BRANDT C32710, C32710X, BFC2304NX User Manual

II
1.3.2
9 6 77 6 3 2
9
8 0
9 6
6L 4L
M
7 7
1
6
3
24
3 2
G
8 0
K 13
1.3.1
1.4.6 1.4.7 1.4.8
1.4.2 1.4.3 1.4.4
1.4.10 1.4.11
1.4.13 1.4.14 1.4.15
1.3
1.4.5
1
1.4.1
1.4
1.4.9
I
a
b
c
1.4.12
d
0
09-11 RR4200013
4.2.24.2.1
b c d
4.2.3 4.2.4
4.2
4
V VI
2.6.1
2.6
3”
2.5.8
b c d
3.4.1 3.4.2
2.9.2 2.9.3 2.9.4
6
3.5.6
3.5.1 3.5.23.4.3 3.4.4
3.5
3.4
d
2.5.7
3.5.3 3.5.4 3.5.5
b c
3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4
3
3.6
IV
5”
2.3.6
2.4.5
2.5.2
2.5.6
b c
b c
d
5”
2.3.5
b c
2.4.2
b c
3”
2.4.1 2.4.3
b c d
2.4.4
d
2.5.1
a
2.5
2.4.6
d
a
2.5.5
d
3”
2.5.4
d
2.5.3
d
2.4
III
2.1.1
a
2.1
1.4.16 1.4.17 1.4.18 1.4.19
d
2.1.2 2.1.3
b c
2.3.1 2.3.2
2.3.3 2.3.4
2
b c
a
d d
2.3
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
1
français
Notice d’installation et d’utilisation
Très important : Lisez cette notice intégralement avant d’utiliser votre appareil.
Cette notice est conçue de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
0
Identifi ez le modèle de votre appareil (“a”, b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
Identifi cation
Installation
protection.
loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directs du soleil afi n de réduire la consommation.
réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.
Dévissez les vis (1.4.1) et retirez la charnière
supérieure et la bague de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis (1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le côté
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).
N’installez pas l’appareil à l’air libre ni exposé à
la pluie.
Le réfrigérateur fonctionnera correctement que
s´il est situé dans un environnement dont les températures sont comprise entre : 10ºC – 43ºC.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil et le mur. Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil et le sol ou le plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil pour éviter les vibrations et
les bruits. Tenez compte que, si l’appareil est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les clayettes sont
placées correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez l’appareil reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220­240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques et
placez celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture sur l’espace de
la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16). Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la porte (1.4.17).
Placez la charnière supérieure et la bague de
rotation en introduisant le câble restant sur le support de commandes (1.4.18) et placez les vis (1.4.19).
2
2
2.1 Mise en marche de l’appareil. Tournez la
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles
2.3 Sélection de la température. Tournez la
Une fois la température sélectionnée, pour
Recommandation : La température conseillée
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode
Fonction vacances : La fonction « vacances
Utilisation
commande (2.1.1). Appuyez sur jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.2). Ou appuyez sur (2.1.3). Les modèles
se bloquent automatiquement. Pour les débloquer, appuyez sur une touche quelconque durant 3 secondes.
, la cavité du réfrigérateur et la cavité du congélateur fonctionnent indépendamment. Sur le modèle , les deux cavités fonctionnent conjointement .
commande (2.3.1). Appuyez sur les touches ,
d’abord du compartiment congélateur puis du compartiment réfrigérateur ou appuyez sur pour le compartiment congélateur et sur pour le compartiment réfrigérateur (2.3.3, 2.3.4).
connaître la température réelle sur les modèles
, appuyez durant 5 secondes sur les touches la cavité souhaitée. La température de la cavité se mettra à clignoter.
du compartiment réfrigérateur est de et celle du compartiment congélateur est de pour les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de . N’oubliez pas que la température intérieure dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
fait fonctionner le réfrigérateur à la température la plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé de l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et désactiver cette fonction : Appuyez sur (2.4.1) ou sur (2.4.2). Cette fonction n’existe pas sur le modèle
» est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une période prolongée, mais vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Ce mode permet à votre
ou
(2.3.5), ou (2.3.6) de
.
ou
(2.3.2),
français
réfrigérateur de fonctionner en réduisant au maximum la consommation d’énergie sans toutefois permettre la production d’odeurs à l’intérieur de la cavité. Cette fonction n’existe pas sur le modèle .
Avertissement : Pour ce faire la de l’appareil doit
être fermée.
Pour activer et désactiver cette fonction. Appuyez
sur les touches l’indication sur le visuel (2.4.3), ou sur durant 3 secondes (2.4.4) jusqu’à ce que l’écran affi che . Pour désactiver cette fonction, répétez la démarche. Certains modèles permettent d’éteindre également la cavité du réfrigérateur. Pour ce faire, appuyez sur les touches (2.4.5) ou sur (2.4.6), jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucun chiffre.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode fait
fonctionner le congélateur au niveau le plus froid pendant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire dans le congélateur une grande quantité d’aliments. Sur le modèle
, désactiver cette fonction 24 heures après.
Pour activer et désactiver cette fonction: Appuyez
sur (2.5.1, 2.5.2) ou sur
Fonction quick cooling : introduisez la bouteille
ou les bouteilles dans le congélateur et maintenez
enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à voir l’icône (2.5.4). Le congélateur fournit du froid pendant 15 minutes, une fois ce délai écoulé la fonction aura pris fi n et clignotera activant une alarme sonore durant 20 minutes. L’alarme peut être désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche. Si cette fonction est interrompue par une coupure de courant, lorsque celui-ci revient, la fonction est considérée terminée et le signal sonore s’active.
Fonction ECO : la fonction ECO permet une
économie substantielle d’énergie en maintenant le congélateur à une température stable. Cette fonction reste activée même après une coupure électrique.
Pour activer / désactiver appuyer sur (2.5.5).
Connexion/déconnexion du congélateur
: Tournez la commande pour la situer sur la
position
ou
jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucune température (2.5.7), ou appuyez sur durant 3 secondes (2.5.8). Lorsque le congélateur s’éteint, le réfrigérateur cesse également de fonctionner.
,
jusqu’à l’affi chage de
ou
(2.5.3).
(2.5.6). Appuyez sur la touche
3
français
2.6 Recommandations d’utilisation.
• Laissez le ventilateur déconnecté pour une plus grande économie d’énergie (2.6.1).
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.
• Si votre appareil est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
• Les appareils à réfrigérateur statique peuvent avoir des gouttes d'eau ou de glace au fond du réfrigérateur.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou une
N’utilisez en aucun cas de machines de nettoyage
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière une
nettoyage
lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs.
à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.
de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
fois par an avec un aspirateur.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un temps
limité de 6 mois. Une fois ce temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette et
retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et retirez les protections (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et en quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants; L’ingérer en grandes quantités peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes ses
propriétés.
3.6 Humidifi cateur H.D. (Humidity Dispenser) (optionnel)
Votre appareil peut intégrer l’accessoire H.D. qui
sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et éviter ainsi que les aliments ne se dessèchent.
Il se situe dans le séparateur du bac à légumes
(3.6.1). Il comprend un réservoir avec un gobelet verseur et un indicateur du niveau de remplissage. Lorsque l’humidifi cateur H.D. manque d’eau, l’indicateur de niveau descend et fi nit par disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3). Le niveau met un certain temps à remonter.
Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2
ans (3.6.4).
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Pour remplacer une ampoule endommagée : Éteignez le réfrigérateur. Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et enlevez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type à culot fi leté, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication du luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs désagréables de certains aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.
4
4
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Diagnostiques
plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Lorsque la température du congélateur est anormalement basse, une alarme lumineuse s’active (4.2.1,) ou l’icône (4.2.2) se met à clignoter et une alarme sonore retentit. Appuyez sur
(4.2.3) ou sur (4.2.4)
français
pour désactiver manuellement l’alarme sonore.
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme lumineuse sera activée, mais l’alarme ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil le moins
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les aliments stockés se sont ou non décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
Votre appareil peut émettre une série de bruits
qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour
essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique. (Voir page Service Après Vente).
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
6
Cet appareil a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directive Basse Tension) et 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique) et CEE/96/57 (effi cacité énergétique) et à leurs modifi cations.
Environnement
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives
Sécurité
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Le symbole sur le produit indique qu’il ne peut être mélangé aux ordures ménagères ni jeté dans les conteneurs traditionnels.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil.
5
Solution aux problemes
PROBLEME CAUSE SOLUTION
français
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur vibre
Le réfrigérateur ou le congélateur ne refroidit pas beaucoup.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise car le fusible est fondu ou le disjoncteur a sauté.
• Boutons de connexion non activés.
• Le réfrigérateur n’est pas à niveau.
• Le sélecteur de température n’est pas correctement positionné.
• La porte est mal fermée ou a été ouverte fréquemment.
• L’espace entre le réfrigérateur et le sol ou le haut du réfrigérateur est bouché.
