In-ceiling speakers with an
impressive lineage.
Styled to blend into any decorating
scheme.
Given the intelligent engineering
inside, a Designer VRi system will
make its presence known to any set
of critical ears in the room. Our
Designer VRi systems are direct
descendants of our highly
acclaimed Boston Reference speaker
systems. Every screw, cone, grille,
and bevel is designed to facilitate
incredible, lifelike sound with a
minimum of diffraction (the breaking
up of sound by obstructions) and
maximum dispersion (widespread
sound).
The VRi speakers have paintable
aluminum grilles and are constructed of rugged materials—making them ideal for Hidden Theater
installations. The result is optimum
sound in a wide range of installa
tion locations
.
¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Especificaciones . . . . . . . . . .3
Lista de piezas . . . . . . . . . . . .4
Ubicación de los Altavoces . .4
Los requisitos del amplificador 5
El alambrado . . . . . . . . . . . . .6
Sugerencias sobre
la colocación . . . . . . . . . . . . .8
La construcción nueva . . . . . .9
Instrucciones de instalación . .10
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Manejo de los niveles de
audición y de la potencia . . .15
Información de contacto . . .15
Sistemas Designer VRi
de Boston Acoustics
Altavoces de techo de pura raza.
Diseñado para adaptarse a cualquier
decoración.
Dado el inteligente diseño técnico del interior, el sistema Designer
VRi se hará notar a cualquier oído
crítico de la sala. Nuestros sistemas
Designer VRi son descendientes
directos de los altamente elogiados
sistemas de altavoces Boston
Reference. Cada tornillo, cono,
rejilla y bisel se ha diseñado para
facilitar un increíble sonido real
con un mínimo de difracción (ruptura de sonido que producen las
obstrucciones) y la máxima dispersión (difusión del sonido).
Los altavoces VRi tienen rejillas
de aluminio pintables y están fabricadas de materiales resistentes, lo
que los convierte en ideales para
™
instalaciones de Hidden Theater™.
El resultado es un sonido óptimo
-
en una amplia gama de ubicaciones
de instalación.
Merci ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Spécifications . . . . . . . . . . . . .3
Liste des composants . . . . . .4
Conseils d’installation /
d’emplacement . . . . . . . . . . .4
Conditions d'amplificateur . . .5
Branchements . . . . . . . . . . . . .6
Conseils d’installation . . . . . .8
Nouvelle construction . . . . . .9
Instructions d’installation . . .10
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . .14
Contrôle de puissance /
Niveaux d’écoute . . . . . . . .15
Contacts . . . . . . . . . . . . . . .15
Systèmes Designer VRi
de Boston Acoustics
Enceintes de plafond héritières d’un
savoir-faire impressionnant.
Conçus pour s’adapter à tout
environnement.
Grâce à l’ingénierie intelligente
qu’il contient, un système Designer
VRi se révèlera à toute paire d’oreilles critiques présente dans la salle.
Nos systèmes Designer VRi sont des
descendants directs de nos systèmes
d’enceintes Boston Reference vivement acclamés. Chaque vis, cône,
grille et biseau est conçu pour livrer
un son incroyable et réaliste avec un
minimum de diffraction (la distorsion du son causée par des obstructions) et un maximum de dispersion
(étendue du son).
Les enceintes VRi ont des grilles
en aluminium pouvant être peintes
et sont construites en matériaux
robustes – ce qui les rend idéales
pour des installations intégrées de
home cinéma. Le résultat est un son
optimal dans un grand nombre
d’emplacements d’installation.
Danke! . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technische Daten . . . . . . . . .3
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Hinweise zum optimalen
Installationsort . . . . . . . . . . . .4
Verstärker Bedingungen . . . .5
Verdrahtung . . . . . . . . . . . . . .6
Tipps zur optimalen
Installation . . . . . . . . . . . . . . .8
Neue Konstruktion . . . . . . . . .9
Anleitungen zur Installation . .10
Lackierung . . . . . . . . . . . . . .14
Power Handling/Hörpegel . . .15
Kontaktinformationen . . . . .15
Das VRi Designer-System
von Boston Acoustics
Deckenlautsprecher aus einer
edlen Familie.
Eigens ausgelegt, um sich jeder
Einrichtung anzupassen.
Mit seinen ausgeklügelten technischen Lösungen stellt sich das VRi
Designer-System der Kritik seiner
Hörer. Unsere VRi Designer-Systeme
sind direkt von den überragenden
Boston Reference-Lautsprechersystemen abgeleitet. Jede Schraube, jeder
Konus, jedes Gitter und jede Kante
sind ausgelegt, um einen unglaublich
wirklichkeitsgetreuen Sound mit
einem Mindestmaß an Brechungen
(durch Hindernisse) und einem
Maximum an Ausbreitung (gestreute
Wiedergabe) zu erhalten.
Die Gitter der VRi-Lautsprecher
sind aus lackierbarem robustem Aluminium gefertigt und sind somit
ideal für Hidden Theater™-Installationen. Das Resultat ist eine optimale
Wiedergabe bei zahlreichen Instal
lationsmöglichkeiten.
-
–
2
–
Page 3
Thank you!
¡Gracias!
Merci !
Vielen Dank!
Thank y
Boston Acoustics VRiSub85 subwoofer system. Your subwoofers has
been designed to deliver years of
stunning audio performance.
Please keep your manual in a safe
place in case y
later. Even experienced professional
installers should read the
Placement / Location Tips, as they
contain VRiSub85 subwoofer system specific information.
Enjoy your new VRiSub85 subwoofers.
Specifications
Frequency Response (±3dB)33Hz–160HzN/A
Amplifier PowerMust use with the Boston140 watts continuous, 8 ohms
Gracias por seleccionar el altavoz
de graves Boston Acoustics
VRiSub85 para empotrar. Este
altavoz se ha diseñado para proporcionar muchos años de rendimiento de audio extraordinario.
Conserv
seguro por si lo necesita para
futuras consultas. Incluso los instaladores profesionales con experiencia deben leer las Sugerenciassobre la colocación, y
tienen información específica sobre
el altavoz de graves Voyager.
Merci d’avoir sélectionné le subwoofer d’extérieur Boston Acoustics
VRiSub85. Votre subwoofer a été
conçu pour assurer des performances audio étonnantes pendant des
années.
Gardez votre mode d’emploi en
sûreté au cas où vous devriez le
consulter ultérieurement. Même les
installateurs professionnels expérimentés devraient lire les Conseilsd’installation / d’emplacement,
puisqu’ils contiennent des informations spécifiques à propos du sub
woofer VRiSub85.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir avec votre subwoofer VRiSub85.
5
⁄8 x 19 x 121⁄2" (92 x 483 x 318) [HxWxD with feet attached]
1
⁄2 x 19 x 121⁄2" (89 x 483 x 318) [HxWxD w/o feet attached]
Wir danken Ihnen, dass Sie den
Boston Acoustics VRiSub85 AußenSubwoofer gewählt haben. Ihr
Subwoofer wird Sie viele Jahre lang
mit einer erstaunlichen
Klangqualität erfreuen.
Bitte bewahren Sie das Handbuch
sicher auf, damit Sie jederzeit darin
nachlesen können. Selbst erfahrene
Installationsexperten sollten die
Tipps zum Aufstellen und zur
Standortwahl lesen, da sie speziell
auf den VRiSub85-Subwoofer zutreffende Informationen enthalten.
-
Wir wünschen Ihnen viel Spaß
mit Ihrem neuen VRiSub85
Subwoofer.
Caution
Due to the extreme output capablities of
the VRiSub85, placement too close to
objects like light fixtures, glass, picture
frames, and chandeliers may cause
them to vibrate during loud passages.
