Bowers & wilkins XTC Service Manual

Page 1
XTC
Owner’s Manual
and Warranty
Page 2
Page 3
Page 4
Contents
English
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Garantie limitée.............3
Manuel d’utilisation.......3
Deutsch
Garantie .......................5
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....8
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Garantie .....................11
Handleiding ................11
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................12
Οδηγίες Χρήσεως ....13
Русский
Ограниченная
гарантия....................14
Руководство по
эксплуатации............15
"esky
Záruka .......................16
Návod k pouãití..........16
Magyar
Korlátozott garancia ..17 Használati útmutató ...18
Polski
Gwarancja .................19
Instrukcja
uÃytkownika ...............19
.......................20
.....................20
.......................22
....................22
1
Page 5
English
Limited Warranty
Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and
manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced.
2
You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Unpacking
Check in the carton for:
• 2 Foam plugs
• Support/wall bracket assembly
• M6 cap head screw
• Profiled washer
• 5mm Allen key
• 2 Mounting templates
Positioning
Home theatre front centre
(figure 1) Position the speaker in horizontal orientation either immediately above or immediately below the screen, depending on which is nearer ear height.
Mounting
The speaker may be mounted on a shelf or bookcase, or on the wall.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically shielded to reduce the risk of picture distortion with CRT televisions and computer screens. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Mounting on a shelf or bookcase
The wall bracket assembly consists of a wall plate to which is attached a 'wave' shape cover. This cover acts as the support for the speaker when mounted on a shelf or bookcase.
Disassemble the two parts by sliding one against the other before pulling them apart.
Attach the 4 self-adhesive clear rubber strips from the bracket kit to the underside of the wave shape cover as shown in figure 2.
If you wish to tilt the speaker upwards, the thicker part of the support should be positioned towards the front of the speaker. Otherwise, position the thicker part to the rear. (figure 3)
Mounting on the wall
We strongly recommend two people for the final part of this job, one to hold the speaker and the other to feed and connect the cable.
If you are running cable in the wall, the bracket can also disguise the cable between its exit from the wall and the speaker terminals, but only if the cable is flexible enough. It is difficult to recommend a definite maximum gauge, because cables vary significantly in flexibility, depending on the insulation material. Solid core cable is not recommended because of its lack of flexibility and tendency to fracture when bent sharply. 4mm practical maximum and, if the two insulated cores have an additional, common outer sheath, this should be removed from close to the wall exit.
You should determine and mark the position of the wall plate, and therefore the correct exit point of the cable from the wall, before routing the cable.
The wall bracket assembly consists of a wall plate to which is attached a 'wave' shape cover. Disassemble the two parts by sliding one against the other before pulling them apart. Note that in use, the two parts may be required to mate in a different orientation from that supplied.
There are two mounting templates (up tilt and down tilt), because the wall plate is offset from the centre line of the speaker. Furthermore, the wall bracket supplied allows the speaker to swivel through 30 degrees, but only towards the opposite side to the thicker part of the wall plate. (figure 4)
The templates show the position of the wall plate in relation to the outline of the speaker when facing at right angles to the wall (i.e. not tilted).
Using a spirit level, offer the appropriate template to the wall with the outline in the in the desired position of the speaker and mark 4 screw positions through the marked slots. Drill and plug the wall for 4mm (No.8) screws. If running cable in the wall, the exit clearance hole should be positioned as shown by the shaded area on the template.
Run the cable in the wall if desired. If the wall is drywall construction, leave approximately 30cm (1 ft) of cable protruding from the wall. Excess cable may be pushed back into the wall void as the speaker is mounted. If the cable is chased into solid wall construction, the excess has to be accommodated behind the 'wave' cover, so it is better to trim the cable to no more than 15cm (6 in).
Screw the wall plate to the wall in the orientation shown in figure 5.
Attach the 4 self-adhesive clear rubber strips from the bracket kit to the underside of the wave shape cover as shown in figure 2.
Attach the wave cover to the back of the speaker using an M6 screw and profiled washer. (figure 6) The thicker side of the 'wave' cover should be positioned on the opposite side to the direction of tilt (ie to the bottom for upward tilt and to the top for downward tilt. (figure 4)
2
or 10AWG is probably a
Page 6
Feed the cable through the clearance holes in the wave plate and connect to the terminals (figure 7), following the instructions in the section “Connections”.
Taking care with the positioning of excess cable, attach the wave cover to the wall plate.
Connections
(figure 8) All connections should be made with the
equipment switched off. Connect the positive terminal on the
speaker (marked + and coloured red) to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fine tuning
Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
To reduce the bass level, fit a foam plug into one or both the port tubes (figure 9). To access the ports, remove the grille by gently pulling it away from the cabinet.
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. They can be reduced by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
Aftercare
The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an anti-static spray cleaner, spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. Avoid getting cleaning agents on the grille fabric as staining may result. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush or vacuum cleaner attachment.
The grille protects the drive units from damage and we advise that it is left in place unless fitting of the port plug or servicing is required.
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques B&W.
Veuillez lire soigneusement et intégralement ce manuel d’utilisation avant de déballer et d’installer l’appareil. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales.
B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien dans le carton d’emballage :
• 2 tampons en mousse
• 1 support pour fixation murale
• 1 vis M6 à tête protégée
• 1 rondelle spéciale
• 1 clé Allen 5 mm
• 2 gabarits de montage
Choix de la position
Enceinte Home Cinema centrale avant
(figure 1) Positionnez l’enceinte orientée horizontalement, juste au-dessus ou au­dessous de l’écran, en fonction de la hauteur des oreilles des spectateurs.
Installation
L’enceinte peut être simplement posée sur une étagère, dans une bibliothèque, ou fixée au mur.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte sont blindés magnétiquement afin de réduire les risques de distorsion colorée visible sur les tubes cathodiques des téléviseurs conventionnels, ou les écrans d’ordinateur de même type. Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
3
Page 7
Installation sur une étagère ou dans une bibliothèque
Le système de fixation murale se présente sous la forme d’une plaque murale sur laquelle vient se fixer un capot en forme de « vague ». Ce capot joue le même rôle pour le support de l’enceinte que lorsque celle-ci est posée sur une étagère.
Désolidarisez les deux parties de la fixation en les faisant glisser l’une sur l’autre, puis tirez doucement sur le capot.
Fixez les 4 plots en caoutchouc transparent auto-adhésifs sur le côté intérieur du capot en forme de « vague », comme illustré sur la figure 2.
Si vous souhaitez orienter l’enceinte vers le haut, la partie la plus épaisse de ce support doit se trouver vers l’avant de l’enceinte. Dans le cas contraire, inversez la position du support vers l’arrière. (figure 3).
Fixation murale
Nous recommandons vivement l’intervention simultanée de deux personnes pour ce type d’installation, l’une pour maintenir l’enceinte, et l’autre pour se charger de son branchement et de sa fixation.
Si le câble passe directement dans le mur, la fixation murale est prévue pour le camoufler et l’acheminer depuis sa sortie du mur jusqu’aux bornes de branchement de l’enceinte, à condition qu’il présente une souplesse suffisante. Il est difficile de recommander ici une section maximale optimale, ceci parce que les câbles diffèrent énormément en souplesse suivant la nature de leur gaine isolante externe. Des câbles avec gros conducteurs rigides sont déconseillés, parce qu’ils manquent forcément de souplesse et ont tendance à se casser si on tente de les plier trop énergiquement. Une section de 4 mm2, ou « 10AWG » semble une valeur pratique maximum à recommander ; si les deux conducteurs internes isolés possèdent en plus une gaine externe commune, celle-ci sera dénudée et ôtée à la sortie du mur, avant passage dans le support mural.
Vous devez tout d’abord déterminer puis marquer la position du support de fixation mural, puis en fonction de cela, la position correcte de sortie du câble dans le mur, avant de le mettre en place.
Le support mural se compose d’une plaque attachée à une sorte de pivot arrondi qui en constitue le couvercle. Dissociez ces deux éléments constitutifs par glissement de l’un sur l’autre avant de les séparer. Notez qu’en utilisation finale, ces deux parties peuvent être réaccouplées dans une orientation différente de celle d’origine.
Il y a deux gabarits de montage (position haute ou position basse), parce que la plaque murale est décentrée par rapport à la ligne centrale de l’enceinte acoustique. De plus, le support mural fourni permet d’orienter l’enceinte selon un angle pouvant atteindre 30 degrés, mais seulement par rapport au côté le plus épais de la plaque murale. (figure 4)
Les gabarits indiquent la position de la plaque murale, par rapport aux dimensions de l’enceinte, vue de face, et formant un
4
angle droit par rapport au mur (c’est-à-dire non orientée vers le haut ou le bas).
En vous aidant d’un niveau à bulle, positionnez le gabarit sur le mur, la zone externe imprimée servant à matérialiser la future position de l’enceinte, puis marquez la position des 4 vis de fixation à travers les quatre empreintes correspondantes. Percez et préparez le mur pour recevoir les 4 vis correspondantes de 4 mm (No.8). Si le câble passe dans le mur, son orifice de sortie est représenté par la zone ombrée, sur le gabarit.
Passez le câble dans le mur, si désiré. S’il s’agit d’une cloison creuse, vous pouvez laisser dépasser 30 cm de câble à l’extérieur ; l’excédent de longueur de câble pourra en effet être repoussé dans le mur après branchement. S’il s’agit d’un mur plein, l’excédent de câble ne pourra être caché que derrière la partie arrondie du support ; ne laissez pas une longueur supérieure à 15 cm.
Vissez la plaque murale sur le mur selon l’orientation illustrée figure 5.
Fixez les 4 plots en caoutchouc transparent auto-adhésifs sur le côté intérieur du capot en forme de « vague », comme illustré sur la figure 2.
Fixez le couvercle arrondi à l’arrière de l’enceinte en utilisant les vis M6 et les rondelles spéciales fournies. (figure 6) La partie la plus épaisse du couvercle en forme de « vague » doit être positionnée du côté opposé par rapport à la direction de l’orientation (c’est-à-dire vers le bas pour l’enceinte dirigée vers le haut, et vers le haut pour l’enceinte dirigée vers le bas). (figure 4).
Passez le câble dans l’orifice prévu sur le support, et branchez-le aux prises de l’enceinte (figure 7), en suivant les instructions données dans le paragraphe ci-dessous « Branchements ».
En prenant soin à ne pas pincer le câble en excès, attachez la partie arrondie du support sur sa plaque murale.
Branchements
(figure 8) Tous les branchements doivent être
effectués les appareils étant tous éteints. Branchez la prise « positif » de l’enceinte
(prise de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez deux fois que tous les branchements sont
correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Pour réduire le niveau de grave, insérez le tampon de mousse fourni dans un ou deux des évents de décompression des enceintes (figure 9). Pour accéder à ces évents, retirez la grille frontale en tirant doucement vers vous.
