BRANDT C2210 User Manual [fr]

Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 1
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION DE BEDIENUNGSANLEITUNG DA BETJENINGSVEJLEDNING EN INSTRUCTION FOR USE NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur Kühlschrank Køleskab Refrigerator Koelkast
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge et de congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sugges­tions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informa­tions utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caracté­ristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
BBRRAANNDDTT
IImmppoorrttaanntt ::
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utili-
sation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
02
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 3
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
• Avant de brancher votre appareil
• Protection de l’environnement
__________________________________
___________________________
_____________________________
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil __________________________________ 06
• Inversion du sens d’ouverture de la porte ____________________ 06
• Instructions pour l’encastrement____________________________ 07
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
_________________________
• Utilisation de la partie congélateur ___________________ 09
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
• Nettoyage
______________________________________________ ______________________________________________
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 11
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
_____________________________
04
05 05 05
09
10
11 11
12
13
03
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 4
CONSIGNES DE SECURITE FR
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen­taires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa­reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer­meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom­magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa­lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté­riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car­ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
DDaannggeerr :: LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuuttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,, aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
04
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 5
11 //
FR
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
INST
AA
tttteennttiioonn :: AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssii-- ggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla­que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian­tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par­ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de
vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en­vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré­vus à cet effet.
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
05
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 6
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL ((sseelloonn mmooddèèllee))
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA PPOORRTTEE
A
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez légèrement l'appareil en arrière et calez-le dans cette position.
B
• Dévissez le pivot supérieur et enle­vez la charnière.
• Dégager la porte supérieure.
D
C
E
• Dévissez la charnière intermédiaire et les équerres et remontez-les sur le côté opposé.
• Remontez la porte supérieure, le
F
pivot supérieur et la charnière sur le côté opposé
• Dévissez le pivot inférieur de la porte du congélateur, enlevez la charnière et dégagez la porte.
• Remontez le tout du côté opposé.
Thermostat
A
Balconnet
B
Bac à légumes
C
Balconnet bouteilles
D
Tiroirs congélateur
E
Guide de congélation
F
06
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 7
11 //
FR
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
DDiimmeennssiioonnss ddee llaa nniicchhee
Hauteur (1) 1780 mm Profondeur (2) 550 mm Largeur (3) 560 mm
Pour des raisons de sécurité, la ven­tilation doit être prévue comme indi­qué sur le schéma ci contre.
AAtttteennttiioonn:: vveeiilllleezz àà nnee ppaass oobbss--
ttrruueerr lleess oouuvveerrttuurreess ddee vveennttiillaattiioonn..
Il est également nécessaire que la niche soit équipée d’un conduit d’aération ayant les mesures suivan­tes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contre la paroi intérieure, correspondant au côté d'ouverture de la porte, jusqu'à ce que le cache supérieur soit à fleur (1) et veiller à ce que la charnière du bas soit ali­gnée sur la paroi du meuble (2).
Fixez l’appareil à l’aide des 6 vis livrées à cet effet. (I = 4 vis courtes) (P = 2 vis longues)
Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et le meuble.
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des butées et dans les trous des charnières. Selon le modèle, appliquez la grille d’aération (B) et le couvre-charnière (E).
Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indique de la figure.
Poser les glissières (Ha) sur la partie interne de chaque porte du meuble et marquer la position des trous externes. Après avoir pratiqué les trous, fixer les glissières avec les vis fournies.
Fixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur la glissière (Ha).
07
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 8
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS PPOOUURR LLEENNCCAASSTTRREEMMEENNTT
((ssuuiittee))
Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
Enlever les équerres et pratiquer des trous à 8 mm du bord extérieur de la porte, à l’aide d’une perceuse équi­pée d’un foret de 2 mm.
Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les 8 vis four­nies. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du meuble, utiliser le jeu des trous ovales. A la fin des opérations, il est néces­saire de contrôler que la porte de l’appareil se ferme parfaitement.
Fixer par encliquetage le couvercle (Hd) sur la glissière (Hb).
En cas de fixation latérale de l’appa­reil au meuble colonne, desserrez les vis des équerres (D) et déplacez celles-ci d’après la Fig. Fixez à nouveau. Appliquez le cou­vercle(E).
08
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 9
22 //
FR
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température pour les 2 cavités . Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT CCOONNGGEELLAATTEEUURR
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même, veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit, bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
09
OK
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 10
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est + 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
ature :
empér
eur de t
Indicat
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne­ment de votre réfrigérateur.
FR
Zone la plus froide
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri­gérateur en réglant son thermostat.
AAtttteennttiioonn :: UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéérraattuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonnddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemmppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aalliimmeenntt..
Conservation d’aliments surgelés ou congélation
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
10
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 11
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
LLee ssyyssttèèmmee ddee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr eesstt aauuttoommaattii-- qquuee.. LLaa ffaaccee aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill ssee ccoouuvvrree ddee ggiivvrree lloorrssqquuee llee ccoommpprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee eett ddééggiivvrree lloorrssqquuee ccee ddeerrnniieerr eesstt éétteeiinntt.. LLoorrssqquuee llee ggiivvrree ffoonndd,, ll''eeaauu ss''éévvaappoorree dd''eellllee mmêêmmee..
Le compartiment congélateur doit toujours être dégivré lorsque la couche de givre a atteint une épaisseur de 4mm environ. Dans tous les cas, ce compartiment doit être dégivré au moins 1 fois par an.
Pour dégivrer, vous pouvez utiliser une raclette ou tout ustensile en plastique mais jamais électrique.
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
ddééggiivvrraaggee..
• Emballez vos aliments congelés dans un sac congélation et tenez-les au frais.
• Laissez la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de la fonte.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un récipient d'eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
• Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre appareil.
un instrument métallique ou un appareil
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat. Retirez la grille.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil­les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé­dente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu nneett--
ttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente.
11
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:35 Page 12
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate.
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
FR
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de température
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps.
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
12
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 13
55 //
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
SERVICE APRES-VENTE
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
igine.
d'or
achées cer
RReellaattiioonn ccoonnssoommmmaatteeuurrss
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
ppoouurr ccoommmmuunniiqquueerr ::
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SSeerrvviiccee CCoonnssoommmmaatteeuurrss BBRRAANNDDTT BBPP 99552266 9955006688 CCeerrggyy PPoonnttooiissee
ppoouurr eenn ssaavvooiirr pplluuss ssuurr ttoouuss lleess pprroodduuiittss ddee llaa mmaarrqquuee ::
Tél :
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303
tifiées
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 302 347
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
L’expertise des professionnels au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électrom et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
13
énagers
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen BRANDT Kühlschrank erworben, und wir danken Ihnen dafür.
In diesem Gerät steckt unsere ganze Leidenschaft, unser Know-how, damit es Ihren Bedürfnissen weitestgehend entspricht. Ein innovatives, leistungsstarkes Gerät, von uns konzipiert, um leicht von Ihnen bedient werden zu können.
Das Sortiment der BRANDT Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Backöfen, Mikrowellen Geräten, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen, Trocknern und Gefrierschränken, die Sie auf Ihr neues BRANDT-Produkt abgestimmt aussuchen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com. Sie finden dort eine Übersicht über unsere Produkte sowie weitere nützliche Hinweise.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
BRANDT
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der ersten
Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
01
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 2
DEINHALT
• Sicherheitshinweise
______________________________________
1 / EINBAU DES GERÄTS
• Elektrischer Anschluss
• Vor Anschluss des Gerätes
• Umweltschutz
___________________________________________
• Wiederverwertung
• Beschreibung des Gerätes
____________________________________
________________________________
________________________________________
_________________________________
• Änderung der Richtung der Türöffnung
• Anweisungen für den Einbau
_______________________________
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Nutzung des Kühlschranks
• Nutzung des Gefrierschranks
________________________________
________________________
• Lebensmittelsicherheit (modellabhängig)
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
• Abtauen
• Reinigung
• Austausch der Glühbirne
________________________________________________
_______________________________________________
__________________________________
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
• Probleme beim Betrieb
5 / KUNDENDIENST
____________________________________________
____________________________________
______________________
_____________________
03
04 04 04 04 05 05 06
08 08 09
10 10 10
11
12
02
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 3
SICHERHEITSHINWEISEDE
Dieses Gerät wurde für die Aufbewahrung von Lebensmitteln entworfen. Jegliche anderweitige Nutzung wäre nicht korrekt.
Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät beschädigen.
Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst oder qualifizierte Kräfte.
Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen, dabei jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
Wenn dieser Kühlschrank ein Gerät mit Schnappschloss, Feder, Schloss oder anderem Verschlussmechanismus ersetzt, denken Sie bitte daran, den Verschlussmechanismus zuvor außer Betrieb zu setzen oder, noch besser, die Tür des alten Geräts zu demontieren, um zu verhindern, dass sich jemand (spielende Kinder, Tiere, ...) im Schrank einschließt.
Das Gerät auspacken und auf eventuelle Beschädigungen überprüfen. Eventuelle Beschädigungen sind dem Verkäufer innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung zu melden. Alles Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar (Pappe, Polyäthylen­Plastikblasenfilm, expandierfähiges Poylstyrol ...). Dieses Material ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Achtung: Der Kühlkreislauf des Gerätes enthält kühlendes Isobutan, ein wenig verunreinigendes aber entzündliches Naturgas. Bei Transport und Einbau des Gerätes sicher stellen, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei Beschädigung das Gerät außerhalb der Reichweite von Flammen und Zündquellen aufbewahren und den entsprechenden Raum gut lüften.
Um optimalen Betrieb sicherzustellen, das Gerät weit von Wärmequellen entfernt aufstellen und dafür sorgen, dass freie Luftzirkulation um das Gerät möglich ist (s. Geräteinstallation).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder zuvor in die Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug nutzen.
03
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 4
Vorsicht:
Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen, um gewisse Nachteile zu meiden.
Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von Wärmequellen entfernt aufstellen.
Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild angegeben. Sie legt den Bereich der Raumtemperatur fest, für die die Kühleinheit konzipiert ist und bei der ein einwandfreier Gerätebetrieb gewährleistet wird.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°. ST 18° bis 38°. T 18° bis 43°.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
UMWELTSCHUTZ
Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten Kühlgase, die der Ozonschicht schaden. Damit insbesondere der Kühlkreislauf an der Geräterückseite nicht beschädigt wird, das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder Schrott entsorgen. Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach,
wie derartige Geräte zu entsorgen sind.
WIEDERVERWERTUNG
Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden. Führen Sie sie der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Steckdosenmerkmal: 220-240V, geerdet. Keine Adapter oder Verlängerungskabel nutzen. Darauf achten, dass das Kabel nicht mit dem Kompressor in Kontakt kommt. Vermeiden, dass das Kabel unter dem Gerät eingeklemmt wird.
Die elektrische Anlage des Gerätes ist geerdet. Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, dass das Gerät mit einer Steckdose mit funktionierender Erdung verbunden wird (entsprechend den für die Sicherheit der elektrischen Anlage geltenden Normen).
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die durch mangelnde Erdung entstehen.
VOR GERÄTEANSCHLUSS
• Den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat reinigen. Gründlich spülen und trocknen.
• Anschließend 2 Stunden mit dem Geräteanschluss warten, bis die Kompressorschmiermittel sich stabilisiert haben.
Viele wiederverwertbare Materialien wurden in das Gerät eingebaut. Dieses Logo zeigt an, dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die europäische Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte. Wir danken für Ihren Beitrag zum Umeltschutz.
04
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 5
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (je nach Modell)
A
C
E
ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR
Die Tür kann so montiert werden, dass sie sich in die andere Richtung öffnet:
Wenn die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden soll, das
Gerät vom Netz trennen.
B
• Das Gerät leicht nach hinten neigen und in dieser Position verkeilen.
• Den oberen Zapfen losschrauben und das Scharnier entfernen.
• Die obere Tür herausnehmen.
D
• Das mittlere Scharnier und die Winkel losschrauben und an der gegenüberliegenden Seite wieder
F
montieren.
• Die obere Tür, den oberen Zapfen und das Scharnier an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
A
Thermostat
B
Innentürregal
C
Gemüseschublade
D
Flaschenregale
Gefrierschrank Schubladen
E
F
Leitfaden für das Tiefkühlen
• Den unteren Zapfen der Gefrierschranktür losschrauben, das Scharnier entfernen und die Tür herausnehmen.
• Alles auf der gegenüberliegenden Seite anbringen.
05
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 6
EINBAUANWEISUNGEN
DE1 / INSTALLATION DES GERÄTS
Abmessungen der Aussparung
Höhe (1) 1.780 mm Tiefe (2) 550 mm Breite (3) 560 mm
Aus Sicherheitsgründen ist die Belüftung wie nebenstehend angegeben vorzusehen.
Achtung: es ist darauf zu achten, dass die Belüftungslöcher nicht verdeckt werden.
Außerdem muss die Aussparung mit einem Belüftungsrohr mit folgenden Maßen ausgestattet sein: Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Bei der Einführung des Gerätes in die Aussparung gegen die türseitige Innenwand dürcken, bis die obere Abdeckung auf gleicher Höhe ist (1) und dabei darauf achten, dass das untere Scharnier mit der Wand des Möbels fluchtet (2).
Das Gerät mit den 6 gelieferten Schrauben fixieren. (l = 4 kurze Schrauben) (P = 2 lange Schrauben).
Die Druckdichtung zwischen Gerät und Möbel anbringen.
Die Abdeckungen (C-D) auf den Rippen der Distanzstücke und in den Scharnierlöchern anbringen. Modellabhängig das Belüftungsrost (B) und die Scharnierabdeckung (E) anbringen.
Die Teile Ha, Hb, Hc und Hd wie auf der Abbildung gezeigt trennen.
Die Gleitstücke (Ha) auf der Innenseite jeder Tür des Einbaumöbels anbringen und die Position der äußeren Löcher markieren. Nach Bohrung der Löcher die Gleitstücke mittels der mitgelieferten Schrauben befestigen.
Die Abdeckung (Hc) auf dem Gleitstück (Ha) durch Klicken befestigen.
06
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 7
1 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
EINBAUANWEISUNGEN
(Fortsetzung)
Die Tür des Gerätes und die des Einbaumöbels auf ca. 90 ° öffnen. Den Winkel (Hb) in das Gleitstück (Ha) einführen. Gerätetür und Tür des Einbaumöbels halten und die Position der Löcher wie auf der Abbildung gezeigt markieren.
Winkel entfernen und Löcher in 8 mm vom Außenrand der Tür mit einem 2 mm-Bohrer bohren.
Den Winkel wieder auf dem Gleitstück anbringen und mittels der 8 mitgelieferten Schrauben befestigen. Zur eventuellen Fluchtung der Möbeltür den Satz ovaler Löcher nutzen. Nach diesem Vorgang muss überprüft werden, ob das Gerät sich einwandfrei schließen lässt.
Die Abdeckung (Hd) auf dem Gleitstück (Hb) durch Klicken befestigen.
Bei seitlicher Anbringung des Gerätes an das Säulenmöbel, die Schrauben der Winkel (D) lösen und gemäß Abbildung versetzen. Erneut anziehen. Abdeckung (E) anbringen.
07
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 8
DE2 / NUTZUNG DES GERÄTES
NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKTEILS
Die Temperatur beider Kompartimente wird über den Thermostat im Kühlschrank geregelt. Zur Regulierung der Temperatur das Rad rechts im Kühlschrankinnenraum drehen. In Position 0 ist das Gerät ausgeschaltet. Wir raten zu einer mittleren Position: 2 oder 3.
Hinweis:
• Keine warmen Lebensmittel oder nicht verkorkte Flüssigkeiten in den Kühlschrank stellen.
• NIE leichtflüchtige, brennbare oder explosionsgefährdete Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton oder Benzin in den Kühlschrank stellen. Es könnte zu einer Explosion kommen.
• Fleisch und Fisch ist einzupacken, um Geruchsentwicklung zu vermeiden.
• Ausreichend Platz zwischen den einzelnen Lebensmittel lassen, damit genügend Möglichkeiten der Luftzirkulation bestehen. Auch ist zu vermeiden, dass die Lebensmittel mit einander in Berührung kommen.
• Kontakt der Lebensmittel mit der kalten Kühlschrankrückwand vermeiden. Zu diesem Zweck weisen die Regale ein Abschlussstück auf.
• Die Tür ist nicht länger als unbedingt erforderlich zu öffnen.
NUTZUNG DES GEFRIERTEILS
In diesem Teil kann Tiefkühlgut gelagert werden, können frische Produkte eingefroren und Eiswürfel hergestellt werden.