Please make sure that nearby objects
are secure to avoid unwanted vibrations. Do not use the VRiSub85 system
in a dropped/suspended ceiling.
Warning
Always turn off the SA1 Amplifier
when connecting the subwoofer, speakers, or any other components to the system. The VRiSub85 subwoofer system
must be used with the Boston Acoustics
SA1 Amplifier.
Note
The VRiSub85 subwoofer system is an
installed product. Installation should
only be performed by professional
installers, or by those possessing skills
in construction, experience with the
proper use of hand tools, knowledge of
local building and electrical codes, and
familiarity with the environment in
which the subwoofer will be installed.
Advertencia
Debido a la capacidad de salida
extrema del VRiSub85, la colocación
también cerca de objetos como instalaciones fijas ligeras, el vidrio, marcos de
retrato, y los candeleros pueden causar
que ellos vibren durante pasajes
fuertes. Cerciórese por favor que todo
objeto cercano esté asegurado a fin de
evitar las vibraciones no deseadas. No
utilice el sistema VRiSub85 en un plafond falso.
Advertencia
Apague el amplificador SA1 siempre
que vaya a conectarlo al altavoz de
graves, a los altavoces o a cualquier
otro componente del sistema. El
altavoz de graves VRiSub85 debe
usarse con el amplificador Boston
Acoustics SA1.
Nota
El altavoz de graves VRiSub85 es un
producto para instalar. La instalación
sólo deben realizarla instaladores profesionales o por aquellas per
habilidades suficientes en la construc
ción, experiencia en el uso corr
amientas de mano, conoci
las herr
miento de los códigos locales de con
strucción y eléctricos
con el entorno en que va a instalar
altavoz de gr
aves
.
, y f
sonas con
ecto de
amiliaridad
se el
Attention
En raison des capacités extrêmes de
puissance sonore du VRiSub85, le
placement près d'objet de décoration
légers, le verre, les cadres d'image, et
les lustres peut entrainer des vibrations
pendant les passages forts. Assurez vous
que tous objets sont crrectement fixés
pour éviter des vibrations superflues.
Ne pas utiliser le VRiSub85 dans un
plafond suspendu.
tissement
ver
A
Eteignez toujour
sque vous allez connecter le sub
lor
, les enceintes ou tout autr
woofer
posant au système
VRiSub85
naison avec l’amplificateur Boston
coustics S
A
Remar
Le subwoofer VRiSub85 est un pr
à installer
exécutée que par des installateur
fessionnels ou par des per
-
des talents en construction, de l’expéri
ence avec l’utilisation corr
-
des connaissances concernant les con
-
signes locales de construction et de
sécurité électrique et la connaissance
de l’envir
woofer ser
s l’amplificateur S
. Le subwoofer
e utilisé en combi
êtr
doit
A1.
que
’installation ne devr
. L
onnement dans lequel le sub
a installé.
A1
e com
oduit
ait êtr
s pr
sonnes ayants
ecte d’outils
Achtung
Aufgrund des hohen Leistungsvermögen
des VRiSub85, kann die Unterbringung
in der unmittelbaren Nähe von
Objekten z.B. Beleuchtungskörper, Glas,
Bild Rahmen, und Kronleuchter ein vibrieren solcher hervorrufen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Objekte
sicher angebracht sind, um unerwünschte Vibrationen zu vermeiden.
Achtung
Beim Anschließen des Subwoofers, der
Lautsprecher oder anderer
Komponenten an das System den SA1-
Verstärker immer ausschalten. Der
VRiSub85 Subwoofer muss mit dem
Boston Acoustics SA1-Verstärker ver-
wendet werden.
Anmerkung
Der Subwoofer VRiSub85 muss installiert werden. Die Installation sollte nur
von einem professionellen Installateur
e
vorgenommen werden oder von einer
-
o
Person, die mit Konstruktion, der fachmännischen Verwendung von Hand-
werkzeugen, den lokalen Bau- und
,
Elektrizitätsvorschriften sowie mit der
Umgebung vertraut ist, in der der
Subwoofer installiert wird.
-
–
3
–
Page 4
Included
Front
Contiene
Inclus
Lieferumfang
• (2) VRiSub85 speakers
• (2) Grille w/scrim cloth
• (2) Paint shield
• Cutout template
• Screwdriver bit
Placement/Location Tips
Since the speaker installation is
permanent and the furniture place
ment may not be, you should first
determine the best long-term location for the VRiSub85 subwoofer
system—one that will accommodate relocation of the furniture in
the room while still providing wellbalanced sound to the primary listening area.
Install the sub
wall or in a corner near your
front/main speakers. Typically, the
sound is best when the subwoofer
is within 15 feet (5m) of the
front/main speakers. However, the
sharp 24dB/octave crossover rolloff of the SA1 permits placement
farther from the front/main speakers if necessary. Since the ear is
unable to localize the low frequencies of the subwoofer, the bass still
appears to come from the
front/main speakers.
The level of bass output from the
subwoofer will vary at different
positions in a room. Placement of a
VRiSub85 in opposite corners will
minimize this effect. When placed
near walls, its loudness is emphasized. Corner placement provides
the most bass output, while placement near only one wall will provide somewhat less bass. Placement
completely away from walls may
produce too little bass..
woofers next to a
• (2) Altavoz VRiSub85s
• (2) Rejilla con tela de gasa
• (2) Protector de pintura
• Plantilla recortable
• Destornillador de berbiquí
Consejos para la
colocación/la ubicación
Desde que la instalación del alta
es permanente y la colocación de
muebles no lo será, usted debe determinar primero la mejor ubicación a
largo plazo para el sistema de subw
oofer VRiSub85—una que permita
la recolocación de los muebles en el
cuarto mientras proporcione us
sonido bien equilibrado a el área primaria de escucha. Instale el subw
oofer cerca de una pared o un
rincón y cerca de sus altavoces
frontales principales. Típicamente, el
sonido es mejor cuando el subwoofer está dentro de los 15 pies
(5m) de los altavoces frontales principales.
Sin embargo, el recorte de
24dB/octava de frecuencia pasa bajos
del SA1 permite la colocación más
alejada de los altavoces principales
de ser necesario. Desde que el oído
es incapaz de localizar las frecuencias
bajas del subwoofer, el bajo parece
todavía venir de los altavoces principales.
El nivel de la reproducción de bajas
frecuencias del subwoofer variará en
posiciones diferentes en un cuarto.
La colocación de un VRiSub85 en
rincones opuestos aminorará este
efecto. Cuándo lo coloque cercano a
paredes, su fuerza se acentúa. La
colocación a rincón proporciona la
reproducción más baja, mientras la
colocación cerca de una sola pared
proporcionará menos bajos. La colocación completamente lejos de paredes puede reducir demasiado los
bajos.
voz
• (2) Enceinte VRiSub85s
• (2) Grille avec toile
• (2) Ecran de peinture
• Gabarit de découpe
• Embout de tournevis
Conseils de placement
Puisque l'installation de ce hautparleur est permanente au contraire
des meubles, vous devrez en premier
déterminer l'emplacement le
meilleur à long terme pour le
VRiSub85, c’est à dire un emplacement permettant d’aménager la pièce
de manière souple tout en garantissant de bonnes conditionsd’écoute.
Il est souhaitable d’installer le subw
oofer à côté d’un mur ou dans un
angle à proximité des enceintes avant
ou principales. Typiquement, le son
est meilleur quand le subwoofer est à
moins de 5 m des enceintes avant.