Si le son paraît trop dur et agressif, ajoutez des meubles ou éléments amortissant dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Une réverbération trop importante peut être détectée en tapant dans ses mains, ou en écoutant un morceau de musique rapide et répétitif. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante.
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage, jamais directement sur l’enceinte acoustique. Évitez en règle générale de pulvériser directement quelque produit de nettoyage que ce soit sur la grille frontale, sous peine d’obturer ses pores. Cette grille peut être nettoyée avec une brosse à habit toute simple, ou avec l’accessoire correspondant d’un aspirateur.
Les grilles frontales protègent les haut­parleurs de tout dommage éventuel, et nous vous conseillons vivement de les laisser en place, et de les remettre si vous les avez ôtées pour installer les tampons de mousse dans les évents.
Page 8
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Group und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für B&W­Lautsprecher entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Auspacken und Installieren Ihrer Lautsprecher vollständig durch. Sie wird Ihnen helfen, die Systemleistung zu optimieren.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
Auspacken
Der Karton enthält:
• 2 Schaumstoffeinsätze
• Montagehilfe Ständer/Wandhalterung
• M6-Schraube
• Unterlegscheibe
• 5-mm-Innensechskantschlüssel
• 2 Montage-Schablonen
Positionierung
HiFi-Cinema Front Center
(Figure (Abb.) 1) Positionieren Sie den Lautsprecher horizontal entweder auf oder direkt unter dem Bildschirm, je nachdem, wann er der Ohrhöhe am nächsten kommt.
Montage
Der Lautsprecher kann auf einem Regal oder an der Wand platziert werden.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so dass es bei CRT- und
Computerbildschirmen praktisch nicht zu Bildstörungen kommt. LCD- und Plasma­bildschirme werden von magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Unterbringung in einem Regal
Die Wandhalterung besteht aus einer Wandplatte, an der eine an die Kontur des Lautsprechers angepasste Halterung (wellenförmig) befestigt ist. Diese wellen­förmige Lautsprecherhalterung dient bei Unterbringung in einem Regal als Ständer.
Verschieben Sie die beiden Teile gegenein­ander, bevor Sie sie trennen.
Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Gummistreifen des Montagehilfe-Kits an der Unterseite der Lautsprecherhalterung (siehe Figure (Abb.) 2).
Soll der Lautsprecher nach oben geneigt werden, muss sich die höhere Seite des Ständers unter der Vorderseite des Lautsprechers befinden. Andernfalls positionieren Sie den Ständer so, dass der höhere Teil unter der Rückseite des Lautsprechers sitzt (Figure (Abb.) 3).
Montage an der Wand
Wir empfehlen Ihnen dringend, den letzten Teil dieser Arbeit mit zwei Personen durch­zuführen. Eine Person hält den Lautspre­cher, während die andere das Kabel zuführt und anschließt.
Wenn Sie das Kabel in die Wand führen, kann die Halterung das Kabel zwischen dem Wandaustritt und den Lautsprecheran­schlussklemmen verdecken. Dies setzt allerdings eine gewisse Biegsamkeit des Kabels voraus. Es ist schwierig, einen maximalen Querschnitt zu definieren, da die Kabel sich – abhängig vom Isoliermaterial – in puncto Biegsamkeit erheblich unterschei­den. Solid-Core-Kabel ist nicht zu empfeh­len, da es nicht biegsam genug ist und zum Kabelbruch neigt, wenn es stark geknickt
2
wird. 4 mm wahrscheinlich das Maximum. Wenn zwei isolierte Adern zusätzlich einen gemein­samen äußeren Mantel haben, sollte dieser in der Nähe des Wandaustritts entfernt werden.
Legen Sie die Position der Wandplatte fest und markieren Sie diese und damit den korrekten Austrittspunkt des Kabels aus der Wand, bevor Sie mit der Kabelverlegung beginnen.
Die Wandhalterung besteht aus einer Wandplatte, an der eine an die Kontur des Lautsprechers angepasste Halterung (wellenförmig) befestigt ist. Verschieben Sie die beiden Teile gegeneinander, bevor Sie sie trennen. Beachten Sie, dass die beiden Teile während des Einsatzes unter Umständen anders ausgerichtet werden als bei der Lieferung.
Es gibt zwei Montage-Schablonen (nach oben und nach unten geneigt), da die Wandplatte gegenüber der Mittellinie des Lautsprechers seitlich versetzt ist. Darüber hinaus kann der Lautsprecher um 30 Grad geneigt werden, aber nur immer in die Richtung, die der höheren Seite der Laut­sprecherhalterung entgegengerichtet ist (Figure (Abb.) 4).
Die Schablonen zeigen die Position der Wandplatte in Bezug auf die Kontur des Lautsprechers, wenn dieser im rechten
(oder 10 AWG) ist in der Praxis
5
Page 9
Winkel zur Wand zeigt (also nicht geneigt ist).
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die jeweilige Schablone in der für den Laut­sprecher gewünschten Position an der Wand zu positionieren. Markieren Sie nun mit Hilfe der zur Verfügung stehenden Löcher die 4 Schraubenpositionen. Bohren Sie Löcher, um 4-mm-Schrauben eindrehen zu können. Verlegen Sie das Kabel in der Wand, so ist die Austrittsöffnung wie durch die markierte Stelle auf der Schablone vorgegeben zu positionieren.
Sie können das Kabel, falls gewünscht, in der Wand verlegen. Handelt es sich um eine Wand aus Trockenbauplatten, so lassen Sie ca. 30 cm des Kabels aus der Wand überstehen. Das überstehende Kabel kann bei der Montage des Lautsprechers in den Hohlraum der Wand geschoben wer­den. Handelt es sich um eine feste Wand­konstruktion, so muss das überstehende Kabel hinter der Lautsprecherhalterung untergebracht werden. Daher ist es in diesem Fall besser, das Kabel auf maximal 15 cm zu kürzen.
Schrauben Sie die Wandplatte, wie in Figure (Abb.) 5 dargestellt, an die Wand.
Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Gummistreifen des Montagehilfe-Kits an der Unterseite der Lautsprecherhalterung (siehe Figure (Abb.) 2).
Befestigen Sie die Lautsprecherhalterung mit Hilfe einer M6-Schraube und einer entsprechenden Unterlegscheibe am Lautsprecher (siehe Figure (Abb.) 6). Die höhere Seite der Lautsprecherhalterung ist entgegengesetzt zur Neigungsrichtung zu positionieren (also nach oben bei Abwärts­neigung und nach unten bei Aufwärts­neigung).
Führen Sie das Kabel durch die Löcher in der Lautsprecherhalterung und verbinden Sie es mit den Anschlussklemmen (Figure (Abb.) 7). Folgen Sie dabei den Hinweisen unter „Anschließen der Lautsprecher".
Achten Sie beim Befestigen der Lautspre­cherhalterung an der Wandplatte auf die Positionierung des überstehenden Kabels.
Anschließen der Lautsprecher
(Figure (Abb.) 8) Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein. Schließen Sie die positive (rot und mit +
markierte) Lautsprecheranschlussklemme an die positive Anschlussklemme des Verstärkers an. Verbinden Sie die negative (schwarz und mit – markierte) Anschluss­klemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Bassver­lusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler bera­ten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebe­nen maximalen Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel mit niedriger Induktivität, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, setzen Sie einen der beiden oder beide Schaumstoffeinsätze in die Bassreflexöff­nung(en) (Figure (Abb.) 9). Entfernen Sie da­zu vorsichtig die Bespannung vom Gehäuse.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwen­dung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können durch unregelmäßige Oberflächen (z.B. Regale oder große Möbelstücke) reduziert werden.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers sprühen Sie diesen zunächst auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Reinigungssubstanzen sollten nicht auf den Bespannungsstoff kommen, da dies zu Verfärbungen führen kann. Der Stoff kann mit einer normalen Kleiderbürste oder einem Staubsauger mit einem entsprechenden Aufsatz gereinigt werden.
Die Bespannung schützt die Chassis vor Beschädigungen. Sie sollte daher nur zum Anbringen der Schaumstoffeinsätze oder für Servicearbeiten abgenommen werden.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Group y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
6
Page 10
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la totalidad de este
manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último.
B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Desembalaje
Compruebe que la caja del embalaje contiene lo siguiente:
• 2 tapones de espuma
• 1 soporte para montaje en pared
• 1 tornillo con cabeza M6
• 1 arandela
• 1 llave Allen de 5 mm
• 2 plantillas de montaje
Colocación
Canales frontales en Cine en Casa
(figura 1) Coloque la caja acústica central bien inmediatamente encima bien inmediatamente debajo de la pantalla en función de la cercanía de dichas posiciones a la altura de los oídos.
Instalación
Las cajas acústicas pueden montarse en una estantería/librería o bien en la pared.
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas están blindados magnéticamente para reducir el riesgo de que se produzcan distorsiones en
la imagen debidos a la presencia de televisores o pantallas de ordenador basados en tubos de rayos catódicos (TRC). Las pantallas basadas en paneles LCD o de plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Instalación en un estante o librería
La estructura para montaje en pared consiste en una placa en la que está fijada una cubierta en forma de “ola”. Esta cubierta hace de soporte para la caja acústica cuando la misma está montada en un estante o una librería.
Desmonte las dos partes deslizando una de ellas contra la otra antes de separarlas.
Coloque las 4 tiras autoadhesivas de goma del kit del soporte en la parte inferior de la cubierta en forma de onda tal y como se muestra en la figura 2.
Si desea inclinar la caja hacia arriba, la parte más gruesa del soporte debería situarse hacia la parte frontal de la caja acústica. En caso contrario, coloque dicha parte en la zona trasera de la caja. (figura 3)
Instalación en la pared
Para llevar a cabo la parte final de esta tarea, le recomendamos que cuente con dos personas, una para que sujete la caja acústica y otra para que coloque y conecte el cable.
Si va a instalar el cable en la pared, el soporte también puede disimular el cable entre su punto de salida de aquélla y los terminales de la caja acústica, aunque sólo si el cable es lo suficientemente flexible. Es difícil recomendar un grosor máximo en concreto puesto que los cables pueden variar de manera significativa en términos de flexibilidad dependiendo del material aislante que utilicen. No se recomienda emplear cable sólido como consecuencia de su falta de flexibilidad y su tendencia a romperse cuando se dobla en exceso. Probablemente, el grosor máximo que puede resultar más práctico es 4 mm asimismo, si los dos cables aislados comparten una misma funda externa adicional, esta última debería retirarse en las cercanías de la salida de la pared.
Antes de colocar el cable debería determinar y marcar la posición de la placa de montaje en pared, así como el punto de salida correcto del mismo de la pared.
La estructura para montaje en pared consiste en una placa en la que está fijada una cubierta en forma de “ola”. Desmonte las dos partes deslizando una de ellas contra la otra antes de separarlas. Observe que durante el uso de la caja es posible que sea necesario colocar las dos partes en una orientación distinta de la original.
