BRANDT BFU28NW, BFU372SW, BFU284DSW, BFU280DNW, BFU282LNW User Manual [fr]

...
079
13KG24M
354L 316L
082367769
082367769
RR420003702-12
ºC
ºC
ON-OFF
ALARMSUPER
3”
SUPER ALARMON-OFF
5”
ºC
ºC
SUPER ALARMON-OFF
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARM
PER
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ALARM
ON-OFF
ºC
SUPER
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
1
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
(1.4.1).
0
Identifi ez le modèle de votre appareil congélateur
a”, “b”, “c”, “d”, “e
( commandes avec les illustrations.
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST est apposée sur le bandeau de commande.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
Votre congélateur doit être mis à niveau pour
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Identifi cation
) en comparant le panneau de
Installation
toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.
la pluie.
l’arrière du congélateur. Veillez à laisser un espace de 25 mm entre le fond du congélateur et le mur. Ne boucher avec aucun objet l’espace existant entre le congélateur et le sol ni le haut du congélateur.
éviter les vibrations et les bruits. Notez que si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un placard, il peut émettre des bruits.
mises en place et séparez les récipients pour éviter les vibrations.
reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220­240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
contact avec le moteur ou coincé dessous.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et videz-le de son contenu.
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
charnière supérieure et le pivot supérieur avec un tournevis (1.4.3).
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du congélateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de commandes et faire levier dans les encoches prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.7). Remettez en place le bandeau de commandes en faisant passer le câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière et placez-la sur le côté opposé (1.4.9).
Replacez la porte (1.4.11).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à 180º (1.4.10)
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé (1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire dans le bandeau de commandes (1.4.14) et serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le congélateur avec soin (1.4.16).
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer la fermeture correcte de la porte (1.5.1).
1.6. Classe climatique. Ce congélateur est conçu pour un fonctionnement optimal à une température ambiante entre +10º C et +43º C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors de ces températures, la performance de l’appareil peut être affectée.
2
2
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez
Le modèle
2.2 Sélection de la température. Appuyez sur
Recommandation : La température
N’oubliez pas que la température intérieure
2.3 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette
Fonction ECO: La fonction ECO permet
Utilisation
,
,
(2.2.6).
c
. Si
l'écran
sur la touche
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel (2.1.2) ou tournez la commande (2.1.3, 2.1.4). Sur les modèles le voyant « on » s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche.
Pour le débloquer, appuyez sur la touche pendant 3 secondes (2.3.7).
les touches , (2.2.2), ou tournez la commande (2.2.3,
2.2.4). Après avoir sélectionné la température désirée, vous pouvez voir la température réelle sur les voyants lumineux (2.2.7) ou en appuyant sur les touches pendant 5 secondes La température clignotera. Le modèle ne dispose pas de cette fonction.
conseillée du congélateur est vous souhaitez congeler, la température recommandée est
dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte.
fonction active le congélateur à la température la plus froide pendant une durée maximale de 52 heures. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonction lorsque vous entrez dans le congélateur de grandes quantités d’aliments et de l’activer 24 heures avant. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur
2.3.3, 2.3.4). Sur les modèles affi che
des économies d'énergie substantielles en gardant le congélateur à une température stable. Cette fonction est activée en continu, même après la déconnexion électrique. Lorsque cette fonction est activée, il est recommandé de conserver tous les aliments sur les clayettes centrales. Pour l’activer et la désactiver, appuyez sur Sur les modèles tant que la fonction est activée. Les modèles
(2.1.1). Appuyez sur
l’écran et sur
, se bloque automatiquement.
a
, (2.2.1). Appuyez sur
, (2.2.5), ou
(2.3.1) ou (2.3.2,
, tant que la fonction est activée.
ne possèdent pas cette fonction.
.
(2.3.5, 2.3.6).
l'écran affi che
français
Fonction quick cooling (refroidissement
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans
le congélateur et maintenez appuyée la touche jusqu’à l’affi chage de l'icône congélateur refroidira pendant 15 minutes, après quoi la fonction est terminée clignotera et une alarme sonore retentira pendant 20 minutes, indiquant que la bouteille doit être retirée pour éviter qu'elle n'éclate. L'alarme peut être désactivée en appuyant sur n'importe quelle touche. Si cette fonction est interrompue par une panne de courant, lors du retour du courant, la fonction est considérée comme terminée et le signal sonore retentit.