Achten Sie darauf, nicht zu große Mengen auf einmal einzufrieren. Je schneller das Lebensmittel tiefgekühlt wird, je besser werden seine Eigenschaften bewahrt. Achten Sie auch darauf, die Lebensmittel vor dem Einfrieren gut zu verpacken, damit sie schmackhaft bleiben und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen.
Die Aufbewahrungszeit des Gefrierguts hängt von der Art des Lebensmittels ab. Halten Sie sich an die Weisungen auf der Verpackung. Keine Flaschen oder Getränkedosen in den Gefrierschrank legen. Wenn der Inhalt friert, können Flaschen oder Getränkedosen platzen. Stark karbonathaltige Getränke können sogar explodieren! NIE Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein,
Champagner, etc. im Gefrierteil lagern.
08
OK
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 9
DE 2 / NUTZUNG DES GERÄTES
LEBENSMITTELSICHERHEIT (modellabhängig)
Erläuterung der Ausweisung des kältesten Bereiches.
Nebenstehendes Symbol zeigt die Lage des kältesten
Bereichs des Kühlschranks an, in dem die Temperatur bei
+ 4°C liegt.
Dort sind Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren, Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen und Kuchen auf Eier- oder Sahnebasis, frische Teigwaren, Teigtarte, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkäse, in Plastik verpackte, fertig zubereitete Gemüse und, ganz allgemein, alle Frischprodukte zu lagern, deren Mindesthaltbarkeitsdatum an einer Lagerungs-
temperatur von + 4 °C gebunden ist.
Kältester Bereich
emper
T
aturanzeiger
:
Einstellung des Thermostaten
Richtige Temperatur
Über die Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des Kühlschrankes kontrolliert werden.
In der Anzeige erscheint “OK” wenn der kälteste Bereich eine Durchschnittstemperatur von ± 4°C erreicht (4 Std. nach Einschaltung). So lange die Temperatur über + 4°C liegt, bleibt die Anzeige schwarz. Die Kühlschranktemperatur ist in diesem Fall über die Thermostateinstellung zu senken.
Achtung: Bei längerem Öffnen der Kühlschranktür steigt die Innentemperatur. Zur korrekten Temperaturerfassung muss die Anzeige innerhalb von 30 Sekunden abgelesen werden. Außerdem ist zu beachten, dass die Temperatur im Innenraum nicht überall gleich ist. Daher gibt es für jeden Lebensmitteltyp einen geeigneten Lagerbereich.
Lagerung von Tiefkühlkost oder Einfrieren
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Butter und Eier
Gewürze
Getränke
09
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 10
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS DE
ABTAUEN
Das Gerät verfügt über eine Abtauautomatik. Die Geräterückseite vereist, wenn der Kompressor arbeitet und taut ab, wenn dieser nicht arbeitet. Beim Abtauen verdampft das Wasser von alleine.
Der Tiefkühlteil muss immer abgetaut werden wenn die Eisschicht etwa 4 mm dick ist. Der Gefrierschrank ist auf jeden Fall mindestens 1mal jährlich abzutauen.
Zur Beschleunigung des Abtauens können Sie einen Schaber oder einen Plastikgegenstand, nie elektrisches Gerät verwenden.
Den Kühlschrank vom Netz trennen, bevor es abgetaut wird.
• Das Gefriergut in einer Kühltasche lagern und kalt stellen.
• Die Tür offen stehen lassen und das Schmelzwasser nach und nach mit einem Schwamm beseitigen.
• Zur Beschleunigung des Abtauvorgangs kann ein Behälter mit warmem Wasser in den verschlossenen Gefrierteil gestellt werden.
• Nach dem Abtauen das Gerät reinigen.
aber ein Metallinstrument oder ein
REINIGUNG UND PFLEGE
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE
Den Kühlschrank vor Austausch der Glühbirne vom Netz
trennen.
• Die Birne befindet sich hinter dem Thermostat. Die Regalplatte herausnehmen.
• Die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen.
• Eine neue Glühbirne gleicher Stärke einsetzen.
• Das Regal wieder einsetzen, das Gerät wieder an den Strom anschließen und einschalten.
Den Kühlschrank vom Netz trennen, bevor er gereinigt wird.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren.
• Um Geruchsbelästigung zu vermeiden, den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat und einem Schwamm oder Schwammtuch reinigen.
• Auf keinen Fall Lösungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung verwenden, da diese das Gerät beschädigen könnten. Das Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Es wird empfohlen, die Geräterückseite einmal jährlich mit einem Tuch zu reinigen. Wenn sie schmutzig ist, sinkt die Leistung des Kühlschranks bei steigendem Verbrauch.
010
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 11
DE 4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
BETRIEBSBEDINGTE PROBLEME
Manche Geräusche eines Kühlschrankes sind ganz normal:
• Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen.
• Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind.
• Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht.
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Kühlschrank vibriert oder macht Lärm Prüfen, dass er gerade steht. Füße einstellen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/zu wenig
Die Glühbirne des Kühlschranks geht nicht an.
Nach Änderung der Temperatur springt der Kompressor nicht an. Das ist normal, der Kompressor springt nach einiger Zeit an.
Auf dem Boden oder den Regalen steht Wasser
Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat.
Thermostatposition prüfen und auf die geeignete Temperatur einstellen.
Glühbirne prüfen und ggf. austauschen. Besteht das Problem weiterhin, den Geräteanschluss überprüfen
Das Loch zur Abführung von Tauwasser ist möglicherweise verstopft. Loch mit einer Stricknadel reinigen.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen weiterhin besteht, KEINE REPARATUR SELBST VORNEHMEN. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst.
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EWG-RICHTLINIEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
11
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 12
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: diese Angaben sind auf dem Garantieschein und auf dem Typenschild aufgeführt.
e Original Ersatzteile ver
iziert
ORIGINAL ERSATZTEILE: Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich zer
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
tif
Die Erfahrung der Profis im Dienst der Verbraucher
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen. Sie finden Sie bei Ihrem Händler, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör und Verbrauchsartikeln.
wendet w
erden.
12
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 1
Kære kunde
Tak, fordi du har købt et BRANDT køleskab.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter, komfurer, opvaskemaskiner, vaskemaskiner, tørretumblere og frysere, som du kan sammensætte med dit nye køleskab fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vores produkter samt få andre nyttige oplysninger.
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
BRANDT
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grundigt, så du
hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion
01
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 2
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
• Sikkerhedsanvisninger
____________________________________
1 / INSTALLATION AF APPARATET
• Tilslutning
• Inden tilslutning af apparatet
• Miljøbeskyttelse
• Luftrecirkulation
• Beskrivelse af apparatet
• Ombytning af åbning af lågen
• Vejledning til indbygning
_______________________________________________
_______________________________
__________________________________________
_________________________________________
___________________________________
______________________________
___________________________________
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
• Anvendelse af køleskabsdelen
• Anvendelse af fryserdelen
• Fødevaresikring (i henhold til modellen)
______________________________
___________________________
______________________
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Afrimning
• Rengøring
• Udskiftning af pæren
_______________________________________________
______________________________________________
_____________________________________
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
• Driftsproblemer
5 / KUNDESERVICE
__________________________________________
____________________________________________
03
04 04 04 04 05 05 06
08 08 09
10 10 10
11
12
02
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 3
SIKKERHEDSANVISNINGERDA
Dette apparat er fremstillet til opbevaring af fødevarer og ikke til andre anvendelser.
Installationen skal udføres i henhold til vejledningen i denne manual. En forkert installation kan forårsage skade på apparatet.
Ved eventuelle driftsproblemer af apparatet skal man altid og udelukkende kontakte en autoriseret kundeservice eller fagfolk på området.
Før enhver form for vedligeholdelse skal strømkablet tages ud uden at hive i det.
Hvis dette køleskab erstatter et andet, som har en lukkeanordning med slå, fjeder, lås eller andet, skal man ødelægge lukkeanordningen eller bedre afmontere lågen på det gamle køleskab for at undgå at nogen kan blive spærret inde (legende børn, dyr osv.).
Når apparatet er pakket ud, skal man se efter, at det ikke er beskadiget. Skulle apparatet være beskadiget, skal dette meddeles forhandleren inden for 24 timer fra modtagelsen af apparatet. Emballeringsmaterialer er genanvendlige (pap, bobleplast af pvc, ekspanderet polystyren osv). Hold disse materialer væk fra børn.
Fare! Apparatets kølekredsløb indeholder isobutan, en naturgas, som er meget lidt forurenende, men dog brændbart. Under transport og installation af apparatet skal man sørge for, at ingen af kølekredsløbets komponenter beskadiges. I tilfælde af en skade skal man holde apparatet væk fra åben ild og andre tændingskilder og udlufte det lokale, apparatet er anbragt i.