• Le réfrigérateur est directement exposé au rayonnement solaire ou à une source de chaleur.
• Aliments introduits en grande quantité.
• Quelque chose fait obstacle aux grilles de ventilation.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le disjoncteur.
• Activer les boutons.
• Le mettre à niveau à l’aide des pieds de nivellement.
• Régler le sélecteur de température à une position plus froide.
• Veiller à ce que la porte ne reste pas ouverte longtemps.
• Dégager ces zones comme indiqué au chapitre installation de ce manuel.
• Changer le réfrigérateur de place ou le protéger de ces sources de chaleur.
• Voir le chapitre intitulé “fonctionnement et utilisation du réfrigérateur”.
• Retirer tout obstacle placé devant la sortie d´air des grilles de ventilation.
Le moteur fonctionne continuellement.
Gouttes déau ou glace sur la paroi du fond du réfrigérateur.
6
• Les portes ne sont pas bien fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• Les aliments viennent d’être introduits.
• Sélecteur de température à une position élevée.
• Cycle automatique du réfrigérateur.
• Bien fermer la porte.
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte.
• Attendre que l’appareil revienne à la normale.
• Tourner le sélecteur de température à une position moins froide.
• Ne pas sálarmer. Cést tout á fait normal.
français
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Eau dans la partie inférieure du réfrigérateur.
La porte ne se referme pas.
Glace abondante sur les tiroirs du congélateur.
Odeur à l’intérieur du réfrigérateur.
Les aliments se dessèchent.
L’éclairage du réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Conduit d´écoulement bouché.
• Un aliment touche la paroi du fond.
• L’appareil n’est pas bien nivelé.
• Les portes ont été ouvertes violemment.
• Un produit à l’intérieur gêne et fait butée.
• La porte est ouverte.
• La porte a été ouverte de nombreuses fois.
• Certains aliments transmettent une odeur au réfrigérateur.
• Les aliments ne sont pas bien emballés.
• L’ampoule est desserrée.
• L’ampoule est grillée.
• Laver le conduit d´écoulement déau comme indiqué au chapitre sur le nettoyage.
• Ne pas mettre dáliments ou de récipients en contact avec la paroi du fond.
• Mettre bien à niveau l’appareil.
• Fermer les porte doucement.
• Mettre ce produit à un autre endroit plus adéquat.
• Regarder si les aliments gênent la fermeture de la porte.
• Veiller à ce que la porte ne reste pas ouverte pendant longtemps.
• Emballer les aliments ou bien les couvrir, ou remplacer le fi ltre BIO FILTER dans les réfrigérateurs dotés de cette fonction.
• Emballer les aliments ou bien les couvrir.
• Bien la visser.
• Changer l’ampoule comme indiqué dans le manuel.
• La prise n’est pas branchée.
• Le courant n’arrive pas à la prise car le fusible est fondu ou le disjoncteur a sauté.
• Brancher la prise.
• Changer le fusible ou remettre le disjoncteur.
7
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator­freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors, cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions (you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
power outlet and empty the inside of the door.
0
Identify your refrigerator model (“a”, “b”, “c”, “d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
Do not install the refrigerator in the open air
Identifi cation
Installation
from heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.
or where it is exposed to rain.
Remove the screws (1.4.1) and take out the
top hinge and the rotation bushing with the aid of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4). Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8). Move the freezer door up (1.4.9).
english
This refrigerator will operate corretly between
the following temperatures: 10ºC – 43ºC
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator sit in a upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens from. Disconnect the refrigerator from the
10
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).
Place the closing cap in the space for the top
hinge on the opposite side (1.4.16). Press the connector to plug it into the door (1.4.17).
Fit the top hinge and the rotation bushing,
threading the excess cable into the control panel (1.4.18), and screw in the screws (1.4.19).
2
Operation
english
function, your refrigerator will go into low consumption mode and no bad smells will be generated inside it. Model this function.
does not have
2.1 Switching on the refrigerator. Turn the dial (2.1.1). Press on the display (2.1.2), or press (2.1.3). models will block automatically. To unblock, press any button and hold it down for 3 seconds.
2.2 Selecting the compartment. On models, the refrigerator compartment
and the freezer compartment work separately. On model the two compartments work together .
2.3 Temperature selection. Turn the control (2.3.1) or press the freezer compartment and then for the refrigerator comparment press for the freezer compartment and
for the refrigerator compartment (2.3.3,
2.3.4).
When you have selected the temperature,
on models you can view the real temperature by pressing the (2.3.5), or (2.3.6) buttons for the desired compartment and holding them down for 5 seconds. The temperature of the compartment will fl ash.
Recommendation: The recommended
temperatura for the refrigeration compartment is and the freezer compartment for already frozen food. If you want to freeze, the recommended temperature is .
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.
2.4 Refrigerator functions.
or
,
until a digit appears
keys, fi rst for the
(2.3.2), or
or
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate this function:
Press the on the display (2.4.3) or press and hold them down for 3 seconds (2.4.4) until
appears. To deactivate it, repeat the operation. On some models, you can switch off the refrigerator compartment. Press the
or
digits are seen on the display.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the freezer at its coldest temperature for 52 hours. It is recommended to activate it 24 hours before placing a large amount of food in the freezer. On model , you will need to deactivate it 24 hours later.
To activate and deactivate this function:
Press (2.5.1, 2.5.2) or
Quick cooling function: Place the bottle(s)
in the freezer and hold down for a few seconds, until the display (2.5.4). The freezer will cool down for 15 minutes. The function will then be complete and will fl ash on the display and a beep will sound for 20 minutes. The alarm can be disabled by pressing any button. If there is a power outage and this function is cut off, when the power returns the function will be considered fi nished and the beep will sound.
ECO function: The ECO function provides
signifi cant power savings by keeping the freezer at a stable temperature. This function remains enabled even in case of a power cut.
,
buttons until appears
(2.5.3).
buttons (2.4.5) or (2.4.6) until no
icon appears on the
Rapid cooling mode: This function activates
the refrigerator at its coldest temperature for 6 hours. It is recommended to activate it when you place a large amount of food in the refrigerator. To activate and deactivate the function: Press (2.4.1) or (2.4.2). Model does not have this function.
Holiday mode: The holiday function is
very useful if you are not going to use the refrigerator for a long period of time but you wish to keep food in the freezer. With this
To enable / disable it, press (2.5.5).
Connecting / disconnecting the freezer:
Turn the dial to (2.5.6). Press the or
buttons until there is no temperature on the display (2.5.7), or press and hold it down for 3 seconds (2.5.8). When you switch off the freezer, the refrigerator compartment will also switch off.
2.6 Usage recommendations.
• Keep the fan disconnected to save power
(2.6.1).
11
english
• Don’t leave the door open more time than necessary and don’t put hot foods in the refrigerator. This will provide the most effi cient use of the refrigerator and avoid increasing power consumption.
• If your refrigerator is of the NO FROST variety, don’t block the ventilation grille and try leave space between food items so that air circulates around them.
• Don’t put carbonated drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, they can burst.
• Store food in hermetically sealed containers to prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as they can produce burns in the mouth.
• Drops of water or ice may form at the back of the refrigerator on appliances with a static cooler.
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use a
In no case use steam cleaning machines,
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
cleaning
sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing.
solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
Separate the fi lter from the tab (3.5.2, 3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the duration scale will become coloured. Place the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.
It is located on the spacer seal of the
vegetable compartment (3.6.1). It consists of a tank with a pouring vessel and a fi ll level indicator. When the S.P.A. needs fi lling with water, the level will drop and be hidden. Take out the vessel (3.6.2) and pour in a measure (3.6.3). The level may take some time to rise.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
Diagnostics
3.3 Cleaning the accessories. Accessories are not suitable for automatic dishwashers. Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. If the lamp fails: unplug the refrigerator. Press the fl ap to remove the cover (3.4.1, 3.4.3) and take out the blown lamp (3.4.2, 3.4.4). Replace it by another lamp with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or as indicated on the light fi tting.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months. After
that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and remove
the cover to access the fi lter (3.5.1, 3.5.3).
12
4.1 Door open. If the door stays open for more than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
• If the freezer temperature is abnormally
high, an alarm light will come on (4.2.1) or the icon (4.2.2) will fl ash and a beeper will sound at the same time. Press (4.2.3) or (4.2.4) to deactivate the beeper manually.
• The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear, but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power.
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if the frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises.
english
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.
• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.
• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.
Safety
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol indicates that the appliance must not be disposed of in conventional bins for domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
The environment
13
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel­vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons, kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers, die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
14
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com, waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt van zijn wijze van functioneren.
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en verwijder de inhoud uit de deur.
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”, “d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
die van de afbeeldingen.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
zijn en plaats behouders op een manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daar onder bekneld raakt.
Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het lipje
van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180° (1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14). Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan te sluiten op de deur (1.4.17).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats de schroeven (1.4.19).