Verrouillage : pour éviter les changements
accidentels de régulation de l'appareil ou sa manipulation par les enfants. L'écran affi che l'icône
tant que la fonction est activée. Les modèles
2.4 Sécurité alimentaire. La température n’est pas uniforme à l’intérieur du congélateur. Certaines zones sont plus froides que d’autres. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
2.5 LE TWIST ICE . est un accessoire de votre congélateur qui permet de produire jusqu'à 24 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Twist Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1). Remplissez d'eau les bacs à glaçons, en veillant à ne pas dépasser le niveau du bac (2.5.2). Remettez en place le tiroir à glaçons en faisant attention à ce que l’eau ne déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce que tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5). Ouvrez le tiroir du bas pour les recueillir (2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur pendant 3 secondes ou appuyez sur jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune
pendant quelques secondes
lorsqu'il est verrouillé. Appuyez sur
(2.3.8) ou sur (2.3.9). L'écran affi chera
en alternance avec l'affi chage normal,
ne possèdent pas cette fonction.
(2.3.7). Le
3
température (2.6.1, 2.6.2). Ou faites tourner la commande jusqu’à la position OFF (2.6.3,
2.6.4). Sur les modèles le voyant « on » s’éteindront.
le
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Ne pas ouvrir les portes plus longtemps
que nécessaire et ne pas mettre des aliments chauds dans le congélateur, pour une utilisation optimale et effi cace de l’appareil et une économie d'énergie.
• Si votre congélateur est NO FROST, veillez
à ne pas obstruer les orifi ces de ventilation et à laisser un espace entre les aliments, de sorte que l’air puisse circuler librement.
• Ne mettez pas dans le congélateur
de bouteilles ni de récipients en verre contenant des liquides gazeux, car ils risquent d’éclater.
• Conservez les aliments dans des
conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement.
• Évitez de consommer des crèmes glacées
ou des aliments très froids, car ils risquent de causer des brûlures à la bouche.
• Afi n de maximiser la capacité du
congélateur (2.4.1), vous pouvez retirer les bacs (5), les petits tiroirs (4) et le Twist Ice (3). Il est toutefois obligatoire de laisser les bacs inférieurs (6 et 7) et les couvercles supérieurs (1 et 2), afi n de ne pas altérer les performances de l’appareil.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
N’utilisez en aucun cas des machines à
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
nettoyage
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents abrasifs.
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion peut s’avérer dangereuse.
l’écran et sur
français
Problèmes de
4
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
Vérifi cation de l’état de conservation des
Les modèles peuvent affi cher les
Sur les modèles
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
fonctionnement
sur le plus d’1 minute, l’alarme signal sonore retentit (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3). L’alarme disparaît en fermant la porte.
moins possible. Si la température à l’intérieur de l’appareil dépasse > -11º C :
• Sur les modèles
• En outre, la fonction
• Le voyant rouge s’allume (4.1.1, 4.1.2,
aliments.
indications suivantes :
lui-même évaluer l’état de conservation des aliments et agir en conséquence.
, si vous laissez la porte ouverte
signal sonore retentit pendant 30 minutes, indiquant Rupture de la Chaîne du Froid. Pour la désactiver, appuyez sur une touche quelconque.
automatiquement. Pour la désactiver, appuyez sur la touche qu’elle se désactive automatiquement.
4.1.3).
Les aliments ne sont pas décongelés, de sorte qu’ils sont sûrs et bien conservés.
Les aliments sont partiellement décongelés, ils doivent par conséquent être cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne peuvent plus être consommés. Les jeter obligatoirement.
Un mode de protection automatique s’est déclenché, afi n d’assurer la conservation des aliments, mais il est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur est défectueuse, la conservation des aliments n’est pas en danger mais il
s’allume et un
et , un
s’active
ou attendez
, l’utilisateur doit
4
est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.
• Le compresseur peut produire des ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des craquements.
• L’air déplacé par le ventilateur du congélateur peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
français
6
Cet appareil congélateur a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la fonction souhaitée, pour une utilisation effi cace du congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Environnement
Consignes
5
• Veillez à ne pas obstruer les grilles de ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.
de sécurité
Même lorsque l’écran est éteint, le congélateur
est sous tension.