For at opnå en optimal drift af apparatet skal det installeres væk fra varme kilder. Sørg for at der er god ventilation rundt om apparatet (se Installation af apparatet).
Dette apparat er ikke planlagt til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale kapacitet er nedsat, eller personer uden erfaring med eller kendskab til brugen af apparatet, medmindre de får hjælp fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller overvågning, eller som har fået forudgående instruktion i brug af apparatet.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
03
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 4
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
Bemærk!
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje igennem inden installation af apparatet for at undgå eventuelle problemer.
Sørg for at montere apparatet i et lokale, der ikke er fugtig, med god udluftning og med god afstand til varmekilder.
Køleskabets klimaklasse er angivet på skiltet. Klimaklassen fastlægger de rumtemperaturer, køleskabet er egnet til for at garantere apparatets gode drift.
Klasse Rumtemperaturer
N 16°-32° ST 18°-38° T 18°-43°
TILSLUTNING
Stikkets data: 220-240V med jord. Undgå at bruge adaptere eller forlængerledninger. Kablet må ikke være i kontakt med kompressoren. Pas på, at kablet ikke sidder fast under apparatet.
Apparatets elektriske installation er udstyret med jordledning. For din egen sikkerhed skal apparatet tilsluttes et egnet stik med jord (i overensstemmelse med gældende standarder om sikkerhed ved elektriske installationer).
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som måtte opstå ved manglende jordforbindelse.
MILJØBESKYTTELSE
Dette apparat indeholder ikke skadelige ozongasser i kølekredssløbet og isoleringsmaterialerne. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og skrot for at undgå, at kølekredsløbet på apparatets bagside ødelægges. Kontakt rådhuset for at få oplysninger om bortskaffelse af denne type apparater.
LUFTRECIRKULATION
Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
INDEN TILSLUTNING
• Rengør køleskabet indvendigt med varmt vand tilsat bikarbonat. Skyl efter og tør grundigt af.
• Vent i 2 timer, før du tænder køleskabet for at sikre, at motorkompressorens smøremidler har stabiliseret sig.
04
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 5
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
BESKRIVELSE AF APPARATET (afhængigt af model)
A
C
E
OMBYTNING AF ÅBNING AF LÅGEN
Man kan ændre siden af lågens åbning:
Stikket skal altid være taget ud af apparatet, hvis man vil
ændre siden af lågens åbning.
• Tilt apparatet lidt bagud, og sæt det fast i denne stilling.
B
• Skru den øverste tap af, og tag hængslet af.
• Tag den øverste låge af.
D
• Skru det midterste hængsel og beslagene af, og fastgør dem på modsatte side.
• Montér den øverste låge, tappen og
F
hængslet på modsatte side
• Skru fryserens nederste tap af, tag hængslet af, og tag derefter lågen af.
A
Termostat
B
Dørhylde
C
Grøntsagsskuffe
D
Hylde til flasker
E
Fryseskuffer
F
Fryseoversigt
• Montér det hele på modsatte side.
05
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 6
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
DA1 / INSTALLATION AF APPARATET
Nichens dimensioner
Højde (1) 1.780 mm Dybde (2) 550 mm Bredde (3) 560 mm
Af sikkerhedsmæssige årsager skal der tages højde for ventilation som angivet på diagrammet på modsatte side.
Bemærk! Pas på ikke at
spærre for ventilationshullerne.
Desuden skal nichen være udstyret med en luftledning med følgende mål: Dybde 50 mm Bredde 540 mm
Sæt apparatet i nichen, og tryk det ind mod bagvæggen og mod den væg, hvor lågen skal åbnes, indtil den øverste kappe er lige (1), og det nederste hængsel er lige med møblets kant (2).
Anbring tætningslisten mellem apparatet og møblet.
Anbring kapperne (C-D) i stoppeknasterne og hængselshullerne. Montér ventilationsgitteret (B) og hængselsdækslet i henhold til model. (E).
Adskil delene Ha, Hb, Hc, Hd som angivet i figuren.
Fastgør apparatet ved hjælp af de 6 medfølgende skruer. (I = 4 korte skruer) (P = 2 lange skruer).
Anbring skinnerne (Ha) på den indvendige side af hver af møblets låger, og afmærk, hvor de udvendige huller skal være. Når alle huller er fritlagte, skal skinnerne fastgøres med de medfølgende skruer.
Låget (Hc) sættes fast på skinnen (Ha) med et klik.
06
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 7
1 / INSTALLATION AF APPARATETDA
VEJLEDNING TIL INDBYGNING
(forts.)
Åbn apparatets låge og møblets låge ca. 90°. Sæt vinkelbeslaget (Hb) i skinnen (Ha). Hold fast i apparatets og møblets låge, og afmærk der, hvor hullerne skal være som angivet på figuren.
Fjern beslagene, og lav huller 8 mm fra lågens indvendige kant ved hjælp af en boremaskine med et 2 mm bor.
Sæt beslaget på plads på skinnen, og fastgør det med de 8 medfølgende skruer. Brug mellemrummet mellem de ovale huller for evt. at justere møblets låge. Efter endt arbejde skal man altid tjekke, at apparatets låge lukker korrekt efter endt arbejde.
Låget (Hd) sættes fast på skinnen (Hb) med et klik.
Ved fastgøring på siden af et søjlemøbel skal beslagenes (D) skruer løsnes og flyttes, som angivet på figuren. Fastgør igen. Sæt låget på igen (E).
07
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 8
DA2 / ANVENDELSE AF APPARATET
ANVENDELSE AF KØLESKABET
Termostaten i køleskabet regulerer temperaturen i begge rum. For at indstille temperaturen skal man dreje drejeskiven til højre i køleskabet. I position 0 er apparatet slukket. Det anbefales at vælge en mellemtemperatur: 2 eller 3.
Gode råd:
• Sæt aldrig varme retter eller væsker uden låg i køleskabet.
• Sæt ALDRIG flygtige, brændbare eller eksplosive væsker i køleskabet, som f.eks. opløsningsmidler, alkohol, acetone eller benzin. Der er risiko for eksplosion.
• Man skal pakke kødvarer og fisk ind for at undgå lugt.
• Der skal altid være lidt plads mellem madvarerne, så luften kan cirkulere. Når man sætter madvarerne ind i køleskabet, skal man også undgå, at de kommer i berøring med hinanden.
• Madvarerne må ikke komme i berøring med køleskabets kolde bagvæg. Bakkerne har en kant, der forhindrer dette.
• Lågen må ikke stå åben mere end højst nødvendigt.
ANVENDELSE AF FRYSER
I dette rum kan man opbevarer frosne madvarer, fryse friske madvarer og lave isterninger.
Der må aldrig fryses store mængder fødevarer på én gang. Jo hurtigere en madvare fryser til, desto længere er holdbarheden. Alle madvarer skal også emballeres korrekt før frysning, for at de kan bevare deres smag og ikke får et afsmag fra andre produkter.
Holdbarheden af frosne madvarer afhænger af typen af madvaren. Læs altid instruktionerne på fødevareemballagerne. Anbring aldrig flasker eller bakker i fryseren. De kan risikere at sprænge. Sodavand kan endog eksplodere! Opbevar ALDRIG saftevand, frugtsaft, øl,
champagne osv. i fryseren.
08
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
OK
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:36 Page 9
DA 2 / ANVENDELSE AF APPARATET
FØDEVARESIKKERHED (afhængigt af model)
Forklaring på skiltning i køleskabets koldeste område.
Symbolet overfor angiver placering af køleskabets
koldeste område, hvor temperaturen er + 4° C.
Her kan du anbringe kød, fjerkræ, fisk, charcuterivarer, færdigretter, blandet salat, tærter, friske pastavarer, tærtedej, pizzaer, friske madvarer og ost, friske grøntsager i plasticpose og mere generelt alle friskvarer med begrænset holdbarhed (med sidste salgsdato)
og en opbevaringstemperatur på + 4° C.
emperaturindikator:
T
Indstil termostaten
Korrekt temperatur
Koldeste område
Med temperaturindikatoren kan du kontrollere køleskabets korrekte drift.
Indikatoren viser “OK”, når køleskabets koldeste område når en temperatur på mindst ± 4° C (4 timer efter igangsætning). Hvis temperaturen er på mere end + 4° C, forbliver indikatoren sort. Brugeren skal da sænke temperaturen ved at regulere termostaten.
