Boss RC-500 Loop Station User Manual [fr]

Mode d’emploi
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connexion de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Organisation du RC-500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Création d’une phrase en loop . . . . . . . . . . . . . . . 7
Enregistrement sur une seule piste . . . . . . . . . . . . . 7
Enregistrement sur deux pistes . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrement pendant l’écoute du rythme . . . . 9
Lecture d’un rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage du tempo du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistrement d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement d’une mémoire (WRITE) . . . . . . . . 10
Eacement de données d’une mémoire (CLEAR
Modication d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modication des paramètres des pistes 1 et 2 . . . 11
Modication des réglages d’une mémoire . . . . . . 12
Utilisation du Loop FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécication de la fonction des
commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modication des paramètres de rythme . . . . . . . . 14
Changer la façon dont le rythme démarre
et s’arrête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paramètres pour le RC-500 entier . . . . . . . . . . . . 16
Réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paramètres d’entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
) . . . 10
Connexion d’un ordinateur via USB . . . . . . . . . . 18
Connexion du RC-500 à un ordinateur . . . . . . . . . . 18
Enregistrement ou récupération de données . . . . 19
Contrôle des appareils via MIDI . . . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle d’un périphérique MIDI externe
à partir du RC-500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle du RC-500 depuis un périphérique
MIDI externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connexion de deux appareils RC-500 . . . . . . . . . . . 21
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rétablissement des réglages d’usine par
défaut (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode d’emploi
Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les connaissances de base que vous devez maîtriser pour utiliser le RC-500.
«Parameter Guide»
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)). Après lecture, veuillez conserver les documents à un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire.
© 2020 Roland Corporation
(le présent document)
(à télécharger sur le Web)
Comment obtenir le « Parameter Guide »
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur :
http://www.boss.info/manuals/
2. Choisissez « RC-500 » comme nom de produit.

Mise en route

Insertion des piles

Installez quatre piles alcalines (AA, LR6) dans le compartiment à piles situé au bas de l’appareil.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez
aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à
respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (feuille séparée « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)).
* « BATTERY LOW » (BATTERIE FAIBLE) s’ache à l’écran si les piles sont faibles. Remplacez-les par de nouvelles.
Fixation des pieds en caoutchouc
Vous pouvez xer les pieds en caoutchouc (fournis) en cas de besoin. Fixez-les aux emplacements indiqués sur l’illustration.

Connexion de l’appareil

* An d’éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume et à éteindre
tous les appareils avant de procéder à des branchements.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au
minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Port O (USB )
Vous pouvez connecter votre ordinateur ici et l’utiliser pour sauvegarder ou récupérer des données (P. 19).
Aectation des broches
Connecteur MIC IN
2 : HOT
3 : COLD
1 : GND
Prise DC IN
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA-S; vendu séparément). Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
Si ladaptateur secteur est connecté alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est tirée de l’adaptateur secteur.
Connecteurs MIDI OUT, MIDI IN
Branchez ici un appareil MIDI externe. Pour eectuer ces connexions, utilisez des câbles de connexion MIDI/TRS
(vendus séparément: BMIDI-5-35). Cela vous permet de contrôler un appareil MIDI externe à partir de cet
appareil via MIDI. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section P. 20.
2
* Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni (Série PSA-S ; vendu séparément) et branchez-le sur une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas dautre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Connexion de l’appareil
Mise en route
Prises INST IN (A/MONO, B)
Branchez votre guitare électrique/basse ou votre dispositif d’eets à ces prises.
Utilisez la prise A/MONO et la prise B lorsque vous branchez un dispositif à eets en sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise A/MONO si vous utilisez une source mono.
Connecteur MIC IN
Connectez votre microphone à cette prise.
Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de l’appareil comme indiqué ci­dessous (P. 17).
Prise CTL 1, 2/EXP
Vous pouvez connecter une pédale d’expression ou des commutateurs au pied (vendus séparément) à cette prise, et les utiliser pour contrôler diverses fonctions.
Pour l’utiliser comme prise EXP
Connectez une pédale d’expression.
Prises OUTPUT (A/MONO, B)
Raccordez les enceintes de votre amplicateur ou de votre moniteur à ces prises.
Si vous utilisez une conguration mono, utilisez uniquement la prise A/MONO.
Tout son entré en stéréo est réduit en mono.
Met l’appareil sous tension/hors tension.
La prise OUTPUT A/MONO fait également oce d’interrupteur marche/arrêt. L’appareil est mis sous tension lorsque vous le branchez sur la prise OUTPUT A/MONO; l’alimentation est coupée lorsque le câble est débranché.
Lors de la mise sous tension:
Allumez votre ampli en dernier.
Lors de la mise hors tension:
Éteignez votre ampli en premier.
Aectation des broches
Prise CTL 1, 2/EXP
Utilisez uniquement la pédale dexpression spéciée (FV-500H, FV-500L, EV-30 et Roland EV-5; vendues séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque dendommager lappareil et/ ou de provoquer des dysfonctionnements.
Pour l’utiliser comme prise CTL 1, 2
Connectez un commutateur au pied.
Commutateur Mode/Polarity
FS-5U
FS-6
FS-7
FS-5U x 2
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm x 2
MANCHONPOINTE
CTL 1 CTL 2
FS-5U x 1
Jack 6,35 mm
Jack 6,35 mm
FS-6
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
FS-7
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
CTL 2
CTL 1CTL 2 CTL 1CTL 1
3
Mise en route

