Bowers & Wilkins DS3 User Manual

,@MT@K
'6
Contents
English
Owner’s Manual............4
Français
Deutsch
Bedienungsanleitung.....8
Español
Manual de
instrucciones ..............11
Português
Manual do utilizador....13
Italiano
Manuale di istruzioni ...16
Nederlands
Handleiding ................18
Ελληνικά
Οδηγίες Χρήσεως ....21
Русский
Руководство по
эксплуатации ............24
"esky
Návod k pouãití..........26
Magyar
Használati útmutató ...29
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............31
.....................34
.......................36
EU Declaration of
Technical
English
Owner’s manual
Dear customer, Thank you for choosing Bowers & Wilkins. We are confident that you will enjoy many years of
listening pleasure from your speakers, but please read this manual fully before installing them. It will help you optimise their performance.
Bowers & Wilkins maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
This product complies with international directives, including but not limited to:
i. the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment,
ii. the Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH)
iii. the disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on how properly to recycle or dispose of this product.
Unpacking (figure 1)
• Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents and remove the inner packaging from the speakers.
We suggest you retain the packing for future use.
Operation
The DS3 is specifically designed as an on-wall surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations.
Surround speakers generally fall into two main types – those that one might describe as 'normal' speakers – so-called monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound field, such as dipoles. Each type has its advantages.
Most multi-channel music is recorded with home entertainment in mind and is monitored using monopole surround speakers, whatever the multi-channel recording format. This enables better location of side and rear images, although the formation of such images is never quite as precise as it is between the front speakers.
Most films are originally balanced for cinemas, where a large number of speakers spread around the auditorium are used to create the surround sound field. In that case there are more surround speakers than there are discrete channels of information and a less precise image is created that gives an all­enveloping effect. Dipoles and similar diffuse speakers are better at recreating this type of sound field in the
4
home, but using fewer speakers to do it. Image positioning with these types of speaker is never as precise as it can be with monopoles. However, they do have the advantage of making it easier to balance the system for a larger listening area.
You may well receive conflicting advice from different sources on the best type of surround speaker to use. The truth is that there is no one perfect solution for all situations and the final choice for any given application will be influenced by several criteria, some of which may have a degree of conflict. The DS3 has the advantage of offering a choice of both monopole and dipole operation via a switch located on the front baffle, behind the removable grille. You may therefore choose whichever type of operation best suits the conditions of the listening room, the size of audience and the type of programme being played. Indeed, you may even change the characteristic for different types of programme and, as the total energy into the room is the same in both modes, no recalibration of the installation is necessary when switching between them.
In monopole mode, only the two drive units on the front face operate. In dipole mode, the front tweeter is disconnected; the two side firing drivers are brought into operation and the crossover frequency to the bass unit is lowered. The side units are connected out of phase with one another, which creates a wedge­shaped null zone at right angles to the wall. If the listeners sit within this zone, they become less aware of the location of the speakers and hear more reflected sound; hence the diffuse nature of the sound field.
Positioning
Ascertain the optimum position for the speakers before permanently fixing them in place.
In order to successfully enable both modes of operation, the speakers should be placed so that the listeners sit within the null zone of dipole operation.
5.1 format (figure 2) Place each of the speakers to the side and slightly
behind the centre of the listening area.
6.1 and 7.1 formats (figure 3) We recommend the use of 4 surround speakers, even
when using a 6.1 format. Place the side speakers in line with the centre of the
listening area. Place the rear speakers behind the listening area
within the angle limits shown in the diagram.
All formats
The surround speakers will normally be placed approximately 60cm (2 ft) above ear height. (figure 4) Higher positions may be used if necessary.
Although the speaker can theoretically be fitted to the ceiling, it is not recommended unless precautions are taken to prevent the speaker sliding off its mounting. B&W cannot accept any responsibility should the speaker fall from a ceiling mount.
The speakers are handed in terms of which side the positive and negative dipole lobes are projected.
Indication is via an arrow on the label at the back of the speaker, which points towards the positive lobe. (figure 5)
To optimise the smoothness of sounds panning from the front of the room to the back and vice versa when speakers are used in dipole mode, we recommend that the side speakers have their positive lobes (arrows) pointing towards the front of the room and the rear speakers have their positive lobes (arrows) pointing towards the centre of the rear wall. (figure 6)
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections (figure 7)
All connections should be made with the equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
The terminals accept 8mm (5/16 in) spades, bared wire ends or round pins up to 5mm (3/16 in) diameter and 4mm banana plugs.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. Do not remove the pins if you are using the product where these conditions apply.
Always screw the terminal caps down tightly to optimise the connection and prevent rattles.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fixing the speaker in place
The speakers may be fixed to a wall using screws in the range 5mm to 6mm diameter (No.10 to No.12). On the back of the cabinet are three wall plates. The screw head should be inserted into the round part of the aperture and slid fully along one of the slots. (figure 8)
Ensure, especially when fixing to drywall panels, that the screw length and wall plug security are sufficient to hold the weight of the speaker. B&W can accept no liability for any failure of wall or ceiling fixings.
Use the template provided to mark the screw positions. The outside dimensions of the template correspond to the rear of the cabinet.
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber pads to the rear panel of each speaker, one close to each of the small bumps in the corners. These stop the speaker vibrating against the surface and help keep it in position. (figure 9)
Adjust the protrusion of the screws such that the rubber pads are a friction slide on the surface when the wall plates are hooked over the screw heads. (figure 10)
Always check and ensure that:
• All the screws slide right to the ends of the slots in the wall plates.
• Screw protrusion is adjusted so that the rubber pads provide enough friction to prevent the speakers sliding out of position.
The cable may be routed in the grooves in the rear panel.
Shelf mounting is not recommended as the moulded cabinet has a draft taper and will lean forward.
Mode selection (figure 11)
Use the switch on the front baffle to select between monopole and dipole modes. In the position, the speaker is monopole and in the ●● position it is dipole.
Experiment to find the settings best suited to your requirements. Typical combinations are:
• All surround speakers monopole
• Side speakers dipole, rear speakers monopole
• All surround speakers dipole
It would be unusual, but not impossible, to set side speakers to monopole and rear speakers to dipole.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
5
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Nous sommes convaincus que vous apprécierez
l’écoute de vos enceintes acoustiques pendant de nombreuses années. Nous vous invitons, cependant, à lire très attentivement cette notice préalablement à leur installation. Vous en tirerez les enseignements nécessaires à l’optimisation de leurs performances.
Bowers & Wilkins entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.
Information sur la protection de l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses
(RoHS) dans les équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la
restriction des substances chimiques (REACH)
iii. l’élimination des déchets électriques et
électroniques (WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce produit.
Deballage (figure 1)
• Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu.
• Videz le carton de son contenu et sortez l’enceinte de l’emballage interne.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Fonctionnement
La DS3 est spécifiquement conçue comme enceinte murale Surround, pour les applications audio multicanal et les installations Home Cinema.
Les enceintes arrière Surround sont généralement de deux types : celles que l’on peut qualifier de “normales”, ou monopôles, dont le son est émis à partir d’un jeu de haut-parleurs montés sur un baffle avant traditionnel, et celles conçues pour fournir un son plus large et plus diffus, telles les enceintes dipôles. Chaque type a ses avantages.
La plupart de la musique multicanal est enregistrée en gardant à l’esprit une utilisation grand public, et donc des enceintes classiques à émission par l’avant, quel que soit le format d'enregistrement multicanal. Cela permet une meilleure localisation des images latérale et arrière, la formation de telles images n'étant jamais aussi précise que celle présente entre les enceintes avant.
La majorité des films est équilibrée d'origine pour le cinéma, où un grand nombre de haut-parleurs sont répartis tout autour de la salle et utilisés pour récréer le champ sonore complet. Dans ce cas, il y a plus d'enceintes Surround que d'enceintes réservées aux canaux principaux, afin de créer volontairement une image moins précise, mais plus enveloppante. Les enceintes dipôles ou de type similaire sont meilleures pour récréer un son de ce type dans un environnement domestique, tout en utilisant nettement moins d'enceintes pour ce faire. Mais l'image obtenue avec ce type de diffuseurs est toujours moins précise que celle obtenue avec des enceintes classiques “monopôles”. Cependant, elles ont également l'avantage de permette d'équilibrer le système complet pour un plus grand nombre d'auditeurs.
Vous avez sûrement entendu un grand nombre de conseils contradictoires sur le meilleur type d'enceintes Surround. La vérité est qu'il n'y a pas de solution parfaite pour toutes les situations et que le choix final, pour une application donnée, sera influencé par plusieurs critères, certains présentant d'ailleurs un aspect conflictuel entre eux. La DS3 présente l'avantage d'offrir plusieurs choix de fonctionnement, monopôle ou dipôle, via un commutateur placé sur la face avant, derrière la grille amovible. Vous pouvez ainsi à tout moment choisir le mode de fonctionnement optimal, en fonction des conditions de la pièce d'écoute, du nombre de spectateurs, et du type de programme écouté. Vous pouvez bien sûr modifier cette caractéristique suivant différents types de programmes car, comme l'énergie totale émise dans la pièce est la même dans les deux modes, il n'y a pas besoin de recalibrer toute l'installation.
En mode classique “monopôle”, seuls les deux haut­parleurs de la face avant fonctionnent. En mode dipôle, le tweeter de la face avant est déconnecté ; les deux tweeters placés de part et d'autre sont activés, tandis que le filtre de grave voit sa fréquence de coupure légèrement abaissée. Les deux haut-parleurs latéraux sont branchés hors phase l'un par rapport à l'autre, ce qui permet de créer une zone de non­émission sonore dans les angles, près du mur. Si les auditeurs sont placés près de ces angles, ils sont ainsi moins sensibles à la position réelle des enceintes, et entendent plus le son réfléchi ; et par conséquent la nature diffuse de la spatialisation du son.
Installation
Soyez certain de la position optimale de chaque enceinte acoustique, avant de la fixer définitivement en place.
Afin de pouvoir utiliser dans les meilleures conditions possibles les deux modes de fonctionnement, les enceintes doivent être placées de telle manière que les auditeurs se trouvent à l'intérieur de la zone d'émission nulle des dipôles.
Format 5.1 (figure 2) Placez chaque enceinte sur le côté, et légèrement
derrière le centre de la zone d'écoute.
6
Formats 6.1 et 7.1 (figure 3) Nous recommandons l'utilisation de 4 enceintes
Surround, même pour un format 6.1. Placez les enceintes latérales au niveau du centre de
la zone d'écoute. Placez les enceintes arrière derrière la zone d'écoute,
dans les limites des angles montrés sur l'illustration.
Tous formats
Les enceintes Surround seront normalement installées approximativement à 60 cm au-dessus des oreilles des auditeurs. (figure 4). On pourra augmenter cette hauteur, si nécessaire.
Bien que l'enceinte puisse théoriquement être fixée au plafond, cela n'est pas recommandé à moins de prendre toutes les précautions nécessaires pour que l'enceinte ne sorte pas accidentellement de son support. B&W n'accepte aucune responsabilité si l'enceinte est montée au plafond.
Les enceintes sont repérées en ce qui concerne la position relative des lobes positif et négatif des dipôles. Cette indication est matérialisée par une flèche gravée à l'arrière de l'enceinte, avec la pointe dirigée vers le lobe positif. (figure 5)
Pour optimiser la transition sonore entre l'avant et l'arrière de la pièce, et vice versa, lorsque les enceintes sont utilisées en mode dipôle, nous vous recommandons de disposer les enceintes latérales avec leurs lobes positifs (flèches) dirigés vers l'avant de la pièce, et les enceintes arrière avec leurs lobes positifs (flèches) pointés vers le centre du mur arrière. (figure 6)
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ magnétique parasite qui rayonne au-delà des limites de l’enceinte acoustique. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes informatiques, bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coffret de l’enceinte. Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Raccordement (figure 7)
Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
Les bornes acceptent des pointes de contact, des cosses bêches ou du fil torsadé de 5 mm de diamètre maximum ainsi que des fiches bananes de 4 mm (dans les pays qui en autorisent l’emploi).
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en Europe, la prise banane de 4 mm est considérée comme dangereuse car pouvant être insérée, par mégarde, dans une prise électrique. Pour être en conformité avec les normes européennes de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm des bornes sont obstrués par des pièces en plastique. Ne retirez pas ces pièces si vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Serrez toujours fermement les capuchons des bornes afin d’optimiser la qualité de contact et d’éviter les vibrations parasites.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
Fixation définitive des enceintes
Les enceintes doivent être fixées au mur en utilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre (n° 10 ou 12). À l'arrière de l'enceinte se trouvent trois platines de fixation murale. La vis doit être insérée dans la partie circulaire de l'ouverture, puis glissée légèrement à l'intérieur des fentes contiguës. (figure 8)
Assurez-vous, notamment lorsque la fixation se fait sur des parois creuses, que la longueur des vis et la solidité de la paroi sont suffisantes pour supporter le poids de l'enceinte. B&W n'accepte aucune responsabilité pour cause de défauts de fixation murale ou au plafond.
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la position des vis. Les dimensions externes du gabarit correspondent à la face arrière de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhésifs transparents à chaque coin de l'arrière de chaque enceinte, près des petites excroissances dans les angles. Ils éliminent d'éventuelles vibrations de l'enceinte, et aident à la maintenir en place. (figure 9)
Réglez le dépassement des têtes de vis de telle manière que les pieds en caoutchouc frottent très légèrement avec la surface externe du mur, quand vous glisserez celles-ci dans les fentes des platines de fixation. (figure 10)
Toujours vérifier et vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien engagées dans les platines de fixation murales.
• Le dépassement de la tête de chaque vis est réglé de telle manière que les pieds en caoutchouc frottent à peine contre le mur, mais suffisamment pour éviter que l'enceinte ne puisse se décrocher.
Le câble doit être passé dans les fentes pratiquées à l'arrière du coffret.
Une installation sur une étagère n'est pas conseillée, car le coffret moulé présente un décrochement biseauté qui fait pencher l'enceinte en avant.
7
Sélection du mode de fonctionnement
(figure 11) Utilisez le commutateur de la face avant pour
sélectionner le mode de fonctionnement : monopôle ou dipôle. En position , l'enceinte est monopôle, et en position ●●, le fonctionnement est dipôle.
Des expériences doivent être faites pour déterminer la position la meilleure dans votre configuration. Les associations les plus courantes sont :
• Toutes les enceintes Surround en monopôle
• Les enceintes latérales en dipôle, les enceintes arrière en monopôle
• Toutes les enceintes en mode dipôle
Il est inhabituel, bien que tout à fait possible, de placer les enceintes latérales en mode monopôle et les enceintes arrières en mode dipôle.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
8
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für Bowers & Wilkins
entschieden haben. Sie werden in den kommenden Jahren viel Freude an
Ihren Lautsprechern haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der Installation genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
Bowers & Wilkins unterhält in über 60 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (Registration,
Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH))
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle, wenn Sie Fragen zum ordnungsgemäßen Recyceln bzw. Entsorgen dieses Produktes haben.
Auspacken (Abbildung 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab und entfernen Sie die Innenverpackung von den Lautsprechern.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Betrieb
Der DS3 läßt sich einfach an der Wand anbringen und ist speziell für den Einsatz als Surroundlautsprecher in Mehrkanal-Audio- und HiFi-Cinema-Anwendungen entwickelt worden.
Generell gibt es zwei Haupttypen von Surroundlaut­sprechern: Zur ersten Gruppe gehören die Direkt­strahler, bei denen sich alle Lautsprechersysteme an der Frontseite des Gehäuses befinden. Die zweite Gruppe sind die Diffusstrahler. Sie geben kaum Direktschall ab und klingen daher, wie der Name schon sagt, ein wenig diffuser. Jeder Typ bietet seine Vorteile.
Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sind Direkt­strahler besser geeignet. Sie ermöglichen eine verbes­serte Ortbarkeit der seitlichen und hinteren Klangbilder, wobei die Entstehung dieser Klangbilder nicht so präzise wie zwischen den Frontlautsprechern ist.
Die meisten Filme sind ursprünglich für den Einsatz in Kinos abgemischt worden, in denen eine große Anzahl von Diffusstrahlern um die Zuschauer herum angeord­net werden, um eine gute Schallverteilung auf allen Plätzen zu gewährleisten. Diffusstrahler erzeugen auch zu Hause die gleiche Wirkung, wobei hier eine geringere Anzahl an Lautsprechern ausreicht. Die Klangbildpositionierung ist bei diesen Lautsprechern nicht so präzise wie bei Direktstrahlern. Sie bieten aber den Vorteil einer sehr guten Raumverteilung.
Möglicherweise haben Sie bereits die unterschied­lichsten Tips für die Auswahl Ihrer Surroundlautspre­cher erhalten. Tatsache ist, daß es nicht für alle Situationen die perfekte Lösung gibt. Die endgültige Entscheidung für einen bestimmten Anwendungsfall kann durch mehrere Kriterien beeinflußt werden, was die Entscheidung nicht unbedingt erleichtert. Hier bietet der DS3 eine Lösung: Und zwar mit einem Schalter, der sich an der Gerätefront unter der Abdeckung befindet. Über ihn kann die Box von einem Diffus- in einen Direktstrahler und umgekehrt umge­schaltet werden. Sie können also kurzfristig entschei­den, welche Betriebsart am besten zu den Beding­ungen im Hörraum, zur Anzahl der Zuschauer und zum gerade gespielten Programmtyp paßt. Auf diese Weise können Sie die Betriebsart auch bei unterschiedlichen Programmtypen verändern, und es ist keine Neukalibrierung der Installation erforderlich, wenn zwischen beiden Betriebsarten umgeschaltet wird.
Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt, sind nur der Hochtöner und der Tiefmitteltöner in Betrieb. Bei Einsatz als Diffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus. Das Chassis vorne wird im Tiefton erweitert, und die beiden Chassis an der Seite werden gegenphasig zueinander betrieben. Es entsteht eine keilförmige Nullzone im rechten Winkel zur Wand. Sitzen die Hörer innerhalb dieser Zone, können sie die Lautsprecher weniger genau lokalisieren. Der Schall wird stärker reflektiert, und man bekommt ein diffuses Schallfeld.
Positionierung
Suchen Sie zunächst die optimale Position für die Lautsprecher, bevor Sie sie fest installieren.
Damit die Lautsprecher in beiden Betriebsarten optimal spielen können, sollten sie so plaziert werden, daß die Hörer bei Nutzung als Diffusstrahler in der Nullzone sitzen.
5.1-Format (Abbildung 2) Plazieren Sie die Lautsprecher seitlich und etwas
hinter dem Zentrum des Hörbereichs. Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3) Wir empfehlen für beide Formate vier
Surroundlautsprecher einzusetzen. Positionieren Sie die seitlich angebrachten Lautsprecher entsprechend dem Zentrum des Hörbereichs und die rückwärtigen Lautsprecher hinter dem Hörbereich innerhalb der in der Abbildung angegebenen Grenzen.
Alle Formate
Die Surroundlautsprecher werden normalerweise ca. 60 cm über Ohrhöhe angebracht (Abbildung 4). Die Wahl einer höheren Position ist gegebenenfalls möglich.
Obwohl theoretisch eine Befestigung an der Decke möglich ist, sollten Sie darauf verzichten, da der Lautsprecher aus seiner Halterung gleiten kann, wenn keine besonderen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung, falls der Lautsprecher sich aus der Deckenhalterung löst.
Um eine korrekte Anbringung des Lautsprechers zu gewährleisten, befinden sich an der Lautsprecherrückseite Pfeilmarkierungen. Der Pfeil zeigt jeweils in die Richtung des „in Phase“ angeschlossenen Seitenchassis (Abbildung 5).
Zur Gewährleistung einer harmonischen Schallver­teilung im Raum (von vorne nach hinten und umge­kehrt) empfehlen wir, die „in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in Richtung Frontlautsprecher zeigen zu lassen, wenn der Lautsprecher als Diffusstrahler eingesetzt und seitlich angebracht wird. Befindet sich der Laut­sprecher in diesem Modus hinter dem Zuhörer, soll die „in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in Richtung Center Back zeigen (Pfeile in Richtung Rear Center oder zueinander) (Abbildung 6).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfind­lichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautspre­cher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
Anschließen der Lautsprecher (Abbildung 7)
Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein. Schließen Sie die rote und mit + markierte positive
Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Baßverlusten führen.
An die Lautsprecherklemmen können Sie 8-mm­Kabelschuhe, blanke Drähte oder runde Stifte bis zu einem Durchmesser von 5 mm und 4-mm­Bananenstecker anschließen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC­Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlußklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautspre­cher in einem dieser Länder ein, so lassen Sie die Stifte in ihrer Position.
Schrauben Sie die Kappen der Anschlußklemmen stets fest, um die Verbindung zu optimieren und Klappern zu verhindern.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpe-
9
danz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Anbringen des Lautsprechers
Die Lautsprecher können mit M5- oder M6-Schrauben an der Wand befestigt werden. An der Lautsprecher­rückseite stehen dazu drei Befestigungsplatten zur Verfügung. Führen Sie den Schraubenkopf durch den runden Teil der Öffnung. Lassen Sie die Schraube anschließend komplett in eine der drei Aussparungen gleiten (Abbildung 8).
Stellen Sie sicher, daß die Schraubenlänge ausreichend und die Gesamtkonstruktion stabil genug ist, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung für Mängel bei der Wand- oder Deckenbefestigung.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone, um die Schraubenpositionen zu markieren. Die äußeren Abmessungen der Schablone entsprechen der Gehäuserückseite.
Befestigen Sie vier der selbstklebenden Gummifüße an der Rückseite jedes Lautsprechers, jeweils in der Nähe der kleinen Erhebungen in den Ecken. Sie sorgen dafür, daß der Lautsprecher nicht gegen die Ober­fläche stößt und halten ihn in Position (Abbildung 9).
Lassen Sie die Schrauben so weit hervorstehen, daß die Gummifüße beim Anbringen der Befestigungs­platten über die Oberfläche gleiten (Abbildung 10).
Stellen Sie sicher, daß:
• Alle Schrauben fest in den Aussparungen der Befestigungsplatten sitzen.
• Die Schrauben so weit hervorstehen, daß die Gummifüße die Lautsprecher in ihrer Position halten können.
Das Kabel kann in die Aussparungen an der Gehäuse­rückseite geführt werden.
Aufgrund seiner Gehäuseform empfehlen wir, den Lautsprecher nicht auf ein Regal zu stellen, wo er nach vorne kippen kann.
Wahl der Betriebsart (Abbildung 11)
Nutzen Sie den Schalter, der sich an der Gerätefront unter der Abdeckung befindet, um zwischen den beiden Betriebsarten umzuschalten. In der -Position arbeitet der Lautsprecher als Direktstrahler, in der
●●-Position als Diffusstrahler.
Experimentieren Sie mit den beiden Einstellmöglichkeiten und finden Sie so heraus, welche Einstellung am besten für den jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.
Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Direktstrahler
• Die seitlich angebrachten Lautsprecher arbeiten als Diffusstrahler, die rückwärtigen Lautsprecher als Direktstrahler
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Diffus­strahler
10
Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich), die seitlich angebrachten Lautsprecher als Direktstrahler und die rückwärtigen Lautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder eines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor­sichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächen beschädigen können. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini­gungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Español
Manual de instrucciones
Estimado cliente: Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Estamos seguros de que disfrutará durante muchos
años del placer procurado por la escucha de nuestras cajas acústicas. Aún así, le rogamos que lea la totalidad del presente manual antes de instalarlas por cuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de las mismas.
Bowers & Wilkins posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre ellas se incluyen –aunque no son las únicas– las siguientes:
i. la de Restricción del Uso de Sustancias
Peligrosas (RHoS) en equipos eléctricos y electrónicos.
ii. la de Registro, Evaluación, Autorización y
Restricción del Uso de Componentes Químicos (REACH).
iii. la de Eliminación de Residuos Procedentes de
Componentes Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este producto adecuadamente.
Desembalaje (figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
• Levante la caja de cartón de manera que su contenido quede al descubierto y quite el embalaje interno de las cajas acústicas.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro del mismo.
Funcionamiento
La DS3 ha sido diseñada específicamente para trabajar como caja acústica de efectos empotrable en pared en instalaciones de audio multicanal y Cine en Casa.
Por regla general, las cajas acústicas de sonido envolvente se dividen en dos categorías principales: las que podrían ser descritas como cajas acústicas "normales" –también llamadas monopolos- en las que el sonido procede de un conjunto de altavoces montados en la parte frontal del recinto, y aquellas que crean un campo sonoro más difuso, como por ejemplo los dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal es grabada teniendo en mente el Cine en Casa y es monitorizada
con cajas acústicas de efectos monopolares independientemente de cual sea el formato de grabación multicanal utilizado. Esto permite disponer de una mejor localización de las imágenes laterales y traseras, aunque la formación de las mismas nunca es tan precisa como la presente entre las cajas acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas sonoras han sido mezcladas para ser reproducidas en salas cinematográficas, donde se utiliza un gran número de cajas acústicas distribuidas uniformemente alrededor de los espectadores para crear el campo sonoro envolvente. En este caso hay más cajas acústicas de sonido envolvente que canales discretos de información propiamente dichos, por lo que se crea una imagen menos precisa que proporciona un efecto completamente envolvente. Los dipolos y cajas acústicas similares de radiación difusa son mejores a la hora de recrear este tipo de campo sonoro en el hogar, pero utilizando menos cajas para conseguirlo. Por otro lado, el posicionamiento de la imagen sonora que se obtiene con este tipo de cajas acústicas no es nunca tan preciso como el que se consigue con monopolos. Sin embargo, tiene la ventaja de facilitar el balance sonoro del sistema para un área de escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos confusos –por no decir contradictorios- de diferentes fuentes con respecto a cual es el mejor tipo de caja acústica de efectos que puede utilizar. La verdad es que no hay una solución perfecta para todas las situaciones y que la elección final para cualquier aplicación concreta se verá influida por varios criterios, algunos de los cuales pueden conllevar una cierta conflictividad. La DS3 tiene la ventaja de ofrecer la oportunidad de seleccionar entre funcionamiento en los modos monopolo y dipolo mediante un conmutador situado en el panel frontal detrás de la rejilla extraíble. De este modo, usted puede escoger la modalidad de funcionamiento que se adapte mejor a las condiciones de la sala de escucha, el número de espectadores y el tipo de programa reproducido. Por supuesto, usted puede incluso cambiar el comportamiento del sistema para diferentes tipos de programas y al ser la energía total presente en la sala la misma en los dos modos mencionados no será necesario recalibrar la instalación cuando pase de uno a otro.
En el modo monopolo funcionan únicamente los dos altavoces del panel frontal. Por el contrario, en el modo dipolo el tweeter frontal es desconectado, los dos altavoces laterales se activan y la frecuencia de corte del altavoz de bajos es reducida. Los altavoces laterales están desfasados entre sí, con lo que se crea una zona en forma de cuña con radiación sonora nula en ángulos rectos con respecto a la pared. Si los oyentes se sientan en esa zona, les costará más identificar la localización de las cajas acústicas y percibirán más sonido reflejado; de ahí la naturaleza difusa del campo sonoro.
Colocación
Determine la posición óptima de las cajas acústicas antes de fijarlas de modo permanente en su ubicación definitiva.
11
Con el fin de garantizar un funcionamiento perfecto con las dos modalidades de trabajo disponibles, las cajas acústicas deberían ser colocadas de tal modo que los oyentes estén sentados dentro de la zona de radiación sonora nula del funcionamiento en modo dipolo.
Formato de 5.1 canales (figura 2) Coloque cada una de las cajas acústicas en las
paredes laterales ligeramente detrás del centro del área de escucha.
Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3) Recomendamos el uso de 4 cajas acústicas de
efectos incluso en el caso de que se utilice un formato de 6.1 canales.
Coloque las cajas acústicas laterales de tal forma que estén alineadas con el centro del área de escucha.
Coloque las cajas posteriores detrás del área de escucha dentro de los ángulos límite que se muestran en el dibujo.
Todos los formatos
Por regla general, las cajas acústicas de efectos se colocarán aproximadamente a unos 60 centímetros por encima de la altura del oído. (figura 4) Pueden utilizarse posiciones más elevadas en caso de que sea necesario.
Aunque en teoría la caja acústica puede montarse en el techo, tal ubicación no se recomienda salvo en el caso de que previamente se hayan tomado precauciones para evitar que aquélla se mueva de la estructura que la sujete. En este sentido, B&W no puede aceptar ninguna responsabilidad si la caja acústica cae de un montaje en techo.
Las cajas acústicas deben ser manipuladas teniendo en cuenta cuales son los lóbulos dipolares positivo y negativo que son proyectados. Tal indicación se lleva a cabo mediante una flecha situada en la etiqueta que figura en la parte posterior de la caja, que apunta hacia el lóbulo positivo. (figura 5)
Para optimizar la suavidad de los sonidos que viajan desde la parte frontal de la sala a la posterior y viceversa cuando las cajas acústicas son utilizadas en modo dipolo, recomendamos que las cajas acústicas laterales tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia la parte frontal de la sala y las cajas posteriores tengan sus lóbulos (flechas) positivos orientados hacia el centro de la pared posterior (figura 6).
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica. Las pantallas de plasma y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones (figura 7)
Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.
Los terminales aceptan terminales de tipo cuchilla (“spade”) de 8 mm, cable con los extremos pelados o clavijas redondeadas de hasta 5 mm y bananas de 4 mm.
Noticia importante relacionada con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa, el uso de bananas de 4 mm es considerado como potencialmente peligroso porque las mismas pueden ser insertadas en los orificios correspondientes a las tomas de corriente alterna no utilizadas. Para cumplir con las regulaciones europeas referentes a seguridad (CENELEC), los agujeros de 4 mm que figuran en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. No quite dichas patillas si va a utilizar el producto en condiciones como las que se acaban de describir.
Fije siempre los terminales firmemente para optimizar la conexión y evitar que se produzcan vibraciones en los mismos.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Colocación de la caja acústica
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a una pared utilizando tornillos de diámetro comprendido entre 5 y 6 milímetros (Nº10 a Nº12). En la parte posterior del recinto hay tres placas para fijación en pared. La cabeza del tornillo debería ser insertada en la parte redonda de la apertura y atravesar por completo una de las ranuras. (figura 8).
Asegúrese, en especial cuando monte la caja en una pared de pladur, que tanto la longitud del tornillo como la clavija de seguridad de la pared sean suficientes para soportar el peso de la caja. B&W no aceptará ninguna reclamación debida a fallos en sistemas de fijación en pared o techo.
