BRANDT C2710, C2820 User Manual [fr]

Page 1
FR
GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION
DA INSTALLATIONS - OG BETJENINGSVEJLEDNING
Réfrigérateur-Congélateur Køle-/Fryseskab
Page 2

Sommaire

1 Sécurité et environnement

Consignes de sécurité....................................................................................... 4
Respect de l’environnement et économies d’énergie .......................................... 5
BIOCARE - Les parois anti-bactéries.................................................................. 5

2 Description de votre appareil 3 Comment effectuer votre première installation

Inversion du sens d'ouverture des portes.......................................................... 7
Installation de votre appareil............................................................................. 9
Raccordement électrique.................................................................................. 10

4 Comment utiliser votre réfrigérateur

Réglage de la température de votre réfrigerateur.............................................. 11
Froid brassé ou régulé (en fonction des modèles).............................................. 12
Préparation des aliments à mettre au réfrigérateur....................................... 13
Rangement des aliments dans votre réfrigérateur.............................................. 13
Modularité de l'agencement de votre réfrigérateur............................................. 14
L’espace Maxi-Fresh (en fonction des modèles)................................................. 14
Dégivrage automatique de votre réfrigérateur................................................... 14

5 Comment utiliser votre congélateur

Produits congelés / produits surgelés.......................................................... 15
Préparation des aliments à congeler.................................................................. 15
Guide de congélation des aliments.............................................................. 16
Rangement des aliments dans votre congélateur............................................... 19
Décongélation des aliments.............................................................................. 20
Dégivrage de votre congélateur........................................................................ 20

6 Entretien courant de votre appareil

Nettoyage de votre appareil.............................................................................. 21
Changement de l'ampoule................................................................................ 22
Clearit.............................................................................................................. 22

7 Bruits, désagréments ou petites pannes

Bruits de fonctionnement normaux ................................................................... 23
Désagréments ou petites pannes...................................................................... 23
FR

Ce guide d’installation et d’utilisation de votre réfrigérateur-congélateur est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.

Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront:
les consignes de sécurité à respecter impérativementun danger d’inflammation d’un gazun danger électrique
les conseils et les informations importantes
Page 3

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.

Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.

Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de lave-vaiselle, lave-linge et sèche-linge, congélateurs, cuisinières et fours, table de cuis­son et hottes, que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congéla- teur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com
où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.

BRANDT

Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.

Important: Avant d’installer et d’utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation qui vous permettra de vous familiariser très rapidement avec son fonctionnement.
Page 4

Consignes de sécurité

Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour conserver et congeler des aliments.

FR
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute respon-
sabilité et toute garantie en cas de non-respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédi­aire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Votre appareil doit être installé, fixé si néces­saire, et utilisé conformément aux instructions de ce guide d’installation et d’utilisation, ce afin de lui éviter tout dommage et d’éviter les dangers dus à son éventuelle instabilité ou à une mauvaise installation.
Si l’appareil a été transporté chez
vous en position horizontale, mettez le à la verticale et attendez deux heures avant de le brancher. Une petite quantité d’huile peut s’être écoulée dans le circuit de ré­frigération, vous devez lui laisser le temps de refluer vers le moteur avant de brancher l’appareil, faute de quoi vous risquez de l’endom­mager.
- Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
- Procédez au premier nettoyage (voir chapitre “Installation de votre appareil”) avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opération d’entretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon d’al­imentation, mais saisissez directement la fiche.
- Ne mettez jamais de bouteilles ou bocaux contenant des liquides au congélateur sauf s'ils ne sont remplis qu'au 2/3 de leur capacité: la congélation dilate les liquides et le récipient risquerait d’exploser.
- N’utilisez aucun autre moyen que ceux que nous vous recommandons dans ce guide pour accélérer le dégivrage.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments destinés à la conservation des aliments congelés, sauf recommandation contraire du fabricant.
-Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appar­eil, éloignez les animaux domestiques.
- Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Rendez la fermeture de la porte in­utilisable, ou mieux encore, démontez la porte afin d’éviter par exemple qu’un enfant ou un animal ne risque de rester enfermé à l’intérieur en jouant.
- Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux conseils que nous vous donnons (voir chapitre «Anomalies de fonctionnement»), faites appel exclusive­ment aux centres de service après-vente agréés ou bien à un professionnel qualifié.
Le circuit de réfrigération de votre
appareil renferme de l’isobutane réfrigérant (R600a), un gaz na­turel non polluant mais néan­moins inflammable. Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez vous qu’aucun des composants du circuit de ré­frigération n’ait été endommagé. En cas de dommage, tenez votre appareil à l’écart des flammes et de toute source de chaleur ou d’inflammation, et aérez la pièce où il se trouve.
Page 5

Respect de l’environnement et économies d’énergie

Pour limiter la consommation électrique de votre appareil:

- Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «Installation de votre appareil»).

- Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. N’introduisez pas d’aliments encore chauds dans votre réfrigérateur ou congélateur, en particulier s’il s’agit de soupes ou de prépara­tions qui libèrent une grande quantité de vapeur.
- Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en ne laissant pas s’accumuler trop de givre dans le congélateur (dégivrez-le quand l’épaisseur de givre dépasse 5-6 mm) et en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «Entretien courant de votre appa reil»).

- Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après vente.

En conformité avec les dispositions législatives les plus récentes en matière de protection et respect de l’environnement, votre appareil ne contient pas de C.F.C., mais un gaz réfrigérant appelé R600a. Le type exact de gaz réfrigérant utilisé dans votre appareil est d’ailleurs indiqué clairement sur la plaque signalétique qui se trouve à l’interiéur de la partie réfrigérateur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas.

Le R600a est un gaz non polluant qui ne nuit pas à la couche d'ozone et dont la contribution à l'effet de serre est quasiment nulle.

FR

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclabes. Partecipez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l'Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.

BIOCARE - Les parois anti-bactéries

Il s'agit d'un revêtement spécifique sur la cuve de votre réfrigérateur composé d’ions d 'argent qui empêchent les bactéries de se développer.

Le revêtement anti-bactéries ne nécessite aucun traitement particulier et il reste actif tout au long de la vie de votre appareil. Vous devez cependant nettoyer votre appareil régulièrement. Voir chapitre “Nettoyage de votre appareil”.

Page 6

Description de votre appareil

FR
Tableau de commande Eclairage Système de ventilation*
Clayettes sortantes Maxi-Fresh*
Tiroir ou bacs à légumes*
Maxi box avec espace “condiments et herbes” amovible
Balconnet beurre avec volet vitrine
Parois anti-bactéries
Balconnet
Balconnet bouteilles
Mini balconnet
Bacs à glaçons
Tiroirs du congélateur
Plinthe
* en fonction des modèles
Ce guide d'installation et
d'utilisation de votre ré-
frigérateur-congélateur est
valable pour plusieurs modèles. De légères dif­férences de détails et d'équipements peuvent appa­raître entre votre appareil et les descriptions présentées
Condenseur
Bac de récupération d’eau
Moteur
Page 7

Inversion du sens d'ouverture des portes

Les portes s'ouvrent normalement vers la gauche (charnière à droite); si vous voulez ouvrir la porte vers la droite, vous pouvez modifier le sens d'ouverture en suivant les indications données ci-dessous. Pour une installation correcte, nous vous invitons à suivre scrupuleuse­ment les indications et la séquence des opérations suivantes:
1. Couchez délicatement l'appareil sur l'arrière.
2. Enlevez la plinthe en tirant vers vous les languettes
A situées sur la partie inférieure et en la faisant pivoter vers le haut pour la désenclencher (dessin R1). Retirez le cache B de son logement à gauche et insérez-le dans le logement à dro ite (de ssin R2).
3. Enlevez le goujon de la charnière du bas C et dé-
gagez-le de son logement, récupérez la cale en plas­tique placée entre la porte et la charnière sur le goujon, dévissez la charnière du bas D, revissez le goujon dans l'orifice de gauche sur la charnière (dessin R3).
4. Enlevez la porte du congélateur (dessin R3).
Dessin R1
A
Dessin R2
B
Dessin R3
E
F
FR
A
D
5. Dévissez la charnière du milieu E en faisant attention
de ne pas égarer les cales en plastiques insérées sur le goujon (dessin R3).
6. Enlevez les caches G placés en haut de la porte
réfrigérateur (dessin R4).
7. Dégagez la porte du réfrigérateur de la charnière du
haut (dessin R4).
8. Enlevez la vis et les caches F sur le côté gauche
(dessin R3) de l'appareil et insérez-les dans les or­ifices sur le côté droit de l'appa reil .
9. Enlevez les caches H du bandeau (dessin R5).
10. Dévissez et enlevez la charnière du haut I à droite
(dessin R5).
C
Dessin R4
G
Dessin R5
I
H
H
Page 8

Inversion du sens d'ouverture des portes

FR
11. La charnière supérieure de gauche L est placée à
l'intérieur de la plinthe (dessin R6). Enlevez-la puis introduisez-la dans le logement situé à gauche sur le bandeau M. Fixez-la avec les 2 vis (dessin R7).
12. Introduisez et fixez les caches N sur le bandeau
(dessin R7).
13. Afin de ne pas égarer la charnière supérieure de
droite dont vous pourriez avoir besoin plus tard, rangez-la dans le logement situé dans la plinthe (dessin R6).
14. Enlevez le cache orifices O sur le côté gauche de la
porte du congélateur (dessin R8).
15. Dévissez le bloc métallique de butée de porte P sur
le côté droit de la porte du réfrigérateur, retournez­le et vissez-le sur le côté gauche de la porte du congélateur, en alignant l'orifice de la plaque sur celui de la porte (dessin R8). Dévissez le bloc métal­lique de butée de porte P sur le côté droit de la porte du congélateur, retournez-le et vissez-le sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur, en alignant l'or­ifice de la plaque sur celui de la porte (dessin R8).
16. Insérez le cache orifices O, placé précédemment sur
le côté gauche de la porte du congélateur, sur le côté droit de cette même porte (dessin R8).
17. Insérez la porte du réfrigérateur dans la charnière du
haut (dessin R9).
18. Insérez la charnière du milieu et vissez-la pour la fix-
er en contrôlant que les cales en plastique soient bien insérées sur le goujon (dessin R9).
19. Insérez la porte du congélateur dans la charnière du
milieu (dessin R9).
20. Insérez la charnière du bas dans la porte du congéla-
teur, en contrôlant que la cale en plastique soit bien insérée sur le goujon entre la charnière et la porte. Vissez la charnière pour la fixer (dessin R9).

