte dodanú hadicu a
1.4 Vyrovnanie práčky. Práčku správne
1.5 Pripojenie do elektrickej siete.
1.6 Inštalácia do kuchynskej linky. Ak kvôli
2
2.1 Otvorenie dvierok. Stlačte (2.1.1)
Identifikácia
Inštalácia
Vymontujte skrutky a kotviace prvky slúžiace pre transport.
Ak má práčka pripojenie na teplú vodu, zapojte červenú hadicu na kohútik s teplou vodou (1.2.4). Vždy použite novú hadicu, dodávanú s práčkou. Použité hadice ekologicky zlikvidujte.
dodržte rozmery podl’a obrázku.
vyrovnajte, aby ste predišli hluku a posúvaniu práčky. Odporúčame: 1. nastavit’ a upevnit’ zadné nožičky (1.4.1); 2. postavit’ práčku na miesto, na ktorom bude stát’ (1.4.2); 3. nastavit’ a upevnit’ predné nožičky (1.4.3).
Skontrolujte údaje na štítku s údajmi o Vašej sieti (1.5).
inštalácii potrebujete dat’ dolu hornú dosku práčky, spojte sa s distribútorom alebo autorizovaným servisom. V prípade zabudovania do kuchynskej linky, musí byt’ po inštalácii elektrická zástrčka prístupná. Rozmery zapustenia budú 600x600x850.
Použitie
Potom zapnite práčku (2.3) alebo otvorte dvierka (2.1.2).
Zásobník má tri priehradky: pranie , predpranie a tekuté prísady (aviváž) (2.2.1).
Všetky práčky majú priehradky uspôsobené na prací prostriedok v prášku (2.2.2).
Ak si prajete použit’ tekutý prací prostriedok (2.2.5), v priehradke na pranie nájdete modrú záklopku (2.2.3), potiahnite ju smerom nahor až na doraz, pustite ju, príklop zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4) a zabráni vytečeniu tekutého pracieho prostriedku. Ak chcete potom použit’ prací prostriedok v prášku, dajte modrú záklopku do horizontálnej polohy a potlačte ju dozadu, až na doraz, príklop bude otvorený.
Nezabudnite, že nesmiete prekročit’ rysku MAX vyznačenú na stene priehradky na prísady.
2.3 Zapnutie práčky
2.4 Vol’ba programu. Prezrite si tabul’ku
programov a potom ovládačom nastavte program.
2.5 Vol’ba rýchlosti odstred’ovania
Môžete si zvolit’ stupeň odstred’ovania, alebo program bez odstred’ovania (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ak si zvolíte program Zabránenie krčeniu/Flot (2.5.4) preruší sa pranie pred záverečným odstred’ovaním a bielizeň zostane namočená vo vode. Ak túto funkciu následne deaktivujete, pranie pokračuje záverečným odstred’ovaním.
2.6 Doplnkové funkcie. L’ahšie žehlenie ; extra plákanie a intenzívne pranie
vel’mi znečistenej bielizne.
2.7 Oneskorený štart . Umožní vám oneskorit’ začatie prania.
2.8 Štart/pauza
2.9 Blokovanie. Stlačte a držte stlačený
3 sekundy (2.9.1), aby ste zabránili det’om manipulovat’ s tlačidlami. Deaktivuje sa opätovným stlačením a pridržaním tlačidla počas 3 sekúnd (2.9.2).
2.10 Proces prania. Môžete si overit’ fázu programu a zostávajúci čas.
Odporúčania: Hned’ po inštalácii práčky ju môžete vyčistit’ a skontrolovat’ jej správne fungovanie programom (normálne pranie, bez bielizne, pri 60
- vreckovky a spodná bielizeň - použite vrecko
na pranie. Odporúčania: 1. Ak práčku zastavíte, aby ste
pridali bielizeň, ubezpečte sa, či hladina vody nedosahuje po dvierka. 2. Doplnkové funkcie predlžujú čas prania. 3. Po skončení pracieho programu je potrebné počkat’ 2 minúty, až potom otvorte dvierka.
o
). Na pranie malých predmetov
37
Page 20
3
3.1 Čistenie priehradky na prací
3.2 Čistenie filtra. Odporúča sa čistit’ ho
Na čistenie vonkajších častí práčky nepoužívajte abrazívne (drsné) prostriedky
a dobre vonkajšok osušte mäkkou handričkou.
4
4.1 Práčka má zabudovaný systém na
4.2 Vibrácie alebo hluk. Skontrolujte, či je
4.3 Voda v priehradke. Skontrolujte, či je
4.4 Otvorenie dvierok. V prípade
5
Tlak vody v sieti musí byt’ medzi 0,05 až
• Na pripojenie práčky nepoužívajte
Údržba
prostriedok. Odporúča sa čistit’ ju
minimálne raz za mesiac.
minimálne raz ročne.
Diagnostika
diagnostiku, ktorý zistí a oznámi niektoré poruchy. Oznámenia sa zobrazia na displeji alebo ked’ blikajú kontrolky na ovládacom paneli.
4.1.1 Práčka nenapúšt’a vodu. Skontrolovat’ dodávku vody, vodovodný kohútik alebo vyčistit’ vstupný filter.
4.1.2 Nevypúšt’a vodu ani neodstred’uje. Skontrolujte stav
výstupného filtra.
