Bowers and Wilkins Signature 800 Owners manual

Owner’s manual
Figure 1
Figure 2
Figure 3a
Figure 4
Figure 3b
Figure 5
Signature™800 Owner’s manual
English..........................................1
Français
Deutsch
.........................................5
Español
.........................................7
Português ...................................10
Italiano.......................................12
Nederlands ...............................15
Dansk .........................................17
...........................................19
........................................21
Svenska
......................................23
Ελληνικά .................................25
Русский....................................
28
>0.5m
>2m
≈≈
1
INTRODUCTION
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Your Signature™800 speakers are precision
transducers incorporating many innovative techniques unique to B&W and capable of reproducing recorded sound to the highest standards. So that they may perform at their best, it is essential to take time and care with the installation process. In particular, you must regard the listening room as an extension of the speaker. The acoustic character of the room can have a profound effect on the final sound quality.
Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
UNPACKING
(figure 1) The product is extremely heavy and will require
more than one person to unpack and position it safely.
We recommend you wear gloves and strong shoes to avoid personal injury in case of accident. Observe the normal rules of good posture when lifting heavy objects to avoid strain. Remove any rings and bracelets to avoid damage to the surfaces of the product.
• By the time you read this manual, the carton should be laying on the floor with the speaker face up, as indicated by the printing on the side of the carton.
• Remove the lower packing tray to expose the plinth of the speaker.
• Open the bag and pull it clear of the plinth.
• Stand the speaker upright and remove the remainder of the packing.
• Remove the plug at the top of the back of the cabinet to reveal the rear mounting of the midrange driver.
• Unscrew the cross-head screw in the centre of the mounting and remove the transit clamp disc. (This reveals a large slotted tensioning
screw. The position of this screw is factory set to optimise the anti-vibration mount of the midrange driver and should not be altered).
• Replace the plug in the back of the cabinet.
We suggest you retain the packing for future use. Check in the accessory pack for:
1 International warranty booklet 4 foot receptacles 4 Screw-in spike foot tips (pre-fitted to
receptacles) 4 Screw-in foot pads 1 Midrange unit centre-bullet 1 Midrange unit grille 1 Allen key 1 Foot adjustment bar 1 Cleaning Cloth 1 Connolly Leather Cleaner (odd numbered carton only)
Wood is a natural material and veneers vary between batches. Although supplied as single units, systems with consecutive serial numbers (odd number lower) have veneer-matched cabinets. Please be aware that if more than two speakers are purchased for a single installation, B&W cannot guarantee they will all be veneer matched.
POSITIONING
(figure 2) The speakers are provided with ball glides on
the underside of the plinth to facilitate movement. However, to prevent the weight of the speaker
causing damage to non-carpeted floors, place a piece of felt or carpet under the plinth and slide the speaker into position. To manoeuvre the speaker without tipping, push low down on the cabinet.
Both spike feet (for carpeted floors) and padded feet (for wooden and other vulnerable floors) are provided as an alternative to the roller ball glides. However, we do not recommend you fit these until after the optimum position for the speakers has been determined.
To find the optimum position in the room may involve a certain amount of experimentation, but as an initial guide:
• Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
• Keep the speakers at least 2m apart to maintain left-right separation.
• The speakers are designed to be free-standing and will generally perform best when positioned at least 0.5m (20-in) from walls.
The proximity of the speakers to walls affects the sound quality. See the section “Fine Tuning” below.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet.
We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker.
CONNECTIONS
(figure 3) All connections should be made with the
equipment switched off. The high quality WBT®terminals accept a variety
of cable terminations to suit most applications. For either 6mm (1/4 in) or 8mm (5/16 in) spades, use the larger diameter section of the screw caps. For 4mm banana plugs, use the smaller diameter section of the screw caps, which loosens or tightens a collet round the plug. In all cases, make sure both sections are screwed down in use to prevent rattling.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may be inserted into the holes of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the ends of the terminals are blocked by plastic pins. Do not remove the pins if you are using the product where these conditions apply.
There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker. The outermost (LF) pair feed the bass drivers and the innermost (MF/HF) pair feed the midrange and tweeter. This separation of the inputs to each section of the speaker allows a choice of connection methods.
On delivery, both positive and both negative terminals are connected together with high­quality links for use with single 2-core cable. If you wish to use single cable connection, the links must be left in place. Because high frequency signals are more readily degraded by contact connections, we recommend you connect the cable directly to the innermost (MF/HF) terminals (figure 3a). Even if you finally intend to use a more complex connection method, single cable connection aids free movement of the speakers during initial setting up. There is enough clearance to fit a spade connector on top of a link.
Separation of the signal paths to each section of the speaker can improve imaging and the resolution of low-level detail and allows the user to optimise the cable to the frequency range of use. Bi-wiring involves the use of two separate 2­core cables from the same amplifier, one to each pair of terminals on the speaker. Bi-amplification involves the use of two separate power amplifier channels for each speaker. In both cases, the links should be removed from the speaker terminals (figure 3b).
Ensure each positive terminal on the speaker (coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (coloured black) to negative. Incorrect connection may result in impairment of frequency response, poor imaging and loss of bass.
If using bi--amplification, ensure that each amplifier channel has the same gain, otherwise you will change the balance of the speaker. Check the absolute polarity. Some amplifiers invert the signal, and a mixture of different types may cause a dip in the overall response. If you have a mixture of inverting and non-inverting amplifiers, reverse the polarity of the connections from any inverting amplifier to the speaker. Bear in mind that, even though midrange and, even more so, tweeter drivers can (and only need to) handle less continuous power than bass drivers, the amplifier feeding them needs to have an adequate voltage swing in order to supply the short–term high–frequency peaks in music without distortion. A high voltage capability implies high power, so it is not particularly desirable to have a lower power amplifier feeding the midrange and tweeter than is used for the bass drivers.
2
FINE TUNING
Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
Positioning the speakers:
Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass.
If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room.
Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect.
If the central image is poor, try moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in front of the listeners. (figure 4)
Room acoustics:
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
If you still suffer poor results due to the acoustics of the listening room, consult your dealer about more substantial acoustic treatment.
Fitting the alternative feet:
(figure 5) Most speakers perform best, particularly in terms
of bass attack and timing, given a firm mechanical foundation. Unless you wish to move the speakers on a regular basis, we recommend you replace the ball glides on the underside of the plinth with the alternative feet supplied.
Switch off the equipment and disconnect the cables from the terminals.
• Use at least two people to manoeuvre the speaker. Remove rings and bracelets to avoid scratching the speaker surfaces.
• Lay the speaker on its back, resting on the polystyrene packing cradle to protect it from the floor.
• Replace the ball glides with the conical foot receptacles, using the Allen key provided.