Se dispone de dos plantillas de montaje (inclinación hacia arriba e inclinación hacia abajo) ya que la placa de montaje en pared está descentrada con respecto a la línea central de la caja acústica. Además, el soporte de montaje en pared suministrado de serie permite rotar la caja acústica hasta 30º aunque sólo hacia la cara opuesta a la placa de montaje. (figura 4)
Las plantillas muestran la posición de la placa de montaje en pared con respecto al
2
;
contorno de la caja acústica cuando ésta se sitúe en ángulos rectos con respecto a la pared (es decir que no esté inclinada).
Con ayuda de un nivelador de burbuja, coloque la plantilla adecuada en la pared con el contorno situado en la posición deseada de la caja acústica y marque cuatro posiciones para otros tantos tornillos en las ranuras dispuestas para ello. Perfore y prepare la pared para tornillos de 4 mm (Nº8). En caso de que el cable se instale en la pared, el orificio de salida debería colocarse tal y como se muestra en el área sombreada de la plantilla.
Si lo desea, coloque el cable en la pared. Si la pared está construida en pladur, deje que sobresalgan de la misma unos 30 cm de cable. Una vez montada la caja acústica, el exceso de cable puede colocarse en el vacío de la pared. Si el cable va a ser instalado en una pared de ladrillo, la parte sobrante debería acomodarse detrás de la cubierta en forma de ola, por lo que en este caso es mejor limitar a 15 cm la longitud sobrante.
Fije la placa de montaje en la pared en la orientación mostrada en la figura 5.
Coloque las 4 tiras autoadhesivas de goma del kit del soporte en la parte inferior de la cubierta en forma de onda tal y como se muestra en la figura 2.
Fije la cubierta en forma de ola en la parte posterior de la caja acústica con ayuda de un tornillo M6 y la correspondiente arandela. (figura 6). La cara más gruesa de la mencionada cubierta debería colocarse en la cara opuesta de la dirección de inclinación (léase hacia abajo para la inclinación hacia arriba y hacia arriba para la inclinación hacia abajo). (figura 4).
Coloque el cable a través de los orificios de la placa en forma de ola y conéctelo a los terminales de la caja (figura 7) siguiendo las instrucciones que figuran en la sección “Conexiones”.
Teniendo especial cuidado con la colocación del cable sobrante, fije la cubierta curvada a la placa de montaje en pared.
Conexiones
(figura 8) Todas las conexiones deberían realizarse
con el equipo apagado. Conecte el terminal positivo de la caja
acústica (marcado + y de color rojo) al terminal de salida positivo del amplificador y el terminal negativo de la caja acústica (marcado – y de color negro) al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta tendrá como resultado el empobrecimiento de la imagen sonora y una pérdida de graves.
A la hora de elegir el cable, consulte a su detallista para que le asesore al respecto. Mantenga la impedancia total del cable por debajo del máximo recomendado en las especificaciones de la caja acústica y utilice un modelo de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
7
Page 11
Ajuste fino
Antes de llevar a cabo el ajuste fino de la caja acústica, asegúrese de que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Para reducir el nivel de graves sin aumentar las separación entre las cajas acústicas y la pared, coloque el tapón de espuma suministrado para ello en el(los) puerto(s) del(los) tubo(s) bass-reflex de aquéllas. (figura 9). Para acceder a los puertos, retire la rejilla protectora separándola cuidadosamente del recinto.
Aumente la cantidad de mobiliario “blando” de la sala (por ejemplo, utilice unas cortinas más gruesas) si el sonido es demasiado áspero o redúzcala si el sonido es seco y carente de vida.
Evalúe la presencia de posibles ecos flotantes aplaudiendo con sus manos y escuchando a continuación posibles repeticiones rápidas de los aplausos. Dichos ecos pueden reducirse utilizando superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías repletas de libros y muebles de gran tamaño.
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, a la superficie del recinto sólo se le debe quitar el polvo de cuando en cuando. Si desea utilizar un limpiador antiestático de tipo aerosol, rocíelo siempre en la gamuza de limpieza, nunca en el recinto. Evite depositar agentes limpiadores en la tela de la rejilla protectora ya que podría mancharse. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un pequeño aspirador.
La rejilla protege los altavoces frente a posibles daños, por lo que le recomendamos que la deje en su lugar salvo en el caso de que tenga que colocar el tapón de espuma en el puerto bass-reflex o realizar alguna operación de mantenimiento.
8
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia totalmente este manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance. A B&W é distribuída em mais de 60 países
no mundo inteiro e mantém uma rede de distribuidores dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Desembalagem
Verifique se a caixa contém:
• 2 cilindros de esponja
• Conjunto de suporte de parede
• Parafuso de cabeça M6
• Anilha espaçadora
• Chave Allen de 5mm
• 2 Réguas de alinhamento
Posicionamento
Frontais de cinema em casa
(figura 1) Posicione a coluna em orientação horizontal imediatamente acima ou abaixo do écran, dependendo qual fica mais próximo da altura do ouvido.
Surround multi-canal
Posicione as colunas como mostra a figura 5 de acordo com o número de canais de surround. Para obter uma distribuição mais homogénea numa área de audição mais alargada, é benéfico subir as colunas acima da altura dos ouvidos, digamos que 60cm (2 ft).
Montagem
A coluna pode ser montada numa prateleira ou estante na parede.
Fluxos de campos magnéticos
As unidades das colunas são magneticamente blindadas para reduzir o risco de distorção de imagem nos televisores CRT e monitores de computador. Écrans LCD e plasma não são afectados por campos magnéticos.
Montagem numa prateleira ou estante
O conjunto do suporte de parede consiste numa base de parede à qual é anexada
Page 12
uma cobertura em forma de ‘onda’. Esta cobertura funciona como suporte para a coluna quando montada numa prateleira ou estante.
Desmonte as duas partes fazendo deslizar uma contra a outra antes de as separar.
Coloque as 4 tiras de borracha transparente auto adesivas do kit de suporte, à parte inferior da placa em forma de onda como mostra a figura 2.
Se desejar dar inclinação para cima, a parte mais grossa do suporte deverá ser posicionada para o lado frontal da coluna. Caso contrário, posicione a parte mais grossa para a traseira. (figura 3)
Montagem na parede
Recomendamos vivamente duas pessoas para a parte final deste trabalho, uma para segurar na coluna e a outra para enfiar e ligar o cabo.
Se passar o cabo pelo interior da parede, o suporte pode igualmente disfarçar o cabo entre a sua saída da parede e os terminais da coluna, mas apenas se este for suficientemente flexível. É difícil recomendar uma secção máxima de cabo, pois estes variam bastante em flexibilidade, dependendo do material de isolamento utilizado. Cabo unifilar não é recomendado devido à sua falta de flexibilidade e tendência para partir quando dobrado abruptamente. 4mm2ou 10AWG é provavelmente um máximo prático e se os dois condutores isolados tiverem um isolamento adicional comum, este deve ser retirado próximo da saída da parede.
Deve determinar e marcar a posição da base de parede e para tal corrigir o ponto de saída do cabo da parede, antes de passar o mesmo.
O conjunto do suporte de parede consiste numa base de parede à qual é anexada uma cobertura em forma de ‘onda’. Desmonte as duas partes fazendo deslizar uma contra a outra antes de as separar. Note que em uso, as duas partes podem ter de ser orientadas de forma diferenciada da fornecida.
Existem duas réguas de alinhamento (inclinação para cima e para baixo), porque a base de parede é desviada da linha central da coluna. Para além do mais, o suporte de parede fornecido permite à coluna inclinações até 30 graus, mas apenas na direcção oposta da parte mais grossa base de parede. (figura 4)
As réguas de alinhamento mostram a posição da base de parede em relação ao alinhamento exterior da coluna quando esta está em ângulos rectos relativamente à parede (e não inclinada).
Utilizando um nível, coloque à parede a régua de alinhamento correcta com a linha exterior na posição desejada para a coluna e marque as 4 posições para os parafusos através dos orifícios marcados. Perfure a parede e coloque as buchas para os parafusos de 4mm (No.8). Se passar cabo pelo interior da parede, o buraco de saída do cabo deve ser posicionado como demonstra a área sombreada na régua.
Passe o cabo pela parede se assim o desejar. Se a parede for falsa, deixe
aproximadamente 30cm (1 ft) de cabo saído da parede. Excesso de cabo pode ser puxado para dentro da cavidade da parede a quando da montagem da coluna. Se o cabo for enfiado em parede solida, o excesso tem de ser acomodado por detrás da cobertura em forma de ‘onda’, portanto é melhor preparar o cabo para não mais de 15cm (6 in).
Aparafuse a base de parede à mesma na orientação mostrada na figura 5.
Coloque as 4 tiras de borracha transparente auto adesivas do kit de suporte, à parte inferior da placa em forma de onda como mostra a figura 2.
Coloque a cobertura em forma de ‘onda’ na traseira da coluna utilizando o parafuso M6 e a anilha. (figura 6) A parte mais grossa da ‘onda’ deve ser posicionada no lado oposto da direcção da inclinação (por ex: para a baixo para inclinação para cima para cima para inclinação para baixo) (figura 4).
Enfie o cabo pelos orifícios de passagem da placa em ‘onda’ e ligue aos terminais (figura 7), seguindo as instruções na secção "Ligações".
Resolvido o posicionamento do excesso de cabo, coloque a cobertura em ‘onda’ na base de parede.
Ligações
(figura 8) Todas as ligações devem ser efectuadas
com o equipamento desligado. Ligue o terminal positivo na coluna
(marcado + e de cor vermelha) ao terminal positivo do amplificador e o negativo (marcado – e de cor preta) ao negativo. A ligação incorrecta pode resultar em imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça um conselho a um especialista quando escolher o cabo. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado na especificação e utilize um cabo de baixa inductancia para evitar atenuação das frequências mais altas.
Afinação
Antes de afinar, verifique novamente se todas as ligações da instalação estão correctas e seguras.
Para reduzir o nível de graves, coloque uma ou ambas as esponjas cilíndricas no pórtico (figura 9). Para aceder aos pórticos retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa.
Se o som for demasiadamente brilhante, aumente a quantidade de mobiliário macio da sala (por exemplo use cortinas espessas), ou reduza se o som for excessivamente amortecido e sem vida. Teste a existência de ecos batendo palmas e ouvido repetições rápidas. Estas podem ser reduzidas pela utilização de superfícies irregulares como estantes de livros e grandes peças de mobiliário.
Manutenção
A superfície da caixa normalmente apenas requer limpeza do pó. Se desejar utilizar um spray de limpeza anti-estático, pulverize
para o pano de limpeza e não directamente para a caixa. Evite que a grelha apanhe agentes de limpeza já que poderá ficar manchada. O tecido da grelha poderá ser limpo com uma simples escova de tecido ou um acessório de aspirador.
As grelhas protegem as unidades de danos e nós aconselhamos que sejam deixadas no lugar a menos que seja necessário colocar os cilindros de esponja ou efectuada alguma reparação.
