Boss RC-3 Loop Station, RC-3 Owner's Manual

Owner’s Manual
* This device contains demo phrases (90–99). Once you delete these, they
cannot be recovered. Please back them up as described in “Backing up to your computer” (p. 14).
* This device will enter Sleep mode (power conservation mode) when ten
hours have elapsed since the last operation, or since the last audio input while in Stop mode. If you want to prevent the device from entering Sleep mode, hold down the pedal while you turn on the power, and continue holding down it down for  ve seconds (p. 18).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Welcome to the Loop Station! The RC-3 is a pedal-type recorder that lets you record audio phrases
from your guitar or bass, and play them back by operating the pedal. You can create a wide variety of performances by layering sound while you record and carry out play back in real time.
It’s easy to create loop phrases.
Up to 99 di erent loop phrases can be saved in phrase memory,
for a total of approximately 3 hours (* total for all phrases).
You can input audio in stereo.
Sound from a digital audio player connected to the AUX IN jack
can easily be recorded.
Recorded phrases can be copied via USB to your computer, or WAV  les from your computer can be loaded into the RC-3 and played back as loops (p. 14).
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied on a separate sheet). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
2
Panel DescriptionsMain Features
1 2 3 4 65
7 8
1. [OUTPUT LOOP] knob
This adjusts the volume level of the loop phrase being played back.
* This knob does not adjust the input level of the INPUT and
AUX IN jacks.
2. [OUTPUT RHYTHM] knob
This adjusts the volume level of the rhythm sound (p. 12).
3. REC, PLAY (DUB) indicator
This lights during recording, playback, and overdubbing.
Indicator Explanation REC (red) During recording
PLAY (green)
Both During overdubbing
During playback (while loading phrase memory, or during an internal memory operation: blinks rapidly)
4. Display
This indicates the current phrase memory number, or various other information (p. 20).
5. [ ] (DOWN) / [ ] (UP) buttons
These decrement or increment the number shown in the display.
6. [WRITE] button
Press this to save the recorded phrase to internal memory (p. 8).
7. [RHYTHM ON/OFF] button
This button turns the rhythm sound on/o (p. 12).
8. [TAP TEMPO] button
Press this button at the desired timing to set the tempo (p. 12).
Panel Descriptions
9
10
9. Pedal Switch
This pedal switches you between phrase recording, overdubbing, and playback. Press the pedal twice in succession to stop playback (p. 6).
10. Thumbscrew
When this screw is loosened, the pedal will open, allowing you to change the battery.
* If you’re using the RC-3 only on a battery, the display will
indicate “
bt ” when the battery runs low. Replace the battery
as described on p. 22.
* A battery was installed in the unit before it left the factory.
The life of this battery may be limited, however, since its primary purpose was to enable testing.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3
USB connector
may cause malfunction.
AUX IN jack
STOP/MEMORY SHIFT jack
You can use a commercially available USB cable to connect the RC-3 to your computer, and use the computer to read/ write RC-3 phrases (WAV  les) (p. 14).
DC IN jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional). By using an AC Adaptor, you can play without being concerned about how much battery power you have left.
* Use only the speci ed AC adaptor (PSA series), and connect it to an AC
outlet of the correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction.
OUTPUT A/B jacks
Connect these jacks to your amp or monitor speakers.
If your system is monaural, use only the OUTPUT A jack. Sound that was input in stereo will also be output monaurally.
The OUTPUT A jack also operates as a power switch. The power will be on if
a plug is inserted in the OUTPUT A jack. Remove the plug when you’re not using the RC-3.
4
AUX IN jack
Use a stereo mini-plug cable to connect your audio player here.
By using the Auto recording function (p. 11), you can start recording the moment your audio player begins playback.
STOP/MEMORY SHIFT jack
You can connect a separately available foot switch (FS-5U, FS-6) here, and use it to stop playback or to switch phrases (p. 16).
INPUT A/B jacks
Connect your guitar, bass, or e ects unit to these jacks. Use the INPUT A jack and INPUT B jack when connecting a
stereo-output e ects unit. Use only the INPUT A jack if you’re using a monaural source.
Español
Português
NOTE
* To prevent malfunction and/or damage to speakers
or other devices, always turn down the volume, and turn o the power on all devices before making any connections.
* Before connecting or disconnecting any connection
cables, be sure all the volume controls in your system are set to minimum.
* Use connection cables that do not contain a built-in
resistor. If you use cables that contain a resistor, there might be insuffi cient volume from the device connected to the AUX IN jacks, or it might be inaudible.
* Do not connect headphones to the OUTPUT jack.
Doing so may damage the headphones.
Turning On the Power
Inserting a connecting plug into the OUTPUT A jack turns on the power to the unit.
Once the connections have been completed, turn on power to your various devices in the order speci ed. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
When powering up When powering down
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval
(a few seconds) after power up is required before the unit will operate normally.
Caution when turning off the power
While the RC-3 is in the following states, you must never turn off the power (i.e., disconnect the plug from the OUTPUT A jack). Doing so may cause all the saved data to be lost.
While the REC or PLAY indicator is lit
(during recording/playback/overdubbing)
While the PLAY indicator is blinking rapidly
(while phrase memory is being read, or an internal memory operation is occurring)
Turn on the power to your guitar amp last. Turn off the power to your guitar amp  rst.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Basic Operation
To perform recording, overdubbing, and playback, press the pedal as shown in the diagram.
Selecting a Phrase Memory
Use the [ ] / [ ] buttons to select a phrase memory (1–99).
Display Explanation Only number
displayed Dot in lower right
Number and “
oS ” displayed
alternately
When shipped from the factory, phrases 90–99 contain demo phrases.
6
Empty phrase
Press pedal to start recording
Phrase containing data
Press pedal to start loop playback
One-shot phrase
Press pedal to play phrase only once (not loop)
Recording
Record your guitar or bass performance, or the sound from an audio player connected to the AUX IN jack.
Auto recording (p. 11) lets you start recording the
moment you begin performing.
You can also record along with rhythm sounds (p. 12).
Refer to”Saving a Phrase for One-Shot Playback” (p. 10).
“Recording” versus “Overdubbing”
In this manual, we refer to the act of recording to an empty phrase for the  rst time as “recording.” Any subsequent recordings that are made, which are added on top of the existing recording, we refer to as “overdubbing.”
Basic Operation
Deutsch
Français
Italiano
Português
Nederlands
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Overdubbing
Layer your performances while the phrase plays as a loop.
Pressing the pedal switches the unit to playback.
You can Undo and Redo (p. 10).
Press twice
Loop Playback
Play back phrases as loops. Pressing the pedal switches the unit to
overdubbing.
To use the Memory Shift function, press the [
buttons while a phrase is playing; the phrase memory number will blink, allowing you to select the next phrase (p. 17).
Stop
During overdubbing or loop playback, you can stop by pressing the pedal twice in succession.
Press the pedal twice within one second.
] / [ ]
7
Basic Operation
NOTE
* While phrase memory is being read, the
PLAY (green) indicator will blink rapidly. Never turn o the power while the PLAY indicator is blinking rapidly.
* The minimum recording time for a loop phrase is
approximately 1.5 seconds. If you press the pedal within approximately 1.5 seconds after you start recording, recording will continue until the phrase is at least approximately 1.5 seconds long.
* The maximum recording time for a loop phrase is
approximately 3 hours (total for all phrases). When the maximum recording time is exceeded, the display
will show “
FL ” to indicate that internal memory is full,
and recording or overdubbing may end before you intended. If this occurs, delete unneeded phrases (p. 9) and then try the operation again.
* If you use the Memory Shift func tion before saving a
phrase, that phrase will be erased. For details on how to save a phrase, refer to p. 8.
8
Saving a Phrase
If you select a di erent phrase memory or turn o the power after recording or overdubbing, the phrase you recorded will be lost. If you want to keep the phrase, you must save it.
1. While playback is stopped, press the [WRITE] button.
The display will indicate “ ” (wr).
2. Use the [ ] / [ ] buttons to specify the save­destination phrase memory.
You can skip this step if you want to save to the currently selected phrase.
You can’t select a phrase memory in which a phrase has already been saved.
The maximum recording time is a total of approximately 3 hours for all phrases (including the phrase that has not been saved). If the phrase cannot be saved because there is insuffi cient
free memory, the display will indicate “ phrase memory number. In this case, delete unneeded phrases (p. 9) and then try the operation again.
3. Press the [WRITE] button once again; the phrase will be saved.
If you decide not to save the phrase, press the [TAP TEMPO] button, the [RHYTHM ON/OFF] button, or the pedal.
FL ” alternately with the
While the phrase is being saved, the number in the display and the PLAY indicator will blink rapidly.
NOTE
* Never turn o the power while the PLAY indicator is
blinking rapidly. This may cause all saved data to be lost.
* Please be aware that the contents of memory can
be irretrievably lost as a result of a malfunction or improper operation of the unit. You should back up important data as described in “Backing up to your computer” (p. 14).
* All due care is taken during repairs to avoid the loss
of data. However, in certain cases, such as when there is damage to the memory, it may not be possible to restore the data.