15
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Draai de knop
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen
Gebruik
of
(2.1.1). Druk op ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of druk
(2.1.3). De modellen blokkeren
op automatisch, om ze te deblokkeren moet u gedurende 3 seconden op een willekeurige toets drukken.
functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment onafhankelijk van elkaar. Bij het model functioneren de twee compartimenten samen met elkaar .
tot je een cijfer
nederlands
koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan. Bij het model
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen
, de display (2.4.3) of druk gedurende 3 seconden op (2.4.4) totdat wordt weergegeven. Om de functie uit te schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld worden. Druk op de toets op wordt weergeven.
ontbreekt deze functie.
totdat wordt weergegeven op
of
(2.4.5)
(2.4.6) totdat er geen enkel cijfer meer
of
2.3 De temperatuur selecteren.
knop (2.3.1). Druk eerst op de toetsen van het vriescompartiment die van het koelcompartiment druk op voor het vriescompartiment en op
voor het koelcompartiment (2.3.3, 2.3.4).
Na selectie van de temperatuur, kan je bij
de modellen de temperatuur afl ezen door gedurende 5 seconden de toets of
(2.3.5), gewenste compartiment in te drukken. De temperatuur van het compartiment zal knipperen.
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment en voor het vriescompartiment ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1) of op deze functie.
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de
of
(2.4.2). Bij het model ontbreekt
Draai aan de
en daarna op
(2.3.6) van het
graden voor reeds
,
(2.3.2), of
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen. Bij het model moet je die 24 uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2) of op
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de
fl essen in de vriezer en houd seconden ingedrukt totdat het pictogram
(2.5.4) wordt weergegeven. De vriezer zal gedurende 15 minuten koeling leveren; daarna zal de functie beëindigd worden, zal knipperen en wordt er gedurende 20 minuten een geluidssignaal geactiveerd. Het alarm kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets te drukken. Wanneer deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeren van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden.
De functie ECO: De functie ECO levert
een aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer op een gelijkmatige temperatuur te houden. Deze functie blijft ook na een stroomstoring geactiveerd.
Voor in- / uitschakelen, druk op (2.5.5).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Draai de knop in de positie (2.5.6). Druk op de toets temperatuur meer wordt weergegeven op de display (2.5.7) of druk gedurende 3
of
(2.5.3).
enkele
totdat er geen
16
nederlands
seconden op (2.5.8). Bij uitschakelen van de vriezer zal eveneens het koelcompartiment uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Houd de ventilator uitgeschakeld voor een grotere energiebesparing (2.6.1).
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
• In apparaten met een statische koeling kunnen waterdruppels voorkomen of ijs achter in de koelkast.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een behouder en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zal het niveau niet meer zichtbaar zijn. Haal de schenkhouder eruit (3.6.2) en schenk er een vulmaat in (3.6.3). Het kan even duren voordat het niveau stijgt.
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
17
nederlands
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
Meldsysteem
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden(4.2.1) of zal het pictogram (4.2.2) gaan knipperen en zal er een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op (4.2.3) of op (4.2.4) om het akoestische signaal handmatig uit te schakelen).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram
worden weergegeven of zal het waarschuwingslichtje geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet weerklinken.
weinig mogelijk. Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after­sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Veiligheid
Milieu
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
18
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast. Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie. Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval. Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines Kühl­Gefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können, beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Adapter.
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks („a“, „b“, „c“, „d“) durch Vergleichen der
Bedientafel mit den Abbildungen.
Identifi zierung
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem
Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und
Je nach Modell arbeitet die Kombination einwandfrei
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor
Aufstellung
Verpackungen.
der Nähe von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.
setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
in folgenden Temperaturbereichen: 10ºC – 43ºC
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte Geräusche entstehen können.
richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.
dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Lösen der Schrauben (1.4.1) und abnehmen des
oberen Scharnier sowie der Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines Schraubenziehers (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der
Nase am Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem
auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an (1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
20
deutsch
Einsetzen der Schließkapsel in den Raum am oberen
Scharnier der entgegengesetzten Seite (1.4.16). Eindrücken des Anschlusses in die Tür (1.4.17).
Einsetzen des oberen Scharniers und Lagerbuchse
zur Drehung und verstauen des überfl üssigen Kabels im Steuerungshalter (1.4.18) und einsetzen der Schrauben (1.4.19).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die Öffnung des
oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16). Führen Sie das Kabel durch das obere Scharnier und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an (1.4.18) und
setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drehen Sie die
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den
2.3 Temperaturauswahl. Drehen des Schalters (2.3.1).
Verwendung
oder
Steuerung (2.1.1). Drücken Sie Ziffer auf dem Display erscheint (2.1.2), oder drücken Sie (2.1.3). Die Modelle werden automatisch gesperrt. Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
Modellen arbeiten der Kühlbereich und der Gefrierbereich unabhängig voneinander. Beim Modell arbeiten Kühl- und Gefrierbereich zusammenhängend .
Drücken der Tasten , danach die Tasten des Kühlfachs drücken für das Eisfach und für das Kühlfach (2.3.3, 2.3.4).
des Eisfachs
(2.3.2) oder
, bis eine
und
dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet
der Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden. Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste (2.4.1) oder (2.4.2) drücken. Das Modell verfügt nicht über diese Funktion.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung ist
besonders dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit geringem Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im Innern. Das Modell verfügt nicht über diese Temperatur.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür
geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie die Tasten angezeigt wird (2.4.3), oder 3 Sekunden lang die Taste (2.4.4), bis angezeigt wird. Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des Kühlbereichs. Drücken Sie die Taste (2.4.5) oder (2.4.6), bis keine Ziffer mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten. Beim Modell ist diese Funktion 24 später zu deaktivieren.
bzw.
, bis auf dem Display
oder
Sobald bei den Modellen die Temperatur
ausgewählt wurde, können Sie die tatsächliche Temperatur abrufen, indem Sie 5 Sekunden lang die
oder
Taste gewünschten Bereichs drücken. Die entsprechende Temperatur des jeweiligen Bereichs blinkt auf.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
des Kühlbereichs beträgt Grad und die des Gefrierbereichs Grad für bereits eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine Temperatur von
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern
des Kühlschranks von der Umgebungstemperatur,
(2.3.5), oder (2.3.6) des
Grad empfohlen.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Tast
Quick Cooling Funktion: Einstellen der Flasche oder
(2.5.1, 2.5.2) oder (2.5.3) drücken.
Flaschen ins Eisfach und gedrückt halten, bis das Symbol wird. Das Kühlfach liefert für 15 Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird die Funktion abgeschaltet. blinkt und es wird ein Alarmton für etwa 20 Minuten ausgelöst. Der Alarm kann deaktiviert werden, wenn irgendeine Taste gedrückt wird. Wenn diese Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird, wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen angesehen und der Signalton aktiviert.
für einige Sekunden
(2.5.4) angezeigt
21
deutsch
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt eine
deutliche Einsparung von Energie, indem das Eisfach auf einer stabilen Temperatur gehalten wird. Diese Funktion bleibt sogar nach einem Stromausfall weiter aktiv.
Zum Aktivieren / Deaktivieren
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Drehen Sie
die Steuerung auf Position (2.5.6). Drücken Sie die Taste dem Display (2.5.7) angezeigt wird, oder drücken Sie 3 Sekunden (2.5.8). Durch Abschalten des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
• Lassen Sie für eine größere Energieeinsparung den Ventilator abgeschaltet (2.6.1).
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.
• Bei Geräten mit statischer Kühlung kann es zu Wassertropfen oder Eis im Innenraum des Kühlschrank kommen
oder
(2.5.5) drücken.
, bis keine Temperatur auf
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den jeweiligen Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken und
die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein leichtes
Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile vor
Kindern geschützt auf. Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen Schwamm
In keinem Fall verwendet werden dürfen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit
22
Reinigung
oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier­Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
einem Staubsauger gereinigt werden.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er dadurch seine
Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der Trennung
des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis er verdeckt ist. Entnehmen Sie den Behälter (3.6.2) und füllen Sie ihn auf (3.6.3). Es dauert ein wenig, bis der Flüssigkeitsspiegel ansteigt.
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre auszutauschen
(3.6.4).
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank.
4.3 Stromunterbrechung.
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie
Fehlerdiagnose
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtalarm (4.2.1) oder das Symbol (4.2.2) blinkt und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Drücken Sie (4.2.3) oder (4.2.4), um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
deutsch
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Umwelt
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks.
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
selbst zu reparieren. Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Sicherheit
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
23
danske
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne, mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores produkter samt nyttig og supplerende information.
24
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens funktioner.
danske
Brugsanvisning
Vigtigt: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem inden køleskabet opstilles og anvendes.
Hver tekst i brugsanvisningen er forbundet med et billede.
Tag afdækningen af øverste beslag ved hjælp
af en skruetrækker (1.4.1).
0
Identifi cer din køleskabsmodel (“a”, “b”, “c”, d”) ved at sammenligne apparatets kontrolpanel med brugsanvisningens billeder.
Identifi kation
Løsn skruerne og tag dækningen og beslaget
af ved hjælp af en skruetrækker (1.4.2).