9
Page 13
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente, un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi distributori ufficiali,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
10
acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora.
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Stallaggio
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
• 2 cilindri di spugna
• Supporto/staffa da muro
• Vite M6
• Rondella sagomata
• Chiave Allen da 5mm
• 2 dime di montaggio
Posizionamento
Diffusore centrale in sistema home theatre
(figura 1) Posizionare il diffusore in posizione orizzontale subito sopra o subito sotto lo schermo, in base a quale posizione è più vicina all’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.
Installazione
Il diffusore può essere posizionato su una mensola o su una libreria, o a muro.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono magneticamente schermate per ridurre al minimo il rischio di disturbi come distorsioni delle immagini su TV CRT e monitor di PC Schermi LCD o al plasma non sono affetti da questi disturbi.
Posizionamento su una mensola o libreria
La staffa da muro è composta da una placca a cui è attaccata una copertura di forma ondulata. Questa copertura funge da supporto per il diffusore quando è posizionato su una mensola o in una libreria.
Staccate le due parti, facendole scivolare l’una sull’altra prima di separarle.
Attaccate le quattro strisce autoadesive in gomma chiara, che trovate nel kit di montaggio, sul lato inferiore del coperchio come indicato in figura 2.
Se volete orientare il diffusore verso l’alto, posizionate la parte più spessa del
supporto verso la parte frontale del diffusore. Altrimenti, posizionate la parte più spessa verso il retro del diffusore. (figura 3)
Montaggio a muro
Raccomandiamo che questa operazione sia effettuata da due persone, una per tenere il diffusore, l’altra per fare passare e collegare il cavo.
Se fate passare il cavo nel muro, potete utilizzare la staffa per nascondere il cavo dal punto in cui esce dal muro ai terminali del diffusore, ma solo se il cavo è abbastanza flessibile. E’ difficile consigliare una sezione massima del cavo da utilizzare, poiché la flessibilità dei cavi varia in funzione del materiale isolante. Non sono consigliabili cavi rigidi, in quanto poco flessibili e tendenti alla rottura se piegati più volte. Una sezione di 4mm massima consigliabile, e se si utilizza un cavo bipolare composto da due cavi isolati singolarmente con un ulteriore rivestimento comune, vi consigliamo di rimuoverlo nella parte di cavo vicino al punto in cui esce dal muro.
Prima di fare passare i cavi nel muro, dovreste determinare e segnare la posizione della staffa, e quindi l’esatto punto di uscita del cavo dal muro.
La staffa da muro è composta da una placca a cui è attaccata una copertura di forma ondulata. Staccate le due parti, facendole scivolare l’una sull’altra prima di separarle. Nel loro utilizzo, le due parti devono essere orientate in modo diverso da come le avete trovate nell’imballo.
Vi sono in dotazione anche due dime di montaggio (orientamento verso l'alto e verso il basso), perché la staffa è disassata rispetto al centro del diffusore. Inoltre, la staffa da muro permette al diffusore di ruotare di 30 gradi, ma solo verso il lato opposto alla parte più spessa della staffa. (figura 4)
Le dime indicano la posizione della staffa rispetto ai bordi esterni del diffusore quando è rivolto verso l’angolo destro del muro (non ruotato).
Utilizzando una livella, posizionate la dima sul muro, con i bordi esterni nella posizione in cui desiderate fissare il diffusore, e segnate le posizioni dei fori delle quattro viti attraverso le apposite aperture indicate. Bucate il muro con un trapano ed inserite dei tasselli idonei a viti da 4mm (8 viti totali). Se fate passare il cavo nel muro, il foro di uscita del cavo dovrebbe essere posizionato come indicato nell’area ombreggiata sulla dima.
Fate passare i cavi nel muro. Se la parete è di cartongesso, lasciate uscire dal muro circa 30cm di cavo. L’eventuale cavo in eccesso può sempre essere spinto nella cavità del muro dopo che il diffusore è stato installato. Se il muro è di mattoni ed il cavo è stato fatto passare nelle apposite tubazioni corrugate, il cavo in eccesso deve essere inserito dietro il coperchio, perciò è meglio tagliare il cavo a non più di 15cm.
Fissate la staffa sul muro con le apposite viti, orientandola come indicato in figura 5.
Attaccate le quattro strisce autoadesive in gomma chiara, che trovate nel kit di
2
10AWG è la
Page 14
montaggio, sul lato inferiore del coperchio come indicato in figura 2.
Inserite il coperchio sul retro del diffusore utilizzando una vite M6 ed una rondella sagomata (figura 6). Il lato più sottile del coperchio dovrebbe essere posizionato sul lato opposto alla direzione dell’orientamento dato (ad es.: verso il basso per orientarla verso l’alto, e verso l’alto per orientarla verso il basso). (figura 4).
Fate passare il cavo attraverso l’apposito foro nella staffa e collegatelo ai terminali (figura 7), seguendo le istruzioni nella sezione "Collegamenti".
Fate attenzione al posizionamento del cavo in eccesso, ed inserite il coperchio alla staffa sul muro.
Collegamenti
(Figura 8) Tutti i collegamenti dovrebbero essere
effettuati con gli apparecchi spenti. Collegate il terminale positivo del diffusore
(indicato con + e di colore rosso) al terminale positivo dell'amplificatore, ed il terminale negativo (indicato con – e di colore nero) al negativo. La non osservanza della polarità darà luogo ad una riproduzione del suono scarsa ed a strani effetti di fase.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Se volete ridurre i bassi inserite il tappo di spugna in uno o in entrambi i raccordi (figura 9). Per accedere ai raccordi, rimuovete la griglia estraendola leggermente dal cabinet.
Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari come librerie e grandi mobili.
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Evitate di fare cadere sul tessuto delle griglie prodotti per la pulizia, in quanto potrebbero scolorirlo. Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una spazzola per panni o un aspirapolvere con un accessorio adeguato.
Le griglie proteggono gli altoparlanti dal danneggiamento, vi consigliamo di lasciarle montate anche se avete inserito i tappi di spugna.
Nederlands
Garantie
Geachte cliënt, Welkom bij B&W. Dit product is volgens de hoogste
kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Group (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1 De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3 Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,
onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie vult eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in
het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
2 Indien de apparatuur niet het land van
aankoop wordt gebruikt, neem dan
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur. Om aanspraak te maken op garantie, dient u uw koopbon te overleggen.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor de aanschaf van dit Bowers & Wilkins product. Lees eerst deze handleiding in zijn geheel door. Het zal u helpen de maximale prestaties uit uw systeem te halen.
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen over de gehele wereld en heeft een netwerk van speciale distributeurs die u bij kunnen staan in het geval u een probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.
Uitpakken
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is:
• 2 Schuimrubber doppen
• Steun/Muurbeugel
• M6 lenskopschroeven
• Borgrevetten
• 5 mm Inbussleutel
• 2 Montagemallen
Opstelling
Home theater front
(afbeelding 1) Plaats de luidspreker horizontaal direct boven of direct onder het beeldscherm afhankelijk van welke positie het dichtst bij oorhoogte is.
Montage
De luidsprekers kunnen op een boekenplank of een schap worden gemonteerd, dan wel aan de wand.
Magnetische strooivelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd om te voorkomen dat het beeld van een TV of computerscherm met normale beeldbuis wordt vervormd. LCD- en plasmaschermen worden door magnetische velden niet beïnvloed.
Opstelling op een schap of boekenplank
De muurbeugel bestaat uit een wandplaat waaraan een gegolfde afdekplaat is bevestigd. Deze afdekplaat steunt de luidspreker wanneer deze op een schap of boekenplank is gemonteerd.
Demonteer de twee delen door ze ten opzichte van elkaar te verschuiven en te scheiden.
Bevestig de 4 zelfklevende heldere rubber strips uit de toebehoren op de onderzijde van de gegolfde afdekplaat als aangegeven in afbeelding 2.
Wanneer u de luidspreker wilt kantelen, plaatst u het dikkere deel van de steun
11
Page 15
onder de voorzijde van de luidspreker. In het andere geval plaatst u het dikkere deel aan de achterzijde (afbeelding 3).
Wandmontage
Wij raden u dringend aan dit altijd met zijn tweeën te doen: de een houdt de luidspreker vast en de ander sluit de kabel op de luidspreker aan.
Wanneer de kabel door de wand loopt kan de beugel de kabel ook afdekken tussen het punt waar deze uit de wand komt en de luidsprekeraansluitingen, maar alleen wanneer de kabel flexibel genoeg is. Het is moeilijk een maximale kabeldikte aan te geven omdat deze zeer verschillen in flexibiliteit, die wordt bepaald door het isolatiemateriaal. Kabel met een massieve kern wordt afgeraden omdat die weinig flexibel is en gemakkelijk breekt wanneer deze scherp wordt geknikt. 4 mm2of 10 AWG is waarschijnlijk een bruikbaar maximum en wanneer de beide aders een gemeenschappelijke extra isolatie hebben, dient deze verwijderd te worden zo dicht mogelijk bij het punt waar de wand wordt verlaten.
Bepaal de positie van de wandplaat en markeer deze en tevens het punt waar de kabel uit de wand moet komen, voordat u de kabel aanlegt.
De muurbeugel bestaat uit een wandplaat waarop een gebogen afdekking is bevestigd. Neem beide delen ven elkaar door ze van elkaar te schuiven. Let op dat het mogelijk is dat beide delen op een andere wijze moeten worden samengevoegd dan ze werden afgeleverd.
Er zijn twee montagemallen (opwaarts of neerwaarts gekanteld) omdat de wandplaat niet overeenkomt met de hartlijn van de luidspreker. Ook maakt de bijgeleverde muurbeugel het mogelijk de luidspreker ca. 30° te kantelen, maar alleen naar de dikste zijde van de wandplaat (afbeelding 4).
De mallen geven de positie van de wandplaat aan in relatie tot de buitenzijde van de luidspreker wanneer deze haaks op de wand staat (niet gekanteld).
Druk de juiste mal tegen de wand binnen de omtrek van de gewenste positie van de luidspreker, breng deze met een waterpas horizontaal en markeer de vier posities van de schroeven door de gemarkeerde openingen. Boor de gaten en voorzie ze van pluggen van 4 mm (nr. 8). Wanneer de kabel door de wand loopt, dient het punt waar deze de wand verlaat gepositioneerd te zijn als aangegeven door het gearceerde deel van de mal.
Trek de kabel door de wand. Gaat het om een tussenwand, laat dan ca. 30 cm (1 ft) uit de wand hangen. Overtollige kabel kan terug geduwd worden in de wand nadat de luidspreker is gemonteerd. Wanneer de kabel is weggewerkt in een vaste wand, verberg de overtollige kabel dan achter de gebogen afdekplaat en in dat geval is het verstandig slechts 15 cm (6") uit de muur te laten komen.
Schroef de wandplaat tegen de wand in de positie als aangegeven in afbeelding 5.