* Unfortunately, it may be impossible to restore the
contents of data that was stored in the unit’s memory once it has been lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such loss of data.
Basic Operation
Deleting a Phrase
* This device contains demo phrases (90–99). Once you delete
these, they cannot be recovered. Please back them up as described in “Backing up to your computer” (p. 14).
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the phrase memory that you want to delete.
2. While playback is stopped, hold down the [WRITE] button for at least two seconds.
The display will indicate “dL.”
* At this point, you can’t change the phrase memory number
that will be deleted.
3. Press the [WRITE] button to delete the phrase.
If you decide not to delete the phrase, press the [TAP TEMPO] button, the [RHYTHM ON/OFF] button, or the pedal.
While the phrase is being deleted, the number in the display and the PLAY indicator will blink rapidly.
* Never turn o the power while the PLAY indicator is blinking
rapidly. This may cause all saved data to be lost.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
9
Basic Operation
Saving a Phrase for One-Shot Playback
One-shot playback will play the phrase once from the beginning to the end, and then stop automatically.
1. Hold down the [TAP TEMPO] button and press the [WRITE] button.
The display will indicate “oS.”
2. Use the [ ] / [ ] buttons to specify the save­destination phrase memory.
3. Press the [WRITE] button once again; the phrase will be saved as a one-shot phrase.
If you decide not to save the phrase, press the [TAP TEMPO] button, the [RHYTHM ON/OFF] button, or the pedal.
* Overdubbing is disabled when one-shot playback is in eect.
If the pedal is pressed during playback of the phrase, the phrase starts playing from the beginning again (retrigger playback).
* You need to save the phrase over again in order to cancel
one-shot playback (return to loop playback). (p. 8)
* If you want to stop a One-Shot phrase while it is playing back,
press the pedal twice within a period of 0.5 seconds.
10
Cancelling an Overdub (Undo/Redo/Clear)
You can undo/redo/clear by holding down the pedal for at least two seconds.
Operation
Undo
Redo
Clear
During Undo/Redo, the PLAY and REC indicators will blink rapidly. During Clear, the PLAY indicator will blink rapidly.
Display
Explanation
Hold down the pedal for at least two seconds during playback or overdubbing;
Un
the recording or the most recent overdubbing will be cancelled.
If you want to restore the cancelled sound, hold down the pedal for at least two seconds
rE
while playback once again.
* Redo is only available for overdubbing.
Hold down the pedal for at least two seconds while stopped; the current phrase
CL
will be cleared. (Clear is temporary; phrases saved in phrase memory will not be deleted.)
Auto Recording/Count-In Recording Functions
“Auto recording” starts recording the moment you begin playing your guitar or play back your audio player. “Count-in” sounds the rhythm for one measure before recording starts.
1. Hold down the [TAP TEMPO] button for at least two seconds.
The display will indicate “no.”
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired recording mode, and then press the pedal to start recording.
Display
Mode Explanation
no
AU
Normal recording
Auto recording
Recording will begin the instant you press the pedal.
The REC indicator will blink rapidly, and the RC-3 will enter recording-standby mode. When you begin playing, the REC indicator will light and recording will start.
Basic Operation
Display
Mode Explanation
Count-in
Ct
recording
The recording mode will be reset to Normal recording when you turn o the power.
The [RHYTHM ON/OFF] button will blink. When you press the pedal, the REC indicator will blink rapidly, and the rhythm will sound for one measure. (You can stop by pressing the pedal during this time.) When the one measure of playback has ended, recording will start. (The rhythm will continue sounding even after recording has begun.)
For more about the rhythm settings, refer to “About Rhythm” (p. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11
About Rhythm
Sounding a Rhythm
1. Press the [RHYTHM ON/OFF] button to switch the rhythm sound between playing and stopped.
Use the [OUTPUT RHYTHM] knob to adjust the volume of the rhythm.
The [TAP TEMPO] button will blink in time with the rhythm (red on the rst beat, green on subsequent beats).
When you save a phrase (p. 8), the rhythm type and time signature selected at that time will also be saved.
Setting the Tempo
When recording, you can set the tempo before you start recording. When playing back a saved phrase, you can change the playback tempo without changing the pitch of the phrase.
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the phrase memory whose tempo you want to set.
2. Press the [TAP TEMPO] button several times at the desired tempo.
The tempo will be set to the interval at which you press the button.
If the RC-3 is stopped, the rhythm ([RHYTHM ON/OFF] button) will turn on after you set the tempo.
12
* You can only change the tempo of phrases that have been
saved in phrase memory. If you want to change the tempo of a phrase immediately after recording or overdubbing, you must rst save it to phrase memory (p. 8).
* There are limitations on the proportion of the possible tempo
change.
* You can’t specify a tempo that would cause the phrase to
loop in a shorter time than the minimum recording time (approximately 1.5 seconds).
The tempo setting is stored when you save the phrase (p. 8).
Setting the Rhythm Type
1. Hold down the [RHYTHM ON/OFF] button for at least two seconds.
The display will indicate “r0 ” – “r 9”; the R C-3 is now in
rhythm type selection mode.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired rhythm type (r0r 9).
3. Press the [RHYTHM ON/ OFF] button to return to normal operation.
Rhythm Type List
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
About Rhythm
English
Français
Español
Português
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Setting the Time Signature
You can set the time signature before you start recording.
* You can’t change the time signature after recording.
1. Hold down the [RHYTHM ON/OFF] button for at least
two seconds.
The display will indicate “r0” – “r9”; the RC-3 is now in rhythm type selection mode.
2. While in rhythm type selection mode, hold down the [RHYTHM ON/OFF] button once again for at least two seconds.
The display will indicate “b4” or “b3 ”; the RC-3 is now in time
signature selection mode.
3. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired time signature.
4. Press the [RHYTHM ON/OFF] button to return to normal operation.
Display
b4
b3
Explanation
4/4 beat (default)
3/4 beat
Recording with the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is on, recording will start from the beginning of the measure the instant you press the pedal to initiate recording.
By using the “Count-in recording” function (p. 11), you can start recording after the rhythm sound has played back for one measure.
Regardless of the timing at which you press the pedal to end recording, the length of the phrase will automatically be adjusted to units of one measure.
Recording without the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is o , the tempo of the phrase will be automatically speci ed after recording has ended.
The automatic tempo setting is calculated by assuming that you have recorded “1, 2, 4, 8, 16, ... measures in the speci ed time signature (p. 13).”
13
Connecting to Your Computer via USB
You can connect the RC-3 to your computer via a commercially available USB cable, and back up RC-3 phrases (WAV  les) to your computer or load WAV  les from your computer to the RC-3.
Playable WAV  le formats
Data Format WAV Bit Rate 16-bit linear, stereo Sampling Frequency 44.1 kHz
Maximum WAV  le size is 1.7 GB (total of all  les), maximum time is approximately 3 hours (total of all phrases), and minimum time is approximately 1.5 seconds.
1. Turn on the RC-3’s power (insert a plug into the OUTPUT A jack).
* The RC-3 will not operate on USB bus power. We recommend
that you use an AC adaptor (sold separately) to ensure that the power does not turn o while connected via USB.
2. Use a commercially available USB cable to connect the RC-3’s USB connector to your computer’s USB connector (a connector that supports USB 2.0 Hi-Speed).
The display will indicate “Cn.”
* You can’t make USB connections if the RC-3 is not stopped, or
if there is a phrase that has not been saved.
14
3. Back up the phrases as described below.
Windows users
Within My Computer (or Computer), open “BOSS_RC-3” (or Removable Disk).
Mac OS users
On the desktop, open the “BOSS_RC-3” icon.
Backing up to your computer
Copy the entire “ROLAND” folder from the BOSS_RC-3 drive to your computer.
Recovering backed-up data from your computer to the RC-3
* Performing this operation will erase all phrases that are
currently saved in the RC-3. Be sure to make a backup before you proceed.
In the BOSS_RC-3 drive, delete the “ROLAND” folder, and then copy the backed-up “ROLAND” folder from your computer to the BOSS_RC-3 drive.
Writing individual WAV fi les from your computer to the RC-3’s phrase memory
You can copy WAV  les from your computer to the “001_1”–”099_1” folders within the “ROLAND”–”WAVE” folder in the BOSS_RC-3 drive. (The XX in “0XX_1” is the phrase memory number.)
NOTE
15
Français
Español
Português
* Do not delete the folders inside the BOSS_RC-3 drive unless
you are performing a recovery operation.
* You can use the following characters in  le names.
A–Z (uppercase letters), 0–9 (numerals), _ (underscore)
* Do not place more than one WAV  le in any folder. If a folder
already contains a WAV  le, do not overwrite it. Write your WAV  les into empty folders.
4. When you’ve  nished copying WAV  les, disconnect the USB drive as follows.
Windows 7 users
In the lower right of your screen, click the [ ] icon g [ ] icon, and then click “Eject RC-3.”
Windows Vista/Windows XP users
In the lower right of your screen, click the [ ] icon ([ ] in XP) and then click “Safely remove USB Mass Storage Device.”