Cependant, le filtre à 24dB/octave
du SA1 permet un emplacement
plus éloigné si nécessaire. Puisque
l'oreille est incapable de localiser lesfréquences basses du subwoofer, les
graves semblebnt venir des enceintes
avant.
Le niveau des basses du variera en
fonction des différentes positions du
subwoofer dans la salle. Le placement d'un VRiSub85 dans un angle
au contraire minimisera cet effet.
Placé près d’un mur, son volume est
souligné. Le placement en angle
fournit les basses les plus fortes, alors
que le placement près d’un mur
seulement en produira un peu
moins. L’emplacement complètement éloigné des murs peut donner
des basses insuffisantes.
• (2) VRiSub85-Lautsprecher
• (2) Gitter m/Stoffbezug
• (2) Lackierschutz
• Schablone
• Schraubendrehereinsatz
Unterbringung
Da die Lautsprecherinstallation permanent ist, die A
Einrichtung dagegen nicht, sollte man
zunächst den Installationsort für eine
mehr oder weniger langfristige
Installation des Lautsprechers ausfindig machen, einen Installationsort, der
das Umstellen der
Einrichtungsgegenstände ermöglicht
und doch noch einen gut ausbalancierten Sound im zentralen
Hörbereich ermöglicht.
Installieren Sie den Subwoofer neben
einer Wand oder in einer Ecke nahe
Ihre vorderen Hauptsprecher.
Idealerweise ist der Klang am besten,
wenn der Subwoofer innerhalb von
(5m) von den vorderen
Hauptsprechern entfernt positioniert
ist. Die scharfe 24dB/Octave
Flankensteilheit des SA1 läßt aber
auch eine Unterbringung weiter von
den vorderen Hauptsprechern falls
notwendig zu. Da das Ohr unfähig ist,
die niedrigen Frequenzen des
Subwoofer zu lokalisieren, erscheint
der stille Baß, von den vorderen
Hauptsprechern zu kommen.
Die Intensität der Baßwiedergabe
vom Subwoofer wird sich an verschiedenen Positionen in einem
ändern. Unterbringung eines
VRiSub85 in entgegengesetzten Ecken
wird diese Wirkung minimieren,
während eine nahe Aufstellung an
Wände, seine Lautstärke betont.
ufstellung der
Install VRiSub85 Subwoofers in the cor
of the room for maximum bass output.
–
4
–
ners
Page 5
Front
Front
Placement / Location Tips
Cont.
One Pair of VRiSub85Two Pairs of VRiSub85
Amplifier Requirements
The VRiSub85 Subwoofer System
must be used with its companion,
the Boston Acoustics SA1 Power
Amplifier. Use with any other amplifier will result in poor performance
and may cause damage to the
VRiSub85 Subwoofers. One SA1
Power Amplifier can power up to
two pairs of VRiSub85s (total of four
woofers).
SA1 Amplifier EQ
Settings
Set the SA1 Amplifier’s rear panel
EQ setting to the “wall” position.
Fine Tuning the SA1
Please refer to the SA1 manual
and your processor/receiver’s manual for information specific to fine
tuning the subwoofer system.
Bass Management
Connect the SA1 amplifier to the
subwoofer output on your receiver
or processor and “subwoofer - yes”
selected in the bass management
menu.
Consult your surround receiver’s
or processor’s manual for instruction
on the changing bass management
settings
.
Gestión de graves
El amplificador SA1 debe ser conectado a la salída del subwoofer en su
receptor o procesador y selccionar
“subwoofer - sí” en el menú de
reproducción. Consulte su manual
de usuario del Recepto o procesador
para las instrucciones en el cambio
de escenarios de bajos
Los Escenarios del
Amplificador SA1
Active el EQ del Amplificador SA1
en el panel trasero a la posición EQ
“pared”
La Sintonía fina que el
SA1
Refierase por favor al manual del
SA1 y De su procesador/receptor
para la información específica de
calibrar la sintonía en el sistema del
subwoofer.
La Administración Baja
Conecta el amplificador SA1 a la
producción del subwoofer en su
receptor o el procesador y “subwoofer - sí” escogió en el menú
bajo de la administración. Consulte
su rodea receptor’s o procesador’manual de s para la instrucción en
el cambiar los escenarios bajos de
la administración.
Recommandation d’amplification
Le VriSub85 sera optimisécouplé
à son compagnon l’amplificateur
Boston Acoustic SA1.
L’utilisation de tout autre amplificateur est susceptible d'afaiblir la
performance du VRiSUB85, ou
même de l’endommager. Un seul
ampli SA1 peut gêrer jusqu’à 2
paires de VriSub85.
Les réglges du SA1
Pour régler correctement le SA1, il
suffit de mettre le commutateur du
panneau arrière en position “wall”
(mur).
Réglage final
Veuillez vous référer au manuel du
SA1 et au manuel du processeur ou
ampli A/V afin de procéder au réglages
spécifiques à la gestion des basses.
Gestion des graves
Connecter le SA1 sur la sortie
“Subwoofer” du processeur A/V et
choisir “subwoofer/yes” dans le
menu. Consulter le manuel du
processeur afin d’ajuster les
paramètres de réglages des basses.
Steuerung der
Basswiedergabe
Der SA1 Verstärker sollte an die
Subwoofer Ausgänge an Ihrem
Receiver oder Processor
ngeschlossen werden Und in der
Position “Subwoofer-Ja" -im
Bassmanagement eingestellt sein.
Bitte prüfen Sie die Einstellung
anhand der Bedienungsanleitung
ihres Receivers oder Processors.
SA1 Verstärker EQ Settings
Schalten Sie auf der SA1 Verstärker
Rückwand die “Wand” Position
ein.
Stellen Sie fein der SA1 ein
Die Feineinstellung des SubwooferSystemes entnehmen Sie bitte dem
SA1 Handbuch oder des Receiver’s
Bass Management.
Receiver’s
Bass Management
Verbinden Sie den SA1 Verstärker
am Subwoofer Ausgang an Ihrem
Receiver oder Processor und
wählen Sie die Postion “Subwoofer
- ja” im Bassmanagement- Menü.
–
5
–
Page 6
Wiring Diagram #1:
connection mode
secondary/only
primary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
One Pair of VRiSub85 woofers connected to an SA1 using the primary
woofer and secondary woofer wiring.
A:
Woofer one; set switch to
“primary/pass-through”
B: Woofer two; set switch to
“secondary/only”
Note: Run a wire between woofer one and
woofer two during installation.
Diagrama de conexión
#1:
Un Par de subwoofers VRiSub85 conectados al SA1 que utiliza el modo woofer
primario y conexión secundaria.
.
A: Woofer uno; interruptor de conjun-
to a “primary/pass-through”
B: Woofer dos; interruptor de conjun-
to a “secundario/sólo”
Nota: Corre un alambre entre woofer uno y
woofer dos durante la instalación.
Le Diagramme d'installation éléctrique #1:
Une Paire de VRiSub85 woofers a connecté à un SA1 en utilisant le woofer primaire et l'installation éléctrique de
woofer secondaire.
A: Woofer un; le commutateur en
position à “primary/pass-through”
B: Woofer deux; le commutateur de
série de “secondary/only”
Note: Passer un fil entre woofer un et woofer
deux pendant l'installation.
Anschluß Zeichnung #1:
Schließen Sie einen Lautsprecher, der
VRiSub85 an den SA1 , und wählen Sie
den Anschluß Primär-Woofer und die
sekundäre Woofer Verdrahtung.