• If you have a carpeted floor, fully screw in the spike foot tips, otherwise use the flat foot pads.
• Return the speaker to the upright position.
• If the speaker rocks on two of the feet, unscrew the other two feet equally, using the bar provided, until the speaker stands firmly on the floor.
If the seating position is particularly low, the speaker may be tilted forward. The spike may be extended to a maximum of 45mm (1.75in) from the foot receptacles. Screw the front two feet in as far as possible and extend the rear
feet evenly to suit. Adjust the rear feet to eliminate rocking and tighten the lock nuts.
Fitting the midrange grille:
A grille is supplied in the accessory pack to cover the midrange drive unit if desired. Fitting the grille also requires the centre bullet of the drive unit to be replaced by the alternative version with a hole in the tip from the accessory pack.To fit the alternative centre bullet, simply unscrew the fitted part and screw in the replacement, taking care not to damage the voice coil former. Hand tighten only.
RUNNING-IN PERIOD
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 60 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
ANCILLARY EQUIPMENT
Speakers of this ability deserve signals of the highest quality. Choose your electronic equipment and interconnecting cables with care. We can give guidance on what to look for when choosing ancillary equipment, but cannot recommend specific items. The standards of such products are improving all the time and your dealer will be able to demonstrate a variety of suitable up-to-date products.
In the specification we recommend a range of amplifier powers. The higher figure is defined by the power handling capability of the speaker. When calculating the power handling, it is assumed that the amplifier is not run into clipping, which distorts the frequency power spectrum of the signal, and that the signal is normal programme material. Test tones from oscillators and the like are not applicable. The lower figure is the minimum we consider necessary to achieve reasonable listening levels without audible distortion in the smaller room (less than 60 m3or 2000 cu ft). The higher the power you use, the less likely you are to experience amplifier clipping. You can often tell how good an amplifier is at driving complex speaker loads by looking at its power rating into both 4Ω and 8Ω loads. The nearer the ratio is to 2:1 the better, as it indicates a good current capability.
In order to reduce the effect the cable has on the frequency response of the speaker to inaudible levels, the impedance of the cable at all frequencies (measuring both positive and negative conductors in series) should be kept as low as possible and certainly below 0.1Ω. At low frequencies, the DC resistance of the cable is the dominant factor and you should choose a gauge of wire sufficient to achieve the impedance requirements over the length of cable
you need to use. At mid and high frequencies the inductive component of the impedance can dominate the DC resistance. This and other properties influenced by the detailed construction of the cable become important. Ask your dealer for advice on the best cable for your needs.
AFTERCARE
Most of the enclosure surfaces simply require dusting and you may use the cloth provided in the accessory pack to wipe small marks from the gloss surfaces. The surfaces may also benefit from the occasional use of an antistatic cleaner. However, such cleaners may damage the leather covering the top and front of the bass cabinet and the drive units themselves. For that reason, do not spray from an aerosol directly onto the product. Apply the cleaner first to a soft cloth, but for this purpose, do not use the cloth provided in the accessory pack.
The Connolly Leather Cleaner supplied in the accessory pack will maintain the quality of the leather on your speakers for many years. If you wish to use it on leather other than Connolly Leather, we advise you test it first on an unobtrusive area of the article, DO NOT USE THIS PRODUCT ON ANILINE (UNFINISHED) LEATHER.
In its diluted form, the leather Cleaner is supplied to remove ingrained dirt, grime and mild grease deposits.
Directions for use:
1) Make a solution of one part cleaner to twelve parts very hot water.
2) Immerse a soft cloth in this solution, wring out cloth and rub lightly over the surface to be cleaned.
3) Remove an residue of cleaner solution with a fresh cloth dampened with clean water.
Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result.
3
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Vos enceintes acoustiques de la série Signature™800 sont des transducteurs de précision, comprenant de nombreuses techniques innovantes, uniques à B&W. Elles sont capables de reproduire vos enregistrements au niveau de qualité le plus élevé. Pour obtenir les meilleures performances, il est essentiel de consacrer le temps et l’attention nécessaires à leur installation. En particulier vous devez absolument considérer que la salle d’écoute est une extension acoustique des enceintes. Le tempérament acoustique de la salle peut donc avoir une influence profonde sur la qualité sonore finale.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de déballer et d’installer les appareils. Il vous aidera à optimiser leurs performances.
B&W a constitué un réseau de distributeurs dans plus de 60 pays. Ils sont en mesure de vous assister au cas où votre revendeur ne pourrait vous aider.
DEBALLAGE
(figure 1) Ces matériels sont extrêmement lourds. Ils
requiérent plus d’une personne pour un déballage et une mise en place exempts de risques. Nous vous recommandons d’utiliser des gants et des chaussures solides ; ils vous protègerons de toute blessure éventuelle. Vous observerez les règles élémentaires de bonne posture qui sont applicables lorsque l’on soulève un objet lourd et encombrant ; elles vous éviterons un éventuel tour de reins. Retirez bagues et bracelets pour ne pas risquer de rayer la surface de l’appareil.
• Couchez le carton sur le sol, face avant de l’enceinte orientée vers le haut,conformément aux indications imprimées sur l’emballage.
• Retirez uniquement le sachet d’accessoires ainsi que le kit d’entretien pour le cuir.
• Enlevez la coque d’emballage inférieure pour faire apparaître le socle de l’enceinte.
• Ouvrez le sac et retroussez-le pour dégager le socle.
• Relevez l’enceinte en position verticale puis retirez le reste de l’emballage.
• Retirez le bouchon situé en haut, au dos de l’enceinte pour faire apparaître le système de fixation du haut-parleur de médium.
• Dévissez la vis centrale du système et enlevez le disque de blocage provisoire (cette
manipulation permet de voir une vis plus large, servant au réglage de tension du montage antivibratoire du haut-parleur de médium. Cette vis est réglée de façon optimale en usine. Ce réglage ne doit jamais être modifié).
• Replacez le bouchon situé à l’arrière de l’enceinte de façon à ce que le petit point situé sur le côté du bouchon soit orienté vers le haut.
Nous vous suggérons de conserver cet emballage pour une prochaine utilisation.
Vérifiez que la boîte contienne les accessoires suivants :
1 Livret de garantie internationale 4 réceptacles de pieds 4 pointes (adaptées aux réceptacles) 4 pieds 1 Ogive centrale de médium 1 Grille de protection du médium 1 Clé Allen 1 Barre de réglage des pieds 1 Chiffon de nettoyage 1 Ensemble d'entretien pour cuir Connolly (uniquement dans le carton portant le numéro impair)
Le bois est un matériau naturel, les placages varient donc selon les lots. Bien que disponibles à l’unité, deux enceintes dont les numéros de série sont consécutifs (partant du nombre impair) ont des ébénisteries avec placages harmonisés. Au cas où votre installation nécessiterait plus de deux enceintes, B&W ne pourra garantir une harmonisation totale des placages.