Le symbole pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
indique que l’on ne doit
5
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
6
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors, cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions (you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
7
english
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
hinge and the rotating bushing with the aid of
0
Identify the model of your freezer (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) by comparing the control panel with the illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST appears on the control panel.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
Do not install the freezer outside or anywhere
Air must be able to circulate around the back
Level the freezer to prevent any vibrations or
Also check that the shelves have been fi tted
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
1.4 Changing the direction the door opens.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
Identifi cation
Installation
heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.
it is exposed to rain.
of the freezer. Leave 25 mm between the back of the freezer and the wall behind it. Do not block the space between your freezer and the fl oor or ceiling with any object.
noise. Remember that if the freezer is located next to a wall or cabinet, it might make a small noise.
correctly, and place containers apart to prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the specifi cations plate (220-240V earthed) (1.3.1, 1.3.2).
motor or trapped underneath it.
Unplug the freezer from the mains supply and empty it completely.
a screwdriver (1.4.3).
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the freezer door (1.4.5). Remove the control panel, levering it up by inserting a screwdriver in the notches provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7). Replace the control panel passing the lead through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in the hinge and position it on the other side (1.4.9).
Fit the door (1.4.11).
Remove the vertical handle and fi t it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel (1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the freezer up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so that it is tilting backwards slightly, to help the door close correctly (1.5.1).
1.6 Climate class. This freezer is designed for optimum functioning at a room temperature of between +10ºC and +43º, climate class SN-T (1.3.2). Higher or lower temperatures may affect its performance.
2
2.1 Switching on the freezer. Press the
Use
,
button (2.1.1). Press appears on the display (2.1.2) or turn the control (2.1.3, 2.1.4). The display ( models) or the On light ( models) will light up to indicate the appliance is switched on.
until a digit
8
english
The child lock is automatically activated in
model for 3 seconds (2.3.7).
2.2 Setting the temperature. Press the , buttons (2.2.1). Press or turn the control (2.2.3, 2.2.4). When you
, to release it press the button
a
,
(2.2.2),
have selected the temperature you want, the indicator lights (2.2.7) will show you the real temperature or you can press the keys for 5 seconds to see this , (2.2.6). buttons for fi ve seconds. The temperature will fl ash. Model
, (2.2.5), or
c
does not
have this function.
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is If you want to freeze, the recommended temperature is
.
.
Remember that the temperature inside the
freezer depends on the ambient temperature, the location and how often the freezer door is opened.
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function makes
the freezer work at the minimum temperature for a maximum of 52 hours. We recommend you use this function whenever you put large quantities of food in the freezer. You should activate the function 24 hours in advance. To activate and deactivate it: Press
(2.3.2, 2.3.3, 2.3.4). In the models
the screen shows
function is active.
(2.3.1) or
while the
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps the freezer at a stable temperature. This function stays active even after a power cut. When using this mode, we recommend you store all the food on the shelves in the centre. To activate or switch off press (2.3.5, 2.3.6). In the models screen shows activated. Models
while the function stays
do not have this
the
option.
Quick cooling function: Put the bottle or
bottles into the freezer and press few seconds until the The freezer will supply cold for 15 minutes, after which time the function fi nishes, fl ash and an alarm will sound for 20 minutes,
icon appears (2.3.7).
for a
will
telling you it is time to remove the bottle to prevent it from bursting. Stop the alarm by pressing any key. If the function is interrupted by a power cut, when the power comes on again, it will fi nish and the alarm will sound.
Lock: The lock is used to prevent the
appliance settings from being changed by accident or due to interference by children.
The display shows the appliance is locked. Press (2.3.9). The screen will show with the normal display while the function is activated. Models option.
2.4 Arranging food in your freezer. The temperature is not uniform inside your freezer. Some areas are colder than others. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
icon when the
(2.3.8) or
alternating
do not have this
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If your freezer has Twist Ice, take out the ice drawer (2.5.1). Fill the ice tray without going over the level (2.5.2). Replace the ice drawer being careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press seconds or press
until no temperature
for 3
appears on the display (2.6.1, 2.6.2), or turn the control to the off setting (2.6.3, 2.6.4). The display (
models) will switch off.
(
models) or the On light
2.7 Recommendations for use.
• Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer. This will ensure your freezer works more effi ciently and will avoid increased energy consumption.
• If you have a NO FROST freezer, do not
block the ventilation grills and leave some space between the food so the air can move fl ow freely.
• Do not put bottles containing fi zzy drinks
or glass bottles containing liquid in the freezer, because they may burst.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
9
english
• Do not eat excessively cold ice creams or food because they may burn your mouth.
• To make the most of the freezer’s capacity (2.4.1) you can remove the baskets (5), the small drawers (4) or the Twist Ice (3). Do not remove the lower baskets (6 and
7) or the upper lids (1 and 2) as the this will affect the appliance’s consumption performance.
