Bowers & Wilkins DS6 S3 Owner's Manual And Warranty

Page 1
DS6 S3
Owner’s Manual
and Warranty
Page 2
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 6
SPEAKERS OUT
L
R
Figure 5
Figure 7
Figure 10
Figure 8
Figure 11
40°
40°
60cm (2 ft)
40°
40°
B&W Loudspeakers Ltd. Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000001
DS6 S3
100W/8
B&W Loudspeakers Ltd. Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000002
DS6 S3
100W/8
Figure 3
Figure 9
Page 3
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owner’s Manual............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel d’utilisation .......3
Deutsch
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................13
Dansk
Begrænset garanti ......14
Brugervejledning.........14
Svenska
Begränsad garanti ......16
Bruksanvisning ...........16
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................17
Οδηγίες Χρήσεως ....18
Русский
Ограниченная
гарантия....................20
Руководство по
эксплуатации ............20
Polski
Gwarancja .................22
Instrukcja
uÃytkownika ...............22
Slovenska navodila
Omejena garancija ....24
Navodila za
uporabo.....................24
.......................26
.....................26
.......................27
....................28
Page 4
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will
advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.
We are confident that you will enjoy many years of listening pleasure from your speakers, but please read this manual fully before installing them. It will help you optimise their performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
• Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents and remove the inner packaging from the speakers.
We suggest you retain the packing for future use.
Operation
The DS6 S3 is specifically designed as an on-wall surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations.
Surround speakers generally fall into two main types – those that one might describe as 'normal' speakers – so-called monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound field, such as dipoles. Each type has its advantages.
Most multi-channel music is recorded with home entertainment in mind and is monitored using monopole surround speakers, whatever the multi-channel recording format. This enables better location of side and rear images, although the formation of such images is never quite as precise as it is between the front speakers.
Most films are originally balanced for cinemas, where a large number of speakers spread around the auditorium are used to create the surround sound field. In that case there are more surround speakers than there are discrete channels of information and a less precise image is created that gives an all-enveloping effect. Dipoles and similar diffuse speakers are better at recreating this type of sound field in the home, but using fewer speakers to do it. Image positioning with these types of speaker is never as precise as it can be with monopoles. However, they do have the
advantage of making it easier to balance the system for a larger listening area.
You may well receive conflicting advice from different sources on the best type of surround speaker to use. The truth is that there is no one perfect solution for all situations and the final choice for any given application will be influenced by several criteria, some of which may have a degree of conflict. The DS6 S3 has the advantage of offering a choice of both monopole and dipole operation via a switch located on the front baffle, behind the removable grille. You may therefore choose whichever type of operation best suits the conditions of the listening room, the size of audience and the type of programme being played. Indeed, you may even change the characteristic for different types of programme and, as the total energy into the room is the same in both modes, no recalibration of the installation is necessary when switching between them.
In monopole mode, only the two drive units on the front face operate. In dipole mode, the front tweeter is disconnected; the two side firing drivers are brought into operation and the crossover frequency to the bass unit is lowered. The side units are connected out of phase with one another, which creates a wedge-shaped null zone at right angles to the wall. If the listeners sit within this zone, they become less aware of the location of the speakers and hear more reflected sound; hence the diffuse nature of the sound field.
Positioning
Ascertain the optimum position for the speakers before permanently fixing them in place.
In order to successfully enable both modes of operation, the speakers should be placed so that the listeners sit within the null zone of dipole operation.
5.1 format (figure 2)
Place each of the speakers to the side and slightly behind the centre of the listening area.
6.1 and 7.1 formats (figure 3)
We recommend the use of 4 surround speakers, even when using a 6.1 format.
Place the side speakers in line with the centre of the listening area.
Place the rear speakers behind the listening area within the angle limits shown in the diagram.
All formats
The surround speakers will normally be placed approximately 60cm (2 ft) above ear height. (figure 4) Higher positions may be used if necessary.
Although the speaker can theoretically be fitted to the ceiling, it is not recommended unless precautions are taken to prevent the speaker sliding off its mounting. B&W cannot accept any responsibility should the speaker fall from a ceiling mount. If the ceiling has a cavity construction, the in-wall version CDS6 S3 is a better solution.
1
Page 5
The speakers are handed in terms of which side the positive and negative dipole lobes are projected. Indication is via an arrow on the label at the back of the speaker, which points towards the positive lobe. (figure 5)
To optimise the smoothness of sounds panning from the front of the room to the back and vice versa when speakers are used in dipole mode, we recommend that the side speakers have their positive lobes (arrows) pointing towards the front of the room and the rear speakers have their positive lobes (arrows) pointing towards the centre of the rear wall. (figure 6)
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker.
Connections (figure 7)
All connections should be made with the equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
The terminals accept 8mm (5/16 in) spades, bared wire ends or round pins up to 5mm (3/16 in) diameter and 4mm banana plugs.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. Do not remove the pins if you are using the product where these conditions apply.
Always screw the terminal caps down tightly to optimise the connection and prevent rattles.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fixing the speaker in place
The speakers may be fixed to a wall using screws in the range 5mm to 6mm diameter (No.10 to No.12). On the back of the cabinet are three wall plates. The screw head should be inserted into the round part of the aperture and slid fully along one of the slots. (figure 8)
Ensure, especially when fixing to drywall panels, that the screw length and wall plug security are sufficient to hold the weight of the speaker. B&W
can accept no liability for any failure of wall or ceiling fixings.
Use the template provided to mark the screw positions. The outside dimensions of the template correspond to the rear of the cabinet.
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber pads to the rear panel of each speaker, one close to each of the small bumps in the corners. These stop the speaker vibrating against the surface and help keep it in position. (figure 9)
Adjust the protrusion of the screws such that the rubber pads are a friction slide on the surface when the wall plates are hooked over the screw heads. (figure 10)
Always check and ensure that:
• All the screws slide right to the ends of the slots in the wall plates.
• Screw protrusion is adjusted so that the rubber pads provide enough friction to prevent the speakers sliding out of position.
The cable may be routed in the grooves in the rear panel.
Shelf mounting is not recommended as the moulded cabinet has a draft taper and will lean forward.
Mode selection (figure 11)
Use the switch on the front baffle to select between monopole and dipole modes. In the position, the speaker is monopole and in the ●● position it is dipole.
Experiment to find the settings best suited to your requirements. Typical combinations are:
• All surround speakers monopole
• Side speakers dipole, rear speakers monopole
• All surround speakers dipole
It would be unusual, but not impossible, to set side speakers to monopole and rear speakers to dipole.
Aftercare
The cabinets normally only require dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly the cabinet. With the grille detached from the cabinet, clean the fabric with a normal clothes brush or vacuum cleaner with appropriate accessory.
Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
2
Page 6
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Nous sommes convaincus que vous apprécierez l’écoute de vos enceintes acoustiques pendant de nombreuses années. Nous vous invitons, cependant, à lire très attentivement cette notice préalablement à leur installation. Vous en tirerez les enseignements nécessaires à l’optimisation de leurs performances.
B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.
Deballage (figure 1)
• Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu.
• Videz le carton de son contenu et sortez l’enceinte de l’emballage interne.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Fonctionnement
La DS6 S3 est spécifiquement conçue comme enceinte murale Surround, pour les applications audio multicanal et les installations Home Cinema.
Les enceintes arrière Surround sont généralement de deux types : celles que l’on peut qualifier de “normales”, ou monopôles, dont le son est émis à partir d’un jeu de haut-parleurs montés sur un baffle avant traditionnel, et celles conçues pour fournir un son plus large et plus diffus, telles les enceintes dipôles. Chaque type a ses avantages.
La plupart de la musique multicanal est enregistrée en gardant à l’esprit une utilisation grand public, et donc des enceintes classiques à émission par l’avant, quel que soit le format d'enregistrement multicanal. Cela permet une meilleure localisation des images latérale et arrière, la
formation de telles images n'étant jamais aussi précise que celle présente entre les enceintes avant.
La majorité des films est équilibrée d'origine pour le cinéma, où un grand nombre de haut-parleurs sont répartis tout autour de la salle et utilisés pour récréer le champ sonore complet. Dans ce cas, il y a plus d'enceintes Surround que d'enceintes réservées aux canaux principaux, afin de créer volontairement une image moins précise, mais plus enveloppante. Les enceintes dipôles ou de type similaire sont meilleures pour récréer un son de ce type dans un environnement domestique, tout en utilisant nettement moins d'enceintes pour ce faire. Mais l'image obtenue avec ce type de diffuseurs est toujours moins précise que celle obtenue avec des enceintes classiques “monopôles”. Cependant, elles ont également l'avantage de permette d'équilibrer le système complet pour un plus grand nombre d'auditeurs.
Vous avez sûrement entendu un grand nombre de conseils contradictoires sur le meilleur type d'enceintes Surround. La vérité est qu'il n'y a pas de solution parfaite pour toutes les situations et que le choix final, pour une application donnée, sera influencé par plusieurs critères, certains présentant d'ailleurs un aspect conflictuel entre eux. La DS6 S3 présente l'avantage d'offrir plusieurs choix de fonctionnement, monopôle ou dipôle, via un commutateur placé sur la face avant, derrière la grille amovible. Vous pouvez ainsi à tout moment choisir le mode de fonctionnement optimal, en fonction des conditions de la pièce d'écoute, du nombre de spectateurs, et du type de programme écouté. Vous pouvez bien sûr modifier cette caractéristique suivant différents types de programmes car, comme l'énergie totale émise dans la pièce est la même dans les deux modes, il n'y a pas besoin de recalibrer toute l'installation.
En mode classique “monopôle”, seuls les deux haut-parleurs de la face avant fonctionnent. En mode dipôle, le tweeter de la face avant est déconnecté ; les deux tweeters placés de part et d'autre sont activés, tandis que le filtre de grave voit sa fréquence de coupure légèrement abaissée. Les deux haut-parleurs latéraux sont branchés hors phase l'un par rapport à l'autre, ce qui permet de créer une zone de non-émission sonore dans les angles, près du mur. Si les auditeurs sont placés près de ces angles, ils sont ainsi moins sensibles à la position réelle des enceintes, et entendent plus le son réfléchi ; et par conséquent la nature diffuse de la spatialisation du son.
Installation
Soyez certain de la position optimale de chaque enceinte acoustique, avant de la fixer définitivement en place.
Afin de pouvoir utiliser dans les meilleures conditions possibles les deux modes de fonctionnement, les enceintes doivent être placées de telle manière que les auditeurs se trouvent à l'intérieur de la zone d'émission nulle des dipôles.
Format 5.1 (figure 2)
Placez chaque enceinte sur le côté, et légèrement derrière le centre de la zone d'écoute.
Formats 6.1 et 7.1 (figure 3)
Nous recommandons l'utilisation de 4 enceintes Surround, même pour un format
6.1.
Placez les enceintes latérales au niveau du centre de la zone d'écoute.
Placez les enceintes arrière derrière la zone d'écoute, dans les limites des angles montrés sur l'illustration.
Tous formats
Les enceintes Surround seront normalement installées approximativement à 60 cm au-dessus des oreilles des auditeurs. (figure 4). On pourra augmenter cette hauteur, si nécessaire.
Bien que l'enceinte puisse théoriquement être fixée au plafond, cela n'est pas recommandé à moins de prendre toutes les précautions nécessaires pour que l'enceinte ne sorte pas accidentellement de son support. B&W n'accepte aucune responsabilité si l'enceinte est montée au plafond. Si ce plafond présente une construction avec cavité, la version encastrable CDS6 S3 représente une meilleure solution.
Les enceintes sont repérées en ce qui concerne la position relative des lobes positif et négatif des dipôles. Cette indication est matérialisée par une flèche gravée à l'arrière de l'enceinte, avec la pointe dirigée vers le lobe positif. (figure 5)
Pour optimiser la transition sonore entre l'avant et l'arrière de la pièce, et vice versa, lorsque les enceintes sont utilisées en mode dipôle, nous vous recommandons de disposer les enceintes latérales avec leurs lobes positifs (flèches) dirigés vers l'avant de la pièce, et les enceintes arrière avec leurs lobes positifs (flèches) pointés vers le centre du mur arrière. (figure 6)
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ magnétique parasite qui rayonne au-delà des limites de l’enceinte acoustique. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes informatiques, bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coffret de l’enceinte.
Raccordement (figure 7)
Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
3
Page 7
Les bornes acceptent des pointes de contact, des cosses bêches ou du fil torsadé de 5 mm de diamètre maximum ainsi que des fiches bananes de 4 mm (dans les pays qui en autorisent l’emploi).
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en Europe, la prise banane de 4 mm est considérée comme dangereuse car pouvant être insérée, par mégarde, dans une prise électrique. Pour être en conformité avec les normes européennes de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm des bornes sont obstrués par des pièces en plastique. Ne retirez pas ces pièces si vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Serrez toujours fermement les capuchons des bornes afin d’optimiser la qualité de contact et d’éviter les vibrations parasites.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
Fixation définitive des enceintes
Les enceintes doivent être fixées au mur en utilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre (n° 10 ou 12). À l'arrière de l'enceinte se trouvent trois platines de fixation murale. La vis doit être insérée dans la partie circulaire de l'ouverture, puis glissée légèrement à l'intérieur des fentes contiguës. (figure 8)
Assurez-vous, notamment lorsque la fixation se fait sur des parois creuses, que la longueur des vis et la solidité de la paroi sont suffisantes pour supporter le poids de l'enceinte. B&W n'accepte aucune responsabilité pour cause de défauts de fixation murale ou au plafond.
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la position des vis. Les dimensions externes du gabarit correspondent à la face arrière de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhésifs transparents à chaque coin de l'arrière de chaque enceinte, près des petites excroissances dans les angles. Ils éliminent d'éventuelles vibrations de l'enceinte, et aident à la maintenir en place. (figure 9)
Réglez le dépassement des têtes de vis de telle manière que les pieds en caoutchouc frottent très légèrement avec la surface externe du mur, quand vous glisserez celles-ci dans les fentes des platines de fixation. (figure 10)
Toujours vérifier et vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien engagées dans les platines de fixation murales.
• Le dépassement de la tête de chaque vis est réglé de telle manière que les pieds en caoutchouc frottent à peine contre le mur, mais suffisamment pour éviter que l'enceinte ne puisse se décrocher.
Le câble doit être passé dans les fentes pratiquées à l'arrière du coffret.
Une installation sur une étagère n'est pas conseillée, car le coffret moulé présente un décrochement biseauté qui fait pencher l'enceinte en avant.
Sélection du mode de fonctionnement
(figure 11)
Utilisez le commutateur de la face avant pour sélectionner le mode de fonctionnement : monopôle ou dipôle. En position , l'enceinte est monopôle, et en position ●● , le fonctionnement est dipôle.
Des expériences doivent être faites pour déterminer la position la meilleure dans votre configuration. Les associations les plus courantes sont :
• Toutes les enceintes Surround en monopôle
• Les enceintes latérales en dipôle, les enceintes arrière en monopôle
• Toutes les enceintes en mode dipôle
Il est inhabituel, bien que tout à fait possible, de placer les enceintes latérales en mode monopôle et les enceintes arrières en mode dipôle.
Entretien
Les coffrets ne nécessitent normalement qu'un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant en aérosol, retirez tout d'abord la grille frontale en la tirant doucement vers vous. Dirigez l'aérosol vers le chiffon de nettoyage, jamais directement vers l'enceinte. La grille ôtée, nettoyez-la avec un chiffon normal, ou un aspirateur doté de l'accessoire approprié.
Ne touchez pas les haut-parleurs, notamment le tweeter, qui pourraient être irrémédiablement endommagés.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, daß Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell­schaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
4
Page 8
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für Bowers & Wilkins entschieden haben.
Sie werden in den kommenden Jahren viel Freude an Ihren Lautsprechern haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der Installation genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen.
Auspacken (Abbildung 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab und
entfernen Sie die Innenverpackung von den Lautsprechern.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzu­bewahren.
Betrieb
Der DS6 S3 läßt sich einfach an der Wand anbringen und ist speziell für den Einsatz als Surroundlautsprecher in Mehrkanal­Audio- und HiFi-Cinema-Anwendungen entwickelt worden.
Generell gibt es zwei Haupttypen von Surroundlautsprechern: Zur ersten Gruppe gehören die Direktstrahler, bei denen sich alle Lautsprechersysteme an der Frontseite des Gehäuses befinden. Die zweite Gruppe sind die Diffusstrahler. Sie geben kaum Direktschall ab und klingen daher, wie der
Name schon sagt, ein wenig diffuser. Jeder Typ bietet seine Vorteile.
Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sind Direktstrahler besser geeignet. Sie ermöglichen eine verbesserte Ortbarkeit der seitlichen und hinteren Klangbilder, wobei die Entstehung dieser Klangbilder nicht so präzise wie zwischen den Frontlaut­sprechern ist.
