Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa.
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación
y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por
0
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” o “f”) comparando el panel de
“
mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad
Identificación
Instalación
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo
usados para el transporte.
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua
caliente conecta la manguera roja al grifo de
agua caliente (1.2.4). Usa siempre la
manguera nueva que se suministra. Elimina
los tubos de alimentación anteriormente
utilizados.
respeta las cotas del dibujo.
para evitar ruidos y desplazamientos. Se
recomienda: 1º asentar y fijar las patas
traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las
patas delanteras (1.4.3).
los datos de la placa de características (1.5).
de encastre
contacte con el distribuidor o Servicio de
Asistencia Técnica.
En caso de encastre, la clavija de toma de
corriente deberá ser accesible después de
la instalación.
Las dimensiones de encastre serán
600x600x850.
precisa retirar la encimera,
color, suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes
compartimentos: lavado , prelavado
y suavizante (2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para
detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.5),
en el compartimento de lavado encontrarás
una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia
fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará
en posición vertical (2.2.4), esto evita que
se escape el detergente líquido. Para volver
a utilizar detergente en polvo coloca la
pestaña azul en posición horizontal y
empújala hacia atrás hasta que haga tope,
así la compuerta está abierta.
Recuerda que no has de superar el nivel
MAX marcado en el compartimento del
suavizante.
2.3 Encendido
2.4 Selección del programa. Selecciona el
programa con el mando previa consulta de
la tabla de programas.
2.5 Selección de velocidad centrifugado
Puedes elegir el grado centrifugado o
eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si
seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se
interrumpe el lavado antes del centrifugado
final y la ropa queda sumergida en agua. Si
desactivas la función continúa el centrifugado
final.
2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado
; aclarado extra y lavado
intensivo para prendas muy sucias.
2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar
la hora del comienzo del lavado.
2.8 Puesta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones
por parte de niños. Se desactiva pulsando
nuevamente la tecla durante otros 3
segundos (2.9.2).
2.10Proceso de lavado. Puedes comprobar
la fase del programa y el tiempo restante.
2
2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1),
Uso
después de conectar la lavadora (2.3)
o abre la escotilla (2.1.2).
Recomendaciones de uso: Nada más instalar
la lavadora podrás hacer una limpieza previa y
comprobar su correcto funcionamiento (lavado
normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de
lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa
interior.
1
Page 4
Advertencias de uso: 1. Si paras la lavadora
para añadir más ropa, asegúrate de que el
nivel de agua no llegue al de la escotilla. 2. Las
funciones adicionales incrementan el tiempo
de lavado. 3. Una vez finalizado el programa
de lavado puede que tengas que llegar a
esperar 2 minutos para abrir la escotilla.
3
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable
Para la limpieza exterior, usa productos no
abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora incorpora un sistema de
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la
4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o
Mantenimiento
Es recomendable hacerla una vez al mes.
hacerla una vez al año.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta y avisa ante
cualquier tipo de incidencia. Podrás
visualizarlas en la pantalla o cuando se
iluminen intermitentemente los pilotos del
panel de mandos.
4.1.1No entra agua en la lavadora.
Revisar el suministro de agua, el grifo de
entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga.
Comprueba el estado del filtro.
4.1.3No centrifuga. Remueve la carga
de la ropa y vuelve a seleccionar el
centrifugado.
4.1.4No se pone en marcha.
Comprueba que la escotilla está bien
cerrada.
4.1.5Con cualquier otro código. Avisa
al servicio técnico.
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
cubeta de detergente está limpia (3.1).
corte de corriente, extrae la cubeta tirando
del asa hacia fuera y presiona la palanca
azul con el dedo (4.2.1); en la parte
derecha verás un botón con una ranura,
gira este botón con una moneda hacia la
izquierda y la escotilla se abrirá (4.2.2).
español
5
6
La lavadora ha sido diseñada pensando en
la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora
a la máxima capacidad recomendada para cada
programa; ahorrarás agua y energía. Siempre
que puedas, evita el prelavado. No te excedas
con el detergente. Usa el Aclarado extra,
exclusivamente para prendas de personas con
piel sensible.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales.
Entrega tu lavadora en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste la lavadora.
Seguridad
• La presión del agua a la red deberá estar
entre 0,05 y 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2).