Mac OS users
Drag the “BOSS_RC-3” icon to the trash (“Eject ” icon).
5. Disconnect the USB cable from your computer.
When you have disconnected the USB cable, the display will indicate “dC” and the [RHYTHM ON/OFF] button will blink.
Connecting to Your Computer via USB
6. Press the [RHYTHM ON/OFF] button to return to normal operation.
The “dC” indication will disappear from the display, and the RC-3 will return to normal operation.
NOTE
* Never use your computer to format the “BOSS_RC-3”
drive. Doing so will cause the RC-3 to stop operating correctly. If this occurs, executing the format using the procedure described in “Formatting the Internal Memory” (p. 19).
* Never perform the following actions until you have
disconnected the USB drive. Doing so might make your computer freeze, or might result in the loss of all of the RC-3’s data.
Disconnect the USB cable.
Allow your computer to enter suspend (standby) or
hibernate mode, restart it, or shut it down.
Turn o the RC-3’s power.
* Unfortunately, it may be impossible to restore the
contents of data that was stored in the unit’s memory once it has been lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such loss of data.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15
Connecting to an External Footswitch
When Connecting an FS-5U
Connect your foot switch to the STOP/MEMORY SHIFT jack as shown in the illustration, and set its POLARITY switch.
Cable: 1/4” phone type
g
1/4” phone type
16
When Connecting an FS-5U
POLARITY switch
Cable: Stereo 1/4” phone type
g
1/4” phone type x 2
When Connecting Two FS-5Us
Cable: Stereo 1/4” phone type
g
Stereo 1/4” phone type
When Connecting an FS-6
oror
MODE/POLARITY switch
When Connecting an FS-5U
* The FS-5L cannot be used.
Operation Explanation
Stop
Tempo setting
Clear phrase
While recording/playing/overdubbing, press the foot switch to stop.
While stopped, you can press the foot switch several times to set the tempo.
To clear the phrase, hold down the foot switch for at least two seconds (p. 10).
When Connecting Two FS-5Us or an FS-6
When you operate an FS-5U connected to the white plug (stereo L side) or pedal B of an FS-6
The operation will be the same as when a single FS-5U is connected.
Connecting to an External Footswitch
When you operate an FS-5U connected to the red plug (stereo R side) or pedal A of an FS-6
Operation Explanation
Memory shift (up)
Memory shift (down)
* If the current phrase has not been saved, that phrase will be
lost when you perform the memory shift. For details on how to save a phrase, refer to p. 8.
If you perform the memory shift operation near the end of the phrase, there may be cases in which the shift-destination phrase memory will not be selected.
You can also perform memory shift operations by pressing the [
] / [ ] buttons.
When you press the foot switch, the next-numbered phrase memory will be selected.
If you press the foot switch during playback, the newly selected phrase memory number will blink in the display, and the phrase memory will be changed when the currently playing phrase has ended.
When you hold down the foot switch for at least two seconds, the previous-numbered phrase memory will be selected.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17
Other Settings
About Sleep Mode
When ten hours have elapsed since the last operation or audio input, the RC-3 will enter sleep mode (power conservation mode; only the bypass sound will be output). From sleep mode, you can press the pedal to return to normal mode.
* Battery power continues to be consumed even in sleep
mode. To prevent battery consumption, turn o the power by removing the plug from the OUTPUT A jack.
* The RC-3 will not enter sleep mode if there is a phrase that has
not been saved.
Disabling Sleep Mode
1. While holding down the pedal, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT A jack).
2. Continue holding down the pedal for ve seconds.
The display will blink “__.”
3. Release the pedal; the RC-3 will resume normal operation.
18
Enabling Sleep Mode (default setting)
1. While holding down the pedal, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT A jack).
2. Within two seconds after the display appears, step on the pedal two more times.
The display will blink “SL.”
After two seconds, the RC-3 will resume normal operation; sleep mode will be enabled.
Other Settings
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Changing the Switching Order of Recording g Overdubbing g Playback
When you press the pedal, the RC-3 will switch its operation in the order of recording g overdubbing g playback (default setting) (p. 6). However, you can change this so that the order is recording g playback g overdubbing (RC-2 compatible).
1. While holding down the [TAP TEMPO] button, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT A jack).
2. Use the [
Display
3. Press the [TAP TEMPO] button to return to normal operation.
] / [ ] buttons to select the desired mode.
Explanation
Operation will switch in the order of Recording g
rd
Overdubbing g Playback (default setting). Operation will switch in the order of Recording g
rP
Playback g Overdubbing (RC-2 compatible).
Formatting the Internal Memory
* When you format the RC-3’s internal memory, all phrase
memories that were saved will be erased, and cannot be recovered. Do not format the internal memory unless the display
indicates “Er” and the RC-3 has stopped operating correctly.
1. While holding down the [WRITE] button and the [RHYTHM ON/OFF] button, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT A jack).
The display will indicate “FN.”
2. Press the [RHYTHM ON/OFF] button once again.
The display will blink “FN.”
3. Press the [WRITE] button; formatting of the internal memory will begin.
The indication “FN” in the display will blink rapidly. When formatting is completed, the RC-3 will return to normal operation.
* Never turn o the power while “
FN ” is blinking rapidly.
19
Troubleshooting
Problem Action Recording does not end
immediately when you press the pedal
Recording started immediately even though Auto recording mode is selected
Cannot change the playback tempo
Error Message List
Display Meaning Action Page
The battery has run low. Replace the batter y. p. 22
bt
Memory is full. Delete unneeded phrases. p. 9
FL
This WAV le is unplayable. Check the format of the WAV le. p. 14
UF
Further overdubbing is not possible. Re-save the phrase. p. 8
EF
Internal memory must be formatted. Format the RC-3’s internal memory. p. 19
Er
The RC-3 has malfunctioned. Contact your dealer.
dN
20
If rhythm is on, or if you recorded a phrase that is shorter than the minimum recording time (approximately
1.5 seconds), the length of the phrase is adjusted automatically; this may mean that recording does not end immediately when you press the pedal.
If due to distortion or other causes there is a signicant amount of noise, that noise may be enough to trigger the beginning of recording. Reduce the noise, for example by lowering the distortion level.
You cannot change the playback tempo in the following situations.
If the phrase has not been saved.
While phrases are being switched (PLAY indicator blinking rapidly).
When you attempt to set the tempo for a phrase that is looped over an interval shorter than the
minimum recording time (approximately 1.5 seconds).
Other Display Indications
Display Explanation Page
1–9 9 . (dot) oS Un rE CL
r dL no AU Ct r0 –r9 b3 –b4 Cn dC SL __
Phrase memory number
Phrase memory containing data
One-shot phrase p. 10
Undo
Redo
Clear
Save phrase p. 8
Delete phrase p. 9
Normal recording
Auto recording
Count-in recording
Rhythm type p. 12
Time signature p. 13
USB connected
USB disconnected
Sleep mode enabled
Sleep mode disabled
p. 6
p. 10
p. 11
p. 14
p. 18
Troubleshooting
Display Explanation Page
rd
rP
FN
Switch in the order of record/overdub/ play
Switch in the order of record/play/ overdub
Format internal memory p. 19
p. 19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
21
Changing the Battery
If the display indicates “bt,” the batter y has run low. Replace the battery as described below.
* The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s power
consumption is relatively high. Should you prefer to use batteries, please use the alkaline type.
* Rechargeable Ni-MH batteries cannot be used. * The contents of internal memory will not be lost when you
replace the battery, but we recommend that you make regular backups (p. 14) for safety’s sake.
Battery Snap Cord
Battery Snap
22
Thumbscrew
9 V Battery
Pedal
Spring Base
Coil Spring
Guide Bush Hole
Battery Housing
* Incorrect handling of batteries, rechargeable
batteries, or a battery charger can cause leakage, overheating, re, or explosion. Before use, you must read and strictly observe all of the precautions that accompany the batteries, rechargeable batteries, or battery charger.
1. Loosen the thumbscrew at the front of the pedal, then lift the pedal upwards to open the unit.
* The thumbscrew can be left in the pedal while changing the
battery.
2. Remove the old battery from the battery housing, and remove the battery snap connected to it.
3. Connect the battery snap to the new battery, and place the battery inside the battery housing.
* Be sure to carefully observe the battery’s polarity (+ versus -).
4. Slip the coil spring onto the spring base on the back
of the pedal, then close the pedal.
* Carefully avoid getting the snap cord caught in the coil
spring.
5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush hole and fasten it securely.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Recording, duplication, distribution, sale, lease, performance, or broadcast of copyrighted material (musical works, visual works, broadcasts, live performances, etc.) belonging to a third party in part or in whole without the permission of the copyright owner is forbidden by law.
Do not use this product for purposes that could infringe on a copyright held by a third party. We assume no responsibility whatsoever with regard to any infringements of third-party copyrights arising through your use of this product.
The copyright of content in this product (the sound waveform data, style data, accompaniment patterns, phrase data, audio loops and image data) is reserved by Roland Corporation.
Purchasers of this product are permitted to utilize said content for the creating, performing, recording and distributing original musical works.