Die meisten Filme sind ursprünglich für den Einsatz in Kinos abgemischt worden, in denen eine große Anzahl von Diffusstrahlern um die Zuschauer herum angeordnet werden, um eine gute Schallverteilung auf allen Plätzen zu gewährleisten. Diffus­strahler erzeugen auch zu Hause die gleiche Wirkung, wobei hier eine geringere Anzahl an Lautsprechern ausreicht. Die Klangbildpositionierung ist bei diesen Lautsprechern nicht so präzise wie bei Direktstrahlern. Sie bieten aber den Vorteil einer sehr guten Raumverteilung.
Möglicherweise haben Sie bereits die unterschiedlichsten Tips für die Auswahl Ihrer Surroundlautsprecher erhalten. Tatsache ist, daß es nicht für alle Situationen die perfekte Lösung gibt. Die endgültige Entscheidung für einen bestimmten Anwendungsfall kann durch mehrere Kriterien beeinflußt werden, was die Entscheidung nicht unbedingt erleichtert. Hier bietet der DS6 S3 eine Lösung: Und zwar mit einem Schalter, der sich an der Gerätefront unter der Abdeckung befindet. Über ihn kann die Box von einem Diffus- in einen Direktstrahler und umgekehrt umgeschaltet werden. Sie können also kurzfristig entscheiden, welche Betriebsart am besten zu den Bedingungen im Hörraum, zur Anzahl der Zuschauer und zum gerade gespielten Programmtyp paßt. Auf diese Weise können Sie die Betriebsart auch bei unterschiedlichen Programmtypen verändern, und es ist keine Neukalibrierung der Installation erforderlich, wenn zwischen beiden Betriebsarten umgeschaltet wird.
Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt, sind nur der Hochtöner und der Tiefmitteltöner in Betrieb. Bei Einsatz als Diffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus. Das Chassis vorne wird im Tiefton erweitert, und die beiden Chassis an der Seite werden gegenphasig zueinander betrieben. Es entsteht eine keilförmige Nullzone im rechten Winkel zur Wand. Sitzen die Hörer innerhalb dieser Zone, können sie die Lautsprecher weniger genau lokalisieren. Der Schall wird stärker reflektiert, und man bekommt ein diffuses Schallfeld.
Positionierung
Suchen Sie zunächst die optimale Position für die Lautsprecher, bevor Sie sie fest installieren.
Damit die Lautsprecher in beiden Betriebsarten optimal spielen können, sollten sie so plaziert werden, daß die Hörer bei Nutzung als Diffusstrahler in der Nullzone sitzen.
5.1-Format (Abbildung 2)
Plazieren Sie die Lautsprecher seitlich und etwas hinter dem Zentrum des Hörbe­reichs.
Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3)
Wir empfehlen für beide Formate vier Surroundlautsprecher einzusetzen. Positionieren Sie die seitlich angebrachten Lautsprecher entsprechend dem Zentrum des Hörbereichs und die rückwärtigen Lautsprecher hinter dem Hörbereich innerhalb der in der Abbildung angegebenen Grenzen.
Alle Formate
Die Surroundlautsprecher werden normalerweise ca. 60 cm über Ohrhöhe angebracht (Abbildung 4). Die Wahl einer höheren Position ist gegebenenfalls möglich.
Obwohl theoretisch eine Befestigung an der Decke möglich ist, sollten Sie darauf verzichten, da der Lautsprecher aus seiner Halterung gleiten kann, wenn keine besonderen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung, falls der Lautsprecher sich aus der Deckenhalterung löst. Für den Deckeneinbau empfehlen wir den Einbaulautsprecher CDS6 S3.
Um eine korrekte Anbringung des Lautsprechers zu gewährleisten, befinden sich an der Lautsprecherrückseite Pfeilmarkierungen. Der Pfeil zeigt jeweils in die Richtung des „in Phase“ angeschlossenen Seitenchassis (Abbildung 5).
Zur Gewährleistung einer harmonischen Schallverteilung im Raum (von vorne nach hinten und umgekehrt) empfehlen wir, die „in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in Richtung Frontlautsprecher zeigen zu lassen, wenn der Lautsprecher als Diffusstrahler eingesetzt und seitlich angebracht wird. Befindet sich der Lautsprecher in diesem Modus hinter dem Zuhörer, soll die „in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in Richtung Center Back zeigen (Pfeile in Richtung Rear Center oder zueinander) (Abbildung 6).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio­und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
(Abbildung 7)
Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Baßverlusten führen.
An die Lautsprecherklemmen können Sie 8-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oder runde Stifte bis zu einem Durchmesser von
5
Page 9
5 mm und 4-mm-Bananenstecker anschließen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm­Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheits­vorschriften zu entsprechen, sind die 4­mm-Löcher in den Enden der Anschlußklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, so lassen Sie die Stifte in ihrer Position.
Schrauben Sie die Kappen der Anschlußklemmen stets fest, um die Verbindung zu optimieren und Klappern zu verhindern.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Anbringen des Lautsprechers
Die Lautsprecher können mit M5- oder M6­Schrauben an der Wand befestigt werden. An der Lautsprecherrückseite stehen dazu drei Befestigungsplatten zur Verfügung. Führen Sie den Schraubenkopf durch den runden Teil der Öffnung. Lassen Sie die Schraube anschließend komplett in eine der drei Aussparungen gleiten (Abbildung 8).
Stellen Sie sicher, daß die Schrauben­länge ausreichend und die Gesamtkonstruktion stabil genug ist, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung für Mängel bei der Wand- oder Deckenbefestigung.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone, um die Schraubenpositionen zu markieren. Die äußeren Abmessungen der Schablone entsprechen der Gehäuserückseite.
Befestigen Sie vier der selbstklebenden Gummifüße an der Rückseite jedes Lautsprechers, jeweils in der Nähe der kleinen Erhebungen in den Ecken. Sie sorgen dafür, daß der Lautsprecher nicht gegen die Oberfläche stößt und halten ihn in Position (Abbildung 9).
Lassen Sie die Schrauben so weit hervorstehen, daß die Gummifüße beim Anbringen der Befestigungsplatten über die Oberfläche gleiten (Abbildung 10).
Stellen Sie sicher, daß:
• Alle Schrauben fest in den Aussparun­gen der Befestigungsplatten sitzen.
• Die Schrauben so weit hervorstehen, daß die Gummifüße die Lautsprecher in ihrer Position halten können.
Das Kabel kann in die Aussparungen an der Gehäuserückseite geführt werden.
Aufgrund seiner Gehäuseform empfehlen wir, den Lautsprecher nicht auf ein Regal zu stellen, wo er nach vorne kippen kann.
Wahl der Betriebsart
(Abbildung 11)
Nutzen Sie den Schalter, der sich an der Gerätefront unter der Abdeckung befindet, um zwischen den beiden Betriebsarten umzuschalten. In der -Position arbeitet der Lautsprecher als Direktstrahler, in der
●● -Position als Diffusstrahler.
Experimentieren Sie mit den beiden Einstellmöglichkeiten und finden Sie so heraus, welche Einstellung am besten für den jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.
Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Direktstrahler
• Die seitlich angebrachten Lautsprecher arbeiten als Diffusstrahler, die rückwär­tigen Lautsprecher als Direktstrahler
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Diffusstrahler
Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich), die seitlich angebrachten Lautsprecher als Direktstrahler und die rückwärtigen Lautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muß in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste oder einem Staubsauger mit entsprechendem Zubehör gereinigt werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann. Dies gilt vor allem für den Hochtöner.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
6
Page 10
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
Estamos seguros de que disfrutará durante muchos años del placer procurado por la escucha de nuestras cajas acústicas. Aún así, le rogamos que lea la totalidad del presente manual antes de instalarlas por cuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de las mismas.
B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
• Levante la caja de cartón de manera que su contenido quede al descubierto y quite el embalaje interno de las cajas acústicas.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro del mismo.
Funcionamiento
La DS6 S3 ha sido diseñada específicamente para trabajar como caja acústica de efectos empotrable en pared en instalaciones de audio multicanal y Cine en Casa.
Por regla general, las cajas acústicas de sonido envolvente se dividen en dos categorías principales: las que podrían ser descritas como cajas acústicas "normales" –también llamadas monopolos- en las que el sonido procede de un conjunto de
altavoces montados en la parte frontal del recinto, y aquellas que crean un campo sonoro más difuso, como por ejemplo los dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal es grabada teniendo en mente el Cine en Casa y es monitorizada con cajas acústicas de efectos monopolares independientemente de cual sea el formato de grabación multicanal utilizado. Esto permite disponer de una mejor localización de las imágenes laterales y traseras, aunque la formación de las mismas nunca es tan precisa como la presente entre las cajas acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas sonoras han sido mezcladas para ser reproducidas en salas cinematográficas, donde se utiliza un gran número de cajas acústicas distribuidas uniformemente alrededor de los espectadores para crear el campo sonoro envolvente. En este caso hay más cajas acústicas de sonido envolvente que canales discretos de información propiamente dichos, por lo que se crea una imagen menos precisa que proporciona un efecto completamente envolvente. Los dipolos y cajas acústicas similares de radiación difusa son mejores a la hora de recrear este tipo de campo sonoro en el hogar, pero utilizando menos cajas para conseguirlo. Por otro lado, el posicionamiento de la imagen sonora que se obtiene con este tipo de cajas acústicas no es nunca tan preciso como el que se consigue con monopolos. Sin embargo, tiene la ventaja de facilitar el balance sonoro del sistema para un área de escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos confusos –por no decir contradictorios- de diferentes fuentes con respecto a cual es el mejor tipo de caja acústica de efectos que puede utilizar. La verdad es que no hay una solución perfecta para todas las situaciones y que la elección final para cualquier aplicación concreta se verá influida por varios criterios, algunos de los cuales pueden conllevar una cierta conflictividad. La DS6 S3 tiene la ventaja de ofrecer la oportunidad de seleccionar entre funcionamiento en los modos monopolo y dipolo mediante un conmutador situado en el panel frontal detrás de la rejilla extraíble. De este modo, usted puede escoger la modalidad de funcionamiento que se adapte mejor a las condiciones de la sala de escucha, el número de espectadores y el tipo de programa reproducido. Por supuesto, usted puede incluso cambiar el comportamiento del sistema para diferentes tipos de programas y al ser la energía total presente en la sala la misma en los dos modos mencionados no será necesario recalibrar la instalación cuando pase de uno a otro.
En el modo monopolo funcionan únicamente los dos altavoces del panel frontal. Por el contrario, en el modo dipolo el tweeter frontal es desconectado, los dos altavoces laterales se activan y la frecuencia de corte del altavoz de bajos es reducida. Los altavoces laterales están desfasados entre sí, con lo que se crea una zona en forma de cuña con radiación sonora nula en ángulos rectos con
respecto a la pared. Si los oyentes se sientan en esa zona, les costará más identificar la localización de las cajas acústicas y percibirán más sonido reflejado; de ahí la naturaleza difusa del campo sonoro.
Colocación
Determine la posición óptima de las cajas acústicas antes de fijarlas de modo permanente en su ubicación definitiva.
Con el fin de garantizar un funcionamiento perfecto con las dos modalidades de trabajo disponibles, las cajas acústicas deberían ser colocadas de tal modo que los oyentes estén sentados dentro de la zona de radiación sonora nula del funcionamiento en modo dipolo.
Formato de 5.1 canales (figura 2)
Coloque cada una de las cajas acústicas en las paredes laterales ligeramente detrás del centro del área de escucha.
Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3)
Recomendamos el uso de 4 cajas acústicas de efectos incluso en el caso de que se utilice un formato de 6.1 canales.
Coloque las cajas acústicas laterales de tal forma que estén alineadas con el centro del área de escucha.
Coloque las cajas posteriores detrás del área de escucha dentro de los ángulos límite que se muestran en el dibujo.
Todos los formatos
Por regla general, las cajas acústicas de efectos se colocarán aproximadamente a unos 60 centímetros por encima de la altura del oído. (figura 4) Pueden utilizarse posiciones más elevadas en caso de que sea necesario.
Aunque en teoría la caja acústica puede montarse en el techo, tal ubicación no se recomienda salvo en el caso de que previamente se hayan tomado precauciones para evitar que aquélla se mueva de la estructura que la sujete. En este sentido, B&W no puede aceptar ninguna responsabilidad si la caja acústica cae de un montaje en techo. Si el techo incluye una cavidad para montaje, el uso de la versión empotrable CDS6 S3 constituye una solución más adecuada.
Las cajas acústicas deben ser manipuladas teniendo en cuenta cuales son los lóbulos dipolares positivo y negativo que son proyectados. Tal indicación se lleva a cabo mediante una flecha situada en la etiqueta que figura en la parte posterior de la caja, que apunta hacia el lóbulo positivo. (figura 5)
Para optimizar la suavidad de los sonidos que viajan desde la parte frontal de la sala a la posterior y viceversa cuando las cajas acústicas son utilizadas en modo dipolo, recomendamos que las cajas acústicas laterales tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia la parte frontal de la sala y las cajas posteriores tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia el centro de la pared posterior (figura 6).
7
Page 11
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica.
Conexiones (figura 7)
Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.
Los terminales aceptan terminales de tipo cuchilla (“spade”) de 8 mm, cable con los extremos pelados o clavijas redondeadas de hasta 5 mm y bananas de 4 mm.
Noticia importante relacionada con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa, el uso de bananas de 4 mm es considerado como potencialmente peligroso porque las mismas pueden ser insertadas en los orificios correspondientes a las tomas de corriente alterna no utilizadas. Para cumplir con las regulaciones europeas referentes a seguridad (CENELEC), los agujeros de 4 mm que figuran en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. No quite dichas patillas si va a utilizar el producto en condiciones como las que se acaban de describir.
Fije siempre los terminales firmemente para optimizar la conexión y evitar que se produzcan vibraciones en los mismos.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Colocación de la caja acústica
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a una pared utilizando tornillos de diámetro comprendido entre 5 y 6 milímetros (Nº10 a Nº12). En la parte posterior del recinto hay tres placas para fijación en pared. La cabeza del tornillo debería ser insertada en la parte redonda de la apertura y atravesar por completo una de las ranuras. (figura 8).
Asegúrese, en especial cuando monte la caja en una pared de pladur, que tanto la longitud del tornillo como la clavija de seguridad de la pared sean suficientes para soportar el peso de la caja. B&W no aceptará ninguna reclamación debida a fallos en sistemas de fijación en pared o techo.
Utilice la plantilla suministrada de serie para marcar las posiciones de los tornillos. Las dimensiones externas de la plantilla corresponden a la parte posterior del recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de goma en el panel posterior de cada caja, uno de ellos cerca de los pequeños topes que hay en las esquinas. Estos tacos impedirán que la caja vibre contra la superficie de la pared y ayudarán a mantenerla en su lugar. (figura 9)
Ajuste la prominencia de los tornillos de tal modo que los tacos de goma hagan fricción con la superficie cuando las placas de montaje en pared se enganchen en las cabezas de los citados tornillos. (figura 10)
Compruebe siempre y asegúrese de que:
• Todos los tornillos atraviesan por completo las ranuras de las placas de montaje en pared.
• La prominencia de los tornillos esté ajustada de tal modo que los tacos de goma proporcionen la fricción suficiente para evitar que las cajas se deslicen de su posición.
El cable puede colocarse en los surcos del panel posterior.
No se recomienda el montaje en estantería ya que la particular estructura del recinto podría hacer que este último se inclinara hacia delante.
Selección del modo de funcionamiento
(figura 11)
Utilice el conmutador del panel frontal para seleccionar entre los modos de funcionamiento monopolar y dipolar. En la posición , la caja acústica trabaja en monopolo mientras que en la posición ●● trabaja en dipolo.
Experimente hasta encontrar las configuraciones que mejor se adapten a sus exigencias. Entre las combinaciones más típicas figuran las siguientes:
• Todas las cajas acústicas de efectos en modo monopolo.
• Las cajas acústicas laterales en dipolo y las traseras en monopolo.
• Todas las cajas acústicas de efectos en dipolo.
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, los recintos requieren únicamente que se les quite el polvo.
Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar la rejilla protectora tirando suavemente hacia fuera del recinto. Rocíe la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Con la rejilla separada del recinto, limpie la tela con un cepillo de ropa o una aspiradora equipada con el accesorio adecuado.
Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podrían dañarse.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com este produto, os Agentes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo aplicar-se exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
8
Page 12
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de produzir este livrete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins.
Neste momento, estamos confiantes que vai desfrutar do prazer de audição das suas colunas durante muitos anos, mas, a leitura deste manual antes de as instalar é importante. Vai ajuda-lo a instalar e optimizar o desempenho das suas colunas.
A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.
Desembalagem (figura 1)
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
• Puxe a caixa para cima para libertar o seu conteúdo e retire as colunas do embalamento interior.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
Funcionamento
A DS6 S3 foi especificamente desenhada como coluna de efeitos surround para colocação na parede em sistemas audio multi-canal e instalações de cinema em casa.