POSITIONNEMENT
(figure 2) Les enceintes sont équipées de roulettes situées
en-dessous du socle de manière à faciliter les mouvements. Toutefois, pour éviter que le poids des enceintes n’endommage le sol, placez un morceau de feutrine ou de moquette sous le socle et disposez les enceintes correctement. Pour éviter de les faire basculer accidentellement, manoeuvrez les enceintes en les poussant par le bas.
Les pointes (destinées aux sols recouverts de moquette) et les pieds rembourés (destinés aux parquets et autres sols vulnérables) sont fournis comme alternative aux roulettes. Nous vous recommendons de ne les remplacer qu’après avoir trouvé l’emplacement définitif des enceintes.
Trouver la position idéale dans une pièce s’obtient à la suite de nombreux essais ; nous vous proposons quelques règles de départ :
• Les enceintes et la place d’écoute forment approximativement un triangle équilatéral.
• Laissez au moins un espace de deux mètres entre les enceintes afin de maintenir une bonne séparation gauche-droite.
• Les enceintes sont conçues pour fonctionner en position verticale. Elles procurent les meilleurs résultats quand elles sont éloignées d’au moins 50 cm des murs.
Des enceintes placées trop près des murs affectent la qualité du son. Reportez-vous au chapitre « Réglages de précision ».
Rayonnements magnétiques
Les aimants des haut-parleurs rayonnent un champ magnétique qui s’étend au-delà des parois de l’ébénisterie. Nous vous recommandons de tenir les éléments magnétiquement sensibles (télévision et écran d’ordinateur, disquettes d’ordinateur, cassettes audio et vidéo ainsi qu’autres objets semblables) à une distance d’au moins 50 cm de l’enceinte.
CONNEXIONS
(figure 3) Vous ne devez procéder aux connections
qu’après vous être assuré que tous les appareils sont éteints.
Les bornes de haute qualité de marque WBT
®
acceptent une grande variété de terminaisons de câbles. Pour les fils terminés par des pointes de 6 ou 8 mm, utilisez la section de grand diamètre du capuchon de vis. Pour les fiches bananes, utilisez la plus petite section permettant de desserer et de serrer un collier autour de la prise. Après connexion pensez à bien resserrer les deux sections pour empêcher tout risque de vibrations parasites.
Consigne de sécurité importante
Dans certains pays et notamment en Europe, la prise banane de 4 mm est considérée comme dangereuse car pouvant être insérée, par mégarde, dans une prise électrique. Pour être en conformité avec les normes européennes de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm des bornes sont obstrués par des pièces en plastique. Ne retirez pas ces pièces si vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Vous trouverez deux paires de bornes de connexions à l’arrière de l’enceinte. La paire marquée LF (bornes extérieures) alimente les haut­parleurs de grave, la paire marquée MF/HF (bornes intérieures) alimente le médium et l’aigu. La séparation des entrées pour chaque voie permet de choisir entre plusieurs méthodes de raccordement.
Lorsque vous recevez vos enceintes, les deux bornes positives ainsi que les deux bornes négatives sont reliées entre elles par deux « straps » de liaisons de très haute qualité. Lorsque l’amplificateur est relié à chaque enceinte par l’intermédiaire d’un seul câble à deux conducteurs (monocâblage), ces deux liaisons doivent rester en place. Nous vous recommandons, alors, d’utiliser les bornes centrales MF/HF afin de préserver l’intégrité des fréquences aiguës, plus sensibles à la qualité des contacts (voir figure 3a). Même si vous avez décidé d’employer une méthode plus sophistiquée, le branchement par un seul cordon vous permettra, au début, de déplacer plus librement les enceintes pendant la période de réglage. Il y a assez de place sur chaque prise pour pouvoir connecter un câble muni de terminaisons pointues.
La séparation du signal en deux réseaux distincts peut améliorer l’image sonore ainsi que la reproduction des micro détails. Elle permet, également, de rechercher le câble le mieux adapté à chaque gamme de fréquences. Le bi­câblage implique l’utilisation de deux cordons distincts, reliant séparément l’unique amplificateur à chacune des paires de bornes de l’enceinte. La bi-amplification implique l’emploi de deux amplificateurs distincts, alimentant chacun une section de l’enceinte. Dans ces deux cas, les « straps » de liaison reliant les bornes de l’enceinte doivent être impérativement retirés (voir figure 3b).
Assurez-vous que chaque borne positive (rouge) de l’enceinte est reliée à la borne positive de l’amplificateur, ainsi que chaque borne négative
4
(noire) à la borne correspondante de l’amplificateur. Une connexion incorrecte peut amener une détérioration de la réponse en fréquences, une mauvaise qualité d’image ainsi qu’une perte des basses fréquences.
Si vous utilisez la bi ou tri-amplification, assurez­vous que tous les amplificateurs possèdent exactement le même gain, faute de quoi vous modifierez l’équilibre tonal de l’enceinte. Contrôlez la phase absolue. Certains amplificateurs inversent la phase du signal. Un mélange de plusieurs appareils différents peut engendrer un affaiblissement notable de la réponse générale. Si vous souhaitez employer un ensemble d’amplificateurs dont les phases sont différentes, inversez la polarité de branchement des haut-parleurs sur les amplificateurs hors phase. Souvenez-vous toujours que : même si le haut-parleur de médium et le tweeter reçoivent beaucoup moins de puissance continue que les haut-parleurs de basses, leur amplificateur doit fournir exactement le même niveau ainsi que le même gain en tension que l’amplificateur des basses, afin d’éviter tout risque de saturation sur les crêtes aiguës. Qui dit tension élevée dit obligatoirement puissance élevée. Il n’est donc pas souhaitable d’employer un amplificateur de plus faible puissance pour le médium et l’aigu que celui que vous utilisez pour le grave.
RÉGLAGES FINS
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez que toutes les connexions de l’installation sont correctes et bien serrées.
Mise en place des enceintes
Eloigner les enceintes des murs réduira le niveau général des basses. L’espace disponible derrière les enceintes aidera à créer une impression de profondeur. A l’inverse, en rapprochant les enceintes des murs, le niveau des basses augmentera.
Si vous constatez de fortes irrégularités dans le grave cela est généralement dû aux modes de résonances de la pièce. Très souvent de légères modifications de la position des enceintes et/ou des auditeurs peuvent corriger ces résonances. Essayez de déplacer les enceintes le long des parois. Le déplacement de grands meubles peut également produire un résultat significatif.
Si le centre de l’image est pauvre, essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre ou orientez-les vers un point situé juste devant les auditeurs (figure 4).