Purchasers of this product are NOT permitted to extract said content in original or modied form, for the purpose of distributing recorded medium of said content or making them available on a computer network.
BOSS and Loop Station are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
All product names mentioned in this document are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
The screen shots in this document are used in compliance with the guidelines of the Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a patent portfolio concerned with microprocessor architecture, which was developed by Technology Properties Limited (TPL). Roland has licensed this technology from the TPL Group.
The SD logo ( SD-3C, LLC.
This product contains eCROS integrated software platform of eSOL Co.,Ltd. eCROS is a trademark of eSOL Co., Ltd. in Japan.
Featuring digital fonts by Yourname, Inc. Digital font: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of BOSS CORPORATION.
) and SDHC logo ( ) are trademarks of
23
Specications
BOSS RC-3: Loop Station
Nominal Input Level
Input Impedance
Nominal Output Level -20 dBu Output Impedance 1 k ohm Recommended Load
Impedance
Recording/Playback
USB Interface USB 2.0/1.1 mass storage device class
Power Supply
Current Draw
Dimensions
24
INPUT: -20 dBu AUX IN: -10 dBu
INPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
10 k ohms or larger
Maximum recording time: Approx. 3 hours Maximum number of stored phrases: 99 phrases Data format: WAV (44.1 kHz, 16-bit linear, stereo)
DC 9 V: Alkaline battery (9 V, 6LR61), AC Adaptor (PSA-series: sold separately)
* Rechargeable Ni-MH batteries cannot
be used.
Maximum 70 mA (DC 9 V) Alkaline battery (9 V, 6LR61)
Approx. 3 hours
* These gures will vary depending on
the actual conditions of use.
73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm 2-7/8 (W) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inches
Weight 450 g/1 lb (including battery)
Accessories
Options (sold separately)
* 0 dBu= 0.775 Vrms * In the interest of product improvement, the specications
and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
:
Owner’s Manual, Leaet (“USING THE UNIT SAFELY,” “IMPORTANT NOTES,” and “Information”), Alkaline battery (9 V, 6LR61): already installed in unit
* The battery that was supplied
with the unit is for temporary use, intended primarily for testing the unit’s operation. We suggest replacing this with an alkaline dry cell.
AC Adaptor (PSA series) Foot Switch: FS-5U, FS-6
Bedienungsanleitung
* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese können nach dem Löschen
nicht wiederhergestellt werden. Bitte sichern Sie die Sequenzen wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 14) erläutert.
* Dieses Gerät wechselt in den Ruhezustand (Energiesparmodus), wenn für zehn
Stunden keine Operation erfolgt, bzw. wenn seit dem Verlassen des Stoppmodus für zehn Stunden keine Audioeingabe erfolgt. Wenn das Gerät nicht in den Ruhezustand wechseln soll, halten Sie das Pedal während des Einschaltens für fünf Sekunden gedrückt (S. 18).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Die wichtigsten Features
Willkommen bei der RC-3 Loop Station! Der RC-3 ist ein pedalgesteuertes Aufnahmegerät, mit dem Sie
Audiosequenzen von Ihrer Gitarre oder Ihrem Bass aufnehmen und durch Bedienen des Pedals wiedergeben können. Sie können zahlreiche Klangvarianten erzeugen, indem Sie verschiedene Klänge übereinander legen, während Sie in Echtzeit aufnehmen und Klänge wiedergeben können.
Die Erstellung von Loopsequenzen ist ganz einfach.
Im Sequenzspeicher können bis zu 99 unterschiedliche
Loopsequenzen mit einer Gesamtdauer von ca. 3 Stunden gespeichert werden (* alle Sequenzen insgesamt).
Die Audioeingabe kann in Stereo erfolgen.
Musik von einem an der AUX IN-Buchse angeschlossenen MP3-Player
kann auf einfache Weise aufgezeichnet werden.
Aufgezeichnete Sequenzen können per USB auf Ihren Computer kopiert werden, oder WAV-Dateien von Ihrem Computer können auf den RC-3 geladen und als Loops wiedergegeben werden (S. 14).
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts.
Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.
2
Beschreibungen zum Bedienfeld
1 2 3 4 65
7 8
1. [OUTPUT LOOP]-Regler
Dieser regelt den Lautstärkepegel der wiedergegebenen Loopsequenz.
* Dieser Regler passt nicht die Eingangslautstärke der Buchsen
INPUT und AUX IN an.
2. [OUTPUT RHYTHM]-Regler
Dieser regelt den Lautstärkepegel des Rhythmusklangs (S. 12).
3. Anzeigen REC und PLAY (DUB)
Diese leuchtet während der Aufnahme, der Wiedergabe und bei Overdubbing.
Anzeige Erläuterung
REC (rot) Während der Aufnahme
PLAY (grün)
Beide Während Overdubbing
Während der Wiedergabe (während des Ladens des Sequenzspeichers oder während einer internen Speicheroption: schnelles Blinken)
4. Display
Dieses zeigt die Speichernummer der aktuellen Sequenz oder andere Informationen an (S. 20).
5. [Taster ] (DOWN) / [ ] (UP)
Diese ermöglichen eine Verringerung oder Erhöhung der im Display angezeigten Zahl.
6. [WRITE]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die aufgenommene Sequenz im internen Speicher zu speichern (S. 8).
7. [RHYTHM ON/OFF]-Taster
Dieser Taster schaltet den Rhythmusklang ein oder aus (S. 12).
8. [TAP TEMPO]-Taster
Tappen Sie auf diesen Taster, um das Tempo einzugeben (S. 12).
Beschreibungen zum Bedienfeld
9
10
9. Fußtaster
Mit diesem Pedal schalten Sie zwischen Sequenzaufnahme, Overdubbing und Wiedergabe um. Drücken Sie das Pedal zweimal hintereinander, um die Wiedergabe zu beenden (S. 6).
10. Schraube
Wenn Sie diese Schraube lösen, lässt sich das Pedal ö nen, und Sie können die Batterie wechseln.
* Wenn Sie den RC-3 nur mit Batterie betreiben, wird im Display „
angezeigt, wenn die Batterie schwach ist. Ersetzen Sie die Batterie dann wie auf S. 22 beschrieben.
* Das Gerät wurde mit einer eingelegten Batterie ausgeliefert.
Die Lebensdauer dieser Batterie ist jedoch eingeschränkt, da ihr Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen.
bt
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3
USB-Anschluss
Fehlfunktionen auftreten können.
stecker, um Ihren MP3-Player anzuschließen.
Mithilfe der
tion
Augenblick starten, in dem Ihr MP3-Player
mit der Wiedergabe beginnt.
STOP/MEMORY SHIFT-Buchse
Fußtaster (BOSS FS-5U, FS-6) anschließen
und diesen verwenden, um die Widergabe
zu beenden oder zwischen Sequenzen zu
wechseln (S. 16).
Sie können ein handelsübliches USB-Kabel verwenden, um den RC-3 an Ihren Computer anzuschließen und diesen zum Lesen/ Schreiben von RC-3-Sequenzen (WAV-Dateien) verwenden (S. 14).
DC IN-Buchse
Ermöglicht den Anschluss eines Netzadapters (optional erhältlich). Wenn Sie einen Netzadapter benutzen, brauchen Sie sich keine Gedanken über die verbleibende Lebensdauer der Batterie zu machen.
* Verwenden Sie ausschließlich den passenden Netzadapter (BOSS PSA-230 oder
BOSS PSB-230), und schließen Sie diesen an eine Netzsteckdose der richtigen Spannung an. Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter, da hierdurch Fehlfunktionen auftreten können.
OUTPUT A/B-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen Ihren Verstärker oder Ihre Monitorlautsprecher an.
Wenn Sie ein Monosystem verwenden, verwenden Sie nur die OUTPUT A-Buchse. In Stereo eingegebene Signale werden ebenfalls als Monosignal ausgegeben.
Die OUTPUT A-Buchse fungiert auch als Ein-/ Aus-Schalter. Das Gerät wird eingeschaltet,
wenn in die OUTPUT A-Buchse ein Stecker eingesteckt wird. Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie das RC-3 nicht verwenden.
4
AUX IN-Buchse
Verwenden Sie ein Kabel mit Stereoklinken­stecker, um Ihren MP3-Player anzuschließen.
Mithilfe der automatischen Aufnamefunk- tion (S. 11) können Sie die Aufnahme in dem Augenblick starten, in dem Ihr MP3-Player mit der Wiedergabe beginnt.
STOP/MEMORY SHIFT-Buchse
Hier können Sie einen separat erhältlichen Fußtaster (BOSS FS-5U, FS-6) anschließen und diesen verwenden, um die Widergabe zu beenden oder zwischen Sequenzen zu wechseln (S. 16).
INPUT A/B-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen Ihre Gitarre, Ihren Bass oder ein E ektgerät an. Verwenden Sie die INPUT A-Buchse und die INPUT B-Buchse, wenn Sie ein
E ektgerät mit Stereoausgabe anschließen. Verwenden Sie nur die INPUT A-Buchse, wenn Sie eine Monoquelle verwenden.
