Boston Acoustics PC520, PC620, PC640T2, PC645 User's Manual

Page 1
PC520 • PC620
8
7
/8"
225mm
10
7
/8"
275mm
8
3
/4"
222mm
6
3
/4"
171mm
In-Wall/In-Ceiling Speakers Montaje empotrado Sistemas de altavoces Systèmes d’enceintes encastrées Einbau-Lautsprechersysteme
PC640T2 • PC645
P
C520
PC620
SPECIFICATIONS
PC520 PC620 PC640T2 PC645
ECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts 10-70 watts 10-100 watts
R
OMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms
N
ENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 90dB 90dB 92dB 89dB
S TWEETER
WOOFER 51⁄4" ( CROSSOVER FREQUENCY 4000Hz 4000Hz 4000Hz 3300Hz
XTERNAL DIMENSIONS 8
E MOUNTING HOLE CUTOUT 63⁄4" (171mm) diameter 87⁄8" (225mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter 87⁄8" (225mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 31⁄16" (78mm) 4" (100mm) 41⁄4" (108mm) 43⁄4"(121mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR5 NCBR6 NCBR6 NCBR6 OPTIONAL COVER PLATE Cover5R Cover6R Cover5R Cover6R
Required Clearances
Behind the mounting surface, there must be 1-inch (25mm) clear­ance around the mounting hole.
Optional Brackets for New Construction
For new constr
uction installa tions, we offer new construc­tion brackets. The NCB brack­ets act as a perfect guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
PC520 NCB5R PC620 NCB6R PC640T2 PC645
o Remove Grille
T
NCB6R NCB6R
If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick.
-
®
3
4" (20mm)
135mm)
1
16" (205mm) d
iameter 10
61⁄2" (
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje debe haber 25 mm libres alrededor del espacio del montaje.
Soportes opcionales para construcción nueva
Para instalaciones en construc­ciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los
tes NCB sirven perfecta-
sopor mente de guías para el cor cartón-yeso.
Modelo Soporte
PC520 NCB5R
PC620 NCB6R
PC640T2
PC645
Para quitar la r
NCB6R NCB6R
ejilla
Si necesita quitar la r ántela con cuidado por los
emos. Utilice una herramien-
extr ta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efect
te de
ejilla, lev-
3
4" (20mm) Dual 3⁄4" (20mm) 1" (25mm)
165mm)
5
16" (262mm) d
iameter 8
6" (
152mm)
1
16" (205mm) d
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage, un dégagement de 25 mm doit être présent autour du trou de montage.
Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves
Pour les installations dans des constr
frons des supports spéciaux.
of Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs.
Modèle Support
PC520 NCB5R
PC620 NCB6R
PC640T2
PC645
uctions neuves, nous
NCB6R NCB6R
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez­la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instru­ment pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option).
PC640T2 PC645
61⁄2" (
165mm)
iameter 10
5
16" (262mm) d
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss um das Montageloch ein Spiel von 25 mm vorhanden sein.
Optionale Halterungen für Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir beson­dere Halterungen. Die NCB­Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten
den.
wer
Modell
PC520
PC620 NCB6R
PC640T2 NCB6R
PC645
Entfer
enn das Zier
W
den muss, heben Sie dieses
wer an den Kanten vorsichtig her aus. V spitzes W oder den optionalen
gitterspitz von Boston
Zier Acoustics.
Halterung
NCB5R
NCB6R
nen des Zier
wenden Sie dazu ein
er
erkzeug wie eine Ahle
iameter
gitter entfernt
gitters
-
PC620 PC645
PC520 PC640T2
Tech Support: 978-538-5000
Page 2
Installation
Instrucciones de
Instructions
Installationsan-
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or receiver when connecting speak­e
rs or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speak­ers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver. 3
. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker loca­tion. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout.
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o e
l receptor al conectar altavoces o cualquier otro componente al sis­tema.
NOTA
En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos vigentes de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el e
ntorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra
c
aladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2.
3
. Un cortador de alambre o un
p
elacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujer de la ubicación del altavoz. Meta un alambre curvado y dele vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida.