Acoustique de la salle
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (par exemple, utilisez des rideaux plus épais), ou réduisez-la si le son est sourd et sans vie.
Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter echo) en tapant dans vos mains et écoutez s’il se produit de très rapides et très courts échos. Réduisez-les en utilisant des surfaces irrégulières et accidentées comme une bibliothèque ou de grands rideaux.
Si vous obtenez de mauvais résultats à cause de la salle d’écoute, consultez votre revendeur pour qu’il vous indique les solutions à employer pour réaliser un traîtement acoustique efficace.
Adaptation des pieds
(figure 5) La majeure partie des enceintes acoustiques
produisent de meilleurs résultats, en particulier de meilleures attaques dans le grave, lorsqu’elles sont installées de façon très stable. Dès que vous n’aurez plus à déplacer les enceintes, nous recommendons de remplacer les roulements à bille, situées sous le socle, par les pieds fournis dans le sachet d’accessoires.
Eteignez les appareils et débranchez les câbles.
• Soyez au moins deux personnes pour manoeuvrer l’enceinte. Enlevez les bagues et les bracelets pour ne pas prendre le risque de rayer l’ébénisterie.
• Couchez l’enceinte sur le dos en employant les formes en polystyrène pour la protéger du sol.
• Si vous avez un sol recouvert de moquette, vissez complètement les pointes de découplage, sinon utilisez les pieds rembourés.
• Remplacez les roulements à bille par les embases de pieds coniques, en utilisant la clé Allen fournie.
• Replacez l’enceinte dans sa position d’origine.
• Si l’enceinte est instable, dévissez les pieds qui ne sont pas en contact ferme avec le sol en utilisant la barre de serrage.
Si votre position assise est vraiment très basse, les enceintes peuvent être inclinées vers l’avant. Les pointes peuvent être allongées jusqu’à 45 mm. Vissez les pieds avant aussi profondément que possible et dévissez les pieds arrières jusqu’à l’obtention de l’inclinaison nécessaire. Ajustez les pieds arrières pour éviter toute instabilité puis bloquez-les à l’aide de la barre de serrage.
Mise en place de la grille de médium
Une grille de protection du médium est fournie en tant qu’accessoire. La mise en place de cette grille implique que vous remplaciez l’ogive centrale d’origine par le modèle muni d’un trou à la pointe. Vous le trouverez dans le sachet d’accessoires. Pour remplacer une ogive par l’autre, il suffit de dévisser celle qui est en place, puis de visser celle que vous souhaitez utiliser, en prenant garde de n’abîmer ni la membrane, ni la bobine mobile. N’utilisez aucun outil pour dévisser ou viser une ogive ! le serrage à la main est impératif !
RODAGE
Les performances de vos enceintes vont s’améliorer durant les premières heures d’écoute. Le temps nécessaire pour que vos enceintes puissent atteindre leur rendement optimal dépendra de leurs conditions d’entreposage et de leur utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont été entreposées dans un endroit froid, leurs composants d’amortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs ne retrouvent leurs caractéristiques mécaniques initiales qu’après une plus ou moins longue période de fonctionnement. A titre indicatif, il faut prévoir une semaine d’acclimatation à température ambiante dans vos locaux et 60 heures d’usage
moyen pour que les parties mécaniques atteignent les caractéristiques prévues.
ACCESSOIRES
Les grandes possibilités de restitution offertes par ces enceintes demandent un soin particulier dans le choix des électroniques et des câbles de liaison. Nous pouvons guider votre choix mais il nous est impossible de vous recommander un produit en particulier. Les caractéristiques de ces matériels évoluant en permanence; votre revendeur saura vous proposer un ensemble d’éléments actualisés.
Dans nos spécifications techniques nous indiquons une marge de puissance pour les amplificateurs. La valeur la plus élevée correspond à la puissance continue maximale pouvant être supportée par l’enceinte. Pour déterminer la puissance utile, il faut s’assurer que l’amplificateur ne saturera jamais ; la saturation déforme le signal sonore et est très dangereuse pour les haut-parleurs. Une enceinte acoustique est prévue pour diffuser des programmes musicaux normaux ; les signaux tests provenant de générateurs ou similaires doivent être proscrits. L’indication de puissance la plus faible correspond à ce que nous considérons comme nécessaire pour parvenir à un niveau sonore raisonnable, sans distorsions audibles, dans une pièce de dimensions modestes (moins de 60 m3). Plus élevée sera la puissance de votre amplification, plus seront réduits les risques de saturation. Une enceinte acoustique représente une charge complexe. Nous vous suggérons un moyen simple d’évaluer la qualité d’un amplificateur. Si l’on considère sa puissance exprimée sous 4 et sous 8 , un rapport s’approchant de 2 :1 nous assure une excellente capacité en courant.
Dans le but de réduire à un niveau inaudible l’influence que les câbles peuvent avoir sur la réponse en fréquences de vos enceintes, l’impédance de ceux-ci, mesurée à toutes les fréquences et les deux conducteurs en série, doit être aussi faible que possible et toujours inférieure à 0,1 . Aux basses fréquences, la resistance en courant continu est le facteur dominant ; vous choisirez une section de câble permettant d’atteindre l’impédance requise en fonction de la longueur que vous souhaitez utiliser. Aux fréquences moyennes et élevées, la composante inductive de l’impédance peut dominer la résistance en courant continu. Ces caractéristiques et d’autres dépendent de la conception du câble. Demandez à votre revendeur de vous indiquer le modèle convenant le mieux à votre application.
PRECAUTIONS
La majeure partie des surfaces ne demandent qu’un simple dépoussièrage que vous pourrez pratiquer à l’aide du chiffon livré dans le sachet d’accessoires. Il suffira à l’entretien normal. Il peut être parfois bénéfique d’appliquer un produit antistatique. Attention ! ces produits sont déconseillés pour le cuir, ils peuvent endommager le dessus et le devant de l’enceinte des basses, ainsi que les haut-parleurs eux­mêmes. Pour cette raison, ne vaporisez jamais directement à partir de la bombe aérosol, appliquez le produit sur un chiffon doux.
5
N’utilisez-pas le chiffon fourni avec les enceintes pour cette opération.
Le nécessaire d’entretien pour cuir Connolly, fourni dans le sachet d’accessoires, préservera la qualité du cuir pendant de nombreuses années. Si vous souhaitez l’employer sur d’autres cuirs que le Connolly, nous vous recommandons d’effectuer un essai préalable sur une surface non visible. N’UTILISEZ JAMAIS CE PRODUIT SUR DU CUIR BRUT (NON TRAITE).
Sous sa forme diluée, ce nettoyant convient aux salissures, légères tâches grasses et poussières incrustées.