Løsn forbindelsesledet ved at trykke på
fl appen (1.4.3). Tag lågen af (1.4.4). Tag beslaget af ved at trykke ned i åbningerne ved hjælp af en skruetrækker (1.4.5).
1
1.1 Udpakning. Fjern emballagen, som beskytter
1.2 Opstilling. Undgå at placere apparatet i
Apparatet må ikke bruges udendørs eller
Vælg en placering med god ventilation.
Stil køleskabet på et plant og fast underlag
Sørg ligeledes for at bakkerne er placeret
1.3 Tilslutning. Lad køleskabet stå lodret i
Brug af sikkerhedsmæssige grunde aldrig
Undgå at ledningen kommer i kontakt
Opstilling
apparatet.
direkte sollys eller i nærheden af varmekilder.
udsættes for regn.
Der skal være mindst 25 mm luft omkring køleskabet. Det tomme mellemrum mellem køleskabet og væggen, gulvet eller loftet, må ikke udfyldes med andre genstande.
for at undgå vibrationer og støj. Vær opmærksom på at, hvis køleskabet opstilles tæt op mod en væg eller et skab, kan der opstå vibrationer.
korrekt og at skufferne anbringes adskilte for at undgå vibrationer.
mindst 2 timer inden apparatet tilsluttes. Tjek typeskiltet (220-240V med jordforbindelse) (1.3.1, 1.3.2).
stikdåse eller forlængerledning.
med maskinen eller bliver klemt fast under apparatet.
Lav en rille til ledningen i modsat side som
angivet på afskærmningen (1.4.6). Genmonter beslaget ved at føre ledningen gennem rillen (1.4.7).
Fjern det midterste beslag ved at løsne
skruerne (1.4.8). Skub køleskabets dør op (1.4.9).
Fjern nederste beslag ved at løsne dens
skruer. Skift beslagets stilling i stiften og anbring den i modsat side (1.4.10).
Anbring fryserens nederste håndtag i
køleskabets dør og køleskabets nederste håndtag i fryserens dør ved at dreje 180º. Anbring fryserens lodrette håndtag i modsat side ved at dreje 180º (1.4.11).
Drej autolukkemekanismerne og anbring
fryserens lukkeanordning på køleskabet og omvendt (1.4.12).
Anbring fryserens dør (1.4.13) og fastspænd
beslaget (1.4.14). Anbring køleskabets dør (1.4.15).
Anbring låseafskærmningen i det øverste
opslags mellemrum i modsat side (1.4.16).
Tryk konektoren fast på døren (1.4.17).
Anbring øverste hængsel samt
drejebøsningen og stik den overskydende ledning igennem åbningen (1.4.18). Fastspænd skuerne (1.4.19).
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Du bør sikre dig, at strømmen til køleskabet er taget fra og at apparatet er tomt.
25
danske
2
2.1 Køleskabet tændes. Drej
2.2 Vælg en afdeling. I køleskabsmodeller
2.3 Valg af temperatur. Drej tast (2.3.1) eller
Efter at temperaturen er blevet indstillet
Gode råd: Køleskabet fungerer optimalt
Betjening
betjeningsknappen (2.1.1). Tryk og et nummer dukker op på displayet (2.1.2) eller tryk på (2.1.3). Køleskabsmodel blokeres automatisk. For at afblokere, skal du trykke på en af tasterne i 3 sekunder.
fungerer køleskabet og fryseren uafhængig af hinanden. I køleskabsmodel , fungerer begge afdelinger som en samlet enhed .
tryk på knapperne
og derefter på de samme knapper på køleskabet og på til køleskabet (2.3.3, 2.3.4).
på modellerne , kan du se den reele temperatur ved at trykke i 5 sekunder på tasterne
Temperaturen blinker på afdelingens display.
ved en temperatur på og fryseren ved en temperatur på til opbevaring af dybfrosne madvarer. Ønsker man at dybfryse, anbefales det at indstille temperaturen på . Vær opmærksom på at køleskabets indvendige temperatur, afhænger af den udvendige rumtemperatur, hvor apparatet er opstillet og hvor ofte man åbner køleskabets dør.
(2.3.6) på den ønskede afdeling.
,
på fryseren
(2.3.2), eller på til fryseren
eller
(2.3.5), eller
eller
For at tænde eller slukke denne funktion
gør du følgende: Tryk tasterne ser symbolet på displayet (2.4.3) eller tast i 3 sekunder (2.4.4) til du kan se symbolet på displayet. På nogle modeller kan man slukke for køleskabet ved at trykke på tasterne (2.4.6) indtil man ikke kan se noget nummer på displayet.
2.5 Frysningsfunktioner.
Hurtig nedfrysning: Denne funktion
igansætter fryseskabet med den laveste temperatur i 52 timer. Det anbefales at igangsætte funktionen 24 timer inden nedfrysningen af store mængder friske madvarer. På model skal funktionen slukkes 24 timer efter dens igangsættelse.
For at igangsætte denne funktion gør du
følgende: Tryk på (2.5.1, 2.5.2) eller
(2.5.3).
Quick cooling funktion: Sæt fl asken eller
fl askerne i fryseren og tryk på knap nogle sekunder indtil du kan se symbolet (2.5.4) på displayet. Nedfrysningsfunktionen fungerer i 15 minutter hvorefter programmet afsluttes og symbolet blinker samtidig med at et alarmsignal igangsættes i 20 minutter. Alarmen kan afbrydes ved at trykke på en af knapperne. Hvis funktionen afbrydes på grund af elsvigt, vil den være afslutte når strømforsyningen genetableres og alarmen igangsættes.
ECO funktion: ECO systemet er en
energibesparende funktion som stabiliserer fryserens temperatur. Denne funktion fungerer selv om strømmen afbrydes.
eller
(2.4.5) eller
,
til du
i
2.4 Kølefunktioner af friske madvarer.
Lynkølning: Det anbefales at aktivere
lynkølningsfunktionen 6 timer før indkølning af store mængder friske madvarer. For at tænde eller slukke for denne funktion skal man trykke på (2.4.1) eller (2.4.2). Model er ikke forsynet med denne funktion.
Feriefunktion: Feriefunktionen er praktisk når
man ikke skal anvende apparatet et stykke tid men ønsker at holde madvarer frike i køleskabet. Denne funktion har et meget lavt elforbrug og der vil ikke opstå lugte inde i apparatet. Model er ikke forsynet med denne funktion.
Bemærk: Hold døren lukket.
26
For at tænde eller slukke denne funktion skal
du trykke på
Fryseren tændes/slukkes: Drej
indstillingsknappen på Tryk på tast kan se nogen temperatur angivelse på displayet (2.5.7), eller tryk på (2.5.8). Når fryseren slukkes, afbrydes også køleskabet.
2.6 Brugsanbefalninger.
• For at opnå maksimal energibesparelse, bør ventilatoren være afbrudt (2.6.1).
• Køle- og fryseskabets dør skal åbnes mindst muligt og i så kort tid som muligt. Undgå at anbringe varme madvarer i køleskabet På denne måde vil køle/ fryseskabet fungere optimalt og man
(2.5.5).
eller
(2.5.6).
indtil man ikke
i 3 skunder
danske
undgår et højt elforbrug.
• Hvis Dit køleskab har NO FROST funktion, bør ventilationsrillerne ikke dækkes og madvarer bør placeres på en sådan måde at der er luft nok imellem.
• Frys aldrig kulsyreholdige drikke eller fl asker af glas med væske da disse kan rævne.
• Frys madvarer i hermetisk lukkede emballager for at undgå at produktet tører.
• Is eller meget kolde produkter, må ikke spises straks da det kan forårsage forbrænding i munden.
• I apparater med statisk køling kan der forekomme vanddråber eller is i bunden af køleskabet.
Vedligeholdelse
3
3.1 Rengøring af skabets indre. Til rengøring af
Til rengøring må man aldrig anvende
3.2 Rengøring af skabets ydre. Sakbets
og rengøring
skabets indre, anbefales det at anvende en svamp eller en fugtig klud med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel for at undgå lugte.
dampapparat, opløsningsmidler eller syreholdige rengøringsmidler.
ydersider må aldrig rengøres med et dampapparat.
Filtret aktiveres på følegende måde: Løft
dækslet ved at trykke ned på fl appen (3.5.1,
3.5.3). Adskil fi ltret fra dækslet (3.5.2, 3.5.4) og fjern forseglingerne (3.5.5).
Tryk BIOFILTER ned indtil man hører et
klik (3.5.6) og på få sekunder, vil du se at varighedsskalaen farves. Sæt fi ltret på plads igen.
Brugte fi ltre og reserve fi ltre, bør holdes
ude fra børns rækkevidde. Indtagning i store mængder kan være farligt.
Filtret må ikke fugtes da det dermed mister
dets egenskaber.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)
Deres køleskab kan udstyres med et S.P.A.
element, som anvendes til at vedligeholde en konstant fugtighedsgrad i grønsagsskuffen og dermed undgå at madvarerne udtørrer.