Utilice la plantilla suministrada de serie para marcar las posiciones de los tornillos. Las dimensiones externas de la plantilla corresponden a la parte posterior del recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de goma en el panel posterior de cada caja, uno de ellos cerca de los pequeños topes que hay en las esquinas. Estos tacos impedirán que la caja vibre contra la superficie de la pared y ayudarán a mantenerla en su lugar. (figura 9)
12
Ajuste la prominencia de los tornillos de tal modo que los tacos de goma hagan fricción con la superficie cuando las placas de montaje en pared se enganchen en las cabezas de los citados tornillos. (figura 10)
Compruebe siempre y asegúrese de que:
• Todos los tornillos atraviesan por completo las ranuras de las placas de montaje en pared.
• La prominencia de los tornillos esté ajustada de tal modo que los tacos de goma proporcionen la fricción suficiente para evitar que las cajas se deslicen de su posición.
El cable puede colocarse en los surcos del panel posterior.
No se recomienda el montaje en estantería ya que la particular estructura del recinto podría hacer que este último se inclinara hacia delante.
Selección del modo de funcionamiento
(figura 11) Utilice el conmutador del panel frontal para
seleccionar entre los modos de funcionamiento monopolar y dipolar. En la posición , la caja acústica trabaja en monopolo mientras que en la posición ●● trabaja en dipolo.
Experimente hasta encontrar las configuraciones que mejor se adapten a sus exigencias. Entre las combinaciones más típicas figuran las siguientes:
• Todas las cajas acústicas de efectos en modo monopolo.
• Las cajas acústicas laterales en dipolo y las traseras en monopolo.
• Todas las cajas acústicas de efectos en dipolo.
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un área reducida ya que algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos que sean abrasivos o contengan ácido, álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas protectoras puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa mientras aquéllas estén separadas del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podrían provocarse daños en los mismos.
Português
Manual do utilizador
Estimado Cliente, Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins. Neste momento, estamos confiantes que vai desfrutar
do prazer de audição das suas colunas durante muitos anos, mas, a leitura deste manual antes de as instalar é importante. Vai ajuda-lo a instalar e optimizar o desempenho das suas colunas.
A Bowers & Wilkins mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.
Informação Ambiental
Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não limitados a:
i. Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em
equipamentos eléctricos e electrónicos,
II. Registo, avaliação, autorização e Restrição de
Substâncias Químicas (REACH)
iii. Eliminação de resíduos eléctricos e
Equipamentos electrónicos (WEEE).
Consulte as autoridades locais de resíduos para orientação sobre como reciclar ou eliminar correctamente este produto.
Desembalagem (figura 1)
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
• Puxe a caixa para cima para libertar o seu conteúdo e retire as colunas do embalamento interior.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
Funcionamento
A DS3 foi especificamente desenhada como coluna de efeitos surround para colocação na parede em sistemas audio multi-canal e instalações de cinema em casa.
As colunas de efeitos surround caem geralmente em dois tipos – aquelas que poderemos descrever como colunas 'normais' – também chamadas de monopólos, onde o som vem de um conjunto de altifalantes montados na frente da caixa – e aquelas que produzem um campo sonoro mais difuso, como as dipólos. Cada tipo tem as suas vantagens.
A maioria da música multi-canal é gravada tendo em mente o entretenimento caseiro e monitorizada usando colunas de efeitos surround monopolares, seja qual for o formato de gravação multi-canal. Isto permite uma melhor localização das imagens laterais e traseiras, embora a formação dessas imagens nunca seja tão precisa quanto a formada entre as colunas frontais.
13
A maioria dos filmes são originalmente equilibrados para os cinemas, onde um grande número de colunas espalhadas pelo auditório são usadas para criar o campo sonoro surround. Nestes casos existem mais colunas surround do que canais discretos de informação e é criada uma imagem menos precisa que dá um efeito completamente envelopado. As dipolares e colunas difusas similares são melhores na recriação deste tipo de campo sonoro em casa, mas usando menos colunas para efeito. O posicionamento da imagem com estes tipos de coluna nunca é tão preciso como pode ser com monopolares. No entanto, elas têm a vantagem de o fazer mais facilmente para equilibrar o sistema para uma área de audição maior.
É bem possível que receba conselhos conflituosos de diferentes fontes no que diz respeito ao melhor tipo de coluna surround a usar. A verdade é que não há uma só solução que seja perfeita para todas as situações e a escolha final para qualquer aplicação proposta será influenciada por diversos critérios, alguns dos quais poderão ter algum nível de conflito. A DS3 tem a vantagem de oferecer uma escolha de ambas as operações monopolar e dipolar através de um interruptor localizado no painel frontal, por trás da grelha removível. Poderá no entanto escolher qual o tipo de funcionamento que melhor condiz com as condições da sala de audição, o tamanho da audiência e o tipo de programa a ser reproduzido. Com efeito, pode inclusive alterar a característica para diferentes tipos de programa e, visto que a energia total dentro da sala é a mesma em ambos os modos, não é necessário fazer uma recalibragem da instalação quando alterna entre eles.
No modo monopolar, apenas dois altifalantes na face frontal funcionarão. No modo dipolar, o tweeter frontal é desligado; os dois altifalantes de disparo lateral são activados e a frequência de crossover para a unidade de graves é reduzida. As unidades laterais são ligadas uma com a outra fora de fase, o que cria uma zona nula em forma de cunha nos ângulos direitos à parede. Se os ouvintes se posicionarem nesta zona, têm uma menor noção da localização das colunas e ouvem um som mais reflectido; daí a natureza difusa do campo sonoro.
Posicionamento
Defina a posição óptima para as colunas antes de as fixar permanentemente no seu local.
De forma a permitir com sucesso ambos os modos de funcionamento, as colunas devem ser posicionadas de forma a que os ouvintes fiquem na zona nula do funcionamento dipolar.
Formato 5.1 (figura 2) Coloque cada coluna ao lado e ligeiramente atrás do
centro da área de audição. Formatos 6.1 e 7.1 (figura 3) Nós recomendamos o uso de 4 colunas surround,
mesmo quando usar o formato 6.1. Coloque as colunas laterais em linha com o centro da
área de audição.
14
Coloque as colunas traseiras por trás da área de audição dentro dos limites angulares mostrados no diagrama.
Todos os formatos
As colunas surround serão normalmente colocadas aproximadamente 60cm acima da altura do ouvido. (figura 4) Poderão ser usadas posições mais elevadas se necessário.
Embora a coluna possa teoricamente ser montada no tecto, não é recomendado a não ser que sejam tomadas precauções para prevenir que a coluna se solte do suporte. A B&W não pode aceitar qualquer responsabilidade no caso da coluna cair de uma montagem no tecto.
As colunas são direccionais em termos de qual o lado para que os lóbulos positivo e negativo são projectados. Esta indicação é feita através de uma seta na etiqueta na traseira da coluna, que aponta para a frente do lóbulo positivo. (figura 5)
Para optimizar a suavidade dos sons que transitam da frente da sala para a traseira e vice versa quando as colunas são usadas no modo dipolar, recomendamos que as colunas laterais tenham os lóbulos positivos (setas) apontando para a frente da sala e as colunas traseiras os seus lóbulos positivos (setas) apontando para o centro da parede traseira. (figura 6)
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas de audio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna. LCD e écrans de plasma não são afectados por campos magnéticos.
Ligações (figura 7)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com ­e de cor preta) ao negativo.
Os terminais aceitam forquilhas de 8mm, cabo descarnado ou fichas banana de 4mm. Quando usando forquilhas, encaixe-as abaixo do anel deslizante.
Nota de segurança importante:
Em alguns países, nomeadamente na Europa, o uso de fichas banana de 4 mm é considerado um potencial perigo, porque estas podem ser inseridas nos orifícios das fichas de corrente eléctrica. Por forma a ir de encontro às regulamentações de segurança Europeias CENELEC, os orifícios de 4 mm dos terminais estão tapados com pequenos cilindros de plástico. Não os remova se vai usar este produto onde estas condições se aplicam.
Enrosque sempre os apertos dos terminais ate ao fim de forma a optimizar a ligação e prevenir vibrações.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutancia para evitar a atenuação nas frequências mais altas.
Fixando a coluna no seu lugar
A coluna pode ser fixada a uma parede usando parafusos no intervalo de 5mm a 6mm de diâmetro (Nº.10 a Nº.12). Na traseira da caixa existem três placas de parede. A cabeça do parafuso deve ser inserida na parte redonda da abertura e deslizar completamente ao longo de uma das ranhuras. (figura 8)
Assegure-se, especialmente quando fixando a painéis de “pladur”, que o comprimento do parafuso e ficha de segurança da parede são suficientes para aguentar o peso da coluna. A B&W não pode aceitar a responsabilidade de qualquer falha em montagens de tecto ou parede.
Use o modelo fornecido para marcar as posições dos parafusos. As dimensões exteriores do modelo correspondem à traseira da caixa.
Cole 4 dos pads de borracha auto-adesivos ao painel traseiro de cada coluna, cada um perto de cada uma das pequenas saliências nos cantos. Isto pára com a vibração da coluna contra a superfície e ajuda a manter a sua posição. (figura 9)
Ajuste a saliência dos parafusos de forma a que os pads de borracha sejam um dispositivo contra deslize na superfície quando as placas de parede são aparafusadas por cima das cabeças dos parafusos. (figura 10)
Verifique sempre e assegure-se que:
• Todos os parafusos deslizam bem até ao fim das ranhuras nas placas de parede.
• A saliência dos parafusos é ajustada de forma a que os pads de borracha providenciem fricção suficiente para prevenir que as colunas deslizem para fora da sua posição.
O cabo pode ser guiado pelos canais do painel traseiro. Uma montagem de prateleira não é recomendada
visto que o molde da caixa possui um formato que vai fazer com que a coluna se incline para a frente.
Selecção de Modo (figura 11)
Use o interruptor no painel frontal para seleccionar entre os modos monopolar e dipolar. Na posição , a coluna é monopolar e na posição ●● é dipolar.
Experimente para encontrar as definições que melhor se adaptam às suas necessidades. As combinações típicas são:
• Todas as colunas surround monopolares
• Colunas laterais dipolares, colunas traseiras monopolares
• Todas as colunas surround dipolares
Será pouco usual, mas não impossível, definir as colunas laterais como monopolares e as colunas traseiras como dipolares.
Período de Rodagem
O desempenho da coluna vai mudando subtilmente durante o período inicial de audição. Se a coluna esteve armazenada num ambiente frio, os componentes húmidos e os materiais de suspensão dos altifalantes vão levar algum tempo para recuperar as propriedades mecânicas correctas. As suspensões dos altifalantes irão também libertar-se durante as primeiras horas de uso. O tempo necessário para que a coluna atinja o desempenho pretendido vai depender das anteriores condições de armazenamento e de como é usada. Em geral aconselha-se, deixar passar uma semana para que os efeitos da temperatura estabilizem e 15 horas de uso em média para que as peças mecânicas atinjam as características de design mecânico pretendidas.
Cuidados posteriores
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem limpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o aerossol para o pano de limpeza e não directamente para o produto. Teste primeiro numa pequena superfície, já que alguns produtos de limpeza podem danificar algumas das superfícies. Evite produtos que sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti­bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nos altifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com as escovas de roupa normais enquanto a grelha estiver fora da coluna. Evite tocar nas unidades, especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.
15
Italiano
Manuale di istruzioni
Egregio cliente. Grazie per aver acquistato Bowers & Wilkins. Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusori vi
offrinanno per molti anni un lungo piacere d’ascolto, ma vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di installarli. In questo modo otterrete il meglio dalla loro resa sonora.
Bowers & Wilkins ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
Questo prodotto è realizzato in conformità (e non limitatamente) alle seguenti normative internazionali:
I. la limitazione delle sostanze pericolose (RoHS)
negli apparecchi elettrici ed elettronici,
II. la registrazione, valutazione, autorizzazione e
restrizione delle sostanze chimiche (REACH),
III. lo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
Fare riferimento alle indicazioni dell’autorità del vostro Paese per il corretto riciclo o smaltimento del prodotto.
Sballaggio (figura 1)
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.
• Liberate la scatola dal contenuto e togliete l’imballo interno dai diffusori.
Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Funzionamento
I diffusori DS3 sono stati progettati appositamente per essere posizionati a muro, e per l’utilizzo in sistemi audio multicanale ed home theatre.
Esistono diffusori surround di due tipi – del tipo “normale” chiamati unipolari, da cui il suono viene emesso da altoparlanti posti sul pannello frontale del cabinet – e quelli che emettono un campo sonoro diffuso, chiamati dipolari. Ognuno di questi due tipi di diffusore ha i suoi vantaggi.
La maggior parte delle colonne sonore viene registrata per essere riprodotta al meglio in sistemi home theatre e viene poi ascoltata utilizzando diffusori unipolari, qualunque sia il formato di registrazione multicanale. Questo determina una migliore localizzazione dell’immagine sonora laterale e posteriore, pur non riuscendo a raggiungere il livello di precisione che si ottiene sui canali frontali.
La maggior parte dei film vengono registrati per essere riprodotti nelle sale cinematografiche, dove vi sono diversi diffusori disposti in più punti della sala per ricreare il migliore suono surround. In questo caso il
numero dei diffusori surround è maggiore dei canali discreti a disposizione nella traccia originale; tutto ciò penalizza la localizzazione della scena sonora ma migliora l’effetto di coinvolgimento del pubblico. I diffusori dipolari sono più adatti a ricreare questo tipo di suono in un sistema da casa, utilizzando meno diffusori di un cinema. L’immagine sonora ottenuta con questo tipo di diffusori non sarà mai precisa come con i diffusori unipolari. Comunque, hanno il vantaggio di rendere più facile il bilanciamento del sistema in un locale molto ampio.
Ci sono diverse teorie sui diffusori surround da adottare per un sistema home theatre. La verità è che non esiste una soluzione perfetta per tutte le situazioni, e la scelta finale per ogni diversa applicazione è soggetta a diverse variabili, alcune delle quali porta a scelte totalmente discordi tra loro. Le DS3 hanno la possibilità di essere utilizzate come diffusori unipolari o dipolari mediante un commutatore posto sulla parte anteriore, dietro la griglia di protezione. Potete quindi scegliere quale soluzione sia la migliore in rapporto alle caratteristiche della vostra sala di ascolto, alla sua ampiezza ed al materiale che deve essere riprodotto. Inoltre, dato che la risposta dei diffusori in termini di potenza e livello di segnale nella sala è sempre la stessa, potete variare questa impostazione a vostro piacimento senza preoccuparvi di dovere eseguire ogni volta la taratura dell’impianto quando passate da una modalità all’altra.
In modalità unipolare, sono attivi solo i due altoparlanti sul pannello frontale. In modalità dipolare, il tweeter frontale viene disattivato; vengono attivati gli altoparlanti laterali e la frequenza di crossover per le basse frequenze viene abbassata. Gli altoparlanti laterali sono collegati fuori fase tra loro, per ricreare una zona sonora che si estende a forma di cono tra gli angoli ed il muro. Se l’ascoltatore si posiziona all’interno di questa zona, sentirà meno la localizzazione della scena sonora ma sentirà il suono riempire meglio l’ambiente; in questo modo viene ricreato un campo sonoro diffuso più naturale.
Posizionamento
Accertatevi di avere scelto la posizione ottimale dei diffusori prima di fissarli al muro.
Per trarre i migliori vantaggi da entrambi i modi di funzionamento, i diffusori dovrebbero essere posizionati in modo che l’ascoltatore sia seduto all’interno della zona creata dai diffusori dipolari.
Sistema 5.1 (figura 2) Posizionate i diffusori ai lati e leggermente indietro,
rispetto al centro della zona di ascolto. Sistema 6.1 e 7.1 (figura 3) Raccomandiamo l’uso di 4 diffusori surround, anche
quando utilizzate un sistema 6.1. Posizionate i diffusori laterali allineandoli con il centro
della zona di ascolto. Posizionate i diffusori posteriori dietro la zona di
ascolto come indicato sull’illustrazione.