Bemærk! Hvis køleskabets låge er åben for længe, øges temperaturen indvendigt. For at måle temperaturen skal indikatorens tal vises i 30 sekunder. Desuden skal man huske, at temperaturen aldrig er helt ens i hele køleskabets område. Det er derfor, at hvert område er særligt egnet til en bestemt type madvarer.
Opbevaring af frosne madvarer eller nedfrysning
Mælkeprodukter, ost
Kød, charcuterivarer, fisk
Frugt og grønt
Smør og æg
Dressinger
Drikkevarer
09
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 10
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET DA
AFRIMNING
Køleskabet har et automatisk afrimningssystem. Apparatets bagvæg dækkes af et tyndt lag is, når kompressoren er i gang, og afiser, når kompressoren slukkes. Når isen smelter, afgives der noget vand.
Fryseren skal altid afrimes, når islaget har en tykkelse på ca. 4mm. Fryseren skal under alle omstændigheder afrimes en gang om året.
Til afrimningen må der godt benyttes en skraber eller andre redskaber af plastic, men aldr elektrisk apparat.
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
• Pak alle frosne madvarer ind i en frysepose eller -taske for at holde dem kolde.
• Lad lågen stå åbent, og tør fryseren af efterhånden.
• For at fremme afrimningsproceduren kan man sætte en skål med varmt vand inde i fryseren og lukke lågen.
• Når afrimningen er færdig, kan man vaske apparatet af.
ig et redskab af metal eller et
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
UDSKIFTNING AF PÆRE
Tag køleskabets ledning ud af stikket, før pæren udskiftes.
• Pæren er anbragt bag termostatens panel. Tag gitteret ud.
• Tag pæren ud ved at skrue den løs mod urets retning.
• Sæt en ny pære af samme slags i.
• Sæt gitteret på plads igen, sæt ledningen i stikket, og tænd for køleskabet.
Tag køleskabets ledning ud af stikket inden afrimning.
Det anbefales at rengøre og desinficere apparatet regelmæssigt.
• Vask det af indvendigt med vand tilsat bikarbonat ved hjælp af en svamp eller en ren karklud for at undgå dårlig lugt.
• Brug aldrig opløsningsmiddel eller slibemidler, da de kan ødelægge apparatet indvendigt. Sæt aldrig køleskabets eller fryserens løse tilbehør i opvaskemaskine.
• Det anbefales at tørre bagsiden af apparatet af en gang om året med en klud, da den bliver beskidt og gør, at køleskabets effekt reduceres og elforbruget stiger.
10
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 11
DA 4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
DRIFTSPROBLEMER
Køleskabet udsendes nogle lyde, som er helt normale:
• Kølegassen kan udsende en boblelyd, når den cirkulerer rundt i kredsløbene
• Kompressoren kan udsende nogle brummelyde, især når den starter op
• Der kan udsendes en lille “knald”, som skyldes at de anvendte materialer udvider sig eller trækker sig sammen
PROBLEM LØSNING
Apparatet starter ikke.
Køleskabet vibrerer eller støjer Kontrollér, at det står plant. Indstil fødderne.
Køleskabet er for koldt/ikke koldt nok Kontrollér termostatens indstilling, og justér den på passende vis.
Køleskabets pære tænder ikke
Kompressoren starter ikke igen efter ændring af temperaturen
Der er vand på bunden af køleskabet eller i bakkerne
Kontrollér, at ledningen sidder i stikket, og at sikringen ikke er sprunget, eller at HFI-relæet ikke er blevet udløst.
Kontrollér pæren, og udskift den evt. Hvis problemet ikke forsvinder, skal du kontrollere, at apparatet er korrekt tilsluttet
Det er normalt, at kompressoren først går i gang igen efter et stykke tid.
Hullet til tømning af vand kan være tilstoppet Brug en strikkepind for at fjerne det, der sidder fast.
TEKNISK SERVICE
Hvis du har udført de kontroller, der er angivet, og det opståede problem ikke forsvinder, må du ALDRIG selv udføre reparatione apparatet. Kontakt omgående den tekniske service, der ligger i nærheden.
r på
DETTE APPARAT OVERHOLDER EF-DIREKTIVER
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
11
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 12
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. disse oplysninger er angivet på garantien og skiltet på køleskabet.
DA5 / KUNDESERVICE
ORIGINALDELE: I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes or
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
iginaldele.
Professionel ekspertise til private
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligeholdelse af husholdningsapparater og køkkener. De kan kørbes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
12
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 1
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT refrigerator and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and power, we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT product line, you will also find a wide range of microwaves, hobs, ventilation hoods, ovens, dishwashers, washing machines, driers, and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT refrigerator.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as possible, our after­sales service department is at your disposal and ready to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log on to our web site at www.Brandt.com where you will find information on all our products, as well as other useful information.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
BRANDT
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully read this Installation and Usage Guide,
which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
01
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 2
ENTABLE OF CONTENTS
• Safety recommendations
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Electrical connection
• Before connecting your appliance
• Protection of the environment
__________________________________
_____________________________________
___________________________
_____________________________
• Recycling _______________________________________________ 05
• Description of your appliance ______________________________ 06
• Reversing the opening direction of the door __________________ 06
• Instructions for fitting _____________________________________ 07
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Using the refrigeration section
• Using the freezer section __________________________ 09
• Power safety (according to model)
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• De-icing
• Cleaning
________________________________________________ ________________________________________________
____________________________
__________________________
• Replacing the bulb _______________________________________ 11
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
• Operating problems
5 / AFTER SALES SERVICE
______________________________________
_____________________________________
04
05 05 05
09
10
11 11
12
13
02
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 3
SAFETY RECOMMENDATIONSEN
This appliance has been designed for cooling food. Any other use would be incorrect.
Installation must be according to the instructions in this manual; poor installation can damage the appliance.
For potential operating problems of the appliance, always contact only the authorised customer care After Sales Service or qualified personnel.
For all servicing, first disconnect the apparatus avoiding pulling on the power cable.
If this refrigerator replaces another, that uses a latch closure, spring, lock or other, do not forget to destroy the closing mechanism or, better still, remove the door of your old appliance in order to prevent anyone from becoming trapped inside it (playing children, animals, etc).
After unwrapping your appliance, make sure it has not been damaged. Any damage must be brought to the attention of the retailer within 24 hours of delivery. The materials used for packaging are completely recyclable (cardboard, PE pellets, EPS, etc). Keep these materials out of the hands of children.
Danger: The appliance’s refrigeration circuit contains isobutane coolant, a low-polluting natural gas but nevertheless flammable. During transport and installation of the appliance, make sure that no components of the refrigeration circuit are damaged. In case of damage, leave it away from flames and sources of flames and thoroughly air the room in which it is placed.
For optimal functioning of the appliance, install it far from heat sources and make sure that air can easily circulate around it (see appliance installation).
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or knowledge, except where they can use it via the intervention of a person responsible for their safety, monitoring and their prior instruction in the use of this appliance.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
03
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 4
INST
Attention:
Before proceeding with the installation, read carefully the safety instructions, in order to avoid certain problems.
Install the appliance in a dry well-aired room, far from any source of heat.
The climatic classification of your refrigerator is indicated on the reference plate. It determines the range of ambient temperatures for which the refrigerator unit is designed, ensuring the appliance works properly.
Class Ambient temperatures
N 16° to 32° ST 18° to 38° T 18° to 43°
ELECTRICAL CONNECTION
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance contains no cooling gases harmful to the ozone layer in its cooling circuit or in its insulation material. It must not be discarded as normal urban waste or scrap as this may damage the cooling circuit, especially at the back of the appliance. Contact your local authority for information
about having this type of appliance collected.
RECYCLING
This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and play a role in protecting the environment by depositing them in municipal containers provided for this purpose.
Socket characteristics: 220-240V with earth connection. Avoid using adaptors or extension cords. Do not let the cable touch the compressor. Do not let the cable be trapped under the appliance.
The electrical installation of the appliance is supplied with an earth. For your safety, connect the appliance to a socket supplied with an effective earth (conforming to current standards for the safety of electrical installations).
The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by the lack of an earth connection.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
• Clean the interior of the refrigerator with lukewarm water with some bicarbonate added. Rinse and dry it carefully.
• Wait 2 hours before turning it on to ensure the stabiliity of compressor-motor lubrication.