A: Woofer A; Schalter zu
“primary/pass-through setzen”
B: Woofer B; Schalter zu “Secondary/
Only” setzen
Anmerkung: V
Lautsprecherkabel Woofer 1 und Woofer 2
erbinden Sie mit einem
A
Wiring Diagram #2:
One Pair of VRiSub85 woofers connected to an SA1 with wiring from
each speaker to the SA1. Since the
VRiSub85 speakers must be wired in
series, connect the negative from
woofer one to the positive of woofer
two with a wire nut or solder and
heatshrink the bare wire.
A: Woofer one; set switch to
“secondary/only”
B: Woofer two; set switch to
“secondary/only”
C: A wire nut is used to connect
the series wire of the two
woofers together
+–
Diagrama de conexión #2:
Un Par de subwoofers VRiSub85
conectados al SA1 con conexión de
cada altavoz al SA1. Desde que los
altavoces VRiSub85 deben ser conectados en serie, conecte el negativo de
woofer uno al positivo de woofer dos
con una contratuerca, soldadura o
cable desnudo.
A: Woofer uno; interruptor de con-
junto a “secundario/sólo”
B: Woofer dos; interruptor de con-
junto a“secundario/sólo”
C: La contratuerca se utiliza para
conectar en da a la serie los dos
woofers juntos.
–
+
Le Diagramme d'installation éléctrique #2:
Une Paire de VRiSub85 woofers est
connectée à un SA1 avec l'installation
éléctrique de chaque haut-parleur au
SA1. Puisque les haut-parleurs
doivent être connectés en série, connecter le négatif de woofer 1 au positif
de woofer 2 avec un écrou à fil ou
souder et isoler le fil nu.
A: Woofer 1; le commutateur de
série à “le secondaire/only”
B: Woofer 2; commutateur en posi-
tion “ secondary/only”
C: connecter les câbles des deux
oofers ensemble
w
B
Anschluß Zeichnung #2:
Schließen Sie den linken
Lautsprecher, der VRiSub85 an
denSA1 , "+ Eingang", und den rechten VRiSub85 an den linken "Eingang". Da die VRiSub85 in Serie
verdrahtet werden müssen, verbinden
Sie den "- Anschluß" vom linken
VRiSub85 mit dem "+Anschluß" des
rechten VRiSub85
A: Woofer Ein; Schalter setzen auf
“sekundär/Only”
B: Woofer zwei; Schalter setzen auf
“sekundär/Only”
Ein Verbindungskabel rmöglicht
C:
den Betrieb bei Lautsprecher in
Serie
A
+–+–
C
–
6
–
B
Page 7
Using 2 Pairs of
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
connection mode
secondary/onlyprimary/pass-through
VRiSub85s
For larger rooms and demanding
theater systems, it is may be nesissary
to use two pairs of VRiSub85
Subwoofer Systems. Two VRiSub85
Systems can be powered off of one
SA1. Also refer the two pair diagram
located on page #5.
Wiring Diagram #3:
For wiring two pairs of VRiSub85
woofers, you use the same wiring
schemes used for one pair and connect one pair to each terminal on the
SA1. The diagram below shows the
primary woofer and secondary
woofer wiring although if needed,
you can refer to Diagram #2 if all
wires ha
ve been routed to one loca-
tion.
A: Woofer one; set switch to
“primary/pass-through”
B: Woofer two; set switch to
“secondary/only”
The diagram below shows the primary
woofer and secondary woofer wiring
although if needed, you can refer to
Diagram #2 if all wires have been routed to one location.
Utilizar 2 Pares de
VRiSub85s
Para espacios más grandes y sistemas exigentes de teatro, de ser
necesario se pueden utilizar dos
pares de Sistemas de Subwoofer
VRiSub85. Dos Sistemas VRiSub85
se pueden manejar con el SA1.
Refiérase también al esquema localizado en la página #5.
Diagrama de conexión
#3:
Para conectar dos pares de
Subwoofers VRiSub85, utilice
los mismos esquemas de conexión para un par, conectado un
par a cada terminal en el SA1. El
esquema siguiente muestra el
woofer primario y conexión al
woofer secundario, de ser necesario usted puede referirse al
Esquema #2 si todo el cableado
ha sido dirigido a una ubicación.
A: Woofer uno; interruptor de
conjunto a “primary/passthrough”
B: Woofer dos; interruptor de con
junto a “secundario/sólo”
El esquema debajo muestra el
woofer primario y alambrado
secundario de woofer aunque si
es necesario, usted puede referirse al
Esquema #2 si todo el cableado ha
sido dirigido a una ubicación.
L'utilisation 2 Paires de
VRiSub85s
Pour de plus grandes salles et les
systèmes de home cinéma exigeants,
il sera peut être nécessaire d’utiliser
deux paires de VRiSub85 Subwoofer.
Deux paires de VRiSub85 peuvent
être reliées à un seul SA1. Se référer
aux deux diagrammes de la page #5.
Le Diagramme d'installation éléctrique #3:
Pour relier deux paires de VRiSub85
woofers, vous utilisez les arrangements d'installation éléctrique
pareils utilisés pour une paire et connectez une paire à chaque terminal
du SA1. Le diagramme ci-dessous
montre le woofer 1 et l'installation
éléctrique de woofer 2 si nécessaire,
vous pouvez vous référer au
Diagramme #2 si tous fils ont été
reliés à un emplacement.
A: Woofer un; le commutateur sur
“primary/pass-through”
B: Woofer deux; le commutateur sur
“secondary/only”
Le diagramme au dessous montre
le woofer 1 et l'installation éléctrique de woofer 2 si nécessaire,
vous pouvez vous référer au
Diagramme #2 si tous fils ont été
reliés à un emplacement.
Einsatz von 2 oder
eren VRiSub85 woofer
mehr
Für größere Zimmer und
aufwendigere Home Theater
Systeme, ist es von Vorteil, zwei Paar
VRiSub85 Subwoofer Systeme zu
benutzen. Zwei VRiSub85 Systeme
können von einem SA1 ausgeschaltet werden. Zur Einstellung benutzen
Sie bitte die Anschluss Zeichnung
auf Seite #5.
Anschluss Zeichnung
#3:
Für die Verdrahtung von zwei Paar
VRiSub85 w
Anschuss Zeichnung #1 Die
Zeichnung zeigt unten den Primäre
Woofer und die sekundären Woofer
im Anschlussschema.
A: Woofer A; Schalter zu
B: Woofer B; Schalter zu “Secondary/
oofers, benutzen Sie die
“primary/pass-through setzen”
Only” setzten
A
Note: If only a single VRiSub85 woofer
is connected, set the switch to “secondary/only”
B
–
+–+–
Nota: si solamente un solo woofer
VRiSub85 se conecta, ponga el interruptor a “secundario/sólo”
+
A
Note: Si seulement un seul VRiSub85
woofer est connecté, régler le commutateur sur “secondary/only”
–
7
–
B
–
+
Anmerkung: Wenn nur ein einzelner VRiSub85 Woofer
angeschlossen ist, setzen Sie den
Schalter auf “Secondary/Only”
Page 8
Installation Tips
It is the nature of low-frequency
energy (bass) to cause objects to
vibrate. Care should be taken in
planning the installation of the
VRiSub85 in-ceiling subwoofers to
minimize the risk of room vibration
and noise. Some bass energy will be
heard and felt in the rooms around
/above the installation. The following installation tips will help in plan
ning your installation.
Required Clearance
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) of
clearance around the mounting hole.
Location Hazards
Do not locate the subwoofer in
ceiling cavities that contain ducts or
grilles. Do not locate the subwoofer close to ceiling-mounted
light fixtures, grilles, or other ceiling-mounted objects that might
vibrate. Check around the location
for objects that might rattle.