• No utilices alargaderas ni adaptadores
para conectar la lavadora.
• La instalación eléctrica, debe de estar
dimensionada a la potencia máxima
indicada en la placa de características y
la toma de corriente eléctrica con la toma
a tierra reglamentaria.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por su servicio
postventa o personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
• No manipular el interior de la lavadora.
Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
• No deberán utilizar este aparato sin la
supervisión o las instrucciones del
responsable correspondiente aquellas
personas (incluidos niños) cuya
discapacidad física, sensorial o mental, o
la falta de experiencia y conocimiento les
impida el uso del mismo de forma segura.
Se deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Medio-ambiente
2
Page 5
Tabla de Programas
a b c
español
Programa y
temperatura
1.
frío
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normalesprogramas delicadosprogramas especiales
*
5.
60ºC
manchas /
prelavado
6.
60ºC
mixto
7.
40ºC
8.
frío
9.
30ºC
antibacteria
10.
90ºC
edredón
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavado a
mano
13.
frío
rápido
15´
14.
frío
aclarado
15.
centrifugado
16.
programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tejido
algodón/lino
colores delicados
suciedad muy ligera
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad normal
sintético/mezcla algodón
blanco/colores sólidos
suciedad normal
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad muy ligera
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad ligera
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
d e f
Carga de
ropa máx
(kg)
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
1,5
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
Consumo Kwh/L
1,02/49
español
Consumo Kwh/L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
0,15/54
0,20/30
0,45/54
0,70/54
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 7
français
Manuel d’utilisation
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge.
Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
d’introduire le linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
“
de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-
1.5 Raccordement électrique. Veillez à
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des
2
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur
Identification
Installation
les vis et les éléments d’ancrage et
d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour
le transport.
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le
raccordement à une entrée d’eau chaude,
branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau
chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux
d’alimentation neufs fournis avec l’appareil.
Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.
l’appareil, en veillant à bien respecter les
indications du croquis.
linge, pour réduire les bruits et éviter son
déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds
arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans
son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser
et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
respecter les renseignements figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil (1.5).
raisons d’encastrement, vous devez retirer
le top du lave-linge, adressez-vous à votre
revendeur ou au Service d’Assistance
Technique.
Pour les lave-linge encastrables, la fiche de
raccordement au secteur doit être accessible
après l’installation.
Dimensions d’encastrement : 600x600x850.
Mode d’emploi
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge
(2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).
le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents
compartiments : lavage , prélavage
et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge sont prévus pour être
utilisés avec des produits lessiviels en poudre
(2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels
liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la
languette bleue qui dépasse du compartiment
de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur.
Lâchez-la et elle restera en position verticale
(2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la
boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si
vous souhaitez utiliser à nouveau des produits
lessiviels en poudre, positionnez la languette
bleue en position horizontale en la poussant
du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser
le clapet ouvert.
Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX
indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
2.3 Mise sous tension
2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
programme à l’aide de la commande
correspondante, après avoir consulté le
Tableau des Programmes.
2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse
d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine
(2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier
essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de
la cuve. Si vous désactivez cette fonction,
la machine complète le programme et
procède à la vidange et à l’essorage final.
2.6 Options selon modèles. Repassage
facile ; rinçage plus et lavage
intensif pour linge très sale.
2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
départ du lavage.
2.8 Mise en route
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter
toute manipulation par les enfants. Pour
désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau
sur cette même touche durant 3 secondes
(2.9.2).
2.10Déroulement du lavage. Vous pouvez
visualisez le déroulement du cycle en cours,
ainsi que le temps restant
Recommandations : Après avoir correctement
installé votre lave-linge, vous pourrez procéder
à un nettoyage préalable et vérifier son bon
fonctionnement (lavage normal, sans linge et à
60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites
pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
.
5
Page 8
Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge
pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne
risque pas de déborder en ouvrant le hublot.
2. Les fonctions complémentaires augmentent
le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une
fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes
avant de pouvoir ouvrir le hublot.
3
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge,
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le
à l’aide d’un chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne
Maintenance
vous recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par mois.
recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par an.