Panneau supérieur

1
11
Nom/explication
1
TRACK 1, 2
Curseurs [TRACK 1],
[TRACK 2]
Voyants TRACK 1, 2
Boutons TRACK 1, 2 [EDIT]
3
2
9
10
4 5 6 7
12
Ajuste les niveaux de lecture pour les pistes 1 et 2.
Indique l’état des pistes.
Allumé en bleu Pas de phrase Allumé en rouge Allumé en vert Lecture Allumé en jaune Overdubbing Allumé en blanc Phrase présente
Clignotant
Appuyez pour eectuer des réglages de pistes.
Appuyez deux fois sur un bouton pour changer la piste en cours.
13
Enregistrement
Piste actuellement sélectionnée (piste actuelle)
Nom/explication
3
Molette [MEMORY / VALUE]
8
Tourner
Appuyer
Tourner en appuyant
4
Voyant TEMPO
Bouton [TEMPO]
Voyant ON/OFF
Bouton [ON/OFF]
Sélectionne une mémoire. Lors de la modication, sélectionne un
paramètre ou modie une valeur.
Spécie le paramètre à modier. Alternativement, conrme une opération.
Modie une valeur par incréments plus importants.
RHYTHM
Clignote de manière synchronisée au tempo spécié.
Appuyez pour spécier le tempo du rythme.
Vous pouvez également régler le tempo en appuyant sur le bouton à l’intervalle souhaité (option tap tempo).
Permet de régler l’état du rythme.
Éteint O Allumé en vert On Vert clignotant Prêt à lire le rythme
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le rythme est activé/ désactivé/mode veille.
Appuyez longuement sur le bouton (deux secondes ou plus) pour sélectionner le mode de réglage durythme.
2
Achage
Ache diverses informations sur le RC-500. Pendant l’enregistrement/la lecture/l’overdubbing, la
couleur de l’écran change en fonction de l’état.
Allumé en bleu Pas de phrase Allumé en rouge Enregistrement Allumé en vert Lecture Allumé en jaune Overdubbing Allumé en blanc Phrase présente
4
5
Bouton [MEMORY]
Permet de dénir les paramètres de lecture/ enregistrement en loop et de spécier la fonction d’une pédale d’expression ou d’un commutateur au pied connecté à cet appareil.
Mise en route
Nom/explication
6
Bouton [MENU]
Vous permet de dénir des paramètres qui aectent l’ensemble du RC-500, tels que les paramètres système et les paramètres MIDI.
7
WRITE
Bouton [EXIT]
Bouton [ENTER]
En appuyant simultanément sur les boutons [EXIT] et [ENTER], vous pouvez enregistrer une mémoire (write) ou eacer (clear) les données de la mémoire.
8
Molette [MIC LEVEL]
Ajuste le niveau d’entrée du micro.
9
Voyants INPUT
Ils sont allumés en fonction du niveau d’entrée.
Bas
Vert Orange Rouge
Réglez le niveau d’entrée de sorte que le voyant soit parfois allumé en rouge.
* Avec les paramètres d’usine, les voyants sont réglés
pour acher le niveau d’entrée de MIC IN et INST IN mélangés ensemble. Vous pouvez changer ce qui est aché.
10
Bouton [INPUT]
Appuyez pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez pour conrmer une opération.
Adapté
,
,
Élevé
Nom/explication
11
Commutateur [REC/PLAY]
Permet de basculer entre l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing.
Pour une phrase vide
Enregistrement0Lecture0Overdubbing
Pour une phrase contenant des données
Lecture0Overdubbing
Appuyez longuement (deux secondes ou plus) sur le commutateur pendant la lecture ou l’overdubbing pour Annuler (annuler l’enregistrement ou le dernier overdubbing). Appuyez longuement (deux secondes ou plus) sur le commutateur une nouvelle fois pour Rétablir (annuler l’annulation).
12
Commutateur [STOP]
Arrête la piste qui est en cours d’enregistrement/lecture / overdubbing.
Si vous appuyez longuement sur le commutateur (deux secondes ou plus), la piste est eacée.
13
Commutateur [TRACK SELECT]
Bascule entre les pistes 1 et 2.
REMARQUE
Vous pouvez aecter d’autres fonctions aux commutateurs [REC/PLAY], [STOP] et [TRACK SELECT]. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section «Spécication de la fonction des commutateurs» (p.13).
Appuyez pour activer/désactiver l’alimentation fantôme ou pour eectuer des réglages liés à l’entrée et à la sortie.
5
Mise en route

Organisation du RC-500

Memory 99
Memory 01
Track 1
Track 2
Rhythm
Système
Loop
FX
Piste
Vous pouvez utiliser deux «pistes» pour enregistrer et lire l’audio à partir d’un micro ou d’un instrument tel qu’une guitare.
Loop FX
L’eet appliqué aux pistes est appelé «loop FX» (eet de boucle). En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon dont la loop (boucle) est lue.
Rhythm
Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un «Rythme». Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo que vous spéciez.
«Enregistrement» et «overdubbing»
Dans ce manuel, le terme «enregistrement» s’applique à l’action d’enregistrer une piste vide pour la première fois.
Tous les enregistrements qui suivent, superposés sur l’enregistrement existant, sont appelés «overdubbing».
Écran de lecture
L’écran qui apparaît après la mise sous tension est appelé «écran de lecture ».
01
Memory
01
Memory
Les deux pistes, ainsi que les paramètres «rhythm» et «loop FX», sont collectivement appelés une «memory» (mémoire). Le RC-500 peut stocker jusqu’à 99mémoires.
System
Les paramètres communs à l’ensemble du RC-500, tels que le réglage du contraste de l’achage et les paramètres MIDI, sont appelés «paramètres système».
6

Création d’une phrase en loop

Enregistrement sur une seule piste

Se préparer à enregistrer
1. Connectez votre guitare ou votre micro.
* Si un micro est connecté, utilisez la molette [MIC
LEVEL] pour régler le niveau d’entrée du micro.
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner une mémoire.
Memory
01
01
Numéro de la mémoire
3. Appuyez sur le commutateur [TRACK
SELECT] pour passer à la piste 1 ou 2.
REMARQUE
La piste actuellement sélectionnée (actuellement la cible des opérations) est appelée « piste actuelle ».
Nom de la mémoire
État du voyant TRACK
Allumé en bleu
Bleu clignotant
Allumé en blanc
Blanc clignotant
Écran État
Piste vide
Bleu
La piste contient des
Blanc
données
Pas de phrase Aucune phrase
(pisteactuelle) Phrase présente La phrase existe
(pisteactuelle)
Enregistrement
1. Appuyez sur le commutateur [REC/
PLAY] pour démarrer l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge.
2. Jouez de votre guitare ou faites du
bruit dans votre micro pour faire entrer du son.
%
Lecture
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
%
Overdubbing
1. Appuyez sur le commutateur [REC/
PLAY] pour démarrer l’overdubbing
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en jaune.
2. Enregistrez en overdubbing votre
interprétation (audio) superposée à la phrase lue en loop.
%
Lecture
Répétez autant de fois que
%$
nécessaire.
Overdubbing
:
Arrêt
1. Appuyez sur le commutateur [STOP].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en blanc.
Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (P. 10).
7
Création d’une phrase en loop

Enregistrement sur deux pistes

Vous pouvez utiliser deux pistes pour créer une phrase en loop unique.
Dans cet exemple, nous expliquons comment enregistrer dans l’ordre «piste1» 0 «piste2».
Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour
passer à la piste 1.
%
Enregistrement (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge.
2. Jouez de votre guitare ou
faites du bruit dans votre micro pour faire entrer du son.
%
Lecture (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
Répétez autant de fois que
%$
nécessaire.
Overdubbing (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer l’overdubbing
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en jaune.
2. Enregistrez en overdubbing
votre interprétation (audio) superposée à la phrase lue en loop.
:
Lecture (Piste 1)
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour
démarrer l’overdubbing
%
Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour
passer à la piste 2.
%
8
Enregistrement (Piste 2)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge.
2. Enregistrez votre
interprétation tant en écoutant la lecture en loop de la piste 1.
%
Lecture (Piste 2)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert.
La phrase enregistrée sur la piste 2 est lue en loop.
%
Overdubbing (Piste 2)
Répétez autant de fois que
%$
nécessaire.
Lecture (Piste 2)
:
Arrêt
1. Appuyez sur le commutateur
[STOP].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en blanc.
Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (P. 10).
Création d’une phrase en loop

Enregistrement pendant l’écoute du rythme

Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un «Rythme». Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo que vous spéciez.