Dette element, er placeret ved
grønsagsskuffens samling (3.6.1). Dette element består af en beholder, en lille kop samt en måler. Når det bliver nødvendigt at hælde mere vand i S.P.A. elementet, forsvinder målenålen helt. Tag beholderen ud (3.6.2) og hæld vand i (3.6.3) med koppen. Der kan gå et stykke tid inden vandstanden stiger.
Kondensatorgitteret bag på køle-/fryseskabet
bør rengøres en gang om året med en støvsuger.
3.3 Rengøring af apparatets løse dele. De løse dele må ikke puttes i vaskemaskinen. Rengør dem med en fugtig svamp eller klud.
3.4 Udskiftning af pære. Hvis en pære er brændt, bør udskiftelsen gøres på følgende måde : træk stikket ud af stikkontakten. Løft æsken ud, som dækker pæren ved at trykke ned i dens fl ap (3.4.1, 3.4.3) og skift pæren ud med en ny af samme model E14, 220-240V, 15/25W eller med samme belysningsstyrke.
3.5 Udskiftning af kulstoffi ltret. Dit køleskab er forsynet med et kulstoffi lter som optager lugten fra visse madvarer og som holder mikroorganismer (svampe og bakterier) tilbage fra luftcirkulationen.
Filtrets egenskaber, har en begrænset
varighed på 6 måneder. Når denne periode er udløbet, bør fi ltret udskiftes med en ny. Filtrets placering varierer alt efter køleskabsmodellen.
Filtret bør udskiftes efter 2 års anvendelse
(3.6.4).
4
4.1 Døren er åben. Hvis døren er åben i mere
4.2 Fryseskabet fryser ikke hårdt nok.
Driftforstyrrelser
end 2 minutter, vil man kunne høre et lydsignal og køleskabets lampe slukkes. Lydsignalet afbrydes når døren lukkes.
• Hvis temperaturen i fryseren er unormalt højt, begynder en alarmlampe (4.2.1) at blinke eller (4.2.2) symbolet på displayet blinker og man vil da kunne høre et intermitterende lydsignal. Tryk på (4.2.3) eller (4.2.4) for at afbryde lydsignalet manuelt.
• Når køleskabtes tilsluttes for første gang, vil man på displayet kunne se symbolet eller alarmlampen uden at lydsignalet igangsættes.
27
4.3 Strømafbrydelse.
danske
Undgå at åbne køle- og fryseskabets døre.
Når der er strøm igen bør du sikre dig at madvarer i køleskabet og fryseren ikke er optøet.
4.4 Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale som
følge af køleskabets drift og bør derfor ikke volde bekrymringer.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der cirkulerer inde i kølesystemet.
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje brummende lyde er forårsaget af kompressoren navnlig ved opstart.
• Pudselige, skarpe knækkende eller smældende lyde er forårsaget af udvidelse og sammentrækning af de indvendige vægge eller af nogle komponenter inde i kabinetterne.
• Luften som får fryserens ventilator til at bevæge sig, kan forårsage en smule baggrundsstøj.
Prøv aldrig selv at reparere køleskabet.
Tilkald Teknisk Service.
Advarsler og
5
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet ikke blokeres eller tildækkes.
• Sørg for ikke at beskadige kølevæskekredsløbet.
• Brug aldrig elektriske apparater invendigt i fryseafdelingen, medmindre at de er af en type anbefalet af producenten.
• Brug aldrig mekaniske anordninger eller andet til at fremskynde afrimningen og følg altid producentens anvisninger.
• Dette apparat bør ikke anvendes af personer (også børn) som er fysisk eller psykisk handicappede eller som mangler erfaring/ kundskab i brugen af dette apparat og kun under opsyn af andre personer ansvarlige for deres sikkerhed og som forinden, har givet de fornødne anvisninger angående anvendelsen af dette apparat. Man bør undgå at børn leger med apparatet.
• Hvis ledningen er beskadiget, bør denne udskiftes af producenten, dens kundeservice eller af en fagmand for at undgå fare.
generelle råd
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et miljøvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende isobutan R600A som ikke forurener miljøet.
Skån miljøet. Indstil de forskellige temperaturer i afdelingerne som det anbefales alt efter den funktion du ønsker og for at opnå den optimale drift. Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i længere tid. På den måde sparer du elforbrug og energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere end højest nødvendigt for at undgå et højt energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet betyder at køle-/fryseskabet ikke må smides i en almindelig container.
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste genbrugsstation.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske apparater beskytter miljøet og er også energi og ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis du ønsker mere information angående nærmeste genbrugscontainer fra dit hjem.
Miljø
28
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi co­congelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone de contacto no fi nal deste Manual).
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com, onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o seu funcionamento.
29
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, “b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
Identifi cação
Instalação
de protecção.
de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
conteúdo da contra-porta.
Desaparafuse os parafusos (1.4.1) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito com a ajuda de uma chave de parafusos (1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte novamente o porta-comandos passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
Funcionará correctamente entre as sigüintes
temperaturas: 10ºC – 43ºC
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice­versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14). Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16). Pressione o conector para ligá-lo à porta (1.4.17).
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação, introduzindo o restante cabo no porta-comandos (1.4.18) e coloque os parafusos (1.4.19).
30
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Rode o comando (2.1.1).
Utilização
Pressione no visor (2.1.2). Ou pressione modelos bloqueiam-se automaticamente, para desbloquear pressione qualquer tecla durante 3 segundos.
ou
até visualizar um dígito
(2.1.3). Os
português
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione as
teclas (2.4.3) ou até visualizar . Para desactivar, repita a operação. Alguns modelos permitem desligar o recinto refrigerador. Pressione as teclas ou visualizar os dígitos.
,
até visualizar no visor
durante 3 segundos (2.4.4)
(2.4.5) ou (2.4.6), até deixar de
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos o recinto do refrigerador e o recinto do congelador funcionam de forma independente. No modelo os dois recintos funcionam de forma conjunta
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando (2.3.1) ou pressione as teclas do recinto congelador refrigerador para o recinto congelador e para o recinto refrigerador (2.3.3, 2.3.4).
Uma vez seleccionada a temperatura,
nos modelos pode saber qual é a temperatura real ao pressionar durante 5 segundos as teclas (2.3.6) do recinto desejado. A temperatura do recinto fi ca a piscar.
Recomendação: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos já congelados. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é .
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador à temperatura mais fria durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador. Para activar e desactivar: Pressione (2.4.1) ou (2.4.2). O modelo não tem esta função.
Função férias: A função férias é muito útil
para quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai criar odores no seu interior. O modelo não tem esta função.
(2.3.2), ou pressione
ou
independente.
,
primeiro
e depois do recinto
(2.3.5), ou
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador à temperatura mais fria durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador. No modelo desactive-o após 24 horas.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2) ou
Função quick cooling: Introduza a garrafa ou
garrafas no congelador e mantenha pressionada a tecla visualizar o ícone (2.5.4). O congelador irá fornecer frio durante 15 minutos, passado esse tempo a função terá terminado e a tecla fi ca a piscar, activando um alarme sonoro durante 20 minutos. O alarme pode ser desactivado pressionado qualquer tecla. Se esta função for interrompida por um corte de energia eléctrica, quando voltar a ter energia eléctrica a função é considerada terminada e é activado o sinal sonoro.
Função ECO: A função ECO permite uma
substancial poupança de energia mantendo o congelador a uma temperatura estável. Esta função continua activada mesmo depois de um corte de energia eléctrica.
Para activar / desactivar pressione (2.5.5).
Ligar/desligar o congelador: Rode o
comando até à posição (2.5.6). Pressione a tecla nenhuma temperatura no visor (2.5.7), ou pressione durante 3 segundos (2.5.8). Quando desligar o congelador também vai desligar o recinto refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
• Manter o ventilador desligado para uma
• Não abra as portas por mais tempo do
durante alguns segundos até
maior poupança energética (2.6.1).
que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co
(2.5.3).
ou
até não visualizar
31
português
e vai evitar o aumento do consumo de energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.
• Os aparelhos com refrigerador estático podem ter goras de água ou gelo no fundo do refrigerador.
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1,
3.5.3). Separe o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
ligeiro estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida. Coloque o fi ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de enchimento. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o recipiente (3.6.2) e verte uma medida (3.6.3). O nível pode demorar algum tempo a subir.
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades durante
um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
32
4
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
Diagnósticos
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
• Quando a temperatura do congelador for anormalmente alta, aparecerá um alarme luminoso (4.2.1,) ou o ícone (4.2.2) a piscar, e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione (4.2.3) ou
(4.2.4) para desactivar de forma manual
o sinal acústico).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparecerá o ícone ou o alarme
português
luminoso fi ca activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra as portas do frigorífi co o menos
possível. Quando a corrente for retomada, verifi que se os alimentos armazenados se descongelaram.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Meio ambiente
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
Segurança
O símbolo ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
indica que o aparelho não deve
33
italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver depositato la sua fi ducia nella nostra marca acquistando un frigorifero-congelatore BRANDT.