Conseils d’utilisation
1) Diluez un volume de produit nettoyant dans douze volumes d’eau très chaude.
2) Plongez un chiffon doux dans cette solution, essorez-le puis essuyez précautionneusement la surface à nettoyer.
3) Supprimez les résidus de produit nettoyant à l’aide d’un chiffon propre, légèrement humidifié à l’eau claire.
Evitez de toucher les membranes des haut­parleurs et spécialement celle du tweeter pour ne pas les détériorer.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank, daß Sie sich für Bowers & Wilkins entschieden haben.
Mit den Lautsprechern der Signature™800-Serie haben Sie hochwertigste Lautsprecher erworben, in die viele innovative Technologien eingeflossen sind, die B&W so einzigartig machen. Dank dieser Technologien ist es möglich, höchste Wiedergabequalität zu gewährleisten. Zur Klangoptimierung ist es erforderlich, sich für das Aufstellen Zeit zu nehmen. Beachten Sie, daß der akustische Charakter des Hörraums einen erheblichen Effekt auf die Klangqualität hat.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Auspacken und der Installation der Lautsprecher genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W unterhält in mehr als 60 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um den Hörgenuß zu Hause zu ermöglichen.
AUSPACKEN
(Abbildung 1) Dieses Produkt ist extrem schwer, so daß mehr
als eine Person erforderlich ist, um es auszupacken und sicher zu positionieren. Wir empfehlen, daß Sie dabei Handschuhe und stabile Schuhe tragen, um sich vor Verletzungen zu schützen. Achten Sie beim Heben schwerer Gegenstände auf Ihre Körperhaltung und beugen Sie so Problemen vor. Tragen Sie bitte beim Auspacken keine Ringe und Ketten, um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden.
• Gehen Sie entsprechend den Hinweisen in der Bedienungsanleitung vor. Kippen Sie den Lautsprecher und legen Sie ihn mit nach oben weisender Lautsprecherfront auf den Boden (beachten Sie den Aufdruck auf dem Versandkarton).
• Entfernen Sie das Zubehörpaket.
• Entfernen Sie den unteren Teil der Verpackung vom Lautsprechersockel.
• Öffnen Sie den Beutel und legen Sie den Lautsprechersockel frei.
• Bringen Sie den Lautsprecher in seine Standposition und entfernen Sie die restliche Verpackung.
• Entfernen Sie den Einsatz im oberen Bereich der Gehäuserückseite. Sie sehen jetzt den Montagepunkt der Mitteltoneinheit.
• Hier ist eine Befestigungsscheibe angebracht, die vor der Inbetriebnahme des Lautsprechers zu entfernen ist. Lösen Sie dazu die mittig sitzende Kreuzschlitzschraube und entfernen Sie die Befestigungsscheibe. (Jetzt sehen Sie
eine Schraube mit einer größeren Kerbe. Über sie wird die Spannung der schwingungs­dämpfenden Halterung eingestellt. Die Einstellung wird im Werk vorgenommen und darf nicht verändert werden.)
• Bringen Sie den Einsatz wieder in seine ursprüngliche Position zurück.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Im Versandkarton befinden sich:
1 International Warranty booklet
(Hinweise zur Garantie, mehrsprachig)
4 Basisplatten zur Aufnahme der
Spikes/Füße
4 Spikespitzen (sind bereits in die
Basisplatten eingeschraubt)
4 Füße mit Gewinde für empfindliche
Oberflächen
1 Austausch-Phase-Plug für die
Mitteltoneinheit 1 Abdeckung für die Mitteltoneinheit 1 Innensechskantschlüssel 1 Metallstab zum Einstellen der
Spikes/Füße 1 Reinigungstuch 1 Connolly-Lederreinigungsmittel
(nur im Karton mit ungerader
Numerierung)
Holz ist ein natürlicher Werkstoff, und die Furniere der Chargen sind unterschiedlich. Obwohl die Lautsprecher einzeln verpackt geliefert werden, sind die Furniere von Systemen mit aufeinanderfolgenden Seriennummern (die ungeraden sind niedriger) aus einem Schnitt. Sollten Sie für Ihr System mehr als zwei Lautsprecher benötigen, kann B&W für die Furnierabstimmung keine Garantie übernehmen.
POSITIONIERUNG
(Abbildung 2) Die Lautsprecher sind am Boden mit Rollen
ausgestattet, um sie leichter bewegen zu können. Dennoch sollten Sie, falls kein Teppich vorhanden ist, aufgrund des hohen Lautsprechergewichts ein Stück Filz oder Teppich unter die Rollen legen, um Beschädigungen der Bodenoberfläche vorzubeugen. Bringen Sie den Lautsprecher anschließend in seine Position. Drücken Sie während des Transports auf das Gehäuse, um ein Verkanten des Lautsprechers zu vermeiden.
Sowohl die Spikespitzen (für Teppiche und Teppichboden) als auch die für Holzfußböden oder andere empfindlichen Flächen gedachten Füße sind als Alternative zu den Rollen zu sehen. Jedoch sollten die Spikes/Füße erst dann montiert werden, wenn Sie die optimale Position für Ihre Lautsprecher gefunden haben.
Es kann vorkommen, daß Sie mehrere Positionen ausprobieren müssen, ehe Sie im Hörraum die optimale Position für den Lautsprecher gefunden haben. Grundsätzlich gilt:
• Die Lautsprecher und der Hörbereich sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
• Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte zur Gewährleistung einer exakten Stereokanaltrennung mindestens 2 m betragen.
• Die Lautsprecher sollten frei aufgestellt werden. Zur Gewährleistung einer optimalen Klangqualität muß der Abstand zu den Wänden mindestens 0,5 m betragen.
Der Abstand der Lautsprecher zu den Wänden beeinflußt die Klangqualität. Siehe Abschnitt „FEINABSTIMMUNG“ unten.
6
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Chequekarten, mechanischen Armbanduhren, Audio- und Videobändern usw.) und Lautsprecher zu bewahren.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(Abbildung 3) Während des Anschließens sollten alle Geräte
abgeschaltet sein. Die hochwertigen WBT®-Anschlußklemmen bieten
eine Vielzahl von Anschlußmöglichkeiten. Nutzen Sie für 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe den Kappenbereich mit dem größeren Durchmesser. Für 4-mm-Bananenstecker verwenden Sie den Kappenbereich mit dem kleineren Durchmesser. Stellen Sie sicher, daß beide Bereiche festgeschraubt sind, da sie ansonsten klappern können.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlußklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, so lassen Sie die Stifte in ihrer Position.
An der Lautsprecherrückseite befinden sich 2 Anschlußklemmenpaare. Das außen liegende und mit LF gekennzeichnete Paar ist für die Baßchassis, die beiden innen liegenden und mit MF/HF gekennzeichneten Anschlußklemmen für Mittel- und Hochtöner.