Lecture d’un rythme

1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [ON/OFF].
Le rythme est activé/désactivé/mode veille à chaque pression sur le bouton.
Lorsque le rythme est activé, le voyant RHYTHM ON/ OFF s’allume.

Réglage du tempo du rythme

1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [TEMPO].
L’écran de réglage du tempo apparaît.
TEMPO
J
2. Pendant que l’écran de réglage du tempo est
aché, tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour régler le tempo.
Valeur 40,0–300,0
Tap tempo
Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur un bouton à l’intervalle souhaité.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
RHYTHM [TEMPO] pour atteindre le tempo souhaité.
120.0
5 Le tempo spécié peut être enregistré en tant que
réglage en mémoire.
&«Enregistrement d’une mémoire (WRITE)»
(p.10)
5 Vous pouvez spécier le volume et le type de
rythme, et comment le rythme est joué.
&«Modication des paramètres de rythme»
(p.14)
REMARQUE
Si vous appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [TEMPO] (deux secondes ou plus), le tempo revient à la valeur par défaut.
9

Enregistrement d’une mémoire

Enregistrement d’une mémoire (WRITE)

Si vous sélectionnez une mémoire diérente ou que vous éteignez l’appareil après l’enregistrement ou la modication des réglages, le contenu enregistré ou les réglages modiés seront perdus. Si vous souhaitez conserver les données, vous devez les enregistrer.
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton
[ENTER] simultanément.
L’écran UTILITY apparaît.
UTILITY
J
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « WRITE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
J
WRITE:01
3. Utilisez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner la destination d’enregistrement de la mémoire.
5 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de
mémoire est acceptable telle quelle.
5 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou
sur le bouton [ENTER].
La mémoire sera enregistrée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’ache.
WRITE
Memory01
Destination de sauvegarde de la mémoire
Nom de la mémoire
Eacement de données d’une mémoire (CLEAR
Vous pouvez eacer les données enregistrées dans une mémoire, et elle sera ainsi vidée.
5 Paramètres d’enregistrement/lecture 5 Paramètres CONTROL (P. 12)
* Si CTL1–2 PREF est « MEMORY »
5 « Attribuer » (assign) les paramètres (P. 12)
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton
[ENTER] simultanément.
L’écran UTILITY apparaît.
UTILITY
J
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « CLEAR », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
J
CLEAR:01
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner la mémoire que vous souhaitez eacer.
5 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de
mémoire est acceptable telle qu’elle.
5 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou
sur le bouton [ENTER].
La mémoire est eacée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’ache.
WRITE
Memory01
Mémoire à eacer
Nom de la mémoire
)
REMARQUE
Vous pouvez attribuer un nom à la mémoire. Pour plus d’informations, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
10
Modication d’une mémoire
Modication des paramètres des pistes 1 et 2
Vous pouvez spécier le volume et la méthode de lecture pour la piste1 et la piste2.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
Paramètre Explication
Spécie si la lecture doit être eectuée normalement ou en sens inverse.
Spécie s’il faut appliquer le loop FX.
Spécie si la lecture doit être eectuée une seule fois ou en tant que lecture en loop habituelle.
Permet de régler le niveau de lecture de la piste.
Vous pouvez également utiliser les curseurs [TRACK 1] et [TRACK 2] pour régler le niveau de lecture.
Spécie la position stéréo (panoramique) de la piste.
Spécie si la lecture commence par un fade-in ou immédiatement lorsque la piste est lue.
Spécie comment la piste s’arrête.
Spécie le nombre de mesures dans la piste.
Spécie si le début des phrases de la piste 1 et de la piste 2 sont alignées pour la lecture en loop, ou si elles sont lues en loop de la longueur de leurs phrases respectives.
Spécie si chaque piste est lue à son tempo d’origine (le tempo pendant l’enregistrement) ou au tempo spécié en mémoire.
Spécie l’entrée à partir de laquelle le son est enregistré.
Spécie la destination de sortie du son en lecture.
Nous expliquons ici comment modier les paramètres de la piste 1. La procédure est la même lors de la modication de la piste 2.
1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous
souhaitez modier les paramètres de piste.
2. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT].
L’écran des paramètres de piste apparaît.
OFF
Paramètre
Valeur
J
T1 REVERSE
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
T1 LEVEL
J
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modier le
paramètre souhaité.
6. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT] ou
[EXIT] pour revenir à l’écran de lecture.
100
REVERSE
LOOP FX
1SHOT
LEVEL
PAN
START
STOP
MEASURE
LOOP.S
(LOOP SYNC)
TEMPO.S
(TEMPO SYNC)
INPUT
OUTPUT
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modiés, exécutez l’opération Write. (P. 10).
11
Modication d’une mémoire
Modication des réglages d’une mémoire
Voici comment modier les paramètres de chaque mémoire.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
Point Explication
Permet d’eectuer les réglages liés à l’enregistrement/overdubbing.
Permet de spécier le mode de lecture des phrases en loop.
Permet de dénir les paramètres de loop FX.
Permet d’eectuer les réglages de rythme.
Permet de spécier les fonctions du commutateur [REC/PLAY], du commutateur [STOP], du commutateur [TRACK SELECT ] et d’un commutateur au pied ou d’une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP.
* Avec les paramètres d’usine, celles-ci
exécutent les fonctions spéciées par les paramètres système.
Permet d’eectuer des paramètres d’« aectation ».
En utilisant les paramètres d’aectation, vous pouvez contrôler d’autres paramètres en même temps que les fonctions spéciées lorsque vous utilisez les commutateurs/molettes du RC-500 ou un commutateur au pied ou une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP.
Vous pouvez également dénir des paramètres pour contrôler le RC-500 depuis un appareil MIDI externe.
Huit paramètres d’aectation peuvent être spéciés pour chaque mémoire.
Spécie le nom de la mémoire. * 12 caractères maximum
1. Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez
modier.
2. Appuyez sur le bouton [MEMORY].
L’écran des paramètres de mémoire apparaît.
MEMORY
J
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner le point que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
J
LOOP FX
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
REC
OFF
Point
Paramètre
Valeur
TYPE
J
5. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour
ajuster la valeur.
6. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
REPEAT1
REC
PL AY
LOOP FX
RHYTHM
CONTROL
ASSIGN1 à 8
NAME
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modiés, exécutez l’opération Write. (P. 10).
12
Modication d’une mémoire