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is a good idea to clean the grille at the back
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
4
4.1 Door open. On all models except ,
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
cleaning
soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the freezer to prevent any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
once a year with a vacuum cleaner.
in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be dangerous.
Troubleshooting
if you leave the door open for longer than 1 minute the alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3). The alarm will switch off when you close the door.
possible. If the temperature inside the freezer drops below -11º C the following will happen:
• On
Chain Failure alarm beep will sound for 30 minutes. You can disable the alarm by pressing any button.
• The
automatically. To disable it, press the
signal will light up and an
and models, the Cold
function is also enabled
button or wait for it to be disabled
automatically.
• The red pilot light will come on (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3).
Checking the food preservation status.
On
may appear on the display:
For models, check the state of
preservation yourself and do whatever is best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise
• The compressor may make a buzzing and/
• The dilation or contraction of the materials
• The air moved by the freezer fan can make
Do not tamper with your freezer in an
models, the following indications
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
This is a safeguard mode for guaranteeing food preservation. It starts up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not working correctly. There is no danger for food preservation, but you must call the
technical assistance service.
as it passes through the circuits.
or a slight knocking noise, above all when it switches on.
used can make clicking or creaking noises.
a small background noise.
attempt to repair it. Call for service.
10
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use any electrical appliances inside your freezer unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.
Safety
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
english
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your freezer.
indicates that the appliance must
6
This freezer was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Protect the environment by using the temperatures recommended for each function you require, to ensure effi cient use of your freezer. They will depend on the mode you need for effi cient use of your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not be using the appliance for a long period of time. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
The environment
11
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel­vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons, kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers, die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
12
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com, waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt van zijn wijze van functioneren.
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
deur. Sluit de vriezer van het stroomnet af en maak hem helemaal leeg.
0
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”, d”, “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO FROST op het bedieningspaneel staat.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de vriezer moet de
Stel de vriezer waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Identifi catie
Installatie
materialen.
van warmtebronnen en bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de vriezer en de achterwand. Sluit de ruimte tussen jouw vriezer en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de vriezer tegen de muur of in een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daaronder bekneld raakt.
Leg de vriezer voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op
het lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder de deur van de vriezer (1.4.5). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de vriezer (1.4.7). Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt hebt (1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de andere zijde (1.4.9)
Plaats de deur (1.4.11)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de deur (1.4.10).
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op het stekkertje om dat aan te sluiten op de deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14) en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de vriezer voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel de voetjes zo af dat de vriezer een beetje achterover helt om ervoor te zorgen dat de deur goed sluit. (1.5.1)
1.6 Klimaatklasse. Deze vriezer is ontworpen om optimaal te functioneren bij een omgevingstemperatuur van +10ºC tot +43ºC, klimaatklasse SN-T (1.3.2). Buiten deze temperaturen kunnen de prestaties van het apparaat nadelig beïnvloed worden.
13
nederlands
2
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de toets
Het model a, blokkeert automatisch; om
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.3 Functies van de vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw
De functie ECO: De functie ECO levert een
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de
Gebruik
(2.1.1). Druk op ziet verschijnen op de display (2.1.2) of verdraai de knop (2.1.3, 2.1.4). Bij de modellen zal de display gaan branden en bij de modellen
zal de led “on” gaan branden om aan te
geven dat het apparaat functioneert.
de vriezer te deblokkeren moet je gedurende 3 seconden op de knop
toetsen , (2.2.1). Druk op of draai aan de knop (2.2.3, 2.2.4). Na selectie van de gewenste temperatuur, kunt u de werkelijke temperatuur afl ezen aan de hand van de indicatielichtjes (2.2.7) of door 5 seconden te drukken op de toetsen
(2.2.6). De temperatuur zal knipperen. Bij het
model
voor uw vriezer is invriezen, is de aanbevolen temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
vriezer gedurende maximaal 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te gebruiken wanneer u een grote hoeveelheid levensmiddelen plaatst, activeer de functie 24 uur van tevoren. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.3.2, 2.3.3, 2.3.4). Bij de modellen de display geactiveerd blijft.
aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer op een gelijkmatige temperatuur te houden. Deze functie blijft ook na een stroomstoring geactiveerd. Wanneer deze functie geactiveerd is, wordt aangeraden alle levensmiddelen op de middelste schappen te bewaren. Om de functie in en uit te schakelen, drukt u op
2.3.6). Bij de modellen
blijft. Bij de modellen functie.
fl essen in de vriezer en houd
c
.
weergeven, zolang de functie geactiveerd
,
totdat je een cijfer
drukken (2.3.7).