Español
Português
HINWEIS
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern
oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
* Stellen Sie sicher, dass alle Lautstärkeregler in Ihrem System
auf Minimum gedreht sind, bevor Sie Verbindungskabel anschließen oder trennen.
* Verwenden Sie Verbindungskabel ohne integrierten
Widerstand. Wenn Sie Kabel mit integriertem Widerstand verwenden, ist die Lautstärke vom angeschlossenen Gerät zu den AUX IN-Buchsen möglicherweise zu gering oder gänzlich unhörbar.
* Schließen Sie an die OUTPUT-Buchse keine Kopfhörer an.
Auf diese Weise könnten die Kopfhörer beschädigt werden.
Einschalten des Geräts
Das Gerät wird eingeschaltet, wenn Sie in die OUTPUT A-Buchse ein Kabel einstecken.
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
Beim Einschalten:
Beim Ausschalten:
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
Einschalten dauert es einen Moment, bis das Gerät normal arbeitet.
Vorsicht beim Ausschalten des Geräts
Wenn sich das RC-3 in einem der folgenden Zustände be ndet, darf das Gerät niemals ausgeschaltet werden (z.B. der Stecker aus der OUTPUT A-Buchse herausgezogen werden). In diesem Fall können alle gespeicherten Daten verloren gehen.
Wenn die REC- oder PLAY-Anzeige leuchtet
(während der Aufnahme, Wiedergabe oder des Overdubbings)
Wenn die PLAY-Anzeige schnell blinkt
(während der Sequenzspeicher gelesen wird oder eine interne Speicheroperation statt ndet)
Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuletzt ein.
Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuerst aus.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Grundlegende Bedienung
Drücken Sie das Pedal wie im Diagramm dargestellt, um eine Aufnahme, Overdubbing oder eine Wiedergabe auszuführen.
Auswählen eines Sequenzspeichers
Verwenden Sie die Tasten [ ] / [ ], um einen Sequenzspeicher auszuwählen (1-99).
Display Erläuterung
Es wird nur die Nummer angezeigt
Punkt unten rechts
Die Nummer und
oS“ werden
„ abwechselnd angezeigt.
Werksseitig enthalten die Sequenzen 90-99 Demosequenzen.
6
Leere Sequenz
Drücken Sie das Pedal, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Sequenz enthält Daten.
Drücken Sie das Pedal, um mit der Loopwiedergabe zu beginnen.
Einmalige Sequenz („One Shot“)
Drücken Sie das Pedal, um die Sequenz nur ein Mal wiederzugeben (nicht als Loop).
Aufnahme
Nehmen Sie Ihr Gitarren- oder Bassspiel auf oder die Musik eines an die AUX IN-Buchse angeschlossenen MP3-Players.
Die Automatische Aufnahme (S. 11) ermöglicht den Start der
Aufnahme in dem Moment, in dem Sie mit dem Spiel beginnen.
Sie können auch zusammen mit Rhythmusklängen aufnehmen
(S. 12).
Weitere Informationen  nden Sie unter „Speichern einer Sequenz für die einmalige Wiedergabe (One Shot)“ (S. 10).
„Aufnahme“ im Vergleich zu „Overdubbing“
In diesem Handbuch wird die erstmalige Aufnahme in eine leere Sequenz als „Aufnahme“ bezeichnet. Alle weiteren Aufnahmen, die der vorhandenen Aufnahme hinzugefügt werden, werden als „Overdubbing“ bezeichnet.
Grundlegende Bedienung
Deutsch
Français
Italiano
Português
Nederlands
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Overdubbing
Ergänzen Sie die ursprüngliche Sequenz um weitere Aufnahmen (Overdubs).
Durch Drücken des Fußtasters wird das Gerät zur Wiedergabe umgeschaltet.
Sie können Overdubs wieder löschen (UNDO) oder gelöschte Overdubs wiederherstellen (REDO), siehe S. 10.
Zweimal drücken
Loopwiedergabe
Wiedergeben der Sequenz plus Overdubs. Durch Drücken des Fußtasters wird das Gerät zum
Overdubbing umgeschaltet (an jeder Stelle der Sequenz möglich).
Um die Funktion Speicherwechsel zu verwenden,
drücken Sie die Taster [ wiedergegeben wird. Die Nummer des Sequenzspeichers blinkt und ermöglicht die Auswahl der nächsten Sequenz (S. 17).
] / [ ], während eine Sequenz
Stopp
Beenden Sie das Overdubbing oder die Loopwiedergabe durch zweimaliges Drücken des Pedals.
Drücken Sie das Pedal innerhalb einer Sekunde zweimal.
7
Grundlegende Bedienung
HINWEIS
* Während des Lesens des Sequenzspeichers
blinkt die PLAY-Anzeige (grün) schnell. Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die PLAY-Anzeige schnell blinkt.
* Die Mindestaufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt
ca. 1,5 Sekunden. Wenn Sie das Pedal innerhalb von 1,5 Sekunden nach dem Start der Aufnahme drücken, wird die Aufnahme fortgesetzt, bis die Sequenz mindestens ca. 1,5 Sekunden lang ist.
* Die maximale Aufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt
ca. 3 Stunden (insgesamt für alle Sequenzen). Wenn die maximale Aufnahmezeit erreicht ist, zeigt das Display „
FL“ an, um anzuzeigen, dass der interne Speicher voll ist,
und dass die Aufnahme oder das Overdubbing vorzeitig abbrechen kann. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 9), und versuchen Sie es anschließend erneut.
* Wenn Sie die Funktion „Speicherwechsel“ verwenden,
bevor eine Sequenz gespeichert wurde, wird diese Sequenz gelöscht. Informationen zum Speichern einer Sequenz  nden Sie auf S. 8.
8
Speichern einer Sequenz
Wenn Sie einen anderen Sequenzspeicher auswählen oder das Gerät nach der Aufnahme oder dem Overdubbing ausschalten, geht die aufgenommene Sequenz verloren. Wenn Sie die Sequenz erhalten möchten, müssen Sie diese speichern.
1. Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf den [WRITE]-Taster.
Im Display wird „ “ (wr) angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um einen Speicherplatz auszuwählen.
Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie in die zurzeit ausgewählte Sequenz auch auf diesem Platz speichern möchten.
Sie können keinen Sequenzspeicher auswählen, in dem bereits eine Sequenz gespeichert wurde.
Die maximale Aufnahmezeit beträgt insgesamt ca. 3 Stunden für alle Sequenzen (einschließlich der noch nicht gespeicherten Sequenz). Wenn die Sequenz aufgrund von unzureichendem Speicherplatz nicht gespeichert werden kann, wird im Display abwechselnd mit der Nummer des Sequenzspeichers „ diesem Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 9), und versuchen Sie es anschließend erneut.
3. Drücken Sie erneut den [WRITE]-Taster. Die Sequenz wird gespeichert.
Wenn Sie die Sequenz nicht speichern möchten, drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, den [RHYTHM ON/OFF]-Taster oder das Pedal.
FL“ angezeigt. Löschen Sie in
Während die Sequenz gespeichert wird, blinken die Nummer im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
HINWEIS
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die PLAY-Anzeige
schnell blinkt. In diesem Fall könnten alle gespeicherten Daten verloren gehen.
* Beachten Sie, dass der Speicherinhalt aufgrund einer
Fehlfunktion oder des unsachgemäßen Betriebs des Geräts unwiederbringlich verloren gehen kann. Sichern Sie wichtige Daten wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 14) erläutert.
* Bei Reparaturen wird sorgfältig darauf geachtet, dass keine
Daten verloren gehen. Unter bestimmten Umständen, etwa bei einem beschädigten Speicher, können die Daten möglicherweise nicht wiederhergestellt werden.
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf Gerät gespeichert waren, nicht wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen Datenverlust.
Grundlegende Bedienung
Löschen einer Sequenz
* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese können nach
dem Löschen nicht wiederhergestellt werden. Bitte sichern Sie diese wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 14) erläutert.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den zu löschenden Sequenzspeicher auszuwählen.
2. Halten Sie bei angehaltener Wiedergabe den [WRITE]-Taster mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „dL“ angezeigt.
* Zu diesem Zeitpunkt lässt sich die Nummer des zu löschenden
Sequenzspeichers nicht mehr ändern.
3. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, um die Sequenz zu löschen.
Wenn Sie die Sequenz nicht löschen möchten, drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, den [RHYTHM ON/OFF]-Taster oder das Pedal.
Während die Sequenz gelöscht wird, blinken die Nummer im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die PLAY-Anzeige schnell
blinkt. In diesem Fall könnten alle gespeicherten Daten verloren gehen.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
9
Grundlegende Bedienung
Speichern einer Sequenz für die einmalige Wiedergabe (One Shot)
Bei der einmaligen Wiedergabe wird die Sequenz einmal von Anfang bis Ende wiedergegeben und dann automatisch beendet.
1. Halten Sie den [TAP TEMPO]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [WRITE]-Taster.
Im Display wird „oS“ angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den Zielsequenzspeicher auszuwählen.