16
Tutti i sistemi
I diffusori surround devono essere posizionati normalmente a circa 60 cm al di sopra dell’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore. (figura 4) Se necessario possono comunque essere posizionati ad altezze maggiori.
Anche se teoricamente fattibile, non è consigliabile installare i diffusori a soffitto; a meno che si prendano le opportune precauzioni per impedire che il diffusore esca dalla staffa di fissaggio. B&W comunque non si assume nessuna responsabilità nell’eventualità che il diffusore cada dal soffitto.
I diffusori devono essere orientati in base alla polarità positiva e negativa. La polarità è indicata con una freccia posta sulla targhetta sul retro del cabinet, che punta in direzione del polo positivo. (figura 5)
Per ottimizzare la riproduzione della scena sonora dalla parte frontale alla parte posteriore della stanza e viceversa, quando i diffusori sono utilizzati in modalità dipolare, assicuratevi che i diffusori laterali abbiano il polo positivo (indicato dalla freccia) verso la parte frontale della stanza, e che i diffusori posteriori abbiano il polo positivo (indicato dalla freccia) verso il centro del muro posteriore. (figura 6)
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. Schermi LCD e plasma non subiscono nessuna influenza dai campi magnetici.
Collegamenti (Figura 7)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-wiring nel caso si volesse effettuare. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul diffusore.
I terminali accettano cappellotti da 8 mm, cavi spellati e spine rotonde del diametro di 5 mm e spine a banana da 4 mm.
Avvertenza di sicurezza importante:
In alcuni paesi, in particolare quelli in Europa, l’uso di spinotti a banana viene considerato un possibile pericolo, perché potrebbero essere inseriti nei fori di prese di alimentazione non disattivate. Per soddisfare le regole di sicurezza europee CENELEC, i fori da 4 mm al termine dei terminali sono ostruite da spine in plastica. Non toglietele se state utilizzando un prodotto in un luogo dove si applichino queste condizioni.
Avvitate sempre saldamente i dadi dei terminali per ottimizzare il collegamento ed evitare le vibrazioni.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Fissaggio dei diffusori
I diffusori possono essere fissati al muro con viti da 5­6mm. Sul retro del cabinet sono presenti 3 piastre di fissaggio. La testa della vite va inserita nella parte tonda dell’apertura e deve scorrere completamente lungo uno degli appositi incavi. (figura 8)
Assicuratevi, specialmente se prevedete il montaggio su pannelli in cartongesso o similari, che la lunghezza della vite e del suo tassello di fissaggio siano adeguati al peso del diffusore. B&W non si assume nessuna responsabilità per danni derivati dalla caduta del diffusore dal muro o dal soffitto.
Usate le dime in dotazione per segnare la posizione delle viti. Le dimensioni esterne della dima corrispondono alla parte posteriore del cabinet.
Attaccate 4 distanziali in gomma autoadesivi sul pannello posteriore di ogni diffusore, uno per ogni angolo del diffusore. Questo per impedire la vibrazione del diffusore sul muro e per aiutare a tenerlo in posizione. (figura 9)
Dopo avere agganciato le piastre di fissaggio a muro sulla testa delle viti di fissaggio, avvitate le viti in modo che i distanziali in gomma vengano pressati a dovere sul muro e impediscano il movimento del diffusore. (figura 10)
Controllate ed assicuratevi sempre che:
• Tutte le viti siano inserite fino in fondo nella loro sede sulla piastra di fissaggio.
• Che le viti siano avvitate in modo che i distanziali in gomma siano premuti contro il muro e non permettano al diffusore di muoversi.
Il cavo può essere fatto passare nella apposita scanalatura sul pannello posteriore.
Si sconsiglia il posizionamento su scaffali, poiché il diffusore non è stabile se poggiato sulla base, e potrebbe cadere.
Selezione modalità di funzionamento
(figura 11) Utilizzate il commutatore sul pannello anteriore per
selezionare la modalità unipolare o dipolare. Con il commutatore su il diffusore è in modalità unipolare, su ●● è in modalità dipolare.
Fate delle prove per scegliere la configurazione che più vi soddisfa. Le configurazioni tipiche sono:
• Tutti i diffusori surround unipolari
• Diffusori laterali dipolari, diffusori posteriori unipolari
• Tutti i diffusori surround dipolari
E anche possibile, ma abbastanza insolito, impostare i diffusori laterali su unipolare ed i posteriori su dipolare.
17
Manutenzione
ILa superficie del cabinet solitamente va solo spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di procedere alla pulizia, provate il prodotto su una piccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la pulizia potrebbero danneggiare alcune superfici. Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet, potete utilizzare una normale spazzola per tessuto. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, che potrebbero danneggiarsi.
Nederlands
Handleiding
Geachte cliënt, Dank u voor de aanschaf van een Bowers & Wilkins
product. Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren plezier zult
hebben van uw nieuwe luidsprekers. Het loont echter zeker de moeite deze handleiding in zijn geheel aandachtig te lezen voordat u de luidsprekers installeert; het helpt u uw audiosysteem te optimaliseren.
Bowers & Wilkins heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs in meer dan 60 landen die u kunnen helpen mocht u een probleem hebben dat uw dealer niet kan oplossen.
Milieu
Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen waaronder, maar daartoe niet beperkt:
i. de Restriction of Hazardeous Substances
(RoHS) voor elektrische en elektronische apparatuur;
ii. de Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH);
iii. de afvoer van Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Raadpleeg de plaatselijke milieudienst voor informatie over het verantwoord afvoeren van overtollige of afgedankte apparatuur.
Uitpakken (afbeelding. 1)
• Vouw eerst de kartonnen flappen van de doos geheel terug en keer dan de doos met inhoud om.
• Trek daarna de doos voorzichtig omhoog en verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker.
We adviseren u het verpakkingsmateriaal te bewaren voor toekomstig gebruik.
Gebruik
De DS3 is speciaal ontwikkeld als wand surround luidspreker voor meerkanaals weergave en home theater systemen.
Surround luidsprekers kunnen algemeen in twee categorieën worden verdeeld – de ene valt onder de ‘normale’ luidsprekers, die eenzijdig afstralen – en typen die een wat diffuser klankbeeld geven, die tweezijdig afstralen, zoals dipolen. Elk type heeft zijn eigen voor- en nadelen.
De meeste meerkanaals muziek wordt opgenomen voor home entertainment en wordt afgeluisterd met eenzijdig afstralende surround luidsprekers, ongeacht het meerkanaals formaat. Daarmee wordt een betere lokalisatie bereikt van het klankbeeld aan de zij- en achterkant, hoewel dit nooit zo exact is als dat van de front luidsprekers.
18
De meeste films zijn oorspronkelijk gemixt voor de bioscoop, waarin een groot aantal luidsprekers rond het publiek zijn opgesteld om een surround klankbeeld te creëren. In dat geval zijn er meer surround luidsprekers dan er gescheiden kanalen zijn en ontstaat een minder exact klankbeeld met een volledig omringend effect. Dipolen en soortgelijke diffuse luidsprekers kunnen dit type klank in de woonkamer beter reproduceren en vereisen minder luidsprekers. De plaatsbepaling is met dergelijke luidsprekers nooit zo exact als met enkelvoudig afstralende typen mogelijk is. Het is met deze luidsprekers echter gemakkelijker het systeem te balanceren voor een grotere ruimte.
De kans is groot dat u tegenstrijdige adviezen krijgt ten aanzien van het beste type surround luidspreker. In feite bestaat er geen eensluidende oplossing voor alle situaties en de uiteindelijke keus voor een gegeven situatie wordt door allerlei factoren beïnvloed, die deels ook nog eens tegenstrijdig zijn. De DS3 heeft dan het voordeel dat uit zowel enkelvoudige afstraling als dipool gekozen kan worden met een schakelaar op het front, achter de afneembare grill. Op die manier kunt u kiezen welke functie het beste bij de omstandigheden in de luisterkamer, het aantal luisteraars en het type programmamateriaal past. Inderdaad is het denkbaar dat de functie wordt omgeschakeld voor een bepaald type materiaal en daar de totale energie naar de kamer in beide gevallen gelijk is, is opnieuw kalibreren na omschakelen niet nodig.
In de enkelzijdig afstralende functie werken alleen de beide luidsprekers op het front. In de dipool functie is de tweeter op het front uitgeschakeld; de beide naar de zijkant gerichte worden ingeschakeld en de wisselfrequentie naar het laag wordt lager ingesteld en de eenheden aan de zijkant worden onderling uit fase gezet, wat een trogvormig gebied zonder geluid geeft, haaks op de wand. Luisteraars die daar zitten horen minder van de positie van de luidspreker en horen meer gereflecteerd geluid; vandaar het diffuse karakter van het klankbeeld.
Opstelling
Bepaal de optimale positie voor de luidsprekers alvorens ze definitief te bevestigen.
Om beide functies met succes te kunnen gebruiken dienen de luidsprekers zo opgesteld te worden dat de luisteraar zich in het geluidloze deel van de afstraling van de luidspreker bevindt.
5.1 formaat (afbeelding 2) Stel elke luidspreker aan de zijkant en iets achter het
midden van het luistergebied op.
6.1 en 7.1 formaten (afbeelding 3) Wij raden het gebruik van 4 surround luidsprekers aan,
ook bij het 6.1 formaat. Plaats de zijluidsprekers in lijn met het luistergebied.
Plaats de achter luidsprekers achter het luistergebied binnen een hoek als aangegeven in het diagram.
Alle formaten
lDe surround luidsprekers worden normaal opgesteld ca. 60 cm boven oorhoogte (afbeelding 4). Hogere posities kunnen eventueel ook gebruikt worden.
Hoewel een luidspreker in principe tegen het plafond gemonteerd kan worden, wordt dat niet aanbevolen, tenzij speciale maatregelen zijn genomen om vallen te voorkomen. B&W accepteert geen enkele verantwoordelijkheid voor het vallen van een luidspreker.
De luidsprekers zijn gemerkt waar de positieve en negatieve lobben van de richtingskarakteristiek zich bevinden. De indicatie vindt u op het label op de achterzijde, die wijst in de richting van de positieve lob. (afbeelding 5).
Om het geluid dat op de voorzijde van de kamer en naar achter is gericht rustig te houden wanneer de luidsprekers in de dipool functie worden gebruikt, raden we u aan de positieve lob (pijlen) naar de voorzijde van de kamer te richten en die van de achter luidsprekers naar het midden van de achterwand. (afbeelding 6).
Magnetisch strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch veld dat ook buiten de kast aanwezig is. Wij raden u daarom aan de luidsprekers minimaal een halve meter uit de nabijheid van magnetisch gevoelige apparatuur (televisie- en computerschermen, computer diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.) te houden. LCD- en plasmaschermen hebben daar geen last van.
Aansluitingen (afbeelding 7)
Schakel voordat u de verbindingen maakt alle apparatuur uit.
Let er op dat de positieve aansluiting van de luidspreker (gemerkt + en rood gekleurd) wordt verbonden met de positieve uitgang van de versterker en de negatieve (gemerkt – en zwart gekleurd) met de negatieve.
De aansluitingen zijn geschikt voor max. 8 mm spades, blanke draadeinden of ronde pennen tot 5 mm diameter en 4 mm banaanstekkers.
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral de Europese, wordt het gebruik van 4 mm banaanstekkers als potentieel gevaarlijk gezien, omdat deze ook in de onbeschermde openingen van een stopcontact kunnen worden gestoken. Om aan de Europese CENELEC veiligheidsvoorschriften te voldoen, worden de uiteinden van de aansluitingen geblokkeerd met plastic pennen. Verwijder deze pennen niet wanneer u het product gebruikt op een plaats waar deze veiligheidsvoorschriften van kracht zijn.
Draai de klemmen altijd stevig aan om een goede verbinding te waarborgen en rammelen te voorkomen.
Vraag zonodig uw dealer om advies bij het kiezen van de juiste kabel. Houd de weerstand beneden de aanbevolen waarde in de technische gegevens en gebruik een kabel met een lage zelfinductie anders wordt het hoog verzwakt.
19
Bevestigen van de luidspreker
De luidsprekers kunnen aan de wand worden bevestigd met schroeven van 5 à 6 mm dikte. Op de achterzijde van de kast bevinden zich drie wandbeugels. De kop van de schroef steekt u door de opening van de bevestiging en u schuift deze verder in de sleuf. (afbeelding 8).
Let er op of de lengte van de schroef en plug voldoende zijn om het gewicht van de luidspreker te dragen, speciaal bij tussenwanden en gipsplaten. B&W aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor het niet houden van wanden of plafond.
Gebruik het bijgeleverde sjabloon om de positie van de schroeven te markeren. De buitenafmetingen van het sjabloon komen overeen met de Achterzijde van de kast.
Plak vier zelfklevende rubber dopjes op de achterzijde van elke luidspreker, dichtbij de kleine uitstulpingen in de hoeken. Deze voorkomen dat de luidspreker tegen de wand trilt en houdt deze in positie. (afbeelding 9).
Corrigeer het uitsteken van de schroeven zodanig dat de rubberdoppen een weerstand vormen bij het aanhaken van de bevestiging over de schroeven. (afbeelding 10).
Controleer altijd:
• Of alle schroeven zich aan het einde van de sleuf in de bevestiging bevinden.
• De schroeven zo gecorrigeerd zijn dat de rubber doppen voorkomen dat de luidsprekers uit positie schuiven.
Leg de kabel desgewenst in de groef op de achterzijde van de luidspreker.
Monteren op een schap wordt niet aanbevolen daar de vorm van de kast aflopend is en deze daardoor voorover gekanteld zal worden.
Functiekeuze (afbeelding 11)
Gebruik de schakelaar op de voorzijde om te kiezen tussen enkelzijdig afstralen en dipool. In de positie is voor enkelzijdig gekozen en in de positie ●● voor dipool.
Experimenteer om er achter te komen welke positie de beste resultaten geeft. Veel gebruikte combinaties:
• Alle surround luidsprekers op enkelzijdige afstraling
• Zij luidsprekers op dipool, achter op enkelzijdig
• Alle surround luidsprekers op dipool
Het zou ongewoon, maar niet ondenkbaar zijn de zij luidsprekers op enkelzijdig te zetten en de achter luidsprekers op dipool.
Onderhoud
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit de spray op de doek, nooit direct op het product. Test het eerst op een klein
stukje uit, omdat sommige schoonmaakproducten bepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruik geen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen, alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek kan worden gereinigd met een normale kledingborstel, terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd het aanraken van de eenheden, vooral de tweeter, daar deze gemakkelijk worden beschadigd.
20
Ελληνικά
Οδηγίες Χρήσεως
Αγαπητέ πελάτη.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins.
Είμαστε απλυτα σίγουροι τι για πολλά χρνια θα απολαμβάνετε την μοναδική ακουστική εμπειρία που προσφέρουν τα ηχεία μας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε με ακρίβεια λες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο. Θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητες των ηχείων.
Η Bowers & Wilkins έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα μπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήματα που δεν μπορεί να λύσει ο πωλητής σας.
Πληροφορίες σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος
Το προϊν αυτ συμμορφώνεται με τους παρακάτω αναφερμενους διεθνείς κανονισμούς και ντιρεκτίβες (χωρίς να περιορίζεται μνο σε αυτούς)
Ι. Το περιορισμ των βλαπτικών ουσιών –
υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (RoHS),
ΙΙ. Την καταγραφή, αξιολγηση και
εξουσιοδτηση χρήσης χημικών (REACH),
ΙΙΙ.Την απρριψη άχρηστων ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (WEEE).
