BRANDT WFH1066K User Manual [fr]

MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN ........................Page 2
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN
ONDERHOUD ......................Bladzijde 22
INSTALLATIONS, BETJENINGS OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
..............................................................Side 42
INSTALLATIONS­GEBRAUCHS- UND
PFLEGEANLEITUNG
................Seite 62
INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
..........................Page 82
D
F
LAVE-LINGE
WASAUTOMAAT
VASKEMASKINE
WASCHMASCHINE
WASHING MACHINE
NL
DK
GB
2
F
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge)
à respecter
impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
Sommaire
Pages
• Consignes de sécurité .................................................................................................... 3
• Environnement et économie .......................................................................................... 3
• Description de l’appareil .................................................................................................. 4
1 - Comment effectuer votre première installation
• Démontage des brides de transport de votre appareil .............................................. 5
• Préparation de la mise en place de votre appareil ...................................................... 6
• Installation sous un plan de travail ................................................................................ 6
• Raccordement à l’arrivée d’eau...................................................................................... 7
• Raccordement au conduit d’évacuation ...................................................................... 8
• Raccordement au réseau électrique.............................................................................. 8
2 - Comment utiliser votre appareil
• Préparation de votre linge (tri, test couleur, charges et vérification)........................ 9
•Chargement de votre linge .............................................................................................. 10
• Chargement des produits de lavage.............................................................................. 10
• Programmation / annulation d’un programme ............................................................ 11 à 14
• Détail des fonctions.......................................................................................................... 14 et 15
• Modification d’un programme de lavage ...................................................................... 16
• Sécurités automatiques .................................................................................................. 17
3 - L’entretien courant de votre appareil
• Nettoyage de l’appareil, des pièces internes................................................................ 18
• Risque de gel .................................................................................................................... 18
• Vérification et remplacement des tuyaux...................................................................... 18
• Nettoyage de la boîte à produits .................................................................................... 18
• Nettoyage des filtres ........................................................................................................ 19
4 - Incidents pouvant survenir
• Le cycle ne démarre pas.................................................................................................. 20
• Fortes vibrations lors de l’essorage .............................................................................. 20
• Le linge n’est pas essoré ou insuffisament essoré .................................................... 20
• Une flaque d’eau se forme autour de la machine ........................................................ 20
• La machine ne vidange pas ............................................................................................ 20
• La porte ne s’ouvre pas .................................................................................................. 20
• La machine refuse de prendre un programme ............................................................ 20
5 - Affichages particuliers donnés par les voyants ou l’afficheur
• Incidents dépannables par vous même ........................................................................ 21
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement cette notice, ce qui vous permettra de vous familiariser très rapidement avec son fonctionnement
3
F
Consignes de sécurité
•L’appareil ne doit être utilisé que confor­mément au mode d’emploi, pour éviter des dommages à votre linge et à votre appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage et d’entretien certifiés pour l’emploi dans les machines à laver à usage domestique.
• Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide de détachants, dissolvants et, en règle générale, de tous produits inflammables ou à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas immédiatement dans l’appareil (voir chapitre “
TRAITEMENT DES TACHES DIFFICILES”).
De même, il vous est fortement recommandé de ne pas utiliser de solvants ou de produits en bombe aérosol à proximité de votre lave­linge et plus généralement d’appareils électriques dans une pièce mal aérée (risque d’incendie et d’explosion).
•Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux remèdes que nous vous préconisons (voir chapitre “
INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites
appel à un professionnel qualifié.
• Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être réutilisé. Contrôlez à intervalles réguliers les tuyaux d’alimentation en eau et d’évacuation, vous pourrez ainsi empêcher des dégâts des eaux.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et éloignez les animaux domestiques.
•Les appareils usagés doivent immédia­tement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez le tuyau. Rendez la fermeture de la porte inutilisable.
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine.
Environnement et économie
•Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire : par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
•Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme à basse température est suffisant pour obtenir un résultat de lavage impeccable.
•Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court (”Rapide”, ”
Express
” ou
FLASH
” suivant le modèle).
•Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure et la quantité de linge et respectez les conseils donnés sur les paquets des produits lessiviels.
•Les pièces d’emballage ainsi que celles composant l’ensemble de votre machine utilisent des matériaux recyclables. Il convient d’en tenir compte lors de leur élimination. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de leur mise au rebut de manière adaptée et respectueuse de l’environnement.
4
F
Poussoir d’ouverture de porte
Description de l’appareil
Tableau de commande
Boite à produits
Trappe d’accès à la pompe de vidange
Poussoir d’ouverture de la trappe
d’accès à la pompe de vidange
Porte
Raccord pour l’arrivée d’eau
Vis d’arrimage
Cordon d’alimentation électrique
Dessus de l’appareil
Vis de fixation du dessus de l’appareil
Pieds réglables
Tuyau de vidange
5
F
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES
OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui immobilisent des pièces internes majeures de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
Démontage des brides de transport de votre appareil
1 - Retirez les brides de transport avant toute
mise en marche de votre appareil. Ce sont les vis désignées par un “C
(Dessin 1)
2 - Dévissez les vis “C” dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l'aide d'une clé
(Dessin 2)
jusqu’à ce que vous
puissiez les retirer à la main.
3 - Finissez de démonter les vis “C” et leurs
joints de caoutchouc en les tirant vers vous.
(Dessin 3)
.
Afin de faciliter cette opération,versez sur les vis une petite goutte de liquide vaisselle et faites leur faire de petits mouvements allant du haut vers le bas.
4 - Obstruez impérativement les trous
laissés par les vis “C”, à l'aide des cache­orifices prévus à cet effet (fournis dans le sachet d'accessoires).
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé ; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu d’eau dans le tambour ou au niveau des boîtes à produits.
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obliga­toirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine.
Dessin 2
Dessin 3
Dessin 1
C C
C
C
C
6
F
Environnement de l’appareil :
Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
D’autre part, nous vous déconseillons fortement :
- d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée.