Diagnostiques
diagnostique, qui détecte toute incidence
et prévient l’usager, en affichant le
problème sur l’écran ou en faisant clignoter
les témoins lumineux sur le bandeau de
commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas
d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le
robinet est ouvert ou nettoyez le filtre
d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3Il n’essore pas. Répartissez
correctement le linge dans le tambour et
lancez à nouveau le programme
d’essorage.
4.1.4Il ne démarre pas. Vérifiez que le
hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre
code. Adressez-vous au Service
Technique.
(1.1 et 1.4 du présent Manuel).
Vérifiez que la boîte à produits soit bien
propre (3.1).
de courant, retirez la boîte à produits en
tirant la poignée vers l’extérieur et en
enfonçant du doigt le levier bleu à fond
(4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître
une touche avec une fente. Faites tourner
la touche à gauche, à l’aide d’une pièce
de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2).
français
5
6
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de
respect de l’environnement.
Vous aussi vous pouvez contribuer à la
protection de l’environnement. Chargez votre
lave-linge au maximum, en fonction de la capacité
recommandée pour chaque programme, afin
d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la
mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à
ne pas dépasser la dose recommandée de produit
lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver
le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques
et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux
ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de
collecte.
Le recyclage d’un appareil électroménager permet
d’éviter d’éventuelles conséquences négatives
sur l’environnement et la santé, ainsi que de
considérable économie d’énergie et de ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux
autorités locales ou à votre revendeur.
Sécurité
• La pression de l’eau doit se situer entre
0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm2).
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur
pour brancher le lave-linge au secteur.
• L’installation électrique doit être capable
de résister à la puissance maximale
mentionnée sur la plaque signalétique et
la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer par le
Service Après-Vente ou par un
professionnel dûment qualifié, afin d’éviter
tout risque éventuel.
• Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge.
En cas de problème que vous n’arrivez
pas à résoudre, adressez vous au Service
Technique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans
surveillance, ou sans les instructions
préalables d’une personne responsable,
par des enfants ou des personnes
souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou dont le manque
d’expérience ou de connaissance les
empêche de l’utiliser en toute sécurité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
a bd e f
Chargement
de linge
max. (Kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Turbo timeTurbo time plus
Consommation Kwh/L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,02/49
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
0,35/50 0,35/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
français
Consommation Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 11
português
Manual de instruções
Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa.
Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.
Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa.
Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.
2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa
na máquina de lavar depois de a ter
separado por cores, sujidade e tipo de
0
Identifique o modelo da sua máquina de lavar
roupa (“
o painel de controlo com os desenhos.
1
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e
1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta
1.6 Instalação por baixo da bancada. Para
Identificação
a”, “b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) comparando
Instalação
os parafusos e elementos de fixação e de
bloqueio utilizados para o transporte.
1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir
a ligação de água quente ligue o tubo
vermelho à torneira de água quente (1.2.4).
Utilize sempre o tubo novo que é fornecido.
Elimine os tubos de alimentação
anteriormente utilizados.
respeite as dimensões no desenho.
de lavar roupa para evitar ruídos e
deslocações. Recomenda-se: 1º assentar
e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar
a máquina de lavar roupa no seu lugar
definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos
dianteiros (1.4.3).
os dados da placa das características (1.5).
encastrar a sua máquina precisa retirar o
tampo; para tal, contacte o seu distribuidor
ou o Serviço de Assistência Técnica.
No caso de ser preciso encastrar, a cavilha
de ligação à corrente deverá estar acessível
após a instalação.
As dimensões de encastre serão
600x600x850.
tecido.
A gaveta para detergente contém os
seguintes compartimentos: lavagem ,
pré-lavagem e amaciador (2.2.1).
Todas as máquinas de lavar roupa estão
preparadas para detergente em pó (2.2.2).
Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5),
no compartimento de lavagem encontrará
um pequeno compartimento azul (2.2.3),
retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará
na posição vertical (2.2.4), isto evita que o
detergente líquido se espalhe. Para voltar a
utilizar detergente em pó coloque o pequeno
compartimento azul na posição horizontal
e empurre-o para trás até ao fim, o
compartimento é então aberto.
Lembre-se que não deve ultrapassar o nível
MÁX marcado no compartimento do amaciador.
2.3 Ligar
2.4 Selecção do programa. Seleccione o
programa com o comando e consulte
previamente a tabela de programas.