Wall Materials
We recommend installing the
subwoofer only in ceilings with a
solid surface such as wallboard,
wood, or masonry. Do not install
the subwoofer in ceilings constructed of lath and plaster. If the ceilings
are constructed with steel studs,
extra care must be taken to confirm
that any studs that touch each other
are screwed together and that all
studs are screwed to the Sheetrock.
See the New Construction tips for
additional recommendations.
Placement
The VRiSub85 should be located
in full-size ceiling cavities to achieve
a minimum cavity volume of 1.25
cubic feet. Do not locate VRiSub85s
in the same ceiling cavity as an inceiling speaker. Locating the
VRiSub85 close to the corners of the
room will enhance the bass output.
Consejos para el
montaje Montaje
del altavoz
Es la naturaleza de energía (baja)
de baja frecuencia para causar que
los objetos a vibren. Se debe cuidar
la planificación de la instalación de
los subwoofers VRiSub85 en el
techo para aminorar el riesgo de
-
vibración del cuarto y el ruido.
Alguna energía baja se oirán y sen
tirán en los cuartos contiguos de la
instalación. Las siguientes sugerencias de montaje le ayudarán en la
planificación de su instalación.
Espacio Libre Requerido
Detrás de la superficie de montaje, debe haber 1 pulgada (25 Mm)
de espacio libre alrededor del hoyo
que monta.
La ubicación peligrosa
No ubique el subwoofer en las
cavidades de techo que contienen
conductos o rejillas. No ubique el
subwoofer en instalaciones fijas ligeras como plafones falsos, evite lasrejillas y otros objetos montados de
techo que quizás vibren. Verifique
alrededor de la ubicación que no
existan objetos que produzcan
zumbidos.
Las Materias de pared
Recomendamos instalar el subwoofer sólo en techos con una sólida superficie tal como losa,
madera, o mampostería. No instale
el subwoofer en techos construidos
de tablaroca. Si los techos se construyen con vigas de acero, tenga
mucho cuidado para confirmar que
estén firmemente armadas. Vea
Consejos de nuevas construcciones
para recomendaciones adicionales.
La colocación
El VRiSub85 se debe localizar en
cavidades de tamaño natural de
techo para lograr un volumen mínimo de la cavidad de 1.25 pies cúbicos. No localice dos VRiSub85s en
la misma cavidad de techo, ni en la
misma cavidad de un altavoz
empotrable Localizar el VRiSub85
cerca de las esquinas y rincones del
cuarto acentuarán la producción de
bajas frecuencias.
Conseils
d’installation
Emplacement des
enceintes
C'est la nature des bassses
fréquences de causer des vibrations.
Un soin particulier doit être mis
dans la planification de l'installation du VRiSub85 subwoofers
dans-un plafond pour minimiser le
risque de vibration et de bruit.
L’énergie des basses sera entendue
dans les pièces environantes et à la
verticale. Les conseils d'installation
suivant vous aideront dans la planification de v
Dégagement recquis
Derrière la surface de montage, il
doit y avoir de 1 pouce (25 mm) de
dégagement autour du trou
d’assemblage.
Dangers d'emplacement
Ne localiser pas le subwoofer
dans les cavités de plafond qui contiennent des conduites ou des grilless. Ne pas localiser le subwoofer
près de plafond-monté accessoires
légers, des grils, ou des autres objets
de plafond-monté que pourrait
vibrer. Vérifier vers l'emplacement
pour les objets qui pourrait cliqueter.
Matériaux des murs
Nous recommandons installant
le subwoofer seulement dans les
plafonds avec un solide remonte à
la surface tel que le panneau mural,
le bois, ou la maçonnerie. Ne pas
installer le subwoofer dans les plafonds construits en plâtre.Si les plafonds sont construits avec les clous
d'acier, extra-le soin doit être pris
pour confirmer que n'importe
quels clous qui touche chaque
autre est ensemble vissé et que tous
clous sont vissés au sheetrock. V
les conseils pour nouv
structions
Placement
Le VRiSub85 devrait être localisé
dans les ca
format pour atteindre un v
de ca
cubiques
VRiSub85s dans la même a
plafond, ou dans la ca
comme un haut-parleur de dansplafond. Localiser le VRiSub85 fin
aux coins de la salle améliorera le
production basse
otre installation.
.
vités de plafond grand
vité minimum de 1.25 pieds
. Ne pas localiser deux
.
oir
elles con
olume
vité de
vité pareille
Tipps zur
Installation
Aufgrund des hohen
Leistungsvermögen des VRiSub85,
kann die Unterbringung in der
unmittelbaren Nähe von Objekten
z.B. Beleuchtungskörper, Glas, Bild
Rahmen, und Kronleuchter ein vibrieren solcher hervorrufen.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Objekte sicher angebracht sind, um
unerwünschte Vibrationen zu vermeiden. Die folgende Installations
Tips werden bei der Planung Ihrer
Installation helfen.
Notwendiger Abstand
Um eine optimales Ergebnis zu
erzielen sollten Sie mindestens 2,5
cm Abstand um den Einbaurahmen
lassen.
Riskante Position
Beachten Sie das keine zu große
Öffnung ausgespart wird, oder der
VRiSub85 an einem Platz montiert
wird an welchem Vibrationen
auftreten können.
Wand Materialien
Wir empfehlen die Installation
des Subwoofer nur in stabilen
Wänden wie zum Beispiel z.B.
Beton, oder Holz. Installieren Sie
den Subwoofer nicht in einfach
Lattenkonstruktionen, bei eine
Stahlkonstruktion sollten Sie auf
genügend Abstand achten bzw.
keine Teile in die Stahlkonstruktion
ragen lassen.
Unterbringung
Bei einem Einbau des VRiSub85
in einen Hohlraum sollte das
Mindestvolumen nicht unter 44
Liter liegen. Beachten Sie das beim
Einbau in eine Ecke des Raumes
sich die Bassleistung erhöht.
-
–
8
–
Page 9
New Construction
Performance of your VRiSub85
can be enhanced if the ceiling cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is
already insulation in the ceiling
that has a paper backing facing the
speaker, remove the backing in the
area behind the installation location. (Consult local building codes
for compliance
Taking steps to increase the rigidity
of the mounting surface by using
additional drywall screws, and/or
the use of a construction adhesive
betw
een the drywall and joists
adjacent to the speaker location,
will further enhance performance.
.)
Nueva construcción
Pueden mejorarse las prestaciones
del altavoz VRiSub85 si se rellena la
cavidad del techo con aislante de
fibra de vidrio estándar. Si ya hay aislante en la pared que tiene un relleno
de papel enfrente del altavoz, quite el
relleno en la zona de detrás de la
colocación de la instalación.
(Consulte las normas locales sobre
construcción para cumplirlas
Se mejorarán las prestaciones realizando los pasos necesarios para
aumentar la rigidez de la superficie de
instalación, utilizando tornillos adicionales para panel de y
sivo especial para la construcción
entre el panel de yeso y las vigas adyacentes a la colocación del altavoz.
.)
eso un adhe-
Nouvelle construction
Les performances de votre enceinte
VRiSub85 peuv
lorsque la cavité du plafond est
complétée par de l’isolation standard en fibre de verre. S’il y a déjà de
l’isolation installée, du type avec un
recouvrement en papier dirigé v
l’enceinte, éliminez le recouvrement
situé derrière l’emplacement d’installation. (Consultez la conformité
avec les directives locales de construction.)