- d'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l'air à sa base, afin d’assurer une bonne ventilation des composants internes.
Mise à niveau :
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Ajustement des pieds réglables :
Pour une utilisation sûre et silencieuse, votre appareil doit être installé sur ses pieds. Votre machine est livrée avec deux pieds réglables.
Si votre appareil n’est pas stable,
- desserrez le contre-écrou en plastique blanc,
- vissez ou dévissez le pied réglable jusqu’à ce que l’appareil soit parfaitement équilibré,
- une fois les pieds réglés, serrez le boulon pour conserver votre réglage.
Préparation de la mise en place de votre appareil
Installation sous un plan de travail
Dessin 4
Dessin 5
Si vous voulez installer votre lave-linge sous un plan de travail, vous devez enlever le dessus de votre appareil
(Dessin 5)
:
Assurez-vous que votre appareil n’est pas raccordé au réseau électrique.
Dévissez et retirez à l’arrière de l’appareil, les 2 vis qui maintiennent le dessus
Tirez légèrement vers vous le dessus pour le dégager, puis soulevez le et enlevez le.
7
F
Raccordements de votre appareil
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation
(Dessin 6)
:
- d'une part, en vissant le coté coudé sur le
raccord situé à l'arrière de la machine
- d'autre part, en vissant l’autre coté sur un
robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l’ouverture pratiquée doit être d’un diamètre de 6 mm minimum.
Afin d’éviter toutes fuites d’eau n’oubliez pas de mettre les joints en caoutchouc à chaque extrémité et de bien serrer vos raccordements . Les joints sont fournis dans le sachet d’accessoires.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Dessin 6
8
F
Raccordements de votre appareil
Dessin 7
Dessin 8
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange,
(Dessin 7)
:
• soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire
• soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé. Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce que le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit
d’évacuation.
Le tuyau ne doit pas être tordu ou plié et il doit être maintenu par la crosse de vidange pour qu’il ne tombe pas à terre
(Dessin 8)
.
La crosse de vidange doit être située à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm par rapport à la base de la machine. Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d’éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation.
Alimentation électrique
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux indications données ci-dessous.
L'installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15-100, en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible
individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.
Conseils pour l'installation électrique de votre appareil :
• N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple.
• Ne supprimez jamais la mise à la terre.
• La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à
votre installateur.
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension) et CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
9
F
Le tri de votre linge
Assurez-vous que tout votre linge est lavable en machine . Choisissez le programme adapté à l’étiquetage de votre linge. Dans le cas de charges mélangées, utilisez le programme correspondant au linge le plus fragile. Pour du linge neuf, prenez au préalable la précaution de vérifier que le textile ne déteint pas : voir "Le test couleur" ci-dessous.
Préparation de votre linge
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "épais"
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "peu épais"
Drap 1 place..........................................400 à 500 g
Drap 2 places ..................................................800 g
Taie d'oreiller ..................................................200 g
Chemise de nuit légère..................................150 g
Pantalon toile enfant ......................................120 g
Pantalon toile adulte ......................................500 g
Chemise homme coton/polyester ..............200 g
Tee-Shirt coton grande taille ........................150 g
Torchon vaisselle............................................100 g
Nappe ..............................................................250 g
Lingerie délicate................................................50 g
Lainage synthétique enfant ............................50 g
Chaussette ........................................................20 g
Pyjama toile adulte ........................................250 g
Blue-jean adulte....................................800 g à 1 kg
Grande serviette éponge ..............................700 g
Petite serviette éponge..................................300 g
Pantalon jogging adulte ................................350 g
Pyjama éponge enfant ..................................100 g
Peignoir de bain............................................1200 g
Sweat-shirt ......................................................250 g
Housse de couette ......................................1500 g
La vérification de votre linge
Le non respect des conseils suivants peut engendrer des dégâts graves, voire irrémédiables (tambour détérioré, linge déchiré, etc…) et annule la garantie.
- Videz les poches.
- Fermez les fermetures à glissières et à pression.
- Enlevez les crochets des voilages ou mettez vos voilages dans un filet de lavage.
- Retirez les boutons mal cousus, les épingles, les agrafes.
- Mettez les petites pièces de linge (rubans, pochettes, etc…) dans un filet de lavage.
- Retournez les textiles multicouches (sac de couchage, anorak...).
- Retournez les textiles à décoration rapportée, les pantalons et les vêtements en maille.
Le test couleur
Au premier lavage, un linge de couleur déteint souvent, sauf s’il est garanti grand teint. Avant de le mettre en machine, faites le test suivant :
- Prenez une partie non visible du linge
- Humectez-la d’eau chaude
- Pressez-la ensuite dans une étoffe blanche
• Si le linge ne déteint pas, vous pouvez le laver normalement en machine.
• Si le linge déteint, lavez-le séparément en machine ou à la main.
Ne dépassez pas les charges maximales suivantes :
COTON / COULEURS / FIBRES MÉLANGÉES : ......................................................................6 kg
SYNTHÉTIQUES
: ........................................................................................................................3 kg
DÉLICAT
: ....................................................................................................................................2 kg
LAINE
: ......................................................................................................................................1,5 kg
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
: ..........................................................................................1 kg
10
F
Bac lavage (poudre ou liquide)
Bac prélavage (poudre)
Assouplissant
Siphon
Chargement de votre linge
Effectuez les opérations dans l'ordre suivant :
Ouverture de votre machine
• Pour accéder au tambour de votre appareil, appuyez sur le bouton poussoir “Porte” situé juste au-dessus de la porte.
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répar-tissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum.
Fermeture de votre machine
• Vérifiez qu’aucun vêtement ne soit resté coincé dans la porte lors de la fermeture .
• Fermez la porte en la poussant doucement.