21. Remontez la plinthe.

22. Insérez les caches supérieurs de la porte.

23. Remettez l'appareil en position verticale.

Attendez deux heures avant de rallumer votre
réfrigérateur.
Dessin R6
L
Dessin R7
M
N
N
Dessin R8
P
O
Dessin R9
Page 9

Installation de votre appareil

FR
Seule une installation correcte de votre appareil respectant les prescriptions qui
vous sont données dans ce «guide d’installation et d’utilisat ion» vous permettra de conserver vos aliments dans de bonnes conditions, et avec une consommation d’énergie optimisée.
- Placez l’appareil dans une pièce sèche et aérée.
- Evitez les balcons, les vérandas, les terrasses : la chaleur excessive l’été et le froid en hiver pour­raient empêcher le bon fonctionnement de votre appareil, voire même l’endommager.
- Ne le placez pas près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur par exemple.
- Votre appareil a été conçu pour un fonction­nement optimal à une certaine température ambiante. On dit alors qu'il est conçu pour une "classe climatique" particulière. Cette classe climatique est indiquée en clair sur la plaque signalétique située à l'intérieur de votre appa­reil, sur la paroi gauche en bas. Au-delà de ces températures, les performances de votre appareil peuvent se trouver diminuées.
Classe Climatique
N de +16°C à +32°C N-ST de +16°C à +38°C N-T de +16°C à +43°C SN de +10°C à +32°C SN-ST de +10°C à +38°C SN-T de +10°C à +43°C ST de +18°C à +38°C T de +18°C à +43°C
Température ambiante
- Maintenez une distance minimum entre votre appareil et les autres meubles, sur les cotés, de 3 à 5 cm ou de 10 cm si votre appareil est prêt d'un mur et 10 cm au dessus pour u ne bonne circulation de l'air autour de l'appareil.
- Placez l’appareil à une distance convenable du mur au moyen des entretoises qui vous sont fournies dans le sachet d’accessoires. Vous devez pour cela monter les entretoises à l’arrière de l’appareil (voir Dessin).
Une fois votre appareil installé, réglez ses pieds de manière à ce qu’il soit légèrement incliné
vers l’arrière : vous faciliterez ainsi la bonne fermeture de la porte.
Avant d’y mettre les aliments, nettoyez l’intérieur et l’extérieur de votre appareil
avec du bicarbonate de soude dissout dans de l’eau (1 cuillère à soupe de bicar­bonate pour 4 litres d’eau). N’utilisez pas d’alcool, de poudres abrasives ou de détergents qui pourraient abîmer les surfaces. Voir chapitre «Nettoyage de votre appareil» .
Page 10

Raccordement électrique

FR
Pour votre sécurité, il est impératif que vous vous conformiez aux indications
données ci-dessous.

L’installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15-100, en particulier pour la prise de terre.

Ligne 3x2,5 mm2 mono 230V raccordée à:

- un compteur mono 230V-50Hz

- un disjoncteur différentiel et un fusible (10 ou 16A suivant le modèle)

Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.

Conseils pour l’installation électrique de votre appareil :

- N’utilisez ni prolongateur , ni adaptateur , ni prise multiple.

- Ne supprimez jamais la mise à la terre.

- La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.

En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) et CEE/96/57 (efficacité énergétique) et à leurs modifications.
Si l’appareil a été transporté chez vous en position horizontale, mettez-le à la
verticale et attendez deux heures avant de le brancher. Une petite quantité d’huile peut s’être écoulée dans le circuit de réfrigération, vous devez lui laisser le temps de refluer vers le moteur avant de brancher l’appareil, faute de quoi vous risquez de l’endommager.
Procédez au premier nettoyage (voir chapitre «Installation de votre appareil»)
avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opération d’entretien, débranchez la fiche d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, mais saisissez directement la fiche.
"En cas d'endommagement, le câble d'alimentation doit être remplacé par le
service d'assistance technique ou par quelqu'un qui ait le même tit re, d e façon à prévenir tous risques".
10
Page 11

Réglage de la température de votre réfriger ateur

Interrupteur lumière
FR
Thermostat
Touche congélation rapide Voyant jaune - congélation rapide
Manipulation du thermostat
Pour régler la température, placez le bouton du thermostat face à l'un des chiffres inscrits autour (le voyant marche s'allume). La posi­tion 1 correspond à la température la moins froide, plus le chiffre est élev é plus la tempéra­ture choisie est froide. Lorsque le thermostat est sur la position , votre réfrigérateur est éteint (le voyant marche est éteint).
L'appareil est toujours sous tension.
Indicateur de température et signalétique "zone froide"
Vous trouverez dans votre ré­frigérateur le symbole ci-contre. Il indique clairement l'em­placement de la zone la plus
froide de votre appareil: la température y est inférieure ou égale à +4°C. Au niveau de cette zone, un indica­teur de température vous permet de vérifier le bon réglage de votre réfrigérateur:
Temp. à regler Temp. correcte
Dessin 1 - Indicateur de température
Une ouverture prolongée de la
porte du réfrigérateur entraîne une hausse de la température in­térieure. Vous devez effectuer la lecture de l'indicateur dans les 30 secondes après ouverture de la porte pour qu'elle soit correcte.
Voyant vert - marche
Réglage de la température
A la mise en service de votre appareil, placez le thermostat sur une position moyenne.
4 heures après la mise en service de votre appareil ou après tout changement de réglage du thermostat, observez l'indicateur de température (Dessin 1):
- Si l'indicateur reste noir, faites baisser peu à peu la température en sélectionnant un chiffre plus élevé autour du thermostat, et vérifiez à nouveau l'indicateur de température après 4h. Répétez l'opération autant de fois que nécessaire.
- Si l'indicateur devient vert et que la mention "OK" est visible, la température de votre réfrigérateur est correctement réglée.
La température interne de votre
réfrigérateur dépend étroitement de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture des portes et de la quantité et de la tempéra­ture des aliments que vous aurez mis dans votre réfrigérateur. Vous devez donc vérifier régulièrement l'état de l'indicateur de tempéra­ture et ajuster si nécessaire le réglage de votre thermostat com­me indiqué ci dessus.
En cas de température ambiante
très basse, nous vous conseillons de laisser la touche congélation rapide enfoncée.
11
Page 12

Froid brassé ou régulé (en fonction des modèles)

Ce guide est valable pour plusieurs
modèles. Votre appareil est équipé de l'une ou l'autre de ces fonctions. Vous pouvez le vérifier très rapide­ment en comparant votre réfrigéra­teur avec les illustrations de cette page.
Votre appareil est équipé d'un système de ventilation de l'air froid :
- Froid brassé (A): la ventilation brasse l'air dans la partie réfrigérateur, permettant ainsi d'obtenir une meilleure homogénéité de la température et d'éviter la condensation sur les clayettes en verre.
- Froid régulé (B): grâce à la colonne de répartition, l'air est dirigé à tous les niveaux et permet d'obtenir une température très ho­mogène et d'éviter toute condensation sur les clayettes.
Outre ces avantages au quotidien, nous vous conseillons d'utiliser la ventilation:
- dans des conditions climatiques extrêmes (exemple: canicule)
- si vous venez de mettre une importante quantité d'aliments dans la partie réfrigérateur de votre appareil.
Pour mettre en marche la ventilation:
- Appareil sans électronique: appuyez sur son bouton marche (Dessin C).
- Appareil avec électronique: cette function s’enclenche par le système électronique situé sur la porte réfrigérateur. (voir tableau des symboles dans chapitre “mise en marche et réglage de l’appareil”).
Le ventilateur ne fonctionne pas en
continu, sa mise en route dépend de la température interne du ré­frigérateur. Il est donc tout à fait normal que par moment il ne soit pas en fonction alors que le bouton marche est correctement enfoncé.
A
B
C
A. Modèle avec froid brassé B. Modèle avec froid régulé C. Détail bouton marche/arrêt

3. Bouton marche/arrêt

4. Aspiration d’air

5. Distribution d’air

FR
4 3
5
4 3
5
12
Page 13

Préparation des aliments à mettre au réfrigér ateur

Avant d'introduire des aliments dans votre appareil :

Emballez bien les aliments f rais: ils gard eront ainsi arôme, couleur, teneur e n humidité et fraî cheur. Vous éviterez également de cette manière que le go ût de certains aliments ne se transmette à d'autres. Seuls les légumes, fruits et salades peuvent être stockés sans emballage dans le bac à légumes.
Laissez refroidir les plats et boissons chauds à l'extérieur de l'appareil. Enlevez les emballages carton autour des pots de yaourt. Vérifiez bien la date limite de consommation indiquée sur les produits que vous avez achetés.
Elle ne doit pas être dépassée.
FR

Rangement des aliments dans votre réfrigér ateur

La température n'est pas uniforme à l'intérieur de votre réfrigérateur. Certaines
zones sont plus froides que d'autres et vous devez stocker les aliments selon leur nature dans la zone appropriée de votre réfrigérateur pour en garantir une bonne conservation en toute sécurité.
Entremets, fromage, yaourts, crème fraîche, sauces
Oeufs, beurre
13
Bouteilles, lait
Viande, volaille, gibier et poissons crus, charcuterie
Légumes frais, fruits
Aliments congelés et surgelés, glaçons
Page 14

Rangement des aliments dans votre réfrigér ateur

Laissez un espace entre les aliments pour que l'air puisse circuler librement et pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires.

Ne placez pas les emballages et les aliments en contact avec la paroi au fond de l'appareil: c'est un endroit particulièrement froid et humide de l'appareil, des gouttelettes d'eau et de givre vien­nent s'y condenser au cours du fonctionnement normal de v otre réfrigérateur.
FR

Signalétique “Zone Froide”

La zone la plus froide, signalée par le logo ci-contre, est destinée aux aliments délicats, aux aliments sensibles et hautement périssables: viandes, volailles, pois­sons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à
base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus générale­ment, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4°C.

Modularité de l'agencement de votre réfrigér ateur

Votre réfrigérateur-congélateur a été conçu pour vous faciliter le rangement des aliments. Vous pouvez ajuster les clayettes et les balconnets à votre convenance.

L’espace Maxi-Fresh (en fonction des modèles)

Le bac MAXI-FRESH est recommandé pour la conservation de poissons et viandes. Il peut être déplacé à différents niveaux à l'interieur de votre réfrigérateur si le froid régulé est
activé (voir chapitre froid brassé ou régulé) .

Dégivrage automatique de votre réfrigér ateur

Le dégivrage de la partie réfrigérateur de votre appareil est entièrement automatique. L'eau du dégivrage s'écoule vers un bac de récupération situé sur le moteur. La chaleur dégagée par le moteur fait évaporer le contenu de ce bac.