2.5 Selecção da velocidade de centrifugação
Pode escolher o grau de centrifugação ou
eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem
é interrompida antes da centrifugação final
e a roupa fica mergulhada em água. Se
desactivar a função a centrifugação final
continua.
2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem
; enxaguamento extra e lavagem
intensiva para roupas muito sujas.
2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar
a hora do início da lavagem.
2.8 Funcionamento
2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos
(2.9.1), é utilizado para evitar o
manuseamento involuntário por parte de
crianças. É desactivado premindo
novamente a tecla durante 3 segundos mais
(2.9.2).
2.10Processo de lavagem. Pode verificar a
fase do programa e o tempo restante.
2
2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois
Utilização
de ligar a máquina de lavar roupa (2.3)
ou abra a porta (2.1.2).
Recomendações de utilização: assim que
instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer
uma limpeza prévia e verificar o seu correcto
funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a
60º). Utilize um saco de lavagem para peças de
roupa pequenas: lenços e roupa interior.
9
Page 12
Advertências de utilização: 1. Se parar a
máquina de lavar roupa para acrescentar mais
roupa, assegure-se de que o nível de água não
atinge o da porta. 2. As funções adicionais
aumentam o tempo de lavagem. 3. Uma vez
concluído o programa de lavagem pode ter de
aguardar durante 2 minutos para abrir a porta.
3
3.1 Limpeza da gaveta de detergente.
3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que
Para a limpeza exterior, utilize produtos não
abrasivos e seque bem com um pano macio.
4
4.1 A máquina de lavar roupa integra um
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a
4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique
4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria
Manutenção
Recomenda-se que seja feita uma vez
por mês.
seja feita uma vez por ano.
Diagnósticos
sistema de diagnóstico que detecta e
avisa com antecedência qualquer tipo de
problema. Poderá visualizá-la no painel
ou quando os pilotos do painel de controlo
pisquem intermitentemente.
4.1.1 Não entra água na máquina de
lavar roupa. Verifique o abastecimento
de água, a torneira de entrada, ou limpe
o filtro de entrada.
4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.
Verifique o estado do filtro.
4.1.3Não centrifuga. Remova alguma
carga da roupa e volte a seleccionar a
centrifugação.
4.1.4Não está em funcionamento.
Verifique se a porta está bem fechada.
4.1.5Com qualquer outro código.
Chame o serviço técnico.
máquina está instalada correctamente
(1.1 e 1.4 deste manual).
se a gaveta de detergente está limpa (3.1).
ou falha na corrente, puxe a gaveta de
detergente retirando-a da alça para fora
e pressione o pequeno compartimento
azul com o dedo (4.2.1); no lado direito
verá um botão com uma ranhura, gire
este botão com uma moeda para a
esquerda e a porta abre-se (4.2.2).
português
5
6
A máquina de lavar roupa foi desenhada a
pensar na preservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Carregue a máqu
ina de lavar roupa para a capacidade máxima r
ecomendada para cada programa; poupará ág
ua e energia. Sempre que possa, evite a pré-la
vagem. Não exagere no detergente. Utilize o E
nxaguamento extra, exclusivamente para peça
s de roupa de pessoas com pele sensível.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos
e electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com r
esíduos domésticos.
Entregue a sua máquina de lavar roupa num p
osto oficial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita cons
equências nocivas para a saúde, meio ambient
e e permite poupar energia e recursos.
Para mais informações, contacte as autoridad
es locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
máquina de lavar roupa.
Segurança
• A pressão da água na rede deverá estar
entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2).
• Não utilize elementos para ampliar ou
adaptadores para ligar a máquina de lavar
roupa.
• A instalação eléctrica deve estar regulada
para a potência máxima indicada na placa
de características e a ligação da corrente
eléctrica com a ligação à terra segundo
a regulamentação.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado deve ser substituído pelo seu
serviço pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante de forma a evitar
um perigo.
• Não manusear o interior da máquina de lavar
roupa. Perante qualquer problema que não
possa resolver, chame o serviço técnico.
• Este aparelho não deve ser usado sem a
supervisão ou as instruções da pessoa
responsável correspondente às pessoas
(incluindo crianças) cuja incapacidade
física, sensorial ou mental, ou a falta de
experiência e conhecimento as impeça
de usar o mesmo de forma segura. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Meio ambiente
10
Page 13
Tabela de Programas
a b c
português
Programa e
temperatura
1.
frio
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
*
5.