Bevestig de 4 zelfklevende heldere rubber strips uit de toebehoren op de onderzijde
12
van de gegolfde afdekplaat als aangegeven in afbeelding 2.
Bevestig de gebogen afdekplaat met een M6 schroef en een borgrevet op de achterzijde van de luidspreker (afbeelding 6). De dikste zijde van de afdekplaat dient daarbij tegenover de richting van de kantelbeugel te zitten (naar de bodem voor omhoog kantelen, of naar de bovenzijde voor neerwaarts kantelen – afbeelding 4).
Trek de kabel door de daarvoor bestemde openingen in de afdekplaat en sluit deze aan (afbeelding 7) als beschreven onder "Aansluitingen".
Let op de overtollige kabel en bevestig de afdekplaat op de wandplaat.
Aansluitingen
(afbeelding 8) Schakel alle apparatuur uit voordat u
verbindingen maakt of er iets aan veranderd. Verbind de positieve aansluiting van de
luidspreker (gemerkt + en rood gekleurd) met de positieve uitgang van de versterker en de negatieve (gemerkt – en zwart gekleurd) met de negatieve. Onjuiste aansluiting leidt tot een pover stereobeeld en te weinig laag.
Vraag uw leverancier om advies bij het kiezen van de juiste kabel. Houd de totale kabelweerstand beneden die welke in de technische gegevens staat aangegeven en gebruik kabel met een geringe inductie om verzwakking op hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Voordat u de juiste opstelling gaat bepalen eerst controleren of alle verbindingen correct en stevig zijn gemaakt.
Om het laag te reduceren plaatst u een schuim dop in de poort (afbeelding 9). Om bij de poort te komen, verwijdert u voorzichtig de grill door deze voorzichtig naar u toe te trekken.
Wanneer het geluid te scherp is, breng dan meer dempend materiaal in de kamer aan (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) of reduceer dat juist wanneer het geluid levenloos en dof is.
Test de ruimte op korte echo’s door in uw handen te klappen en naar die kort repeterende echo’s te luisteren. U kunt dat onderdrukken door onregelmatige vlakke te introduceren, zoals boekenplanken en andere meubelstukken.
Onderhoud
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar afgestoft te worden. Wilt u antistatische spray te gebruiken, spuit dan op een zachte doek en nooit direct op de kast. Voorkom dat er reinigingsmiddel op de stof van de grill komt daar dit hard kan worden. De stof van de grill kan met een meubelborstel op een stofzuiger worden schoongemaakt.
De grill beschermt de eenheden tegen beschadiging en dient altijd aangebracht te zijn, uitgezonderd bij het aanbrengen van een schuim dop in de poort of bij service.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην B&W.
Το προϊ%ν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις υψηλ%τερες προδιαγραφές ποι%τητας. Ωστ%σο, αν συναντήσετε το παραµικρ% πρ%βληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group και οι αντιπρ%σωποί της σε %λες τις χώρες σας παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαν%τητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε %λες τις χώρες που υπάρχει επίσηµος αντιπρ%σωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ% την ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος, ή δύο ετών αν πρ%κειται για αυτοενισχυ%µενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µ%νο την επισκευή των προϊ%ντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολής ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχ%µενους κινδύνους που µπορεί να προκύψουν απ% την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊ%ντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µ%νο για τον αρχικ% ιδιοκτήτη του προϊ%ντος, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεις άλλες απ% αυτές που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή της αγοράς του προϊ%ντος. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:
α. Για ζηµιές που προέκυψαν απ%
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
β. Για ζηµιές που προέκυψαν απ%
χρήση διαφορετική απ% αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ% αµέλεια, µετατροπές, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ% την B&W.
γ. Για ζηµιές που οφείλονται σε
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
δ. Για ζηµιές που οφείλονται σε
ατύχηµα, κεραυν%, νερ%, φωτιά, υψηλές θερµοκρασίες, κοινωνικές αναταραχές, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ% την B&W.
ε. Για προϊ%ντα των οποίων ο αριθµ%ς
σειράς έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστος.
Page 16
στ. Αν έχουν γίνει επισκευές ή
τροποποιήσεις απ% µη εξουσιοδοτηµένα πρ%σωπα (δηλαδή απ% πρ%σωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση της B&W για να εκτελέσουν τις άνω εργασίες).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικές ή τοπικές νοµικές υποχρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ως πελάτης.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης
Αν το προϊ%ν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία της B&W ή µε το κατάστηµα απ% %που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ% αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία της B&W στη χώρα αυτή, απ% %που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊ%ντος. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία της B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µας (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τ%πους αντιπροσώπων της B&W.
Για να επικυρώσετε την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην αντιπροσωπεία της B&W, σφραγισµένη απ% το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε το προϊ%ν. Εναλλακτικά, µπορείτε για ενδεχ%µενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απ%δειξη αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Παρακαλούµε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτ% το φυλλάδιο, για να µπορέσετε να βελτιστοποιήσετε την απ%δοση του συστήµατ%ς σας.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισσ%τερες απ% 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε τα ηχεία.
Αποσυσκευασία
Ελέγξτε τη συσκευασία των ηχείων. Θα πρέπει να περιλαµβάνει τα εξής:
• 2 πώµατα απ% αφρολέξ
• σύστηµα στήριξης / ανάρτησης στον τοίχο
• βίδα M6
• ροδέλα
• Κλειδί Allen 5mm
• 2 φ%ρµες για την προετοιµασία της ανάρτησης
Τοποθέτηση
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου – εµπρ"σθια ηχεία
(Εικ%να 1) Τοποθετήστε το ηχείο οριζ%ντια, ακριβώς επάνω ή κάτω απ% την οθ%νη, ανάλογα µε το ποια θέση πλησιάζει περισσ%τερο το ύψος του αυτιού.
Ανάρτηση
Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί σε ράφι ή βιβλιοθήκη, ή να αναρτηθεί στον τοίχο.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά θωρακισµένα, ώστε να µην επηρεάζουν την εικ%να των συµβατικών τηλεοράσεων ή της οθ%νης εν%ς υπολογιστή. Οι οθ%νες LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ% τα µαγνητικά πεδία.
Τοποθέτηση σε ράφι ή βιβλιοθήκη
Το σύστηµα του βραχίονα ανάρτησης αποτελείται απ% µία πλάκα που τοποθετείται στον τοίχο, στην οποία προσαρµ%ζεται ένα κάλυµµα µε κυµατοειδές σχήµα. Το κάλυµµα αυτ% στηρίζει το ηχείο αν τοποθετηθεί σε βάση ή ράφι.
Αποσυνδέστε τα δύο τµήµατα σύροντας τα προς αντίθετες κατευθύνσεις, και στη συνέχεια αποµακρύνοντάς τα µεταξύ τους.
Τοποθετήστε τις 4 διαφανείς αυτοκ%λλητες λαστιχένιες λωρίδες που συνοδεύουν το βραχίονα, στην κάτω πλευρά του κυµατοειδούς καλύµµατος, %πως φαίνεται στην Εικ%να 2.
Αν θέλετε το ηχείο να έχει κλίση προς τα επάνω, θα πρέπει το παχύτερο τµήµα της βάσης να είναι στραµµένο προς την πλευρά των ακροατών. ∆ιαφορετικά, βάλτε το παχύτερο τµήµα πίσω. (Εικ%να 3).
Ανάρτηση στον τοίχο
Συνιστούµε έντονα, το τελικ% στάδιο αυτής της εργασίας να γίνει απ% δύο άτοµα, ένα για να κρατάει το ηχείο και ένα για να περάσει και να συνδέσει το καλώδιο.
Αν περάσετε το καλώδιο µέσα απ% τον τοίχο, ο βραχίονας µπορεί να καλύψει το τµήµα του απ% το σηµείο που βγαίνει απ% τον τοίχο µέχρι τους ακροδέκτες σύνδεσης, αρκεί το καλώδιο να είναι αρκετά εύκαµπτο. Είναι δύσκολο να σας προτείνουµε ένα απ%λυτο µέγιστο πάχος, γιατί η ευκαµψία του καλωδίου εξαρτάται σε µεγάλο βαθµ% και απ% το είδος του µονωτικού υλικού. Τα καλώδια µε
συµπαγή πυρήνα (solid core) δεν συνιστώνται λ%γω της δυσκαµψίας τους και της τάσης τους να σπάνε αν λυγίσουν πολύ. Ένα µέγιστο εµβαδ%ν διατοµής 4 mm πιθαν%τατα το πλέον κατάλληλο, ενώ αν οι δύο µονωµένοι κλώνοι του καλωδίου είναι καλυµµένοι µε µία επιπλέον κοινή εξωτερική µ%νωση, θα πρέπει να αφαιρέσετε τη µ%νωση αυτή στο τµήµα που εξέχει απ% τον τοίχο.
Πριν περάσετε το καλώδιο, θα πρέπει να επιλέξετε και να σηµειώσετε στον τοίχο το σηµείο που θα τοποθετηθεί η πλάκα ανάρτησης, και άρα το σηµείο εξ%δου του καλωδίου απ% τον τοίχο.
Το σύστηµα ανάρτησης αποτελείται απ% µία πλάκα και ένα κάλυµµα µε κυµατοειδές σχήµα. Χωρίστε τα δύο τµήµατα σύροντας το ένα αντίθετα απ% το άλλο µέχρι να διαχωριστούν. Σηµειώστε %τι τα κατά τη χρήση των ηχείων, ίσως θελήσετε να ενώσετε τα δύο τµήµατα µε διαφορετική κατεύθυνση απ% την αρχική.
Υπάρχουν δύο φ%ρµες (µία για κλίση προς τα επάνω, και µία για κλίση προς τα κάτω) για να υπολογίσετε τη θέση του συστήµατος ανάρτησης, γιατί η πλάκα ανάρτησης δεν είναι ευθυγραµµισµένη µε την κεντρική γραµµή του ηχείου. Επιπλέον, ο βραχίονας ανάρτησης επιτρέπει στο ηχείο να στρέφεται κατά 30 µοίρες, µ%νο %µως κατά την αντίθετη πλευρά, προς το παχύτερο τµήµα της πλάκας ανάρτησης (Εικ%να 4).
Η φ%ρµα δείχνει τη θέση που θα έχει η πλάκα ανάρτησης σε σχέση µε το περίγραµµα του ηχείου %ταν αυτ% σχηµατίζει ορθή γωνία µε τον τοίχο (δηλ. δεν είναι κεκλιµένο).
Χρησιµοποιώντας ένα αλφάδι για να την ευθυγραµµίσετε, τοποθετήστε τη φ%ρµα στον τοίχο, στη θέση που θέλετε και σηµειώστε τις θέσεις που θα µπουν οι 4 βίδες, µέσα απ% τα αντίστοιχα ανοίγµατα. Ανοίξτε τις τρύπες στον τοίχο και τοποθετήστε ούπα για βίδες 4 χιλιοστών (Νο. 8). Αν περάσετε το καλώδιο µέσα απ% τον τοίχο, το άνοιγµα εξ%δου θα πρέπει να γίνει στο σηµείο που καλύπτει η σκιασµένη περιοχή της φ%ρµας.