Your appliance also contains various recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances must not be mixed with other waste. Recycling of the appliances organised by your manufacturer will thus be undertaken in optimum conditions, in accordance with European directive 2002/96/CE relating to electrical and electronic equipment waste. Consult your local authority or your retailer to find the drop-off points for used appliances that is nearest to your home. We thank you for your help in protecting the environment.
04
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 5
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
ALLATION
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE (depending on model)
REVERSING THE OPENING DIRECTION OF THE DOOR
A
It is possible to reverse the direction in which the door opens:
The appliance must always be disconnected before
proceeding to change the door direction.
• Lean the appliance back gently and secure it in this position.
B
• Unscrew the upper pivot and lift off the hinge.
• Remove the upper door
D
C
E
• Unscrew the middle hinge and the brackets and replace them on the opposite side.
• Replace the upper door, the upper
F
part of the hinge on the opposite side
• Unscrew the lower pivot of the freezer door, lift the hinge and remove the door.
• Replace the whole thing on the opposite side.
Thermostat
A
Door racks
B
Vegetable container
C
Bottle rack
D
Freezer drawers
E
Freezing guide
F
05
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 6
INSTRUCTIONS FOR FITTING
EN1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Size of the space
Height (1) 1,780 mm Depth (2) 550 mm Width (3) 560 mm
For safety reasons, ventilation must be provided as indicated in the diagram opposite.
Warning: do not obstruct the
ventilation openings.
It is also necessary that the space has a ventilation opening with the following measurements: Depth 50 mm Width 540 mm
Insert the appliance into the space against the internal partition, corresponding to the hinging side of the door, so the upper cover cap is just proud (1) and the bottom hinge is aligned with the partition of the furniture (2).
Insert the compressible gasket between the appliance and the furniture. cabinet
Insert the caps (C-D) on the fin stops and in the holes of the hinges. Depending on the model, apply the ventilation grill (B) and the hinge cover. (E).
Separate the parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the drawing.
Fix the appliance in place with the 6 screws provided for this purpose. (I = 4 short screws) (P = 2 long screws)
Place the runners (Ha) on the internal part of the furniture support and mark the position of the external holes. After trying out the holes, fix the runners with the screws provided.
Click the cover (Hc) onto the runner (Ha).
06
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 7
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
INSTRUCTIONS FOR FITTING
(continued)
Open the door of the appliance and of the furniture about 90°. Insert the bracket (Hb) into the runner (Ha). Hold appliance and furniture doors together and mark the position of the holes as shown in the drawing.
Remove the bracket and make holes 8 mm from the outer edge of the door using a drill fitted with a 2 mm drill bit.
Put the bracket back on the runner and fix it with the 8 screws provided. Use the set of oval holes to align the door of the furniture if necessary. At the end, it is necessary to check that the door of the appliance can shut perfectly.
Click the cover (Hd) onto the runner (Hb).
If the appliance is fixed laterally to the furniture column, unscrew the screws of the brackets (D) and move them as in the drawing. Fix them again. Put on the cover (E).
07
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 8
EN2 / USING YOUR APPLIANCE
USING THE REFRIGERATOR SECTION
The thermostat located in the refrigerator regulates the temperature in the 2 spaces. To adjust it, turn the knob at the right side of the casing. In position 0, the appliance is off. It is advisable to select a middle position: 2 or 3.
Tips:
• Do not put hot foods or uncovered liquid in the refrigerator.
• NEVER put volatile or flammable or explosive liquids such as solvents, alcohol, acetone or fuel. They could explode.
• It is advisable to wrap meat and fish to prevent odours.
• Leave enough space between the foods to allow air to circulate freely between them. Similarly, when arranging them, avoid placing them in contact with each other.
• Do not let food come into contact with the cold partition at the bottom of the refrigerator.. The racks have stops for that reason.
• The door must not be left open longer than necessary.
USING THE FREEZER SECTION
This compartment allows deep-frozen food to be kept, fresh produce to be frozen and ice cubes to be made.
Do not freeze too large a quantity of food all at once, the more quickly the food can be frozen, the longer it will keep properly. Similarly, wrap your food well before freezing, to conserve all its flavour and so it does not affect other products.
The length of time that food can be kept frozen or deep-frozen depends on the type of food. See the instructions on the packaging of the food. Do not put bottles or cans in the freezer compartment. They can burst when frozen. Highly carbonated drinks can also explode! NEVER freeze lemonade, fruit juice, beer, wine,
champagne, etc, in the freezer compartment.
08
OK
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 9
EN 2 / USING YOUR APPLIANCE
FOOD SAFETY (according to model)
Explanatory diagram for the coldest part.
The symbol opposite shows the location of the coldest
zone of your refrigerator, where the temperature is + 4°C.
You can place meat there, fowl, fish, cold cooked meats, prepared food, salads, egg and cream based foods and pastries, fresh paté, pastries, pizzas/quiches, fresh products and raw milk cheese, ready to eat vegetables sold in plastic wrapping and generally all
fresh products whose use by date suits a templerature of + 4°C.
emper
T
ature indicat
or:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator allows you to control the proper functioning of your refrigerator.
The indicator displays “OK” when the coldest zone reaches an average temperature of ± 4°C (4 hours after being turned on). If the temperature exceeds + 4°C, the indicator remains black. The user must therefore lower the temperature of the refrigerator by adjusting the thermostat.
Warning: Keeping the refrigerator door open for a long time produces a termperature rise inside. In order to measure the temperature properly, the indicator should be read within 30 seconds. Similarly, it is useful to consider that the temperature is not totally uniform throughout the appliance, which is why there are different zones suitable for each type of food.
The coldest zone
Conservation of frozen or deep-frozen food.
Milk products, cheese
Meat, cold cooked meat, fish
Fruit and vegetables
Butter and eggs
Condiments
Drinks
09
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 10
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE EN
DE-ICING
Your refrigerator has an automatic de-icing system. The rear face of the appliance covers itself with ice when the compressor is working and de-ices when the compressor is off. When the ice melts, the water evaporates by itself.
The freezer compartment must always be de-iced when the ice layer has reached a thickness of approximately 4mm.
In any case, this compartment must be de-iced at least once a
year.
To de-ice it, you can use a scraper or any plastic utensil but ne an metal instrument or an electric appliance.
Disconnect your refrigerator before proceeding to
de-ice it.
• Wrap your frozen food in a freezer bag and keep it cool.
• Leave the door open and sponge the melting water as necessary.
•To speed up de-icing, you can place a container of hot water in the compartment and shut the door.
• Once the de-icing has finished, clean your appliance.
ver
CLEANING AND MAINTENANCE
REPLACING THE BULB
Disconnect your refrigerator before changing the bulb.
• The bulb is behind the thermostat panel. Pull back the grill.
• Rmove the bulb by unscrewing it counterclockwise.
• Replace it with a new bulb of the same wattage.
• Replace the grill, reconnect the appliance and turn it back on.
Disconnect your refrigerator before cleaning it.
We recommend that you clean and disinfect your appliance it regularly.
• Clean the inside with water and bicarbonate with a sponge or dishcloth to avoid the formation of unpleasant odours.
• Never use a solvent or an abrasive detergent, as it can damage the inside of your refrigerator. Do not put any accessories into a dishwasher.
• It is advisable to wipe the back of the appliance with a cloth once a year, as the efficiency of the refrigerator drops and power consumption increases when it is dirty.
10
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 11
EN 4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
OPERATING PROBLEMS
The refrigerator makes some entirely normal sounds:
• The cooling gas can produce a bubbling when circulating in the cooling circuit.
• The compressor can produce a hum which can be louder at startup.
• A “crack” is produced by the expansion and contraction of the materials used.
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not start.
The refrigerator vibrates or makes noise Check that it is properly level. Adjust the feet.
The refrigerator cools too much / not enough
The refrigerator bulb does not light up
The compressor does not restart after a change of termperature.
There is water at the bottom of the racks.
Check that the power lead is properly connected, that the fuse has not blown and that the circuit-breaker has not tripped.
Check the position of the thermostat and adjust it to a better temperature.
Check the bulb and change it if necessary. If the problem persists, check that your appliance is properly connected to the power.
This is normal, the compressor restarts after a certain length of time.
The hole allowing the de-icing water to drain must be blocked. Unblock it with a knitting needle.
TECHNICAL HELP DEPARTMENT
If you have already made the indicated checks and your problem persists, DO NOT DO ANY REPAIRS YOURSELF. Contact the nearest Technical Help Department.
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE EEC DIRECTIVES
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
11
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 12
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information is on your guarantee certificate and on the reference plate.