L'apparition de gouttelettes d'eau ou de givre sur la paroi verticale au fond de
votre réfrigérateur est tout à fait normale. C'est un endroit particulièrement froid et humide de l'appareil, des gouttelettes d'eau et de givre viennent s'y condenser au cours du fonctionnement normal de votre appareil. Ce givre est régulièrement éliminé lors des phases de dégivrage automatique de votre réfrigérateur.
14
Page 15

Produits congelés / produits surgelés

Votre appareil domestique vous permet de congeler des aliments : il en abaisse la température rapidement à cœur et vous pouvez ainsi les conserver plus longte mps.

La surgélation est un processus industriel plus rapide et plus intense que la congélation domestique. Les produits que vous achetez dans le comme rce sont des su rgelés.

FR

Préparation des aliments à congeler

La congélation ne stérilise pas. Il
est donc important que vous prépariez vos aliments à congeler en respectant quelques règles simples d'hygiène: lavez-vous les mains avant de toucher les ali­ments, nettoyez les ustensiles de cuisine qui viennent de servir avant de les utiliser à nouveau.
Ne congelez que des aliments frais et de qualité. Reportez-vous au tableau "Guide de congélation des aliments" pour savoir quels produits vous pouvez congeler et combien de temps vous pouvez les conserver.
Blanchissez les fruits et les légumes avant de les congeler afin qu'ils conservent couleur, arôme, goût et vitamines: plongez-les quelques instants dans de l'eau bouillante.
Répartissez les aliments que vous voulez congeler en petites portions individuelles correspondant à un repas. De petites portions sont plus rapidement congelées à cœur.
Emballez les aliments hermétiquement pour éviter qu'ils ne perdent leur saveur ou se dessèchent. Utilisez pour cela des sachets en plastique, des films polyéthylène, des feuilles d'aluminium ou des boîtes adaptées à la congélation.
Si vous utilisez des sachets en plastique, comprimez-les pour en chasser l'air avant de les fermer hermétiquement.
Ne mettez jamais de bouteilles ou
bocaux contenant des liquides au congélateur sauf s'ils ne sont remplis qu'au 2/3 de leur capacité: la congélation dilate les liquides et le récipient risquerait d'exploser.
Notez sur chaque emballage :
- la date de congélation
- la date limite de consommation
- le type d'aliment contenu
- le nombre de portions contenues Si vous achetez des produits surgelés, prenez-
les en dernier lorsque vous faites vos courses. Vérifiez bien :
- que leur emballage n'est pas abîmé
- qu'ils ne sont pas recouverts d'une couche de givre (cela signifierait qu'ils ont été partielle­ment décongelés).
Emballez-les dans un sac isotherme ou dans du papier journal, transportez-les rapideme nt, rangez-les immédiatement.
Respectez la date limite de conservation indiquée sur leur emballage. Votre appareil est doté d'un compartiment congélation ****, il vous permet de conserver des produits surgelés de façon optimale.
15
Page 16

Guide de congélation des aliments

FR

Viande fraîche

Produit Validité
Agneau petits morceaux 8 mois Porc rôti 5 mois Porc côtes 4 mois Boeuf bouilli, rosbif 10 mois Boeuf biftecks, entrecôtes, en sauce, Veau rôti 8 mois Veau biftecks, côtelettes 10 mois Viande hachée 4 mois Abats 3 mois Saucisses 2 mois
Nous vous conseillons de décongeler complètement la viande avant de la cuisiner, afin d’éviter qu’elle ne cuise plus vite à l’extérieur qu’à l ’intérieur, à l’excepti on des petites tr anches panées, qui peuvent être sautées directement à feu doux/moyen, et des viandes bouillies.

Animaux de basse-cour

Préparez-les plumés/écorchés, étripés, éventuel lement coupés en morceaux, lavés et essuyés.
Produit Validité
Canard 4 mois Lapin 6 mois Poule pour bouillon 7 mois Oie 4 mois Poulet 10 mois Dinde 6 mois Abats 3 mois

Gibier

Préparez-le plumé/écorché, étripé, éventuellement c oupé en morceaux, l avé e t essuyé .
Produit Validité
Canard sauvage, Bécasse, Faisan 8 mois Lièvre 6 mois Perdrix, Caille 8 mois

Poisson

Produit Validité Préparation
Carpe Brochet Turbot Saumon Maquereau Tanche Truite Daurade
2 mois Ecaillez, videz, ôtez la tête. Lavez, essuyez et surgelez
3 mois
Ecaillez, videz, ôtez la tête, lavez, mettez-la pendant 30 secondes dans de l’eau froide salée, essuyez et surgelez.Sole
16
Page 17

Guide de congélation des aliments

FR

Aliments cuisinés

La durée de conservation des plats cuisinés diminue si vous vous servez de lard ou de bacon pour relever les plats
Produit Validité Cuisson de
préparation
Sauce au jus de viande Sauce à la tomate à point Minestrone aux légumes 2 mois sans pâtes Lasagnes 4 mois mi-cuisson Rôtis 2 mois à point Rouelle de veau 1 mois Viandes en sauce 3 mois Civets de gibier 2 mois à point Poisson cuit à l’eau, Poisson au four Poivrons, aubergines, courgettes farcies avec de la viande Champignons sautés avec ail et persil, ratatouille de poivrons Epinards cuits à l’eau Pizza 6 mois à point
Mettez directement sur le feu ou au four, sans décongele r.
3 mois
2 mois mi-cuisson
mi-cuisson
mi-cuisson

Légumes

Nous vous conseillons de blanchir les légumes à la vapeur, afin qu’ils ne perdent ni leurs vitamines ni leurs sels minéraux dans l’eau de cuisson. Ainsi, vous n’aurez pas non plus besoin d’attendre qu’ils soient secs pour les congeler, il suffi ra d’ atte ndre qu’ ils refroidi ssent .
Produit Validité Préparation Temps de
blanchiment
Asperges 12 mois Lavez et retirez les fils 2 minutes Choux, chou-fleur 6 mois nettoyez, coupez en morceaux 2 minutes (1) Artichauts Haricots Ecossez 3 minutes Haricots verts Lavez, enlevez les queues 4 minutes Champignons Nettoyez 2 minutes (1) Aubergines Lavez, coupez en tranches 4 minutes (2)
Poivrons (3)
Persil, basilic 8 mois Epinards Jardinière pour minestrone (céleri, carottes, bettes, poireaux, etc.)
(1) Mettez un peu de vinaigre et de citron dans l’eau de cuisson (eau acidulée). (2) Saumurez avant de procéder à la cuisson. (3) Lors de la décongélation, ces légumes se réduisent en bouillie, car ils contiennent énormément d’eau. Nous vous
conseillons donc de décongeler uniquement si vous avez l’intention de les manger cuits.
En général, les légumes sont meilleurs s’ils sont cuits directement sans être décongelés. Réduisez les temps de cuisson en tenant compte du blanchiment avant la congélation.
12 mois
12 mois
Enlevez les feuilles externes 6 minutes (1)
Lavez, coupez en tranches, enlevez les graines Ecossez et congelez immédiatement en les disposant sur une seule couche puis enveloppez
Lavez Lavez, coupez en morceaux, divisez en
portions. N’y mettez pas de pommes de terre, elles noircissent.
ne pas les blanchirPetits pois, Tomates (3)
2 minutes ne pas les
blanchir
.
17
Page 18

Guide de congélation des aliments

FR

Fruits

Les fruits devront être recouverts d e sucre ou de sir op, suivan t les cas. La qua ntité de sucre à ut iliser pour la conservation est d’environ 250 gr. pour 1 kilo de fruits. Les sirops sont utilisés dans des pourcentages variables; on les prépare en faisant bouillir de l’eau sucrée. Les différentes concentrations sont les suivantes:
- solution à 30%, sucre 450 gr. par litre d’eau;
- solution à 40%, sucre 650 gr. par litre d’eau;
- solution à 50%, sucre 800 gr. par litre d’eau; Pour que la couleur des fruits ne soit pas altérée, mettez-les dans du jus de citron avant de les recouvrir
de sucre, ou bien versez du jus de citron dans le sirop. Les récipients de fruits à congeler devront rester une heure au réfrigérateur avant d’être introduits dans le congélateur. Les fruits devront êtr e entière­ment recouverts de sirop.
Produit Validité Préparation
Abricots 8 mois Lavez, dénoyautez, sirop à 30% Ananas Oranges Epluchez, coupez en tranches, sirop à 30% Cerises Lavez, dénoyautez, recouvrez de sucre ou de sirop à 30% Fraises
Melon
Pêches 8 mois Pamplemousse 12 mois Epluchez, coupez en tranches, sirop à 30%
Jus d’agrumes 10 mois Pressez, retirez les pépins, sucrez à volonté Prunes
Raisin Myrtilles, mûres, cassis,
framboises, groseilles
10 mois
12 mois
12 mois
10 mois Lavez, retirez les pédoncules, recouvrez de sucre
Epluchez, coupez en tranches, sirop à 50%
Lavez, retirez le pédoncule et recouvrez de sucre Epluchez, coupez en tranches, retirez les graines, recouvrez de sirop à 30% Epluchez, dénoyautez, coupez en tranches, recouvrez de sirop à 50%
Lavez, dénoyautez, recouvrez de sucre ou de sirop à 50% Séparez les grains de la grappe, lavez, recouvrez de sucre ou de sirop à 30%

Pain

On peut le conserver 2 mois. Décongelez au four à 50 °C, en l’allumant après y avoir mis le pain.

Beurre et fromage

Congelez le beurre et le fromage en les divisant par morceaux pour une consommation hebdomadaire. Le beurre et les fromages durs (ex. parmesan) se conservent 8 mois, les autres fromages 4 mois. On doit les décongeler dans le réfrigérateur en veillant à la condensation qui se formera sur ces produits.
18
Page 19

Rangement des aliments dans votre congélateur

Ne met tez pas les aliments frais à côté de ceux qui sont déjà congelés afi n d'éviter de provoq uer une augmentation de la température de ces derniers.

FR
Le poids maximum d'aliments que vous pouvez congeler par 24 heures est indiqué
sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de la partie réfrigérateur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas) sous la dénomination: "CAPACITE DE CONGELATION/FREEZING CAPACITY (kg/24h)".