• Assurez-vous de la bonne fermeture de la porte. Si elle est mal fermée, un système de sécurité empêchera votre appareil de démarrer.
Pour votre sécurité la porte est verrouillée pendant tout la durée du cycle de lavage.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
Chargement des produits de lavage
Le bac ”LAVAGE” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC
prélavage et/ou
AVEC
“départ différé” (suivant modèle).
L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude.
Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez la boite à produits dans sa position maximale d'ouverture.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
➀➁
Dessin 9
11
F
Programmation
Toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées. Nous vous conseillons d’agir sur elles par appuis brefs.
L’action sur la touche ”Départ/Pause” . se fait par appuis brefs sauf pour une annulation de programme* , dans ce cas vous devez la maintenir appuyée. (*) Détail de cette fonction dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une annulation avant toute autre manipulation.
Attention : repasser à la postion “Stop” ne peut en aucun cas annuler un programme.
BB
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important :
si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
Vitesse d’essorage, Arrêt cuve pleine, Egouttage
Réglage du Départ différé
Déroulement du cycle
3 A R
5C4
2
B
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Stop, Nature du linge et programmes spéciaux
Options :
Prélavage, Rinçage plus, Anti-froissage
1
Affichage des sécurités : Robinet fermé, Détection de mousse, Sécurité enfants
Sélection : Sécurité enfants, Heure courante
Affichage du Départ différé
12
F
Programmation
(*) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le robinet d’eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture de la porte de la machine. (**) - Lorsque le cycle de lavage est terminé et que le voyant “Stop” en est allumé, il est possible de programmer à nouveau votre machine. Si vous appuyez sur la touche “Départ/Pause” , la machine relancera le dernier cycle effectué, options incluses.
- Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
5
B
Programmation d’un cycle de lavage sans options :
Programmation complète d’un cycle de lavage :
Voyants
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage , le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine , votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez ou non les options “Prélavage”
,
“Rinçage plus” , ”Anti-
froissage” par la touche :
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Ou choisissez un “Départ différé” de 3h ,6h ou 9h avec la touche
, faites un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Pendant la période de “Départ différé” précédent le départ effectif du cycle de lavage, si vous avez choisi 9h l’afficheur 9h sera allumé pendant la période allant de 9h à 6h, puis le voyant 6h sera allumé pendant la période allant de 6h à 3h...
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine.
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
B
B
5R
5
3
100
2
1
en
affichage de
la vitesse
d’essorage maxi. supporté par le
textile choisi
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ voyants des options choisies
+ voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
+ voyant du Départ différé choisi
en
décomptage
du Départ différé
en
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop” en
B
B
A
A
B
100
2
Voyants
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage ,
le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine ,
votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine.
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
B
B
5
100
2
1
en
affichage de
la vitesse
d’essorage maxi. supporté par le
textile choisi
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop” du déroulement du
cycle en
B
B
B
100
2
13
F
Programmation
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important :
si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer le cycle.
(*) le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes
Si vous avez choisi un “Départ différé” , vous pouvez accéder
instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
5
5
voyant “Pause” allumé
Le voyant qui était allumé
avant la pause s’allume à
nouveau
B
B
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage) :
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins 3 secondes. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant la période précédent le cycle, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Si vous avez programmé un “Départ différé” et que vous effectuez une annulation durant la phase d’attente précédent le départ effectif du cycle, c’est l’ensemble de votre programmation qui sera annulé.
Si vous ne souhaitez annuler que le “Départ différé” , tournez le bouton
sur sa gauche jusqu’à ce que les voyants 3h 6h et 9h soient éteints.
R
5
retour à l’affichage initial
affichage du programme choisi
Sécurité enfants :
Voyants et/ou afficheur
• Si vous voulez protéger votre programmation, utilisez la “Sécurité enfants”
en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur les touches suivantes “Prélavage“ et “Rinçage plus” .
Il est inutile d’appuyer à nouveau sur la touche “Départ /Pause”
: Lorsque
vous avez sélectionné la “
Sécurité enfants
”, les commandes et les options
sont bloquées pour éviter toute erreur de manipulation.
• Pour modifier votre programmation, vous devez désactiver cette “Sécurité enfants” , procédez de la même manière : appuyez simultanément pendant au moins 3 secondes sur les touches suivantes “Prélavage“
et “Rinçage plus” .
Vous pouvez activer ou désactiver la “Sécurité enfants” à tout moment.
3
3
+ le voyant s’allume durant
le cycle et à l’arrêt
le voyant s’éteint
14
F
Coton
“”
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc ou de couleur résistant.
Si vous lavez du linge de couleur, ne
dépassez pas la température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge adapte automatiquement grâce à
la consommation d’eau et
d’énergie pour un lavage parfait.
Synthétique
“”
Pour une charge de linge composée de
COULEURS DÉLICATES, SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES MÉLANGÉES.
Délicat
“”
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE.
Laine
“”
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”.
Textiles lavables à la main
“”
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou de
TEXTILES PARTICULIÈREMENT DÉLICATS.
Flash 30’
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 3 kg composée de
COTON
,
BLANC, COULEURS
ou
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
. Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Programmation
Détail des fonctions
: Ces options sont réalisables avec la charge maximale que supporte le textile concerné.
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles.
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul, VIDANGE
Tempéfature
(°C)
Charge maxi
(kg)
Prélavage
Rinçage Plus
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
Tableau des programmes
1,5
1,0
30°
Nature du textile
selon
le textile
COTON
30
- 90°
Froid
- 40°
30° 3,0
6,0
Flash 30’
2,0
Froid
- 40°
Froid
- 60°
3,0SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
LAINE
TEXTILES LAVABLES À LA MAIN
Programmes particuliers
Programmes spéciaux
100
15
F
Détail des fonctions
Rinçage seul
“”
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
Essorage seul
“”
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
Options
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...). Un premier brassage à froid spécifique précède la phase de lavage. Ce brassage à froid permet d’enlever, avant chauffage, les particules souillant le linge.