Bei Lieferung sind alle mit + bzw. – gekennzeichneten Anschlußklemmen jeweils über eine hochwertige Brücke miteinander verbunden. Für den einfachen Kabelanschluß bleiben die Brücken in ihrer Position. Da hochfrequente Signale störanfälliger sind, empfehlen wir Ihnen, das Kabel direkt mit den MF/HF-Anschluß­klemmen zu verbinden (siehe Abbildung 3a). Selbst wenn Sie sich später für eine kompliziertere Anschlußmöglichkeit entscheiden, sollten Sie während des Setups den einfachen Kabelanschluß bevorzugen, um eine möglichst große Bewegungsfreiheit der Lautsprecher zu gewährleisten. Für den Anschluß eines Kabelschuhs ist genügend Spielraum vorhanden.
Die Trennung der Signalwege verbessert das Klangbild und erhöht die Auflösung bei tiefen Frequenzen. Ferner hat der Anwender dadurch die Möglichkeit, das für das jeweilige Frequenzspektrum optimale Kabel einzusetzen. Bi-Wiring setzt die Verwendung verschiedener Kabel vom Verstärker zu jedem Anschluß­klemmenpaar voraus. Beim Bi-Amping werden 2 separate Endstufenkanäle für jeden Lautsprecher genutzt. In beiden Fällen sind die Brücken vorher von den Lautsprecheranschluß­klemmen zu entfernen (Abbildung 3b).
Stellen Sie sicher, daß jede positive (rote) Anschlußklemme am Lautsprecher mit der positiven Ausgangsklemme am Verstärker und jede negative (schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Ausgangsklemme verbunden wird. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterung des Klangbildes und zu Baßverlusten führen.
Bei Bi-Amping muß die Verstärkerleistung auf allen Kanälen gleich sein, um einen ausgewogenen Klang zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, daß die Polarität für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich ist. Einige Verstärker kehren das Signal um. Bei einer Kombination von invertierenden und nicht­invertierenden Verstärkern sollte die Polarität der Anschlüsse von jedem invertierenden Verstärker zum Lautsprecher umgekehrt werden, da es ansonsten zu einer Klangbeeinträchtigung kommen kann. Zwar stellen Mitteltöner und insbesondere der Hochtöner nicht so hohe Ansprüche an den Verstärker wie Baßchassis, doch sollten Sie auch hier auf eine ausreichende Ausgangsleistung des Verstärkers achten, um bei kurzzeitigen Anhebungen der hohen Frequenzen in bestimmten Musikpassagen eine verzerrungsfreie Wiedergabe zu gewährleisten. Generell sollte zum Antrieb von Mittel- und Hochtöner eine ebenso leistungsstarke Endstufe eingesetzt werden wie für die Baßchassis.
FEINABSTIMMUNG
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, ob alle Verbindungen richtig hergestellt wurden.
Positionierung der Lautsprecher:
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Baßniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Baßniveau erhöht, wenn die Laut­sprecher näher an die Wände gestellt werden.
Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit dem übrigen Frequenzbereich, so ist dies auf die Anregung von Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung oder in der Sitzposition des Hörers können erhebliche Auswirkungen auf etwaige Raumresonanzen und die Klangqualität haben. Stellen Sie die Lautsprecher versuchsweise vor verschiedenen Wänden auf. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen auf den Klang haben.
Ist das Klangbild in der Mitte zwischen den Lautsprechern schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder so, daß sie zum Hörbereich zeigen (Abbildung 4).
Raumakustik:
Ist der Klang zu schrill, sollten Sie die Anzahl weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge) erhöhen und bei dumpfem, leblosem Klang reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diesen Echos kann durch die Verwendung unregelmäßiger Oberflächen wie z.B. von Regalen oder großen Möbelstücken entgegengewirkt werden.
Ist die Klangqualität aufgrund der Akustik im Hörraum immer noch nicht optimal, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Fachhändler. Er wird Ihnen gerne helfen, eine optimale Lösung zu finden.
Montage der Spikes/Füße:
(Abbildung 5) Die Grundvoraussetzung für eine perfekte
Klangqualität, besonders hinsichtlich Baßwiedergabe und Laufzeitverhalten, ist eine optimale Standfestigkeit der Lautsprecher. Sollten Sie nicht die Absicht haben, die Position der Lautsprecher regelmäßig zu verändern, empfehlen wir, die Rollen am Lautsprecherboden gegen die beiliegenden Spikes/Füße auszutauschen.
Schalten Sie die Geräte aus und lösen Sie die Kabel von den Anschlußklemmen.
• Der Lautsprecher sollte mindestens von zwei Personen bewegt werden. Tragen Sie bitte keine Ringe und Ketten, um eine Beschädigung der Lautsprecheroberflächen zu vermeiden.
• Kippen Sie den Lautsprecher und legen Sie ihn mit seiner Rückseite auf die Polystyrol­Verpackung, um Beschädigungen am Gehäuse vorzubeugen.
• Tauschen Sie die Rollen gegen die Basisplatten aus. Nutzen Sie dazu den beiliegenden Innensechskantschlüssel.
• Haben Sie Teppich(boden), drehen Sie die Spikes vollständig in die Basisplatte. Ansonsten nutzen Sie die Füße.
• Bringen Sie die Lautsprecher wieder in die Standposition.
• Steht der Lautsprecher auf zwei Spikes/Füßen instabil, drehen Sie die beiden anderen mit dem beiliegenden Metallstab solange vorsichtig heraus, bis eine optimale Standfestigkeit des Lautsprechers erreicht ist.
Ist die Sitzposition besonders niedrig, kann der Lautsprecher nach vorne geneigt werden. Die Spikes/Füße können maximal 45 mm aus der Basisplatte herausgedreht werden. Drehen Sie die beiden vorderen Spikes/Füße so weit wie möglich in die Basisplatten und drehen Sie die hinteren Spikes/Füße gleichmäßig heraus, bis die Ausrichtung optimal ist. Stellen Sie die hinteren Spikes/Füße so ein, daß der Lautsprecher stabil steht. Ziehen Sie nun die Sicherungsmuttern fest.
Anbringen der Abdeckung für die Mitteltoneinheit:
Zum Lieferumfang gehört eine Abdeckung für die Mitteltoneinheit, die bei Bedarf angebracht werden kann. Möchten Sie die Abdeckung nutzen, so müssen Sie zuvor den Phase-Plug des Mitteltöners durch den ebenfalls zum Zubehör gehörenden Austausch-Phase-Plug ersetzen. Drehen Sie den Standard-Phase-Plug einfach heraus und ersetzen Sie ihn durch den Austausch­Phase-Plug. Achten Sie dabei darauf, daß der Schwingspulenträger nicht beschädigt wird. Drehen Sie den Austausch-Phase-Plug nicht zu fest.