Congélation rapide

La touche "Congélation rapide" vous permet de préparer votre congélateur à recevoir une grande quantité d'aliments frais. Cela permet une congélation à cœur plus rapide et plus hygiénique.
Enfoncez la touche "Congélation rapide" 24 heures avant de mettre les aliments dans votre congélateur (le voyant jaune s'allume).
Vous pouvez placer les aliments à congeler dans tous les compartiments de votre congéla­teur. Cependant, pour une congélation à cœur plus rapide, nous vous conseillons de placer les aliments dans la zone "congélation rapide" de votre congélateur, c'est à dire dans le pre­mier tiroir en haut (voir Dessin).
La congélation rapide s'arrête d'elle même au bout de 52 heures, ou bien vous pouvez l'ar­rêter manuellement en appuyant à nouveau sur la touche (le voyant jaune s'éteint).
Les aliments doivent être congelés
à cœur le plus rapidement possible pour qu'ils conservent leurs vita­mines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
19
Page 20

Décongélation des aliments

Vous pouvez décongeler des aliments de cinq façons différentes :

- en les mettant plusieurs heures dans la partie réfrigérateur de votre appareil

- en les laissant décongeler doucement à température ambiante

- au four traditionnel à température très douce (40/50°C)

- au four à micro-ondes

- en les cuisant directement La décongélation dans le réfrigérateur est la méthode la plus lente mais la p lus sûre.
FR
Ne re-congelez jamais des aliments qui ont été décongelés, même partiellement,
sans les avoir cuisinés au préala ble.
Nous vous déconseillons de porter directement à la bouche des produits à peine
sortis du congélateur (glaces, glaçons…): ils sont alors à une température très basse et vous risqueriez des brûlures de froid. Evitez de toucher des aliments congelés ou surgelés avec des mains mouillées: elles risqueraient de rester collées. Nous vous conseillons de ne décongeler vos al­iments que pour une utilisation immédiate.

Dégivrage de votre congélateur

Effectuez un dégivrage quand une couche de givre et de glace de 5 à 6 mm s'est formée à l'intérieur du congélateur. Cette épaisseur de glace empêche le bon fonctionnement de votre congélateur, réduit son efficacité et en­traîne une plus grande consommation d'éner­gie.
Retirez du congélateur tous les produits qu'il contient. Placez les dans des sacs isothermes ou emballez-les dans du papier journal et mettez-les dans un lieu frais.
Eteignez votre appareil en plaçant le thermo­stat sur la position . Maintenez ouverte la porte de la partie congélateur de votre appar­eil.
Posez une casserole d'eau chaude sur une pe­tite planche de bois ou un dessous de plat afin de l'isoler, et mettez le tout dans votre con­gélateur pour accélérer le dégivrage.
Placez la gouttière et un récipient bas comme indiqué sur le Dessin.
N'utilisez en aucun cas de radia-
teur, de sèche-cheveux ou tout au­tre appareil électrique ni de couteaux ou autres objets en métal pour accélérer le dégivrage, vous pourriez endommager votre appar­eil de façon irrémédiable.
Nettoyez votre congélateur avant de régler à nouveau le thermostat comme indiqué dans le chapitre " Réglage de la température de votre réfrigérateur " et de remettre les produits en place. (voir chapitre Nettoyage de votre appa­reil).
20
Page 21

Entretien courant de votre appar eil

FR
Avant toute opération d'entretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation, mais saisissez directement la fiche.

Nettoyage de votre appareil

Nous vous conseillons, pour une
meilleure hygiène et une conserva­tion des aliments en toute sécurité, de nettoyer et désinfecter régulièrement votre appareil: la partie réfrigérateur une fois par mois et le congélateur après chaque dégivrage.
Retirez de votre appareil tous les produits qu'il contient. Placez les dans des sacs isothermes ou emballez-les dans du papier journal et mettez-les dans un lieu frais.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de votre ap­pareil avec du bicarbonate de soude dissout dans de l'eau (1 cuillère à soupe pour 4 litres d'eau). N'utilisez pas d'alcool, de poudres abrasives ou de détergents qui pourraient abîmer les surfaces.
N'utilisez pas de nettoyeur à jet de
vapeur haute pression. La vapeur brûlante pourrait endommager les surfaces et les circuits électriques. Vous seriez exposés à un risque d'électrocution.
Rincez à l'eau, essuyez avec un chiffon.
Vérifiez périodiquement que l'orifice d'évacua­tion des eaux de dégivrage n'est pas obstrué, et nettoyez-le à l'aide d'un bâtonnet comme indiqué sur le Dessin.
N'oubliez pas, de temps à autre, de nettoyer le condenseur qui se trouve à l'arrière de l'appa­reil (voir chapitre "Description de votre appar­eil"). Utilisez pour cela un pinceau sec ou, encore mieux, votre aspirateur.
Re-branchez votre appareil, ajustez si néces­saire le thermostat du réfrigérateur comme indiqué dans le chapitre "Réglage de la température de votre réfrigérateur et en­clenchez la touche "congélation rapide".
Attendez 3/4 heures avant de remettre en place les aliments dans votre appareil.
Après 24h, désenclenchez la "congélation rapide" pour l'arrêter.
21
Page 22

Entretien courant de votre appar eil

FR
Le compartiment coulissant pour fruits et légumes est muni d'un filtre qui contrôle le niveau d'humidité en le maintenant adapté à la conservation optimale de ces aliments (en fonction des modéles).
Pour effectuer le nettoyage du filtre: enlever le dessus de bac à légumes, démonter le couver­cle, enlever le filtre "K" et le laver sous l'eau courante. Le panier coulissant peut s'enlever de la manière suivante: extraire le panier jusqu'au fond de course, soulever la partie antérieure et la tirer vers soi (en fonction des modéles).
Changement de l'ampoule
Débranchez votre appareil du
réseau électrique.
- Dévissez la vis qui maintient le plafonnier.
- Enlevez le plafonnier et remplacez l'ampoule par une autre ampoule du même modèle (15 WATT max.) remettez le plafonnier en place et re-vissez la vis qui le maintient.
Clearit
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandos d’utiliser les produits d’entretien
Clearit.
L’expertise des professionels au service des particuliers
K
Clearit vous propose des produits profession­nels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien des vos appareils èlectroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre reven­deur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommab les.
22
Page 23

Anomalies de fonctionnement

FR

Bruits de fonctionnement normaux

Afin que la température choisie reste constante, votre appareil déclenche régulièrement son moteur. Les bruits qui en résultent sont des bruits de fonctionnement tout à fait normaux, ils diminuent automatiquement dès que votre réfrigérateur a atteint la température souhaitée. Ces bruits sont les suivants:
BRUIT CAUSE
Bourdonnements Gargouillis ou
bourdonnements légers Déclics
Léger bruit de fond
Viennent du moteur. Ces bourdonnements peuvent être brièvement plus forts lorsque le moteur s'enclenche.
Viennent de la circulation du fluide de réfrigération dans les tubulures de votre réfrigérateur.
Ils sont toujours perçus lorsque le thermostat enclenche ou coupe le moteur.
Si votre appareil est équipé d'un ventilateur (en fonction des modèles), l'air circulant à l'intérieur de l'appareil engendre un léger bruit de fond.

Désagréments ou petites pannes

Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil. A vant d'appeler le service­après-vente, vérifiez à l'aide du guide ci-après si vous ne pouvez-pas y remédier par vous même:
INCIDENT CONSEIL
- vérifiez le réglage des pieds de votre appareil et sa stabilité.
- vérifiez qu'il ne soit pas en contact avec un mur.
Bruits inhabituels
Le réfrigérateur ne produit pas assez de froid
Votre appareil ne produit pas du tout de froid
- vérifiez que toutes les pièces amovibles (bacs, clayettes…) sont bien en place.
- vérifiez si les bouteilles ou récipients que vous avez placés dans votre appareil ne se touchent pas.
- vérifiez si le thermostat est bien réglée comme indiqué dans le chapitre "Réglage de la température de votre réfrigérateur".
- si vous avez mis dans votre réfrigérateur une très importante quantité d'aliments, veillez à réajuster le thermostat comme indiqué dans le chapitre "Réglage de la température de votre réfrigérateur".
- veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
- vérifiez si le thermostat n'est pas sur la position
- vérifiez si votre appareil est bien branché.
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé.
.
23
Page 24

Anomalies de fonctionnement

INCIDENT CONSEIL
Du givre se forme à l'intérieur de votre appareil
Les parois extérieures sont chaudes
Des gouttes d'eau apparaissent sur la paroi extérieure de votre appareil
Des gouttelettes d'eau ou de glace se forment sur la paroi au fond de l'appareil
La congélation de certains aliments n'est pas complète
Des gouttes stagnent au fond de l'appareil
Les viandes congelées présentent des rayures blanches
La porte est difficile à ouvrir
La lumière à l'intérieur du réfrigérateur est éteinte
- veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
- c'est tout à fait normal, cela permet d'éviter q ue de la buée ne se forme à l'extérieur de votre appareil.
- lorsque le chauffage de votre domicile n'est pas allumé (par exemple au printemps et en automne), et que l'air ambiant est chargé en humidité, il peut arriver qu'un peu de buée vienne se condenser sur les parois externes de votre appareil. Ce n'est aucunement dangereux et votre appareil continue à fonctionner tout à fait correctement.
- c'est tout à fait normal. C'est un endroit particulièrement froid et humide de l'appareil, des gouttelettes d'eau et de givre viennent s'y condenser au cours du fonctionnement normal de votre appareil. Ce givre est régulièrement éliminé lors des phases de dégivrage automatique de votre réfrigérateur.
- il est tout à fait normal que les aliments qui contiennent beaucoup de sucres, de graisses ou d'alcool ne soient pas entièrement congelés et restent partiellement mous (glaces, jus de fruits…).
- vérifier si l'orifice d'évacuation des eaux de dégivrage n'est pas obstrué. Si c'est le cas débouchez-le à l'aide d'un bâ tonnet ou d'un fil métallique comme indiqué dans le chapitre "Entretien courant de votre appareil".
- vérifiez si le thermostat de votre appareil est bien réglée et n'est pas sur une température trop basse (voir chapitre "Réglage de la température de votre réfrigérateur").
- vérifiez si vous n'avez pas conservé ces viandes trop longtemps au congélateur à l'aide du tableau que vous trouverez dans le chapitre "Guide de congélation des aliments".
- il est normal que la porte offre une certaine résistance à l'ouverture, en particulier lorsque vous venez tout juste de la fermer: il se crée dans votre appareil une petite dépression qui sert à assurer une parfaite étanchéité de la porte. Il suffit d'attendre quelques instants avant de la ré-ouvrir.
- vérifiez si le thermostat n'est pas sur la position .
- vérifiez si votre appareil est bien branché.
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé.
- vérifiez si l'ampoule n'est pas grillée et reportez-vous au chapitre "Changement de l'ampoule".
FR
24
Page 25

Notes

FR
25
Page 26

Service après-vente

Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un profes­sionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série).
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la partie réfrigérateur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas.
Lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisa tion exclusive de PIÈCES
DÉTACHÉES CERTIFIÉES D'ORIGINE.
FR

Relations consommateurs

Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:

informations, conseils, les points de vente, les spécia listes après-vent e.