Il est nécessaire d’introduire du détergent dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Rinçage plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge. Cette option permet aussi de laver et d’essorer votre linge plus délicatement tout en conservant des performances de lavage identiques.
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de tremper dans l'eau pour éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d’eau,
le voyant “Arrêt cuve pleine”
clignote et le voyant “Pause”
du déroulement du cycle s’allume jusqu’à ce que vous programmiez une fin de cycle .
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
-Placez le bouton sur “Essorage” et sélectionnez à l’aide de la touche , une vitesse d'essorage adaptée à la nature de votre linge, puis appuyez sur la touche ”Départ/Pause” , le voyant “Pause” en s’éteint, le voyant “Essorage” en s’allume et le programme se termine automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Appuyez sur la touche
”Départ/Pause” le voyant “Pause” en s’éteint, le voyant “Essorage” en s’allume
et le programme
se termine automatiquement.
Départ différé
Vous pouvez différer le départ de votre programme de 3 , 6 ou 9 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l’heure désirée. Pour cela choisissez à l’aide du bouton le “Départ différé” désiré.
Pendant tout la période précédent le départ
effectif du cycle de lavage , le voyant choisi reste allumé pendant 3 heures, par exemple si vous avez choisi “9h” ce voyant reste allumé pendant la période allant de 9 heures à 6 heures, à la sixième heure le voyant “6h” s’allume pendant la période allant de 6 heures à 3 heures et à la troisième heure le voyant “3h” s’allume pour la période allant de 3 heures au départ effectif du cycle .
R
B
B
5
B
B5
2
1
B
2
16
F
Modification d’un programme de lavage
Pendant la programmation :
Avant d’avoir appuyé sur la touche ”Départ/ Pause”
, toutes les modifications sont
possibles.
Après le départ du cycle :
• Vous ne pouvez pas modifier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “SYNTHÉTIQUE”,
de “SYNTHÉTIQUE” à
“DELICAT” etc...).
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en cours puis programmer un nouveau cycle.
• Vous pouvez modifier la température au début de la phase de lavage, après avoir mis la machine en mode “Pause”
.
• Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle précédent l’essorage.
• Vous pouvez sélectionner un “égouttage”100 et un“arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement de cycle “Rinçage” s’éteigne).
• Vous pouvez modifier le choix de votre “Départ différé” pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
Si, pendant cette période, vous voulez
annuler le “Départ différé” , tournez le bouton jusqu’à ce que les voyants 3h 6h et 9h soient éteints , ensuite, appuyez brièvement sur la touche “”. Le cycle démarrera immédiatement.
• Lorsque vous avez sélectionné un “Départ différé” vous ne pouvez activer les options “Prélavage” et
” (anti-froissage) que pendant la période précédant le départ effectif du cycle.
• Vous pouvez activer l’option“Rinçage Plus” jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le de déroulement de cycle “Rinçage” s’allume).
• Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà commencée.
En fin de cycle :
Lorsque le voyant ”Stop est allumé :
-
vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à repasser par la position “Stop”du bouton . Il suffit pour cela d’appuyer indifféremment sur une des touches , , , ou de tourner les boutons ou . La machine est alors prête pour une nouvelle programmation.
- Si en fin de cycle vous appuyez directement sur la touche ”Départ/ Pause” , la machine relance le dernier cycle programmé, options comprises.
5
R
1
43
2
1
B
5
A
R
5
17
F
Sécurité d'ouverture de la porte :
Dès que le cycle de lavage a démarré, la porte de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, la porte se déverrouille immédiatement. Si vous avez programmé un "départ différé" , la porte n'est pas verrouillée pendant toute la période d'attente précédant le départ effectif du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche
, et attendez au moins 1 à 2 minutes afin
que la sécurité de porte se déverrouille.
Suivant le moment du cycle où vous désirez
ouvrir la porte, ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de refroidissement. En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité de porte se déverrouille, la température intérieure ne doit pas dépasser 60° C, ceci afin de vous éviter des brûlures graves.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée (cette mauvaise répartition est appelée “balourd”). Dans ce cas votre linge peut être insuffisam­ment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse , le voyant s’allume lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire. L’heure de fin est modifiée.
Lors des lavages suivants réduisez vos doses de lessives.
Robinet fermé
Quand le voyant “Robinet fermé” est allumé cela signifie qu’il y a un blocage sur l’arrivée d’eau de votre appareil,
- vérifiez si le robinet d’arrivée d’eau est bien ouvert,
- vérifiez si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas coudé ou plié.
55
Sécurités automatiques
Programme pour les essais comparatifs et normalisés
Programme ....................................................................................................................COTON
Température........................................................................................................................60°C
Charge ..................................................................................................................................6 kg
Durée ..................................................................................................................................1 h 55
Energie. ........................................................................................................................1,02 kWh
Eau ..........................................................................................................................................45 l
Pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité nominale en s’assurant de l’utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage.
18
F
Nettoyage de la boîte à produits
Pour nettoyer la boîte à produits, tirez la vers vous, puis retirez la de son logement en exerçant une pression à l’emplacement indiqué sur le siphon (pièce colorée). Rincez la boîte à l’eau et nettoyez également son logement avant de la remettre en place.
Nettoyage du Siphon
Lavez le siphon (la pièce de couleur qui se trouve dans la boîte à produit) toutes les 30 à 40 lessives. Sortez le siphon en le tenant par les bords. Pour éviter une obstruction du siphon, rincez soigneusement les résidus d’assouplissant et assurez-vous que le siphon est parfaitement remis à sa place avant toute utilisation de la machine.