2. Corte el agujero para la insta­lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi­cador hasta el final. Corte a 30 cm más de lo necesario.
o en el centro
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica­t
eur ou le récepteur avant de con­necter les enceintes ou tout autre composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa­teur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installa­tion, qu’il connaît la réglementa­tion en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exacte­ment ce qui se trouve derrière les m
urs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénud-
er pour préparer les fils des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’ex­iste aucun obstacle derrière l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire.
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer a
bstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen ver­siert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine
Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3
. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der auszuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt ver­legen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen.
Page 3
A
ll Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula­tion from the wire, and twist the wire strands together. The speaker jack will accept either bare wire up to 14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting screws. The mounting arms will pivot into position and clamp the speaker to the mounting surface.
Important: Do not overtighten the screws.
If you wish to paint your speakers or grilles, it should be done prior to installation of the grille. Please see
ppaaiinnttiinngg iinnssttrruuccttiioonns
the
s
.
T
odas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agru­par los hilos. El conector del a
ltavoz acepta tanto alambre de
calibre 14.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu­jero.
4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de montaje. Los brazos de m
ontaje girarán hasta su posición y mantendrán el altavoz sujeto a la superficie del montaje.
Importante: no apriete demasiado l
os tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las iinnssttrruucccciioonneess ppaarraa ppiinnttaarrlloos
s
.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’en­c
einte accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 14.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori­fice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les supports de fixation pivotent en position et fixent l’enceinte sur la surface de fixation.
:
Important
vis excessivement.
Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation des grilles. V
euillez consulter les instructions
de
:
Ne resserrez pas les
ppeeiinnttuurree qquuii ssuuiivveennt
t
.
A
lle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der L
autsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 14.
2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt schieben.
4
. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen. Die Montagearme schwenken in die Einbaustellung und klemmen den Lautsprecher an der M
ontagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
W
enn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der ZZiieerrggiitttteerrss ggeesscchheehheen Anweisungen zum Lackieren).
IInnssttaallllaattiioonn ddees
n
(siehe
s
5. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extr
emos.
5. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèr
ds.
bor
ement sur ses
5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken.
Page 4
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent exces­sive paint buildup or “runs” on t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille.
3. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer. 1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig­eras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evi­t
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más­cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evi­tará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installa­tion. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de l’en­c
einte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous é
viterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de pein­ture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de lagrille. Mettez-le de côté dans un endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la
e avec un pinceau ou un
peintur rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les tr
3. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille.
ous de la grille.
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
ie Lautsprecher können vor oder
D
nach der Installation lackiert werden.
ie sind bereits mit einer
S Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen.
. Lackieren Sie den Rahmen.
2
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
üssen zwei dünne Schichten
m aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetra­gen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies
erhindert übermäßig dicke
v Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab.
Lackierung Lautsprecher­Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie
Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhinder Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo.
erst den
t, dass sich die
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: support@bostona.com We will promptly advise you of what action to take. If it is nec­essary to return your speaker to the factory, please ship it pre­paid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada.
Si se necesita servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra pági­na web, support@bostona.com En un breve plazo le comuni­caremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá.
300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000 bostonacoustics.com
Pour toute demande de réparation
Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous sur notre site Web à : support@bostona.com Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’u­sine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renver­rons en port payé (aux États-
Reparaturanforderung
enden Sie sich bitte erst an
W den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
enn dies nicht möglich ist,
W schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
ebsite mit uns Kontakt auf:
W
suppor
W mitteilen, wie Sie vor W W muss, senden Sie ihn bitte fracht
ei zurück. Nach der Reparatur
fr wir frachtfr
t@bostona.com
den Ihnen unver
ir wer
enn der Lautspr erk zurückgeschickt wer
d er in den USA und in Kanada
ei an Sie zurückgesandt.
gehen sollen.
echer an das
Unis et au Canada).
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2005 Boston Acoustics, Inc.
züglich
den
-
042-002386-0
Page 5
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141 Product Manual: PC520, 620, 640T2 Date: 8/19/05 Scale: 100% BA P/N: Note: Dimensions in millimeter
Revisions: corrected typos
042-002386-b
Keylines not to print
Loading...