As colunas de efeitos surround caem geralmente em dois tipos – aquelas que poderemos descrever como colunas 'normais' – também chamadas de monopólos, onde o som vem de um conjunto de altifalantes montados na frente da caixa – e aquelas que produzem um campo sonoro mais difuso, como as dipólos. Cada tipo tem as suas vantagens.
A maioria da música multi-canal é gravada tendo em mente o entretenimento caseiro e monitorizada usando colunas de efeitos surround monopolares, seja qual for o formato de gravação multi-canal. Isto permite uma melhor localização das imagens laterais e traseiras, embora a formação dessas imagens nunca seja tão
precisa quanto a formada entre as colunas frontais.
A maioria dos filmes são originalmente equilibrados para os cinemas, onde um grande número de colunas espalhadas pelo auditório são usadas para criar o campo sonoro surround. Nestes casos existem mais colunas surround do que canais discretos de informação e é criada uma imagem menos precisa que dá um efeito completamente envelopado. As dipolares e colunas difusas similares são melhores na recriação deste tipo de campo sonoro em casa, mas usando menos colunas para efeito. O posicionamento da imagem com estes tipos de coluna nunca é tão preciso como pode ser com monopolares. No entanto, elas têm a vantagem de o fazer mais facilmente para equilibrar o sistema para uma área de audição maior.
É bem possível que receba conselhos conflituosos de diferentes fontes no que diz respeito ao melhor tipo de coluna surround a usar. A verdade é que não há uma só solução que seja perfeita para todas as situações e a escolha final para qualquer aplicação proposta será influenciada por diversos critérios, alguns dos quais poderão ter algum nível de conflito. A DS6 S3 tem a vantagem de oferecer uma escolha de ambas as operações monopolar e dipolar através de um interruptor localizado no painel frontal, por trás da grelha removível. Poderá no entanto escolher qual o tipo de funcionamento que melhor condiz com as condições da sala de audição, o tamanho da audiência e o tipo de programa a ser reproduzido. Com efeito, pode inclusive alterar a característica para diferentes tipos de programa e, visto que a energia total dentro da sala é a mesma em ambos os modos, não é necessário fazer uma recalibragem da instalação quando alterna entre eles.
No modo monopolar, apenas dois altifalantes na face frontal funcionarão. No modo dipolar, o tweeter frontal é desligado; os dois altifalantes de disparo lateral são activados e a frequência de crossover para a unidade de graves é reduzida. As unidades laterais são ligadas uma com a outra fora de fase, o que cria uma zona nula em forma de cunha nos ângulos direitos à parede. Se os ouvintes se posicionarem nesta zona, têm uma menor noção da localização das colunas e ouvem um som mais reflectido; daí a natureza difusa do campo sonoro.
Posicionamento
Defina a posição óptima para as colunas antes de as fixar permanentemente no seu local.
De forma a permitir com sucesso ambos os modos de funcionamento, as colunas devem ser posicionadas de forma a que os ouvintes fiquem na zona nula do funcionamento dipolar.
Formato 5.1 (figura 2)
Coloque cada coluna ao lado e ligeiramente atrás do centro da área de audição.
Formatos 6.1 e 7.1 (figura 3)
Nós recomendamos o uso de 4 colunas surround, mesmo quando usar o formato 6.1.
Coloque as colunas laterais em linha com o centro da área de audição.
Coloque as colunas traseiras por trás da área de audição dentro dos limites angulares mostrados no diagrama.
Todos os formatos
As colunas surround serão normalmente colocadas aproximadamente 60cm acima da altura do ouvido. (figura 4) Poderão ser usadas posições mais elevadas se necessário.
Embora a coluna possa teoricamente ser montada no tecto, não é recomendado a não ser que sejam tomadas precauções para prevenir que a coluna se solte do suporte. A B&W não pode aceitar qualquer responsabilidade no caso da coluna cair de uma montagem no tecto. Se a construção do tecto inclui uma cavidade, a versão de encastrar CDS6 S3 é a melhor solução.
As colunas são direccionais em termos de qual o lado para que os lóbulos positivo e negativo são projectados. Esta indicação é feita através de uma seta na etiqueta na traseira da coluna, que aponta para a frente do lóbulo positivo. (figura 5)
Para optimizar a suavidade dos sons que transitam da frente da sala para a traseira e vice versa quando as colunas são usadas no modo dipolar, recomendamos que as colunas laterais tenham os lóbulos positivos (setas) apontando para a frente da sala e as colunas traseiras os seus lóbulos positivos (setas) apontando para o centro da parede traseira. (figura 6)
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas de audio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.
Ligações (figura 7)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com - e de cor preta) ao negativo.
Os terminais aceitam forquilhas de 8mm, cabo descarnado ou fichas banana de 4mm. Quando usando forquilhas, encaixe­as abaixo do anel deslizante.
9
Page 13
Nota de segurança importante:
Em alguns países, nomeadamente na Europa, o uso de fichas banana de 4 mm é considerado um potencial perigo, porque estas podem ser inseridas nos orifícios das fichas de corrente eléctrica. Por forma a ir de encontro às regulamentações de segurança Europeias CENELEC, os orifícios de 4 mm dos terminais estão tapados com pequenos cilindros de plástico. Não os remova se vai usar este produto onde estas condições se aplicam.
Enrosque sempre os apertos dos terminais ate ao fim de forma a optimizar a ligação e prevenir vibrações.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutancia para evitar a atenuação nas frequências mais altas.
Fixando a coluna no seu lugar
A coluna pode ser fixada a uma parede usando parafusos no intervalo de 5mm a 6mm de diâmetro (Nº.10 a Nº.12). Na traseira da caixa existem três placas de parede. A cabeça do parafuso deve ser inserida na parte redonda da abertura e deslizar completamente ao longo de uma das ranhuras. (figura 8)
Assegure-se, especialmente quando fixando a painéis de “pladur”, que o comprimento do parafuso e ficha de segurança da parede são suficientes para aguentar o peso da coluna. A B&W não pode aceitar a responsabilidade de qualquer falha em montagens de tecto ou parede.
Use o modelo fornecido para marcar as posições dos parafusos. As dimensões exteriores do modelo correspondem à traseira da caixa.
Cole 4 dos pads de borracha auto­adesivos ao painel traseiro de cada coluna, cada um perto de cada uma das pequenas saliências nos cantos. Isto pára com a vibração da coluna contra a superfície e ajuda a manter a sua posição. (figura 9)
Ajuste a saliência dos parafusos de forma a que os pads de borracha sejam um dispositivo contra deslize na superfície quando as placas de parede são aparafusadas por cima das cabeças dos parafusos. (figura 10)
Verifique sempre e assegure-se que:
• Todos os parafusos deslizam bem até ao fim das ranhuras nas placas de parede.
• A saliência dos parafusos é ajustada de forma a que os pads de borracha providenciem fricção suficiente para prevenir que as colunas deslizem para fora da sua posição.
O cabo pode ser guiado pelos canais do painel traseiro.
Uma montagem de prateleira não é recomendada visto que o molde da caixa possui um formato que vai fazer com que a coluna se incline para a frente.
Selecção de Modo (figura 11)
Use o interruptor no painel frontal para seleccionar entre os modos monopolar e dipolar. Na posição , a coluna é monopolar e na posição ●● é dipolar.
Experimente para encontrar as definições que melhor se adaptam às suas necessidades. As combinações típicas são:
• Todas as colunas surround monopolares
• Colunas laterais dipolares, colunas traseiras monopolares
• Todas as colunas surround dipolares
Será pouco usual, mas não impossível, definir as colunas laterais como monopolares e as colunas traseiras como dipolares.
Período de Rodagem
O desempenho da coluna vai mudando subtilmente durante o período inicial de audição. Se a coluna esteve armazenada num ambiente frio, os componentes húmidos e os materiais de suspensão dos altifalantes vão levar algum tempo para recuperar as propriedades mecânicas correctas. As suspensões dos altifalantes irão também libertar-se durante as primeiras horas de uso. O tempo necessário para que a coluna atinja o desempenho pretendido vai depender das anteriores condições de armazenamento e de como é usada. Em geral aconselha-se, deixar passar uma semana para que os efeitos da temperatura estabilizem e 15 horas de uso em média para que as peças mecânicas atinjam as características de design mecânico pretendidas.
Cuidados posteriores
A superfície da caixa apenas necessita de uma normal limpeza do pó. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar a grelha afastando­a suavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. Com a grelha destacada da caixa, limpe-a com uma escova de roupa normal, ou com um aspirador com o acessório apropriado.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente
Un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e i suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore
10
Page 14
nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver acquistato Bowers & Wilkins.
Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusori vi offrinanno per molti anni un lungo piacere d’ascolto, ma vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di installarli. In questo modo otterrete il meglio dalla loro resa sonora.
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.
• Liberate la scatola dal contenuto e togliete l’imballo interno dai diffusori.
Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Funzionamento
I diffusori DS6 S3 sono stati progettati appositamente per essere posizionati a muro, e per l’utilizzo in sistemi audio multicanale ed home theatre.
Esistono diffusori surround di due tipi – del tipo “normale” chiamati unipolari, da cui il suono viene emesso da altoparlanti posti sul pannello frontale del cabinet – e quelli che emettono un campo sonoro diffuso, chiamati dipolari. Ognuno di questi due tipi di diffusore ha i suoi vantaggi.
La maggior parte delle colonne sonore viene registrata per essere riprodotta al meglio in sistemi home theatre e viene poi ascoltata utilizzando diffusori unipolari, qualunque sia il formato di registrazione multicanale. Questo determina una migliore localizzazione dell’immagine sonora laterale e posteriore, pur non riuscendo a raggiungere il livello di precisione che si ottiene sui canali frontali.
La maggior parte dei film vengono registrati per essere riprodotti nelle sale cinematografiche, dove vi sono diversi diffusori disposti in più punti della sala per ricreare il migliore suono surround. In questo caso il numero dei diffusori surround è maggiore dei canali discreti a disposizione nella traccia originale; tutto ciò penalizza la localizzazione della scena sonora ma migliora l’effetto di coinvolgimento del pubblico. I diffusori
dipolari sono più adatti a ricreare questo tipo di suono in un sistema da casa, utilizzando meno diffusori di un cinema. L’immagine sonora ottenuta con questo tipo di diffusori non sarà mai precisa come con i diffusori unipolari. Comunque, hanno il vantaggio di rendere più facile il bilanciamento del sistema in un locale molto ampio.
Ci sono diverse teorie sui diffusori surround da adottare per un sistema home theatre. La verità è che non esiste una soluzione perfetta per tutte le situazioni, e la scelta finale per ogni diversa applicazione è soggetta a diverse variabili, alcune delle quali porta a scelte totalmente discordi tra loro. Le DS6 S3 hanno la possibilità di essere utilizzate come diffusori unipolari o dipolari mediante un commutatore posto sulla parte anteriore, dietro la griglia di protezione. Potete quindi scegliere quale soluzione sia la migliore in rapporto alle caratteristiche della vostra sala di ascolto, alla sua ampiezza ed al materiale che deve essere riprodotto. Inoltre, dato che la risposta dei diffusori in termini di potenza e livello di segnale nella sala è sempre la stessa, potete variare questa impostazione a vostro piacimento senza preoccuparvi di dovere eseguire ogni volta la taratura dell’impianto quando passate da una modalità all’altra.
In modalità unipolare, sono attivi solo i due altoparlanti sul pannello frontale. In modalità dipolare, il tweeter frontale viene disattivato; vengono attivati gli altoparlanti laterali e la frequenza di crossover per le basse frequenze viene abbassata. Gli altoparlanti laterali sono collegati fuori fase tra loro, per ricreare una zona sonora che si estende a forma di cono tra gli angoli ed il muro. Se l’ascoltatore si posiziona all’interno di questa zona, sentirà meno la localizzazione della scena sonora ma sentirà il suono riempire meglio l’ambiente; in questo modo viene ricreato un campo sonoro diffuso più naturale.
Posizionamento
Accertatevi di avere scelto la posizione ottimale dei diffusori prima di fissarli al muro.
Per trarre i migliori vantaggi da entrambi i modi di funzionamento, i diffusori dovrebbero essere posizionati in modo che l’ascoltatore sia seduto all’interno della zona creata dai diffusori dipolari.
Sistema 5.1 (figura 2)
Posizionate i diffusori ai lati e leggermente indietro, rispetto al centro della zona di ascolto.
Sistema 6.1 e 7.1 (figura 3)
Raccomandiamo l’uso di 4 diffusori surround, anche quando utilizzate un sistema 6.1.
Posizionate i diffusori laterali allineandoli con il centro della zona di ascolto.
Posizionate i diffusori posteriori dietro la zona di ascolto come indicato sull’illustrazione.
Tutti i sistemi
I diffusori surround devono essere posizionati normalmente a circa 60 cm al di sopra dell’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore. (figura 4) Se necessario possono comunque essere posizionati ad altezze maggiori.
Anche se teoricamente fattibile, non è consigliabile installare i diffusori a soffitto; a meno che si prendano le opportune precauzioni per impedire che il diffusore esca dalla staffa di fissaggio. B&W comunque non si assume nessuna responsabilità nell’eventualità che il diffusore cada dal soffitto. Nel caso in cui sia stato costruito un controsoffitto, la soluzione migliore è di utilizzare i diffusori da incasso CDS6 S3.
I diffusori devono essere orientati in base alla polarità positiva e negativa. La polarità è indicata con una freccia posta sulla targhetta sul retro del cabinet, che punta in direzione del polo positivo. (figura 5)
Per ottimizzare la riproduzione della scena sonora dalla parte frontale alla parte posteriore della stanza e viceversa, quando i diffusori sono utilizzati in modalità dipolare, assicuratevi che i diffusori laterali abbiano il polo positivo (indicato dalla freccia) verso la parte frontale della stanza, e che i diffusori posteriori abbiano il polo positivo (indicato dalla freccia) verso il centro del muro posteriore. (figura 6)
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore.
Collegamenti (Figura 7)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-wiring nel caso si volesse effettuare. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul diffusore.
I terminali accettano cappellotti da 8 mm, cavi spellati e spine rotonde del diametro di 5 mm e spine a banana da 4 mm.
Avvertenza di sicurezza importante:
In alcuni paesi, in particolare quelli in Europa, l’uso di spinotti a banana viene considerato un possibile pericolo, perché potrebbero essere inseriti nei fori di prese di alimentazione non disattivate. Per soddisfare le regole di sicurezza europee CENELEC, i fori da 4 mm al termine dei terminali sono ostruite da spine in plastica. Non toglietele se state utilizzando un prodotto in un luogo dove si applichino queste condizioni.
11
Page 15
Avvitate sempre saldamente i dadi dei terminali per ottimizzare il collegamento ed evitare le vibrazioni.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Fissaggio dei diffusori
I diffusori possono essere fissati al muro con viti da 5-6mm. Sul retro del cabinet sono presenti 3 piastre di fissaggio. La testa della vite va inserita nella parte tonda dell’apertura e deve scorrere completamente lungo uno degli appositi incavi. (figura 8)
Assicuratevi, specialmente se prevedete il montaggio su pannelli in cartongesso o similari, che la lunghezza della vite e del suo tassello di fissaggio siano adeguati al peso del diffusore. B&W non si assume nessuna responsabilità per danni derivati dalla caduta del diffusore dal muro o dal soffitto.
Usate le dime in dotazione per segnare la posizione delle viti. Le dimensioni esterne della dima corrispondono alla parte posteriore del cabinet.
Attaccate 4 distanziali in gomma autoadesivi sul pannello posteriore di ogni diffusore, uno per ogni angolo del diffusore. Questo per impedire la vibrazione del diffusore sul muro e per aiutare a tenerlo in posizione. (figura 9)
Dopo avere agganciato le piastre di fissaggio a muro sulla testa delle viti di fissaggio, avvitate le viti in modo che i distanziali in gomma vengano pressati a dovere sul muro e impediscano il movimento del diffusore. (figura 10)
Controllate ed assicuratevi sempre che:
• Tutte le viti siano inserite fino in fondo nella loro sede sulla piastra di fissaggio.
• Che le viti siano avvitate in modo che i distanziali in gomma siano premuti contro il muro e non permettano al diffusore di muoversi.
Il cavo può essere fatto passare nella apposita scanalatura sul pannello posteriore.
Si sconsiglia il posizionamento su scaffali, poiché il diffusore non è stabile se poggiato sulla base, e potrebbe cadere.
Selezione modalità di funzionamento
(figura 11)
Utilizzate il commutatore sul pannello anteriore per selezionare la modalità unipolare o dipolare. Con il commutatore su
il diffusore è in modalità unipolare, su ●●
è in modalità dipolare.
Fate delle prove per scegliere la configurazione che più vi soddisfa. Le configurazioni tipiche sono:
• Tutti i diffusori surround unipolari
• Diffusori laterali dipolari, diffusori posteriori unipolari
• Tutti i diffusori surround dipolari
E anche possibile, ma abbastanza insolito, impostare i diffusori laterali su unipolare ed i posteriori su dipolare.