4.1.3 Neodstred’uje. Ručne rozložte bielizeň v bubne a opätovne nastavte odstred’ovanie.
4.1.4 Nezapína sa. Skontrolujte, či sú dvierka správne uzatvorené.
4.1.5 Akýkol’vek iný kód. Obrát’te sa na autorizovaný servis.
práčka správne nainštalovaná (1.1 a 1.4 tejto príručky).
priehradka na prací prostriedok čistá (3.1).
poškodenia alebo prerušenia dodávky elektrického prúdu vyberte zásobník, potiahnite držadlo smerom von a stlačte prstom modrú záklopku (4.2.1); na pravej strane uvidíte tlačidlo so zárezom, pomocou mince toto tlačidlo otočte smerom dol’ava a dvierka sa otvoria (4.2.2).
Bezpečnost’
1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm2).
predlžovacie šnúry ani adaptéry.
s l o v e n s k y
• Elektrická inštalácia musí byt’ dimenzovaná na maximálny výkon uvedený na štítku s údajmi a elektrická zástrčka musí mat’ predpísané uzemnenie.
• Ak je napájcí kábel poškodený, musí byt’ nahradený v centre technickej podpory alebo kvalifikovaným personálom, aby sa zabránilo nebezpečiu.
• Nevykonávajte žiadne zásahy do vnútra práčky. Pri akomkol’vek probléme, ktorý neviete vyriešit’, sa obrát’te na autorizovaný servis.
• Tento prístroj nesmia bez dozoru alebo bez poučenia príslušnou zodpovednou osobou, používat’ l’udia (vrátanie deti), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne obmedzenia alebo nedostatok skúšeností a znalostí im neumožňuje ho používat’ bezpečným spôsobom. Treba dozerat’ na deti a zabránit’ tomu, aby sa s prístrojom hrali.
6
Práčka bola navrhnutá tak, aby sa šetrilo životné prostredie.
Dbajte o ochranu životného prostredia. Naplňte práčku na maximálnu kapacitu, odporúčanú prejednotlivé programy; ušetríte tým vodu a energiu. Vždy, ked’ je to možné, sa snažte prat’ bez predprania. Nepoužívajte nadmerné množstvo pracieho prostriedku. Program Extra plákanie používajte len na odev osôb s citlivou pokožkou.
Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Po skončení životnosti sa elektrický spotrebič nesmie likvidovat’ spolu s bežným komunálnym odpadom.
Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom mieste pre zber elektroodpadu zriadenom miestnou samosprávou alebo distribútormi, ktorí poskytujú túto službu.
Separovaným zberom elektrických spotrebičov zabránite negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie l’udí, ktoré by mohli vzniknút’ nevhodnou likvidáciou a súčasne prispievate k opätovnému materiálovému zhodnoteniu surovín, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnost’ spolupracovat’ pri separovanom zbere, umiestnili sme na výrobok znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužívat’ na jeho likvidáciu tradičné kontajnery pre komunálny odpad.
Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám poskytne Váš predávajúci alebo miestna samospráva. Dalšie informácie o ekologickej likvidácii elektrozariadení môžete získat’ na www.envidom.sk.
Životné prostredie
38
Page 21
Tabul’ka s programami
a b c
s l o v e n s k y
Program a teplota
1.
studený
rýchly
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normálne programyprogramy pre jemné praniešpeciálne programy
*
5.
60oC
škvrny / predpranie
6.
o
C
60 zmiešané
7.
o
C
40
8.
studený
9.
30oC
antibakteriálny
10.
90oC
prikrývky
11.
o
C
30
záclony
12.
o
C
30
ručné pranie
13.
studená rýchly
15’
14.
studená
plákanie
15.
odstred’ovanie
16.
Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
*
Druh a tkanina
bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an biele/farebné slabo znečistené
bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené
bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené
syntetické jemné farby vel’mi slabo znečistené
syntetické jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an biele silno znečistené
prikrývky/zmes bavlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné vel’mi slabo znečistené
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
Maximálna náplň bielizne (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Spotreba kWh/L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Trvanie v minútach
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
39
Page 22
normálne programyprogramy pre jemné pranieprogramy vlnapomocné programy
40
Tabul’ka s programami
Program a teplota
normálny
1.
studený
rýchly
2.
o
30
C
normálny
3.
o
30
C
normálny
4.
40oC
normálny
*
5.
60oC
normálny
6.
o
90
C
predpranie
7.
60oC
jemné
8.
studený
jemné
9.
30oC
jemné
10.
o
C
40
jemné
11.
o
60
C
vlna
12.
studený
vlna
13.
o
C
35
plákanie
14.
odstred’ovanie
15.
vypúšt’anie/
16.
koniec
Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
*
Druh a tkanina
bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an biele/farebné vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené
bavlna/l’an biele silno znečistené
bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby vel’mi slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené
syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné bežne znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
a bd e f
Maximálna
náplň
bielizne (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
s l o v e n s k y
Čas Turbo Čas Turbo time plus
Spotreba kWh/L
5 kg 6 kg
0,15/46 0,15/49 60
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,02/49
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
0,35/50 0,35/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Spotreba kWh/L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
0,15/54
0,20/30
0,45/54
0,70/54
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Loading...