Συμβουλευτείτε την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας, για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την απρριψη και την ανακύκλωση αυτού του προϊντος.
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
• Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα μαζί με το περιεχμενο.
• Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας το περιεχμενο κάτω. Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχμενο μελλοντικής μεταφοράς των ηχείων.
Χρήση των ηχείων
Το DS3 είναι ένα ηχείο surround για πολυκάναλα συστήματα οικιακού κινηματογράφου, ειδικά σχεδιασμένο για να τοποθετείται στον τοίχο.
Τα ηχεία surround διακρίνονται γενικά σε δύο βασικούς τύπους/κατηγορίες: αυτά που θα μπορούσαμε να περιγράψουμε ως “κανονικά ηχεία”, τα οποία λέγονται και μονοπολικά ή
μονπολα και παράγουν τον ήχο απ μεγάφωνα που βρίσκονται στην εμπρσθια πλευρά της καμπίνας τους, και αυτά που παράγουν ένα περισστερο διάχυτο ηχητικ πεδίο, πως είναι τα δίπολα (ή διπολικά) ηχεία. Κάθε ένας απ τους τύπους αυτούς έχει τα πλεονεκτήματά του.
Οι πολυκάναλες μουσικές ηχογραφήσεις γίνονται στην πλειοψηφία τους με στχο να ακουστούν απ οικιακά συστήματα, και στις θέσεις surround των studios χρησιμοποιούνται μονπολα ηχεία, ανεξάρτητα απ το format εγγραφής που έχει επιλεγεί (Dolby Surround, DTS κ.λπ.). Με τον τρπο αυτ γίνεται καλύτερη η αίσθηση της κατεύθυνσης των ηχητικών εικνων που προέρχονται απ τα πλάγια και πίσω (δηλαδή είναι πιο εύκολο για τον ακροατή να αντιληφθεί απ πού έρχεται ο ήχος), αν και πάντοτε η κατεύθυνση του ήχου είναι σαφέστερη απ τα δύο εμπρσθια ηχεία.
Οι περισστερες ταινίες μιξάρονται αρχικά για τις κινηματογραφικές αίθουσες, που ένας μεγάλος αριθμς ηχείων διασκορπισμένων σε λο το χώρο δημιουργεί το ηχητικ πεδίο surround. Στην περίπτωση αυτή υπάρχουν περισστερα ηχεία surround απ τα διακριτά κανάλια (δηλαδή τα πραγματικά κανάλια ήχου), και παράγεται μία λιγτερο ακριβής ηχητική εικνα, που δημιουργεί μία αίσθηση περιβάλλοντος ήχου (ακριβώς η έννοια του surround). Τα δίπολα και τα άλλα ηχεία που διαχέουν τον ήχο δημιουργούν παρμοιο αποτέλεσμα στο σπίτι (πιο αποτελεσματικά απ τι τα μονπολα), χωρίς να χρειάζεται μεγάλος αριθμς ηχείων. Η κατεύθυνση του ήχου με τέτοια ηχεία δεν είναι ποτέ τσο ακριβής σο με τα μονπολα, αλλά έχουν το πλεονέκτημα τι διευκολύνουν την ηχητική ισορροπία (balance) ενς οπτικοακουστικού συστήματος σε μεγαλύτερους χώρους.
Είναι πιθαν να ακούσετε αντικρουμενες απψεις απ διαφορετικές πηγές, ως προς το ποιος είναι ο καλύτερος τύπος ηχείων surround. Η αλήθεια είναι τι δεν υπάρχει μία και μοναδική ιδανική λύση που να καλύπτει λες τις περιπτώσεις, και τι η τελική επιλογή θα πρέπει να βασιστεί σε αρκετά κριτήρια, κάποια απ τα οποία ίσως είναι σε κάποιο βαθμ αντικρουμενα. Το DS3 πλεονεκτεί στο τι μπορεί να λειτουργήσει και ως μονπολο και ως δίπολο ηχείο, μέσω ενς διακπτη που υπάρχει στην εμπρσθια ψη του, πίσω απ την προστατευτική σίτα.
Έτσι, μπορείτε να προσαρμσετε τη λειτουργία του ανάλογα με το χώρο ακρασης, το γούστο των ακροατών και το πργραμμα που αναπαράγεται. Η συνολική ισχύς του ηχείου παραμένει ίδια ανεξάρτητα απ τον τύπο λειτουργίας, και έτσι μπορείτε να επιλέξετε οποιονδήποτε απ τους δύο τύπους χωρίς να πρέπει να ρυθμίσετε πάλι το σύστημά σας.
Στη μονοπολική λειτουργία είναι ενεργά μνο τα δύο εμπρσθια μεγάφωνα του DS3, ενώ στη
21
διπολική απενεργοποιείται το εμπρσθιο μεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), ενεργοποιούνται τα δύο πλάγια μεγάφωνα, και η συχντητα διαχωρισμού (crossover frequency) των χαμηλών μειώνεται. Τα δύο πλάγια μεγάφωνα είναι εκτς φάσης μεταξύ τους, έτσι ώστε να δημιουργείται μία σφηνοειδής “ζώνη ακύρωσης”, η οποία σχηματίζει νοητές ορθές γωνίες με τους τοίχους. Αν οι ακροατές κάθονται μέσα στη ζώνη αυτή, δυσκολεύονται να εντοπίσουν ακουστικά τη θέση των ηχείων (και άρα το σημείο προέλευσης του ήχου), και ο ήχος φτάνει σε αυτούς κυρίως απ ανακλάσεις, δημιουργώντας έτσι το διάχυτο ηχητικ πεδίο.
Τοποθέτηση
Πριν τοποθετήσετε μνιμα τα ηχεία, βεβαιωθείτε τι η θέση που επιλέξατε είναι η καλύτερη δυνατή για το συγκεκριμένο χώρο ακρασης.
Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά και τους δύο τρπους λειτουργίας του DS3, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα ηχεία έτσι ώστε οι ακροατές να βρίσκονται μέσα στην “άκυρη” ζώνη της διπολικής λειτουργίας.
Με συστήματα 5.1 καναλιών (Εικνα 2)
Τοποθετήστε κάθε ένα απ τα ηχεία στα πλάγια και λίγο πίσω απ το κέντρο της περιοχής ακρασης.
Με συστήματα 6.1 και 7.1 καναλιών (Εικνα 3)
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε 4 ηχεία surround, ακμα και αν το σύστημά σας έχει 6.1 κανάλια.
Τοποθετήστε τα ηχεία με σημείο αναφοράς το κέντρο της περιοχής ακρασης.
Τοποθετήστε τα πίσω ηχεία πίσω απ την περιοχή ακρασης, μέσα στα ρια που φαίνονται στην εικνα.
Για "λα τα συστήματα
Τα ηχεία surround θα πρέπει να βρίσκονται περίπου 60 εκατοστά πάνω απ το ύψος του αυτιού (Εικνα 4), ή και ψηλτερα αν θεωρείτε τι χρειάζεται.
Αν και το DS3 μπορεί θεωρητικά να τοποθετηθεί και στο ταβάνι, δεν συνιστούμε κάτι τέτοιο παρά μνο αν λάβετε λα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μην αποσπαστεί απ το σύστημα ανάρτησης. Η B&W δεν φέρει καμία ευθύνη για ηχεία που ενδεχομένως θα πέσουν απ το σύστημα ανάρτησης.
Τα ηχεία παραδίδονται ως ζεύγη, με βάση τη θέση του θετικού και του αρνητικού πλου (ένα βέλος στην ετικέτα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά δείχνει προς το θετικ πλο – Εικνα 5).
Για να βελτιστοποιήσετε την ομαλή κίνηση των ήχων απ το εμπρσθιο προς το πίσω μέρος του δωματίου (και αντίστροφα), ταν τα ηχεία λειτουργούν ως δίπολα, συνιστούμε ο θετικς πλος των πλάγιων ηχείων να είναι στραμμένος
22
προς το εμπρσθιο μέρος του δωματίου, και ο θετικς πλος των πίσω ηχείων να είναι στραμμένος προς το κέντρο του πίσω τοίχου (Εικνα 6).
Ελεύθερα μαγνητικά πεδία
Τα μεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα μαγνητικά πεδία τα οποία δεν περιορίζονται στο εσωτερικ της καμπίνας. Για το λγο αυτ, δεν θα πρέπει να τοποθετείτε τα ηχεία σε απσταση μικρτερη απ μισ μέτρο απ συσκευές πως η τηλεραση και οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές, ή απ μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων (δισκέτες, κασέτες ήχου και εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.), που μπορούν να επηρεαστούν απ τέτοιου είδους μαγνητικά πεδία. Οι τηλεοράσεις LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα μαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις (Εικνα 7)
Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήματος και μην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώματος κκκινου και με την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώματος μαύρου και με την ένδειξη -) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή.
Οι ακροδέκτες των ηχείων δέχονται βύσματα τύπου “spade” (δίχαλο) 8mm, τύπου “round pin” έως 5mm, τύπου banana 4mm (η χρήση των οποίων μως απαγορεύεται στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης – βλ. και πιο κάτω) και γυμνά καλώδια (για περισστερες πληροφορίες σχετικά με τον τύπο των καλωδίων που θα χρησιμοποιήσετε απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της B&W).
Προσοχή:
Για λγους ασφαλείας, η χρήση των βυσμάτων τύπου “banana” 4mm δεν επιτρέπεται στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί μπορούν να χωρέσουν στις υποδοχές μίας κοινής πρίζας παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος. Γι' αυτ, οι υποδοχές 4mm στους ακροδέκτες των ηχείων είναι κλεισμένες με πλαστικές ακίδες τις οποίες δεν πρέπει να αφαιρέσετε αν χρησιμοποιείτε τα ηχεία σε χώρα που απαγορεύεται η χρήση των βυσμάτων αυτών.
Θα πρέπει να βιδώσετε σφιχτά τα καπάκια των ακροδεκτών, ώστε να είναι καλύτερη η σύνδεση και να αποφύγετε τους ενοχλητικούς θορύβους που συχνά προκύπτουν ταν οι συνδέσεις είναι χαλαρές.
Συμβουλευτείτε την αντιπροσωπεία της B&W σχετικά με την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαμηλτερη απ τη μέγιστη τιμή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιμοποιήστε καλώδιο χαμηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθμιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
Ανάρτηση των ηχείων
Τα ηχεία μπορούν να τοποθετηθούν στον τοίχο με βίδες διαμέτρου 5 έως 6 mm (No.10 έως No. 12). Στην πίσω πλευρά της καμπίνας υπάρχουν τρεις πλάκες ανάρτησης. Η κεφαλή της κάθε βίδας θα πρέπει να τοποθετηθεί μέσα στο κυκλικ τμήμα του ανοίγματος και να εισχωρήσει πλήρως κατά μήκος μίας απ τις σχισμές (Εικνα 8).
Βεβαιωθείτε (ειδικά "ταν τοποθετείτε τα ηχεία σε γύψινες κατασκευές), "τι οι βίδες και το σημείο τοποθέτησης μπορούν να αντέξουν το βάρος του ηχείου. Η B&W δεν φέρει ευθύνη για ζημιά που μπορεί να προκληθεί απ" μη ανθεκτικά υλικά στήριξης.
Χρησιμοποιήστε τη φρμα που παρέχεται μαζί με τα ηχεία για να σημειώσετε τις θέσεις που θα τοποθετηθούν οι βίδες στον τοίχο. Οι εξωτερικές διαστάσεις της φρμας αντιστοιχούν στις διαστάσεις της πίσω πλευράς της καμπίνας.
Κολλήστε 4 απ τα διαφανή αυτοκλλητα πέλματα στην πίσω πλευρά κάθε ηχείου, απ ένα κοντά σε κάθε μία απ τις μικρές προεξοχές που υπάρχουν στις γωνίες. Τα πέλματα αυτά εμποδίζουν το ηχείο να δονείται σε σχέση με την επιφάνεια του τοίχου και το κρατούν καλύτερα στη θέση του (Εικνα 9).
Τοποθετήστε έτσι τις βίδες ώστε να προεξέχουν αρκετά για να αγγίξουν τα πέλματα τον τοίχο ταν θα τοποθετήσετε τις πλάκες στήριξης επάνω απ τις κεφαλές των βιδών (Εικνα 10).
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε "τι:
• 2λες οι βίδες έχουν τοποθετηθεί καλά στις σχισμές των πλακών ανάρτησης.
• Οι βίδες προεξέχουν αρκετά ώστε να τοποθετηθεί καλά το ηχείο (με τα πέλματα) και να μην μπορεί να μετακινηθεί.
Μπορείτε να περάσετε τα καλώδια απ τα αυλάκια που υπάρχουν στην πίσω πλευρά των ηχείων.
Δεν συνιστούμε να τοποθετήσετε τα ηχεία σε ράφια γιατί η καμπίνα έχει την τάση να κλίνει προς τα εμπρς.
Επιλογή τρ"που λειτουργίας (Εικνα 11)
Χρησιμοποιήστε το διακπτη που υπάρχει στην εμπρσθια ψη των ηχείων για να επιλέξετε μεταξύ μονοπολικής και διπολικής λειτουργίας (η θέση επιλέγει τη μονοπολική λειτουργία, και η θέση ●● τη διπολική).
Κάνετε αρκετές δοκιμές για να επιλέξετε τη ρύθμιση που ανταποκρίνεται καλύτερα στις απαιτήσεις σας. Κάποιοι τυπικοί συνδυασμοί είναι:
• Mλα τα ηχεία surround σε μονοπολική λειτουργία.
• Τα πλάγια ηχεία σε διπολική λειτουργία και τα πίσω ηχεία σε μονοπολική.
Θα ήταν ασυνήθιστο αλλά χι απίθανο να βάλετε τα πλάγια ηχεία σε μονοπολική λειτουργία και τα πίσω ηχεία σε διπολική.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο μνος καθαρισμς που απαιτεί το φινίρισμα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισμα. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο καθαριστικ με τη μορφή σπρέι, αφαιρέστε πρώτα την προστατευτική γρίλια, τραβώντας την προσεκτικά απ την καμπίνα. Ρίξτε το σπρέι στο πανί με το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καμπίνα. Δοκιμάστε το πρώτα σε μία μικρή επιφάνεια γιατί κάποια καθαριστικά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά. Μην χρησιμοποιείτε ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά που περιέχουν οξέα, αλκαλικά στοιχεία ή αντιβακτηριδιακά, και σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε καθαριστικά στα μεγάφωνα. Φροντίστε να μην πέσει καθαριστικ επάνω στη γρίλια, γιατί μπορεί να αφήσει σημάδια. Καθαρίστε το ύφασμα της γρίλιας – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – με μία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίξετε τα μεγάφωνα και κυρίως το tweeter, γιατί μπορεί να του προκαλέσετε ζημιά.
23
Русский
Руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение акустических систем (АС) Bowers & Wilkins.
Мы уверены, что Вам предстоит наслаждаться прослушиванием через эти АС долгие годы. Пожалуйста, полностью прочтите это руководство, прежде чем устанавливать акустические системы. Это поможет оптимизировать их работу.
Bowers & Wilkins поддерживает сеть специализированных дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей среды
Этот продукт полностью соответствует международным директивам, включая, но не ограничиваясь:
i. По ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании,
ii. По регистрации, оценке, авторизации и
ограничению использования химических веществ – Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals (REACH)
iii. По утилизации отходов – Waste Electrical
and Electronic Equipment – (WEEE).