Si vous prenez des mesures pour
augmenter la rigidité de la surface
de montage en utilisant des vis de
fixation supplémentaires et/ou des
adhésifs de construction entre les
parois et les poutres adjacentes à
l’emplacement de l’enceinte
apporteront également une amélioration des performances.
ent être améliorées
ers
Neukonstruktion
Die Leistungen Ihres VRiSub85Lautsprechers können verbessert werden, wenn die Deckenöffnung mit
Standard-Glasfasermaterial gefüllt
wird. Befindet sich in der Wand hinter dem Lautsprecher bereits eine
Isolierung mit Papierverstärkung, so
schneiden Sie diese aus und legen Sie
hinter den Woofer zur Verbesserung
der Isolation. Anleitungen zur
Installation
,
Joist
Ceiling Material
Fiberglass lining
Additional drywall screws
Adhesive between studs and drywall
VRiSub85 Ceiling Installation
–
9
–
Page 10
Damp Locations
10
7
/8"
276mm
12
7
/8"
326mm
If the VRiSub85 loudspeakers are
installed in a damp location
(kitchen, bathroom), they should
be positioned so that moisture
cannot collect inside them.
The VRiSub85 speakers are NOT
for use in locations where they will
be submerged.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installations, we
offer new construction brackets. The
NCB brackets act as a perfect guide when
cutting the w
Model Bracket
VRiSub85NCBR8
allboard.
Ubicaciones húmedas
Si se instalan los altavoces
VRiSub85 en un lugar húmedo
(como la cocina o el cuarto de
baño), deben colocarse de forma
que dicha humedad no caiga en el
interior.
Los altavoces VRiSub85 NO
deben usarse en lugares donde queden sumergidos.
Soportes opcionales
para construcciones
nuevas
Para instalaciones en construcciones
nuevas, ofrecemos nuevos soportes de
construcción. Los soportes NCB actúan
como una guía perfecta cuando se corta
el panel de yeso.
Emplacements humides
Lorsque les enceintes VRiSub85
sont installées dans un endroit
humide (cuisine, salle de bain),
vous devriez les positionner de
façon que l’humidité ne puisse s’accumuler dans les enceintes.
Les enceintes VRiSub85 NE SONT
PAS conçues pour être submergées !
Supports optionnels
pour nouvelle construction
Pour des installations dans de
nouvelles constructions, nous disposons de supports pour nouvelles
constructions. Les supports NCB
font office de guide parfait pour
effectuer la découpe dans la paroi.
Feuchte Installationsorte
Werden die VRiSub85Lautsprecher an einer Stelle installiert, wo Feuchtigkeit herrscht
(Küche, Badezimmer), so müssen
sie so positioniert werden, dass die
Feuchtigkeit sich nicht darin ansammeln kann.
Die VRiSub85-Speaker dürfen
nicht an Stellen installiert werden,
wo sie überflutet werden können.
Optionale Bügel für
Neukonstruktionen
Für Neukonstruktionen können
die neuen Einbaubügel v
werden. Die NCB-Bügel dienen als
Führungselemente beim Ausschneiden der Wandplatten.
erwendet
Grille Removal
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use a
sharp pointed instrument such as an
awl or the optional Boston Acoustics
grille pick (sold separately).
Modelo Abrazadera
VRiSub85NCBR8
Extracción de la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, tire de
ella suavemente por los bordes.
Utilice un instrumento afilado acabado en punta, como un punzón o el
pico de rejilla, opcional de Boston
Acoustics (se vende por separado).
Modèle Support
VRiSub85NCBR8
Retirer la grille
Si vous avez besoin de retirer la
grille, soulevez-la doucement sur les
bords. Utilisez un instrument
pointu, tel qu’un aune ou le poinçon
de grille optionnel de Boston
Acoustics (vendu séparément).
Modell Bügel
VRiSub85NCBR8
Abnehmen des Gitters
Soll das Gitter entfernt werden, es
leicht an den Kanten ausheben.
Einen spitzen Gegenstand wie eine
Ahle oder den bei Boston Acoustics
auf Anfrage erhältlichen Gitterhaken
verwenden (getrennt erhältlich).
VRiSub85 Cutout Diagram
–
10
–
Page 11
Installation
Instructions
Instrucciones
de instalación
Instructions
d’installation
Anleitungen
zur Installation
Warning
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers or
any other components to the system.
Note
Installation should only be performed by
professional installers or those possessing
skills in construction, experience with
the proper use of hand tools, knowledge
of local building and electrical codes,
and familiarity with the environment in
which the VRiSub85 speaker will be
installed. Install the VRiSub85 speaker
to meet all local building, energy, and
electrical codes.
Tools You’ll Need
• A utility knife, jigsaw, or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface
• A #2 Phillips screwdriver
• A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires
• A pencil
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installation hole using the supplied
template (see diagram #1).
Make a small hole at the center
of the speaker location. Insert a
long, bent piece of wire and
rotate it to confirm that there are
no obstructions behind the chosen
location (see diagram #2).
Advertencia
Apague el amplificador o el r
pre que vaya a conectarlo los altavoces o a
cualquier otro componente del sistema.
eceptor siem-
Nota
La instalación sólo deben r
instaladores profesionales o aquellas
personas con habilidades suficientes en
la construcción, experiencia en el uso
correcto de las herramientas de mano y
eléctricas, conocimiento de las normas
locales de construcción y eléctricos, y
familiaridad con el entorno en que va a
instalarse el altavoz de graves. Instale el
altavoz VRiSub85 de modo que se cumplan todas las normas de construcción,
ener
gía y eléctricas locales.
ealizarla
Herramientas necesarias
• Una navaja multiuso, sierra de
vaivén u otra herramienta para
cortar el orificio que se necesita
en la superficie de instalación.
• Un destornillador Phillips nº 2.
• Un cortador de alambre o separador para preparar los cables
del altavoz.
• Un lapicero
Instalaciones adaptadas
1. Marque el perfil del orificio de instalación usando la plantilla que se
incluye (consulte el croquis nº 1).
Realice un pequeño orificio en el
centro del lugar en que vaya a colocarse el altavoz. Inserte un trozo
largo de cable doblado y gírelo para
confirmar que no hay obstrucciones
detrás de la colocación elegida (consulte el croquis nº 2).
Avertissement
Eteignez toujours l’amplificateur ou le
récepteur lorsque vous allez connecter
des enceintes ou d’autr
au système.
es composants
Remarque
L’installation ne devrait être exécutée que
par des installateurs professionnels ou par
des personnes ayants des talents en construction, de l’expérience avec l’utilisation correcte d’outils, des connaissances
concernant les consignes locales de construction et de sécurité électrique et la
connaissance de l’environnement dans
lequel l’enceinte VRiSub85 ser
Installez l’enceinte VRiSub85 conformément aux directives locales de construction, d’énergie et électriques.
a installée.
Outils dont vous aurez
besoin
• Un couteau de travail, une scie
sauteuse ou un autre outil pour
découper la cavité requise dans
la surface de montage.
• Tournevis Phillips #2.
• Des pinces d’électricien ou des
pinces à dénuder pour la préparation des câbles.
• Un stylo.
Installations existantes
1. Marquez le contour de la cavité
d’installation à l’aide du gabarit
fourni (voir diagramme 1). Percez
un petit trou au centre de l’emplacement de l’enceinte. Insérez-y
un long fil de fer plié et faites-le
tourner afin de confirmer qu’il n’y a
pas d’obstacles derrière l’emplacement choisi (voir diagramme 2).
Achtung
Den Verstärker oder Receiver beim
Anschließen der Lautsprecher oder
irgend einer anderen Komponente
immer ausschalten.