3. Drücken Sie erneut den [WRITE]-Taster. Die Sequenz wird für einmalige Wiedergabe gespeichert.
Wenn Sie die Sequenz nicht speichern möchten, drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, den [RHYTHM ON/OFF]-Taster oder das Pedal.
* Wenn die einmalige Wiedergabe aktiv ist, wird Overdubbing
deaktiviert. Wenn das Pedal während der Wiedergabe der Sequenz gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der Sequenz von vorne (erneuter Start der Wiedergabe).
* Sie müssen die Sequenz erneut speichern, um die einmalige
Wiedergabe abzubrechen (Rückkehr zur Loopwiedergabe). (S. 8)
* Wenn Sie eine einmalig wiedergegebene Sequenz während der
Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie das Pedal innerhalb von 0,5Sekunden zweimal.
10
Löschen eines Overdubs (UNDO/REDO) + Löschen einer Sequenz (Clear)
Sie können die Auswahl für Overdubbing rückgängig machen, wiederherstellen oder löschen, indem Sie das Pedal für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten.
Funktion
UNDO
REDO
CLEAR
Während UNDO/REDO blinken die PLAY- und die REC-Anzeige schnell. Während CLEAR blinkt die PLAY-Anzeige schnell.
Display
Erläuterung
Halten Sie das Pedal während des Overdubbings oder der anschließenden
Un
Wiedergabe für mindestens zwei Sekunden gedrückt, das letzte Overdub wird gelöscht.
Wenn Sie das gelöschte Overdub wiederherstellen möchten, halten Sie das Pedal während der Wiedergabe erneut für
rE
mindestens zwei Sekunden gedrückt.
* Das Wiederherstellen ist nur für
Overdubbing verfügbar.
Halten Sie das Pedal bei gestoppter Sequenz für mindestens zwei Sekunden gedrückt, um die aktuelle Sequenz zu
CL
löschen. Das Löschen erfolgt nur temporär, im Sequenzspeicher gespeicherte Sequenzen bleiben erhalten.
Aufnahmefunktionen: Automatische Aufnahme + Aufnahme mit Einzähler
Bei Verwendung der automatischen Aufnahme startet die Aufnahme in dem Moment, in dem Sie mit dem Spielen der Gitarre oder der Wiedergabe des MP3-Players beginnen. Count-In gibt einen Takt des Rhythmus wieder, bevor die Aufnahme startet.
1. Halten Sie den [TAP TEMPO]-Taster mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „no“ angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den gewünschten Aufnahmemodus auszuwählen, und drücken Sie dann das Pedal - ab jetzt wartet der RC-3 auf ein Eingangssignal.
Display
Modus Erläuterung
no
AU
Normale Aufnahme
Automatische Aufnahme
Die Aufnahme beginnt in dem Moment, in dem Sie das Pedal drücken.
Die REC-Anzeige beginnt schnell zu blinken, und das RC-3 wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt. Wenn Sie mit dem Spielen beginnen, beginnt die REC-Anzeige zu leuchten, und die Aufnahme startet.
Grundlegende Bedienung
Display
Modus Erläuterung
Count-in-
Ct
Aufnahme
Durch das Ausschalten des Geräts wird der Aufnahmemodus wieder auf „Normal“ festgelegt.
Der Taster [RHYTHM ON/OFF] blinkt. Wenn Sie das Pedal drücken, beginnt die REC-Anzeige schnell zu blinken, und der Rhythmus wird für einen Takt wiedergegeben (diesen können Sie abbrechen, indem Sie währen der Wiedergabe das Pedal drücken). Nach der Wiedergabe des einen Taktes beginnt die Aufnahme (die Wiedergabe des Taktes wird auch nach dem Beginn der Aufnahme fortgesetzt).
Weitere Informationen zu Rhythmuseinstellungen nden Sie unter „Informationen zum Rhythmus“ (S. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11
Informationen zum Rhythmus
Wiedergeben eines Rhythmus
1. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster, um die Rhythmuswiedergabe ein- oder auszuschalten.
Mit dem [OUTPUT RHYTHM]-Regler stellen Sie die Lautstärke des Rhythmus ein.
Der [TAP TEMPO]-Taster blinkt synchron mit dem Rhythmus (rot beim ersten Beat im Takt, grün bei nachfolgenden Beats).
Wenn Sie einen Rhythmus speichern (S. 8), wird auch der zu diesem Zeitpunkt ausgewählte Rhythmustyp und die ausgewählte Taktart gespeichert.
Einstellen des Tempos
Bei einer Aufnahme können Sie das Tempo vor dem Start der Aufnahme einstellen. Wenn Sie eine gespeicherte Sequenz wiedergeben, können Sie das Wiedergabetempo ändern, ohne die Tonhöhe der Sequenz zu ändern.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den Sequenzspeicher auszuwählen, dessen Tempo Sie einstellen möchten.
2. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster mehrere Male im gewünschten Tempo.
Das Tempo wird auf den Zeitabstand eingestellt, in dem Sie den Taster drücken.
Wenn der RC-3 angehalten wurde, wird der Rhythmus ([RHYTHM ON/ OFF]-Taster) eingeschaltet, nachdem Sie das Tempo eingestellt haben.
12
* Sie können das Tempo nur für Sequenzen ändern, die im Sequenzspeicher
gespeichert wurden. Wenn Sie das Tempo einer Sequenz sofort nach der Aufnahme oder dem Overdubbing ändern möchten, müssen Sie diese zunächst im Sequenzspeicher speichern (S. 8).
* Es bestehen Einschränkungen für das Verhältnis der möglichen
Tempoänderungen.
* Sie können kein Tempo festlegen, das zu einem kürzeren Loop der Sequenz
führen würde, als die Mindestaufnahmezeit (ca. 1,5 Sekunden).
Die Tempoeinstellung wird beim Speichern der Sequenz gespeichert (S. 8).
Einstellen des Rhythmustyps
1. Halten Sie den [RHYTHM ON/ OFF]-Taster mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „r0“ – „r9“ angezeigt. Das RC-3 bendet sich jetzt im Modus für die Auswahl des Rhythmustyps.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den gewünschten Rhythmustyp auszuwählen (r0-r 9).
3. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
Liste der Rhythmustypen
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
Informationen zum Rhythmus
English
Français
Español
Português
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Einstellen der Taktart
Sie können die Taktart vor dem Start der Aufnahme einstellen.
* Nach der Aufnahme kann die Taktart nicht mehr geändert werden.
1. Halten Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „r0“ - „r9“ angezeigt. Der RC-3 be ndet sich jetzt im Modus für die Auswahl des Rhythmustyps.
2. Halten Sie im Modus für die Auswahl des Rhythmustyps den [RHYTHM ON/OFF]-Taster erneut mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „b4“ oder „b3“ angezeigt. Das RC-3 be ndet sich jetzt im Modus für die Auswahl der Taktart.
3. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um die gewünschte Taktart auszuwählen.
4. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
Display
b4
b3
Erläuterung
4/4-Takt (Standard)
3/4-Takt
Aufnahme mit Rhythmus
Wenn Sie bei eingeschaltetem Rhythmus eine Aufnahme ausführen, startet die Aufnahme ab dem Beginn des Takts,
sobald Sie das Pedal zum Starten der Aufnahme drücken.
Wenn Sie die Aufnahmefunktion „Count-in“ verwenden (S. 11), können Sie die Aufnahme starten, nachdem ein Takt Rhythmus wiedergegeben wurde.
Unabhängig vom Zeitpunkt, zu dem Sie das Pedal zum Beenden der Aufnahme drücken, wird die Länge der Sequenz automatisch auf Takteinheiten angepasst.
Aufnahme ohne Rhythmus
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Begleitrhythmus eine Aufnahme ausführen, wird das Tempo der Sequenz automatisch nach der Beendigung der Aufnahme berechnet.
Die automatische Tempoeinstellung wird unter der Annahme berechnet, dass Sie 1, 2, 4, 8, 16, ... Takte in der festgelegten Taktart aufgenommen haben. (S. 13).
13
Anschließen an einen Computer über USB
Sie können den RC-3 mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels an einen Computer anschließen und RC-3-Sequenzen (WAV-Dateien) auf dem Computer sichern oder WAV-Dateien vom Computer auf den RC-3 laden.
Wiedergabefähige WAV-Dateiformate
Datenformat WAV Bitrate 16 bit linear, stereo Abtastrate 44,1kHz
Die maximale Größe der WAV-Dateien beträgt 1,7 GB (für alle Dateien insgesamt), die maximale Zeit beträgt ca. 3 Stunden (insgesamt für alle Sequenzen), die Mindestzeit beträgt ca. 1,5 Sekunden.
1. Schalten Sie den RC-3 ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT A-Buchse).
* Der RC-3 kann nicht über USB mit Strom versorgt werden. Es wird
die Verwendung eines Netzteils empfohlen (separat erhältlich), um eine Stromunterbrechung während des Anschlusses über USB zu vermeiden.
2. Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel, um den USB-Anschluss des RC-3 mit dem USB-Anschluss des Computers zu verbinden (verwenden Sie einen USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsanschluss).