Dessin 10
Dessin 11
Entretien courant
Nettoyage de l'appareil
Pour le nettoyage de la carrosserie, du tableau de commande, et, en général, de toutes les pièces en plastique, utilisez une éponge ou un chiffon humidifié avec de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire :
• les poudres abrasives
• les éponges métalliques ou plastiques
• les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
Entretien des pièces internes
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons :
• de laisser la porte ouverte quelques temps après le lavage, (assurez-vous que vos enfants et vos animaux ne peuvent pas s’introduire dans la machine)
• de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer un rinçage.
• de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
Risque de gel
En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
Vérifications périodiques
Nous vous recommandons de vérifier l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente.
Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
Remplacement du cordon d’alimentation électrique
Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
19
F
Nettoyage du filtre de pompe
Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe.
Pour le nettoyer procédez comme suit :
Lorsque le tambour est plein (par
exemple : en cas de coupure de courant), ce sont jusqu’à 15 litres d’eau, qui peuvent être vidangés, prévoyez un récipient de taille suffisante. Prenez vos précautions, l’eau à vidanger peut éventuellement être encore brûlante.
- débranchez le cordon électrique de votre appareil.
- ouvrez la trappe d’accès en appuyant sur le bouton
(Dessin 12 )
- inclinez vers votre récipient la goulotte se trouvant devant le filtre,
- afin de maîtriser le flux d’eau sortant,
dévissez légèrement le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
- si votre récipient est plein avant d’avoir tout vidangé, revissez le filtre, videz votre récipient et recommencez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau,
- ouvrez alors le filtre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et videz dans le couvercle du filtre la petite quantité d’eau restante (maximum 30 ml).
- retirez les résidus restés dans le logement du filtre,
- nettoyez le filtre,
- replacez le filtre dans son logement et verrouillez le en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
- remontez la goulotte
- Fermez la trappe d’accès au filtre.
Assurez vous que le filtre est correctement repositionné, ceci afin de prévenir toute fuite d’eau.
Nettoyage des filtres
Nettoyage des filtres situés sur l’arrivée d’eau
Les filtres situés à l’endroit où le tuyau d’arrivée d’eau se raccorde à votre appareil et au robinet empêchent la saleté ou de petits objets de pénétrer dans votre appareil. Nous vous conseillons de les nettoyer de temps en temps. Pour les nettoyer, procédez comme suit :
- fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau.
- dévissez la partie du tuyau qui est raccordée à l’arrière de votre appareil,
- retirez le filtre situé à l’arrière de votre appareil, à l’aide de pinces et nettoyez le sous l’eau,
- remettez le filtre et le tuyau en place,
- dévissez le tuyau raccordé au robinet,
- retirez-le filtre avec les mains et nettoyez le sous l’eau
- remettez le filtre et le tuyau en place.
Dessin 12
20
F
Incidents pouvant survenir
Incidents
Le cycle ne démarre pas
Fortes vibrations lors de l’essorage
Le linge n’a pas été essoré ou est insuffisamment essoré
Une flaque d’eau se forme autour de la machine
La machine ne vidange pas
La porte ne s’ouvre pas
La machine refuse de “prendre” un programme
Causes possibles / Remèdes
• Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause” ,
.
• L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• La porte de l’appareil est mal fermée
.
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- voir chapitre “DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT DE VOTRE APPAREIL”
• Le sol n’est pas horizontal.
• Les pieds sont mal réglés ou leurs écrous sont déserrés.
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- répartissez mieux le linge et programmez un nouvel essorage.
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, il se peut que :
• la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d’évacuation.
• les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des
raccords.
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre
“NETTOYAGE DES FILTRES”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le programme n’est pas encore terminé. La porte reste verrouillée pendant toute la durée du programme.
• La “ sécurité enfants” est activée, ( voir le chapître “PROGRAMMATION”)
• Vous avez interrompu un cycle en cours , faîtes une annulation ( voir le chapître “PROGRAMMATION”)
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil, voici des points à vérifier.
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
21
F
Dans ce chapitre, nous vous expliquons comment remédier vous-même, très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale par des voyants d’alerte qui s’allument en rouge.
Incidents dépannables par vous-même
Voyants
Causes / Remèdes
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau,
puis appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause” pour relancer le cycle. Cet incident peut aussi être provoqué par un mauvais raccordement du tuyau de vidange (voir chapitre ”RACCORDEMENTS DE VOTRE APPAREIL : Evacuation des eaux usées”).
Surdosage lessiviel. La machine déclenche automatiquement un rinçage supplémentaire. Surveillez votre dosage lors de votre prochain lavage.
Voyant de Robinet fermé allumé
Voyant de détection de mousse allumé
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur ou par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
22
NL
In deze handleiding zult u de onderstaande symbolen tegenkomen, zij betekenen het volgende :
Veiligheidsvoorschriften die u absoluut in acht moet nemen (voor uzelf, de machine of het wasgoed).
Elektrische gevaar
Belangrijke tips en inlichtingen
INHOUDSOPGAVE
Bladzijde
• Veiligheidsvoorschriften .................................................................................................. 23
• Milieu en energiebesparingen ........................................................................................ 23
• Beschrijving van het apparaat ........................................................................................ 24
1 - Bij de eerste installatie van het apparaat
• Verwijderen van de transportbeveiliging ...................................................................... 25
• Voorbereiden en plaatsen van het apparaat ................................................................ 26
• Installatie onder aanrecht of ander blad........................................................................ 26
• Aansluiting op de watertoevoer...................................................................................... 27
• Aansluiting op de waterafvoer ...................................................................................... 28
•Aansluiting op het stroomnet .......................................................................................... 28
2 - Gebruik van het apparaat
• Wasvoorbereidingen (sorteren, kleurtest, hoeveelheid en controle)........................ 29
• Laden van het wasgoed in de machine ........................................................................ 30
• Toevoegen van wasmiddelen.......................................................................................... 30
• Programmeren / annuleren programma........................................................................31 tot 34
• Details van de functies ....................................................................................................34 en 35
• Wijzigen van een wasprogramma .................................................................................. 36
• Automatische veiligheidsinrichtingen............................................................................ 37
3 - Normaal onderhoud van de machine
• Schoonmaken van de machine en de inwendige onderdelen .................................. 38
• Vorstgevaar........................................................................................................................ 38
• Controleren en vervangen van de slangen .................................................................. 38
• Schoonmaken van de wasmiddellade .......................................................................... 38
• Schoonmaken van de filters............................................................................................ 39
4 -Storingen die kunnen optreden
• De wascyclus start niet op .............................................................................................. 40
• Harde trillingen tijdens het centrifugeren...................................................................... 40
• Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd................................................ 40
• Een plas water staat onder de machine ........................................................................ 40
• De machine loopt niet leeg.............................................................................................. 40
• De vuldeur gaat niet open................................................................................................ 40
• De machine wil een programma niet uitvoeren............................................................ 40
5. Bijzondere meldingen die op de controlelampjes of de display verschijnen :
•Storingen die u zelf kunt oplossen.................................................................................. 41
Alvorens het apparaat in werking te stellen verzoeken wij u deze handleiding aandachtig te lezen om snel vertrouwd te raken met de werking en de mogelijkheden.