Pour communiquer:

nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles no us vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire: Service Consommateurs BRANDT
ou nous téléphoner au:
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
tarif en vigueur au 1er avril 2004
* Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros ­5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347

174.5902.3

26
Page 27

Indhold

1 Sikkerhed og miljø

Sikkerhedsregler .............................................................................................. 29
Miljøhensyn og energibesparelser ..................................................................... 30
BIOCARE - Anti-bakterie sidevægge.................................................................. 30

2 Beskrivelse af køle-/fryseskabet 3 Sådan installeres køle-/fryseskabet første gang

Ændring af dørenes åbningsretning................................................................... 32
Installation af apparatet.................................................................................... 34
Eltilslutning ...................................................................................................... 35

4 Sådan bruges køleskabet

Indstilling af køleskabets temperatur................................................................. 36
Koldluft eller reguleret kulde (afhængigt af model)............................................ 37
Forberedelse af de madvarer, som skal i køleskabet ..................................... 38
Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet........................................ 38
Køleskabets hylder og bokse kan flyttes rundt ................................................... 39
Maxi-fresh skuffe (afhængigt af model)............................................................. 39
Automatisk afrimning af køleskabet................................................................... 39

5 Sådan bruges fryseren

Frosne produkter / dybfrosne produkter...................................................... 40
Forberedelse af de madvarer, som skal i køleskabet .......................................... 38
Råd om indfrysning af madvarer................................................................. 41
Placering af madvarerne i fryseren.................................................................... 44
Optøning af madvarer ...................................................................................... 45
Afrimning af fryseren........................................................................................ 45

6 Almindelig vedligeholdelse af apparatet

Rengøring af apparatet..................................................................................... 46
Skift af pære.................................................................................................... 47
Clearit.............................................................................................................. 47

7 Lyde, gener eller små fejl

Normale funktionslyde...................................................................................... 48
Gener eller små fejl.......................................................................................... 48
DA
Denne installations- og betjeningsvejledning gælder for flere køle-/fryseskab mod­eller. Der kan således forekomme små forskelle mellem visse detaljer og udstyr på Deres apparat, og de der bliver beskrevet i vejledningen.

I vejledningen vil disse symboler blive brugt med følgende betydning:

Sikkerhedsregler som skal overholdesFare for brand af en gasartElektrisk fare
Vigtige råd og oplysninger
27
Page 28
Kære kunde, Tak, fordi du har købt køleskab-fryseskab BRANDT. Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at
opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er bruge rvenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af opvaskemaskiner, vaskemaskiner og tørretumblere, frysere, komfurer og ovne, kogeplader og emhætter, som du kan sammensætte med nye køleskab-fryseskab BRANDT.
Du kan også finde os på www.brandt.com
,hvor du kan se alle vores produkter,
samt få andre nyttige oplysninger.
BRANDT

Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.

Vigtigt: Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og
brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
28
Page 29

Sikkerhedsregler

Dette apparat er udelukkende beregnet til privat brug og er udarbejdet til at opbevare og fryse madvarer.

DA
Følgende sikkerhedsregler skal overholdes. Vi frasiger os ansvar og garantipligt
for materielle eller korporelle skader opstået, fordi disse anbefalinger ikke er blevet overholdt.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som ikke har deres fulde fysiske, sanselige eller mentale evner, eller personer uden erfaring med eller kendskab til anvendelse af maskinen, undta­gen hvis de har været under opsyn eller er blevet oplært af en person med sikkerhedsan­svar vedrørende brug af apparatet.
- Apparatet skal installeres, fastgøres om nødvendigt, og anvendes i overensstemmelse med anbefalingerne i denne installations- og betjeningsvejledning for at undgå skader og fare forårsaget af eventuel ustabil anbringelse eller forkert installation.
Er apparatet blevet transporteret i
vandret position, skal det anbring­es lodret. Derefter bør man vente to timer med at tilslutte det. Der kan være løbet lidt olie ud af kølekred­sløbet, og det skal have tid til at løbe tilbage til motoren, inden ap­paratet tilsluttes, ellers kan det lide skade.
- Er apparatet forsynet med hjul, bør man huske på, at de kun er beregnet til at lette små bevægelser. Brug dem ikke til at flytte køleskabet over større afstande.
- Gør køleskabet rent en første gang, inden det tilsluttes elnettet (se afsnittet "Installation af køle-/fryseskabet"). Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. Træk ikke i ledningen, men tag fat i selve stikket for at trække det ud af stikkontakten.
- Der må aldrig kommes flasker eller glas indeholdende væske i fryseren, med mindre de kun er fyldt 2/3 op: Ved nedfrysning udvider væske sig, og beholderen risikerer at sprænge.
- Brug ikke andre metoder end anvist i denne vejledning til at fremskynde afrimning.
- Brug ikke elektriske apparater inde i boksene beregnet til at opbevare dybfrosne madvarer, med mindre producenten har anbefalet det.
- Lad ikke børn lege med apparatet, og hold husdyr væk fra det.
- Kasserede apparater skal straks gøres ubru­gelige. Træk stikket ud af stikkontakten, og klip ledningen over helt inde ved apparatet. Gør det umuligt at bruge døren, eller tag den helt af for at undgå, at et barn eller et dyr ved leg skulle blive låst inde i det.
- Skulle der opstå problemer, som ikke kan løses ved hjælp af vore råd (se afsnittet "Lyde, gener eller små fejl"), bedes De udelukkende kontakte vore autoriserede serviceafdelinger eller en kvalificeret reparatør.
Kølekredsløbet i køle-/fryseskabet
indeholder kølende isobutan (R600a), som er en naturlig ikke forurenende gasart, der dog er brandfarlig. Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter beskadiges under transport og installation. Skulle der opstå skade, skal køle-/fryseskabet holdes væk fra åbne flammer og alle varme­eller antændelseskilder, og rummet skal udluftes.
29
Page 30

Miljøhensyn og energibesparelser

Sådan begrænses apparatets elforbrug:

- Anbring køle-/fryseskabet et hensigtsmæssigt sted (se afsnittet "Installation af køle-/fryseskabet").

- Dørene skal kun være åbne så kort tid som muligt. Kom ikke madvarer, som endnu er varme, i køleskabet eller fryseren, specielt hvis det er suppe eller andre retter, som afgiver meget damp.

- Sørg for at holde køle-/fryseskabet i optimal funktion ved ikke at lade for meget rim hobe sig op i fryseren (der afrimes, når rimen er mere end 5-6 mm tyk), samt ved at gøre kondensatoren ren med jævne mellemrum (se afsnittet "Almindelig vedligeholdelse af appa ratet").

- Kontrollér gummilisterne i dørene jævnligt, og sørg for, at de altid kan lukkes effektivt. Er det ikke tilfældet, bedes De kontakte serviceafdelingen.

I overensstemmelse med de seneste love vedrørende miljøhensyn, indeholder apparatet ikke C.F.C., men en kølende gasart kaldet R600a. Den nøjagtige gasart står ty deligt anført på typepla­den, som findes på køleskabets inderside, nederst til venstre.

R600a er en ikke forurenende gasart, som ikke ødelægger ozonlaget, og således ikke medvirker til at øge drivhuseffekten.

DA
MILJØBESKYTTELSE

Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og derme d beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.

Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, s om fabrikan­ten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk
udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.

BIOCARE - Anti-bakterie sidevægge

Biocare er en speciel belægning på køleskabets in dersider bestående af sølvioner, som forhindrer bakterier i at udvikle sig.

Anti-bakterie belægningen kræver ingen speciel behandling, og den forbliver aktiv i hele appa­ratets levetid. Apparatet skal selvfølgelig rengøres jævnligt. Se afsnittet "Rengøring af apparatet".
30
Page 31

Beskrivelse af køle-/fryseskabet

DA
Betjeningspanel Lys Ventilationssystem *
Flytbare hylder Maxi-Fresh*
Skuffe eller rum til grøntsager *
Maxiboks med et udtageligt
“rum til krydderurter”
Boks til smør med gennemsigtigt låg
Anti-bakterie belagt sidevæg
Hylde
Flaskehylde
Minihylde
Rum til isterninger
Fryseskuffer
Fodpanel
* Afhængigt af model
31
Denne installations- og
betjeningsvejledning gælder
for flere køle-/fryseskab mod-
eller. Der kan således foreko­mme små forskelle mellem visse detaljer og udstyr på Deres apparat, og de der er beskrevet i vejledningen.
Kondensator
Vandbakke
Motor
Page 32

Ændring af dørenes åbningsretning

DA
Normalt åbnes dørene i venstre side (sat på hængslerne i højre side); ønskes det, kan døren åbnes i højre side. Dørens åbningsretning kan ændres ved at følge nedenstående anvisnin­ger. For at sikre en korrekt montering af døren er det vigtigt at følge anvisningerne meget nøje og at udføre punkterne i den rigtige rækkefølge.
1. Og vip køle-/fryseskabet forsigtigt bagover.
2. Tag fodpanelet af ved at trække i tapperne A på den
nederste del og derefter vippe det opad, så det gøres frit (R3). Tag hulskjuleren B af i venstre side, og sæt den i hullet i højre side (R2).
3. Skru stiften af det nederste hængsel, og tag det ud
af fordybningen C, tag plastikstykket, som er anbragt mellem døren og hængslet på stiften, skru det neder­ste hængsel D af, og skru stiften i hullet i venstre side på hængslet (R3).
4. Tag døren af fryseren (R3).
5. Skru det midterste hængsel E af, og pas på ikke at
miste de plastikstykker, der er sat på stiften (R3).
6. Fjern hulskjulerne G, som sidder oven på
køleskabsdøren (R4).
7. Gør køleskabsdøren fri af det øverste hængsel (R4).
8. Tag skruen af, og fjern hulskjulerne på d en midterste
del af apparatets venstre side, og sæt dem i hullerne på højre side af apparatet.
9. Tag hulskjulerne H af panelet (R5).
Tegning R1
A
Tegning R2
B
Tegning R3
F
Tegning R4
G
A
E
D
C
10. Skru det øverste hængsel I i højre side løst, og tag
det af (R5).
32
Tegning R5
I
H
H
Page 33

Ændring af dørenes åbningsretning

DA
11. Det øverste venstre hængsel L er anbragt inde i
fodpanelet (R6). Tag det ud, og placér det i fordyb­ningen i venstre side af panelet M. Skru det fast med de 2 skruer (R7).
12. Sæt de to hulskjulere N i, og gør dem fast på panelet
(R7).
13. For at det øverste højre hængsel ikke skal blive væk
du kan måske få brug for det på et senere tidspunkt kan det opbevares i fordybningen i fodpanelet (R6).
14. Tag hulskjuleren O på venstre side af fryserens dør
(R8).
15. Skru stopblokken af metal P af i højre side af køle-
skabesdøren, vend den, og skru den på i venstre side af fryserens dør, idet hullet i pladen placeres i linie med pladen på døren (R8). Skru stopblokken af me­tal P i højre side af fryserens dør, vend den, og skru den på i venstre side af køleskabsdøren, idet hullet i pladen placeres i linie med pladen på døren (R8).
16. Sæt hulskjuleren O, som før sad i venstre side af
fryseresn dør, i højre side af samme dør (R8).