Проконсультируйтесь с вашей местной организацией, которая занимается утилизацией отходов, по вопросам правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
Распаковка (Рисунок 1)
• Отогните клапаны коробки и переверните коробку вместе с содержимым.
• Снимите картонную коробку и удалите внутреннюю упаковку с акустических систем.
Мы рекомендуем сохранить упаковку для использования в будущем.
Принципы работы (Рисунок 1)
DS3 – это специализированные настенные АС окружающего звука (т.е. боковые/тыловые) для многоканальных аудиосистем и домашних кинотеатров.
АС окружающего звука бывают двух типов – обычные (монопольные), у которых динамики смонтированы на передней панели корпуса, и те, которые создают более диффузное звуковое
24
поле, например, дипольные АС. Каждый тип имеет свои преимущества.
Многоканальная музыка, как правило, записывается с расчетом на домашние аудиосистемы. Контроль записи, независимо от формата, осуществляется через монопольные тыловые АС. При этом лучше локализуются расположенные сбоку и сзади звуковые образы, хотя формирование этих образов никогда не бывает таким точным, как фронтальных.
Большинство же фильмов сводится в расчете на кинотеатры, где окружающий звук создается большим количеством АС, развешанных по периметру зала. Число АС оказывается больше, чем число звуковых каналов, поэтому создается менее точный, как бы обволакивающий звуковой образ, скорее звуковая среда. Дипольные и подобные им АС хорошо воссоздают этот эффект в домашних условиях, при меньшем числе АС. Локализация образа, создаваемого ими, никогда не бывает такой точной, как у монополей. Однако, систему с дипольными АС легче сбалансировать для большой зоны прослушивания.
Разные источники могут давать противоречивые советы относительно типа АС окружающего звука. На самом деле, не существует одного решения, идеального для всех случаев. В каждой ситуации на выбор влияют несколько критериев, которые могут конфликтовать между собой. Преимущество DS3 в том, что для них можно задать как монопольный, так и дипольный режим работы с помощью переключателя, находящегося спереди, под съемной решеткой. Вы можете выбрать режим в соответствии со свойствами помещения, числом слушателей и характером воспроизводимого материала. Поскольку в обоих режимах общая энергия излучения одинакова, при переключении режимов не требуется калибровать систему заново.
В монопольном режиме работают только два динамика на передней панели. В дипольном передний твитер отсоединяется; задействуются два боковых динамика и понижается частота кроссовера басовика. Боковые динамики подсоединены в противофазе, поэтому создается клиновидная нулевая зона под некоторым углом к стене. Сидящие в этой зоне слушатели не ощущают местоположения динамиков и слышат больше отраженного звука, то есть для них звуковое поле является диффузным.
Размещение
Прежде чем окончательно прикрепить АС, найдите для них оптимальное местоположение.
Для успешной работы АС в обоих режимах разместите их так, чтобы слушатели сидели в нулевой зоне дипольного режима.
Формат 5.1 (Рисунок 2)
Расположите каждую АС сбоку и немного позади центра зоны прослушивания.
Форматы 6.1 и 7.1 (Рисунок 3)
Рекомендуем использовать 4 АС окружающего звука даже для формата 6.1.
Расположите боковые АС на уровне центра зоны прослушивания.
Расположите тыловые АС позади зоны прослушивания в пределах угла, отмеченного на рисунке.
Все форматы
АС окружающего звука обычно помещают примерно на 60 см выше уровня ушей. (рисунок
4) При необходимости можно и выше.
Хотя АС теоретически можно прикрепить к потолку, это не рекомендуется без принятия специальных мер против выскальзывания АС из монтажного крепления. B&W не несет никакой ответственности в случае падения АС с потолочного крепления.
Необходимо учитывать, куда будут направлены положительный и отрицательный лепестки диполя. На задней стенке АС имеется индикатор в виде стрелки, показывающий на положительный лепесток. (рисунок 5)
Для наиболее гладкого продвижения звука спереди назад и наоборот в дипольном режиме, советуем положительные лепестки (стрелки) боковых АС направить вперед, а положительные лепестки (стрелки) тыловых АС – к центру задней стены. (рисунок 6)
Магнитные поля рассеяния
Динамики АС создают магнитные поля рассеяния, выходящие за пределы корпуса АС. Мы рекомендуем держать предметы, чувствительные к магнитному полю (телевизоры, компьютерные мониторы, магнитные компьютерные диски, аудио- и видеокассеты, намагниченные карточки и т.п.) не ближе 0,5 м от АС. LCD и плазменные панели не подвержены действию магнитных полей.
Подсоединение (рисунок 7)
Все подсоединения должны производиться при выключенном электропитании оборудования.
Убедитесь, что положительная клемма АС (красная, помеченная знаком “+”) соединена с положительной выходной клеммой усилителя, а отрицательная клемма АС (черная, помеченная знаком “–”) – с отрицательной выходной клеммой усилителя.
Клеммы допускают подключение 8-мм наконечника “лопатка”, зачищенного конца провода, цилиндрического штекера диаметром до 5 мм и 4-мм штекера “банан”.
Важное примечание о безопасности:
В некоторых странах Европы считается, что использование 4-мм штекеров “банан” потенциально опасно, так как они могут попасть в незакрытые отверстия сетевых розеток. В
соответствии с требованиями Европейских нормативов безопасности CENELEC, 4-мм отверстия на торцах клемм закрыты пластмассовыми вставками. Не удаляйте эти вставки, если Вы проживаете в регионе, где действуют указанные нормативы безопасности.
Всегда тщательно затягивайте винтовые зажимы, чтобы улучшить контакт и предотвратить шумы.
При выборе кабеля спросите совета у дилера. Убедитесь,что полное сопротивление кабеля ниже максимального значения, указанного в технических характеристиках АС. Используйте низкоиндуктивный кабель для того, чтобы избежать затухания самых высоких частот.
Монтаж АС
АС можно повесить на шурупы диаметром от 5 до 6 мм (номер 10 – 12). На задней стенке корпуса есть три площадки с отверстиями. Вставьте головку шурупа в круглую часть отверстия и плавно продвиньте вдоль одной из прорезей. (рисунок 8)
Убедитесь, особенно при креплении к гипсокартону, что длина шурупа и прочность дюбеля (либо другого крепления) достаточны для удержания веса АС. B&W не несет никакой ответственности в случае падения АС с настенного или потолочного крепления.
С помощью входящего в комплект шаблона отметьте расположение шурупов. Периметр шаблона соответствует периметру задней панели АС.
Прикрепите 4 самоклеящиеся резиновые прокладки к задней панели каждой АС, поблизости от маленьких выступов по углам. Прокладки предотвращают биение корпуса о стену и помогают удерживать АС на месте. (рисунок 9)
Шурупы должны выступать настолько, чтобы, когда АС будет повешена на них, резиновые прокладки обеспечивали достаточное трение корпуса о стену. (рисунок 10)
Обязательно убедитесь, что:
• Все шурупы дошли до самого конца прорезей в площадках.
• Головки шурупов выдаются настолько, чтобы резиновые прокладки обеспечивали достаточное трение для предотвращения выскальзывания АС.
Кабель можно проложить в канавках на задней стенке.
Установка на полке не рекомендуется, так как из-за формы корпуса АС наклонится вперед.
Выбор режима (рисунок 11)
Переключателем на передней панели выбирается монопольный или дипольный режим. Положение соответствует монопольному режиму, а ●● дипольному.
25
Чтобы определить, какие установки лучше всего подходят для Ваших условий, следует поэкспериментировать. Типичные комбинации следующие:
• Все АС окружающего звука монопольные
• Боковые АС дипольные, тыловые монопольные
• Все АС окружающего звука дипольные
Необычна, но возможна комбинация, когда боковые АС монопольные, а тыловые – дипольные.
Уход за колонками
Поверхность корпуса обычно требует лишь чистки от пыли. Если вы хотите использовать аэрозоль или другое чистящее средство, сначала снимите защитные решетки, осторожно потянув их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только на чистящую ткань, а не прямо на продукт. Для начала проверьте действие чистящего средства на малом участке, т.к. некоторые средства могут повредить поверхность. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Не используйте чистящие средства для динамиков. Ткань защитной решетки можно почистить обычной платяной щеткой, когда решетка снята с корпуса. Не прикасайтесь к динамикам, особенно к твитеру, т.к. его легко повредить.
26
"esky
Návod k pouãití
Váãen≥ zákazníku, d>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy
Bowers & Wilkins. D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat v≥sledn≥ efekt.
Firma Bowers & Wilkins udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
V≥robky Bowers & Wilkins jsou konstruovány s ohledem na nejen tyto mezinárodní p_edpisy:
i RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
jenã se t≥ká omezení nebezpe#n≥ch látek v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních
ii REACH (Registration, Evaluation,
Authorisation and restriction of CHemicals), jenã se t≥ká registrace, evaluace, autorizace a restrikce chemick≥ch látek
iii WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment), jenã se t≥ká likvidací elektrického a elektronického za_ízení.
Více informací o tom, jak správn> recyklovat nebo likvidovat tento v≥robek, získáte od p_íslu|ného orgánu, kter≥ se zab≥vá likvidací odpadu.
Vybalení (obrázek 1)
• Otev_ete víko krabice a opatrn> ji i s obsahem oto#te dnem vzhÅru.
• Stáhn>te krabici tak, aby obsah zÅstal na podlaze. Poté z reprosoustav odstra[te vnit_ní obal.
Doporu#ujeme obal uschovat pro p_ípadné budoucí pouãití.
Obsluha
Reprosoustavy DS3 jsou ur#eny k zav>|ení na st>nu jako sou#ást domácí vícekanálové sestavy.
Efektové reprosoustavy se obecn> d>lí na dva typy – sm>rové, jejichã pojetí se asi nejvíce blíãí konstrukci b>ãn≥ch reprosoustav a dipólové, jejichã zvuk je více rozpt≥len≥. Kaãd≥ ze zmín>n≥ch typÅ má své v≥hody i nev≥hody.
V>t|ina z vícekanálov≥ch hudebních nahrávek je vytvo_ena s v>domím, ãe se ve v>t|in> sestav domácího kina nacházejí efektové reprosoustavy sm>rového typu. To umoã[uje lep|í prostorovou lokalizaci zvukÅ ze zadních a postranních kanálÅ.
Naopak v>t|ina filmov≥ch zvukov≥ch záznamÅ je vytvo_ena s p_edpokladem reprodukce v kinosálech, kde je kaãd≥ efektov≥ kanál reprodukován n>kolika reprosoustavami. V≥sledkem je pak více rozprost_en≥ zvuk, ve kterém nejsou pozice
efektov≥ch reprosoustav tak lokalizovatelné, coã je pro vytvo_ení realistického dojmu z filmu v≥hodn>j|í. Dipólové reprosoustavy vytvá_ejí podobn≥ efekt bez nutnosti zapojení n>kolika reprosoustav pro jeden kanál. Samoz_ejm> je to ale na úkor p_esné lokalizace zvuku, která nebude u t>chto reprosoustav nikdy tak p_esná, jako u sm>rov≥ch modelÅ. Nicmén> v p_ípad> pouãití dipólov≥ch reprosoustav bude u domácího kina zvuk vyrovnan>j|í ve v>t|í plo|e poslechového prostoru.
P_i p_ehrávání rÅzn≥ch nahrávek na stejném za_ízení je moãno získat velmi rozdílné v≥sledky. Je totiã pravdou, ãe neexistuje jedno za_ízení, které by bylo ideální pro v|echny situace a p_i v≥b>ru typu reprosoustav je t_eba brát v úvahu rÅzná kritéria, z nichã n>která jsou mezi sebou v p_ímém rozporu. Reprosoustavy DS3 proto nabízejí moãnost jek sm>rové, tak i dipólové reprodukce, p_i#emã ten správn≥ reãim lze zvolit p_epína#em pod snímatelnou #elní m_íãkou. Sm>rov≥ #i dipólov≥ reãim mÅãete zvolit dle akustick≥ch podmínek poslechové místnosti, velikosti poslechové plochy #i typu programu, kter≥ má b≥t p_ehráván. Protoãe v≥kon reprosoustav zÅstává v obou reãimech stejn≥, není obvykle t_eba p_i p_epnutí m>nit kanálovou úrove[.
Ve sm>rovém reãimu pracují pouze dva reproduktory umíst>né na #elní st>n>. V reãimu dipól je #elní v≥|kov≥ reproduktor odpojen, naopak pracují postranní st_edov≥|kové reproduktory a d>lící frekvence vyhybky p_edního basového reproduktoru je sníãena. Postranní reproduktory jsou pak zapojeny v protifázi. P_ed #elní st>nou reprosoustavy je v ur#itém úhlu vytvo_ena takzvaná nulová zóna, ve které k poslucha#i nep_ichází od reproduktorÅ zvuk p_ímo ale spí|e z odrazÅ a proto je více rozprost_en≥, coã je ãádoucí pro navození iluze reálného prostoru p_i sledování filmÅ.
Umíst>ní
D_íve neã reprosoustavy namontujete, ujist>te se zda je vámi zam≥|lené umíst>ní vhodné pro oba reãimy. DÅleãité nap_íklad je, aby se p_i dipólovém reãimu nacházela pozice pro poslucha#e v takzvané nulové zón>.
5.1 konfigurace (obrázek 2) Umíst>te reprosoustavy po stranách a mírn> za
poslechové místo.
6.1 a 7.1 konfigurace (obrázek 3) Doporu#ujeme pouãívat #ty_i efektové reprosoustavy
i pro formáty 6.1. Postranní reprosoustavy umíst>te v úrovni poslechového místa. Zadní reprosoustavy umíst>te na zadní st>nu za poslechov≥ prostor v úhlech, které jsou patrné z obrázku.
Pro v|echny konfigurace
Surroundové reprosoustavy je obvykle nejlépe umístit zhruba 60cm nad v≥|ku u|í poslucha#e (obrázek 4). N>kdy ale mÅãe b≥t lep|í je umístit i v≥|e.
T_ebaãe je teoreticky moãné tyto reprosoustavy zabudovat do zdi, není to doporu#ováno. Firma B&W nenese ãádnou zodpov>dnost za jakékoli |kody vzniklé vypadnutím reprosoustav z n>jakého drãáku.
Reprosoustavy je t_eba umist’ovat také dle toho, která z jejich stran je pozitivní a která negativní. {ipka na zadní st>n> reprosoustavy ukazuje sm>rem k pozitivní stran> (obrázek 5).
Pro optimální |í_ení zvuku p_i pouãití reprosoustav v dipólovém reãimu, doporu#ujeme postranní reprosoustavy namontovat tak, aby jejich kladné strany (ozna#ené |ipkou) sm>_ovaly k #elní st>n> místnosti a zadní reprosoustavy tak, aby jejich kladné strany (ozna#ené |ipkou) sm>_ovaly ke st_edu zadní st>ny místnosti (obrázek 6).
Magnetické vyza_ování
Reproduktory pouãité v této reprosoustav> produkují stálé magnetické pole, které p_esahuje rozm>ry ozvu#nice. Neumist’ujte proto p_edm>ty které by toto magnetické pole mohlo po|kodit (televizory a po#íta#ové monitory s klasickou vakuovou obrazovkou, magnetofonové a video pásky atd.) do vzdálenosti men|í neã 0,5m. Plazmov≥m a LCD monitorÅm toto magnetické pole nevadí.
Zapojení (obrázek 7)
Ve|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li v|echna za_ízení v systému vypnuta.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥ #ern> a znaménkem -) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patné prostorové vyjád_ení a úbytek basÅ.