Abbiamo attinto da tutta la nostra esperienza e passione per la creazione di questo dispositivo, affi nché possa soddisfare al meglio tutte le sue esigenze. Oltre ad essere innovativo e ad offrirle le più alte prestazioni, ci siamo impegnati in modo da renderlo facile da usare.
BRANDT le offre inoltre una vasta gamma di forni, microonde, piani cottura, estrattori, cucine, lavastoviglie, lavatrici, asciugatrici, che potrà abbinare al suo nuovo frigorifero-congelatore BRANDT.
Per soddisfare le sue esigenze in ogni momento, il nostro servizio di Assistenza al Consumatore è a sua disposizione per risolvere tutti gli eventuali dubbi o prendere nota dei suoi suggerimenti (i telefoni di contatto li troverà alla fi ne di questo Manuale).
34
Ci potrà contattare anche attraverso il nostro sito web www.brandt.com, dove troverà, oltre a tutti i nostri prodotti, informazioni utili e interessanti.
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modifi care alcune delle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche senza preavviso.
Importante: Prima di mettere in funzione questo dispositivo, leggere attentamente il presente Manuale di Installazione ed Uso, in modo da familiarizzare con il suo funzionamento.
italiano
Manuale di istruzioni
Nota bene: prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera
superiore e la boccola di rotazione
0
Identifi care il modello del frigorifero (“a”, “b”, c”, “d”) confrontando il quadro comandi con quello delle illustrazioni.
1
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
1.2 Ubicazione. Sistemare il frigorifero lontano
Non installare il frigorifero all’aperto, né
L'aria deve circolare dalla parte posteriore del
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
Identifi cazione
Installazione
protettivi.
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole per diminuirne il consumo.
esposto alla pioggia.
frigorifero. Lasciare uno spazio di 25 mm tra il fondo del frigorifero e la parte posteriore. Non ostruire lo spazio esistente tra il frigorifero e il pavimento o il soffi tto con nessun oggetto.
rumori. Tenere conto che se il frigorifero è situato accanto alla parete o a un armadio, può generare qualche lieve rumore.
correttamente, e sistemare i recipienti separati tra loro per evitare vibrazioni.
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in posizione verticale prima di collegarlo. Verifi care i dati della targhetta delle caratteristiche (220-240 V con presa terra) (1.3.1, 1.3.2).
servendosi di un cacciavite (1.4.2).
Staccare la linguetta del connettore,
esercitando pressione (1.4.3). Rimuovere la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il frontalino facendo leva sulle apposite tacche servendosi di un cacciavite (1.4.5).
Fare una tacca per il cavo sul lato opposto,
nella zona indicata sulla carcassa (1.4.6). Montare di nuovo il frontalino facendo passare il cavo dalla tacca (1.4.7).
Rimuovere il tappino delle viti della cerniera
centrale, svitare le viti e rimuovere la cerniera (1.4.8). Spostare la porta del vano congelatore verso l'alto (1.4.9).
Svitare le viti della cerniera inferiore e
rimuoverla. Cambiare la posizione del perno nella cerniera e sistemarla sul lato opposto (1.4.10).
Montare la maniglia inferiore del vano
congelatore sulla porta del vano frigorifero e la maniglia inferiore del vano frigorifero su quella del vano congelatore, girati entrambi a 180º. Montare le maniglie verticali sul lato opposto girandole a 180º (1.4.11).
Girare le chiusure automatiche e montare
quello del vano frigorifero su vano congelatore e viceversa (1.4.12).
Montare la porta del vano congelatore
(1.4.13) e avvitare la cerniera centrale (1.4.14). Montare la porta del vano frigorifero (1.4.15).
Inserire la capsula nella sede della cerniera
superiore sul lato opposto (1.4.16). Premere il connettore per agganciarlo alla porta (1.4.17).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
intrappolato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e rimuovere il contenuto dalla controporta.
Inserire la cerniera superiore e la boccola
di rotazione infi lando il cavo che avanza nel cruscotto (1.4.18) e avvitare le viti (1.4.19).
35
2
2.1 Accensione del frigorifero. Ruotare la
Uso
manopola (2.1.1). Premere alla comparsa di una cifra sul display (2.1.2). oppure premere bloccano automaticamente. Per sbloccare, premere qualsiasi tasto per 3 secondi.
(2.1.3). I modelli
o
fi no
, si
italiano
Avvertenza: La porta del frigorifero deve
essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: Premere i tasti
,
fi no a visualizzare sul display (2.4.3) o
per 3 secondi (2.4.4) fi no a visualizzare
. Per disattivare la funzione, ripete l'operazione. Alcuni modelli consentono di spegnere il vano frigorifero. Premere i tasti
o
(2.4.5) o (2.4.6), fi nché non si
visualizza nessuna cifra.
2.2 Selezione del vano. Nei modelli il vano frigorifero e il vano congelatore
funzionano in modo indipendente. Nel modello i due vani funzionano congiuntamente .
2.3 Impostazione della temperatura. Girare il comando (2.3.1) o premere i tasti prima del vano congelatore vano frigorifero il vano congelatore e per il vano frigorifero (2.3.3, 2.3.4).
Una volta impostata la temperatura, nei
modelli è possibile conoscere la temperatura reale premendo per 5 secondi i tasti vano richiesto. La temperatura del recinto lampeggia.
Raccomandazione: Temperatura consigliata
del vano frigorifero e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all'interno dipende dalla temperatura ambiente, dall'ubicazione e dalla frequenza dell'apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione Raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 6 ore la temperatura più fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla quando si mette in frigorifero una gran quantità di alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere (2.4.1) o (2.4.2). Il modello funzione.
Funzione Vacanza: La funzione Vacanza
è molto utile quando il frigorifero non viene usato per un lungo periodo di tempo, ma occorre conservare i cibi nel congelatore. Con questa funzione, il consumo del frigorifero resta molto basso e non si creano cattivi odori all'interno. Il modello non dispone di questa funzione.
o
(2.3.5), o (2.3.6) del
(2.3.2), o premere per
non dispone di questa
e poi del
,
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione Raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore la temperatura più fredda nel vano congelatore. Si consiglia di attivarla 24 ore prima di riporre una grande quantità di cibi nel congelatore. Nel modello
la funzione deve essere disattivata 24
ore dopo.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.5.1, 2.5.2) o
Funzione Quick cooling: Riporre una o più
bottiglie nel vano congelatore e mantenere premuto a visualizzare l'icona congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo di che si disattiva la funzione lampeggia attivando un allarme acustico per 20 minuti. L'allarme può essere disattivato premendo qualsiasi tasto. Se questa funzione si interrompe a causa di un blackout, quando si ripristina l'alimentazione elettrica, la funzione è considerata conclusa e si attiva il segnale acustico.
Funzione ECO: La funzione ECO consente
di risparmiare energia elettrica mantenendo il vano congelatore a una temperatura stabile. Questa funzione resta attivata anche dopo il disinserimento dalla rete di alimentazione elettrica.
Per attivare / disattivare premere (2.5.5).
Inserimento/disinserimento del vano
congelatore: Ruotare la manopola fi no
alla posizione (2.5.6). Premere il
o
tasto temperatura sul display (2.5.7), o premere
per 3 secondi (2.5.8). Quando si spegne il vano congelatore, si spegne anche il vano frigorifero.
2.6 Consigli per l'uso.
• Per un maggiore risparmio di energia,
mantenere disinserito il ventilatore (2.6.1).
• Non aprire le porte più del tempo
(2.5.3).
per qualche secondo fi no
(2.5.4). Il vano
fi nché non si visualizza alcuna
36
italiano
necessario e non mettere in frigorifero cibi caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente del frigorifero e si evita l'aumento del consumo di energia.
• Se il frigorifero è NO FROST non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra gli alimenti per consentire all'aria di circolare.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti bibite gassate o liquidi dato che potrebbero scoppiare.
• Riporre i cibi in recipienti ermetici per evitare che si rinsecchiscano.
• Non consumare gelati o cibi molto freddi appena estratti dal congelatore dato che potrebbero provocare ustioni alla bocca.
• I dispositivi con refrigeratore statico possono avere gocce di acqua o ghiaccio sul fondo del refrigeratore.
Manutenzione e
3
3.1 Pulizia dell'interno. Usare una spugnetta o
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
3.2 Pulizia esterna. Per la pulizia dei display non
pulizia
un panno morbido imbevuto di acqua con bicarbonato per pulire l'interno ed evitare la formazione di cattivi odori.
solventi o detergenti abrasivi.
usare macchine pulenti a vapore.
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta
e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.3). Separare il fi ltro dal coperchio (3.5.2, 3.5.4) e rimuovere i sigilli (3.5.5).
Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare
un leggero scatto (3.5.6) e in pochi secondi la scala della durata comincia a colorarsi. Inserire il fi ltro nella posizione originale.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini; l'ingestione in grandi quantità può essere pericolosa.