Utilisation du Loop FX

En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon dont la loop (boucle) est lue.
1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « LOOP
FX » puis appuyez sur la molette [MEMORY/ VALUE].
2. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE],
puis tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « ON », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « TYPE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
TYPE
J
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
dénir le type.
5. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
6. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modiés, exécutez l’opération Write. (P. 10).
Type Explication
REPEAT1 à 3
SHIFT1 à 2
SCATTER1 à 4
VINYL FLICK
REMARQUE
La fonction d’activation/désactivation du loop FX peut être aectée au commutateur [REC/PLAY], [STOP] ou [TRACK SELECT ].
REPEAT1
Lit la piste plusieurs fois de manière synchronisée au rythme.
La piste jouera en accord avec la longueur modiée du rythme.
Un eet scrub est appliqué à la piste de manière synchronisée au rythme.
Permet d’obtenir un son évoquant la manipulation d’une platine.
Spécication de la fonction des commutateurs
Selon votre méthode d’utilisation, vous pouvez attribuer d’autres fonctions aux commutateurs [REC/PLAY], [STOP] et [TRACK SELECT ].
À titre d’exemple, voici comment attribuer les fonctions suivantes à ces commutateurs.
Commutateur Fonction
[REC/PLAY]
[STOP]
[TRACK SELECT]
Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 1 (eacer)
Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 2 (eacer)
Loop FX On/O
1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « CONTROL »
puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner l’une des options entre « PDL 1 FUNC » et « PDL 3 FUNC » et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
PDL 1 FUNC
J
T1 REC/PLY
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
dénir les paramètres suivants.
Paramètre Valeur PDL 1 FUNC T1 R/P/S(C PDL 2 FUNC T2 R/P/S(C PDL 3 FUNC LOOP FX
4. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
Les fonctions attribuées à chaque commutateur peuvent être enregistrées et utilisées en tant que paramètres « système » (un pour l’appareil entier) ou en tant que paramètres « mémoire » (mémoires individuelles).
Pour enregistrer et utiliser les aectations en tant que paramètres système :
Dans les paramètres système (P. 16), réglez PREF/ PDL1 à 3 PREF sur « SYSTEM ». Il n’est pas nécessaire d’exécuter l’opération Write (écriture).
Pour enregistrer et utiliser les aectations en tant que paramètres mémoire :
Dans les paramètres système, réglez PREF/PDL1 à 3 PREF sur « MEMORY ». Exécutez l’opération Write pour enregistrer les paramètres dans une mémoire.
13
Modication d’une mémoire
Modication des paramètres de rythme
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
* Les paramètres de rythme peuvent également être modiés à partir des écrans de modication d’une mémoire.
Paramètre Explication
Permet de régler le volume du son du rythme.
Spécie la profondeur de la réverbération appliquée au rythme.
Sélectionne la variation du motif rythmique.
Spécie le moment auquel la variation dans le motif rythmique est eectuée.
Sélectionne le kit de batterie utilisé pour jouer le rythme.
Spécie la signature temporelle du rythme.
Spécie comment démarre la lecture rythmique.
Spécie comment s’arrête la lecture rythmique.
Spécie si un décompte retentira avant l’enregistrement.
Spécie si un décompte retentira avant la lecture.
Spécie si le rythme est joué avec ou sans ll-in.
Spécie individuellement si chaque son de batterie du kit de batterie sélectionné est entendu.
Ajuste le timbre du rythme.
1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle
vous souhaitez modier les paramètres de rythme.
2. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM
[ON/OFF].
L’écran des paramètres de rythme apparaît.
100
Paramètre
Valeur
J
LEVEL
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
REVERB
J
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modier le
paramètre souhaité.
50
LEVEL
REVERB
PATTERN Sélectionne le motif rythmique
VARIATION
VAR.CHANGE
KIT
BEAT
START
STOP
REC COUNT
PLAY COUNT
FILL
PART1 à 4
TONE LOW TONE HIGH
6. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM
[ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture.
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modiés, exécutez l’opération Write. (P. 10).
14
Modication d’une mémoire

Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête

En fonction de votre méthode d’enregistrement ou de la phrase que vous enregistrez, vous pouvez changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête.
1. À l’étape 3 de P. 14, sélectionnez « START » puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
START
LOOP START
J
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécier le début du rythme, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « STOP », puis appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE].
STOP
LOOP STOP
J
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécier la façon dont le rythme s’arrête, puis appuyez
sur la molette [MEMORY/VALUE].
5. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
6. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modiés, exécutez l’opération Write.
(P. 10).
Paramètre Explication
START
LOOP START Le rythme est joué lorsque l’enregistrement en loop ou la lecture démarre.
Le rythme est joué à la n de l’enregistrement en loop et passe en lecture.
REC END
BEFORE LOOP
STOP
OFF
LOOP STOP
REC END
Cela est utile si vous voulez jouer sans spécier de tempo, puis démarrer l’enregistrement, puis jouer la loop de manière synchronisée au rythme au début de la lecture.
Le rythme est joué avant la lecture ou l’enregistrement en loop. Le rythme commence à être joué lorsque vous appuyez une fois sur le commutateur, et
l’enregistrement/la lecture démarre de manière synchronisée au rythme lorsque vous appuyez à nouveau sur le commutateur.
Le rythme continue toujours à jouer.
Si vous jouez avec un appareil MIDI externe synchronisé, vous pouvez faire en sorte que le rythme soit joué en continu pour permettre une lecture synchronisée.
Le rythme s’arrête lorsque la loop s’arrête.
Le rythme s’arrête lorsque l’enregistrement en loop s’arrête. Cela est utile lorsque vous souhaitez utiliser le rythme comme guide pendant l’enregistrement.
15

Paramètres pour le RC-500 entier

Réglages système

Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
Point Paramètre/Explication
DISP CONT
Règle le contraste de l’écran.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
J
GENERAL
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner le point que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molettte [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
J
DISP MODE
LOOP
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
Point
Paramètre
Valeur
DISP CONT
J
4. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour
ajuster la valeur.
5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir
à l’écran de lecture.
5
GENERAL
PREFERENCE
MIDI
EXTENT
STORAGE
F.RESET
DISP MODE
Spécie ce qui s’ache à l’écran pendant l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing.
UNDO/REDO
Spécie si Annuler/Rétablir est exécuté pendant que vous maintenez le commutateur enfoncé, ou à l’instant où vous enlevez votre pied du commutateur.
PDL1 à 3 PREF, CTL1 à 2 PREF, EXP PREF
Sélectionne si le commutateur [REC/PLAY], le commutateur [STOP], le commutateur [TRACK SELECT ] et un commutateur au pied ou une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP exécutent les fonctions spéciées par chaque mémoire ou les fonctions spéciées par les paramètres système.
Reportez-vous à « Contrôle des appareils via MIDI » (p. 20).
EXT1 à 5 MIN, EXT1 à 5 MAX
Spécie l’étendue (limite inférieure et limite supérieure) dans laquelle les mémoires peuvent être commutées.
Vous pouvez créer cinq types de paramètres.
Reportez-vous à « Connexion d’un ordinateur via USB » (p. 18).
Rétablit le RC-500 à son état réglé en usine (P. 25).
16
Paramètres pour le RC-500 entier