K terminálÅm je moãné p_ipojit 8mm vidli#ky, 4mm banánkové konektory, #i jen odizolované konce kabelu do prÅm>ru 5mm.
DÅleãité bezpe#nostní upozorn>ní:
V n>kter≥ch, zvlá|t> evropsk≥ch zemích, je pouãívání 4mm banánkov≥ch konektorÅ povaãováno za potenciáln> nebezpe#né, z dÅvodu moãné zám>ny se zásuvkami elektrické napájecí sít>.Aby bylo docíleno shody Evropsk≥mi bezpe#nostními poãadavky CENELEC, jsou u terminálÅ otvory pro 4mm banánky blokovány plastov≥mi záslepkami. Neodstra[ujte tyto záslepky, pokud pouãíváte v≥robek v zemi, kde tato bezpe#nostní na_ízení platí.
Terminály vãdy pevn> dotahujte, aby jste p_ede|li jejich rezonování #i problémÅm zpÅsoben≥m nedokonal≥m kontaktem.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte, aby jeho celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
27
Upevn>ní reprosoustavy
Reprosoustavy lze namontovat na st>nu pomocí |roubÅ o prÅm>ru 5 aã 6mm. Na zadní st>n> reprosoustavy jsou t_i záv>sné konzole. Kaãd≥ ze |roubÅ by m>l b≥t ve zdi na|roubován tak, aby jeho hlava bez problémÅ pro|la kulat≥m otvorem v konzoli a d_ík |roubu se pak vklouzl aã na doraz do v≥_ezu (obrázek 8).
Vãdy dbejte, zvlá|t> p_i montáãi na sádrokarton, aby délky |roubú a pouãité hmoãdinky byly adekvátní hmotnosti reprosoustavy. Firma B&W nenese ãádnou zodpov>dnost za |kody vzniklé |patnou montáãí reprosoustavy.
K ozna#ení správn≥ch pozic pro |rouby pouãijte dodávanou |ablonu. Vn>j|í obrysy |ablony korespondují s rozm>ry ozvu#nice.
Nalepte #ty_i samolepící gumové podloãky do rohÅ zadní st>ny ozvu#nice. Zabráníte tak necht>nému vibrování a rezonancím reprosoustavy (obrázek 9).
Dolad’te vy#nívání |roubÅ ze zdi tak, aby se reprosoustava t>sn> opírala o zed’ gumov≥mi podloãkami a p_itom |lo |rouby bez problémÅ zaklesnout do otvorÅ v konzolách (obrázek 10).
Vãdy zkontrolujte:
• Zda v|echny |rouby zapadly aã na doraz do v≥_ezÅ ve v|ech konzolách.
• Zda p_esah |roubÅ je nastaven tak, aby gumové podloãky byly p_itisknuty na st>nu a bránily tak rezonancím #i posuvu reprosoustavy.
Kabel mÅãe b≥t veden dráãkami na zadním panelu. Umíst>ní reprosoustavy na regál se nedoporu#uje, protoãe st>ny ozvu#nice jsou ze|ikmené a reprosoustava by se naklán>la dop_edu.
Volba reãimu (obrázek 11)
Pro volbu sm>rového #i dipólového reãimu pouãijte p_epína# na p_ední st>n> ozvu#nice. Je-li tento p_epína# v poloze , pak je reprosoustava ve
sm>rovém reãimu, p_epnutí do polohy ●● pak znamená dipólov≥ reãim.
Experimentujte pro nalezení nejlep|ího _e|ení ve va|í instalaci. Typické kombinace jsou:
• V|echny surroundové reprosoustavy sm>rové
• Postranní reprosoustavy dipólové, zadní reprosoustavy sm>rové.
• V|echny surroundové reprosoustavy dipólové.
]e|ení, kdy jsou postranní reprosoustavy sm>rové a zadní dipólové je sice mén> obvyklé, není v|ak vylou#eno..
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé
plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
28
Magyar
Használati útmutató
Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy Bowers & Wilkins terméket vásárolt. Biztosak vagyunk benne, hogy hosszú éveken át
élvezheti a hangsugárzók által nyújtott élményt, de figyelmesen olvassa el kezelési útmutatót üzembe helyezés elμtt. Segíteni fog az optimális használatban.
A Bowers & Wilkins kijelölt disztribútorok hálózatát tartja fent több mint 60 országban, akik segítenek minden olyan probléma esetén, melyet kereskedμje nem tud megoldani.
Környezetvédelmi információk
A termék megfelel a nemzetközi elμírásoknak, ideértve, de nem kizárólagosan:
i. a veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben történμ használatának korlátozását elμíró: RoHS rányelvet (Restriction of Hazardous Substances),
ii. a vegyi anyagok regisztrálásáról,
értékelésérμl, engedélyezésérμl és korlátozásáról szóló REACH irányelvet (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals,
iii. valamint az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló WEEE elμírást (Waste Electrical and Electronic Equipment).
A termék megfelelμ leselejtezésérμl vagy újrahasznosításáról további információkat a helyi hulladékkezelμtμl vagy hatóságtól kérhet.
Kicsomagolás (1. ábra)
• Hajtsa vissza a kartondoboz füleit, majd fordítsa meg a dobozt tartalmával együtt.
• Emelje le a dobozt tartalmáról, és távolítsa el a belsμ csomagolóanyagokat a hangsugárzókról.
Tartsa meg a csomagolóanyagot, mert késμbb még szüksége lehet rá.
Használat
A DS3 egy falra szerelhetμ surround hangsugárzó többcsatornás hanghoz és házimozi rendszerekhez.
A surround hangsugárzóknak általában két fμ típusa van – az egyik csoport „normál“ hangsugárzóként jellemezhetμ – az egyik a monopólusok, ahol a hang egy a hangsugárzó elμlapjára felszerelt hangszóró csoportból érkezik – és azok, melyek sokkal diffúzabb hangot nyújtanak, mint a dipólusok. Mindkét típusnak meg vannak az elμnyei.
A legtöbb többcsatornás zenét az otthoni körülmények figyelembe vételével veszik fel, és monopólus surround hangsugárzókat használnak a keverés során a többcsatornás felvételi formátumtól
függetlenül. Ez az oldalsó és hátsó hangkép jobb lokalizációját teszi lehetμvé, bár az ilyen hangkép kialakítása soha nem olyan pontos, mint az elsμ hangsugárzók esetében.
A legtöbb filmet eredetileg mozik számára keverik, ahol számos hangsugárzó található a térben, hogy surround hangmezμt hozzon létre. Ebben az esetben több surround hangsugárzót használnak, mint amennyi diszkrét csatorna rendelkezésre áll, és a kevésbé pontos hangkép teljesen körülölelμ hatást biztosít. A dipólus és hasonló diffúz hangsugárzók jobban használhatók az ilyen típusú hangmezμ létrehozására otthonában, de kevesebb hangsugárzót kell felhasználni. A hangkép pozícionálása soha nem olyan pontos, mint monopólusok esetében, de rendelkeznek azzal az elμnnyel, hogy egyszer∑bb kiegyensúlyozni a rendszert nagyobb hallgatási területhez.
Egészen biztos, hogy különbözμ forrásokból egymásnak ellentmondó tanácsokat fog hallani a surround hangsugárzóként használandó tökéletes típusra vonatkozóan. Az igazság az, hogy nincs tökéletes megoldás minden helyzetre, és egy adott alkalmazás végsμ választását számos tényezμ befolyásolja, melyek egymásnak részben ellentmondhatnak. A CDS3 képes monopólus és dipólus m∑ködésre is az elμlapon, a hangszóróselyem mögött található kapcsolót használva. Segítségével kiválaszthatja, hogy melyik típusú m∑ködés felel meg legjobban a helyiség környezetének, a közönség méretének és a lejátszott m∑sornak. A m∑ködést akár a különbözμ típusú m∑sorok esetén is módosíthatja, és mivel az összesített teljesítmény a helyiségben azonos mindkét üzemmódban, így nincs szükség újrakalibrálásra átkapcsoláskor.
Monopólus üzemmódban csak az elμlapi két hangszóró üzemel. Dipólus üzemmódban az elμlapi magassugárzó nem üzemel, de a két oldalra nézμ hangszóró m∑ködésbe lép, és a hangváltó frekvenciája alacsonyabb lesz a mélysugárzó felé. Az oldalsó hangszórók egymással ellentétes fázisban vannak, mely ék alakú nullzónát hoz létre megfelelμ szögben a falhoz képest. Ha a hallgatók ebben a zónában ülnek, kevésbé tudják meghatározni a hangsugárzók helyzetét, és több visszavert hangot hallanak; ezzel emelhetμ ki a hangmezμ diffúz természete.
Elhelyezés
Határozza meg a hangsugárzók optimális pozícióját végleges rögzítés elμtt.
A két üzemmód megfelelμ hatása érdekében úgy kell elhelyezni a hangsugárzókat, hogy a hallgatók a dipólus m∑ködés nullzónájában foglaljanak helyet.
5.1 formátum (2. ábra) Helyezze a hangsugárzókat oldalra, kissé a
hallgatási terület középpontja mögé.
6.1 és 7.1 formátumok (3. ábra) 4 surround hangsugárzó használatát ajánljuk akkor
is, ha 6.1 csatornás formátumot játszik le.
29
Az oldalsó hangsugárzókat a hallgatási terület középpontja mellé helyezze el.
A hátsó hangsugárzókat a hallgatási terület mögé, az ábrán látható szögtartomány korlátjait figyelembe véve helyezze el.
Minden formátum
A surround hangsugárzókat általános esetben körülbelül 60 cm-rel fülmagasság fölé célszer∑ helyezni (4. ábra). Magasabb pozíciót is használhat szükség szerint.
Annak ellenére, hogy a hangsugárzó elméletileg a mennyezetre is szerelhetμ, nem ajánlott, ha nem tesz megfelelμ óvintézkedéseket, hogy a hangsugárzó ne csússzon ki a rögzítμ keretbμl. A B&W nem vállal semmilyen felelμsséget, ha a hangsugárzó leesik a mennyezetrμl.
A hangsugárzók irányát az határozza meg, hogy a pozitív és negatív membránok melyik oldalon nyúlnak ki. A hangsugárzó hátoldalán található címként egy nyíl utat a pozitív membrán felé (5. ábra).
A helyiség elsμ részébμl hátsó részébe mozgó hangok finom átmenetének dipólus üzemmódú beállításához ajánlott az oldalsó hangsugárzók pozitív membránjait (nyilak) a helyiség elsμ része felé irányítani, a hátsó hangsugárzók pozitív membránját (nyilak) pedig hátsó fal közepe felé (6. ábra).
Szórt mágneses mezμk
A hangszórók szórt mágneses mezμt hoznak létre, mely túlnyúlik a hangsugárzó dobozán. A mágneses térre érzékeny tárgyakat (televízió, számítógép képernyμk, bankkártyák, stb.) ajánlott legalább 0,5 méter távolságra helyezni a hangsugárzótól. Az LCD és plazma képernyμket nem befolyásolják a mágneses mezμk.
Csatlakoztatások (7. ábra)
Minden csatlakoztatást a készülék kikapcsolt állapotában kell elvégezni.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzata (+ jelzés∑ és piros szín∑) az erμsítμ pozitív kimeneti aljzatához csatlakozzon, a negatív (– jelzés∑ és fekete szín∑) pedig a negatívhoz. A helytelen csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok hiányát eredményezheti.
Az aljzatok 8 mm-es késes csatlakozót, csupasz vezetékvéget, vagy maximum 5 mm-es körcsatlakozót és 4 mm-es banándugót fogadnak be.
Fontos biztonsági elμírások:
Egyes országokban, különösen Európában, a 4 mm­es banándugók használata veszélyesnek nyilvánított, mert védelem nélküli konnektoraljzatok nyílásába is bedughatók. Az európai CENELEC biztonsági elμírásoknak megfelelμen az aljzatok 4 mm-es lyukainak vége egy m∑anyag tüskével van lezárva. Ne távolítsa el a tüskét, ha olyan helyen használja a terméket, ahol érvényesek ezek a biztonsági elμírások.
30
Mindig szorosan csavarja le az aljzatokat, hogy optimális legyen a csatlakozás és megakadályozza a recsegést.
A hangsugárzó rögzítése
A hangsugárzók a falhoz 5-6 mm átmérμj∑ csavarokkal rögzíthetμk (No. 10 és No. 12 között). A hangsugárzó hátoldalán három fali rögzítμ lemez található. A csavarfejet illessze a nyílás kerek részébe, majd csúsztassa végig a nyíláson (8. ábra).
Ügyeljen arra (különösen gipszkarton panelek esetén), hogy a csavar hossza és a tipli elegendμen erμs legyen a hangsugárzó megtartásához. A B&W nem vállal semmilyen felelμsséget a fal vagy mennyezeti rögzítés hibájáért.
A mellékelt sablonnal jelölje meg a csavarok pozícióját. A sablon külsμ része a hangsugárzó hátoldalához tartozik.
Ragasszon minden hangsugárzó hátoldalára négyet a mellékelt gumitalpakból, a sarkak közelében található mélyedésekbe. Ezek segítségével meggátolja a hangsugárzó rezgését a felületen, és helyben is tartja (9. ábra).
Úgy állítsa be a csavarok kinyúlását, hogy a gumitalpak szorosan hozzáérjenek a falhoz, amikor a tartólemezt a csavarfejre illeszti (10. ábra).
Mindig ellenμrizze, hogy:
• Minden csavar teljesen el van-e csúsztatva a tartólemez nyílásának végéig.
• A csavar kinyúlása úgy van-e beállítva, hogy a gumitalpak eléggé tapadnak a falhoz, és gátolják a hangsugárzó elmozdulását.
A vezeték elvezethetμ a hátsó panel mélyedéseiben. A polcra helyezés nem ajánlott, mert hangsugárzó
alja nem sík, és elμre dμlne.
Üzemmód választás (11. ábra)
Az elμlapi kapcsolóval választhat a monopólus és dipólus üzemmódok közül. Az pozícióban a
hangsugárzó monopólus, a ●● pozícióban dipólus.
Kísérletezzen, hogy megtalálja az igényeinek leginkább megfelelμ beállítást. A tipikus kombinációk a következμk:
• Minden surround hangsugárzó monopólus
• Az oldalsó hangsugárzók dipólusok, a hátsó hangsugárzók monopólusok
• Minden surround hangsugárzó dipólus
Szokatlan de nem lehetetlen, ha az oldalsó hangsugárzók monopólusok, a hátsó hangsugárzók pedig dipólusok.
Gondozás
A hangsugárzó felületét rendszerint csak le kell porolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószert szeretne használni, távolítsa el elμször a rostélyt, óvatosan lehúzva a hangsugárzóról. Az aeroszolos
sprayt a törlμkendμre permetezze, és ne közvetlenül a hangsugárzóra. Elμször egy kis területen próbálja ki a hatást, mert néhány tisztítószer kárt okozhat a burkolatban. Kerülje a dörzsölμ, vagy savat, alkáli és egyéb anti-bakteriális anyagot tartalmazó tisztítószereket. Ne használjon semmilyen tisztítószert a hangszórókon. A rostély szövete normál ruhakefével tisztítható meg a rostély eltávolítása után. Kerülje a hangszórók érintését, különösen ügyeljen a magassugárzóra, mert kárt okozhat benne.
Polski
Instrukcja uÃytkownika
Drogi kliencie DziΔkujemy za nabycie produktu Bowers & Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
zapewniƒ wiele lat mi¡ych wraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ siΔ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ich moÃliwo·ci.