,
, (2.2.5), of
ontbreekt deze functie.
. In het geval u wilt
(2.3.1) of
weergeven, zolang de functie
(2.3.5,
zal de display
ontbreekt deze
gedurende
(2.2.2),
zal
enkele seconden ingedrukt totdat u het pictogram gedurende 15 minuten koude leveren, daarna wordt de functie uitgeschakeld, zal
knipperen en zal er 20 minuten lang een akoestisch signaal weerklinken om ervoor te waarschuwen dat de fl es verwijderd moet worden om te voorkomen dat deze openbarst. Het alarm kan worden uitgeschakeld door op
,
een willekeurige toets te drukken. Wanneer deze functie onderbroken wordt door een stroomstoring, zal bij terugkeer van de stroom de functie als beëindigd worden beschouwd en zal het geluidssignaal geactiveerd worden.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding
van onbedoelde wijzigingen in de instellingen van het apparaat en voor vergrendeling tegen de bediening door kinderen. Tijdens de blokkade zal op de display het pictogram weergegeven worden. Druk op
(2.3.9). Zolang de functie geactiveerd blijft, zal de display afwisselend en de normale weergave laten zien. Bij de modellen
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De temperatuur is niet overal in de vriezer gelijk. Sommige zones zijn kouder dan andere. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw
vriezer waarmee maximaal 24 ijsblokjes gemaakt kunnen worden. Wanneer uw apparaat beschikt over Twist Ice, haal dan de ijsblokjeslade eruit (2.5.1). Vul de ruimtes voor de ijsblokjes met water zonder er te veel in te doen (2.5.2). Plaats de ijsblokjeslade opnieuw en zorg ervoor geen water te morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
Draai de beide knoppen een aantal keren rond totdat alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4, 2.5.5). Open de onderste lade om ze er uit te halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden op
of druk op totdat er geen temperatuur
wordt weergegeven op de display (2.6.1,
ziet (2.3.7). De vriezer zal
(2.3.8) of op
weergeven
ontbreekt deze functie.
14
nederlands
2.6.2). Of draai de knop in de positie off (2.6.3,
2.6.4). Bij de modellen uitschakelen en bij de modellen led “on” uitgaan.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk is en plaats geen warme levensmiddelen in de vriezer. Op die manier maakt u een effi ciënter gebruik van de vriezer en vermijdt u een hoger energieverbruik.
• Wanneer uw koelkast van het type NO FROST is, dient u de ventilatieroostertjes niet te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten tussen de levensmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
• Om de capaciteit van de vriezer (2.4.1) maximaal te benutten, kunnen de bakken (5), de kleine lades (4) en de Twist Ice (3) verwijderd worden. Het is noodzakelijk om de onderste bakken (6 en 7) en de bovenste afdichtingen (1 en 2) op hun plaats te laten om te voorkomen dat het energieverbruik van het apparaat verandert.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
zal de display
zal de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
4
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
De staat van conservering van de
Bij de modellen kunnen de volgende
Bij de modellen
Meldsysteem
uitzondering van het model wanneer de deur langer dan 1 minuut openstaat, het pictogram en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3). Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur van het apparaat hoger wordt dan -11º C, dan zal:
• Bij de modellen gedurende 30 minuten een akoestisch alarm worden geactiveerd, vanwege een Koeldefect. Je kunt dat uitschakelen door op een willekeurige knop te drukken.
• Bovendien zal automatisch de functie
geactiveerd worden. Om de
functie uit te schakelen, druk je op de knop
of wacht je totdat dat automatisch
gebeurt.
• De rode led (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3) zal gaan branden.
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en bevinden zich in goede staat, ze kunnen ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en kunnen niet geconsumeerd worden Ze moeten weggegooid worden.
de staat van conservering van de levensmiddelen beoordelen en aan de hand daarvan handelen.
, zal,
gaan branden
en
moet de gebruiker
15
nederlands
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen verschijnen, zijn:
Er is automatisch een noodfunctie ingeschakeld om de conservering van de levensmiddelen te garanderen, maar het is noodzakelijk de technische dienst
te bellen.
Een onderdeel van de vriezer functioneert niet goed, de conservering van de levensmiddelen loopt geen gevaar, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieroostertjes schoon.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
Veiligheid
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is,
staat er spanning op de vriezer.
6
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een effi ciënt gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen temperaturen aan te houden, afhankelijk van de functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de vriezer hebt gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
16
Loading...
+ 40 hidden pages