Αν θέλετε, περάστε το καλώδιο µέσα απ% τον τοίχο. Αν ο τοίχος είναι ψευδοκατασκευή αφήστε περίπου 30 εκατοστά καλωδίου να εξέχουν απ% τον τοίχο. _ταν τοποθετήσετε τα ηχεία, µπορείτε να σπρώξετε πάλι προς τα µέσα το καλώδιο που θα περισσέψει. Αν ο τοίχος είναι συµπαγής, το εξωτερικ% τµήµα του καλωδίου θα σκεπαστεί απ% το "κυµατοειδές" κάλυµµα, οπ%τε είναι καλ% να µην ξεπερνά τα 15 εκατοστά.
Βιδώστε την πλάκα ανάρτησης στον τοίχο, µε τον προσανατολισµ% που φαίνεται στην εικ%να 5.
Τοποθετήστε τις 4 διαφανείς αυτοκ%λλητες λαστιχένιες λωρίδες που συνοδεύουν το βραχίονα, στην κάτω πλευρά του κυµατοειδούς καλύµµατος, %πως φαίνεται στην Εικ%να 2.
2
ή 10 AWG είναι
13
Page 17
Τοποθετήστε το κυµατοειδές κάλυµµα στην πίσω πλευρά του ηχείου, µε µία βίδα M6 και µία ροδέλα (Εικ%να 6). Η πιο παχιά πλευρά του καλύµµατος θα πρέπει να τοποθετηθεί στην αντίθετη πλευρά απ% αυτήν προς την οποία θα κλίνει το ηχείο (δηλ. κάτω για κλίση προς τα επάνω, και επάνω για κλίση προς τα κάτω – Εικ%να 4).
Περάστε το καλώδιο µέσα απ% τα ειδικά ανοίγµατα της κυµατοειδούς πλάκας ανάρτησης και συνδέστε το στους ακροδέκτες (Εικ%να 7), ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες της εν%τητας "Συνδέσεις".
Τοποθετήστε το κυµατοειδές κάλυµµα στην πλάκα ανάρτησης, φροντίζοντας να "κρύψετε" %σο γίνεται το εξωτερικ% τµήµα του καλωδίου.
Συνδέσεις
(Εικ%να 8)
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε %λες τις συσκευές του συστήµατος εκτ%ς λειτουργίας και βγάλτε τις απ% την πρίζα.
Συνδέστε το θετικ% ακροδέκτη του ηχείου (µε την ένδειξη "+") στο θετικ% ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ% ακροδέκτη του ηχείου (µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ% ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικ%τητα στις συνδέσεις, είναι πολύ πιθαν% η ηχητική απεικ%νιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ% είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλ%τερη απ% τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγξτε πάλι %λες τις συνδέσεις του συστήµατος και βεβαιωθείτε %τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείς.
Για να ελαττώσετε τα µπάσα τοποθετήστε ένα πώµα απ% αφρολέξ σε µία ή και στις δύο θύρες ανάκλασης (Εικ%να 9). Για το σκοπ% αυτ% θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τη προστατευτική γρίλια, τραβώντας την προσεκτικά απ% την καµπίνα.
Αν ο ήχος είναι υπερβολικά τραχύς, τοποθετήστε περισσ%τερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρ%ασης (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίστοιχα, αν ο ήχος είναι µουντ%ς, ελαττώστε τις απορροφητικές επιφάνειες στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ, χτυπώντας τα χέρια σας και ακούγοντας τις γρήγορες επαναλήψεις του ήχου. Αν το φαιν%µενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντας στο χώρο
14
ασύµµετρες επιφάνειες (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκες κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µ%νος καθαρισµ%ς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκ%νισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ% µε τη µορφή σπρέι, ρίξτε το στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και %χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ% επάνω στη γρίλια, γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. Καθαρίστε το ύφασµα της προστατευτικής γρίλιας µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Οι γρίλιες προστατεύουν τα µεγάφωνα, και δεν θα πρέπει να αφαιρούνται παρά µ%νο αν πρ%κειται να τοποθετήστε τα πώµατα απ% αφρολέξ στις θύρες ανάκλασης.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
Page 18
е. на изделия, починка или
модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Спасибо, за то, что вы выбрали B&W.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет вам оптимизировать его характеристики.
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов более, чем в 60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
Распаковка
Проверьте упаковку на наличие:
• 2 поролоновых заглушек
• настенного кронштейна/опоры
• винта M6 с круглой головкой
• профилированной шайбы
• 5 мм шестигранного ключа
• 2-х монтажных шаблонов
Выбор места
Центральный канал домашнего театра
(Рис. 1) Установите колонку горизонтально, либо над, либо под экраном, в зависимости от того, на какой высоте будут располагаться уши зрителей.
Установка
Центральная колонка может быть установлена на книжной полке или в шкафу, а также смонтирована на стене.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок магнитно­экранированы, чтобы не создавать помех для изображений на экранах кинескопных телевизоров и компьютерных дисплеев. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
Установка на книжной полке или в шкафу
Комплект для настенного крепления состоит из пластины и волнообразной опоры, прикрепленной к ней. Она служит поддержкой для АС при установке на полке.
Отделите одну часть от другой, предварительно сдвинув их друг относительно друга.
Налепите 4 самоклеящихся полоски из комплекта к нижней стороне волнообразной крышки, как показано на Рис. 2.
Если вы хотите наклонить АС вверх, толстая часть опоры должна быть ориентирована к фронтальной панели АС. Если необходим наклон вниз, то поверните опору в противоположную сторону. (Рис. 3).
Монтаж на стену
Мы настоятельно рекомендуем провести завершающий этап установки вдвоем, причем один должен держать АС, другой – крепить ее и подсоединять кабели.
Если вы прокладываете кабели внутри стены, то опора поможет вам замаскировать кабель на выходе из стены, но только если он достаточно гибок. Трудно точно рекомендовать точное максимальное сечение, т.к. кабели сильно различаются по гибкости в зависимости от типа изоляции. Одножильные кабели не рекомендуются из-за их жесткости и склонности к излому при перегибах.
Сечение 4 мм2 или 10AWG – это практически максимум, и если пара проводов имеет внешнюю дополнительную изоляцию, ее следует удалить при выходе провода из стены. Вы должны определить и отметить положение настенной пластины и соответственно уточнить точку выхода кабеля из стены прежде, чем его окончательно проложить. Настенный кронштейн состоит из пластины, к
которой крепится волнообразная опора. Отсоедините одну часть от другой скользящим движением. Обратите внимание, что на месте они могут сопрягаться по-другому, а не так, как при поставке.
В комплекте имеется пара монтажных шаблонов (для наклона вверх и вниз), т.к. волнообразная опора смещена относительно центра АС.
Кроме того, кронштейн позволяет поворачивать АС на 30 градусов, но только в сторону, противоположную толстой части пластины. (рисунок 4)
Шаблоны показывают положение настенной пластины относительно контура АС, приложенного под прямым углом к стене (без наклона).
Используя спиртовой уровень, прислоните шаблон к стене так чтобы контур колонки занял нужное положение и наметьте места для 4 болтов сквозь обозначенные прорези. Просверлите стену и забейте дюбели под болты 4 мм (No.8)
Если кабель проходит в стене, то отверстие для его выхода помечено заштрихованной областью на шаблоне.
Проложите кабель в стене, если это еще не было сделано. Если стена гипсокартонная, оставьте приблизительно 30 см (1 фут) кабеля выступать из стены. Его излишек можно будет запихнуть обратно после монтажа. Если же кабель пропущен в капитальной стене, то его излишек можно спрятать за волнообразной опорой, но лучше ограничить заранее его длину - не более 15 см (6 дюймов).
Привинтите пластину к стене в ориентации, показанной на рисунке 5.
Налепите 4 самоклеящихся полоски из комплекта к нижней стороне волнообразной крышки, как показано на Рис. 2.
Прикрепите волнообразную опору к тыльной части АС, используя болты M6 и профилированные шайбы. (рисунок 6). Более толстая часть волнообразной опоры должна быть противоположна направлению наклона (т.е. вниз – для наклона вверх и наоборот). (рисунок 4)
Пропустите кабели через отверстия в волнообразной пластине и подсоедините их к клеммам (рисунок 7), следуя инструкциям из раздела «Подсоединение».
Не забывая спрятать излишек кабеля, прикрепите волнообразную опору к настенной пластине.
Подсоединение
(Рис. 8)
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (верхний, со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (нижний разъем, со знаком - и окрашенный в черный) – к минусовому
15
Page 19
на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Тонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Для снижения уровня басов вставьте одну или пару поролоновых заглушек в порт фазоинвертора (Рис. 9). Чтобы добраться до порта, снимите защитные решетки, осторожно потянув их из корпуса.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук глухой и безжизненный.
Проверьте помещение на эхо, ударив ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет использования нерегулярных поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель.
Уход за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Если же вы захотите использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то распыляйте его на протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса.
Решетки защищают динамики от повреждения, и поэтому мы советуем оставлять их на месте, если только не требуется обслуживание или установка заглушек в порты фазоинверторов.
16
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat v≥sledn≥ efekt.
B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Vybalení
Zkontrolujte obsah balení:
• 2 p>nové zátky
• Podp>ra/nást>nná konzole
• {roub M6
• Profilovaná podloãka
• 5mm klí#
• 2 montáãní |ablony
Umíst>ní
Domácí kino – p_ední centr
(obrázek 1) Umíst>te reprosoustavu vãdy co nejblíãe nad, nebo pod zobrazova# tak, aby se nacházela co nejblíãe v≥|ce u|í poslucha#e.
Montáã
Reprosoustava mÅãe b≥t umíst>na na polici, nebo na zdi.
Rozptyl magnetického pole
Pouãité m>ni#e jsou magneticky stín>né, aby se p_ede|lo vlivu na za_ízení citlivá na magnetizmus, jako t_eba televizory a po#íta#ové monitory s klasickou vakuovou obrazovkou.
Umíst>ní na polici
Nást>nn≥ drãák se skládá ze základny která se p_ipev[uje na st>nu a “vlnovitého” krytu. Tento kryt mÅãe fungovat také jako podp>ra reprosoustavy p_i jejím umíst>ní na regál #i polici.
Odd>lte od sebe ob> tyto #ásti drãáku jejich vzájemn≥m posunutím.
Nalepte #ty_i p_iloãené samolepící gumové podloãky na spodní stranu vlnovitého krytu drãáku, jak je znázorn>no na obrázku 2.
Je-li pot_eba, aby reprosoustava vyza_ovala sm>rem nahoru, umíst>te siln>j|í #ást vlnovitého krytu sm>rem
Page 20
dop_edu, v opa#ném p_ípad> sm>rem dozadu. (obrázek 3)
Montáã na st>nu
Záv>re#nou #ást této operace doporu#ujeme provád>t ve dvou lidech, kdy jeden p_idrãuje reprosoustavu a dal|í p_ipojuje kabel.
