E
MOUNTING HOLE CUTOUT63⁄4" (171mm) diameter 87⁄8" (225mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter 87⁄8" (225mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)31⁄16" (78mm)4" (100mm)41⁄4" (108mm)43⁄4"(121mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKETNCBR5NCBR6NCBR6NCBR6
OPTIONAL COVER PLATECover5RCover6RCover5RCover6R
Required Clearances
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) clearance around the mounting hole.
Optional Brackets for
New Construction
For new constr
uction installa
tions, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when
cutting the wallboard.
Model Bracket
PC520NCB5R
PC620NCB6R
PC640T2
PC645
o Remove Grille
T
NCB6R
NCB6R
If you need to remove the
grille, gently lift it out at the
edges. Use a sharp pointed
instrument such as an awl or
the optional Boston Acoustics
grille pick.
-
®
3
⁄4" (20mm)
135mm)
1
⁄16" (205mm) d
iameter10
61⁄2" (
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje
debe haber 25 mm libres alrededor
del espacio del montaje.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos
soportes opcionales. Los
tes NCB sirven perfecta-
sopor
mente de guías para el cor
cartón-yeso.
ModeloSoporte
PC520NCB5R
PC620NCB6R
PC640T2
PC645
Para quitar la r
NCB6R
NCB6R
ejilla
Si necesita quitar la r
ántela con cuidado por los
emos. Utilice una herramien-
extr
ta afilada y puntiaguda, como un
punzón, o la ganzúa opcional de
Boston Acoustics para tal efect
te de
ejilla, lev-
3
⁄4" (20mm) Dual 3⁄4" (20mm)1" (25mm)
165mm)
5
⁄16" (262mm) d
iameter8
6" (
152mm)
1
⁄16" (205mm) d
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans
des constr
frons des supports spéciaux.
of
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
ModèleSupport
PC520NCB5R
PC620NCB6R
PC640T2
PC645
uctions neuves, nous
NCB6R
NCB6R
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevezla délicatement en la tenant
par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un
poinçon ou l’instrument
Boston Acoustics prévu à cet
effet (en option).
PC640T2PC645
61⁄2" (
165mm)
iameter 10
5
⁄16" (262mm) d
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel von
25 mm vorhanden sein.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCBHalterungen sind eine ideale
Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten
den.
wer
Modell
PC520
PC620NCB6R
PC640T2 NCB6R
PC645
Entfer
enn das Zier
W
den muss, heben Sie dieses
wer
an den Kanten vorsichtig her
aus. V
spitzes W
oder den optionalen
gitterspitz von Boston
Zier
Acoustics.
Halterung
NCB5R
NCB6R
nen des Zier
wenden Sie dazu ein
er
erkzeug wie eine Ahle
iameter
gitter entfernt
gitters
-
PC620
PC645
PC520
PC640T2
Tech Support: 978-538-5000
Page 2
Installation
Instrucciones de
Instructions
Installationsan-
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speake
rs or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the
proper use of hand and power
tools, knowledge of local building
and fire codes, and a familiarity
with the environment behind the
wall or ceiling in which the speakers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3
. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of
wire and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the
cutout.
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o
e
l receptor al conectar altavoces o
cualquier otro componente al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales
y eléctricas, conocimiento sobre los
códigos vigentes de construcción
local y normas sobre incendios y
que está familiarizado con el
e
ntorno tras el muro o techo en los
que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra
c
aladora u otra herramienta
para cortar el agujero adecuado
en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3
. Un cortador de alambre o un
p
elacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada. Haga
un pequeño agujer
de la ubicación del altavoz. Meta
un alambre curvado y dele vueltas
para asegurarse de que no hay
obstáculos traseros en la posición
elegida.
2. Corte el agujero para la instalación.
3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el final. Corte a 30 cm
más de lo necesario.
o en el centro
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificat
eur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et
à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les
m
urs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
capable de découper l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénud-
er pour préparer les fils des
enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière
l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer
a
bstellen, wenn Lautsprecher oder
andere Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass
der Installateur im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in
der Wand bzw. hinter der
Wandverkleidung verlaufen, in der
die Lautsprecher montiert werden
sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine
Stichsäge oder anderes
Werkzeug zum Ausschneiden
des notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3
. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske
anzeichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein
langes Stück gebogenen Drahts
in das Loch einschieben, um zu
prüfen, dass hinter der
gewählten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle
etwa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Page 3
A
ll Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the
wire strands together. The
speaker jack will accept either
bare wire up to 14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp
the speaker to the mounting
surface.
Important: Do not overtighten the
screws.
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please see
ppaaiinnttiinngg iinnssttrruuccttiioonns
the
s
.
T
odas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable
y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del
a
ltavoz acepta tanto alambre de
calibre 14.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero.
4. Apriete los tornillos de estrella o
cruz de montaje. Los brazos de
m
ontaje girarán hasta su posición
y mantendrán el altavoz sujeto a
la superficie del montaje.
Importante: no apriete demasiado
l
os tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas deberá hacerlo antes de la
instalación de la rejilla. Consulte las
iinnssttrruucccciioonneess ppaarraa ppiinnttaarrlloos
s
.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’enc
einte accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 14.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les
supports de fixation pivotent en
position et fixent l’enceinte sur
la surface de fixation.
:
Important
vis excessivement.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
V
euillez consulter les instructions
de
:
Ne resserrez pas les
ppeeiinnttuurree qquuii ssuuiivveennt
t
.
A
lle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der
L
autsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 14.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4
. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in die
Einbaustellung und klemmen
den Lautsprecher an der
M
ontagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
W
enn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der
ZZiieerrggiitttteerrss ggeesscchheehheen
Anweisungen zum Lackieren).
IInnssttaallllaattiioonn ddees
n
(siehe
s
5. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente
en los extr
emos.
5. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane en
appuyant légèr
ds.
bor
ement sur ses
5. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
Page 4
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on
t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco
del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evit
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la máscara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche
de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de l’enc
einte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
é
viterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de peinture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de
lagrille. Mettez-le de côté dans
un endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
e avec un pinceau ou un
peintur
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les tr
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et
le logo de la grille.
ous de la grille.
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
ie Lautsprecher können vor oder
D
nach der Installation lackiert werden.
ie sind bereits mit einer
S
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
. Lackieren Sie den Rahmen.
2
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
üssen zwei dünne Schichten
m
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst
den Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
erhindert übermäßig dicke
v
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
„
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lackierung LautsprecherZiergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhinder
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
erst den
t, dass sich die
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the
speakers. If that is not possible,
write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
support@bostona.com
We will promptly advise you of
what action to take. If it is necessary to return your speaker to
the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired,
we will return it freight prepaid
in the United States and
Canada.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde
adquirió el sistema. Si esto no
es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra página web,
support@bostona.com
En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que
debe seguir. Si fuera necesario
devolver los altavoces a fábrica,
le rogamos lo haga con portes
pagados. Una vez reparado el
sistema, lo devolveremos con
portes pagados en los Estados
Unidos y Canadá.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant
auprès duquel vous avez
acheté les enceintes. Si cela
n’est pas possible, écrivez à
l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous sur notre site
Web à :
support@bostona.com
Nous vous indiquerons sans
délai la marche à suivre. Si vous
devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port
payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-
Reparaturanforderung
enden Sie sich bitte erst an
W
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
enn dies nicht möglich ist,
W
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
ebsite mit uns Kontakt auf:
W
suppor
W
mitteilen, wie Sie vor
W
W
muss, senden Sie ihn bitte fracht