Manutenzione
I cabinet solitamente vanno solo spolverati. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulirli, rimuovete prima le griglie di protezione dal cabinet facendo molta attenzione. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet, potete utilizzare una spazzola per panni o un aspirapolvere con un accessorio adeguato.
Fate attenzione a non toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, che potrebbero danneggiarsi.
Nederlands
Beperkte garantie
Geachte cliënt,
Welkom bij B&W.
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,
onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie vult eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in
het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
2. Indien de apparatuur niet het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan
12
Page 16
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur.
Om aanspraak te maken op garantie, dient u uw koopbon te overleggen.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor de aanschaf van een Bowers & Wilkins product.
Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren plezier zult hebben van uw nieuwe luidsprekers. Het loont echter zeker de moeite deze handleiding in zijn geheel aandachtig te lezen voordat u de luidsprekers installeert; het helpt u uw audiosysteem te optimaliseren.
B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs in meer dan 60 landen die u kunnen helpen mocht u een probleem hebben dat uw dealer niet kan oplossen.
Uitpakken (afbeelding. 1)
• Vouw eerst de kartonnen flappen van de doos geheel terug en keer dan de doos met inhoud om.
• Trek daarna de doos voorzichtig omhoog en verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker.
We adviseren u het verpakkingsmateriaal te bewaren voor toekomstig gebruik.
Gebruik
De DS6 S3 is speciaal ontwikkeld als wand surround luidspreker voor meerkanaals weergave en home theater systemen.
Surround luidsprekers kunnen algemeen in twee categorieën worden verdeeld – de ene valt onder de ‘normale’ luidsprekers, die eenzijdig afstralen – en typen die een wat diffuser klankbeeld geven, die tweezijdig afstralen, zoals dipolen. Elk type heeft zijn eigen voor- en nadelen.
De meeste meerkanaals muziek wordt opgenomen voor home entertainment en wordt afgeluisterd met eenzijdig afstralende surround luidsprekers, ongeacht het meerkanaals formaat. Daarmee wordt een betere lokalisatie bereikt van het klankbeeld aan de zij- en achterkant, hoewel dit nooit zo exact is als dat van de front luidsprekers.
De meeste films zijn oorspronkelijk gemixt voor de bioscoop, waarin een groot aantal luidsprekers rond het publiek zijn opgesteld om een surround klankbeeld te creëren. In dat geval zijn er meer surround luidsprekers dan er gescheiden kanalen zijn en ontstaat een minder exact klankbeeld met een volledig omringend effect. Dipolen en soortgelijke diffuse luidsprekers kunnen dit type klank in de woonkamer beter reproduceren en vereisen minder luidsprekers. De plaatsbepaling is met
dergelijke luidsprekers nooit zo exact als met enkelvoudig afstralende typen mogelijk is. Het is met deze luidsprekers echter gemakkelijker het systeem te balanceren voor een grotere ruimte.
De kans is groot dat u tegenstrijdige adviezen krijgt ten aanzien van het beste type surround luidspreker. In feite bestaat er geen eensluidende oplossing voor alle situaties en de uiteindelijke keus voor een gegeven situatie wordt door allerlei factoren beïnvloed, die deels ook nog eens tegenstrijdig zijn. De DS6 S3 heeft dan het voordeel dat uit zowel enkelvoudige afstraling als dipool gekozen kan worden met een schakelaar op het front, achter de afneembare grill. Op die manier kunt u kiezen welke functie het beste bij de omstandigheden in de luisterkamer, het aantal luisteraars en het type programmamateriaal past. Inderdaad is het denkbaar dat de functie wordt omgeschakeld voor een bepaald type materiaal en daar de totale energie naar de kamer in beide gevallen gelijk is, is opnieuw kalibreren na omschakelen niet nodig.
In de enkelzijdig afstralende functie werken alleen de beide luidsprekers op het front. In de dipool functie is de tweeter op het front uitgeschakeld; de beide naar de zijkant gerichte worden ingeschakeld en de wisselfrequentie naar het laag wordt lager ingesteld en de eenheden aan de zijkant worden onderling uit fase gezet, wat een trogvormig gebied zonder geluid geeft, haaks op de wand. Luisteraars die daar zitten horen minder van de positie van de luidspreker en horen meer gereflecteerd geluid; vandaar het diffuse karakter van het klankbeeld.
Opstelling
Bepaal de optimale positie voor de luidsprekers alvorens ze definitief te bevestigen.
Om beide functies met succes te kunnen gebruiken dienen de luidsprekers zo opgesteld te worden dat de luisteraar zich in het geluidloze deel van de afstraling van de luidspreker bevindt.
5.1 formaat (afbeelding 2)
Stel elke luidspreker aan de zijkant en iets achter het midden van het luistergebied op.
6.1 en 7.1 formaten (afbeelding 3)
Wij raden het gebruik van 4 surround luidsprekers aan, ook bij het 6.1 formaat. Plaats de zijluidsprekers in lijn met het luistergebied.
Plaats de achter luidsprekers achter het luistergebied binnen een hoek als aangegeven in het diagram.
Alle formaten
lDe surround luidsprekers worden normaal opgesteld ca. 60 cm boven oorhoogte (afbeelding 4). Hogere posities kunnen eventueel ook gebruikt worden.
Hoewel een luidspreker in principe tegen het plafond gemonteerd kan worden, wordt dat niet aanbevolen, tenzij speciale maatregelen zijn genomen om vallen te voorkomen. B&W accepteert geen enkele verantwoordelijkheid voor het vallen van
een luidspreker. Wanneer het plafond een holle constructie heeft, is de wandluidspreker CD6 S3 een betere oplossing.
De luidsprekers zijn gemerkt waar de positieve en negatieve lobben van de richtingskarakteristiek zich bevinden. De indicatie vindt u op het label op de achterzijde, die wijst in de richting van de positieve lob. (afbeelding 5).
Om het geluid dat op de voorzijde van de kamer en naar achter is gericht rustig te houden wanneer de luidsprekers in de dipool functie worden gebruikt, raden we u aan de positieve lob (pijlen) naar de voorzijde van de kamer te richten en die van de achter luidsprekers naar het midden van de achterwand. (afbeelding 6).
Magnetisch strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch veld dat ook buiten de kast aanwezig is. Wij raden u daarom aan de luidsprekers minimaal een halve meter uit de nabijheid van magnetisch gevoelige apparatuur (televisie- en computerschermen, computer diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.) te houden.
Aansluitingen (afbeelding 7)
Schakel voordat u de verbindingen maakt alle apparatuur uit.
Let er op dat de positieve aansluiting van de luidspreker (gemerkt + en rood gekleurd) wordt verbonden met de positieve uitgang van de versterker en de negatieve (gemerkt – en zwart gekleurd) met de negatieve.
De aansluitingen zijn geschikt voor max. 8 mm spades, blanke draadeinden of ronde pennen tot 5 mm diameter en 4 mm banaanstekkers.
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral de Europese, wordt het gebruik van 4 mm banaanstekkers als potentieel gevaarlijk gezien, omdat deze ook in de onbeschermde openingen van een stopcontact kunnen worden gestoken. Om aan de Europese CENELEC veiligheidsvoorschriften te voldoen, worden de uiteinden van de aansluitingen geblokkeerd met plastic pennen. Verwijder deze pennen niet wanneer u het product gebruikt op een plaats waar deze veiligheidsvoorschriften van kracht zijn.
Draai de klemmen altijd stevig aan om een goede verbinding te waarborgen en rammelen te voorkomen.
Vraag zonodig uw dealer om advies bij het kiezen van de juiste kabel. Houd de weerstand beneden de aanbevolen waarde in de technische gegevens en gebruik een kabel met een lage zelfinductie anders wordt het hoog verzwakt.
Bevestigen van de luidspreker
De luidsprekers kunnen aan de wand worden bevestigd met schroeven van 5 à 6 mm dikte. Op de achterzijde van de kast bevinden zich drie wandbeugels. De kop van de schroef steekt u door de opening
13
Page 17
van de bevestiging en u schuift deze verder in de sleuf. (afbeelding 8).
Let er op of de lengte van de schroef en plug voldoende zijn om het gewicht van de luidspreker te dragen, speciaal bij tussenwanden en gipsplaten. B&W aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor het niet houden van wanden of plafond.
Gebruik het bijgeleverde sjabloon om de positie van de schroeven te markeren. De buitenafmetingen van het sjabloon komen overeen met de Achterzijde van de kast.
Plak vier zelfklevende rubber dopjes op de achterzijde van elke luidspreker, dichtbij de kleine uitstulpingen in de hoeken. Deze voorkomen dat de luidspreker tegen de wand trilt en houdt deze in positie. (afbeelding 9).
Corrigeer het uitsteken van de schroeven zodanig dat de rubberdoppen een weerstand vormen bij het aanhaken van de bevestiging over de schroeven. (afbeelding 10).
Controleer altijd:
• Of alle schroeven zich aan het einde van de sleuf in de bevestiging bevinden.
• De schroeven zo gecorrigeerd zijn dat de rubber doppen voorkomen dat de luidsprekers uit positie schuiven.
Leg de kabel desgewenst in de groef op de achterzijde van de luidspreker.
Monteren op een schap wordt niet aanbevolen daar de vorm van de kast aflopend is en deze daardoor voorover gekanteld zal worden.
Functiekeuze (afbeelding 11)
Gebruik de schakelaar op de voorzijde om te kiezen tussen enkelzijdig afstralen en dipool. In de positie is voor enkelzijdig gekozen en in de positie ●● voor dipool.
Experimenteer om er achter te komen welke positie de beste resultaten geeft. Veel gebruikte combinaties:
• Alle surround luidsprekers op enkelzijdige afstraling
• Zij luidsprekers op dipool, achter op enkelzijdig
• Alle surround luidsprekers op dipool
Het zou ongewoon, maar niet ondenkbaar zijn de zij luidsprekers op enkelzijdig te zetten en de achter luidsprekers op dipool.
Onderhoud
De kast hoeft normaliter alleen te worden afgestoft. Voordat u de grille schoonmaakt, deze eerst van de luidspreker verwijderen: trek hem voorzichtig aan de randen naar voren. Gebruikt u een reinigingsmiddel in een spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Reinig de afgenomen grill met een kledingborstel of een stofzuiger met een passend hulpstuk.
Raak de luidsprekereenheden nooit aan, vooral de tweeter niet, daar anders onherstelbare schade kan ontstaan.
Dansk
Begrænset garanti
Kære kunde
Velkommen til B&W.
Dette produkt er designet og fremstillet efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis der imidlertid skulle være noget galt med dette produkt garanterer B&W Loudspeakers og dets nationale distributører vederlagsfri arbejdskraft (der kan forekomme indskrænkninger) og reservedele i alle lande, der har en officiel B&W-distributør.
Denne begrænsede garanti gælder i en periode på fem år fra købsdatoen eller to år for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.
Vilkår og betingelser
1 Garantien er begrænset til reparation af
anlægget. Hverken transport, andre omkostninger eller evt. risiko forbundet med flytning, transportering og installation af produktet er omfattet af nærværende garanti.
2 Garantien gælder kun for den originale
ejer. Garantien kan ikke overdrages.
3 Garantien finder kun anvendelse ved
materiale- og/eller fabrikationsfejl, der var til stede på købstidspunktet, og den dækker ikke:
a. skader forårsaget af forkert installering,
tilslutning eller indpakning,
b. skader forårsaget af anden brug end
den i brugermanualens anførte og korrekte brug, forsømmelighed, modifikationer eller brug af reservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af B&W,
c. skader forårsaget af defekt eller uegnet
tilbehør,
d. skader forårsaget af hændelige uheld,
lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige uroligheder eller andre årsager, der ligger udenfor B&W og dets udpegede distributørers rimelige kontrol,
e. for produkter hvis serienummer er
ændret, udvisket, fjernet eller gjort ulæseligt,
f. hvis der er udført reparationer eller
modifikationer af en ikke godkendt person.
4 Nærværende garanti er et supplement
til alle nationale/regionale lovkrav til forhandlere eller nationale distributører og griber ikke ind i Deres lovfæstede rettigheder.
Således fremsætter De reparationskrav i henhold til garantien
Hvis det skulle blive nødvendigt med servicering, bedes De følge efterfølgende procedure:
1 Hvis anlægget bruges i det land, hvori
det var købt, skal De kontakte den af B&W godkendte forhandler, fra hvem De købte anlægget.
2 Hvis anlægget bruges udenfor det
land, hvori det var købt, skal De kontakte den nationale B&W-distributør i bopælslandet, som vil advisere Dem om, hvor anlægget kan blive serviceret. De kan ringe til B&W i UK eller besøge vores website for at indhente oplysninger om, hvem der er Deres lokale distributør.
For at validere Deres garanti, skal De forevise dette af Deres forhandler på købstidspunktet udfyldte og stemplede garantihæfte. Eller som et alternativ skal De komme med den originale faktura eller andet bevis på ejerforhold samt købsdato.
Brugervejledning
Introduktion
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du valgte Bowers & Wilkins.
Vi er sikre på at du vil få mange års lytte glæde med dine højttalere, men læs venligst hele denne vejledning inden opstilling. Det vil være en hjælp til at opnå det optimale resultat.
B&W har et netværk af udvalgte distributører i over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis der skulle opstå et problem som din forhandler ikke kan løse.
Udpakning (figur 1)
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend emballagen samt indhold forsigtigt på hovedet.
• Løft emballagen fri af indholdet og fjern den indvendige emballage fra højttalerne.
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt senere brug.
Anvendelse
DS6 S3 er specielt konstrueret til anvendelse som en vægmonteret baghøjttaler I et surroundsystem til musik eller film.
Surroundhøjttalere er generelt inddelt i to kategorier – de som beskrives som “almindelige højttalere” og de såkaldte monopole, hvor lyden kommer fra et sæt enheder monteret på fronten af kabinettet – dette giver et mere diffust lyttefelt, lidt ligesom dipole højttalere. Hver type har sine fordele.
Det meste fler-kanals musik er indspillet med tankerne henledt på hjemmeunderholdning, og er således lavet med henblik på brug af monopole baghøjttalere, uanset typen af surround­indspilning. Dette tilføjer bedre lokation af side og baggrunds detaljer, trods det at disse altid er lidt difuse set i forhold til perspektivet mellem fronthøjttalerne.
De fleste film er oprindeligt calibreret for biografer, hvor et stort antal højttalere placeret rundt omkring i rummet er anvendt til at skabe surround-sound lyttefletet. På den måde vil der være en del flere højttalere, end der er diskrete kanaler, og det giver et mindre præcist “billede” af hvor lyden kommer fra. Dipole højttalere, og flere lignende typer af diffuse højttalere, er bedre
14
Page 18
til at skabe denne type lyttefelt til hjemmebiograf-brug, men ved brug af meget færre højttalere. Placering af lydbilledet, er aldrig helt så præcist med denne type af højttalere, som den er det med monopole baghøjttalere. De har dog den fordel, at det er nemmere at tilpasse systemet til et større lyttefelt.
Man kan meget let få forskellig rådgivning fra forskellige forhandlere, om hvilken type der er den bedste. Sandheden er, at der ikke er nogen perfekt løsning til alle situationer, og det endelige valg af udstyr vil være præget af mange kriterier, som godt kan være i konflikt med hinanden. DS6 S3 har den store fordel, at den kan anvendes både som monopol, og dipol via en kontakt på fronten, bag den aftagelige grill. Du kan derfor vælge den type funktion, som passer bedst til de givne forhold i indspilningen, samt til det rum der lyttes i, antallet af personer der lytter, og hvad der afspilles. Det kan selvfølgelig være nødvendigt at ændre højttalerens karekteristik for forskellige typer af musik eller film. Og eftersom den totale energi i hele rummet er den samme i begge indstillinger, er en extra calibration af systemet ikke nødvendig, når man skifter mellem dipol og monopol indstilling.
I den monople indstilling, er det kun de to enheder på fronten der spiller. I dipol indstilling, bliver tweeteren på fronten koblet fra og enhederne på siden bliver tilkoblet. Samtidig bliver frekvensområdet som bassen spiller reduceret. Lyden i den ene retning, har den modsatte fase af lyden i den anden retning. I linien vinkelret på højttaleren, ophæver de to faser hinanden. Dette skaber en såkaldt nul-zone, når man sidder mellem højttalerne. Det skaber et lydfeldt, hvor det er svært at lokalisere højttalernes placering; dvs. at lyden bliver mere diffus.
Placering
Afgør den optimale placering af højttalerne før de monteres permanent.
For at få optimalt udbytte af begge indstillinger, bør højttalerne placeres således at lytteren sidder i nul-positionen når der benyttes dipol indstilling.
5.1 format (fig. 2)
Placér hver højttaler på sidevæggen, og let tilbagetrukket fra centrum af lyttefeltet.