60ºC
manchas /
pré-lavagem
6.
60ºC
misto
7.
40ºC
8.
frio
9.
30ºC
anti-bactérias
10.
90ºC
edredão
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavagem à
mão com
13.
água fria
rápido
15´
14.
frio
enxagua-
15.
mento
centrifugação
16.
o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.
*
Tipo de tecido
algodão/linho
cores delicadas
sujidade muito ligeira
algodão/linho
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/linho
cores delicadas
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade normal
algodão/linho
branco/cores sóbrias
sujidade forte
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético/mistura algodão
branco/cores sóbrias
sujidade normal
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade muito ligeira
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
a bd e f
Carga de
roupa
máx. (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Consumo Kwh/L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
1,02/49
português
Consumo Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 15
english
Instruction manual
This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
2.2 Detergent and additives. Load the clothes
into the washing machine, after sorting them
0
Identify which model your washing machine
is (“
the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
1.2 Connection to the mains water (1.2.1,
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in
1.4 Levelling. Correctly level the washing
1.5 Connection to the mains electric. Refer
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
Identification
a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing
Installation
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers
and the fixing and blocking elements used
for transport.
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has
a hot water intake, connect the red hose to
the hot water tap (1.2.4). Always use the
new hose supplied with the appliance.
Remove any previously used supply tubes.
accordance with the measurements shown
in the diagram.
machine to prevent any noise or shifting.
The recommended order is as follows: 1.
Position the rear legs and fix them in place
(1.4.1). 2. Place the washing machine in its
final location (1.4.2). 3. Position the front legs
and fix them in place (1.4.3).
to the plate data (1.5).
needs to be removed in order to recessmount the washing machine, contact your
distributor or Technical Assistance Service.
For recess-mounting, the electrical plug must
be accessible after installation.
Recess dimensions are 600x600x850.
Using the
washing
2
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
machine
connecting the washing machine (2.3)
or open the loading door (2.1.2).
according to colour, soil and fabric type.
The detergent compartment has the
following divisions: wash , prewash
and fabric softener (2.2.1).
All the washing machines are designed to
use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5),
you will see a blue tab for this purpose in the
wash compartment (2.2.3). Pull it outwards
as far as it will go, then release it. It will remain
in vertical position (2.2.4), this will prevent the
liquid detergent from running out. To use
powder detergent again, place the blue tab
in horizontal position and push it back as far
as it will go to open the flap.
Remember that you must not exceed the
MAX level marked on the fabric softener
compartment.
2.3 Switching on the washing machine
2.4 Programme selection. Select the
programme using the dial, after consulting
the programme chart.
2.5 Selecting the spin speed . You can
choose or cancel a spin speed (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease
option (2.5.4) the wash process will stop
before the final spin and the clothes will be
left submerged in water. If you deactivate the
function, it will continue with the final spin.
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra
rinse and intensive wash for heavily
soiled items.
2.7 Time delay . This option allows you to
delay the start of washing.
2.8 Starting up the washing machine
2.9 Child lock. Press and hold it down
approximately 3 seconds (2.9.1). This is
used to prevent children from interfering with
the washing machine. It is deactivated by
pressing the button again and holding it
down approximately 3 seconds (2.9.2).
2.10Wash process. You can check the
programme phase and the remaining
programme time.
Recommendations for use: As soon as the
washing machine is installed you can perform a
preliminary wash to check it is functioning
correctly (standard wash, with no load and at
60º). Use a wash bag for small items:
handkerchiefs and underwear.
13
Page 16
Observations: 1. If you stop the washing
machine to add more items to the load, make
sure the water level is below the loading door.
2. The additional functions increase the washing
time. 3. When the wash programme ends, there
is a time delay before you can open the door.
3
3.1 Cleaning the detergent compartment.
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable
For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry
thoroughly with a soft cloth.
4
4.1 The washing machine includes a
4.2 Vibrations or noise. Check it has been
4.3 Water in the detergent compartment.
4.4 Loading door opening. In case of failure
Maintenance
It is recommendable to do this once a
month.
to do this once a year.
Troubleshooting
troubleshooting system which detects
and warns of any anomalies. This can
be viewed on the display or when the
pilot lights on the control panel start to
flash.