7
EINLAUFPHASE
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und den Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, daß es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 60 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion wie bei der Konstruktion festgelegt erfüllen können.
ZUSÄTZLICHES EQUIPMENT
Derart wertige Lautsprecher erzeugen Signale höchster Klangtreue. Wählen Sie die Elektronik und die Verbindungskabel sorgfältig aus. Wir können Ihnen Ratschläge geben, worauf Sie bei der Auswahl des Equipments achten sollten, jedoch können wir keine speziellen Komponenten nennen. Die Qualität dieser Komponenten wird ständig besser und Ihr autorisierter B&W-Fachhändler kann Ihnen eine Reihe kombinierbarer Geräte vorführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen.
In den technischen Daten finden Sie eine Bereichsangabe zur Belastbarkeit. Die höhere Angabe ergibt sich aus der reinen Belastbarkeit des Lautsprechers. Sie wurde unter der Voraussetzung ermittelt, daß der Verstärker in einem verzerrungsfreien Betriebszustand arbeitet und normale Musiksignale wiedergegeben werden sollen. Oszillator-Testsignale und ähnlich ohrenbetäubende Testtöne sind keine Musik! Die kleinere Leistungsangabe stellt das Minimum an Verstärkerleistung dar, das wir für nötig erachten, um normale Abhörlautstärken in einem kleineren Raum (unter 25 qm) ohne hörbare Klangbeeinträchtigung zu erreichen. Je höher die verwendete Verstärkerleistung ist, desto geringer wird die Gefahr, den Verstärker in dem für die Lautsprecher gefährlichen verzerrenden Betriebszustand (Clipping) zu betreiben. Wie gut ein Verstärker mit der komplexen Belastung durch einen Lautsprecher zurechtkommt, kann man anhand der Leistungsangaben an 4 - und 8 Ω- Lasten beurteilen: Nähern sich diese beiden Angaben einem Verhältnis von 2:1 an, ist dies ein Zeichen für eine gute Stromlieferfähigkeit des Verstärkers.
Mit dem Ziel, Effekte des Lautsprecherkabels auf die Musikwiedergabe des Lautsprechers auf ein unhörbares Niveau zu reduzieren, sollte der Widerstand des Kabels über den gesamten Frequenzbereich (positver und negativer Leitungsweg in „Reihe“ gemessen) so gering wie möglich, mindestens aber unter 0,1 gehalten werden. Haupteinflußfaktor bei tiefen Frequenzen ist der Gleichstromwiderstand des Kabels. Um die Impedanzwerte nicht zu überschreiten, sollten Sie den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zu den verwendeten Kabellängen wählen. Bei mittleren und hohen Frequenzen können die induktiven
Bestandteile des Widerstands den Gleichstromwiderstand in ihrer Auswirkung übertreffen. Diese und andere Eigenschaften hängen stark von der Konstruktion eines Kabels ab. Fragen Sie Ihren autorisierten B&W­Fachhändler und lassen Sie sich für Ihren Einsatzzweck optimal beraten.
PFLEGE
Ein Großteil der Gehäuseoberfläche muß nur abgestaubt werden. Für die glänzenden Oberflächen können Sie zum Entfernen von Griffspuren oder Ähnlichem das beiliegende Reinigungstuch verwenden. Teilweise kann auch die Benutzung eine Antistatik-Reinigers vorteilhaft sein. Jedoch laufen Sie Gefahr, daß die Lederschicht, die den oberen und vorderen Teil des Baßgehäuses bedeckt, und die Lautsprecherchassis durch direktes Aufsprühen eines solchen Reinigungsmittels beschädigt werden. Daher sollten Sie es zunächst auf ein weiches Tuch sprühen (aber nicht auf das beiliegende Reinigungstuch).
Durch die Pflege mit dem im Zubehörpaket enthaltenen Connolly-Lederreinigungsmittel bleibt die Qualität des Leders an Ihren Lautsprechern über viele Jahre erhalten. Möchten Sie das Reinigungsmittel für andere Lederarten verwenden, empfehlen wir, es vorher an einer verdeckten Stelle auszuprobieren (NICHT BEI ROHLEDER EINSETZEN).
In seiner verdünnten Form wird das Reinigungsmittel zum Entfernen von tiefsitzendem Schmutz, Ruß und leichten Fettablagerungen genutzt.
Anwendungshinweise:
1) Stellen Sie eine Mischung aus einem Teil Connolly-Lederreinigungsmittel und zwölf Teilen sehr warmem Wasser her.
2) Tauchen Sie ein weiches Tuch in diese Lösung, wringen Sie es aus und reiben Sie leicht über die zu reinigende Oberfläche.
3) Entfernen Sie Reste des Reinigungsmittels mit einem frischen, mit klarem Wasser angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann. Das gilt vor allem für den Hochtöner.
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Sus cajas acústicas de la Serie Signature™800
son transductores de precisión que incorporan muchas técnicas altamente innovadoras exclusivas de B&W y son capaces de reproducir el sonido grabado con los más elevados estándares de calidad actualmente disponibles. Por tanto, para que puedan rendir al cien por cien de sus posibilidades es esencial dedicar el tiempo y el cuidado suficientes al proceso de instalación de las mismas. En particular, le recordamos que debe considerar la sala de escucha como una extensión de la propia caja acústica puesto que el carácter acústico de aquélla puede influir profundamente en la calidad sonora final.
Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último.
B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle a resolver cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.
DESEMBALAJE
(figura 1) El producto es extremadamente pesado y
requiere la participación de más de una persona para desembalarlo y colocarlo en una posición segura. Le recomendamos que utilice guantes y zapatos resistentes para evitar que se produzcan daños personales en caso de accidente. Observe las reglas habituales de colocación y elevación de objetos pesados para evitar la realización de esfuerzos excesivos. Quítese cualquier anillo o brazalete que pueda llevar para evitar que se produzcan daños en las superficies del producto.
• En el momento en que usted lea este manual, la caja del embalaje debería descansar sobre el suelo con la caja acústica orientada hacia arriba, tal y como se indica en el dibujo que figura en una de las caras de dicha caja.
• Saque la bolsa que contiene los accesorios.
• Quite la bandeja inferior del embalaje para dejar al descubierto la base cuadrada de la caja.
• Abra la bolsa y quítela de la base de la caja.
• Ponga la caja de pie y quite el resto del embalaje.
• Quite el tapón situado en la parte superior del panel trasero del recinto para descubrir la estructura de montaje posterior del altavoz de medios.