Im Display wird „
* Eine USB-Verbindung kann nicht hergestellt werden, wenn der
RC-3 nicht zuvor angehalten wurde, oder wenn eine noch nicht gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Cn “ angezeigt.
14
3. Sichern Sie die Sequenzen wie im Anschluss erläutert.
Windows-Anwender
Ö nen Sie unter „Arbeitsplatz“ „BOSS_RC-3“ (oder „Wechseldatenträger“).
Mac-Anwender
Ö nen Sie auf dem Desktop das Symbol „BOSS_RC-3“.
Sichern auf dem Computer
Kopieren Sie den gesamten Ordner „ROLAND“ vom Laufwerk „BOSS_RC-3“ auf den Computer.
Wiederherstellen von gesicherten Daten vom Computer auf dem RC-3
* Durch diesen Vorgang werden alle zurzeit auf dem RC-3
gespeicherten Sequenzen gelöscht. Erstellen Sie eine Sicherung, bevor Sie fortfahren.
Löschen Sie auf dem Laufwerk „BOSS_RC-3“ den Ordner „ROLAND“, und kopieren Sie anschließend den gesicherten Ordner „ROLAND“ vom Computer auf das Laufwerk „BOSS_RC-3“.
Schreiben von einzelnen WAV-Dateien vom Computer in den Sequenzspeicher des RC-3
Sie können WAV-Dateien vom Computer in die Ordner „001_1“ bis „099_1“ im Ordner „ROLAND“ - „WAVE“ auf dem Laufwerk
„BOSS_RC-3“ kopieren. (XX in „0XX_1“ steht für die Nummer des Sequenzspeichers.)
HINWEIS
Français
Español
Português
* Löschen Sie die Ordner auf dem Laufwerk „BOSS_RC-3“ nur, wenn
Sie eine Wiederherstellung ausführen.
* In den Dateinamen können die folgenden Zeichen verwendet
werden. A-Z (Großbuchstaben), 0-9 (Zi ern), _ (Unterstrich)
* Kopieren Sie nur eine WAV-Datei in jeden Ordner. Wenn ein Ordner
bereits eine WAV-Datei enthält, überschreiben Sie diese nicht. Kopieren Sie die WAV-Dateien in einen leeren Ordner.
4. Wenn Sie das Kopieren der WAV-Dateien fertiggestellt haben, trennen Sie die USB-Verbindung wie im Anschluss beschrieben.
Windows7-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf die Symbole [ ] g [ ] und anschließend auf „RC-3 auswerfen“.
Windows Vista-/Windows XP-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf das Symbol [ ] ([ ] in XP) und anschließend auf „USB-Massenspeichergerät sicher entfernen“.
Mac-Anwender
Ziehen Sie das „BOSS_RC-3“-Symbol in den Papierkorb („Auswerfen“­Symbol).
5. Trennen Sie das USB-Kabel vom Computer.
Nach dem Trennen des USB-Kabels wird im Display „d C“ angezeigt, und der [RHYTHM ON/OFF]-Taster blinkt.
Anschließen an einen Computer über USB
6. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
Die Anzeige „dC“ im Display erlischt, und der RC-3 kehr t in den Normalbetrieb zurück.
HINWEIS
* Verwenden Sie niemals Ihren Computer, um das
Laufwerk „BOSS_RC-3“ zu formatieren. Dies würde zu Funktionsstörungen des RC-3 führen. Führen Sie in diesem Fall das unter „Formatieren des internen Speichers“ (S. 19) erläuterte Verfahren aus.
* Führen Sie die folgenden Aktionen immer erst aus, nachdem
Sie das USB-Laufwerk getrennt haben. Andernfalls könnte dies dazu führen, dass der Computer nicht mehr reagiert, oder es könnten alle Daten des RC-3 verloren gehen.
Trennen des USB-Kabels
Versetzen des Computers in den Standbymodus oder
den Ruhezustand, Neustarten oder Herunterfahren des Computers
Ausschalten des RC-3
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf dem Gerät gespeichert waren, nicht wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen Datenverlust.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15
Verbinden mit einem externen Fußtaster
Beim Anschluss eines BOSS FS-5U
Verbinden Sie den Fußtaster mit der STOP/MEMORY SHIFT-Buchse, wie in der Illustration dargestellt, und stellen Sie den POLARITY-Schalter ein.
Kabel: Klinke
g
Klinke
16
Beim Anschluss eines BOSS FS-5U
POLARITY-Schalter
Kabel: Stereo-Klinke
g
2 x Mono-Klinke
Beim Anschluss von zwei BOSS FS-5U
Kabel: Stereo-Klinke
g
Stereo-Klinke
Beim Anschluss eines BOSS FS-6
oderoder
MODE/POLARITY-Schalter
Beim Anschluss eines BOSS FS-5U
* Der BOSS FS-5L Fußschalter ist nicht verwendbar, es wird ein FS-5U
Fußtaster benötigt.
Funktion Erläuterung
Stopp
Tempoeinstellung
Sequenz löschen
Drücken Sie während der Aufnahme, der Wiedergabe oder des Overdubbings zum Stoppen den Fußtaster.
Nach dem Anhalten des Geräts drücken Sie mehrmals auf den Fußtaster, um das Tempo einzustellen.
Um die Sequenz zu löschen, halten Sie den Fußtaster für mindesten zwei Sekunden gedrückt (S. 10).
Beim Anschluss von zwei BOSS FS-5U oder eines BOSS FS-6
Beim Betrieb eines an den weißen Stecker (Stereo links) angeschlossenen BOSS FS-5U oder des Pedals B eines BOSS FS-6
Der Betrieb entspricht dem Anschluss eines einzelnen BOSS FS-5U.
Verbinden mit einem externen Fußtaster
Beim Betrieb eines an den roten Stecker (Stereo rechts) angeschlossenen BOSS FS-5U oder des Pedals A eines BOSS FS-6
Funktion Erläuterung
Speicherwechsel (nach oben)
Speicherwechsel (nach unten)
* Wenn die aktuelle Sequenz nicht gespeichert wurde, geht die
Sequenz nach dem Speicherwechsel verloren. Informationen zum Speichern einer Sequenz nden Sie auf S. 8.
Wenn Sie den Speicherwechsel gegen Ende der Sequenz ausführen, kann es vorkommen, dass die gewünschte Zielsequenz nicht ausgewählt wird.
Sie können den Speicherwechsel auch durch Drücken der Taster
] / [ ] ausführen.
[
Wenn Sie den Fußtaster drücken, wird die nächste Sequenzspeichernummer ausgewählt.
Wenn Sie den Fußtaster während der Wiedergabe drücken, blinkt die Nummer des neu ausgewählten Sequenzspeichers im Display, und der Sequenzspeicher wird gewechselt, sobald die zurzeit wiedergegebene Sequenz beendet ist.
Wenn Sie den Fußtaster für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten, wird die vorherige Sequenzspeichernummer ausgewählt.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17
Sonstige Einstellungen
Informationen zum Ruhezustand
Wenn für zehn Stunden keine Operation und keine Audioeingabe erfolgt, wechselt das RC-30 in den Ruhezustand (Energiesparmodus), nur die angeschlossene Klangquelle wird ausgegeben. Wenn Sie im Ruhezustand das Pedal drücken, kehrt das Gerät in den Betriebszustand zurück.
* Auch im Ruhezustand wird Batterieleistung verbraucht. Schalten
Sie das Gerät durch Herausziehen des Steckers aus der OUTPUT A-Buchse aus, um den Verbrauch der Batterie zu verhindern.
* Der RC-3 wechselt nicht in den Ruhezustand, wenn eine noch nicht
gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Deaktivieren der „Ruhezustand“-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT A-Buchse).
2. Halten Sie das Pedal für fünf Sekunden gedrückt.
Im Display blinkt „__“.
3. Wenn Sie das Pedal loslassen, setzt das RC-3 den normalen Betrieb fort.
18
Aktivieren der „Ruhezustand“-Funktion (Standardeinstellung)
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT A-Buchse).
2. Drücken Sie innerhalb von zwei Sekunden nach dem Erscheinen der Anzeige erneut zweimal auf das Pedal.
Im Display blinkt „SL“.
Nach zwei Sekunden setzt das RC-3 den normalen Betrieb fort. Die „Ruhezustand“-Funktion ist aktiviert.
Sonstige Einstellungen
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Ändern der Umschaltreihenfolge von Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe
Wenn Sie das Pedal drücken, wechselt der RC-3 in der Reihenfolge Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe (Standardeinstellung) (S. 6). So können Sie sofort nach der Aufnahme der Grund-Sequenz das erste Overdub aufnehmen, was ein großer Vorteil ist, wenn Sie viele Aufnahmen übereinanderschichten wollen. Sie können die Reihenfolge jedoch auch zu Aufnahme g Wiedergabe g Overdubbing ändern (wie bei den Vorgängermodellen BOSS RC-2, RC-20 und RC-20XL).
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem [TAP TEMPO]-Taster ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT A-Buchse).
2. Verwenden Sie die Taster [ Modus auszuwählen.
Display
Erläuterung
Der RC-3 wechselt in der Reihenfolge Aufnahme g
rd
Overdubbing g Wiedergabe (Standardeinstellung).