23
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Het apparaat moet worden gebruikt overeenkomstig de gebruiksaanwijzing om schade aan het wasgoed en het apparaat te voorkomen. Gebruik alleen erkende wasmiddelen en onderhoudsproducten voor apparaten bestemd voor gebruik thuis.
•Indien u vóór de wascyclus het wasgoed behandelt met een ontvlekkingsmiddel, een oplosmiddel of een ontvlambaar of ontplofbaar product, mag u het wasgoed niet rechtstreeks in de machine doen (zie hoofdstuk "BEHANDELEN VAN LASTIGE VLEKKEN").
Het is ook ten sterkste aan te raden geen oplosmiddelen of spraybussen te gebruiken in de nabijheid van de wasautomaat en van elektrische apparaten in het algemeen in een vertrek met onvoldoende ventilatie (brand- en ontploffingsgevaar).
•Indien er storingen optreden die u zelf niet kunt oplossen aan de hand van de door ons gegeven oplossingen (zie hoofdstuk "STORINGEN DIE KUNNEN
OPTREDEN"),
dient u een beroep doen op een vakman
of op Brandt Nederland BV.
•Als u het apparaat opnieuw installeert, moet het aangesloten worden op de waterleiding met een nieuwe slang, de oude slang mag dan niet opnieuw gebruikt worden. Controleer regelmatig de toevoer- en afvoerslangen om mogelijke waterschade te voorkomen.
•Laat nooit kinderen met het apparaat spelen en houd huisdieren uit de buurt.
•Versleten apparaten moeten onmiddellijk
buiten gebruik gesteld worden. Verwijder de voedingskabel en snijd hem vlak achter het apparaat af. Doe de toevoerkraan dicht en verwijder de slang. Zorg ervoor dat de deur niet meer gesloten kan worden.
De hierna volgende voorschriften absoluut in acht nemen! Wij wijzen iedere aansprakelijkheid en garantie inzake materiële schade en/ of lichamelijk letsel van de hand in het geval deze aanbevelingen niet in acht zijn genomen.
Dit apparaat is uitsluitend en alleen bestemd voor gebruik thuis en is ontworpen om in een wasautomaat wasbare textielwaren te wassen, te spoelen en te centrifugeren.
MILIEU EN ENERGIEBESPARINGEN
•Stel alleen een voorwasprogramma in als dit absoluut noodzakelijk is : bijvoorbeeld voor zeer vuile sport- of werkkleren, babykleding enz..
•Voor wasgoed dat niet echt of bijna niet vuil is, is een programma met lage temperatuur toereikend voor het verkrijgen van optimale wasresultaten.
•Kies voor wasgoed dat niet echt vuil is een korte wascyclus ("Snel", "Expres" of "Flash" alnaar gelang de uitvoering van uw wasautomaat).
•Doseer het wasmiddel naar gelang de hardheidsgraad van het water, de graad van vervuiling van het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed en neem de aanbevelingen vermeld op de verpakking van het wasmiddel in acht.
•De verpakking en de onderdelen van uw wasautomaat zijn recyclebaar. Houd hiermee rekening bij het afvoeren. Informeer bij de verkoper van het apparaat of de technische dienst van uw stad naar de mogelijkheden om dit soort onderdelen op de juiste manier af te voeren met het oog op de bescherming van het milieu.
24
NL
Drukknop om de vuldeur te openen
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Wasmiddellade
Luikje om bij de afvoerpomp te komen
Drukknop om het toegangsluik tot de
pomp te openen
Vuldeur
Aansluiting voor de watertoevoer
Transportbeveiliging
Stroomkabel
Bovenblad apparaat
Bevestigingsschroeven bovenblad apparaat
Verstelbare poten
Afvoerslang
25
NL
ALVORENS DE MACHINE IN GEBRUIK TE NEMEN, MOET U DE HIERNA BESCHREVEN HANDELINGEN UITVOEREN.
Deze handelingen bestaan eruit alle onderdelen te verwijderen die de belangrijke inwendige onderdelen van het apparaat op zijn plaats houden tijdens het vervoer.
Deze handelingen ook wel genoemd "het verwijderen van de transportbeveiliging" zijn nodig voor de goede werking van het apparaat en de inachtneming van de veiligheidsnormen. Als deze handelingen niet in hun geheel worden uitgevoerd, kan dit ernstige schade ten gevolge hebben voor de werking van het apparaat.
VERWIJDEREN VAN DE TRANSPORTBEVEILIGING
1 - Verwijder de transportbeveiligingen
alvorens de machine in werking te stellen. Het betreft de schroeven aangegeven met een "C" (tekening 1).
2 - Draai de schroeven "C" tegen de klok in
los met behulp van een sleutel (tekening
2) totdat u ze met de hand kunt verwijderen.