• Quite el tornillo con cabezal en estrella situado en el centro de la estructura y también el disco de fijación para transporte. (Esto
pone al descubierto un gran tornillo de tensión ranurado. La posición de este tornillo es establecida en fábrica para optimizar el montaje en configuración anti-vibración del
8
altavoz de medios y por tanto no debería ser alterada).
• Vuelva a colocar el tapón en la parte posterior del recinto.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro del mismo.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
1 folleto de garantía internacional 4 pies cónicos 4 puntas de desacoplo enroscables 4 tacos de desacoplo enroscables 1 tapeta en forma de proyectil para el
altavoz de medios
1 rejilla protectora para el altavoz de
medios 1 llave Allen 1 barra para el ajuste de los pies 1 gamuza de limpieza 1 Limpiador de Piel Cornnolly (sólo en
la caja con numeración impar)
La madera es un producto natural, por lo que el color de las chapas varía entre lote y lote. Aunque se suministran como unidades individuales, las cajas acústicas con números de serie consecutivos poseen recintos con chapas pareadas. Le rogamos que tenga en cuenta que si adquiere más de dos cajas acústicas para una determinada instalación, B&W no puede garantizarle que las correspondientes chapas estén pareadas.
COLOCACION
(figura 2) Las cajas son suministradas con ruedas en la
parte inferior de su base para facilitar su desplazamiento. Sin embargo, para evitar que el peso de la caja pueda dañar suelos no protegidos (es decir que no estén recubiertos, por ejemplo, por alfombras o moquetas), le recomendamos que coloque un trozo de fieltro o alfombra debajo de la base de la caja y desplace a esta última hasta su posición definitiva. Para manipular la caja sin volcarla, empújela suavemente por su parte inferior.
Se suministran tanto pies terminados en punta (para los suelos con alfombras) como planos (para el parquet y otros suelos vulnerables) como alternativa a las ruedas deslizantes. Sin embargo, no recomendamos que los coloque hasta que haya determinado la posición óptima para las cajas acústicas.
Encontrar la posición óptima de la caja en la habitación de escucha puede implicar algo de experimentación, pero a modo de guía inicial le recomendamos que tenga en cuenta lo siguiente:
• Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángulo equilátero.
• Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 2 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho.
• Las cajas acústicas están diseñadas para trabajar aisladas y por lo general proporcionarán unos resultados mejores cuando se separen al menos 0’5 m de las paredes (posterior y lateral).
La proximidad de la caja a las paredes de la sala afecta a la calidad del sonido. Para más detalles, consulte la sección “Ajuste Fino”.
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras del recinto.
Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0,5 m de la caja acústica.
CONEXIONES
(figura 3) Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado. Los terminales WBT®de alta calidad que
incorpora la Signature™800 aceptan una extensa variedad de terminaciones de cable para satisfacer la mayoría de aplicaciones. Para los terminales de tipo horquilla plana (“spade”) de 6 u 8 mm, utilice la sección de mayor diámetro de las tuercas de fijación. Para clavijas de tipo banana de 4 mm, utilice la sección de menor diámetro de las citadas tuercas, que ejercerá más o menos presión alrededor de la clavija. En cualquier caso, asegúrese de que ambas secciones estén debidamente fijadas para evitar que durante su funcionamiento puedan vibrar.
Noticia importante relacionada con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa, el uso de bananas de 4 mm es considerado como potencialmente peligroso porque las mismas pueden ser insertadas en las ranuras correspondientes a las tomas de corriente alterna no utilizadas. Para cumplir con las regulaciones europeas referentes a seguridad (CENELEC), los agujeros de 4 mm que figuran en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. No quite dichas patillas si va a utilizar el producto en condiciones como las que se acaban de describir.
Hay 2 pares de terminales en la parte posterior de la caja acústica. Los dos terminales de los extremos (LF) alimentan los altavoces de graves mientras que los dos terminales internos (MF/HF) alimentan el altavoz de medios y el tweeter. Esta separación de las entradas correspondientes a cada sección de la caja acústica permite un amplio abanico de opciones de conexión.
La caja se suministra de serie con los dos terminales positivos y los dos negativos unidos mediante puentes de alta calidad para que pueda funcionar con un cable de dos conductores (conexión estándar). Si desea utilizar este tipo de conexión, los puentes deberán permanecer en su sitio. Puesto que las señales de alta frecuencia se degradan más fácilmente con los contactos de las conexiones, le recomendamos que conecte el cable directamente a los terminales internos (MF/HF) (figura 3a). Incluso si usted opta finalmente por utilizar un método de conexión más complejo (bicableado), la conexión simple incrementa la
libertad de movimientos de la caja acústica durante el proceso de ajuste inicial. Se dispone de espacio suficiente para colocar un conector de tipo horquilla plana en la parte superior de un puente.
La separación de los trayectos recorridos por las señales correspondientes a cada sección de la caja acústica puede mejorar la imagen sonora y la resolución de los detalles de bajo nivel y además permite al usuario optimizar el cable para que se adapte al rango de frecuencias que debe manejar. El bicableado implica el uso de dos cables separados de dos conductores procedentes del mismo amplificador, uno para cada par de terminales de la caja acústica. Por su parte, la biamplificación implica el uso de dos canales de amplificación separados para cada caja acústica. En ambos casos deberían quitarse los puentes antes citados de los terminales de las cajas acústicas (figura 3b).
Asegúrese de que cada terminal positivo de la caja acústica (de color rojo) esté conectado al terminal de salida positivo del amplificador; repita el mismo proceso para los terminales negativos (de color negro). Una conexión incorrecta puede provocar un desequilibrio en la respuesta en frecuencia, así como una imagen sonora limitada y una pérdida de graves.
Si utiliza la conexión en biamplificación, asegúrese de que el amplificador correspondiente a cada vía tenga la misma ganancia ya que en caso contrario se modificará el balance tonal de la caja acústica. Verifique la polaridad absoluta de cada caja. Algunos amplificadores invierten la fase de la señal, pudiendo causar la mezcla de varios tipos de electrónicas discontinuidades en la respuesta global del sistema. Si en su equipo tiene una combinación de amplificadores inversores y no inversores, invierta la polaridad de las conexiones a las cajas acústicas correspondientes a los primeros. Tenga en mente que si bien los altavoces de graves y, más aún, los de agudos pueden (de hecho es lo que necesitan) manejar menos potencia continua que los de graves, el amplificador que los ataque necesita disponer de un margen de tensión adecuado para poder suministrar sin distorsión los picos de alta frecuencia presentes en la música. Una elevada capacidad de entrega de tensión implica una potencia elevada, por lo que no resulta particularmente deseable tener, para los altavoces de medios y graves, un amplificador de potencia inferior al que alimenta los woofers.
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación son correctas y seguras.
Colocación de las cajas acústicas:
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Loading...
+ 23 hidden pages