Paramètres d’entrée/sortie

Voici comment eectuer des réglages tels que l’activation/la désactivation de l’alimentation fantôme et les réglages liés aux prises d’entrée et de sortie.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).
Paramètre Explication
Active/désactive l’alimentation fantôme.
REMARQUE
1. Appuyez sur le bouton [INPUT].
L’écran de modication des paramètres d’entrée/ sortie apparaît.
OFF
Paramètre
Valeur
J
PHANTOM
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour conrmer.
MIC IN
J
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour modier le
paramètre souhaité.
OUT-A&B
PHANTOM
MIC IN
INST IN
RHYTHM
MIC IN NS
INST IN NS
PEAK SRC
Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme.
Spécie la destination de sortie du son entrant dans la prise MIC IN.
Spécie la destination de sortie du son instrumental entrant par les prises INST IN (A/MONO, B).
Permet de régler la destination de sortie du son du rythme.
Spécie la profondeur du suppresseur de bruit appliqué à l’entrée audio de la prise MIC IN.
Spécie la profondeur du suppresseur de bruit appliqué à l’entrée audio instrumentale des prises INST IN (A/MONO, B).
Spécie l’entrée/sortie achée par le voyant INPUT.
5. Appuyez sur le bouton [INPUT] ou [EXIT]
pour revenir à l’écran de lecture.
17

Connexion d’un ordinateur via USB

Si le RC-500 est connecté via USB à votre ordinateur, vous pourrez eectuer les opérations suivantes.
5 Enregistrer les données du RC-500 sur votre ordinateur. 5 Récupérer les données enregistrées depuis votre ordinateur vers le RC-500. 5 Utiliser BOSS TONE STUDIO pour importer ou enregistrer des phrases (chiers audio) en loop.
Pour utiliser BOSS TONE STUDIO
Accédez à l’URL suivante et téléchargez BOSS TONE STUDIO.
&https://www.boss.info/support/

Connexion du RC-500 à un ordinateur

1. Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter le RC-500 via son port
(USB) au port USB de votre ordinateur.
REMARQUE
5 Utilisez un câble USB prenant en charge USB 2.0 Hi-Speed.
5 N’utilisez pas de câble micro USB qui est uniquement conçu pour recharger un appareil. Les câbles uniquement
conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données.
5 Il se peut que cela ne fonctionne pas correctement pour certains modèles d’ordinateurs. Reportez-vous au site Web
de BOSS pour des détails sur les systèmes d’exploitation pris en charge.
O
18

Enregistrement ou récupération de données

Connexion d’un ordinateur via USB
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
J
GENERAL
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « STORAGE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
STORAGE
J
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « PREPARING... ».
4. Utilisez un câble USB pour connecter le
port USB du RC-500 au port USB de votre ordinateur.
Lorsque la connexion à l’ordinateur est établie, le message « CONNECTING... » apparaît.
* La connexion USB est impossible si l’appareil n’est pas
arrêté, ou si une phrase n’a pas été enregistrée.
5. Ouvrez le lecteur BOSS RC-500.
Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez « BOSS RC-500 » (ou Disque amovible).
Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône « BOSS RC-500 ».
OFF
6. Enregistrez ou récupérez les données.
Backup
Copiez l’intégralité du dossier « ROLAND » depuis le lecteur BOSS RC-500 vers votre ordinateur.
Recover
* Lorsque vous exécutez cette opération, la mémoire
actuellement enregistrée sur le RC-500 disparaît. Sauvegardez à l’avance.
Sur le lecteur BOSS RC-500, supprimez le dossier « ROLAND », puis copiez le dossier « ROLAND » enregistré depuis votre ordinateur sur le lecteur RC-500.
REMARQUE
Ne supprimez pas les dossiers du lecteur BOSS RC-500 autre que lors de l’exécution de l’opération de récupération.
7. Éjectez le lecteur USB.
Windows
Dans le côté inférieur droit de votre écran, cliquez sur l’icône [
Faites glisser l’icône « BOSS RC-500 » vers la poubelle (icône « Eject »).
] 0 [ ], puis sur « Eject BOSS RC-500. »
Mac OS
19

Contrôle des appareils via MIDI

Connexion
Les câbles MIDI sont connectés à ces connecteurs en fonction des besoins.
Connecteur Explication
MIDI IN
MIDI OUT
Pour eectuer ces connexions, utilisez des câbles de connexion MIDI/TRS (vendus séparément: BMIDI-5-35).

Paramètres MIDI

L’utilisation de MIDI nécessite que les canaux MIDI correspondent à ceux du périphérique connecté. Les données ne peuvent être transmises à, ou reçues d’un périphérique MIDI que si les canaux MIDI sont congurés correctement.
Pour plus d’informations sur chacun des paramètres MIDI, reportez-vous au «Parameter Guide» (PDF).

Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-500

Aperçu Explication
Transmission des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Les données du tempo d’interprétation du RC-500’ sont transmises à des périphériques MIDI externes sous forme d’horloge MIDI.
Les opérations de démarrage/d’arrêt de la lecture eectuées à l’aide les commutateurs du RC-500 peuvent être transmises en tant que messages de démarrage/d’arrêt MIDI.
Transmission des messages de changement de programme
Lorsqu’une mémoire est sélectionnée avec le RC-500, un message de changement de programme correspondant au numéro de mémoire sélectionné est transmis simultanément.
Transmission des messages de changement de commande
Des informations de fonctionnement pour les commutateurs, boutons et molettes du RC-500 et un commutateur au pied ou une pédale d’expression externe sont transmises sous forme de messages de changement de commande.
20
Reçoit les messages d’un autre périphérique MIDI. Transmet des messages à partir de ce périphérique.
Réglage d’un périphérique MIDI externe sur le même tempo que le RC-500
Les messages de l’horloge MIDI sont envoyés depuis le RC-500 à tout moment. Réglez le périphérique MIDI externe au préalable de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir des messages de l’horloge MIDI et d’arrêt/de démarrage MIDI.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique.
Transmission du démarrage/arrêt
Un message de démarrage MIDI est transmis au moment où l’enregistrement ou la lecture de la piste démarre, lorsque les pistes ont été arrêtées. Ce message est également transmis lorsqu’une opération «All Start» est exécutée.
Un message d’arrêt MIDI est transmis lorsque les pistes se sont arrêtées. Il est également transmis lorsqu’une opération «All Stop» est exécutée.
* Si vous souhaitez que les interprétations MIDI synchronisées continuent même après l’arrêt de
la piste, réglez le paramètre RHYTHM STOP sur « OFF ».
* Les pistes dont le réglage 1SHOT (P. 11) est déni sur « ON » et les pistes dont le réglage LOOP.S
(P. 11) est déni sur « OFF » ne transmettront pas les données de démarrage/d’arrêt.
Transmission des messages de changement de programme
Lors du changement de mémoires sur le RC-500, un message MIDI de changement de programme est transmis au périphérique MIDI externe connecté. Vous pouvez transmettre des messages de changement de programme numérotés de 1 à 99, correspondant aux 99 mémoires individuelles 1 à 99.
* Réglez « PC OUT » sur ON au préalable. * Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être transmis. * Les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) ne peuvent pas être transmis.
Transmission des messages de changement de commande
Si vous sélectionnez un changement de contrôle comme cible «ASSIGN», vous pouvez transmettre des messages de changement de contrôle MIDI en utilisant les commutateurs, boutons et molettes du RC-500 ou un commutateur au pied externe ou une pédale d’expression (connectés à la prise CTL 1, 2/EXP).
Contrôle des appareils via MIDI

Contrôle du RC-500 depuis un périphérique MIDI externe

Aperçu Explication
Réception des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Réglage du RC-500 sur le même tempo qu’un périphérique MIDI externe
Le RC-500 se synchronise sur le tempo des données d’horloge MIDI reçues d’un périphérique MIDI externe.
Les données de démarrage/d’arrêt seront reçues d’un périphérique MIDI externe pour lire/arrêter le RC-500.
Changement de mémoires
Les mémoires du RC-500 changent simultanément à la réception des messages de changement de programme correspondants reçus de périphériques MIDI externes.
Réception de messages de changement de contrôle
Le RC-500 peut être contrôlé à l’aide des commandes de contrôle provenant de périphériques MIDI externes.
Eectuez des réglages sur votre périphérique MIDI externe de manière à transmettre des données d’horloge MIDI et des données de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique.
Réglez l’option MIDI SYNC du RC-500 sur «AUTO».
* Vous ne pouvez pas changer le tempo pendant l’enregistrement.
Réception d’un message de démarrage MIDI
Lors de la réception d’un message de démarrage MIDI (FA), toutes les pistes sont lues (All Start).
Changement de mémoires
Vous pouvez changer les mémoires du RC-500 avec des messages de changement de programme à partir de périphériques MIDI externes.
Le RC-500 peut recevoir des messages de changement de programme numérotés de 1 à 99, correspondant aux 99 mémoires de phrases individuelles 1 à 99.
* Les messages de changement de programme 100–128 ne peuvent pas être reçus.
* M ême s’ils sont reçus, les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32)
sont ignorés.
Réception de messages de changement de contrôle
Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle à partir d’un périphérique MIDI externe pour contrôler les fonctions qu’il serait dicile de contrôler à l’aide des propres contrôleurs du RC-500.
Pour le réglage «ASSIGN», réglez SOURCE sur «CC#1 à #31 ou CC#64 à #95» et, en pour le réglage TARGET, sélectionnez le paramètre que vous souhaitez contrôler.

Connexion de deux appareils RC-500

Vous pouvez synchroniser deux appareils RC-500 en les reliant au moyen d’un câble MIDI.
* Pour établir cette connexion, utilisez un câble mini-che stéréo , mini-che stéréo.
Lancez l’enregistrement sur les pistes de l’appareil RC-500
MIDI OUT MIDI IN
Appareil maître Appareil esclave
principal.
L’appareil RC-500 esclave démarre en synchronisation lorsque l’appareil RC-500 maître démarre la lecture de lapiste.
Les pistes pour lesquelles TEMPO.S est sur ON sont lues au tempo de la mémoire de l’appareil principal.
Les pistes pour lesquelles LOOP.S est sur ON sont lues en loop conformément à la première phrase enregistrée sur l’appareil RC-500 principal.
21