Máte-li kabel nataãen≥ ve zdi, mÅãe jej konzole také skr≥t mezi jeho v≥stupem ze zdi a reproduktorov≥mi terminály, av|ak pouze tehdy, je-li dostate#n> ohebn≥. Je obtíãné p_esn> stanovit maximální doporu#enou délku p_esahu, protoãe ohebnost kabelÅ je velmi rÅzná a závisí i na materiálu izolace. Solid core kabely nedoporu#ujeme, protoãe jsou málo ohebné a p_i ostrém ohybu mají tendenci ke zlomení. 4mm2nebo 10AWG kabely jsou asi praktick≥m maximem a pokud dva izolované vodi#e mají je|t> dal|í izolaci #i oplet, je dobré ho odstranit ihned u v≥stupu kabelu ze zdi.
Ur#ete si a ozna#te pozici nást>nné konzole a také správného místa pro v≥stup kabelu ze zdi.
Nást>nn≥ drãák se skládá ze dvou #ástí – základny která se montuje na st>nu a jejího krytu, kter≥ má vlnovit≥ tvar. Odd>lte tyto #ásti od sebe jejich vzájemn≥m posunutím. Upozor[ujeme, ãe je moãné, ãe díly bude t_eba namontovat zp>t v opa#né orientaci, neã v jaké byly dodány.
V balení jsou dv> montáãní |ablony (pro naklon>ní sm>rem vzhÅru a dolÅ), protoãe nást>nná konzole je posunuta mimo st_ed reprosoustavy. Navíc, dodávaná nást>nná konzole dovoluje nato#ení reprosoustavy aã 30 stup[Å, ov|em jen v opa#ném sm>ru neã k siln>j|ímu konci nást>nné #ásti. (obrázek 4)
{ablony ukazují pozici nást>nné konzole v relaci ke vn>j|ím obrysÅm reprosoustavy, umíst>né rovnob>ãn> se zdí (nenaklopené).
Vyrovnejte |ablonu na zdi tak, aby její vn>j|í linie znázor[ující obrys reprosoustavy byly na správném míst> a ozna#te si pozice #ty_ otvorÅ pro |rouby. Zhotovte ve zdi otvory pro 4mm (#.8) |rouby. Je-li kabel taãen zdí, prostor v≥stupu kabelu by m>l b≥t umíst>n tak, jak znázor[uje stínovaná plocha na |ablon> .
Je-li pot_eba, lze kabel nainstalovat do zdi. Pokud je st>na tvo_ena sádrokartonem, nechte z ní vy#nívat asi 30cm kabelu. P_ebyte#n≥ kabel mÅãe b≥t pozd>ji zasunut zp>t do st>ny. Je li kabel zabudován do pevné zdi, mÅãe b≥t p_ebytek kabelu ukryt za “vlnit≥m” krytem, je v|ak dobré, aby nebyl del|í neã 15cm.
P_i|roubujte nást>nnou #ást drãáku na zed’ ve sm>ru, kter≥ znázor[uje obrázek 5.
Nalepte #ty_i p_iloãené samolepící gumové podloãky na spodní stranu vlnovitého krytu drãáku, jak je znázorn>no na obrázku 2.
P_ipevn>te vlnovit≥ kryt k reprosoustav> za pomoci |roubÅ M6 a podloãek. (obrázek 6) Siln>j|í strana “vlnitého” krytu by m>la b≥t umíst>na na opa#né stran>
neã na kterou se reprosoustava bude nakláp>t (tzn. dole pro nakláp>ní vzhÅru, naho_e pro naklopení dolÅ). (obrázek 4)
Ved’te kabel prÅchody ve vlnitém krytu a p_ipojte jej k terminálÅm (obrázek 7), následujte instrukce v #ásti “P_ipojení”.
Bud’te opatrní p_i umist’ování p_ebyte#ného kabelu, p_ipevn>te vlnit≥ kryt k nást>nné #ásti.
P_ipojení
(obrázek 8) V|echna propojování provád>jte p_i
vypnutém za_ízení. P_ipojte kladn≥ kontakt reprosoustavy
(ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥ #ern> a znaménkem –) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte aby celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Pro redukci úrovn> basÅ zasu[te p>novou zátku do jednoho #i obou basreflexov≥ch otvorÅ (obrázek 9). Pro p_ístup k basreflexov≥m otvorÅm sejm>te jemn≥m tahem od ozvu#nice krycí m_íãku.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Údrãba
Povrch kabinetu vyãaduje pouze ob#asné set_ení prachu. Pokud pouãíváte n>jak≥ antistatick≥ prost_edek ve spreji, nast_íkejte jej na ut>rku, ne p_ímo na kabinet. Na krycí m_íãce by tento prost_edek mohl zanechat mapy. M_íãka mÅãe b≥t #i|t>na normálním kartá#kem na |aty, nebo pomocí vysava#e s p_íslu|n≥m nástavcem.
Krycí m_íãky chrání reproduktory p_ed po|kozením, proto je sundávejte jen pokud je pot_eba zasunout zátky do basreflexu, nebo vyãaduje-li to servis.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W! Ezt a terméket a legmagasabb minµségi
színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Group és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés
javítására vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti
tulajdonos számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás
idµpontjában már fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés,
csatlakoztatás vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes
használatként feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó
eszközök által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,
háború, helyi zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek
sorozatszámát megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat
egy arra fel nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más,
a helyi szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
17
Page 21
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
1 Ha a terméket a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
2 Ha a terméket nem a vásárlás
országában használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
Használati útmutató
Bevezetµ
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins terméket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy hangsugárzóink hosszú éveken keresztül fognak az Ön megelégedésére szolgálni, ugyanakkor kérjük, üzembe helyezés elµtt olvassa el figyelmesen az alább leírtakat, hogy optimális hangzásban lehessen része.
A B&W több mint 60 országra kiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget nyújt Önnek minden olyan problémában, amiben a kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Kicsomagolás
A doboz tartalma:
• 2 habszivacs
• Tartó/fail konzol
• M6 csavar
• Forma alátét
• 5mm-es imbuszkulcs
• 2 szerelµsablon
Elhelyezés
Házimozi front centersugárzó
(1. ábra) Helyezze el vízszintes a hangsugárzót közvetlenül a képernyµ alá, vagy fölé attól függµen, hogy melyik van közelebb a fülmagassághoz.
Felszerelés
A hangsugárzót elhelyezheti polcon, vagy könyvszekrényben, esetleg a falon.
Szórt mágneses mezµk
A hangsugárzó hangszórói mágnesesen árnyékoltak, hogy csökkentsék a katódsugárcsöves televíziók és
18
számítógép képernyµk képtorzításának esélyét. Az LCD és plazma képernyµket nem befolyásolják a mágneses mezµk.
Elhelyezés polcon vagy könyvszekrényen
A fali konzol két részbµl áll: egy fali lemezbµl és egy „hullámos” fedµlapból. Ez a fedél támaszként szolgál a hangsugárzónak, ha polcra, vagy könyvespolcra helyezi.
Mielµtt szétszedné azokat, gyengén nyomja össze µket, majd húzza szét.
Illessze a 4 önragasztó tiszta gumicsíkot a konzolról a hullám alakú fedél aljára a
2. ábrán látható módon. Ha felfelé szeretné fordítani a
hangsugárzót, akkor a tartó vastagabb részét a hangsugárzó elsµ része felé kell irányítani. Máskülönben irányítsa a vastagabb részt a hátoldal felé (3. ábra).
Elhelyezés a falon
Javasolt két ember munkája, a hangsugárzó falra való felszerelésekor, míg az egyik tartja a hangfalat, addig a másik ember be tudja kötni a hangsugárzó vezetékeket.
Ha a hangsugárzó vezeték a falban fut, akkor a mellékelt fali konzolt úgy kell elhelyezni, hogy az közvetlenül a falból kilépµ vezeték elµtt legyen (de csak akkor, ha a vezeték elég rugalmas). Nehéz meghatározni a felhasználható vezeték maximális átmérµjét, ugyanis eltérés van a kábelek rugalmasságában. Tömör, merev kábel használata nem célszer∑, mert akkor nehezen, vagy nem installálható a fali konzolhoz a kábel (elcsípµdés, begy∑rµdés). Célszer∑ maximálisan 4mm vezetéket használni. Amennyiben a két vezetµ ért még egy külsµ köpeny is fedi, kérjük, távolítsa el a hangsugárzók bekötésekor. Jelölje meg a fali konzol pontos helyét a falon, mielµtt bekötné a vezetékeket, melyek a falból lógnak ki.
A fali konzol két részbµl áll: egy fali lemezbµl és egy „hullámos” fedµlapból. Mielµtt szétszedné azokat, gyengén nyomja össze µket, majd húzza szét. Megjegyezzük, hogy mind a két részre szükség lehet ahhoz, hogy az eredetitµl különbözµ formát hozhassunk létre.
A csomagban két szerelµ sablon található (felfelé és lefelé döntµ), mert a fali lemez el van tolva a hangsugárzó középvonalától. A mellékelt fali konzolokkal a hangsugárzót el tudjuk forgatni vízszintesen kb.30 fokig, de csak fali lemez vastagabb részének ellentétes oldala felé. (4. ábra)
A sablon a fali lemez pozícióját mutatja a hangsugárzóhoz képest (nem döntve).
Tartsuk a fali lemezt a falhoz a megfelelµ pozícióban, a kívánt hangsugárzó-helyzet centrumában. Jelöljük meg a rögzítµ csavarok helyet. Fúrjuk ki a falat és rögzítsük a mellékelt 4mm-es csavarokkal (No. 8.). Ha a vezetek a falban fut, akkor a rajzon található lyukat is jelöljük be, hogy fedje egymást a fali konzol és a falban levµ lyuk.
Tömör fal eseten véssünk ki egy csatornát a kábel számára úgy, hogy az a megjelölt
2
-es keresztmetszet∑
lyuknál végzµdjön. Üreges falaknál egyszer∑en fúrjunk bele a gipszkartonba, és vezessük a kábelt az üregbe. Gipszkartonnal hagyjunk kilógva kb. 30cm vezetéket, hogy kényelmesen beköthessük a hangfalakat. Ennél a megoldásnál vissza tudjuk tolni a megmaradt vezetéket. Tömör fal esetében azonban nem lehetséges visszatolni a vezetéket a falba, így a vezeték ne legyen több 15cm-nél. A megmaradó vezetéket a fali konzol alá be tudjuk hajtani.
Rögzítsük a fali lemezt a megfelelµ helyzetben a falra, lásd 5-es ábra.