Bowers & Wilkins posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach, którzy bΔdƒ w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany zgodnie z miΔdzynarodowymi dyrektywami, miedzy innymi z:
i. Dyrektywƒ dotyczƒca zmniejszenia ilo·ci
substancji niebezpiecznych przenikajƒcych do
·rodowiska z odpadów elektrycznych i elektronicznych (ang. RoHS)
ii. Przepisami dotyczƒcymi zarzƒdzania
chemikaliami (ang. REACH)
iii. Przepisami dotyczƒcymi ograniczeniem liczby
zuÃytych urzƒdze◊ elektrycznych i elektronicznych (ang. WEEE)
W celu uzyskania dalszych informacji dotyczƒcych sk¡adowania oraz przetwarzania zuÃytych sprzΔtów i baterii, proszΔ skontaktowaπ siΔ z lokalnymi w¡adzami, zak¡adem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaÃy, w którym nabyto przedmioty.
Rozpakowanie (rysunek 1)
• Z¡oÃyπ klapki kartonu na zewnƒtrz i obróciπ karton wraz z jego zawarto·ciƒ.
• Podnie·π karton, wysunƒπ zawarto·π i zdjƒπ zewnΔtrzne opakowanie kolumn g¡o·nikowych.
Zalecamy zachowanie kartonów na przysz¡o·π.
Obs¡uga
Kolumny g¡o·nikowe DS3 zosta¡y specjalnie opracowane jako zawieszane na ·cianie kolumny g¡o·nikowe dØwiΔku otaczajƒcego, zapewniajƒc odtwarzanie dØwiΔków w wielokana¡owych systemach audio oraz w instalacjach kina domowego.
Kolumny g¡o·nikowe dØwiΔku otaczajƒcego generalnie moÃna podzieliπ na dwa typy – te, które moÃna okre·liπ jako „normalne“ – tak zwane unipolowe, w których dØwiΔk tworzony jest przez grupΔ g¡o·ników zainstalowanych z przodu kolumny oraz – dajƒce bardziej rozproszonƒ przestrze◊ dØwiΔkowƒ takie jak dipolowe. KaÃdy z tych typów ma swoje zalety.
WiΔkszo·π muzyki zarejestrowanej wielokana¡owo nagrywana by¡a z my·lƒ o odtwarzaniu w warunkach
31
domowych i odtwarzaniu za pomocƒ unipolowych g¡o·ników dØwiΔku otaczajƒcego, bez wzglΔdu na to jaki zastosowano format zapisu wielokana¡owego. UmoÃliwia to lepszƒ lokalizacjΔ stron oraz obrazu melodycznego tworzonego z ty¡u, chociaà obraz ten nigdy nie jest tak precyzyjny, jak ma to miejsce w przypadku g¡o·ników przednich.
WiΔkszo·π filmów oryginalnie przygotowywanych jest do odtwarzania w kinach, gdzie dla uzyskania dØwiΔku otaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczby g¡o·ników tworzƒcych wokó¡ audytorium rozproszonƒ przestrze◊ dØwiΔkowƒ . W tym przypadku wystΔpuje wiΔcej g¡o·ników dØwiΔku otaczajƒcego nià dyskretnych kana¡ów zapisu informacji, a powstajƒcy obraz przestrzeni dØwiΔkowej jest mniej precyzyjny, zapewniajƒc efekt g¡Δbszego otaczania. G¡o·niki dipolowe oraz inne rozwiƒzania rozpraszajƒce dØwiΔk sƒ lepsze do tworzenia tego typu przestrzeni dØwiΔkowej w domu przy uÃyciu mniejszej liczby g¡o·ników. Pozycjonowanie obrazu przy tych typach g¡o·ników jest znacznie mniej precyzyjne nià przy g¡o·nikach unipolowych. JednakÃe, cechujƒ siΔ one niezaprzeczalnƒ zaletƒ ¡atwiejszego tworzenia równowagi systemu dla wiΔkszej przestrzeni odtwarzania.
Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃne informacje z róÃnych Øróde¡ dotyczƒcych tego, który z typów jest lepszy do stosowania jako g¡o·niki dØwiΔku otaczajƒcego. Prawda jest taka, Ãe nie ma jednego, najlepszego rozwiƒzania dla kaÃdej z sytuacji i ko◊cowy wybór dla danej sytuacji powinien wynikaπ z rozwaÃenia wielu kryteriów, które w pewnym stopniu mogƒ siΔ wykluczaπ. DS3 posiada zalety jakie zapewniajƒ zarówno g¡o·niki unipolowe jak i dipolowe. Prze¡ƒczanie pomiΔdzy tymi trybami odbywa siΔ przy uÃyciu prze¡ƒcznika umieszczonego za zdejmowanƒ os¡onƒ przedniƒ. Pozwala to na wybór, który z typów dzia¡ania najlepiej odpowiada sytuacji w sali odtwarzania, wielko·ci widowni oraz typowi odtwarzanego programu. W rzeczywisto·ci moÃna nawet zmieniaπ charakterystyki pracy kolumn g¡o·nikowych dla róÃnych typów programu, gdyà ca¡kowita energia dØwiΔku powstajƒcego w pomieszczeniu jest taka sama w obu trybach pracy, dziΔki czemu po zmianie uk¡adu nie jest potrzebna ponowna kalibracja instalacji.
W trybie unipolowym pracujƒ tylko dwa g¡o·niki umieszczone z przodu. W trybie dipolowym, przedni g¡o·nik wysokotonowy jest wy¡ƒczony, a uaktywniane sƒ dwa boczne g¡o·niki z równoczesnym obniÃeniem czΔstotliwo·ci rozgraniczajƒcej dla g¡o·ników basowych. G¡o·niki boczne pod¡ƒczone sƒ w przeciwnej fazie w stosunku do siebie, co zapewnia strefΔ wyt¡umionƒ o ostrych krawΔdziach pod kƒtem prostym do ·ciany. S¡uchacze siedzƒcy w tej strefie majƒ s¡absze odczucie po¡oÃenia g¡o·ników i s¡yszƒ dØwiΔk bardziej odbity, co zapewnia przestrze◊ dØwiΔkowƒ o bardziej rozproszonej naturze.
Pozycjonowanie
Przed przystƒpieniem do trwa¡ego mocowania kolumn g¡o·nikowych naleÃy okre·liπ optymalnƒ ich pozycjΔ.
Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tych trybów pracy naleÃy zadbaπ, aby s¡uchacze siedzieli w zakresie strefy wyt¡umienia dla trybu dipolowego.
Format 5.1 (rysunek 2) KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ po boku,
nieznacznie poza ·rodkiem obszaru ods¡uchu. Formaty 6.1 oraz 7.1 (rysunek 3) Nawet w przypadku stosowania formatu 6.1
zalecamy zastosowanie 4 kolumn g¡o·nikowych dØwiΔku otaczajƒcego.
KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ w linii
·rodkowej obszaru ods¡uchu. Kolumny g¡o·nikowe tylne umie·ciπ za obszarem
ods¡uchu z zachowaniem kƒtów granicznych pokazanych na rysunku.
Wszystkie formaty
G¡o·niki dØwiΔku otaczajƒcego, normalnie ustawiane sƒ ok. 60 cm powyÃej wysoko·ci uszu. (rysunek 4) JeÃeli zachodzi taka potrzeba, moÃna zastosowaπ wyÃsze po¡oÃenie.
Pomimo tego, Ãe g¡o·niki mogƒ byπ teoretycznie mocowane do sufitu, nie jest to zalecane, jeÃeli nie zostanƒ zastosowane ·rodki ca¡kowicie zapewniajƒce, Ãe g¡o·niki nie wysunƒ siΔ z mocowania. B&W nie przyjmuje Ãadnej odpowiedzialno·ci za skutki wysuniΔcia siΔ g¡osników z mocowania do sufitu.
G¡o·niki majƒ oznaczenia okre·lajƒce, która strona rozprzestrzenia dodatni a która ujemny p¡at dipola. Oznaczenie to wykonane jest za pomocƒ strza¡ki umieszczonej na etykiecie z ty¡u g¡o·nika. Strza¡ka ta wskazuje dodatni p¡at. (rysunek 5)
Dla zoptymalizowania subtelno·ci rozprzestrzeniania siΔ dØwiΔku od przodu do ty¡u pomieszczenia i odwrotnie, gdy g¡o·niki pracujƒ w trybie dipolowym, zalecamy aby g¡o·niki boczne ustawione by¡y w taki sposób, by dodatni p¡at dipola (wskazywany strza¡kƒ) by¡ skierowany do przodu pomieszczenia, natomiast g¡o·niki tylne swój dodatni p¡at powinny mieπ ustawiony w kierunku ·rodka ·ciany tylnej. (rysunek 6)
B¡ƒdzƒce pola magnetyczne
G¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce pola magnetyczne, które rozprzestrzeniane sƒ w kierunku ty¡u obudowy. Zalecamy, aby przedmioty wraÃliwe na dzia¡anie pola magnetycznego (odbiornik telewizyjny, ekran komputerowy, ta·my audio i video, karty magnetyczne i tym podobne) umieszczane by¡y w odleg¡o·ci nie mniejszej nià 0.5 m (20 cali) od g¡o·nika. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
32
Pod¡ƒczenia (rysunek 7)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprzΔcie.
Zwróπ uwagΔ na to, aby dodatnie gniazdo kolumny g¡o·nikowej (oznaczone „+“ oraz kolorem czerwonym) po¡ƒczone by¡o z dodatnim gniazdem wyj·ciowym wzmacniacza za· ujemne (oznaczone „–“ oraz kolorem czarnym) z ujemnym.
Gniazda dostosowane sƒ do wtyków 8 mm, odizolowanych ko◊cówek przewodów i zaokrƒglonych ko◊cówek do 5 mm oraz 4 mm wtyków bananowych.
WaÃne informacje dotyczƒce bezpiecze◊stwa:
W wybranych krajach, w wiΔkszo·ci w Europie stosowanie wtyczek bananowych jest traktowane jako potencjalnie niebezpieczne, gdyà mogƒ byπ one w¡oÃone w otwory gniazd sieci elektrycznej. W celu uzyskania zgodno·ci z europejskimi normami bezpiecze◊stwa CENELEC. otwory 4mm w gniazdach sƒ za·lepione plastikowymi za·lepkami. Nie wyciƒgaπ tych za·lepek, jeÃeli urzƒdzenie stosowane jest w krajach, w których obowiƒzujƒ te przepisy.
NaleÃy zawsze dokrΔciπ nakrΔtki gniazda tak, aby nie drga¡y one, gdyà przy wibracjach powietrza bΔdƒ one grzechota¡y.
Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowe naleÃy skorzystaπ z porady sprzedawcy. Ca¡kowita impedancja obwodu powinna byπ niÃsza nià maksymalna zalecana, podana w parametrach. W celu unikniΔcia t¡umienia wysokich czΔstotliwo·ci naleÃy stosowaπ przewody o minimalnej indukcyjno·ci.
Zawieszanie g¡o·ników
Kolumny g¡o·nikowe mogƒ byπ mocowane do ·cian za pomocƒ wkrΔtów o ·rednicy od 5 mm do 6 mm (Nr 10 do Nr 12). Z ty¡u obudowy wystΔpujƒ trzy p¡ytki.
G¡ówka wkrΔtu powinna byπ wprowadzona w okrƒg¡ƒ czΔ·π otworu i wsuniΔta ca¡kowicie wzd¡uà jednej ze szczelin.B&W nie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za jakiekolwiek szkody wynik¡e z niew¡a·ciwego mocowania do ·ciany lub sufitu.
ZewnΔtrzne wymiary wzornika odpowiadajƒ wymiarom tylnej ·ciany obudowy.
Przykleiπ cztery samoprzylepne gumowe podk¡adki do panelu tylnego kaÃdego z g¡o·ników w pobliÃu ma¡ych wystΔpów w naroÃnikach. Podk¡adki te ograniczajƒ wibracje g¡o·ników przy powierzchni i pozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ich pozycji. (rysunek 9)
Odleg¡o·π miΔdzy ·cianƒ a ¡bem wkrΔtu ustawiπ tak, aby po zawieszeniu kolumny na wkrΔcie gumowe podk¡adki przesuwa¡y siΔ z oporem po
·cianie. (rysunek 10)
Zawsze sprawdziπ i upewniπ siΔ, Ãe:
• Wszystkie wkrΔty wsuniΔte sƒ do ko◊ca w
wΔÃsze czΔ·ci otworów w p¡ytkach do mocowania na ·cianie.
• ¿by wkrΔtów odsuniΔte sƒ od ·ciany na tyle, Ãe
gumowe podk¡adki zapewniajƒ wystarczajƒce tarcie, aby kolumny g¡o·nikowe nie przesuwa¡y siΔ po ·cianie.
Przewody mogƒ byπ prowadzone w szczelinach w na panelu tylnym.
Mocowanie do samej obudowy nie jest zalecane, gdyà obudowa ta ma nachylenie i bΔdzie nachylona do przodu.
Wybór trybu (rysunek 11)
Za pomocƒ prze¡ƒcznika z przodu kolumny wybraπ pomiΔdzy trybem pracy unipolowym i dipolowym. W pozycji kolumna g¡o·nikowa pracuje jako
unipolowa, za· w pozycji ●● jako dipolowa.
Eksperyment pozwalajƒcy na okre·lenie ustawie◊ najbardziej odpowiadajƒcych w¡asnym wymaganiom. Typowymi kombinacjami sƒ:
• Wszystkie g¡o·niki dØwiΔku otaczajƒcego unipolowe
• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylne unipolowe
• Wszystkie g¡o·niki dØwiΔku otaczajƒcego dipolowe
Ustawienie bocznych g¡o·ników jako unipolowe, natomiast tylnych jako dipolowe jest moÃliwe, lecz nie stosowane.
Dalsza konserwacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuniΔcia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownicΔ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatkΔ,
a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdjΔta z kolumny. Unikaj dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera, Ãeby ich nie uszkodziπ.
33
3435363738
DS3
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Power handling
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus™ tweeter Woven Kevlar
2-way closed-box selectable dipole/monopole surround system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 2x ø80mm (3 in) midrange/high frequency 1x ø130mm (5 in) woven Kevlar®cone bass/midrange
-6dB at 63Hz and 42kHz (monopole mode)
-6dB at 63Hz and 15kHz (dipole mode)
85Hz – 22kHz ±3dB on reference axis (monopole mode) 85Hz – 10kHz ±3dB power averaged over front hemisphere (dipole mode)
Monopole mode: within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arc Vertical: over 10˚ arc Dipole mode: horizontal figure of eight Effective null zone ±20º (250Hz – 15kHz)
89dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 130Hz – 20kHz
8Ω (minimum 3.3Ω)
4kHz (monopole mode) 250Hz (dipole mode)
25W – 100W into 8Ω on unclipped programme
0.1Ω
Height: 249mm (9.8 in) Width: 380mm (15 in) Depth: 153mm (6 in)
5.2 kg (11.5 lb)
®
brand fibre cone bass/midrange
39
(((RRTD
!6&QNTO+SC #@KD1N@C 6NQSGHMF6DRS2TRRDW !-!'$MFK@MC
3 % HMENAVFQNTOBNL VVVANVDQRVHKJHMRBNL
!6&QNTO4*2@KDR 3 $TJR@KDRAVFQNTOBNL
!6&QNTO-NQSG LDQHB@ 3 $L@QJDSHMFAVFQNTOTR@BNL
!6&QNTO RH@+SC 3 $HMENAVFQNTOGJ
"NOXQHFGS¡!6&QNTO+SC$.$ /QHMSDCHMSGD4*
Loading...