EN5 / AFTER-SALES SERVICE
GENUINE REPLACEMENT PARTS: During maintenance work, request t
ied genuine replacement parts.
certif
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
he exclusiv
e use of
Professional expertise working for you at home
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
12
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 1
Geachte Klant,
U hebt net een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben al onze knowhow en ons enthousiasme in dit apparaat gestopt, opdat het zo goed mogelijk aan uw behoeften zal beantwoorden. Deze innoverende en uitstekend presterende koelkast is speciaal ontworpen voor uw gebruiksgemak.
BRANDT biedt tevens een ruime keuze aan ovens, magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, wasmachines, droogtrommels, en diepvriezers die allemaal met uw nieuw product van BRANDT kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
U kunt ook onze website www.Brandt.com bezoeken voor al onze producten en nuttige en aanvullende informatie.
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische kenmerken, om de technische evolutie op de voet te volgen.
BRANDT
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
01
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 2
NLINHOUD
• Veiligheidsaanwijzingen
___________________________________
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Electrische aansluiting
• Voor u uw apparaat inschakelt
• Mileubescherming
• Recyclage
______________________________________________
• Beschrijving van het apparaat
• Inversie van de deurenopening
• Aanwijzingen voor de installatie
____________________________________
______________________________
________________________________________
______________________________
_____________________________ _____________________________
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Gebruik van het koelkast
• Gebruik van het vriesvak
• Voedingsveiligheid (volgens model)
__________________________________
____________________________
_________________________
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Ontvriezen
• Reiniging
• De lamp vervangen
______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
• Gebruiksproblemen
5 / SERVICEDIENST
_______________________________________
____________________________________________
03
04 04 04 04 05 05 06
08 08 09
10 10 10
11
12
02
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 3
VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNL
Dit apparaat werd ontworpen voor het bewaren van voedingswaren. Elk ander gebruik is ongepast.
De installatie dient te gebeuren volgens de richtlijnen van deze handleiding; een slechte installatie zou het apparaat kunnen beschadigen.
Bij mogelijke problemen in het gebruik van het apparaat, gelieve altijd en uitsluitend contact op te nemen met de Naverkoop Dienst of gespecialiseerd personeel.
Voor alle onderhoudshandelingen dient u het apparaat eerst af te zetten zonder aan de electrische kabel te trekken.
Als dit apparaat een ander vervangt met een vergrendeling met een klink, een veer, een slot of ander; vergeet niet de vergrendeling te vernietigen, of nog beter, de deur van het oude apparaat te verwijderen om te vermijden dat iemand binnenin zou kunnen klem zitten (spelende kinderen, dieren enz.)
Na het apparaat uitgepakt te hebben vergewis er u van dat het niet beschadigd is. In dat geval moeten de beschadigingen aan de verkoper gemeld worden binnen de 24u na levering. De materialen gebruikt voor de verpakking zijn volledig recycleerbaar (karton, bubbelplastiek PE, EPS…). Deze materialen buiten het bereik van kinderen houden.
Gevaar: Het koelingssysteem van het apparaat bevat koelend isobutaan, een natuurlijk, weinig vervuilend gas dat nochtans ontvlambaar is Vergewis er u van dat geen enkel element van het koelingssysteem beschadigd werd tijdens het transport en de installatie van het apparaat. In geval van beschadiging, het apparaat buiten bereik van vlammen en warmtebronnen houden en de ruimte waar het zich bevindt goed verluchten.
Voor een optimaal gebruik van het apparaat, plaats het ver van warmtebronnen en zorg voor luchtcirculatie errond (zie Installatie van het apparaat)
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) waarvan de lichamelijke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn, of personen zonder ervaring of kennis, behalve onder toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of voorafgaande instructies over het gebruik van het apparaat.
Kinderen dienen verhinderd te worden met het apparaat te spelen.
03
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 4
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Opgepast:
Lees de veiligheidsraadgevingen aandachtig vooraleer tot de installatie over te gaan om problemen te vermijden.
Plaats het apparaat in een goed verluchte, droge ruimte, ver van elke warmtebron.
De climatische klasse van uw koelkast is aangegeven op het identificatieplaatje. Ze bepaalt de omgevingstemperaturen waarvoor de koeleenheid werd ontworpen en verzekert de goede werking van het apparaat.
Klasse Omgevingstemperaturen
N 16° tot 32° ST 18° tot 38° T 18° tot 43°
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Eigenschappen van de stekker: 220-240V met aardverbinding. Vermijd het gebruik van adaptors of verlengdraden. Vermijd dat de kabel in contact komt met de compressor. Vermijd dat de kabel onder het apparaat steekt.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aarding. Voor uw veiligheid moet het apparaat aangesloten worden op een stopcontact voorzien van een doeltreffende aarding (volgens de gangbare normen over de veiligheid van electrische installaties)
De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke schade veroorzaakt door ontbrekende aarding.
MILEUBESCHERMING
Dit apparaat bevat geen gassen die gevaarlijk zijn voor de ozonlaag in zijn koelingssysteem en isolerende stoffen . Het mag niet bij het gewone huisvuil en metaal afval geplaatst worden om te vermijden dat het koelingssysteem beschadigd wordt, meer bepaald aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met uw gemeente voor inlichtingen over de ophaling van dit soort apparaten.
RECYCLAGE
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
VOOR HET INSCHAKELEN
• Reinig de binnenkant van uw apparaat met lauw water en een weinig bicarbonaat. Zorgvuldig spoelen en afdrogen.
• Wacht 2 uren voor ingebruiksstelling om de stabilisatie van de smeermiddelen in de compressor te verzekeren
04
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 5
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (naar gelang model)
A
C
E
INVERSIE VAN DE DEURENOPENING
Het is mogelijk de opening van de deur om te draaien:
Het apparaat moet steeds uitgeschakeld zijn voor u kan
overgaan tot het omdraaien van de deuropening.
• Klink het apparaat naar achter en blokkeer het in deze positie.
• Schroef het bovenste scharnier los
B
en verwijder het.
• Maak de bovenste deur vrij.
• Verwijder het tussen scharnier en
D
de ellebogen los en schroef ze aan de andere zijde vast.
• Bevestig de bovendeur, de bovenste spil en het scharnier aan de
F
andere zijde.
• De onderste spil van het vriesvak losschroeven, het scharnier verwijderen en de deur vrijmaken.
A
Thermostaat
Deurvak
B
C
Groentenbak
D
Deurvak flessen
E
Vriesvak laden
F
Handleiding voor het ontdooien
• Alles aan de andere zijde hermonteren.
05
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 6
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
NL1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Afmetingen van de nis
Hoogte (1) 1.780 mm Diepte (2) 550 mm Breedte (3) 560 mm
Voor veiligheidsredenen moet de ventilatie voorzien worden als hiernaast geillustreerd.
Let op: zorg ervoor de ventila-
tieopeningen niet te versperren.
Het is eveneens noodzakelijk dat de nis voorzien is van een verluchtingsbuis met de volgende afmetingen: Diepte 50 mm Breedte 540 mm
Plaats het apparaat in de nis door het tegen de binnenste wand te plaatsen, overeenstemmend met de openingszijde van de deur, tot de bovenste wand juist zit (1) en zorg ervoor dat het onderste scharnier afgelijnd is met de wand van het meubel (2).
Bevestig het apparaat met de 6 bijgeleverde schroeven. (I = 4 korte schroeven) (P = 2 lange schroeven)
Bevestig de drukverbinding tussen het apparaat en het meubel. .
Bevestig de stoppers (C-D) op de schoepen van de aanslagen en in de openingen van de scharnieren. Volgens het model, installeer de verluchtingsrooster (B) en de scharnierbedekking (E).
Scheid de stukken Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de illustratie.
Plaats de geleiders (Ha) in het binnenste gedeelte van elke deur van het meubel en markeer de positie van de buitenopeningen. Na de openingen aangebracht te hebben, bevestig de geleiders met de bijgeleverde schroeven.
Klik het deksel (Hc) op de geleider (Ha).
06
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 7
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
(vervolg)
Open de deur van het apparaat en die van het meubel tot ongeveer 90°. Breng de elleboog aan (Hb) in de geleider (Ha). Houd de deur van het apparaat en die van het meubel samen en duid de plaatsing van de openingen aan zoals aangegeven.
De ellebogen verwijderen en gaatjes aanbrengen op 8mm van de buitenrand van de deur met een boormachine uitgerust met een 2mm boor.