17. Sæt køleskabsdøren i det øverste hængsel (R9).

18. Sæt det midterste hængsel i, og skru det fast, imens
det kontrolleres, at plastikstykkerne er sat rigtigt på stiften (R9).

19. Sæt fryserens dør i det midterste hængsel (R9).

20. Sæt det nederste hængsel i fryseren, imens det
kontrolleres, at plastikstykket er sat rigtigt på stiften mellem hængslet og døren. Skru hængslet fast (R9).

21. Sæt fodpanelet på igen.

22. Sæt listen bag på døren fast .

23. Anbring køle-/fryseskabet på højkant igen.

Vent to timer med at tænde for køle-/fryses
kabet igen.
Tegning R6
L
Tegning R7
M
N
N
Tegning R8
P
O
Tegning R9
33
Page 34

Installation af apparatet

DA
Det er kun ved at foretage en korrekt installation, som overholder de anbefalinger,
der er givet i denne "installations- og betjeningsvejledning", at det er muligt at opbevare madvarer under gode betingelser samt at opnå et optimeret elforbrug.
- Anbring apparatet i et tørt og ventileret rum.
- Undgå at anbringe det på balkoner, veran­daer og terrasser: For høj sommervarme og stærk vinterkulde kan forhindre apparatet i at fungere rigtigt eller endda beskadige det.
- Apparatet må ikke placeres i nærheden af en varmekilde som f.eks. en ovn eller en radiator.
- Apparatet er beregnet t il at funge re optim alt ved stuetemperatur. Det kaldes, at det er beregnet til en vis klimaklasse. Denne står tydeligt anført på typepladen, som sidder inde i apparatet nederst på venstre sidevæg. Over og under disse temperaturer kan apparatets ydeevne mindskes.
Klimaklasse Stuetemperatur
N fra +16°C til +32°C N-ST fra +16°C til +38°C N-T fra +16°C til +43°C SN fra +10°C til +32°C SN-ST fra +10°C til +38°C SN-T fra +10°C til +43°C ST fra +18°C til +38°C T fra +18°C til +43°C
- Sørg for at bevare en afstand på 3-5 cm langs siderne mellem køleskabet og de andre møbler, eller på 10 cm, hvis køleskabet står tæt op ad en væg, og på 10 cm over køleska­bet for at sikre en god luftcirkulation omkring hele apparatet.
- Anbring apparatet i en passende afstand fra væggen ved hjælp af de afstandsstykker, der medfølger i posen med tilbehør. Afstandsstyk­kerne skal monteres bag på apparatet (se teg­ning).
Når apparatet er installeret, indstilles benene, så apparatet hælder en smule bagover: Det vil
lette lukning af døren.
Inden der anbringes madvarer i apparatet, skal det rengøres ind- og udvendigt
med natron opløst i vand (1 spiseskefuld natron til 4 liter vand). Der må ikke beny­ttes alkohol, skurepulver eller rengøringsmidler, som kan ødelægge overfladerne. Se afsnittet "Rengøring af apparatet".
34
Page 35

Eltilslutning

DA
Af sikkerhedsmæssige årsager, er det bydende nødvendigt at overholde følgende
anbefalinger.
Elinstallationen skal overholde den franske standard NF C 15-100, specielt hvad angår jordfor­bindelse.
En 3x2,5mm² enfaset linie på 230V tilsluttet:

- en enfaset måler 230V-50Hz

- en differentialafbryder og en sikring (10 eller 16A afhængigt af model).

Vi kan ikke betragtes som ansvarlige for ulykker forårsaget af en forkert elinstallation.

Råd til den elektriske installation af køle-/fryseskabet:

- Brug ikke forlængerledning, adapter eller multistikdåse.

- Fjern aldrig jordforbindelsen .

- Stikket skal være let at komme til, men befinde sig utilgængeligt for børn.

Har De tvivlsspørgsmål, bedes De kontakte en elinstallatør.
Apparatet overholder det europæiske direktiv CEE/73/23 (lavspænding sdirektiv­et) og CEE/89/336 (elektromagnetisk kompatibilitet) samt CEE/96/57 (energi ef­fektivitet) og de tilhørende ændringer.
Er apparatet blevet transporteret i vandret position, skal det anbringes lodret.
Derefter bør man vente to timer med at tilslutte det. Der kan være løbet lidt olie ud af kølekredsløbet, og det skal have tid til at løbe tilbage til motoren, inden apparatet tilsluttes, ellers kan det lide skade.
Gør køleskabet rent en første gang, inden det tilsluttes elnettet (se afsnittet
"Installation af køle-/fryseskabet"). Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. Træk ikke i ledningen, men tag fat i selve stikket for at t række d et ud af stikko ntakten.
"Hvis fødekabelet bliver beskadiget, skal det skiftes ud af den tekniske service
eller af en person med samme kvalifikationer, så enhver risiko undgås".
35
Page 36

Indstilling af køleskabets temperatur

Kontrollampe for afbryder
DA
Termostat
Knap til hurtig indfrysning Gulkontrollampe - hurtig indfrysning
Benyttelse af termostat
For at indstille temperaturen drejes termostat­knappen over på et af tallene (start kontrol­lampen lyser). Position 1 svarer til den højeste temperatur, og jo større tallet er, jo lavere er den valgte temperatur. Når termostaten står på position , er køleskabet slukket (start kontrollampen er slukket).
Apparatet er stadig strømføren de.
Temperaturviser og "kold zone" signal
Dette symbol findes inde i køleskabet. Det viser tydeligt den koldeste zone i køleskabet: her er
temperaturen mindre end eller lig med +4°C. I denne zone findes ligeledes en temperaturviser, så temperaturindstillingen kan kontrolleres:
Temp.indistilling Korrekt temp.
Tegning 1 - temperaturviseren
Grøn kontrollampe - start
Temperaturindstilling
Når der tændes for køle-/fryseskabet, skal termostaten indstilles på en mellem position.
4 timer efter at der er tændt for køle-/fry­seskabet, eller der er foretaget en ændring af termostatindstillingen, se på temperaturviser­en (Tegning 1):
- Hvis displayet stadig er sort, skal tempera­turen mindskes gradvist ved at vælge et større tal omkring termostaten, og kontrollér temper­aturviseren igen 4 timer senere. Gentag dette, så længe der er behov for det.
- Hvis viseren bliver grøn, og signalet "OK" ses, er køleskabets temperatur indstillet korrekt.
Temperaturen inde i køleskabet
hænger tæt sammen med rumtem­peraturen, hvor tit døren åbnes, samt hvor meget mad der er i køleskabet og hvilken temperatur det havde, da det blev sat i køleska­bet. Derfor skal temperaturen kontrolleres med jævne mellem­rum og termostaten justeres som vist i det ovenstående.
Står køleskabsdøren åben i læn-
gere tid, vil temperaturen i køleska­bet stige. For at kende den korrekte temperatur, skal den aflæses i de første 30 sekunder efter dørens åbning.
Hvis rumtemperaturen er meget
lav, tilrådes det at lade knappen "hurtig indfrysning" være trykket ned.
36
Page 37

Koldluft eller reguleret kulde (afhængigt af model)

Denne betjeningsvejledning
gælder for flere forskellige mod­eller. Deres køle-/fryseskabet er forsynet enten med den ene eller den anden funktion. De kan hurtigt finde ud af hvilken ved at sammen­ligne Deres model med illustration­erne på denne side.
Køle-/fryseskabet er forsynet med et koldluft ventileringssystem:
- Koldluft (A): Ventilationen får kold luft til at cirkulere i køleskabet, så temperaturen forde­les mere jævnt og der ikke skabes kondens­vand på glashylderne.
- Reguleret kulde (B): Ved hjælp af fordel­ingssøjlen ledes luften ind på alle niveauer, så der opnås en meget ensartet temperatur og ikke skabes kondensvand på hylderne.
Ud over disse fordele i hverdagen til­rådes det at anvende ventilat ionen:
- under ekstreme klimatiske forhold (f.eks. ved hedebølge)
- hvis der lige er stillet en stor mængde madvarer i køleskabet.
Sådan tændes der for ventilationen:
- Tryk på start knappen (Tegning C)
- Apparat med elektronik: Denne funktion aktiveres med det elektroniske system (se symboloversigten i kapitlet "Ibrugtagning og indstillinger").
A
B
DA
4 3
5
4 3
5
Ventilatoren fungerer ikke uaf-
brudt. Hvor vidt der tændes for den, afhænger af temperaturen inde i køleskabet. Det er derfor helt nor­malt, at den kun er i gang en gang imellem, selv om start knappen er korrekt trykket ned.
C
A. Model med koldluft B. Model med reguleret kulde C. Detalje "Start/Stop" knap

4. "Start/Stop" knap

5. Luftindsugning

6. Luftudblæsning

37
Page 38

Forberedelse af de madv arer, som skal i køleskabet

Inden madvarerne kommes i køleskabet : Pak friske madvarer godt ind: Sådan bevarer de deres smag, farve, fugtindhold og friskhed. Det
undgås også at visse madvarer kommer til at smage af and re. Kun grøntsager, frugt og sala t kan opbevares uden emballage i grøntsagsskuffen.
Lad varme retter og drikke køle af udenfor køleskabet. Fjern kartonemballage omkring yoghurt plastikbøtter. Kontroller holdbarhedsdatoerne på de købte varer. Den må ikke være overskredet.
DA

Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet

Temperaturen er ikke lige lav i hele køleskabet. Visse zoner er koldere end andre,
og madvarerne skal opbevares alt efter, hvilken zone der er mest hensigtsmæssig, så de opbevares længst og mest sikkert.
Mellemretter, ost, yoghurt, creme fraiche, saucer
Æg, smør
Flasker, mælk
38
Kød, fjerkræ, vildt et rå fisk, pålæg
Friske grøntsager, frugt
Frosne og dybfrosne madvarer, isterninger
Page 39

Sådan anbringes de forskellige madvarer i køleskabet

Lad der være lidt afstand mellem madvarerne, så luften kan cirkulere frit og for at undgå sammen­blanding af de forskellige produkter.

Sørg for, at emballage og madvarer ikke er i kontakt med bagvæggen: Det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabets normale funktion.

DA
"Kold zone" signal
Den mest kolde zone, som signaleres af dette logo, er beregnet til delikate mad­varer, som er sarte og hurtigt bliver for gamle: Kød, fjerkræ, fisk, pålæg, færdigret­ter, blandet salat, retter og kager på basis af æg eller fløde, frisk pasta, tærtedej,
pizza/quiche, friske produkter og ost af frisk mælk, grøntsager klar til brug solgt i plastikemballage samt generelt alle friske produkter som har en holdbarhedsdato, der kræver en opbevaringstemperatur på mindre end eller lig med +4°C.