6.1 og 7.1 formater (fig. 3)
Vi anbefaler at man benytter 4 baghøjttalere, også selv om man ‘kun’ benytter 6.1 formatet.
Placér sidehøjttalerne på linie med centrum af lyttepositionen.
Placér baghøjttalerne bag lyttepositionen med en vinkel som vist i diagrammet.
Alle formater
Baghøjttalerne vil normalt være placeret ca. 60 cm. over ørehøjde. (fig. 4) Højere placering kan benyttes hvis det er nødvendigt.
Selvom højttaleren i teorien kan placeres på loftet, kan dette ikke anbefales, medmindre der tages en række forholdsregler, således at højttaleren ikke falder ned. B&W
fralægger sig ethvert ansvar hvis en højttaler skulle falde ned fra en lofts­placering. Hvis der er tale om skrå lofter, kan indbygningshøjttaleren CDS6 S3 anbefales i stedet.
Højttalerne er markeret med pile så man er sikker på at de kommer til at vende rigtigt når de tilsluttes. Når højttalerne er placeret på sidevæggende, skal den positive terminal (rød) være nærmest TV-skærmen. (Fig. 5)
Dette gøres for optimere lydbilledet, når højttalerne anvendes i dipol indstilling, for at opnå den bedste effekt når der panoreres fra front til bag-højttalere og omvendt.
Det vil sige at pilene på bagsiden af højttalerne skal pege mod den forreste del af rummet. (Fig. 6)
Magnetisk udstråling
Højttalerens enheder skaber magnetiske felter, der på trods af kabinettet vil udstråle fra højttaleren. Vi anbefaler derfor, at magnetisk påvirkelige produkter (tv og computer-skærme, disketter, audio og video-bånd, kreditkort mv) holdes minimum 0,5 meter fra højttaleren.
Tilslutning (figur 3)
Alle tilslutninger skal foretages mens apparaterne er slukkede.
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus terminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den anden leder – minus (sort) – tilsluttes på tilsvarende måde de sorte terminaler.
Terminalerne acceptere 8 mm spadestik, bare kabelender eller runde stik på op til 5 mm og bananstik på 4 mm.
Vigtig sikkerhedsoplysning:
I visse lande, hovedsageligt dem i Europa, anses benyttelsen af bananstik som en sikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullerne i ubeskyttede stikkontakter. For at opfylde kravene til de Europæiske CENELEC vedtagelser, er 4 mm hullerne i enderne af terminalerne blokeret med plastic-pinde. Fjern ikke pindene, hvis du benytter produktet i et land, hvor denne sikkerhedsrisiko er tilstede.
Sørg altid for at fastspænde terminalerne helt så forbindelsen er optimal og for at undgå rasle lyde.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel. Kablets ledere og isolering er af stor betydning for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabel der passer til højttalerne.
Montering af højttaleren
Højttalerne kan monteres på væggen skruer på 5-6 mm I diameter (nr. 10 til nr. 12). På bagsiden af højttaleren er der tre vægplader. Skruehovedet skal ind i den runde del af hullet, og så glide på plads, langs med en af rillerne. (Fig. 8)
Vær sikker på, især når højttaleren hænges op på gipsvægge, at at skruens længde og rawplugsen er dimensioneret så de kan bære vægten
fra højttaleren. B&W fralægger sig ansvaret for enhver skade sket grundet montering på væg eller loft.
Brug den medfølgende skabelon til at markere på væggen hvor skruerne skal sidde. De udvendige dimensioner på skabelonen svarer til bagsiden af kabinettet.
Klæb 4 af de klare selvklæbende gummidupper på højttalerens bagpanel. Der klæbes en tæt ved hver af de små forhøjninger i hjørnerne. Disse forhindrer højttaleren i at vibrere mod overfladen af væggen, og holder den på plads. (Fig. 9)
Justér skruerne, så gummi dupperne sidder tæt ind til væggen og holder højttaleren på plads, når vægbslaget hænges op på skruehovedet. (Fig. 10)
Kontrollér altid og vær altid sikker på
• At alle skruer er gledet helt i bund på vægbeslaget.
• Skruerne sidder præcist då dybt at højttaleren sidder stramt mod væggen og forhindrer højttalerne fra at glide ud af deres position.
Kablet kan lægge i rillerne på bagsiden af højttaleren.
Hylde placering kan ikke anbefales da kabinettets udormning vil få højttaleren til at læne sig fremover
Valg af indstilling (Fig 11)
Benyt kontakten på front baffelen til at skifte mellem monopol og dipol indstilling. Når kontakten står på spiller højttalerne monopolt og på ●● spiller de dipolt.
Experimentér med hvilken indstilling der passer bedst til din smag. Typiske indstillinger er:
• Alle surroundhøjttalere monopolt
• Side højttalere dipolt, baghøjttalere monopolt
• Alle surroundhøjttalere dipolt
Det er atypisk, men ikke umuligt, at sætte sidehøjttalerne til monopolt og baghøjttalerne til dipolt.
Vedligeholdelse
Kabinettet skal normalt blot støves af. Hvis du vil bruge spraycleaner så fjerne først frontstoffet, ved forsigtigt at trække det væk fra kabinettet. Spray på kluden, ikke direkte på kabinettet. Med frontstoffet afmonteret fra kabinettet, kan det rengøres med en klædebørste, eller en støvsuger, med det passende tilbehør.
Undgå at røre ved selve enhederne i højttaleren, specielt diskanten, da den så kan ødelægges.
15
Page 19
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W!
Denna produkt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljare att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut reservdelar i alla länder som har en officiell B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontrolleras av B&W och dess distributörer,
e. produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W­handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributören är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att ni valt Bowers & Wilkins.
Vi är övertygade om att dina högtalare kommer att ge dig många års lyssningsglädje. För att du skall få bästa möjliga ljud ber vi dig att läsa hela denna manual noggrant innan du installerar dem.
B&W har ett nätverk av kunniga distributörer i över sextio länder som kan hjälpa dig om du får några problem som din handlare inte kan hjälpa dig med.
Uppackning (Figur 1)
• Vik upp kartongflikarna helt och hållet och vänd hela kartongen upp och ner med öppningen neråt.
• Lyft kartongen rakt upp och ta sedan bort allt packmaterial från högtalaren.
Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtida bruk.
Användning
DS6 S3 är en vägghögtalare som är särskilt utvecklad för att användas i flerkanalssystem för musik och film.
Bakhögtalare brukar oftast vara en av två typer, antingen “vanliga högtalare” – så kallade monopoler – där ljudet kommer från en uppsättning element som sitter på kabinettets framsida, eller högtalare som skapar en mer diffus ljudbild – så kallade dipoler. Varje typ har sina fördelar.
De flesta inspelningar med flerkanalsmusik görs för hemmaunderhållning med hjälp av studiohögtalare som är monopoler, oavsett vilket format som används. Detta ger en bättre ljudbild på sidan och bakom lyssnaren, även om den aldrig blir lika exakt som den är mellan fronthögtalarna.
De flesta filmer har ljud som är gjorda för biografer, där ett stort antal högtalare runtom i salongen används för att skapa ljud från sidorna och bakifrån. I detta fall används alltså fler bak- och sidohögtalare än det finns diskreta kanaler, och en diffus ljudbild skapas genom att så många högtalare används.
Dipoler och liknande högtalare är bättre på att skapa denna diffusa ljudbild i hemmet, men där används betydligt färre högtalare. Lika exakta placeringar av olika ljud går inte att skapa som med monopoler, men dipoler har den fördelen att det är lättare att balansera systemet i större rum.
Det kan hända att du får olika råd från olika källor angående vilken typ av bakhögtalare som är bäst. I själva verket finns det inte en enda lösning som fungerar för alla tillfällen. Det som avgör beror på flera olika faktorer.
Fördelen med DS6 S3 är att det går att välja om den ska fungera som en dipol eller monopol via en omkopplare på framsidan av högtalaren, bakom fronten. Det går
därför att välja på vilket sätt den ska fungera, beroende på lyssningsrummet, antal personer som lyssnar och vilket slags ljud som återges. Det går till och med att ändra hur högtalaren ska fungera efter varje enskild film eller enskilt musikstycke, och eftersom den spelar lika högt i båda lägena så behövs inga andra inställningar göras.
I monopol-läge spelar bara de två elementen på högtalarens framsida. I dipol­läget kopplas den framåtriktade diskanten ur och de båda elementen på högtalarens sidor kopplas in, och delningsfrekvensen för baselementet sänks. Sidoelementen spelar i motfas, vilket ger en kilformad “noll­zon” vid 90 graders vinkel ut från väggen. Om lyssnarna sitter i denna zon blir de mindre medvetna om högtalarnas placering och hör mer reflekterande ljud, vilket skapar den mer diffusa ljudbilden.
Placering
Se till att du hittat den bästa platsen för högtalarna innan du monterar dem permanent.
För att både högtalarens båda lägen ska kunna användas bör de placeras så att lyssnarna sitter i “noll-zonen” i dipol-läge.
5.1-format (Figur 2)
Placera båda högtalarna vid sidan av och strax bakom mitten av lyssningsområdet.
6.1- och 7.1-format (Figur 3)
Vi rekommenderar att du använder fyra bakhögtalare även för 6.1-format.
Placera sidohögtalarna i linje med mitten av lyssningsområdet.
Placera de bakre högtalarna bakom lyssningsområdet inom gränserna i diagrammet.
Samtliga format
Bakhögtalarna placeras oftast ungefär 60 cm ovanför öronhöjd (Figur 4). Om det behövs kan de också placeras ännu högre.
Även om högtalarna rent teoretiskt kan placeras i taket är det inte rekommenderat, om inte särskilda åtgärder vidtas för att förhindra att de glidar av fästena. B&W ansvarar inte för något som inträffar om högtalarna faller ned efter att ha monterats i taket. För takmontering kan till exempel in-wall-högtalaren CDS6 S3 vara en bättre lösning.
Högtalarna är märkta med en pil på baksidan. Eftersom de båda elementen spelar ur fas med varandra, indikerar pilen vilket av dipol-elementen som är det positiva (Figur 5), alltså det som pilen pekar mot.
För att optimera mjukheten hos de ljud som reflekteras mot framsidan av rummet och tillbaka, och vice versa, när högtalaren används i dipol-läget, rekommenderar vi att sidohögtalare har elementen med de positiva elementen (de som markeras med pilarna) framåt i rummet, och bakhögtalare har de positiva elementen mot mitten av den bakre väggen (Figur 6).
Magnetfält
Högtalarelementen har ett magnetfält som sträcker sig en bit utanför kabinettet. Vi
16
Page 20
rekommenderar er att hålla magnetiskt känsliga saker (TV-apparater, Datamonitorer, disketter, magnetband och kontokort) minst 0,5 m frånhögtalarna.
Anslutningar (Figur 7)
Alla anslutningar skall göras när all utrustning är avslagen.
Förvissa dig om att den positiva terminalen (markerad med + och röd färg) ansluts till förstärkarens positiva anslutningskontakt och den negativa terminalen (markerad med – och svart färg) ansluts till förstärkarens negativa anslutningskontakt. Om man gör fel på dessa kopplingar resulterar det i en diffus ljudbild och dålig basåtergivning.
Terminalerna klarar 8-millimeters spadkontakter, avskalad kabel eller stift med en tjocklek på upp till 5 millimeter, samt 4-millimeters banankontakter.
Viktig säkerhetsinformation:
I vissa europeiska länder anses 4 millimeters bananpluggar som en säkerhetsrisk eftersom de av misstag kan stickas in i elektriska vägguttag. I enlighet med Europeiska CENELEC­säkerhetsföreskrifter är därför hålen i högtalarens terminaler igensatta med plastpluggar. Tag inte bort dessa plastpluggar om Ni använder högtalarna i ett land där dessa säkerhetsföreskrifter gäller.
Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Detta ger god kontakt och förhindrar skrammel från lösa delar.
Rådfråga din handlare när det gäller val av kabel. Se till att den resulterande impedansen blir lägre än den som rekomenderas som maximum i specifikationen och använd en kabel med låg induktans för att minimera förluster i den högsta diskanten.
Montering av högtalarna
Högtalarna monteras på väggen med skruvar av storleken 5-6 mm. På baksidan av kabinettet finns tre plattor. Skruvhuvudet förs in i den runda delen av hålet och skjuts sedan ned i springan (Figur 8).
Se till att skruvar och pluggar monteras tillräckligt långt in i väggen för så att de klarar högtalarens vikt. B&W ansvarar inte för några händelser som inträffar när högtalarna monterats på otillräckliga väggar eller tak.
Använd mallen som medföljer för att markera skruvhålen. Mallens yttermått motsvarar kabinettets baksida.
Fäst 4 självhäftande gummifötter på baksidan av varje högtalare, en i närheten av varje hörn. Dessa förhindrar att högtalaren vibrerar och ser till att högtalaren sitter på plats. (Figur 9)
Justera längden på skruven som sticker ut så att gummifötterna löper fritt mot ytan när plattorna skjuts in över skruvhuvudena. (Figur 10)
Se alltid till att:
• Alla skruvar glider précis till slutet av springan i plattorna.
• Längden på skruven som sticker ut justeras så att gummifötterna fäster tillräckligt mot väggen, så att inte högtalarna kan glida ur position.
Högtalarkabeln kan dras igenom skårorna i den bakre delen.
Hyllmontering rekommenderas inte eftersom det stöpta kabinettet har en sådan form att högtalaren kommer att luta framåt.
Välja läge (Figur 11)
Använd omkopplaren på högtalarens framsida för att välja mellan monopol- och dipol-läge. I position är högtalaren monopol och i position ●● är den dipol.
Prova dig fram för att hitta den inställning som passar dig bäst. Vanliga lägen är:
• Alla bakhögtalare monopoler
• Sidohögtalare dipoler, bakre högtalare monopoler
• Alla bakhögtalare dipoler
Det är ovanligt, men inte omöjligt, att använda sidohögtalarna som monopoler och de bakre högtalarna som dipoler.
Rengöring
Högtalarna behöver oftast bara dammas av. Om du vill använda sprayrengöringsmedel tar du först bort fronterna genom att dra loss dem försiktigt. Spraya sedan rengöringsmedel på en trasa, aldrig direkt på högtalaren. När frontarna är borttagna kan du göra rent dem med en vanlig klädborste eller en dammsugare med ett passande munstycke.
Undvik att ta på elementen, särskilt diskanten som är mycket känslig.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αξιτιµε Πελάτη
Καλωσορίσατε στην B&W.
Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας. Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Loudspeakers και οι εθνικοί της αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο δύο ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς και δύο ετών για τα ηλεκτρονικά συµπεριλαµβανοµένων και των ενεργών ηχείων.
ροι και προϋποθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µνο την
επισκευή του εξοπλισµού. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για τη µετακίνηση, µεταφορά και εγκατάσταση των προϊντων.
2 Η εγγύηση ισχύει µνο για τον
αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε
περιπτώσεις που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησης κατά τον χρνο αγοράς και δεν θα ισχύει:
α. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία,
β. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια, απ µετατροπές ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχουν εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ,
δ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά, θερµτητα, πλεµο, λαϊκές εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχου της B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων της,
ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµς
σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστος,
στ.
εάν έχουν γίνει επισκευές ή µετατροπές απ κάποιο µη­εξουσιοδοτηµένο άτοµο.
17
Page 21
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σας ως καταναλωτού.
Πως µπορείτε να ζητήσετε επισκευές υπ την παρούσα εγγύηση
Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία:
1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ.
2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίες ως προς την διεύθυνση του τοπικού σας αντιπροσώπου.
Για να ισχύσει η εγγύηση,, θα πρέπει να έχετε µαζί σας το απκοµµα εγγύησης συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον πωλητή σας την ηµέρα της αγοράς. Εναλλακτικά, θα χρειαστεί να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και ηµεροµηνίας αγοράς.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins.
Είµαστε απλυτα σίγουροι τι για πολλά χρνια θα απολαµβάνετε την µοναδική ακουστική εµπειρία που προσφέρουν τα ηχεία µας. Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε µε ακρίβεια λες τις οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο. Θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητες των ηχείων.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας.
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
• Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο.
• Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας το περιεχµενο κάτω. Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων.
Χρήση των ηχείων
Το DS6 S3 είναι ένα ηχείο surround για πολυκάναλα συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, ειδικά σχεδιασµένο για να τοποθετείται στον τοίχο.
Τα ηχεία surround διακρίνονται γενικά σε δύο βασικούς τύπους/κατηγορίες: αυτά που θα µπορούσαµε να περιγράψουµε ως “κανονικά ηχεία”, τα οποία λέγονται και µονοπολικά ή µονπολα και παράγουν τον ήχο απ µεγάφωνα που βρίσκονται στην εµπρσθια πλευρά της καµπίνας τους, και αυτά που παράγουν ένα περισστερο διάχυτο ηχητικ πεδίο, πως είναι τα δίπολα (ή διπολικά) ηχεία. Κάθε ένας απ τους τύπους αυτούς έχει τα πλεονεκτήµατά του.