Illessze a 4 önragasztó tiszta gumicsíkot a konzolról a hullám alakú fedél aljára a
2. ábrán látható módon. Szereljük rá a fali konzol hullámos
fedµlapját a hangfal hátlapjára a mellékelt M6-os csavarokkal és a profilokkal. (6-ös ábra)
A hullámos borítólap vastagabb oldalát kell a dönthetµ rész ellentétes oldalához helyezni, (pl. az alsó részhez felfelé, vagy a felsµ részhez lefelé döntés esetén) (4. ábra). Tekintse meg a „finomhangolás” bekezdést a forgócsuklók szükséges számának megállapítása érdekében.
Húzza be a falba a kábelt a falitartón keresztül és csatlakoztassa a dugókat (7. ábra), majd kövesse a „Csatlakoztatás” részben leírtakat.
Tekintettel a ráhagyott kábel helyzetére, csatlakoztassa a borítólemezt a falitartóhoz.
Csatlakoztatás
(8. ábra) Minden csatlakoztatást a berendezések
lekapcsolt állapotában kell végrehajtani. Csatlakoztassa a hangfal pozitív
csatlakozójához (+ al jelölve, piros szín∑) az erµsítµ pozitív kimeneti csatlakozóját és a negatívot (– al jelölve, fekete szín∑). A helytelen csatlakoztatás rossz hangzáshoz és a mélyhangok elvesztéséhez vezet.
A hangsugárzóvezeték kiválasztásához kérdezze meg a kereskedµjét. A kábel ellenállása ne haladja meg a specifikációban leírt maximum értéket. Használjon minél alacsonyabb induktivitású hangsugárzó vezetéket, a magas frekvenciájú hangok pontos visszaadása érdekében.
Finomhangolás
Mielµtt nekilátnánk a hangfalak beállításához, feltétlenül bizonyosodjunk meg arról, hogy minden bekötési és biztonsági elµírást betartottunk.
A mélyhang szint csökkentése érdekében helyezzen egy szivacsdugót az egyik, vagy mindkét reflexcsµbe (9. ábra). A csövek hozzáféréséhez távolítsa el a hangsugárzó elµlapját.
Ha a hangzás túlzottan kemény, használjunk több lágy felületet a szoba berendezésében (pl. vastagabb függönyöket), ha pedig a hangzás szürke és élettelen, cselekedjünk ezzel ellentétesen.
Page 22
Tapsolással ellenµrizzük, nincsenek-e csörgµ visszhangok a szobában. Ha túl sok van ezekbµl, szabálytalan felületek, pl. könyvespolcok vagy nagyméret∑ bútordarabok alkalmazásával, csökkenthetjük hatásukat.
Ápolás
A kabineteket általában csak le kell porolni. Ha aeroszolos tisztítószert alkalmazunk, elµtte vegyük le a rácsot úgy, hogy egy finom mozdulattal lehúzzuk a kabinetrµl. A sprayt egy rongyra fújjuk, ne közvetlenül a kabinetre. A szövetet a rács leemelt állapotában hagyományos ruhakefével vagy megfelelµ kiegészítµvel ellátott porszívóval tisztíthatjuk meg.
A rács megvédi a hangszórókat a külsµ behatásoktól, ezért lehetµleg mindig hagyjuk a helyén, kivéve ha a bass-reflex port dugójat vesszük ki vagy ha szervizelés szükséges.
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers & Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Rozpakowanie
Prosimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:
• 2 gƒbkowe zatyczki
• Podpórka/uchwyt montaÃowy
• ‡ruby M6
• Wyprofilowana podk¡adka
• 5mm klucz ampulowy
• 2 szablony montaÃowe
Ustawienie
Przedni g¡o·nik centralny kina domowego
(rysunek 1) Umie·π g¡o·nik w pozycji poziomej albo bezpo·rednio nad, albo bezpo·rednio pod ekranem, w zaleÃno·ci od tego, w jakiej pozycji b∆dzie znajdowa¡ si∆ bliÃej poziomu uszu widza.
Montowanie
G¡o·nik moÃe byπ zamocowany na pó¡ce lub na ·cianie.
Rozproszone pola magnetyczne
G¡o·niki sƒ ekranowane magnetycznie, aby zmniejszyπ ryzyko utraty jako·ci obrazu na telewizorach lub monitorach komputerowych wyposaÃonych w kineskopy CRT. Ekrany LCD oraz plazmowe nie sƒ podatne na dzia¡anie pól magnetycznych.
Montowanie na pó¡ce
Uchwyt montaÃowy sk¡ada si∆ z p¡ytki, do której naleÃy przyczepiπ obudow∆. Obudowa ta zachowuje si∆ jak podpórka, podczas ustawienia g¡o·nika na pó¡ce.
19
Page 23
Zdemontuj dwie cz∆·ci, zsuwajƒc je z siebie przed roz¡ƒczeniem.
Przyklej 4 samoprzylepne paski z zestawu montaÃowego do dolnej cz∆·ci wygi∆tej p¡ytki montaÃowej, tak, jak zosta¡o to pokazane na rysunku 2.
Je·li chcesz przechyliπ g¡o·nik do góry, grubsza cz∆·π podpórki powinna byπ umieszczona w kierunku przodu g¡o·nika. W przeciwnym wypadku, umie·π grubszƒ cz∆·π w kierunku ty¡u g¡o·nika. (rysunek 3)
Montowanie na ·cianie
Zalecamy Ãeby ostateczne prace zwiƒzane z montaÃem by¡y wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Dzi∆ki temu, mia¡yby one moÃliwo·π trzymaπ g¡o·niki oraz jednocze·nie pod¡ƒczaπ kable.
Je·li kable umieszczone sƒ w ·cianie, uchwyty montaÃowe mogƒ równieà s¡uÃyπ do ukrycia kabla, pod warunkiem, Ãe przewód jest wystarczajƒco gi∆tki. Nie polecamy w tym wypadku uÃywania grubych kabli ze wzgl∆du na to, Ãe w przewaÃajƒcej wi∆kszo·ci nie sƒ one elastyczne i majƒ tendencj∆ do ¡amania si∆. Kable o przekroju 4mm2lub 10AWG wydajƒ si∆ absolutnym maksimum. Je·li rdzenie izolacji posiadajƒ zewn∆trzny oplot, powinien on byπ zdj∆ty tuà przy wyj·ciu ze ·ciany.
Powiniene· okre·liπ i zaznaczyπ miejsce p¡ytki montowanej do ·ciany oraz miejsce, w którym kabel z niej wychodzi, zanim wygniesz sam przewód.
Uchwyty montaÃowe sk¡adajƒ si∆ z p¡ytki, do której naleÃy przyczepiπ obudow∆. Zdemontuj dwie cz∆·ci, zsuwajƒc je z siebie przed roz¡ƒczeniem. Pami∆taj, Ãe mogƒ one byπ potrzebne podczas ustawie◊ innych nià to, w jakim zosta¡y dostarczone.
Uchwyty montaÃowe pozwalajƒ na obrót g¡o·nika o 30 stopni, ale tylko w kierunku przeciwnym do grubszej cz∆·ci p¡ytki montowanej do ·ciany. (rysunek 4)
Szablony pokazujƒ pozycj∆ p¡ytek montaÃowych w relacji do konturu kolumny, kiedy jest on umieszczony pod odpowiednim kƒtem, na przyk¡ad po pochyleniu go.
UÃywajƒc poziomicy, przy¡óà odpowiedni szablon z poÃdanƒ pozycjƒ kolumn do
·ciany i zaznacz 4 pozycje ·rub poprzez zaznaczone otwory. Wkr∆π w ·cian∆
·ruby 4mm. Je·li masz kabel wpuszczony w ·cian∆, otwór w ·cianie powinien byπ umiejscowiony w miejscu oznaczonym przez zaciemnione pole na szablonie.
Je·li chcesz, przeciƒgnij kabel w ·cianie. Pami∆taj jednak o tym, Ãeby oko¡o 30 cm przewodu wystawa¡o z niej. Nadmiar kabla moÃe zostaπ wepchni∆ty z powrotem w
·cian∆ lub ukryty wewnƒtrz obudowy. Zalecamy zatem aby nie skracaπ go do d¡ugo·ci mniejszej nià 15 cm.
Przykr∆π p¡ytk∆ montaÃowƒ do ·ciany w kierunku pokazanym na rysunku 5.
Przyklej 4 samoprzylepne paski z zestawu montaÃowego do dolnej cz∆·ci wygi∆tej p¡ytki montaÃowej, tak, jak zosta¡o to pokazane na rysunku 2.
2021222324
Przymocuj obudow∆ do ty¡u g¡o·nika uÃywajƒc ·rub M6 i wyprofilowanej podk¡adki. (rysunek 6) Grubsza strona obudowy powinna byπ ustawiona po przeciwnej stronie wzgl∆dem kierunku przechy¡u (na przyk¡ad w dó¡, w przypadku przechylenia w gór∆ i w gór∆, w przypadku przechylenia w dó¡) np. rysunek 4.
Przeciƒgnij kabel przez otwory w p¡ytce i pod¡ƒcz gniazda (rysunek 7) zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Pod¡ƒczenia“.
UwaÃajƒc na wystajƒcy ze ·ciany kabel, przymocuj wyprofilowanƒ obudow∆ do p¡ytki zamontowanej na ·cianie.
Pod¡ƒczenia
(rysunek 8) Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ
wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie. Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny
(zaznaczone na czerwono i „+“) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (zaznaczone na czarno i „-“) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niska impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
W celu zmniejszenia poziomu basów, umie·π gƒbkowƒ zatyczk∆ w jednej lub w obydwu tubach basowych (rysunek 9). Aby si∆ do nich dostaπ, zdejmij maskownic∆, delikatnie odciƒgajƒc jƒ od obudowy.
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
Piel∆gnacja
Kolumna zazwyczaj wymaga wy¡ƒcznie przecierania z kurzu. Je·li chcesz uÃywaπ
·rodków antystatycznych, rozpyl je na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na kolumn∆. Maskownica moÃe byπ myta szczotkƒ lub czyszczona odkurzaczem.
Maskownica chroni g¡o·niki przed uszkodzeniami, dlatego zalecamy nie zdejmowaπ jej do momentu, w którym nie zaistnieje potrzeba zamkni∆cia tuby bassreflexów lub konieczno·π serwisowania.
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
XTC
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic Distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Recommended amplifier power
Max. recommended cable
impedance
Dimensions
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 2x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange
-6dB at 40Hz and 50KHz
55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 20º arc Vertical: over 60º arc
87dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 130Hz - 20kHz
8
(minimum 4.0)
4kHz
30W - 150W into 8Ωon unclipped programme
0.1
Height: 152mm (6 in) (cabinet only)
223mm (8.8 in) (on table support) Width: 512mm (20.2 in) Depth: 200mm (7.9 in) (without bracket)
212mm (8.4 in) (mounted on wall)
Net weight
8kg (17.6 lb)
Page 28
II11007 Issue 2
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwgroup.com www.bwspeakers.com
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221500 E info@bwgroup.com
B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd T +852 2 869 9916 E info@bwgroup.hk
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Printed in China.
Loading...