Køleskabets hylder og bokse kan flyt tes rundt

Køle-/fryseskabet er indrettet, så det er nemt at anbringe madvarerne. Hylder og bokse kan flyttes rundt alt efter behov.

Maxi-fresh skuffe (afhængigt af model)
Maxi-fresh skuffen anbefales til opbevaring af fisk og kød . Den kan flyttes rundt på forskellige steder i køleskabet, hvis koldt reguleringen benyttes
(se afsnittet "Koldluft eller reguleret kulde").

Automatisk afrimning af køleskabet

Afrimning af køleskabet er helt automatisk. Vandet fra afrimningen løber ned i en bakke, som sidder på motoren. Varmen fra motoren får dette vand til at fordampe.

Det er helt normalt, at der dannes små vanddråber eller rim på køleskabets
bagvæg. Det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabets normale funktion. Rimen forsvinder igen med jævne mellemrum under faserne med automatisk afrimning af køleskabet.
39
Page 40

Frosne produkter / dybfrosne produkter

Køle-/fryseskabet til husholdningsbrug giver mulighed for at fryse madvarer: Det nedsætter madvarernes temperatur hurtigt og helt igennem, så de kan opbevares i længere tid.

Dybfrysning er en hurtigere og mere intensiv industriel metode end husholdningsmetoden. De produkter, som kan købes i handlen, er dybfrosn e.

DA

Forberedelse af de madvar er, som skal indfryses

Nedfrysning steriliserer ikke mad-
varer. Derfor er det vigtigt at over­holde et par enkle regler for hygiejne under forberedelsen af de produkter, som skal fryses: Vask hænder, inden der røres ved madvarerne, gør køkkengrej rent, som lige er blevet brugt, inden det tages i brug igen.
Frys kun madvarer, som er friske og af bedste kvalitet. Brug oversigten "Råd om indfrysning af madvarer" til at finde oplysninger om, hvilke produkter der kan fryses, og hvor lang tid, de kan opbevares.
Frugt og grøntsager skal blancheres, inden de fryses ned, for at de kan bevare farve, smag og vitaminer: Kom dem i kogende vand et par minutter.
Del madvarerne op i portioner, som hver svarer til den mængde, der skal bruges til et måltid. Desuden fryser små portioner hurtig­ere helt igennem.
Emballagen skal lukkes helt tæt omkring madvarerne, så de ikke mister smag og udtør­rer. Brug plastikposer, polyætylen film, stanni­ol eller bokse egnet til nedfrysning.
Hvis der bruges plastikposer, skal luften klemmes ud, inden de lukkes.
Kom aldrig flasker eller glas med
væsker i fryseren, med mindre de kun er 2/3 fyldt: Ved nedfrysning udvides væske, og beholderen risikerer at sprænge.
- Nedfrysningsdato
- Sidste holdbarhedsdato
- Madvaretype
- Antal portioner Hvis De køber dybfrosne produkter, skal de
kommes i indkøbsvognen til sidst. Se godt efter, at:
- Emballagen ikke er gået i stykker
- At de ikke er dækket af rim (det betyder, at de har været delvist optøet)
Kom dem i en termopose eller i avispapir, transportér dem hurtigt hjem, og kom dem straks i fryseren.
Følg altid anvisningerne om sidste holdbar­hedsdato. Køle-/fryseskabet har et fryserum, som gør det muligt at opbevare dybfrosne varer optimalt.
40
Page 41

Råd om indfrysning af madvarer

DA

Friskt kød

Produkt Holdbarhed
Lam i små stykker 8 måneder Svinesteg 5 måneder Svinekoteletter 4 måneder Kogt oksekød, roastbeef 10 måneder Oksesteaks, entrecote, i sauce, kalvesteg 8 måneder Kalvesteaks, koteletter 10 måneder Hakket kød 4 måneder Indvolde 3 måneder Pølser 2 måneder
Det tilrådes at tø kød helt op, inden det tilberedes for at undgå, at det steges hurtigere udenpå end in­deni, med undtagelse af små panerede stykker, som kan steges direkte ved svag varme, samt kogt kød.

Fjerkræ

Fjerkræ skal være plukket/flået, tømt for indvolde, eve ntuelt skår et i styk ker, vaske t og tørret
Produkt Holdbarhed
And 4 måneder Kanin 6 måneder Høne til bouillon 7 måneder Gås 4 måneder Kylling 10 måneder Kalkun 6 måneder Indvolde 3 måneder

Vildt

Vildt skal være plukket/flået, tømt for indvolde , eventuelt s kåret i stykk er, vasket og tø rret.
Produkt Holdbarhed
Vildand, sneppe, fasan 8 måneder Hare 6 måneder Agerhøne, vagtel 8 måneder

Fisk

Produkt HoldbarhedForberedelse
Karpe Gedde Pighvar Laks Makrel Suder Ørred Guldbrasen
2 måneder
3 måneder
Fisken skrabes, tømmes for indvolde, og hovedet skæres af. Vaskes, tørres og indfryses.
Fisken skrabes, tømmes for indvolde, og hovedet skæres af. Den kommes 30 sekunder i koldt saltet vand, tørres af og indfryses.Søtunge
41
Page 42

Råd om indfrysning af madvarer

DA

Tilberedte retter

Opbevaringstiden for tilberedte retter mindskes, hvis der er brugt flæsk eller bacon til at give retten smag.
Produkt Holdbarhed Forberedende
opvarmning
Sovs på basis af kødsaft Tomatsovs Minestrone med grøntsager 2 måneder Uden pasta Lasagne 4 måneder Bages halvt Stege 2 måneder Tværstykker af kalvekølle 1 måneder Kød i sovs 3 måneder Vildtragout 2 måneder Fisk kogt i vand, ovnstegt fisk Kødfarseret peberfrugt, aubergine eller squash Champignon svitset med hvidløg og persille, ratato uille af peberfrugter Spinat kogt i vand Pizza 6 måneder
Varm retterne direkte på komfuret eller i ovnen uden optøning først
3 måneder
2 måneder
Koges halvt
Opvarmes passende
Opvarmes passende
Koges halvt
Opvarmes passende
Koges/bages halvt
Opvarmes passende

Grøntsager

Det tilrådes at blanchere grøntsagerne med damp, så de ikke mister hverken vitaminer elle r mineralsalte under kogningen. Desuden er det på denne måde ikke nødvendigt at vente på, at de bliver tørre, inden de indfryses. De skal blot køle af
Produkt Holdbar
Asparges Kål, blomkål Artiskokker Bønner Bælges 3 minutter Grønne bønner Vask og skær enderne af 4 minutter Champignons Vask 2 minutter (1) Auberginer Vask og skær i skiver 4 minutter (2) Peberfrugter (3) Vask, skær i skiver, fjern kerner
Persille, basilikum Spinat Minestrone grøntsagsblanding (selleri, gulrødder, sølvbede, porrer, osv. )
(1) Kom lidt vineddike eller citron i kogevandet (syrligt vand). (2) Nedsaltes inden kogning. (3) Når disse grøntsager tør op, falder de sammen, for de indeholder meget vand. Det tilrådes derfor kun at tø dem op,
hvis de skal koges/bages.
I almindelighed bliver grøntsager lækrest, når de koges direkte uden først at blive tøet op. Kogetiden mindskes alt efter blancheringstiden.
.
hed
12 måneder 6 måneder
12 måneder
8 måneder
12 måneder
Forberedelse
Vask og fjern trådene 2 minutter Vask og skær i stykker 2 minutter (1) Fjern de omgivende blade 6 minutter (1)
Bælges og fryses straks i et enkelt lag og pakkes ind.
Vask
Vask, skær i stykker og del op i portioner. Kom ikke kartofler i, de bliver ellers sorte.
Blancheringstid
Blancheres ikkeÆrter, tomater (3)
2 minutter
Blancheres ikke
42
Page 43

Råd om indfrysning af madvarer

DA

Frugt

Frugt skal dækkes med sukker eller en sukkeropløsning alt efter typen. Der skal bruges 250 gr. til 1 kg frugt. Sukkeropløsninger bruges i forskellige procentforhold. De fremstilles ved at koge vand med
sukker i følgende koncentrationer:

- 30 % opløsning, 450 gr. sukker pr. liter vand;

- 40 % opløsning, 650 gr. sukker pr. liter vand;

- 50 % opløsning, 800 gr. sukker pr. liter vand; For ikke at forringe frugternes farve hældes der lidt citronsaft over, inden de dækkes med sukker, eller
der kommes lidt citronsaft i sukkeropløsningen. Beholderne med frugt skal stå en time i køleskabet, in­den de kommes i fryseren. Frugterne skal være dækket helt af sukkeropløsningen.
Produkt
Holdbar
Forberedelse
hed
Abrikoser 8 måneder Vask, tag sten ud, 30% sukkeropløsning Ananas Appelsiner Skræl, skær i skiver, 30% sukkeropløsning Kirsebær Vask, tag sten ud, dæk med sukker eller en 30% sukkeropløsning Jordbær
Melon
Ferskner 8 måneder Grapefrugt
Citrusfrugtsaft Blommer
Druer Blåbær, brombær,
solbær, hindbær, ribs
10måneder
12måneder
12måneder 10måneder
12måneder
10måneder
Skræl, skær i skiver, 50% sukkeropløsning
Vask, fjern stikle og dæk med sukker Skræl, skær i skiver, tag kerner ud, hæld en 30% sukkeropløsning over Skræl, tag sten ud, skær i skiver, hæld en 50% sukkeropløsning over Skræl, skær i skiver, 30% sukkeropløsning Pres, fjern kerner, kom sukker på efter behag Vask, tag sten ud, dæk med sukker eller 50% sukkeropløsning Pil druerne af klasen, vask, dæk med sukker eller 30% sukkeropløsning
Vask, fjern stilke og dæk med sukker
Brød
Kan opbevares 2 måneder. Optøs i ovnen ved 50°C, som tændes e fter at brødet er kommet i.
Smør og ost
Frys smør og ost ved at dele dem op i portioner svarende til en uges forbrug. Smør og hårde oste (f.eks. parmesan) kan opbevares i 8 måneder, andre oste i 4 måneder. De skal optøs i køleskabet, idet der holdes øje med det kondensvand, disse produkter danner.
43
Page 44

Placering af madvarerne i fryseren

Friske madvarer må ikke anbringes ved siden af allerede indfrosne produkter for ikke at sk abe en temperaturstigning af disse.