Οι πολυκάναλες µουσικές ηχογραφήσεις γίνονται στην πλειοψηφία τους µε στχο να ακουστούν απ οικιακά συστήµατα, και στις θέσεις surround των studios χρησιµοποιούνται µονπολα ηχεία, ανεξάρτητα απ το format εγγραφής που έχει επιλεγεί (Dolby Surround, DTS κ.λπ.). Με τον τρπο αυτ γίνεται καλύτερη η αίσθηση της κατεύθυνσης των ηχητικών εικνων που προέρχονται απ τα πλάγια και πίσω (δηλαδή είναι πιο εύκολο για τον ακροατή να αντιληφθεί απ πού έρχεται ο ήχος), αν και πάντοτε η κατεύθυνση του ήχου είναι σαφέστερη απ τα δύο εµπρσθια ηχεία.
Οι περισστερες ταινίες µιξάρονται αρχικά για τις κινηµατογραφικές αίθουσες, που ένας µεγάλος αριθµς ηχείων διασκορπισµένων σε λο το χώρο δηµιουργεί το ηχητικ πεδίο surround. Στην περίπτωση αυτή υπάρχουν περισστερα ηχεία surround απ τα διακριτά κανάλια (δηλαδή τα πραγµατικά κανάλια ήχου), και παράγεται µία λιγτερο ακριβής ηχητική εικνα, που δηµιουργεί µία αίσθηση περιβάλλοντος ήχου (ακριβώς η έννοια του surround). Τα δίπολα και τα άλλα ηχεία που διαχέουν τον ήχο δηµιουργούν παρµοιο αποτέλεσµα στο σπίτι (πιο αποτελεσµατικά απ τι τα µονπολα), χωρίς να χρειάζεται µεγάλος αριθµς ηχείων. Η κατεύθυνση του ήχου µε τέτοια ηχεία δεν είναι ποτέ τσο ακριβής σο µε τα µονπολα, αλλά έχουν το πλεονέκτηµα τι διευκολύνουν την ηχητική ισορροπία (balance) ενς οπτικοακουστικού συστήµατος σε µεγαλύτερους χώρους.
Είναι πιθαν να ακούσετε αντικρουµενες απψεις απ διαφορετικές πηγές, ως προς το ποιος είναι ο καλύτερος τύπος ηχείων surround. Η αλήθεια είναι τι δεν υπάρχει µία και µοναδική ιδανική λύση που να καλύπτει λες τις περιπτώσεις, και τι η τελική επιλογή θα πρέπει να βασιστεί σε αρκετά κριτήρια, κάποια απ τα οποία ίσως είναι σε κάποιο βαθµ αντικρουµενα. Το DS6 S3 πλεονεκτεί στο τι µπορεί να
λειτουργήσει και ως µονπολο και ως δίπολο ηχείο, µέσω ενς διακπτη που υπάρχει στην εµπρσθια ψη του, πίσω απ την προστατευτική σίτα.
Έτσι, µπορείτε να προσαρµσετε τη λειτουργία του ανάλογα µε το χώρο ακρασης, το γούστο των ακροατών και το πργραµµα που αναπαράγεται. Η συνολική ισχύς του ηχείου παραµένει ίδια ανεξάρτητα απ τον τύπο λειτουργίας, και έτσι µπορείτε να επιλέξετε οποιονδήποτε απ τους δύο τύπους χωρίς να πρέπει να ρυθµίσετε πάλι το σύστηµά σας.
Στη µονοπολική λειτουργία είναι ενεργά µνο τα δύο εµπρσθια µεγάφωνα του DS6 S3, ενώ στη διπολική απενεργοποιείται το εµπρσθιο µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), ενεργοποιούνται τα δύο πλάγια µεγάφωνα, και η συχντητα διαχωρισµού (crossover frequency) των χαµηλών µειώνεται. Τα δύο πλάγια µεγάφωνα είναι εκτς φάσης µεταξύ τους, έτσι ώστε να δηµιουργείται µία σφηνοειδής “ζώνη ακύρωσης”, η οποία σχηµατίζει νοητές ορθές γωνίες µε τους τοίχους. Αν οι ακροατές κάθονται µέσα στη ζώνη αυτή, δυσκολεύονται να εντοπίσουν ακουστικά τη θέση των ηχείων (και άρα το σηµείο προέλευσης του ήχου), και ο ήχος φτάνει σε αυτούς κυρίως απ ανακλάσεις, δηµιουργώντας έτσι το διάχυτο ηχητικ πεδίο.
Τοποθέτηση
Πριν τοποθετήσετε µνιµα τα ηχεία, βεβαιωθείτε τι η θέση που επιλέξατε είναι η καλύτερη δυνατή για το συγκεκριµένο χώρο ακρασης.
Για να µπορείτε να χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και τους δύο τρπους λειτουργίας του DS6 S3, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα ηχεία έτσι ώστε οι ακροατές να βρίσκονται µέσα στην “άκυρη” ζώνη της διπολικής λειτουργίας.
Με συστήµατα 5.1 καναλιών
(Εικνα 2)
Τοποθετήστε κάθε ένα απ τα ηχεία στα πλάγια και λίγο πίσω απ το κέντρο της περιοχής ακρασης.
Με συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών
(Εικνα 3)
Σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε 4 ηχεία surround, ακµα και αν το σύστηµά σας έχει 6.1 κανάλια.
Τοποθετήστε τα ηχεία µε σηµείο αναφοράς το κέντρο της περιοχής ακρασης.
Τοποθετήστε τα πίσω ηχεία πίσω απ την περιοχή ακρασης, µέσα στα ρια που φαίνονται στην εικνα.
Για λα τα συστήµατα
Τα ηχεία surround θα πρέπει να βρίσκονται περίπου 60 εκατοστά πάνω απ το ύψος του αυτιού (Εικνα 4), ή και ψηλτερα αν θεωρείτε τι χρειάζεται.
Αν και το DS6 S3 µπορεί θεωρητικά να τοποθετηθεί και στο ταβάνι, δεν
18
Page 22
συνιστούµε κάτι τέτοιο παρά µνο αν λάβετε λα τα απαραίτητα µέτρα ώστε να µην αποσπαστεί απ το σύστηµα ανάρτησης. Η B&W δεν φέρει καµία ευθύνη για ηχεία που ενδεχοµένως θα πέσουν απ το σύστηµα ανάρτησης. Αν η κατασκευή του ταβανιού το επιτρέπει, η εντοιχιζµενη έκδοση του DS6 S3 (CDS6 S3) είναι σαφώς προτιµτερη λύση.
Τα ηχεία παραδίδονται ως ζεύγη, µε βάση τη θέση του θετικού και του αρνητικού πλου (ένα βέλος στην ετικέτα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά δείχνει προς το θετικ πλο – Εικνα 5).
Για να βελτιστοποιήσετε την οµαλή κίνηση των ήχων απ το εµπρσθιο προς το πίσω µέρος του δωµατίου (και αντίστροφα), ταν τα ηχεία λειτουργούν ως δίπολα, συνιστούµε ο θετικς πλος των πλάγιων ηχείων να είναι στραµµένος προς το εµπρσθιο µέρος του δωµατίου, και ο θετικς πλος των πίσω ηχείων να είναι στραµµένος προς το κέντρο του πίσω τοίχου (Εικνα 6).
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα οποία δεν περιορίζονται στο εσωτερικ της καµπίνας. Για το λγο αυτ, δεν θα πρέπει να τοποθετείτε τα ηχεία σε απσταση µικρτερη απ µισ µέτρο απ συσκευές πως η τηλεραση και οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές, ή απ µαγνητικά µέσα αποθήκευσης δεδοµένων (δισκέτες, κασέτες ήχου και εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.), που µπορούν να επηρεαστούν απ τέτοιου είδους µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις (Εικνα 7)
Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου και µε την ένδειξη -) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή.
Οι ακροδέκτες των ηχείων δέχονται βύσµατα τύπου “spade” (δίχαλο) 8mm, τύπου “round pin” έως 5mm, τύπου banana 4mm (η χρήση των οποίων µως απαγορεύεται στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης – βλ. και πιο κάτω) και γυµνά καλώδια (για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τον τύπο των καλωδίων που θα χρησιµοποιήσετε απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της B&W).
Προσοχή:
Για λγους ασφαλείας, η χρήση των βυσµάτων τύπου “banana” 4mm δεν επιτρέπεται στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί µπορούν να χωρέσουν στις υποδοχές µίας κοινής πρίζας παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
και υπάρχει κίνδυνος ατυχήµατος. Γι' αυτ, οι υποδοχές 4mm στους ακροδέκτες των ηχείων είναι κλεισµένες µε πλαστικές ακίδες τις οποίες δεν πρέπει να αφαιρέσετε αν χρησιµοποιείτε τα ηχεία σε χώρα που απαγορεύεται η χρήση των βυσµάτων αυτών.
Θα πρέπει να βιδώσετε σφιχτά τα καπάκια των ακροδεκτών, ώστε να είναι καλύτερη η σύνδεση και να αποφύγετε τους ενοχλητικούς θορύβους που συχνά προκύπτουν ταν οι συνδέσεις είναι χαλαρές.
Συµβουλευτείτε την αντιπροσωπεία της B&W σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
Ανάρτηση των ηχείων
Τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν στον τοίχο µε βίδες διαµέτρου 5 έως 6 mm (No.10 έως No. 12). Στην πίσω πλευρά της καµπίνας υπάρχουν τρεις πλάκες ανάρτησης. Η κεφαλή της κάθε βίδας θα πρέπει να τοποθετηθεί µέσα στο κυκλικ τµήµα του ανοίγµατος και να εισχωρήσει πλήρως κατά µήκος µίας απ τις σχισµές (Εικνα 8).
Βεβαιωθείτε (ειδικά ταν τοποθετείτε τα ηχεία σε γύψινες κατασκευές), τι οι βίδες και το σηµείο τοποθέτησης µπορούν να αντέξουν το βάρος του ηχείου. Η B&W δεν φέρει ευθύνη για ζηµιά που µπορεί να προκληθεί απ µη ανθεκτικά υλικά στήριξης.
Χρησιµοποιήστε τη φρµα που παρέχεται µαζί µε τα ηχεία για να σηµειώσετε τις θέσεις που θα τοποθετηθούν οι βίδες στον τοίχο. Οι εξωτερικές διαστάσεις της φρµας αντιστοιχούν στις διαστάσεις της πίσω πλευράς της καµπίνας.
Κολλήστε 4 απ τα διαφανή αυτοκλλητα πέλµατα στην πίσω πλευρά κάθε ηχείου, απ ένα κοντά σε κάθε µία απ τις µικρές προεξοχές που υπάρχουν στις γωνίες. Τα πέλµατα αυτά εµποδίζουν το ηχείο να δονείται σε σχέση µε την επιφάνεια του τοίχου και το κρατούν καλύτερα στη θέση του (Εικνα 9).
Τοποθετήστε έτσι τις βίδες ώστε να προεξέχουν αρκετά για να αγγίξουν τα πέλµατα τον τοίχο ταν θα τοποθετήσετε τις πλάκες στήριξης επάνω απ τις κεφαλές των βιδών (Εικνα 10).
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε τι:
• λες οι βίδες έχουν τοποθετηθεί καλά στις σχισµές των πλακών ανάρτησης.
• Οι βίδες προεξέχουν αρκετά ώστε να τοποθετηθεί καλά το ηχείο (µε τα πέλµατα) και να µην µπορεί να µετακινηθεί.
Μπορείτε να περάσετε τα καλώδια απ τα αυλάκια που υπάρχουν στην πίσω πλευρά των ηχείων.
∆εν συνιστούµε να τοποθετήσετε τα ηχεία σε ράφια γιατί η καµπίνα έχει την τάση να κλίνει προς τα εµπρς.
Επιλογή τρπου λειτουργίας
(Εικνα 11)
Χρησιµοποιήστε το διακπτη που υπάρχει στην εµπρσθια ψη των ηχείων για να επιλέξετε µεταξύ µονοπολικής και διπολικής λειτουργίας (η θέση επιλέγει τη µονοπολική λειτουργία, και η θέση ●● τη διπολική).
Κάνετε αρκετές δοκιµές για να επιλέξετε τη ρύθµιση που ανταποκρίνεται καλύτερα στις απαιτήσεις σας. Κάποιοι τυπικοί συνδυασµοί είναι:
• hλα τα ηχεία surround σε µονοπολική λειτουργία.
• Τα πλάγια ηχεία σε διπολική λειτουργία και τα πίσω ηχεία σε µονοπολική.
Θα ήταν ασυνήθιστο αλλά χι απίθανο να βάλετε τα πλάγια ηχεία σε µονοπολική λειτουργία και τα πίσω ηχεία σε διπολική.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέϋ, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου τραβώντας το ελαφρά απ την καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Το ύφασµα της προστατευτικής σίτας καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
19
Page 23
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или
модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение акустических систем (АС) Bowers & Wilkins.
Мы уверены, что Вам предстоит наслаждаться прослушиванием через эти АС долгие годы. Пожалуйста, полностью прочтите это руководство, прежде чем устанавливать акустические системы. Это поможет оптимизировать их работу.
B&W поддерживает сеть специализированных дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Распаковка (Рисунок 1)
• Отогните клапаны коробки и переверните коробку вместе с содержимым.
• Снимите картонную коробку и удалите внутреннюю упаковку с акустических систем.
Мы рекомендуем сохранить упаковку для использования в будущем.
Принципы работы (Рисунок 1)
DS6 S3 – это специализированные настенные АС окружающего звука (т.е. боковые/тыловые) для многоканальных аудиосистем и домашних кинотеатров.
АС окружающего звука бывают двух типов – обычные (монопольные), у которых динамики смонтированы на передней панели корпуса, и те, которые создают более диффузное звуковое поле, например, дипольные АС. Каждый тип имеет свои преимущества.
Многоканальная музыка, как правило, записывается с расчетом на домашние аудиосистемы. Контроль записи, независимо от формата, осуществляется через монопольные тыловые АС. При этом лучше локализуются расположенные сбоку и сзади звуковые образы, хотя формирование этих образов никогда не бывает таким точным, как фронтальных.
Большинство же фильмов сводится в расчете на кинотеатры, где окружающий звук создается большим количеством АС, развешанных по периметру зала. Число АС оказывается больше, чем число звуковых каналов, поэтому создается менее точный, как бы обволакивающий звуковой образ, скорее звуковая среда. Дипольные и подобные им АС хорошо воссоздают этот эффект в домашних условиях, при меньшем числе АС. Локализация образа, создаваемого ими, никогда не бывает такой точной, как у монополей. Однако, систему с дипольными АС легче сбалансировать для большой зоны прослушивания.
Разные источники могут давать противоречивые советы относительно типа АС окружающего звука. На самом деле, не существует одного решения, идеального для всех случаев. В каждой ситуации на выбор влияют несколько критериев, которые могут конфликтовать между собой. Преимущество DS6 S3 в том, что для них можно задать как монопольный, так и дипольный режим работы с помощью переключателя, находящегося спереди, под съемной решеткой. Вы можете выбрать режим в соответствии со свойствами
20
Page 24
помещения, числом слушателей и характером воспроизводимого материала. Поскольку в обоих режимах общая энергия излучения одинакова, при переключении режимов не требуется калибровать систему заново.
В монопольном режиме работают только два динамика на передней панели. В дипольном передний твитер отсоединяется; задействуются два боковых динамика и понижается частота кроссовера басовика. Боковые динамики подсоединены в противофазе, поэтому создается клиновидная нулевая зона под некоторым углом к стене. Сидящие в этой зоне слушатели не ощущают местоположения динамиков и слышат больше отраженного звука, то есть для них звуковое поле является диффузным.
Размещение
Прежде чем окончательно прикрепить АС, найдите для них оптимальное местоположение.
Для успешной работы АС в обоих режимах разместите их так, чтобы слушатели сидели в нулевой зоне дипольного режима.
Формат 5.1 (Рисунок 2)
Расположите каждую АС сбоку и немного позади центра зоны прослушивания.
Форматы 6.1 и 7.1 (Рисунок 3)
Рекомендуем использовать 4 АС окружающего звука даже для формата 6.1.
Расположите боковые АС на уровне центра зоны прослушивания.
Расположите тыловые АС позади зоны прослушивания в пределах угла, отмеченного на рисунке.
Все форматы
АС окружающего звука обычно помещают примерно на 60 см выше уровня ушей. (рисунок 4) При необходимости можно и выше.
Хотя АС теоретически можно прикрепить к потолку, это не рекомендуется без принятия специальных мер против выскальзывания АС из монтажного крепления. B&W не несет никакой ответственности в случае падения АС с потолочного крепления. Если в потолке есть пустоты, лучшим решением будет использовать встраиваемую версию CDS6 S3.