4.1.1 No water is entering the washing
machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
4.1.2 The washing machine does not
drain or spin. Check the state of the filter.
4.1.3 It does not spin. Redistribute the
load and press the spin button again.
4.1.4It will not start up. Check the
loading door is properly closed.
4.1.5Any other code. Contact the
technical service.
properly installed (points 1.1 and 1.4 of
this manual).
Check the detergent compartment is not
clogged (3.1).
or electricity cut, pull out the detergent
compartment by pulling the handle
outwards and press the blue lever down
(4.2.1). On the right side you will see a
button with a groove. Turn this button to
the left with the aid of a coin, and the
loading door will open (4.2.2).
english
5
6
This washing machine has been designed
with environmental protection in mind.
Respect the environment. Always load the
washing machine to the maximum recommended
capacity for each programme: this will save water
and power. Avoid the prewash whenever you
can. Do not use too much detergent. Only use
the extra rinse function for garments belonging
to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment
management.
Do not dispose of these appliances together with
the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste
collection centre.
Recycling domestic appliances avoids negative
consequences for health and the environment
and saves power and natural resources.
For further information, contact your local
authorities or the shop you purchased the
washing machine at.
Safety
• The mains water pressure must be
between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm
• Do not use extension leads or adapters
to connect the washing machine.
• The electrical installation must be suitably
dimensioned for the maximum power
indicated on the reference plate and the
plug must have the regulatory earth
connection.
• If the power supply cable is damaged, it
must be replaced by after-sales service
or similarly qualified personnel so as to
avoid any hazards.
• Do not interfere with the inside of the
washing machine. If you have any
problems you cannot solve yourself, call
the technical service.
• Persons (including children) whose
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge prevents
them from using the appliance safely
should not use this appliance without initial
supervision or instruction by a responsible
person. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The environment
2
).
14
Page 17
Programme Chart
a b c
english
Programme and
temperature
1.
cold
quick
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
standard programmesdelicate programmesspecial programmes
*
5.
60ºC
stains /
prewash
6.
60ºC
mixed
7.
40ºC
8.
cold
9.
30ºC
high temp.
(antibacterial)
10.
90ºC
duvet
11.
30ºC
curtains
12.
30ºC
hand
wash
13.
cold
quick
15´
14.
cold
rinse
15.
spin dry
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen
delicate colours
very light soil
cotton/linen
whites/colours
light soil
cotton/linen
delicate colours
light soil
cotton/linen
fast colours
light soil
cotton/linen
fast colours
medium soil
cotton/linen
whites/fast colours
heavy soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
medium soil
synthetics
delicate colours
very light soil
synthetics
delicate colours
light soil
cotton/linen
whites
heavy soil
curtains/cotton mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
light soil
synthetics/cotton mix
whites/fast colours
very light soil
Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung
entwickelt.
Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen
und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche
nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
0
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine
a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die
(“
Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn
2
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie
Bestimmung
Anschluss
Entfernen Sie bitte die für den Transport
verwendeten Schrauben und Elemente zur
Verankerung und Verriegelung.
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine
einen optionalen Warmwasseranschluss hat,
schließen Sie den roten Schlauch an den
Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen
Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten
Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor
benutzten Schläuche zur Wasserversorgung
sind zu entfernen.
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und
beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie
bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten
Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie
fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine
an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3.
Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen
Sie sie fest (1.4.3).
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen
ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder
dem Technischen Kundendienst in
Verbindung, es ist ein Unterbaublech
vorschriftsmäßig zu installieren.
Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss
der Netzstecker auch nach der Installation
weiterhin zugänglich sein.
Der Einbau weist folgende Abmessungen
auf: 600 x 600 x 850.
Nutzung
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3)
oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).
sortiert haben.
Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Waschen , Vorwaschen und
Weichspülen (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch
von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen
wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das
Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken
Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen
Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position
(2.2.4), womit vermieden wird, dass das
flüssige Waschmittel einfach eingezogen
wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen,
muss die Klappe wieder in die waagerechte
Position gebracht werden. Drücken Sie sie
bis zum Anschlag nach oben, damit die
Öffnung wieder offen ist.
Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau,
dass mit MAX im Fach für den Weichspüler
markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
2.3 Eingeschaltet
2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung
aus, nachdem Sie das Passende in der
Programmtabelle ausgesucht haben.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das
Schleudern . Sie können die
Schleuderdrehzahl auswählen oder das
Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot
(2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm
vor dem Endschleudern abgebrochen und
die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie
die Funktion deaktivieren, wird mit dem
Schleudern fortgefahren.