DA
Den maksimale vægt af madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på
typepladen (som sidder inde i køleskabet nederst på venstre sidevæg) som "INDFRYSNINGSKAPACITET/FREEZING CAPACITY (kg/24h)".

Hurtig indfrysning

Knappen "hurtig indfrysning" giver mulighed for at forberede fryseren på at modtage en stor mængde friske madvarer. Sådan fryses madvarerne helt igennem hurtigere og mere hygiejnisk.
Tryk på knappen "Hurtig indfrysning" 2 4 timer før madvarerne kommes i fryseren (den gule kontrollampe tænder).
Madvarerne kan anbringes i alle indfrysning­srummene. Ønskes der en hurtig indfrysning helt igennem, tilrådes det dog at anbringe madvarerne i fyserens "hurtig indfrysning­szone", dvs. i den øverste skuffe (se Tegning).
Den hurtige indfrysning hører op af sig selv efter 52 timer. Den kan også stoppes manuelt ved at trykke på knappen igen (den gule lampe slukker).
Madvarerne skal fryses helt igen-
nem så hurtigt som muligt for at de kan bevare vitaminer, næringsvær­di, udseende og smag.
44
Page 45

Optøning af madvarer

Madvarer kan optøs på fem forskellige måder:

- ved først at stille dem nogle timer i køleskabet

- ved at lade dem tø langsomt op ved stuetemperatur

- i almindelig ovn ved meget lav temperatur (40/50°C)

- i mikrobølgeovn

- ved at koge/bage dem direkte Optøning i køleskabet er den mest langsomme, men sikreste o ptøningsmetode.
DA
Madvarer som er optøet, eller kun delvist optøet, må aldrig genindfryses uden
først at være tilberedt.
Det frarådes at komme produkter i munden, som lige er kommet ud af fryseren
(is, isterninger osv.): De har en meget lav temperatur, og risikerer at forårsage frostskader. Udgå at røre ved frosne eller dybfrosne varer med våde hænder: De risikerer at klæbe sig fast. Det tilrådes kun at optø madvarer til brug umiddelbart efter.

Afrimning af fryseren

Fryseren skal afrimes, når der er dannet e t lag rim på 5-6 mm inde i fryseren. Denne tykkelse af rim forhindrer fryseren i at fungere korrekt, og skaber et større energiforbrug.
Tøm fryseren helt, og kom de frosne varer i fryseposer eller avispapir. Anbring dem et køligt sted.
Sluk for fryseren ved at stille termostaten på . Lad fryserens dør stå åben. Anbring en gryde med varmt vand på et lille
træbræt eller en bordskåner, og sæt det ind i fryseren for at fremskynde afrimningen.
Sæt afløbskanalen i, og anbring en bakke under den som vist på tegningen.
Der må under ingen omstændighe-
der benyttes radiator, føntørrer eller andre elektriske apparater, samt knive eller metalgenstande for at fremskynde afrimningen, for det kan forvolde uoprettelige skader på fryseren.
Gør fryseren ren, inden termostaten indstilles igen som anført i afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur", og kom de frosne produkter i den igen. (Se afsnittet "Rengøring af apparatet").
45
Page 46

Almindelig vedligeholdelse af apparatet

DA
Før enhver form for vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontakten.
Træk ikke i ledningen, men tag direkte fat i stikket for at trække det ud.

Rengøring af apparatet

For at sikre bedre hygiejne og
sikker opbevaring af madvarer tilrådes det at rengøre og desin­ficere køle-/fryseskabet jævn­ligt: Køleskabet én gang om måneden, og fryseren hver gang den afrimes.
Tøm køle-/fryseskabet, og kom indholdet i ter­moposer eller avispapir, som anbringes et køligt sted.
Rengør køle-/fryseskabet ind- og udvendigt med natron opløst i vand (1 spiseske til 4 liter vand). Brug ikke alkohol, skurepulver eller rengøringsmidler, som kan ødelægge over­fladerne.
Der må ikke benyttes damptryk-
renser. Den brandvarme damp kan ødelægge overfladerne og de elek­triske kredsløb. Der er direkte risiko for dødeligt elektrisk stød.
Skyl med rent vand, og tør efter med en klud.
Kontrollér med jævne mellemrum, at hullet til udledning af afrimningsvandet ikke er tilstop­pet, og gør det rent med en lille pind som vist på tegningen.
Husk en gang imellem at rengøre kondensa­toren, som sidder bag på køle-/fryseskabet (se afsnittet "Beskrivelse af køle-/fryseskabet"). Brug en tør børste til det, eller endnu bedre, støvsugeren.
Tilslut køle-/fryseskabet igen, og justér om nødvendigt køleskabets termostat som anvist i afsnittet "Indstilling af køleskabets tempera­tur", og tryk på knappen "Hurtig indfrysning".
Vent tre kvarter med at sætte madvarerne på plads igen i køle-/fryseskabet.
Stands "hurtig indfrysning" 24 timer senere.
46
Page 47

Almindelig vedligeholdelse af apparatet

DA
Skuffen til frugt og grønsager er udstyret med et filter, som kontrollerer fugtniveauet, så det holdes tilpasset til optimal bevaring af disse madvarer.
Sådan rengøres filteret: Tag det øverste af grøntsagsskuffen af, afmontér låget, fjern "K" filteret og vask det under vandhanen. Glide­kurven kan tages af sådan: Træk kurven så langt ud som muligt, løft den bageste ende op, og træk den ud.
K
Skift af pære
Træk stikket ud af stikkontakten.
- Løsn skruen, som holder lampeglasset.
- Tag lampeglasset af, og skift pæren ud med én af samme model (15 WATT maks.). Sæt lampeglasset på igen, og spænd skruen.
Clearit
For at forlænge apparatets levetid, anbefales det at benytte Clearit rengøringsmidler.
Fagfolks ekspertise stillet til rådighed for den private bruger
Clearit tilbyder professionelle produkter og
løsninger tilpasset til den daglige vedligehold­else af elektrisk køkkenudstyr i hjemmet.
Du finder disse produkter hos din sædvanlige forhandler, samt en række andre biprodukter og forbrugsvarer.
47
Page 48

L yde, gener eller små f ejl

DA

Normale funktionslyde

For at køle-/fryseskabets temperatur kan forblive konstant, går motoren i gang med jævne mellemrum. De lyde det forårsager er helt normale funktionslyde, og de vil automatisk blive kortere, så snart køle-/fryseskabet har nået den ønskede temperatur. Det drejer sig om følgende lyde:
LYD ÅRSAG
Brummen Gurglende lyde eller let
brummen Klik
Let baggrundsstøj
Stammer fra motoren. Denne brummen kan ind imellem blive stærkere, lige når motoren går i gang.
Stammer fra kølevæsken, som cirkulere i kølekredsløbets rør. Der høres altid små klik, når termostaten starter eller standser
motoren. Hvis køle-/fryseskabet har en ventilator (afhængigt af model), kan
luften, som cirkulerer inde i apparatet, skabe en let baggrundsstøj.
Gener eller små fejl

Der kan opstå fejl ved benyttelse af køle-/fryseskabet. Inden serviceafdelingen kontaktes, bedes De først undersøge, om De selv kan løse dem ved hjælp af følgende vejledning:

PROBLEM RÅD
- Undersøg om køle-/fryseskabets ben er indstillet rigtigt, og om det står stabilt.
- Undersøg, om køle-/fryseskabet rører ved væggen.
Ualmindelige lyde
Køleskabet producerer ikke nok kulde
Køle-/fryseskabet producerer slet ikke kulde
- Undersøg, om alle flytbare dele (bokse, hylder osv.) sidder som de skal.
- Undersøg, om flasker eller beholdere anbragt i køle-/fryseskabet rører ved hinanden.
- Undersøg, om termostaten er indstillet som anvist i afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur".
- Hvis der lige er anbragt en stor mængde madvarer i køleskabet, sørg da for at justere termostaten igen som vist i afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur".
- Sørg for ikke at åbne køleskabsdøren alt for tit eller at lade den stå åben.
- Undersøg, om termostaten ikke står på
- Undersøg, om køle-/fryseskabets stik er sat i stikkontakten.
- Undersøg, om elnettets hovedafbryder ikke er slået fra, om sikringen er gået eller den har løsnet sig.
.
48
Page 49

L yde, gener eller små f ejl

PROBLEM RÅD
Der dannes rim inde i køleskabet
Ydersiderne er varme
Der dannes vanddråber på køle-/fryseskabets yderside
Der dannes små vand eller rimdråber på køleskabets bagvæg
Visse madvarer fryser ikke helt
Der står dråber i bunden af køleskabet
Det frosne kød har hvide striber
Det er svært at åbne døren
Lyset i køleskabet er slukket
- Sørg for ikke at åbne døren for tit el ler at lade den stå åben.
- Det er helt normalt, for det hindrer, at der dannes dug uden på køle-/fryseskabet.
- Når der ikke er tændt for varmen i h uset (f.eks. om foråret og om efteråret) og rummets luft er lidt fugtig, kan det ske at der dannes lidt kondensvand uden på køle-/fryseskabet. Det er ikke farligt, og køle-/fryseskabet fortsætter med at fungere korrekt.
- Det er helt normalt, for det er et specielt koldt og fugtigt sted i køleskabet, hvor vanddråber og rim kondenseres under køleskabets normale funktion. Rimen forsvinder igen med jævne mellemrum under faserne med automatisk afrimning af køleskabet.
- Det er normalt, at madvarer, som indeholder meget sukker, fedt eller alkohol ikke fryser helt og forbliver bløde til dels (is, frugtsaft osv.).
- Undersøg, om hullet til udledning af afrimningsvandet er tilstoppet. I så fald skal det renses ved hjælp af en lille pind eller en metaltråd som anført i kapitlet "Almindelig vedligeholdelse af apparatet".
- Undersøg, om termostaten er indstillet rigtigt og ikke på en for lav temperatur (se afsnittet "Indstilling af køleskabets temperatur").
- Undersøg, om kødet ikke har været opbevaret for længe i fryseren, ved at benytte skemaet "Råd om indfrysning af madvarer".
- Det er normalt, at døren er lidt svær at åbne, især hvis den lige er blevet lukket: Der dannes et lille undertryk, som skal sikre, at døren er helt tæt. Vent et par minutter med at lukke den op igen.
- Undersøg, om termostaten står på .
- Undersøg, om køle-/fryseskabets stik er sat i stikkontakten.
- Undersøg, om elnettets hovedafbryder ikke er slået fra, om sikringen er gået eller den har løsnet sig.
- Undersøg, om pæren er sprunget, og se afsnittet "Udskiftning af pære".
DA
49
Page 50

Noter

DA
50
Page 51

Noter

DA
51
Page 52

Kundeservice

Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
DA

Brandt Appliances - SAS au capital de 4.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347

174.5902.3
Loading...