Необходимо учитывать, куда будут направлены положительный и отрицательный лепестки диполя. На задней стенке АС имеется индикатор в виде стрелки, показывающий на положительный лепесток. (рисунок 5)
Для наиболее гладкого продвижения звука спереди назад и наоборот в дипольном режиме, советуем положительные лепестки (стрелки) боковых АС направить вперед, а положительные лепестки (стрелки)
тыловых АС – к центру задней стены. (рисунок 6)
Магнитные поля рассеяния
Динамики АС создают магнитные поля рассеяния, выходящие за пределы корпуса АС. Мы рекомендуем держать предметы, чувствительные к магнитному полю (телевизоры, компьютерные мониторы, магнитные компьютерные диски, аудио- и видеокассеты, намагниченные карточки и т.п.) не ближе 0,5 м от АС.
Подсоединение (рисунок 7)
Все подсоединения должны производиться при выключенном электропитании оборудования.
Убедитесь, что положительная клемма АС (красная, помеченная знаком “+”) соединена с положительной выходной клеммой усилителя, а отрицательная клемма АС (черная, помеченная знаком “–”) – с отрицательной выходной клеммой усилителя.
Клеммы допускают подключение 8-мм наконечника “лопатка”, зачищенного конца провода, цилиндрического штекера диаметром до 5 мм и 4-мм штекера “банан”.
Важное примечание о безопасности:
В некоторых странах Европы считается, что использование 4-мм штекеров “банан”потенциально опасно, так как они могут попасть в незакрытые отверстия сетевых розеток. В соответствии с требованиями Европейских нормативов безопасности CENELEC, 4-мм отверстия на торцах клемм закрыты пластмассовыми вставками. Не удаляйте эти вставки, если Вы проживаете в регионе, где действуют указанные нормативы безопасности.
Всегда тщательно затягивайте винтовые зажимы, чтобы улучшить контакт и предотвратить шумы.
При выборе кабеля спросите совета у дилера. Убедитесь,что полное сопротивление кабеля ниже максимального значения, указанного в технических характеристиках АС. Используйте низкоиндуктивный кабель для того, чтобы избежать затухания самых высоких частот.
Монтаж АС
АС можно повесить на шурупы диаметром от 5 до 6 мм (номер 10 –
12). На задней стенке корпуса есть три площадки с отверстиями. Вставьте головку шурупа в круглую часть отверстия и плавно продвиньте вдоль одной из прорезей. (рисунок 8)
Убедитесь, особенно при креплении к гипсокартону, что длина шурупа и прочность дюбеля (либо другого крепления) достаточны для удержания веса АС. B&W не несет никакой ответственности в случае падения АС с настенного или потолочного крепления.
С помощью входящего в комплект шаблона отметьте расположение шурупов. Периметр шаблона соответствует периметру задней панели АС.
Прикрепите 4 самоклеящиеся резиновые прокладки к задней панели каждой АС, поблизости от маленьких выступов по углам. Прокладки предотвращают биение корпуса о стену и помогают удерживать АС на месте. (рисунок 9)
Шурупы должны выступать настолько, чтобы, когда АС будет повешена на них, резиновые прокладки обеспечивали достаточное трение корпуса о стену. (рисунок 10)
Обязательно убедитесь, что:
• Все шурупы дошли до самого конца прорезей в площадках.
• Головки шурупов выдаются настолько, чтобы резиновые прокладки обеспечивали достаточное трение для предотвращения выскальзывания АС.
Кабель можно проложить в канавках на задней стенке.
Установка на полке не рекомендуется, так как из-за формы корпуса АС наклонится вперед.
Выбор режима (рисунок 11)
Переключателем на передней панели выбирается монопольный или дипольный режим. Положение соответствует монопольному режиму, а
●● дипольному.
Чтобы определить, какие установки лучше всего подходят для Ваших условий, следует поэкспериментировать. Типичные комбинации следующие:
• Все АС окружающего звука монопольные
• Боковые АС дипольные, тыловые монопольные
• Все АС окружающего звука дипольные
Необычна, но возможна комбинация, когда боковые АС монопольные, а тыловые – дипольные.
Уход за АС
Обычно уход заключается в стирании пыли с поверхности корпуса. Если Вы хотите использовать чистящее аэрозольное средство, сначала снимите декоративную решётку, осторожно потянув её на себя. Распыляйте аэрозоль на салфетку, а не прямо на корпус колонки. Ткань отсоединённой от корпуса решётки можно чистить обычной одёжной щёткой или пылесосом с подходящей насадкой.
Избегайте прикосновений к динамикам, особенно к высокочастотному, так как его легче всего повредить.
21
Page 25
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e. produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Instrukcja
Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers & Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ wiele lat mi¡ych wraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ich moÃliwo·ci.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach, którzy b∆dƒ w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Rozpakowanie (rysunek 1)
• Z¡oÃyπ klapki kartonu na zewnƒtrz i obróciπ karton wraz z jego zawarto·ciƒ.
• Podnie·π karton, wysunƒπ zawarto·π i zdjƒπ zewn∆trzne opakowanie kolumn g¡o·nikowych.
Zalecamy zachowanie kartonów na przysz¡o·π.
Obs¡uga
Kolumny g¡o·nikowe DS6 S3 zosta¡y specjalnie opracowane jako zawieszane na ·cianie kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku otaczajƒcego, zapewniajƒc odtwarzanie dØwi∆ków w wielokana¡owych systemach audio oraz w instalacjach kina domowego.
Kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku otaczajƒcego generalnie moÃna podzieliπ na dwa typy – te, które moÃna okre·liπ jako „normalne“ – tak zwane unipolowe, w których dØwi∆k tworzony jest przez grup∆ g¡o·ników zainstalowanych z przodu kolumny oraz – dajƒce bardziej rozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ takie jak dipolowe. KaÃdy z tych typów ma swoje zalety.
Wi∆kszo·π muzyki zarejestrowanej wielokana¡owo nagrywana by¡a z my·lƒ o odtwarzaniu w warunkach domowych i odtwarzaniu za pomocƒ unipolowych g¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego, bez wzgl∆du na to jaki zastosowano format zapisu wielokana¡owego. UmoÃliwia to lepszƒ lokalizacj∆ stron oraz obrazu
melodycznego tworzonego z ty¡u, chociaà obraz ten nigdy nie jest tak precyzyjny, jak ma to miejsce w przypadku g¡o·ników przednich.
Wi∆kszo·π filmów oryginalnie przygotowywanych jest do odtwarzania w kinach, gdzie dla uzyskania dØwi∆ku otaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczby g¡o·ników tworzƒcych wokó¡ audytorium rozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ . W tym przypadku wyst∆puje wi∆cej g¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego nià dyskretnych kana¡ów zapisu informacji, a powstajƒcy obraz przestrzeni dØwi∆kowej jest mniej precyzyjny, zapewniajƒc efekt g¡∆bszego otaczania. G¡o·niki dipolowe oraz inne rozwiƒzania rozpraszajƒce dØwi∆k sƒ lepsze do tworzenia tego typu przestrzeni dØwi∆kowej w domu przy uÃyciu mniejszej liczby g¡o·ników. Pozycjonowanie obrazu przy tych typach g¡o·ników jest znacznie mniej precyzyjne nià przy g¡o·nikach unipolowych. JednakÃe, cechujƒ si∆ one niezaprzeczalnƒ zaletƒ ¡atwiejszego tworzenia równowagi systemu dla wi∆kszej przestrzeni odtwarzania.
Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃne informacje z róÃnych Øróde¡ dotyczƒcych tego, który z typów jest lepszy do stosowania jako g¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego. Prawda jest taka, Ãe nie ma jednego, najlepszego rozwiƒzania dla kaÃdej z sytuacji i ko◊cowy wybór dla danej sytuacji powinien wynikaπ z rozwaÃenia wielu kryteriów, które w pewnym stopniu mogƒ si∆ wykluczaπ. DS6 S3 posiada zalety jakie zapewniajƒ zarówno g¡o·niki unipolowe jak i dipolowe. Prze¡ƒczanie pomi∆dzy tymi trybami odbywa si∆ przy uÃyciu prze¡ƒcznika umieszczonego za zdejmowanƒ os¡onƒ przedniƒ. Pozwala to na wybór, który z typów dzia¡ania najlepiej odpowiada sytuacji w sali odtwarzania, wielko·ci widowni oraz typowi odtwarzanego programu. W rzeczywisto·ci moÃna nawet zmieniaπ charakterystyki pracy kolumn g¡o·nikowych dla róÃnych typów programu, gdyà ca¡kowita energia dØwi∆ku powstajƒcego w pomieszczeniu jest taka sama w obu trybach pracy, dzi∆ki czemu po zmianie uk¡adu nie jest potrzebna ponowna kalibracja instalacji.
W trybie unipolowym pracujƒ tylko dwa g¡o·niki umieszczone z przodu. W trybie dipolowym, przedni g¡o·nik wysokotonowy jest wy¡ƒczony, a uaktywniane sƒ dwa boczne g¡o·niki z równoczesnym obniÃeniem cz∆stotliwo·ci rozgraniczajƒcej dla g¡o·ników basowych. G¡o·niki boczne pod¡ƒczone sƒ w przeciwnej fazie w stosunku do siebie, co zapewnia stref∆ wyt¡umionƒ o ostrych kraw∆dziach pod kƒtem prostym do
·ciany. S¡uchacze siedzƒcy w tej strefie majƒ s¡absze odczucie po¡oÃenia g¡o·ników i s¡yszƒ dØwi∆k bardziej odbity, co zapewnia przestrze◊ dØwi∆kowƒ o bardziej rozproszonej naturze.
Pozycjonowanie
Przed przystƒpieniem do trwa¡ego mocowania kolumn g¡o·nikowych naleÃy okre·liπ optymalnƒ ich pozycj∆.
22
Page 26
Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tych trybów pracy naleÃy zadbaπ, aby s¡uchacze siedzieli w zakresie strefy wyt¡umienia dla trybu dipolowego.
Format 5.1 (rysunek 2)
KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ po boku, nieznacznie poza ·rodkiem obszaru ods¡uchu.
Formaty 6.1 oraz 7.1 (rysunek 3)
Nawet w przypadku stosowania formatu
6.1 zalecamy zastosowanie 4 kolumn g¡o·nikowych dØwi∆ku otaczajƒcego.
KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ w linii ·rodkowej obszaru ods¡uchu.
Kolumny g¡o·nikowe tylne umie·ciπ za obszarem ods¡uchu z zachowaniem kƒtów granicznych pokazanych na rysunku.
Wszystkie formaty
G¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego, normalnie ustawiane sƒ ok. 60 cm powyÃej wysoko·ci uszu. (rysunek 4) JeÃeli zachodzi taka potrzeba, moÃna zastosowaπ wyÃsze po¡oÃenie.
Pomimo tego, Ãe g¡o·niki mogƒ byπ teoretycznie mocowane do sufitu, nie jest to zalecane, jeÃeli nie zostanƒ zastosowane ·rodki ca¡kowicie zapewniajƒce, Ãe g¡o·niki nie wysunƒ si∆ z mocowania. B&W nie przyjmuje Ãadnej odpowiedzialno·ci za skutki wysuni∆cia si∆ g¡osników z mocowania do sufitu. JeÃeli sufit wykonany jest w konstrukcji z wolnymi przestrzeniami, to lepszym rozwiƒzaniem jest stosowanie wersji
·ciennej CDS6 C3.
G¡o·niki majƒ oznaczenia okre·lajƒce, która strona rozprzestrzenia dodatni a która ujemny p¡at dipola. Oznaczenie to wykonane jest za pomocƒ strza¡ki umieszczonej na etykiecie z ty¡u g¡o·nika. Strza¡ka ta wskazuje dodatni p¡at. (rysunek 5)
Dla zoptymalizowania subtelno·ci rozprzestrzeniania si∆ dØwi∆ku od przodu do ty¡u pomieszczenia i odwrotnie, gdy g¡o·niki pracujƒ w trybie dipolowym, zalecamy aby g¡o·niki boczne ustawione by¡y w taki sposób, by dodatni p¡at dipola (wskazywany strza¡kƒ) by¡ skierowany do przodu pomieszczenia, natomiast g¡o·niki tylne swój dodatni p¡at powinny mieπ ustawiony w kierunku ·rodka ·ciany tylnej. (rysunek 6)
B¡ƒdzƒce pola magnetyczne
G¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce pola magnetyczne, które rozprzestrzeniane sƒ w kierunku ty¡u obudowy. Zalecamy, aby przedmioty wraÃliwe na dzia¡anie pola magnetycznego (odbiornik telewizyjny, ekran komputerowy, ta·my audio i video, karty magnetyczne i tym podobne) umieszczane by¡y w odleg¡o·ci nie mniejszej nià 0.5 m (20 cali) od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia (rysunek 7)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Zwróπ uwag∆ na to, aby dodatnie gniazdo kolumny g¡o·nikowej (oznaczone „+“ oraz
kolorem czerwonym) po¡ƒczone by¡o z dodatnim gniazdem wyj·ciowym wzmacniacza za· ujemne (oznaczone „–“ oraz kolorem czarnym) z ujemnym.
Gniazda dostosowane sƒ do wtyków 8 mm, odizolowanych ko◊cówek przewodów i zaokrƒglonych ko◊cówek do 5 mm oraz 4 mm wtyków bananowych.
WaÃne informacje dotyczƒce bezpiecze◊stwa:
W wybranych krajach, w wi∆kszo·ci w Europie stosowanie wtyczek bananowych jest traktowane jako potencjalnie niebezpieczne, gdyà mogƒ byπ one w¡oÃone w otwory gniazd sieci elektrycznej. W celu uzyskania zgodno·ci z europejskimi normami bezpiecze◊stwa CENELEC. otwory 4mm w gniazdach sƒ za·lepione plastikowymi za·lepkami. Nie wyciƒgaπ tych za·lepek, jeÃeli urzƒdzenie stosowane jest w krajach, w których obowiƒzujƒ te przepisy.
NaleÃy zawsze dokr∆ciπ nakr∆tki gniazda tak, aby nie drga¡y one, gdyà przy wibracjach powietrza b∆dƒ one grzechota¡y.
Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowe naleÃy skorzystaπ z porady sprzedawcy. Ca¡kowita impedancja obwodu powinna byπ niÃsza nià maksymalna zalecana, podana w parametrach. W celu unikni∆cia t¡umienia wysokich cz∆stotliwo·ci naleÃy stosowaπ przewody o minimalnej indukcyjno·ci.
Zawieszanie g¡o·ników
Kolumny g¡o·nikowe mogƒ byπ mocowane do ·cian za pomocƒ wkr∆tów o ·rednicy od 5 mm do 6 mm (Nr 10 do Nr 12). Z ty¡u obudowy wyst∆pujƒ trzy p¡ytki.
G¡ówka wkr∆tu powinna byπ wprowadzona w okrƒg¡ƒ cz∆·π otworu i wsuni∆ta ca¡kowicie wzd¡uà jednej ze szczelin.B&W nie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za jakiekolwiek szkody wynik¡e z niew¡a·ciwego mocowania do ·ciany lub sufitu.
Zewn∆trzne wymiary wzornika odpowiadajƒ wymiarom tylnej ·ciany obudowy.
Przykleiπ cztery samoprzylepne gumowe podk¡adki do panelu tylnego kaÃdego z g¡o·ników w pobliÃu ma¡ych wyst∆pów w naroÃnikach. Podk¡adki te ograniczajƒ wibracje g¡o·ników przy powierzchni i pozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ich pozycji. (rysunek 9)
Odleg¡o·π mi∆dzy ·cianƒ a ¡bem wkr∆tu ustawiπ tak, aby po zawieszeniu kolumny na wkr∆cie gumowe podk¡adki przesuwa¡y si∆ z oporem po ·cianie. (rysunek 10)
Zawsze sprawdziπ i upewniπ si∆, Ãe:
• Wszystkie wkr∆ty wsuni∆te sƒ do ko◊ca w w∆Ãsze cz∆·ci otworów w p¡ytkach do mocowania na ·cianie.
• ¿by wkr∆tów odsuni∆te sƒ od ·ciany na tyle, Ãe gumowe podk¡adki zapewniajƒ wystarczajƒce tarcie, aby kolumny g¡o·nikowe nie przesuwa¡y si∆ po ·cianie.
Przewody mogƒ byπ prowadzone w szczelinach w na panelu tylnym.
Mocowanie do samej obudowy nie jest zalecane, gdyà obudowa ta ma nachylenie i b∆dzie nachylona do przodu.
Wybór trybu (rysunek 11)
Za pomocƒ prze¡ƒcznika z przodu kolumny wybraπ pomi∆dzy trybem pracy unipolowym i dipolowym. W pozycji kolumna g¡o·nikowa pracuje jako unipolowa, za· w pozycji ●● jako dipolowa.