2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht
Extra Spülen und Intensivwäsche
2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt
zu starten.
2.8 Inbetriebnahme
2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung
der Einstellungen durch Kinder wird
verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken
der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10Waschvorgang. Programmphasen und
Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die
Waschmaschine angeschlossen haben, sollten
Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die
korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen,
ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere
Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem
Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
17
Page 20
Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das
Programm anhalten, um weitere Kleidung
beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der
Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.
2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren
Programmdauer. 3. Nach Programmende kann
es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge
geöffnet werden kann.
3
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende
bitte keine kratzenden oder
lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen.
Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem
weichen Tuch gut ab.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie,
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei
Wartung
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal
pro Monat.
den Filter einmal im Jahr.
Störungen
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen
ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige
bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen
angezeigt.
4.1.1Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die
Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen
Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls
vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch
geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des
Filters im Gerät.
4.1.3Kein Schleudern. Das Gerät hat eine
Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die
Wäsche in der Trommel und starten Sie
bitte erneut das Schleudern.
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig
geschlossen wurde.
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.
Setzten Sie sich mit unserem Technischen
Kundendienst in Verbindung.
richtige Installation und insbesondere den
Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses
Handbuchs).
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1)
bzw. den Stand des Gerätes.
Stromausfall oder einer Störung, nehmen
Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem
Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger
drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird
die Notentriegelung mit einem Schlitz
sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze
nach links, um das Bullauge zu entriegeln
(4.2.2).
deutsch
5
6
Die Waschmaschine ist im Sinne eines
größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen
Kapazität kann Wasser und Energie eingespart
werden. Vermeiden Sie falls möglich ein
Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr
Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion
Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von
Personen mit empfindlicher Haut.
Die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
Hausmüll.
Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem
speziellen Sammelpunkt für Recycling.
Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und
Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte
mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler
in Verbindung.
Sicherheit
• Der Druck in der Wasserleitung muss
zwischen 0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm
sein).
• Benutzen Sie keine Verlängerungen oder
Adapter, um die Waschmaschine an das
Stromnetz anzuschließen.
• Spannung und Leistung des
Versorgungsnetzes müssen den Angaben
auf dem Typenschild entsprechen und der
Netzanschluss muss vorschriftsmäßig
geerdet sein.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
durch Ihren Kundendienst bzw. ähnlich
qualifiziertes Personal ausgetauscht
werden, damit Gefahren verhindert
werden.
• Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der
Waschmaschine vor. Verständigen Sie
unseren technischen Kundendienst.
• Personen (auch Kinder), deren physische,
sensorielle oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die aufgrund
mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
nutzen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
bzw. Anleitung einer verantwortlichen
Person benutzen. Kinder sind zu
überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Umweltschutz
2
18
Page 21
Programmtabelle
a b c
deutsch
Programme und
Temperaturen
1.
kalt
schnellprog.
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normalprogrammeschonprogrammespezial-programme
*
5.
60ºC
flecken /
vorwäsche
6.
60ºC
gemischt
7.
40ºC
8.
kalt
9.
30ºC
hygiene
10.
90ºC
bettdecke
11.
30ºC
gardinen
12.
30ºC
handwäsche
13.
kalt
kurzprogramm
15´
14.
kalt
spülen
15.
schleudern
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen
empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
a bd e f
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Konsum Kw/h und L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
Konsum Kw/h und L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
1,02/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
deutsch
7 kg
0,15/54
50
0,20/30
30
0,45/54
52
0,70/54
57
1,13/54
70
2,15/60
110
100
1,70/65
0,15/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/25
10
0,05/0
2
0,00/0
Page 23
nederlands
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door.
Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te
hebben gesorteerd op kleur, mate van
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel
“
te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
2
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)
Identificatie
Installatie
Verwijder de schroefjes en de onderdelen
die tijdens het transport gebruikt zijn voor
vastzetten en blokkeren.
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is
voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode
slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4).
Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt
meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte
toevoerleidingen.
elleboogstuk en neem de maten op de
tekeningen in acht.
waterpas om lawaai en verplaatsing te
voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste
pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1);
2º de wasmachine op zijn definitieve plaats
zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen
en vastzetten (1.4.3).