Anmerkung
Die Installation sollte nur von professionellem Personal oder von Personen
vorgenommen werden, die ausreichend
einschlägige Erfahrung haben, im
Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeug erf
trischen und bautechnischen Verordnungen sowie mit der Umgebung vertraut sind, wo die VRiSub85 -Lautsprecher installiert werden sollen. Die
VRiSub85 -Lautspr
tenden bautechnischen, energie- und
stromtechnischen Verordnungen installieren.
ahren sind, die mit den elek-
echer gemäß der gel-
Erforderliches Werkzeug
• Ein Messer, eine Säge oder ein
anderes Werkzeug zum Ausschneiden der Einbauöffnung.
• Kreuzschlitzschraubendreher
Nr. 2.
• Ein Drahtschneider oder eine
Abisolierzange.
• Ein Bleistift.
Nachrüstungen
1. Den Umriss der Installationsöffnung mit Hilfe der beigelieferten Schablone markieren (siehe
Abb. 1). Ein kleines Loch in der
Mitte der Lautsprecher-Einbauöffnung bohren. Ein langes gebogenes Stück Draht in das Loch
einführen und drehen, um
sicherzustellen, dass hinter der
Einbaustelle keine Hindernisse
vorhanden sind (siehe Abb. 2).
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout or
between the woofer cutouts (see
page 6 for wiring information).
Allow for an extra foot of wire at
the cutout.
diagram #1diagram #2
2. Corte el orificio de instalación.
3. Corra el alambre de la ubicación de amplificador al
recorte o entre los recortes de
woofer (véase la página 6 para
alambrar información). Deje
cable sobrante (300 mm) en el
recorte.
2. Découpez le trou d’installation.
3. faire courir le fil de l'emplacement d'amplificateur à la
découpe du ou des suwoofers (la
page #6 pour câblage). Laissez
dépasser le câble d’environ 30cm
du trou.
–
11
–
Die Einbauöffnung aussägen.
2.
erbinden Sie das K
V
3.
erstärker zum A
V
zwischenden W
usschnitten (siehe Seite 6 für
A
Anschluß- Informationen). Etw
0 cm K
3
usschnittstelle zugeben.
A
abel v
usschnitt oder
abel an der
om
oofer
a
Page 12
All Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation
from the wire, and twist the wire
strands together. The VRiSub85
speaker jack will accept either
bare wire up to 12-gauge or
single banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker. It
may be necessary to run speaker
wire to both terminals depending
on the wiring scenario used. F
more information, see wiring on
page 6.
3. Slide the speaker into the cutout
(see diagram #3).
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm (1/2 pulgada) de aislante del cable y gire el cable
para unir los hilos. El conector
del altavoz VRiSub85 acepta
tanto el cable pelado (hasta un
calibre 12) como un enchufe
sencillo con punta cónica.
2. Conecte el cable al altavoz con
or
cuidado de mantener la polaridad
correcta. Puede ser necesario para
correr a orador alambre a ambas
terminales que dependiendo del
guión de alambrado utilizado.
Para más información, vea alambrado en la página 6.
3. Deslice el altavoz hacia el recorte
(consulte el croquis nº 3).
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm (1/2") du câble
et torsadez les brins. Le réceptacle de l’enceinte VRiSub85
accepte des câbles dénudés
(jusqu’au calibre 12) ou des fiches « banane » simples.
2. Connectez les câbles à l’enceinte
en observant de maintenir la
polarité correcte. Ce peut être
nécessaire de courir le fil de hautparleur aux deux terminaux
dépendant du scénario d'installation éléctrique utilisé. Pour plus
amples renseignements, l'évêché
télégraphiant à la page 6.
3. Glissez l’enceinte dans la cavité
découpée (voir diagramme 3).
Alle Installationen
1. 13 mm (1/2") Kabelmantel entfernen und die Aderenden verdrillen. Der Anschluss an die
VRiSub85-Speaker-Buchse kann
mit blankem Draht (bis 12gauge, etwa 2 mm) oder einem
einzelnen Bananenstecker ausgeführt werden.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen, dabei auf die richtige
Polarität achten. Es
kannnotwendig sein, das
Anschlußkabel zu beiden
Lautsprechern zu führen, dies
hängt da
Konstruktion sie anwenden wollenmehr Informationen sehen Sie
die Information auf Seite 6. .
3. Den Lautsprecher in die Einbauöffnung einsetzen (siehe Abb
von ab welche
. 3).
4. Tighten the four Phillips mounting screws. The mounting arms
will pivot into position and
clamp the speaker to the
mounting surface (see diagram
#4).
Warning
Do not overtighten the screws.
4. Apriete los cuatro tornillos de
soporte Phillips. Los brazos de
soporte pivotarán en su posición
y sujetarán el altavoz a la superficie de instalación (consulte el
croquis nº 4).
Advertencia
No apriete excesivamente los tornillos de soporte.
diagram #3
4. Serrez les quatre vis Phillips de
montage. Les bras de montage
pivoteront en position et
ancreront l’enceinte à la surface
de montage (voir diagramme 4).
Avertissement
Ne jamais serrer excessivement les
vis de montage.
4. Die vier Kreuzschlitzschrauben
anziehen. Die Einbaubügel
klappen in Position und klemmen den Lautsprecher an der
Einbaufläche fest (siehe Abb. 4).
Achtung
Die Befestigungsschrauben nicht zu
fest anziehen.
diagram #4
–
12
–
Page 13
5. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge (see diagram #5).
5. Inserte la rejilla en las ranuras de
la pantalla acústica aplicando
una suave presión a lo largo del
borde (consulte el croquis nº 5).
5. Insérez la grille dans les rainures
du baffle en poussant légèrement sur les bords (voir diagramme 5).
5. Das Gitter in die Schlitze im
Lautsprecherchassis einsetzen
und am Rand leicht andrücken
(siehe Abb. 5).
Note
If you wish to paint your speakers or
grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please see
the Painting instructions.
Nota
Si desea pintar los altavoces o rejillas,
deberá hacerlo antes de instalar la
rejilla. Consulte las instrucciones contenidas en Pintura.
Remarque
Si vous souhaitez peindre les enceintes
ou les grilles, vous devriez ce faire
avant d’installer les grilles. Veuillez
vous reporter aux instructions de
P
.
einture
diagram #5
Anmerkung
Wollen Sie Ihren Lautsprecher oder das
Gitter lackieren, so tun Sie das bitte vor
der Installation des Gitters. Lesen Sie
dazu die Anleitungen zur Lackierung.
–
13
–
Page 14
Painting
Pintura
Peinture
Lackierung
The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint shield
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats
. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent excessive paint buildup and “runs”
on the frame
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
shield.
.
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is
mounted with a “tie tack”–style
fastener. Set it aside for later
reinstallation.
2. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes in the
grille.
4. After the paint is dry, reinstall
the cloth and grille logo.
El marco del altavoz
El altavoz puede pintarse antes o
después de la instalación. Al altavoz
previamente se le ha aplicado
“primer”.
1. Inserte el protector de pintura
incluido en el marco del altavoz.
2.
Pinte el marco. Si va a utilizar
pintura pulverizada, aplique dos
capas ligeras. Si va a aplicar pintura con una brocha o rodillo,
disuelva la pintura y aplique dos
capas muy ligeras
evitar que se formen acumulaciones y “regueros” de pintura
en el marco
3. Cuando se haya secado la pintu-
ra, quite el protector de pintura
con los dedos.
. Esto ayuda a
La rejilla del altavoz
1. Quite el logotipo de la rejilla.
Está instalada con una sujeción
tipo “adhesiva”. Déjela aparte
para su posterior reinstalación.
2. Quite con cuidado la tela del
interior de la rejilla. Déjela
aparte en un lugar limpio para
su posterior reinstalación.