Eksperyment pozwalajƒcy na okre·lenie ustawie◊ najbardziej odpowiadajƒcych w¡asnym wymaganiom. Typowymi kombinacjami sƒ:
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego unipolowe
• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylne unipolowe
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego dipolowe
Ustawienie bocznych g¡o·ników jako unipolowe, natomiast tylnych jako dipolowe jest moÃliwe, lecz nie stosowane.
Dalsza konserwacja
Obudowa normalnie wymaga odkurzania. W przypadku stosowania ·rodków czyszczƒcych w aerozolach naleÃy uprzednio zdjƒπ os¡ony przednie poprzez uwaÃne pociƒgni∆cie ich do przodu. Natrysk ·rodka czyszczƒcego naleÃy wykonywaπ na ·ciereczk∆, a nie bezpo·rednio na obudow∆. Po zdj∆ciu os¡ony g¡o·ników naleÃy ich cz∆·π wykonanƒ z tkaniny oczy·ciπ za pomocƒ szczotki do tkanin lub odkurzaczem wyposaÃonym w odpowiednie akcesoria.
Unikaπ dotykania membran, a w szczególno·ci g¡o·nika wysokotonowego, gdyà moÃe to spowodowaπ uszkodzenie.
23
Page 27
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W Loudspeakers in njihov nacionalni distributer zagotavljajo brezpla#no servisiranje (dopu|#amo izjeme) in zamenjavo rezervnih delov v katerikoli drãavi, kjer obstaja nacionalno predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let od dneva nakupa, oziroma dve leti za elektroniko, kar velja tudi za aktivne zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo opreme. Ta garancija ne krije stro|ke transporta, prav tako nobenih dodatnih stro|kov, nobenih tveganj premikanja, transporta in vgradnje izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3. Garancija velja, pri napakah v materialu in/ali pri izdelavi, v #asu nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali pakiranjem,
b. pri po|kodbah povzro#enih pri
uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je opisana v uporabnikovih navodilih, nemarnosti, modifikacijah ali uporabi delov, ki niso narejeni ali predpisani s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele opreme,
d. pri po|kodbah povzro#enih pri
nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru, vojni, javnimi neredi ali drugimi dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena ali nelegalno narejena serijska |tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene osebe.
4. Ta garancija se dopolnjuje z nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne posega v va|e osnovne kup#eve pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi nakupa, naveãite stik z B&W poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil izdelek kupljen.
2. "e je bil izdelek uporabljan izven drãave nakupa, naveãite stik z nacionalnim distributerjem B&W v drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo svetoval, kje lahko popravijo va| izdelek. Za podatke o va|em lokalnem predstavniku lahko pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s strani prodajalca na dan nakupa, predloãiti servisni sluãbi. Alternativno, lahko predloãite originalni ra#un ali dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za uporabo
Spremna beseda
Zahvaljujemo se vam ob izbiri Bowers & Wilkins.
Prepri#ani smo, da boste z na|imi napravami mnogo let uãivali ob poslu|anju kvalitetnega zvoka preko na|ih izjemno kvalitetnih zvo#nikov. Priporo#amo vam, da pred uporabo pozorno preberete priloãena navodila za uporabo in jih seve.
B & W ima mreão zvestih distributerjev v ve# kot 60 drãavah |irom po svetu, kjer vam bodo z veseljem svetovali in vam pomagali v primeru, da boste imeli kakr|nekoli nejasnosti.
Odstranitev aparata iz embalaãe
(Slika 1)
• Prepognite stranice kartonaste |katle
desno zadaj in odstranite vsebino.
• Popolnoma dvignite karton ter
odstranite vse sestavne dele zvo#nikov.
Priporo#amo vam, da karton shranite za nadaljnjo uporabo.
Delovanje
DS6 S3 je posebej narejen kot »surround« zvo#nik, ki ga lahko namestite na steno za multi-kanalne avdio namestitve ali za »doma#i kino«
Ponavadi delimo »Surround« zvo#nike v dve osnovni skupini – zvo#nike, ki jih lahko opi|emo kot »normalne« zvo#nike – tako imenovani »monopoli«. Pri teh zvo#nikih zvok prehaja iz kompleta gonilnih enot, ki so name|#ene na sprednji del – ter na zvo#nike, ki dajejo bolj razpr|eno zvo#no polje – tako imenovani »dipoli«. Vsaka vrsta zvo#nikov ima seveda svoje prednosti.
Ve#ina ve#-kanalnih glasbenih del je posnetih za uporabo monopolnih »surround« zvo#nikov, ne glede na format oz. obliko snemanja. To omogo#a bolj|o kvaliteto zvoka v primeru, da se oseba nahaja ob stranskih ali zadnjih zvo#nikih.. Zvok ni posebno natan#en v primeru, da se oseba nahaja med sprednjima dvema zvo#nikoma.
Ve#ina filmov je v originalu posneta za predvajanje v kinematografih, v katerih je po vsej dvorani razporejenih veliko |tevilo zvo#nikov. Na ta na#in je ustvarjeno izjemno zvo#no polje. V tem primeru je ve# »surround« zvo#nikov kot kanalov za pretok informacij, ustvarjenih pa je manj natan#nih podob, ki dajejo tako imenovan efekt »kuverte«. »Dipoli« in podobni zvo#niki, ki zvok razpr|ijo so bolj|i za ustvarjanje tovrstnih zvo#nih polj doma, pri tem pa ni potrebno uporabiti tako velikega |tevila zvo#nikov. Poloãaj podob s tovrstnimi zvo#niki ni nikoli tako natan#no kot pri uporabi »monopolov«. Vsekakor pa je prednost uporabe teh zvo#nikov v laãjem uravnove|anju sistema v ve#jih prostorih.
Lahko se zgodi, da boste prejeli nasprotujo#e si napotke iz razli#nih virov za najbolj|o vrsto »surround« zvo#nikov, ki naj bi jih uporabili. Resnica je, da za vsako posamezno situacijo in prostor obstaja druga#na razlaga in druga#na izbira namestitve zvo#nikov – odvisno od tega, katerim kriterijem ãelite zadostiti. DS6 S3 ima prednost v ponudbi izbire tako monopolnih, kot tudi dipolnih zvo#nikov preko stikala, ki se nana|a na sprednji strani, za odstranljivo re|etko. Na ta na#in boste lahko izbrali vrsto zvo#nika, ki kar najbolje ustreza dani situaciji, pri #emer mislimo na akusti#nost prostora, velikost prostora ter na vrsto programa, ki ga predvajate. Vsekakor boste imeli moãnost spremeniti tudi karakteristike posameznih programov, saj je celotna energija v sobi enaka za oba na#ina. Poleg tega med preklapljanjem iz enega na drug na#in zvo#nikov ne bo potrebna ponovna kalibracija.
V primeru, da boste izbrali na#in delovanja monopolnih zvo#nikov, bosta delovali le dve gonilni enoti na sprednji strani. "e boste izbrali na#in delovanja dipolnih zvo#nikov, bo izklju#en sprednji visokotonec (tweeter); vklju#eni boste dve stranski gonilni enoti, ter zmanj|ana bo frekvenca nizkotonske enote. Stranski enoti bosta vklju#eni neodvisno druga od druge, zaradi #esar boste dobili posebno »ni#elno« cono ob desnih robovih zidu. V primeru, da bo poslu|alec name|#en znotraj omenjene cone, bo postal manj pozoren na poloãaj zvo#nikov, kar pomeni, da bo sli|al bolj odbit zvok; pove#ana je razpr|enost narave zvo#nega polja.
Poloãaj zvo#nikov
Preden boste zvo#nike pritrdili na ãelen poloãaj, posku|ajte dolo#iti njihovo optimalno pozicijo.
Da bi zagotovili optimalni poloãaj za uporabo obeh tipov zvo#nikov, morajo biti zvo#niki name|#eni tako, da poslu|alec sedi znotraj »ni#elne« zone in dipolnega delovanja.
Format 5.1 (slika 2)
Vsakega izmed zvo#nikov namestite na stran in rahlo za sredino od poloãaja poslu|alca.
24
Page 28
Formata 6.1 in 7.1 (slika 3)
Priporo#amo vam uporabo |tirih »surround« zvo#nikov, tudi v primeru, da boste za namestitev izbrali format 6.1.
Stranska zvo#nika namestite v linijo s sredino obmo#ja poslu|alca.
Zadnja zvo#nika namestite za obmo#jem poslu|alca znotraj kotnih meja, tako, kot je prikazano na sliki.
Vsi formati
»Surround« zvo#nike normalno namestite pribliãno 60 cm nad u|esom poslu|alca (slika 4). "e je potrebno, lahko zvo#nike namestite tudi vi|je.
Ne glede na to, da lahko zvo#nike namestite tudi na strop, pa vam tega ne priporo#amo, saj lahko zvo#niki zdrsnejo iz ohi|ja, zaradi #esar lahko pride do okvar zvo#nikov in po|kodb oseb v bliãini. B&W ne prevzema odgovornosti za nastanek po|kodb, do katerih bi lahko pri|lo ob neupo|tevanju tega opozorila. V primeru, da imate na stropu posebno odprtino oz. konstrukcijo, kamor bi lahko namestili zvo#nike
Zvo#niki so usmerjeni tako, da se projecira vsaka stran pozitivnega in negativnega dipola. Indikacija poteka preko pu|#ice na oznaki, ki se nahaja na zadnji strani zvo#nika, ki kaãe v smeri proti poz
Da bi optimizirali mehkobo zvoka, ki prehaja iz sprednji strani sobe proti zadnji strani sobe in v obratni smeri v primeru, ko boste izbrali dipolni na#in delovanja zvo#nikov, vam priporo#amo, da imajo stranski zvo#niki svoj pozitivni pol (pu|#ice) usmerjene proti sprednji strani sobe, zadnji zvo#niki pa imajo pozitivni pol (pu|#ice) usmerjene proti sredini zadnje stene. (slika 6)
"isto magnetno polje
Gonilne enote zvo#nikov ustvarjajo #isto magnetno polje, ki se raz|irja preko meja ohi|ja. Priporo#amo vam, da namestite naprave, ki so ob#utljive na delovanje magnetnih silnic (TV sprejemniki, monitorji osebnih ra#unalnikov, ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakovi, magnetne kartice...) vsaj 0,5 metra stran od zvo#nikov.
Povezave (slika 7)
Vse povezave morate narediti takrat, ko je aparat izklju#en iz elektri#nega omreãja.
Zagotovite, da je pozitivni terminal na zvo#niku (ozna#en z znakom + in obarvan rde#e) povezan s pozitivnim izhodnim terminalom na oja#evalniku; negativni terminal (ozna#en z znakom – in obarvan #rno) pa z negativnim terminalom na oja#evalniku.
Terminali, z izjemo 8 mm vtika#ev, goli konci ãi#k ali okrogle igle do 5 mm v premeru in 4 mm vtika#i v obliki banane.
Pomembna varnostna opozorila:
V dolo#enih drãavah, |e posebej evropskih drãavah se uporaba vtika#a v obliki banane s premerom 4 mm smatra
kot nevarna, saj jih lahko vstavite v odprtine glavnih elektri#nih vti#nic. Da bi zagotovili varnostnim predpisom, ki jih je izdala evropska skupnost, so odprtine s premerom 4 mm in koci posameznih terminalov prekriti s plasti#nimi varovali. Priporo#amo vam, da plasti#nih varoval ne odstranjujete.
Vedno odvijte pokrov#ke terminalov trdno navzdol – le na ta na#in boste namre# zagotovili ustrezno in popolno povezavo.
Pri izbiri povezovalnih kablov upo|tevajte priporo#ila prodajalca. Celotna uporovnost povezanih naprav naj ne presega maksimalne celotne priporo#ljive uporovnosti, ozna#ene v tabeli s karakteristikami. Uporabite indukcijski kabel ter na ta na#in prepre#ite motnje v reprodukciji vi|je frekven#nih tonov.
Namestitev zvo#nikov na poloãaj
Zvo#nike lahko namestite na steno s pomo#jo vijakov premera od 5 mm do 6 mm (|t. 10 do |t. 12). Na zadnji strani ohi|ja se nahajajo tri stenske plo|#e. Glavo vijaka morate vstaviti v okrogli predel odprtine in jo potisniti vzporedno z eno izmed odprtin. (slika 8)
Zagotovite, |e posebej, kadar name|#ate zvo#nike na panelne plo|#e, da bo dolãina vijakov in vtika# na steni ustrezen za drãanje teãe zvo#nika. B&W ne prevzema nobene odgovornosti za okvare zvo#nikov, sten ali oseb, do katerih bi lahko pri|lo ob neupo|tevanju tega opozorila.
S posebnim priloãenim pisalom ozna#ite poloãaj vijakov. Zunanje dimenzije ozna#b ustrezajo zadnji strani ohi|ja.
Pritrdite 4 #iste priloãene samolepilne gumijaste podloãke na zadnjo stranico vsakega posameznega zvo#nika in sicer vsako v svoj rob zvo#nika. S tem boste prepre#ili, da bi se zvo#niki tresli ob povr|ino ter na ta na#in zagotovili, da so zvo#niki trdno na poloãaju (slika 9)
{trle#e dele oz. podalj|ke vijakov uravnajte s povr|ino na steno, preko katere nameravate namestiti glavice vijakov. (slika 10)
Vedno preverite in zagotovite da:
• Se vsi vijaki pomaknejo desno na konec odprtin na stenskih plo|#ah.
• Da so |trle#i deli vijakov name|#eni tako, da gumijaste podloãke zagotavljajo dovolj dobro podlago, da bi zvo#niki zdrsnili iz poloãaja.
Kabel morate usmeriti v jarke na zadnji strani.
Ne priporo#amo vam namestitev polic, saj se lahko posebej prirejeno ohi|je nagne naprej, zvo#niki pa padejo iz ohi|ja.
Izbira na#ina (slika 11)
Uporabite stikalo na sprednjem delu in na ta na#in izberite med na#inom uporabe monopolnih ali dipolnih zvo#nikov. V primeru, da boste stikalo namestili na poloãaj , boste izbrali monopolni na#in, #e pa boste stikalo namestili na poloãaj
●● , to pomeni, da ste izbrali dipolni na#in delovanja.
S pomo#jo posku|anja poi|#ite namestitev, ki kar najbolje ustreza va|im potrebam in zahtevam. Tipi#na kombinacija je slede#a:
• Vsi »surround« zvo#niki kot monopolni
• Stranski zvo#niki dipolni, zadnji zvo#niki monopolni
• Vsi »surround« zvo#niki dipolni
Sicer je nenavadno a vseeno moãno, da namestite stranske zvo#nike na monopolne in zadnje zvo#nike na dipolne.
Vzdrãevanje zvo#nikov
Iz ohi|ja aparata ponavadi odstranite le nakopi#en prah. V primeru, da boste ãeleli uporabiti #istilo v obliki razpr|ila, najprej odstranite mreão – neãno jo povlecite od ohi|ja. "istilo v obliki razpr|ila razpr|ite na krpo – nikoli direktno na ohi|je. Ko boste odstranili re|etko s sprednjega dela ohi|ja, o#istite tkanino z normalno krta#ko za obla#ila ali s pomo#jo sesalnika za prah. Uporabite lahko tudi podobno sredstvo za #i|#enje.
Bodite pozorni, da se ne boste dotikali sestavnih delov gonilnika, |e posebej visokotonca – zaradi tega lahko pride do po|kodb zvo#nikov.
25
Page 29
26
Page 30
27
Page 31
28
Page 32
29
Page 33
32
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Power handling
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus™ tweeter Woven Kevlar® brand fibre cone bass/midrange
2-way closed-box selectable dipole/monopole surround system
1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency 2x ø80mm (3 in) midrange/high frequency 1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange
-6dB at 63Hz and 42kHz (monopole mode)
-6dB at 63Hz and 15kHz (dipole mode)
85Hz – 22kHz ±3dB on reference axis (monopole mode) 85Hz – 10kHz ±3dB power averaged over front hemisphere (dipole mode)
Monopole mode: within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arc Vertical: over 10˚ arc Dipole mode: horizontal figure of eight Effective null zone ±20º (250Hz – 15kHz)
89dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 130Hz – 20kHz
8(minimum 3.3)
4kHz (monopole mode) 250Hz (dipole mode)
25W – 100W into 8on unclipped programme
0.1
Height: 249mm (9.8 in) Width: 380mm (15 in) Depth: 153mm (6 in)
5.2 kg (11.5 lb)
DS6 S3
Page 34
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E&OE Printed in Spain.
UK Sales Enquiries and Service T +44 1903 221 500 E uksales@bwspeakers.com
B&W Loudspeakers of America T +1 978 664 2870 E marketing@bwaudio.com
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd T +852 2 790 8903 E bwahome@bwspeakerasia.com.hk
B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwspeakers.com www.bwspeakers.com
II09501 Issue 2
Loading...