Annexe

Dépannage

Problème Points à vérier Action
Problèmes avec le son
Le RC-500 est-il correctement connecté aux autres périphériques?
L’alimentation de l’ampli ou de la console de mixage connecté(e) est-elle éteinte, ou le volume est-il baissé ?
Les câbles de connexion sont-ils en court-circuit ?
Avez-vous diminué le volume sur les curseurs
Absence de son/volume insusant
Absence de son de rythme
Il manque du son du début à la n de la piste enregistrée
Impossible d’entendre des sons depuis le périphérique connecté aux prises INST IN/ au connecteur MIC IN
[TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ?
Le niveau des pistes 1 et 2 est-il correctement réglé?
Les destinations de sortie audio des pistes 1 et 2 sont-elles correctement dénies?
Quelque chose a-t-il été enregistré sur les pistes ?
RHYTHM LEVEL est-il correctement réglé? Vériez le réglage RHYTHM LEVEL (P. 14).
La destination de sortie du son du rythme est­elle correctement réglée?
Pour éviter le bruit, un fade-in et un fade-out sont appliqués au début et à la n d’un enregistrement. Dans certains cas, on peut avoir l’impression qu’il manque une partie du son.
Avez-vous diminué le volume sur les curseurs [TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ?
La destination de sortie audio est-elle correctement dénie?
Problèmes de fonctionnement
Impossible de passer d’une mémoire à l’autre
L’enregistrement/ l’overdubbing s’arrête avant terme
Le tempo de lecture ne change pas
Voyez-vous apparaître autre chose que l’écran de lecture sur l’achage ?
Reste-t-il susamment de mémoire ?
L’option LOOP.S (P. 11) est-elle réglée sur «ON» sur la piste?
Une opération d’enregistrement ou d’overdubbing est-elle en cours?
L’option TEMPO.S (P. 11) est-elle réglée sur «ON» sur la piste?
Le RC-500 est-il synchronisé via MIDI ?
Vériez les connexions vers les autres périphériques (P. 2).
Vériez les réglages des périphériques connectés.
Essayez de remplacer le câble de connexion.
Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes.
Vériez les paramètres T1 LEVEL et T2 LEVEL (P. 11).
Vériez si une pédale d’expression externe a été utilisée pour régler le niveau.
Vériez les paramètres T1 OUTPUT et T2 OUTPUT (P. 11).
Vériez le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] de la piste pour voir si la piste a été enregistrée. Si le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] est allumé en bleu, rien n’a été enregistré.
Dans «Paramètres d’entrée/sortie» (p.17), vériez le paramètre RHYTHM.
Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes.
Dans «Paramètres d’entrée/sortie» (p.17), vériez les paramètres MIC IN, INST IN et RHYTHM.
Vous ne pouvez pas changer de mémoires lorsqu’un écran autre que l’écran de lecture est aché. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture.
Si la mémoire est insusante, eacez les mémoires que vous ne souhaitez pas conserver (P. 10) avant l’enregistrement ou l’overdubbing.
Lors de l’enregistrement avec Loop Sync réglé sur ON, une fois que la n de la piste la plus longue est atteinte, le RC-500bascule automatiquement sur l’overdubbing.
Vous ne pouvez pas modier le tempo de la mémoire pendant l’enregistrement ou l’overdubbing. Modiez le tempo pendant que la performance est en cours d’arrêt ou de lecture.
Si l’option TEMPO.S n’est pas réglée sur ON sur une piste, la vitesse de lecture ne change pas même si le tempo de mémoire est modié.
Pour que la vitesse de lecture corresponde au tempo de la mémoire, réglez le paramètre TEMPO.S de la piste sur «ON».
Si l’horloge MIDI est reçue via le connecteur MIDI IN ou le port USB, le RC-500 synchronise son tempo sur l’horloge MIDI.
Si vous ne souhaitez pas synchroniser avec un périphérique externe, réglez SYNC sur «INTERNAL ».
22
Problème Points à vérier Action
Y a-t-il un court-circuit sur le câble MIDI ? Essayez de remplacer le câble MIDI.
Les messages MIDI ne sont pas transmis/reçus
Le périphérique MIDI externe est-il correctement connecté ?
Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux du périphérique MIDI externe ?
En cas de transmission depuis le RC-500, avez­vous conguré les paramètres nécessaires pour la transmission ?
Vériez les connexions au périphérique MIDI externe.
Vériez que les deux périphériques sont réglés sur les mêmes canaux MIDI.
Vériez le paramètre TX CH (canal de transmission) et le paramètre d’activation/désactivation PC OUT (transmission demessage de changement de programme).
Problèmes avec l’interface USB
Le câbleUSB est-il branché correctement? Vériez la connexion (P. 18).
Impossible de communiquer avec l’ordinateur
(Si vous échangez des chiers via USB avec votre ordinateur) Le «STORAGE» est-il désactivé?
Êtes-vous en train de modier une mémoire?
Dans la procédure «Enregistrement ou récupération de données», dénissez STORAGE sur «PREPARING…».
La connexion USB n’est pas possible s’il y a une mémoire non enregistrée.
Enregistrez la mémoire (P. 10), puis réessayez la connexion USB.

Liste des messages d’erreur

Message Explication Action
LOOPER
DATA DAMAGED
DATA READ ERR
DATA WRITE ERR
DATA TOO LONG
DATA TOO SHORT
EVENT FULL
MEMORY FULL
NOT EMPTY
TEMPO TOO FAST
TEMPO TOO SLOW
Les données peuvent avoir été endommagées.
Un problème s’est produit avec le contenu de la mémoire du RC-500.
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur excessive de la durée d’enregistrement ou du chier audio.
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur insusante de la durée d’enregistrement ou du chier audio.
Un overdubbing supplémentaire est impossible. Enregistrez la mémoire (P. 10).
Le temps enregistré d’une piste a dépassé 1,5 heure (environ).
La durée totale d’enregistrement de toutes les mémoires a dépassé 13 heures (environ).
Aucun autre enregistrement n’est possible.
Vous essayez d’écraser-enregistrer sur une mémoire dans laquelle une phrase est déjà enregistrée.
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus rapide que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement.
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus lent que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement.
Dans la fonction de rétablissement des paramètres d’usine (P. 25), choisissez «SYS+MEM» pour rétablir les paramètres d’usine du RC-500
Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre centre de service Roland local.
La durée d’enregistrement ou la longueur du chier audio ne doit pas excéder 1,5heures.
La durée d’enregistrement ou la longueur du chier audio doit être de 0,1 seconde au moins.
Aucun autre enregistrement n’est possible sur la piste en cours.
Enregistrez la mémoire (P. 10). Si vous souhaitez continuer l’enregistrement, sélectionnez une autre mémoire.
Eacez les mémoires inutiles (P. 10).
Eacez la mémoire actuellement sélectionnée (P. 10) ou sélectionnez une mémoire vide.
Réglez le tempo.
Annexe
23
Annexe
Message Explication Action
Réduisez le tempo de performance. Dans le cas de «TOO BUSY OMSG», revenez au
tempo utilisé lors de l’enregistrement.
Enregistrez le contenu actuel sur une mémoire.
Si cela apparaît fréquemment, enregistrez les données sur votre ordinateur, puis exécutez la réinitialisation d’usine «SYS+MEM», puis récupérez les données (P. 19, P. 25).
Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre centre de service Roland local.
Réduisez le nombre ou la taille des messages MIDI transmis au RC-500.
Vériez que le câble n’a pas été débranché ou qu’il n’est pas en court-circuit.
Remplacez les piles ou utilisez un adaptateur secteur.
Eacez les mémoires que vous ne souhaitez pas conserver (P. 10), puis essayez à nouveau d’enregistrer.
Arrêtez avant d’eectuer l’opération.
Arrêtez tous ces éléments avant d’eectuer l’opération.
Arrêtez tous ces éléments, puis enregistrez la mémoire (P. 10).
Vériez le format du chier audio.
Pour importer un chier audio dans le RC-500, utilisez «BOSS TONE STUDIO».
TOO BUSY
TOO BUSY OMSG
UNDEFINED ERR
MIDI
BUFFER FULL
OFFLINE
Autres
BATTERY LOW
BATTERY LOW!! STOP ALL
MEMORY FULL
STOP LOOPER
STOP ALL
STOP ALL&SAVE
UNSUPPORTED FILE
Le RC-500 n’a pas pu traiter les données dans leur intégralité.
Pour « TOO BUSY OMSG » :
Comme vous avez tenté d’appliquer le loop FX à une phrase dénie sur un tempo nettement plus lent que lors de son enregistrement, les données n’ont pas pu être traitées assez rapidement.
Une erreur de cause inconnue s’est produite lors de l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing.
Un volume excessif de messages a été reçu et n’a pas pu être traité correctement.
Problème avec la connexion du câble MIDI.
La pile est presque déchargée.
Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran indiquera « BATTERY LOW!! STOP ALL », puis le RC-500 nira par s’arrêter complètement de fonctionner.
La mémoire de l’appareil est insusante. Si ce message apparaît, l’enregistrement ou l’overdubbing peut se terminer à mi-chemin.
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, lalecture ou l’overdubbing.
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, lalecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique.
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, lalecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique lorsqu’il y aégalement des données non enregistrées.
Le chier audio ne peut pas être lu.
24
Annexe

Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset)

Vous pouvez non seulement rétablir tous les paramètres du RC-500 tels qu’ils étaient à la sortie d’usine, mais vous pouvez également spécier les éléments à réinitialiser.
* En cas d’exécution du « Rétablissement des paramètres d’usine », les réglages que vous avez eectués sont perdus.
Par avance, enregistrez les données importantes sur votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
J
GENERAL
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « F.RESET », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
F.RESET
J
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
spécier les paramètres qui seront rétablis à leurs réglages d’usine, puis appuyez sur le molette [MEMORY/VALUE].
Valeur Explication
MEMORY Mémoire 1 à 99 SYSTEM Réglages système MEM+SYS Mémoire 1 à 99 et paramètres système
Un message de conrmation « ARE YOU OK? » apparaît.
* Si vous décidez de ne pas rétablir les paramètres
d’usine, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur la molette [MEMORY VALUE].
MEMORY
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
L’opération de rétablissement des réglages d’usine est exécutée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’ache.
Une fois le processus terminé, l’écran de lecture s’ache à nouveau.
25
Annexe

Principales caractéristiques

Fréquence d’échantillonnage Conversion AD/DA Traitement
Enregistrement/Lecture
Type de rythme Kit de rythme
Eet
Memory
Niveau d’entrée nominal
Niveau d’entrée maximum
Impédance d’entrée
Niveau de sortie nominal Niveau de sortie maximal Impédance de sortie Impédance de charge
recommandée Bypass Achage
Connecteurs
Alimentation
Consommation
Durée de vie prévue des piles en utilisation continue
Dimensions
Poids (pile comprise) Accessoires
Options (vendues séparément)
44,1 kHz 32 bits Virgule ottante 32 bits Nombre de pistes: 2 Format de données: WAV (44,1 kHz, 32 bits oat, stéréo) Environ. 1,5 heure (1 piste), environ 13 heures (total de toutes les mémoires) 57 motifs x 2 variations 16 types LOOP FX (uniquement pour les pistes en boucle) Type: BEAT REPEAT, BEAT SHIFT, BEAT SCATTER, VINYL FLICK Réverbération (uniquement pour la partie rythmique) 99 MIC IN: -40 dBu (variable) INST IN A/MONO, B: -10 dBu MIC IN: +8 dBu INST IN A/MONO, B: +8 dBu MIC IN: 4 kΩ INST IN A/MONO, B: 1 MΩ OUTPUT A/MONO, B: -10 dBu OUTPUT A/MONO, B: +8 dBu OUTPUT A/MONO, B: 1 kΩ
OUTPUT A/MONO, B: 10 kΩ ou supérieur
Buered bypass Écran LCD (96 x 32 points, LCD RGB rétroéclairé) Prises INST IN A/MONO, B: Jack6,35mm Prise MIC IN: type XLR (symétrique, alimentation fantôme : DC 48 V, 10 mA max. Prises OUTPUT A/MONO, B: Jack6,35mm Prise CTL 1,2/EXP: Jack TRS 6,35 mm Port USB: USB micro type B Prises MIDI (IN, OUT): type miniature stéréo Prise DC IN 4 piles alcalines (AA, LR6) Adaptateur secteur (Série PSA : vendu séparément) 330 mA (avec alimentation fantôme) 240 mA (sans alimentation fantôme) * Ces chires varient en fonction des conditions réelles d’utilisation.
Alcalines: Environ. 3,5 heures (sans alimentation fantôme), env. 2 heures (avec alimentation fantôme) (hors pied en caoutchouc) 170 (L) x 138 (P) x 60 (H) mm 950 g Mode d’emploi, dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ», adaptateur secteur, 4 pieds en caoutchouc Adaptateur secteur: Série PSA-S Commutateur au pied : FS-5U Commutateur au pied double: FS-6, FS-7 Pédale d’expression: FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5 Câble de connexion TRS/MIDI: BMIDI-5-35
(y compris le pied en caoutchouc) 170 (L) x 138 (P) x 62 (H) mm
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus
récentes, consultez le site Web de Roland.
26

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION
Veillez à garder les pièces de petite dimension hors de portée des jeunes enfants
Pour éviter toute ingestion accidentelle des pièces mentionnées ci-après, veillez à les garder à tout moment hors de portée des jeunes enfants.
Pièces incluses
Pieds en caoutchouc (P. 2)
Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme
Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme.
Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce type. Veillez à vérier les caractéristiques techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son manuel.
(Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA Max)
ATTENTION

REMARQUES IMPORTANTES

Alimentation électrique : Utilisation des piles
• Vous devez toujours installer ou remplacer les piles avant de brancher un autre appareil. Vous pouvez ainsi éviter les dysfonctionnements et les dégâts
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines.
• Même si les piles sont installées, l’appareil s’éteint si vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur pendant que l’appareil est allumé, ou si vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil. Dans ce cas, des données non enregistrées peuvent être perdues. Vous devez mettre l’appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Réparations et données
• Avant de donner l’appareil à réparer, veillez à eectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus ; vous pouvez également noter les informations dont vous avez besoin, si vous préférez. Nous apportons tout notre soin à la protection des données stockées sur votre appareil lorsque nous procédons aux réparations. Mais dans certains cas, par exemple lorsque la section de la mémoire est endommagée physiquement, la restauration du contenu enregistrer peut s’avérer impossible. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à eectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
• Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations relatives à l’élimination des déchets qui s’appliquent à votre localité.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée.
Droit de propriété intellectuelle
• Il est interdit par la loi d’eectuer un enregistrement audio, vidéo, de copier ou de modier une œuvre protégée par le droit d’auteur (œuvre musicale, vidéo, émission, interprétation en direct ou autre), intégralement ou en partie. Il en va de même pour la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de cette œuvre sans autorisation de l’ayant-droit.
• N’utilisez pas ce produit à des ns qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes sonores, données de style, patterns d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu (sauf données de morceaux telles que les morceaux de démo) pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans sa forme originale ou modiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique.
• Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eParts de eSOL Co., Ltd. eParts est une marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan.
• Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source.
Copyright © 2009-2019 ARM Limited. Tous droits réservés. Sous licence Apache, Version 2.0 (la « Licence ») ; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse : http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2016, Freescale Semiconductor, Inc. Copyright 2016-2019 NXP Tous droits réservés. Sous licence BSD-3-Clause Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse : https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
• Roland, BOSS, et LOOP STATION sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
27
Loading...