Plaats de elleboog op de juiste plaats op de geleider en bevestig met de 8 bijgeleverde schroeven. Gebruik de ovale openingen voor de eventuele juiste aflijning van de deur van het meubel. Na deze handelingen dient u na te gaan of de deur van het apparaat perfect sluit.
Klik het deksel (Hd) op de geleider (Hb).
In geval van zijdelingse montage van het apparaat op het kolom meubel, schroef de schroeven van de ellebogen los (D) en verplaats ze volgens Illustratie Opnieuw vast schroeven Plaats het deksel (E).
07
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:37 Page 8
NL2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Het thermostaat in de koelkast regelt de temperatuur in de twee vakken . Om het te regelen dient u het wieltje rechts van de kuip te draaien. Op positie 0, is het apparaat uitgeschakeld. We raden u aan een midden positie te kiezen: 2 of 3.
Tips:
• Plaats geen warme voedingswaren of open vloeistoffen in de koelkast.
• NOOIT vluchtbare, ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen zoals ontvlekkers, alcohol, acetone of benzine in het vak plaatsen. Dit verhoogt het ontploffingsrisico.
• Vlees en vis moeten verpakt worden om geurvorming te vermijden.
• Laat voldoende ruimte tussen de voedingswaren om voldoende luchtcirculatie toe te laten. En vermijdt eveneens dat de voedingswaren met elkaar in contact komen tijdens het plaatsen.
• Laat de voedingswaren niet in contact komen met de koude wand van de koelkast. De rekken zijn daarvoor voorzien van een stuit.
• De deur mag niet langer dan nodig geopend blijven.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Dit vak laat u toe diepgevroren voedingswaren te bewaren, verse producten in te vriezen en ijsblokjes te maken.
Vries geen te grote hoeveelheid verse producten in een keer in, hoe vlugger de voeding ingevroren is, hoe meer ze haar kwaliteiten zal bewaren. Denk er eveneens aan uw voedingswaren goed in te pakken voor het invriezen opdat ze hun smaak zouden bewaren en andere producten niet aantasten.
De bewaringsduur van diepgevroren of ingevroren voedingswaren hangt af van de soort voedingswaren. Volg de aanwijzingen op de verpakkingen. Plaats geen flessen of blikken in het diepvriesvak. Ze zouden kunnen openspringen als hun inhoud bevriest. Dranken met een hoog koolzuurgehalte kunnen zelfs ontploffen ! Bewaar NOOIT limonade, fruitsap, bier, wijn, champagne, enz in het diepvriesvak.
08
OK
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GGAABB
CC
DD
FF
EE
GG
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:38 Page 9
NL 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
VOEDINGSVEILIGHEID (volgens model)
Beschrijving van de koudste zone.
Dit symbool verwijst naar de koudste zone van uw koelkast;
met een temperatuur van + 4°C.
U kunt hier vlees, gevogelte, vis, vleeswaren, bereide schotels, salades, voorbereidingen en gebak met eieren of slagroom, verse pasta, gebaksdeeg, pizza en quiche, verse producten en kazen met verse melk, groenten klaar voor gebruik, verkocht in plastic verpakkingen, en meer algemeen, elk vers product waarvan de uiterste gebruiksdatum
samenhangt met een temperatuur van + 4° C bewaren.
W
eerg
ave v
an de tem
peratuur:
Regel uw thermostaat
Juiste temperatuur
Het temperatuurdisplay laat toe na te gaan of uw koelkast correct werkt.
Het display vertoont “OK” als de koudste zone een gemiddelde temperatuur van ± 4°C bereikt (4u na de inschakeling). Als de temperatuur hoger ligt dan + 4°C, blijft het display zwart. De gebruiker dient dan de temperatuur te verlagen door het thermostaat te regelen.
Let op: Als de deur van de koelkast langdurig openstaat verhoogt dit de temperatuur. Om de temperatuur juist te lezen, dient het display binnen de 30 seconden gelezen te worden. Denk er ook aan dat de temperatuur niet volledig gelijkmatig is in de hele installatie, en daarom zijn er aangepaste zones voor elk type voedingswaren.
Koudste zone
Bewaring van diepgevroren of ingevroren voedingswaren
Zuivelproducten, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Groenten en fruit
Boter en eieren
Toespijzen
Dranken
09
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:38 Page 10
3 / ALGEMEEN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT NL
ONTVRIEZEN
Het ontvriezingssysteem van uw koelkast is automatisch. De achterzijde van het apparaat wordt met ijs bedekt als de compressor werkt en ontdooit als deze afgezet is. Als het ijs smelt verdampt het water vanzelf.
Het diepvriesvak moet steeds ontvroren worden als de ijslaag een dikte van ongeveer 4mm bereikt. In elk geval dient dit vak ten minste 1 keer per jaar ontdooid te worden.
Om te ontvriezen kunt u een spatel of een plastic voorwerp gebruiken maar nooit toestel.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u met het ontvriezen
begint.
• Verpak uw diepvrieswaren in een diepvrieszak en houd ze koel.
• Laat de deur open en wis stapsgewijs het gietijzer af.
• Om het ontvriezen te versnellen kunt u een bak met warm water in het vak plaatsen en de deur sluiten.
• Zodra het ontvriezen voorbij is, kunt u overgaan tot het reinigen van uw apparaat.
metalen instrumenten of een elektrisch
REINIGING EN ONDERHOUD
DE LAMP VERVANGEN
Trek de stekker uit het stopcontact voor u de lamp vervangt.
• De lamp bevindt zich achter het paneel van het thermostaat. Verwijder het rooster
• Verwijder de lamp door ze anti-kloksgewijs los te schroeven
• Vervang ze door een andere met dezelfde eigenschappen en kracht.
• Plaats het rooster opnieuw, schakel het apparaat weer in en zet het aan.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u met het reinigen
begint.
We raden u aan uw apparaat regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
• Reinig de binnenkant met water en bicarbonaat op een sponsje of een doek, dit vermijdt het ontstaan van slechte geuren.
• Gebruik nooit oplosmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen die de binnenkant van uw apparaat zouden kunnen beschadigen. Reinig nooit de accessoires in de vaatwasmachine.
• We raden u aan een keer per jaar de rug van het apparaat met een doek af te vegen, want als hij vuil is daalt het rendement en stijgt het energieverbruik.
10
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:38 Page 11
NL 4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
GEBRUIKSPROBLEMEN
Sommige geluiden zijn volledig normaal in een koelkast:
• Het koelingsgas kan een borrelend geluid maken bij het rondgaan in het systeem
• De compressor kan meer ‘snorren’ bij het opstarten
• De “krak” door de uitzetting en contractie van de gebruikte materialen
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
De koelkast trilt of maakt lawaai. Kijk na dat ze waterpas geplaatst is. Regel de voeten
De koelkast wordt te/ onvoldoende koud. Kijk de positie van het thermostaat na en stel de temperatuur bij .
De lamp van de koelkast gaat niet aan.
De compressor start niet na een temperatuurswijziging Dit is normaal, de compressor start na enige tijd
Er is water op de bodem of de rekken
Kijk na dat de stekker goed aangesloten is, dat de zekering niet gesmolten is of de stroomonderbreker niet gesprongen is.
Kijk de lamp na en vervang ze indien nodig. Als het probleem blijft bestaan, kijk na of uw apparaat goed aangesloten is
De opening voor het verwijderen van water na ontvriezen is waarschijnlijk verstopt. Ontstop ze met een breinaald.
TECHNISCHE HULPDIENST
Als u de bovenstaande controles uitgevoerd hebt en het probleem blijft bestaan, VOER ZELF GEEN ENKELE HERSTELLING UIT Neem contact op met de dichstbijzijnde Technische Hulpdienst.
DIT APPARAAT IS IN OVEREENKOMST MET DE EEC RICHTLIJNEN
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
11
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:38 Page 12
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd. Tijdens uw oproep dient u de volledige referenties van uw apparaat te vermelden (model, type, serienummer): Deze inlichtingen staan op uw waarborgscertificaat en het identificatieplaatje.
NL5 / SERVICEDIENST
OORSPRONKELIJKE STUKKEN: Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluit
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
end om oor
spronkelijk
e onderdelen te vragen.
De expertise van professionals in dienst van particulieren
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elektrische apparaten en van uw keuken. Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
12
Combi_FR_DE_DK_EN_NL V5.qxd 16/01/2007 18:38 Page 13
KL- COMBI BUILT IN BRANDT - 01/07
Loading...