3 - Haal de schroeven "C" er helemaal uit
inclusief de ringen door ze naar u toe te trekken (tekening 3).
Voor het gemak van deze handeling, kunt u op de schroeven een druppeltje vaatwasmiddel doen en ze met kleine bewegingen van boven naar beneden los halen
4 - De gaten die bloot komen door het
verwijderen van de schroeven "C" dienen gedicht te worden met behulp van de kleine meegeleverde afdekplaatjes (deze bevinden zich in het zakje met de toebehoren).
Alvorens de fabriek te verlaten is de wasautomaat zorgvuldig nagekeken én getest; het is dus mogelijk dat er een beetje water in de wastrommel staat of in de wasmiddellade.
Wij raden u aan de transportbeveiligingen te bewaren zodat zij opnieuw gemonteerd kunnen worden indien u later de machine wenst te verplaatsen.
Tekening 2
Tekening 3
Tekening 1
C C
C
C
C
26
NL
Omgeving van het apparaat :
Als u de machine naast een ander apparaat of meubelstuk zet, raden wij u aan tussen beide een ruimte open te laten van 1-3 cm ten behoeve van de luchtstroom.
Anderzijds raden wij u ten zeerste af :
- Het apparaat in een vochtig en niet naar behoren geventileerd vertrek te installeren.
- Het apparaat te installeren op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan waterspetters.
- Het apparaat te installeren op vloerbedekking. Mocht dit niet mogelijk zijn, dient u alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om de luchtcirculatie om het voetstuk heen te garanderen met het oog op een goede ventilatie van de inwendige componenten.
Waterpas zetten :
Controleer met behulp van een waterpas of de vloer horizontaal is : hoogteverschil max. 2° zijnde een verschil van ongeveer 1 cm opgemeten over de breedte en van 1.5 cm opgemeten over de diepte van de machine.
Afstellen van poten :
Voor een veilige en geruisloze werking dient het apparaat 'horizontaal' op zijn poten te worden geïnstalleerd. De machine wordt geleverd met 2 verstelbare poten.
Als de machine niet stabiel staat :
-de contramoer van wit plastic losdraaien,
-de instelbare poot aan- of losdraaien totdat
het apparaat perfect stabiel staat,
-als de poten naar behoren zijn ingesteld, de
contramoer aandraaien om ze te borgen.
VOORBEREIDEN EN PLAATSEN VAN HET APPARAAT
Installeren onder een aanrecht of een ander werkblad
Tekening 4
Tekening 5
Als u uw machine onder een aanrecht wenst te installeren, dient u het bovenblad van de machine te verwijderen (tekening 5).
Controleren of het apparaat niet op het stroomnet is aangesloten.
De 2 schroeven die het bovenblad vasthouden aan de achterzijde van het apparaat losdraaien en verwijderen.
Het bovenblad voorzichtig naar u toe trekken om het vrij te maken, het dan optillen en verwijderen.
27
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Aansluiting van de koud water toevoer
De toevoerslang aansluiten (tekening 6)
- enerzijds door de zijde met het gebogen uiteinde te schroeven op het koppelstuk aan de achterzijde van de machine
- anderzijds door de andere zijde vast te schroeven aan een waterkraan (met een van schroefdraad voorzien opzetstuk met een diameter van 20 x 27) (3/4 BSP).
Om waterlekkage te voorkomen niet vergeten de ringen op beide uiteinden aan te brengen en de aansluitingen stevig aan te draaien. De rubberringen bevinden zich in het zakje toebehoren of zijn al aangebracht op de slang .
Watertoevoer :
· minimale waterdruk : 0,01 Mpa of 1 bar
· maximale waterdruk : 1 Mpa of 10 bar
Tekening 6
28
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Tekening 7
Tekening 8
Afvoer afvalwater
De afvoerslang aansluiten (tekening 7)
•ofwel als tijdelijke oplossing, op een gootsteen of badkuip,
•ofwel, permanent, op een geventileerde afvoerbuis. Indien u over een afvoerbuis beschikt, moet u ervoor zorgen dat de aansluiting niet hermetisch is. Om teruglopen van afvalwater in de machine te voorkomen is het ten zeerste aangeraden ervoor te zorgen dat de lucht vrijelijk kan stromen tussen de afvoerslang van de machine en de afvoerbuis.
De slang mag niet gebogen of geknikt worden en moet op zijn plaats worden gehouden door de aftaphaak. Dit om te voorkomen dat hij op de grond valt (tekening 8).
De aftaphaak moet worden
aangebracht op een hoogte gelegen tussen 40 en 100 cm ten opzichte van het voetstuk van de machine. De afvoerslang met een touwtje vastbinden om te voorkomen dat hij losschiet tijdens het afpompen.
Elektrische aansluiting
Voor uw veiligheid moeten de hieronder staande instructies in acht genomen worden.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de norm NF C 15-100 met name wat betreft de aardaansluiting.
Lijn 3 x 2.5 mm² enkel fase 230 V aangesloten op :
- een meter 20A enkel fase 230 V - 50 Hz
- een differentiaal stroomonderbreker en een aparte zekering (10 of 16 A naar gelang het model)
- een contactdoos 10 /16A 2 polen + aarde Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden
voor incidenten veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie.
Tips voor de elektrische installatie van uw apparaat :
Gebruik geen verlengsnoer, adapter of
meervoudige contactdoos
Stel nooit de aardaansluiting buiten werking
De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn maar buiten bereik van kinderen.
In geval van twijfel contact opnemen met
uw leverancier of Brandt Nederland BV.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage spanning) en CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) gewijzigd door de richtlijn CEE/93/68.