Non bagnare il fi ltro, dato che perderebbe
tutte le sue proprietà.
3.6 SPA Salus Per Aquam (optional)
Il frigorifero può essere munito
dell'accessorio SPA che serve a mantenere un livello costante di umidità nel portaverdure ed evitare che gli alimenti si secchino.
È situato nel divisore del cassetto
portaverdure (3.6.1). Il kit è formato da un serbatoio con un misurino e un indicatore del livello di riempimento. Quando è necessario ripristinare l'acqua nell'accessorio SPA, l'indicatore del livello si abbassa fi no a scomparire. Estrarre il bicchiere (3.6.2) e versare il contenuto di un misurino (3.6.3). Il livello può tardare un po' di tempo a salire.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all'anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili in lavastoviglie. Pulirli a mano con una spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina. Se si fonde la lampadina: disinserire il frigorifero. Rimuovere il coperchio premendo la linguetta (3.4.1,
3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta (3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un'altra con lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V, 15/25 W o secondo l'indicazione riportata sull'apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone. Nel frigorifero può essere incorporato un fi ltro al carbone che assorbe gli odori di certi alimenti e trattiene i microrganismi (funghi e batteri) presenti nell’aria in circolazione.
Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.
Trascorso questo periodo di tempo, si consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La posizione del fi ltro varia a seconda del modello.
Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
4
4.1 Porta aperta. Se la porta resta aperta per
4.2 Freddo insuffi ciente nel vano congelatore
Diagnósticos
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne la luce del frigorifero. L'allarme si disinserisce quando si chiude la porta.
• Se la temperatura del vano congelatore è anormalmente alta, compare un allarme luminoso (4.2.1) o lampeggia l'icona (4.2.2) e si attiva anche un segnale acustico intermittente. Premere (4.2.3) (4.2.3) o disattivare il segnale acustico in modo manuale.
• Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, compare l'icona
(4.2.4) per
oppure
37
italiano
l'allarme luminoso è attivato, ma non suona l'allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte
del'apparecchio. Quando si ripristina la corrente, verifi care lo stato degli alimenti stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere un serie di rumori: è
normale durante il funzionamento e per i quali non occorre preoccuparsi.
• Il gas refrigerante può provocare un borbottio quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un leggero picchiettio, soprattutto quando si mette in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati possono provocare crepitii o scricchiolii.
• L'aria che muove il ventilatore del vano congelatore può generare un leggero rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica.
essere effettuata dal costruttore, dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.
6
Il frigorifero è stato progettato pensando alla tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il frigorifero in modo effi ciente, impostare in ogni vano la temperatura consigliata a seconda della funzione richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione Vacanze quando l’apparecchio non deve essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare le porte aperte più del tempo necessario, dato che ciò comporta un aumento del consumo di energia.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve essere buttato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.
Ambiente
5
• Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.
• Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio, a meno che siano del tipo consigliato dal produttore.
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare attrezzi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal costruttore.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con l'apparecchio.
• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
38
Sicurezza
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute e l’ambiente, e consente di risparmiare energia e risorse.
Per più ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
Ā esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Dėkujeme vám za dśvėru, kterou jste vėnovali naší znaĀce pʼni koupi lednice­mrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto pʼnístroje, aby mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromė jeho inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorś, sporákś, myĀek, praĀek, sušiĀek, které lze zkombinovat s vaší novou ledniĀkou­mrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho Zákaznického oddėlení jsou vám k dispozici, aby zodpovėdėli všechny vaše pochybnosti nebo zaznamenali vaše pʼnipomínky (najdete kontaktní telefony na konci této pʼníruĀky).
Také se s námi mśžete spojit prostʼnednictvím naší webové stránky www.brandt. com, kde najdete kromė všech našich výrobkś i užiteĀné a zajímavé informace.
Za úĀelem neustálého zlepšování našich výrobkś si rezervujeme právo bez pʼnedchozího upozornėní pozmėnit nėkteré technické, funkĀní nebo estetické vlastnosti.
Dśležité: Než uvedete do provozu tento pʼnístroj, pʼneĀt
ė
te si pozornė tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobʼne seznámili s jeho fungováním.
39
Návod k použití
Velmi dśležité: Pʼned použitím chladniĀky si pʼneĀtėte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly pʼníslušným obrázkśm.
1.4. Zmėna smėru otvírání dveʼní.
0
UrĀete, jaký je model vaší ledniĀky (“a”, “b”, “c”, “d”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1
1.1 Vynėtí z obalu. Odstraļte všechny
1.2 Umístėní. Umístėte chladniĀku daleko
Neinstalujte chladniĀku venku ani ji
Identifi kace
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojś tepla a chraļte ji pʼned pʼnímým sluneĀním záʼnením, aby se snížila spotʼneba energie.
nevystavujte pśsobení deštė.
Odpojte chladniĀku od elektrické sítė a
vyprázdnėte obsah dveʼní.
Uvolnėte šrouby (1.4.1) a vyjmėte horní
pant a otáĀecí pouzdro pomocí šroubováku (1.4.2).
ZatlaĀte na západku a uvolnėte konektor
(1.4.3). Vyjmėte dveʼne chladniĀky (1.4.4). Pomocí šroubováku zatlaĀte na záʼnezy a vyjmėte držák ovládání (1.4.5).
Na opaĀné stranė v oznaĀeném místė
skʼnínė provečte záʼnez pro kabel (1.4.6). Protáhnėte kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraļte kryt šroubś z centrálního závėsu,
uvolnėte šrouby a odstraļte závės (1.4.8). Posuļte dveʼne mrazáku smėrem nahoru (1.4.9).
Ā esky
V zadní Āásti chladniĀky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladniĀky a stėnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladniĀkou a podlahou nebo stropem žádným pʼnedmėtem.
Vyrovnejte chladniĀku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mėjte na zʼneteli, že pokud je chladniĀka u stėny nebo skʼnínė, mśže vydávat slabý hluk.
Dále zkontrolujte, zda jsou pʼnihrádky
umístėny správnė, a uložte nádoby oddėlenė, abyste zabránili vibracím.
ʼnipojení k elektrické síti. Nechejte
1.3 P
chladniĀku v klidu stát nejménė dvė hodiny ve svislé poloze, než ji pʼnipojíte. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220­240V s uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
šļśry.
Zabraļte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
40
Uvolnėte šrouby spodního závėsu a
odstraļte jej. Zmėļte pozici osy v závėsu a umístėte jej na opaĀnou stranu (1.4.10).
Nasačte dolní madlo mrazáku na dveʼne
chladniĀky a dolní madlo chladniĀky na mrazák otoĀené o 180º. Nasačte svislá madla na opaĀnou stranu a otoĀte je o 180º (1.4.11).
OtoĀte automatické zavírání a umístėte
zavírání chladniĀky do mrazáku a obrácenė (1.4.12).
Nasačte dveʼne mrazáku (1.4.13) a
pʼnišroubujte prostʼnední závės (1.4.14). Nasačte dveʼne chladniĀky (1.4.15).
Umístėte uzavírací pouzdro do prostoru
pro protėjší horní pant (1.4.16). Stisknėte pʼnípojku, aby jste ji zapojili do dveʼní (1.4.17).
Umístėte horní pant a otáĀecí pouzdro
a umístėte pʼnebývající kábel do držáku na ovládání (1.4.18) a umístėte šrouby (1.4.19).
2
2.1 Zapnutí chladniĀky. OtoĀte ovládaĀem
2.2 Volba oddėlení. U modelś funguje
Použití
(2.1.1). Stisknėte nebo , dokud se na displeji nezobrazí nėjaké Āíslo (2.1.2). Nebo stisknėte (2.1.3). Modely
se automaticky zablokují, pro jejich
odblokování stisknėte jakékoliv tlaĀítko po dobu 3 vteʼnin.
chladící obvod a mrazící obvod nezávisle na sobė. U modelś fungují oba obvody spoleĀnė .
Ā esky
Pro aktivaci a deaktivaci: Stisknėte tlaĀítka
,
dokud se neobjeví na displeji
(2.4.3) nebo dokud se neobjeví . Pro deaktivaci opakujte operaci. U nėkterých modelś je možné vypnout chladící obvod. Stisknėte tlaĀítka dokud se nezobrazí nėjaké Āíslo.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Touto funkcí
se aktivuje mrazák na nejchladnėjší teplotu po dobu 52 hodin. DoporuĀuje se ji aktivovat o 24 hodin dʼníve, než vložíte do mrazáku velké množství potravin. U modelu
ji deaktivujte po 24 hodinách.
po dobu 3 vteʼnin (2.4.4),
nebo (2.4.5) nebo (2.4.6),
2.3 Volba teploty. OtoĀte ovládaĀem (2.3.1). Stisknėte klávesy mrazícího obvodu u chladícího obvodu (2.3.2), nebo stisknėte pro mrazící obvod a pro chladící obvod (2.3.3, 2.3.4).