3. Pinte la rejilla. Si va a utilizar
pintura pulverizada, aplique dos
capas ligeras. Si va a aplicar pintura con una brocha o rodillo,
disuelva la pintura y aplique dos
capas muy ligeras. Esto ayuda a
evitar que la pintura tape los orificios de la rejilla.
4. Cuando esté seca la pintura,
vuelva a colocar la tela y el
logotipo de la rejilla.
Le cadre de l’enceinte
Vous pouvez peindre l’enceinte
avant ou après l’installation.
L’enceinte a déjà été traitée avec de
la peinture de fond.
1. Insérez l’écran de peinture fourni
dans le cadre de l’enceinte.
2. Peignez le cadre. Si vous utilisez
de la peinture en aérosol,
appliquez deux légères couches.
Si vous l’appliquez avec un
pinceau ou un rouleau, diluez la
peinture et appliquez deux
couches très légères. Cela évitera
des accumulations de peinture et
des « écoulements » sur le cadre.
3.
Patientez jusqu’à ce que la peinture soit sèche et retirez l’écran
de peinture par les lèvres de
manipulation.
La grille de l’enceinte
1. Enlevez le logo de la grille. Il est
fixé avec une attache « tie-tack ».
Mettez-le de côté pour le remonter ultérieurement.
2. Enlevez prudemment le tissu à
l’intérieur de la grille. Mettez-le
de côté dans un endroit propre
pour le remonter ultérieurement.
3. Peignez la grille. Si vous utilisez de
la peinture en aérosol, appliquez
deux légères couches. Si vous l’appliquez avec un pinceau ou un
rouleau, diluez la peinture et
appliquez deux couches très
légères. Cela empêchera que la
peinture ne bouche les trous de la
grille.
4. Patientez que la peinture se sèche
et replacez le tissu et le logo.
Die Lautsprecherblende
Der Lautsprecher kann vor oder
nach der Installation lackiert werden. Der Lautsprecher ist bereits für
die Lackierung vorbereitet.
1. Den beigelieferten Lackierschutz in
die Lautsprecherblende einsetzen.
2.
Den Rahmen lackieren. Wenn Sie
einen Spraylack verwenden, tragen Sie zwei leichte Schichten auf.
Wenn Sie den Lack mit einer
Bürste oder eine Rolle auftragen,
v
erdünnen Sie den Lack und tragen Sie zwei sehr dünne Schichten
auf. Dadurch werden übermäßige
Lackansammlungen und „Lacktränen“ auf dem Rahmen vermieden.
3. Nach dem Trocknen des Lacks,
den Lackierschutz mit den
Fingern abziehen.
Das Lautsprechergitter
1. Das Gitter -Logo entfernen. Es ist
mit einem clip befestigt. Heben
Sie es zur späteren Wiederverwendung auf.
2. Entfernen Sie vorsichtig den
Stoff auf der Innenseite des
Gitters. Heben Sie es an einem
sauberen Ort zur späteren Verwendung auf.
3. Gitter lackieren. Wenn Sie einen
Spraylack verwenden, tragen Sie
zwei leichte Schichten auf. Wenn
Sie den Lack mit einer Bürste oder
eine Rolle auftragen, verdünnen
Sie den Lack und tragen Sie zwei
sehr dünne Schichten auf. Dadurch wird vermieden, dass der
Lack die Löcher im Gitter ausfüllt.
4. Wenn der Lack trocken ist, den
Stoff und das Gitter-Logo wieder
anbringen.
diagram #6
–
14
–
Page 15
Listening Levels/
Power Handling
Manejo de los niveles de
audición y de la potencia
Contrôle de puissance /
Niveaux d’écoute
Hörpegel/Power
Handling
The power recommendations for
the speakers assume that you will
operate the amplifier in a way that
will not produce distortion. Even
our rugged speakers can be
damaged by an amplifier if it is
producing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound,
turn down the volume. Prolonged
or repeated operation of your
speaker with a distorted signal from
the amplifier can cause damage
that is not covered by the warranty.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the speakers.
If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
Attn: Parts and Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Or contact us via e-mail at:
support@bostonacoustics.com
We will promptly advise you of
what action to take. If it is necessary
to return your speaker to the
factory, please ship it prepaid.
After it has been repaired, we will
return it freight prepaid in the
U.S.A. and Canada.
Las recomendaciones de potencia
para el altavoz presuponen que
hará funcionar el amplificador de
forma que no produzca distorsión.
Incluso nuestros altavoces más
resistentes pueden averiarse si el
amplificador produce distorsión.
Si escucha un sonido molesto o
distorsionado, baje el volumen. Un
funcionamiento prolongado o
repetido del alta
distorsionada del amplificador
puede provocar daños que no están
cubiertos por la garantía.
voz con una señal
Si parece necesaria una
reparación
En primer lugar, diríjase al proveedor al que compró los altavoces. Si
no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
Attn: Parts and Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 EE.UU.
O póngase en contacto con nosotros
a través de correo electrónico en:
support@bostonacoustics.com
Le contestaremos lo antes posible
sobre los pasos a seguir. Si fuera
necesario devolver el altavoz a la
fábrica, hágalo a portes pagados.
Una vez reparado, se lo devolveremos a portes pagados dentro de los
Estados Unidos y Canadá.
Les recommandations données
pour l’enceinte supposent que vous
utiliserez l’amplificateur de manière à
ne pas produire de distorsions. Même
nos robustes enceintes peuvent être
endommagées par un amplificateur
produisant de la distorsion.
Si vous entendez un son
grincheux ou déformé, réduisez le
volume. Le fonctionnement prolongé ou répétitif de v
avec un signal provenant d’un
amplificateur en distorsion peut
entraîner des endommagements
non couverts par la garantie.
otre enceinte
Si une réparation semble
nécessaire
Contactez d’abord le distributeur
auprès duquel vous avez acquis les
enceintes. Si cela est impossible,
contactez :
Boston Acoustics, Inc.
Attn: Parts and Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 Etats-Unis
Ou contactez-nous par courrier
électronique à
support@bostonacoustics.com
Nous vous répondrons rapidement pour vous dire quoi faire. S’il
est nécessaire de renvoyer votre
enceinte à l’usine, veuillez prépayer
les frais de port. Après la réparation, nous vous le renverrons, avec,
pour les Etats-Unis et Canada, les
frais de port prépayés.
Die Angaben hinsichtlich der
Leistungsdaten des Lautsprechers
setzen voraus, dass Sie den
Lautsprecher so einsetzen werden,
dass keine Verzerrungen auftreten.
Sogar unsere robusten Lautsprecher
können durch einen verzerrenden
V
erstärker Schäden davontragen.
Hören Sie einen kratzenden,
groben Sound, verringern Sie die
Lautstärke. Wenn Sie Ihre Lautsprecher über einen längeren
Zeitraum hinweg oder wiederholt
dieser Überlastung aussetzen, können sie beschädigt werden. Solche
Schäden sind durch die Herstellergarantie nicht abgedeckt.
Wenn Sie den technischen
Servicedienst in Anspruch
nehmen möchten
Nehmen Sie zunächst Kontakt
mit dem Händler auf, bei dem Sie
den Lautsprecher gekauft haben.
Sollte das nicht möglich sein,
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
Attn: Parts and Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie mit uns Kontakt
per E-Mail auf, unter der Adresse:
support@bostonacoustics.com
Wir werden Ihnen umgehend
mitteilen, welche Maßnahmen zu
treffen sind. Sollte es erforderlich
sein, den Subwoofer an das Werk
einzusenden, senden Sie ihn bitte
portofrei ein. Nach der Reparatur
werden wir den Lautsprecher
zurückschicken, portofrei in den
USA und Canada.