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.5).
het nodig is om het bovenblad voor inbouw
te verwijderen dien je contact op te nemen
met de leverancier of de Technische Dienst.
Bij inbouw dient de stekker na installatie
bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Gebruik
Na aansluiten van de wasmachine (2.3)
of open de deur (2.1.2).
vuilheid en type weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende
vakjes: hoofdwas , voorwas en
wasverzachter (2.2.1).
Alle wasmachines zijn ingesteld op het
gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar
wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje
een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar
buiten tot het niet verder kan, laat het dan
los en het zal blijven staan in verticale positie
(2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het
vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer
je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken,
plaats dan het blauwe lipje in horizontale
positie en duw het naar achteren totdat het
niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
Denk eraan dat je het niveau MAX in het
vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Aanzetten
2.4 Programmakeuze. Selecteer het
programma met de knop nadat je de
programmatabel hebt geraadpleegd.
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
Je kunt de mate waarin je centrifugeert
selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop
selecteert (2.5.4) wordt de wasgang
onderbroken vóór het centrifugeren aan het
einde en blijft het wasgoed in het water
liggen. Wanneer je deze functie opheft zal
de machine doorgaan met de laatste
centrifugegang.
2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ;
extra spoelen en intensief wassen
voor erg vuil wasgoed.
2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van
het begin van de wasgang uitstellen.
2.8 Het in werking stellen
2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door
kinderen geen gevolgen heeft. Wordt
opgeheven door de toets nogmaals 3
seconden in te drukken (2.9.2).
2.10Het wassen. Je kunt de fase van het
programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de
wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst
schoon te maken en te controleren of hij correct
functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op
60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken
wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
21
Page 24
Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer
je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te
voegen, vergewis je er dan van dat het water
niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies
verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het
wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten
moet wachten voordat je de deur kunt openen.
3
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine
goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of
Onderhoud
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand
te doen.
wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Meldsysteem
meldsysteem dat elk soort storing
detecteert en meldt. Die worden zichtbaar
op het scherm of je wordt daarop
geattendeerd doordat er lampjes op het
bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de
wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter
schoon.
4.1.2 Voert geen water af en
centrifugeert niet. Controleer de staat
van het filter.
4.1.3Centrifugeert niet. Verdeel het
wasgoed in de trommel en selecteer
opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer
of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw
de Technische Dienst.
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en
1.4 van deze handleiding).
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
stroomstoring verwijder je het
wasmiddelbakje door die aan de greep
naar buiten te trekken en druk je met je
vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan
de rechterzijde zul je een knop zien met
een gleuf, draai die met een munt naar
links en de deur zal opengaan (4.2.2).
nederlands
5
6
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft m
en rekening gehouden met de bescherming
van het milieu.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine to
t de voor ieder programma aanbevolen maxim
ale capaciteit; je bespaart daar water en energi
e mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maa
r mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel.
Gebruik Extra spoelen alleen voor personen m
et een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone h
uisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal inzam
elpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparat
en worden negatieve gevolgen voor gezondhei
d en milieu voorkomen en bespaar je energie e
n materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met
de plaatselijke autoriteiten of met de winkel wa
ar je de wasmachine hebt gekocht.
Veiligheid
• De druk van het water in de waterleiding
moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5
tot 10 kg/cm2).
• Gebruik geen verlengstukken noch
adapters om de wasmachine aan te sluiten.
• De elektrische installatie dient geschikt te
zijn voor het maximale vermogen dat staat
aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in
overeenstemming met de desbetreffende
regelgeving.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd
is moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de afdeling aftersales of door gelijkwaardig gekwalificeerd
personeel.
• Voer geen handelingen uit aan de
binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder
probleem dat je niet kunt oplossen dien
je de technische dienst te bellen.
• Personen (incl. kinderen) voor welke het
onmogelijk is het apparaat op veilige wijze
te gebruiken, als gevolg van een
lichamelijke, sensorische of geestelijke
handicap of door een gebrek aan ervaring
of kennis, dienen het niet te gebruiken
zonder de supervisie of de instructies van
de desbetreffende verantwoordelijke
persoon. U dient er op te letten dat
kinderen niet met het apparaat spelen.