Po zvolení teploty mśžete u modelś
zjistit skuteĀnou teplotu tak, že stisknete po dobu 5 vteʼnin tlaĀítka nebo (2.3.5), nebo (2.3.6) požadovaného obvodu. Teplota obvodu bude blikat.
DoporuĀení: DoporuĀená teplota pro již zmrazené potraviny je u oddėlení chladniĀky a u oddėlení mrazáku V pʼnípadė, že si pʼnejete zmrazovat, je doporuĀená teplota .
Nezapomeļte, že teplota uvnitʼn závisí na
teplotė okolí, umístėní a Āetnosti otvírání dveʼní.
2.4 Funkce chladniĀky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje ledniĀku na nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. DoporuĀuje se ji aktivovat, když do ledniĀky vložíte vėtší množství potravin. Pro aktivování a deaktivování: Stisknėte (2.4.1) nebo (2.4.2). U modelu tato funkce chybí.
Funkce „dovolená“: Funkce dovolená je velmi užiteĀná, pokud nebudete ledniĀku používat po delší dobu, ale chcete uchovat potraviny v mrazáku. S touto funkcí vaše ledniĀka bude mít velmi nízkou spotʼnebu a nebudou se tvoʼnit uvnitʼn zápachy. U modelu
tato funkce chybí.
Upozornėní: Dveʼne chladniĀky musejí být pʼni této funkci zavʼnené.
,
nejdʼníve u
a následnė
Pro aktivaci a deaktivaci: Stisknėte
(2.5.1, 2.5.2) nebo
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo láhve do mrazáku a držte stisknuté po dobu nėkolika vteʼnin, dokud se neobjeví
(2.5.4). Mrazák bude dále mrazit po
ikona dobu 15 minut, po této dobė funkce skonĀí a bude blikat a aktivuje se zvukový alarm po dobu 20 minut. Alarm lze deaktivovat stisknutím jakékoliv klávesy. Pokud se tato funkce pʼneruší odpojením dodávky elektrického proudu, pʼni opėtovném zapojení elektʼniny bude funkce považovaná za skonĀenou a zaktivuje se zvukový sygnál.
Funkce ECO: Funkce ECO umožļuje
dśležitou úsporu energie tím, že udržuje mrazák na stabilní teplotė. Tato funkce je aktivní i po odpojení elektʼniny.
Pro aktivování / deaktivování stisknėte
(2.5.5).
Zapnutí / vypnutí mrazáku: OtoĀte ovládaĀem do polohy (2.5.6). Stisknėte tlaĀítko nebo , dokud nebude displej bez zobrazené teploty (2.5.7) nebo stisknėte (2.5.8). Po vypnutí mrazáku se také vypne chladící obvod.
2.6 DoporuĀení pro použití.
Pokud chcete ušetʼnit energii, vypnėte
ventilátor (2.6.1).
Neotvírejte zbyteĀnė dveʼne ani nevkládejte do chladniĀky teplé potraviny. Tak dosáhnete úĀinnėjší funkce chladniĀky a zabráníte zvýšené spotʼnebė energie.
Pokud je vaše chladniĀka typu „NO FROST“, nezakrývejte mʼnížky vėtrání a
(2.5.3).
po dobu 3 vteʼnin
41
Ā esky
nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji ani sklenėné láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavʼnených
nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou zpśsobit popáleniny v ústech.
U pʼnístrojś se statickým chlazením se mohou na dnė chladiĀe tvoʼnit kapky vody nebo led.
3
3.1 ÿištėní vnitʼnního prostoru. Pʼni Āištėní vnitʼnního
Nikdy nepoužívejte pʼnístroje pro parní Āištėní,
3.2 ÿištėní vnėjšího povrchu. Pro Āištė
DoporuĀuje se jednou roĀnė oĀistit zadní
3.3 ÿištėní pʼníslušenství. Pʼníslušenství není
3.4 Výmėna žárovky. V pʼnípadė, že se spálí
3.5 Výmėna uhlíkového fi ltru. ChladniĀka
Filtr si uchovává své vlastnosti po omezenou
Údržba a Āištė
prostoru používejte houbiĀku nebo hadʼník namoĀený ve vodė se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.
rozpouštėdla ani abrazivní Āisticí prostʼnedky.
displejś nepoužívejte pʼnístroje pro parní Āištėní.
mʼnížku vysavaĀem.
urĀeno pro mytí v myĀce. ÿistėte je ruĀnė pomocí houbiĀky nebo hadʼníku.
lampa: odpojte ledniĀku. Odstraļte kryt tak, že zatlaĀíte na páĀku (3.4.1, 3.4.3) a vyjmėte pokaženou žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahračte ji jinou se stejným typem závitu, E14, 220­240V, 15/25W nebo podle popisu osvėtlení.
mśže být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy urĀitých potravin a zachytává mikroorganismy (plísnė a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
dobu 6 mėsícś. Po uplynutí této doby se doporuĀuje vymėnit jej za nový. Umístėní fi ltru závisí na modelu spotʼnebiĀe.
Stisknėte prśzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za nėkolik sekund se stupnice trvanlivosti zaĀne zbarvovat. Umístėte fi ltr do pśvodní polohy.
Udržujte použité a náhradní fi ltry mimo
dosah dėtí. Požití ve velkém množství mśže
být nebezpeĀné.
NenamáĀejte fi ltr, protože by ztratil své vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladniĀka mśže obsahovat
pʼníslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovnė vlhkosti v oddėlení pro skladování zeleniny, a tím zabraļuje vysušení potravin.
Je umístėný na tėsnėní oddėlení krabice
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nalévací nádobky a indikátoru hladiny naplnėní. Když S.P.A. bude potʼnebovat více vody, hladina klesne, dokud nezmizí úplnė. Vyjmėte nádobku (3.6.2) a nalejte jednu odmėrku (3.6.3). Chvíli mśže trvat, než se hladina opėt zvýší.
DoporuĀuje se mėnit fi ltr každé 2 roky (3.6.4).
4
4.1 Otevʼnené dveʼne. Pokud ponecháte dveʼne
4.2 NedostateĀné chladno v mrazáku
4.3 Pʼnerušení dodávky proudu.
Diagnostika
otevʼnené déle než 2 minuty, ozve se alarm a svėtlo v chladniĀce zhasne. Alarm se vypne pʼni zavʼnení dveʼní.
Pokud bude teplota v mrazáku pʼníliš vysoká, spustí se svėtelný alarm (4.2.1,) nebo bude blikat ikona (4.2.2) a zároveļ se zaktivuje akustický pʼnerušovaný. Stisknėte (4.2.3) nebo (4.2.4), aby jste manuálnė deaktivovali akustický sygnál).
Pʼni prvním zapojení spotʼnebiĀe se objeví ikona nebo se aktivuje svėtelný alarm, ale akustický signál se neozve.
Aktivace fi ltru: Stisknėte západku a odstraļte
kryt pro pʼnístup k fi ltru (3.5.1, 3.5.3). Oddėlte fi ltr od víka (3.5.2, 3.5.4) a odstraļte ochranné prvky (3.5.5).
42
V pʼnípadė pʼnerušení dodávky proudu
otevírejte dveʼne chladniĀky co nejménė. Po obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda se uložené potraviny nerozmrazily.
Ā esky
4.4 Normální zvuky chladniĀky.
ChladniĀka mśže bėhem provozu vydávat
rśzné zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.
Chladící plyn mśže pʼni obėhu v obvodech
bublat.
Kompresor mśže bzuĀet a/nebo lehce klepat, zejména pʼni startu.
Roztahování a stahování použitých materiálś mśže zpśsobit vrzání nebo praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, mśžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladniĀkou pʼni
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
5
Udržujte vėtrací mʼnížky volné.
Bučte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn chladniĀky, pokud je nedoporuĀil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostʼnedky, které nejsou doporuĀené výrobcem.
Tento pʼnístroj nesmėjí používat osoby (vĀetnė dėtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostateĀnými zkušenostmi Āi znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou ʼnádnė pouĀené o používání spotʼnebiĀe osobou odpovėdnou za jejich bezpeĀnost. Nedovolte dėtem, aby spotʼnebiĀ používaly jako hraĀku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je tʼneba jej nechat vymėnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním stʼnedisku, popʼn. jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpeĀným situacím.
BezpeĀnost
Respektujte životní prostʼnedí. Používejte
teploty doporuĀené pro jednotlivá oddėlení v závislosti na pʼníslušné funkci, abyste dosáhli úĀinného provozu chladniĀky.
Nebudete-li spotʼnebiĀ po delší dobu používat, odpojte jej od pʼnívodu elektrické energie nebo zapnėte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotʼnebu a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických pʼnístrojś.
Symbol upozorļuje, že se pʼnístroj nesmí vyhazovat do tradiĀních kontejnerś na domácí odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste chladniĀku zakoupili.
Blíže na www.elektrowin.cz.
HluĀnost: 42 dB(A), re 1pW
6
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Životní prostʼnedí
43
Loading...