29
NL
Sorteren van het wasgoed
Controleren of al het wasgoed in de machine gewassen kan worden. Kies het programma dat overeenkomt met de indicaties vermeld op de etiketten van het wasgoed . In het geval van een gemengde was, moet u het programma uitkiezen dat geschikt is voor de meest fijne textielwaren van het betreffende wasgoed. Wat betreft nieuwe textielwaren, is het aan te raden van te voren te controleren of ze kleurvast zijn: zie de onderstaande "kleurtest".
WASVOORBEREIDINGEN
GEMIDDELD GEWICHT VAN ENKELE DROGE "ZWAARDERE" WASGOEDEREN :
Gemiddeld gewicht van enkele droge "niet zware" wasgoederen :
Eenpersoonslaken ............................400 tot 500 g
Tweepersoonslaken ......................................800 g
Kussensloop....................................................200 g
Licht nachthemd ............................................150 g
Linnen kinderbroek ........................................120 g
Linnen broek volwassene..............................500 g
Herenoverhemd katoen / polyester ............200 g
T-shirt katoen ................................................150 g
Theedoek ........................................................100 g
Tafellaken ........................................................250 g
Fijne lingerie ......................................................50 g
Synthetische wollen kinderkleding ................50 g
Sok......................................................................20 g
Pyjama linnen volwassene ............................250 g
Spijkerbroek volwassene....................800 g à 1 kg
Grote badhanddoek ......................................700 g
Kleine badhanddoek ......................................300 g
Sportbroek volwassene ................................350 g
Pyjama badstof kind ......................................100 g
Badjas ..........................................................1200 g
Sweatshirt........................................................250 g
Dekbedovertrek............................................1500 g
Controleren van het wasgoed
Het niet inachtnemen van de volgende tips kan ernstige en zelfs onherstelbare schade berokkenen (beschadigde trommel, gescheurde was enz..) en brengt de annulering van de garantie met zich mee.
- Controleer én haal de zakken leeg
- Sluit de ritsen en drukknopen
- Haal de haakjes uit gordijnen of doe ze in een wasnet
- Verwijder slecht vastgenaaide knopen, veiligheidsspelden, nietjes, etc.
- Doe de kleine stukken (linten, zakjes, lingerie, panty's enz..) in een apart wasnet
- Keer textielwaren met meerdere lagen binnenste buiten (slaapzak, etc.. )
- Keer gebreide kledingstukken, textielwaren met decoraties en broeken binnenste buiten.
Kleurtest
Bij de eerste wasbeurt geeft gekleurde was vaak af, behalve als hij gegarandeerd kleurvast is. Alvorens hem bij het overige wasgoed te doen, is het handig de volgende test uit te voeren :
- Neem een niet gekleurd stuk van het
wasgoed
- Maak het nat met warm water
- Wring het uit in een stuk witte stof
•Als het wasgoed niet afgeeft kunt u het met de overige was meewassen in de machine
•Als het wasgoed afgeeft, dient u het apart in de machine of op de hand te wassen.
De hieronder vermelde maximale belasting nooit te boven gaan :
KATOEN / KLEUR / GEMENGDE VEZELS 6 kg SYNTHETISCHE VEZELS 3 kg FIJNE WAS 2 kg WOL 1.5 kg HANDWAS 1 kg
30
NL
Bakje voor de hoofdwas (poeder
of vloeibaar)
Bakje voor de voorwas (poeder)
Wasverzachter
HHeevveellppiijjppjjee
LADEN VAN HET WASGOED
De handelingen in de hierna gegeven volgorde uitvoeren :
De wasautomaat openen
• Om bij de trommel van het apparaat te komen, dient u op de drukknop "Vuldeur" te drukken. Deze is boven de vuldeur aangebracht.
Wasgoed in de machine doen
Voor een optimaal wasresultaat dient u het wasgoed dat u van te voren heeft gesorteerd en uitgevouwd, in de trommel te doen zonder het aan te drukken. Verdeel het bovendien gelijkmatig door de trommel. Doe de grote en kleine stukken door elkaar heen voor een optimaal droogresultaat
Dicht doen van de machine
•Controleer of er geen wasgoed klem zit tussen de vuldeur en de vulopening.
•Sluit de vuldeur door er zachtjes tegen te drukken.
•Controleer of de vuldeur naar behoren is gesloten. Als deze niet goed gesloten is, zorgt een beveiliging ervoor dat het apparaat niet zal starten.
Voor uw veiligheid blijft de vuldeur vergrendeld voor de volledige duur van de wascyclus.
Doseren van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet worden, hangt af van de hardheidsgraad van het water, van de vervuilingsgraad van het wasgoed én van de hoeveelheid te wassen wasgoed.
Neem altijd de doseringsvoorschriften in acht die staan vermeld op de verpakking van uw wasmiddel.
Let op: de aanbevelingen van de fabrikanten komen in het algemeen overeen met een maximale lading in de trommel. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan, aan het gewicht van het wasgoed dat u in de machine doet.
Deze aanbevelingen hebben ten doel een te hoge dosering te voorkomen die het vormen van schuim zou kunnen veroorzaken. Te veel schuim kan het prestatievermogen van uw machine nadelig beïnvloeden en de tijdsduur van de wascyclus verhogen evenals de hoeveelheid benodigd water.
Wasmiddelen voor wol en fijne was
Voor het wassen van deze textielwaren is het aan te raden een speciaal wasmiddel te gebruiken (niet rechtstreeks in de trommel doen aangezien sommige van deze producten het metaal zouden kunnen aantasten).
VULLEN MET WASMIDDELEN
De "WASMIDDEL" bakjes zijn geschikt voor poeder en vloeibare wasmiddelen, u mag echter geen vloeibaar wasmiddel gebruiken voor de programma's MET voorwassen en/of MET "uitgestelde starttijd" (naar gelang model).
Geconcentreerde wasverzachters dienen verdund te worden met warm water.
Om de bakjes op de juiste manier te vullen, moet u ze in de maximale open stand zetten.
Nooit boven het MAX niveau vullen.
➀➁
Tekening 9
Loading...
+ 71 hidden pages