Der RC-3 wechselt in der Reihenfolge Aufnahme g
rP
Wiedergabe g Overdubbing.
3. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
] / [ ], um den gewünschten
Formatieren des internen Speichers
* Wenn Sie den internen Speicher des RC-3 formatieren, werden
alle gespeicherten Sequenzen gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Formatieren Sie den internen Speicher nur, wenn im Display „
Er“ angezeigt wird, und der RC-3 nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert.
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem [WRITE]- und [RHYTHM ON/OFF]-Taster ein (Stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT A-Buchse).
Im Display wird „FN“ angezeigt.
2. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]-Taster erneut.
Im Display blinkt „FN“.
3. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, die Formatierung des internen Speichers beginnt.
Die Anzeige „FN“ im Display blinkt schnell. Nach dem Abschluss der Formatierung kehrt das RC-3 in den normalen Betrieb zurück.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während „
FN“ schnell blinkt.
19
Fehlerbehebung
Problem Maßnahme Die Aufnahme wird nicht sofort
nach dem Drücken des Pedals beendet.
Die Aufnahme startet sofort, obwohl der Modus „Automatische Aufnahme“ ausgewählt ist.
Das Wiedergabetempo lässt sich nicht ändern.
Liste der Fehlermeldungen
Display B edeutung Maßnahme Seite
Die Batteriespannung ist niedrig. Wechseln Sie die Batterie aus. S. 22
bt
Der Speicher ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Sequenzen. S. 9
FL
Diese WAV-Datei kann nicht wiedergegeben
UF
werden.
Weiteres Overdubbing ist nicht möglich. Speichern Sie die Sequenz erneut. S. 8
EF
Der interne Speicher muss formatiert werden. Formatieren Sie den internen Speicher des RC-3. S. 19
Er
Im RC-3 liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Roland-Vertrieb.
dN
20
Wenn „Rhythmus“ aktiviert ist oder wenn die aufgenommene Sequenz kürzer als die Mindestaufnahmezeit ist (ca. 1,5 Sekunden), wird die Länge der Sequenz automatisch angepasst. Dies bedeutet, dass die Aufnahme nicht unmittelbar nach dem Drücken des Pedals beendet wird.
Wenn aufgrund von Verzerrungen oder anderen Ursachen deutliche Geräusche vorhanden sind, können diese für die Auslösung der Aufnahme ausreichend sein. Reduzieren Sie die Geräusche, beispielsweise durch Verringern der Verzerrung.
In den folgenden Situationen lässt sich das Wiedergabetempo nicht ändern:
Wenn die Sequenz nicht gespeichert wurde
Während des Umschaltens zwischen Sequenzen (die PLAY-Anzeige blinkt schnell)
Wenn Sie versuchen, das Tempo für eine Sequenz festzulegen, und die Sequenz danach (starke Tempoerhöhung)
kürzer als die Mindestaufnahmezeit wäre (ca. 1,5 Sekunden).
Überprüfen Sie das Format der WAV-Datei. S. 14
Weitere Displayanzeigen
Display Erläuterung Seite
1–9 9 . (Punkt) oS Un rE CL
r dL no AU Ct r0 -r9 b3 -b4 Cn dC SL __
Nummer des Sequenzspeichers
Der Sequenzspeicher enthält Daten.
Einmalige Sequenz = One Shot S. 10
Rückgängig = UNDO
Wiederherstellen = REDO
Löschen = CLEAR
Speichern der Sequenz S. 8
Löschen der Sequenz S. 9
Normale Aufnahme
Automatische Aufnahme
Count-in-Aufnahme
Rhythmustyp S. 12
Taktart S. 13
USB angeschlossen
USB getrennt
Ruhezustand-Funktion aktiviert
Ruhezustand-Funktion deaktiviert
S. 6
S. 10
S. 11
S. 14
S. 18
Fehlerbehebung
Display Erläuterung Seite
rd
rP
FN
Änderung in die Reihenfolge Aufnahme/ Overdubbing/Wiedergabe
Änderung in die Reihenfolge Aufnahme/ Wiedergabe/Overdubbing
Formatierung des internen Speichers S. 19
S. 19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
21
Auswechseln der Batterie
Wenn im Display „bt“ angezeigt wird, ist die Batteriespannung niedrig. Wechseln Sie die Batterie aus, wie unten beschrieben.
* Da der Stromverbrauch des Geräts relativ hoch ist, wird die
Verwendung eines Netzadapters empfohlen. Wenn Sie die Verwendung von Batterien bevorzugen, verwenden Sie bitte Alkalibatterien.
* Ni-MH-Akkus sind nicht verwendbar.
* Beim Wechseln der Batterien geht der Inhalt des internen Speichers
nicht verloren, es wird jedoch empfohlen, aus Sicherheitsgründen regelmäßige Sicherungen auszuführen (S. 14).
Batterieanschlusskabel
Batterie­anschluss
22
Schraube
9-V-Batterie
Pedaldeckel
Federbasis
Spiralfeder
Führungsloch
Batteriegehäuse
* Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien,
Akkus oder Akkuladegeräten kann zu Undichtigkeiten, Überhitzung, Feuer und Explosionen führen. Lesen Sie vor der Verwendung alle den Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten beigefügten Sicherheitshinweise, und beachten Sie diese genau.
1. Lösen Sie die Schraube an der Vorderseite des Pedals, heben Sie den Pedaldeckel an, und önen Sie das Gerät.
* Die Schraube kann während des Batteriewechsels im Pedaldeckel
verbleiben.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie aus dem Batteriegehäuse, und lösen Sie das daran befestigte Batteriekabel.
3. Befestigen Sie das Batteriekabel an der neuen Batterie, und legen Sie die Batterie in das Batteriegehäuse ein.
* Achten Sie auf die Polarität der Batterie (+ bzw. -).
4. Schieben Sie die Spiralfeder auf die Federbasis auf der
Unterseite des Pedals, und schließen Sie den Pedaldeckel.
* Achten Sie darauf, dass sich das Batteriekabel nicht in der
Spiralfeder verklemmt.
5. Führen Sie die Schraube schließlich in das Führungsloch ein, und drehen Sie sie fest.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Aufnahme, Vervielfältigung, Verteilung, Verkauf, Verleih, öentliche Auührung oder Ausstrahlung von urheberrechtlich geschütztem Material (musikalische Werke, visuelle Werke, Ausstrahlungen, Liveauftritte u.ä.) einer dritten Partei in Teilen oder als Ganzes ohne die Genehmigung des Urheberrechteigners ist gesetzlich verboten.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf eine Weise, die das Urheberrecht Dritter verletzen könnte. Wir übernehmen keinerlei Verantwortung bei einer Verletzung des Urheberrechts Dritter, die sich aus der Verwendung dieses Produkts ergibt.
Die Inhalte dieses Produkts (Klangwellenformdaten, Stildaten, Begleitungsmuster, Sequenzdaten, Audioloops und Bilddaten) unterliegen dem Urheberrecht der Roland Corporation.
Die Käufer dieses Produkts sind berechtigt, diese Inhalte für die Erstellung, Auührung, Aufnahme und Weitergabe von musikalischen Originalwerken zu verwenden.
Die Käufer dieses Produkts sind NICHT berechtigt, diese Inhalte im Original oder in veränderter Form zu extrahieren, um sie auf einem Aufnahmemedium zu verbreiten oder in einem Computernetzwerk verfügbar zu machen.
BOSS und Loop Station sind eingetragene Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
Die in diesem Dokument verwendeten Screenshots werden in Übereinstimmung mit den Richtlinien der Microsoft Corporation verwendet.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) bezeichnet ein Patentportfolio, das sich mit der von Technology Properties Limited (TPL) entwickelten Mikroprozessorarchitektur befasst. Roland hat diese Technologie von der TPL Group lizenziert.
Das SD-Logo ( SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die integrierte eCROS-Softwareplattform von eSOL Co.,Ltd. eCROS ist eine Marke von eSOL Co., Ltd. in Japan.
Das Gerät enthält digitale Schriftarten von Yourname, Inc. Digitale Schriftart: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch
teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS CORPORATION reproduziert werden.
) und das SDHC-Logo ( ) sind Marken von
23
Technische Daten
BOSS RC-3: Loop Station
Nomineller Eingangspegel
Eingangsimpedanz
Nomineller Ausgangspegel
Ausgangsimpedanz 1kOhm Empfohlene
Lastimpedanz
Aufnahme/Wiedergabe
USB-Interface
Stromversorgung
Stromverbrauch
Abmessungen 73 (W ) x 129 (D) x 59 (H) mm Gewicht 450 g (einschließlich Batterie)
24
INPUT: -20dBu AUX IN: -10 dBu
INPUT: 1MOhm
AUX IN: 22kOhms
-20 dBu
mindestens 10kOhms
Maximale Aufnahmezeit: ca. 3 Stunden Maximale Anzahl gespeicherter Sequenzen: 99Sequenzen Datenformat: WAV (44,1 kHz, 16 bit linear, stereo)
Unterstützt die Massenspeicher-Geräteklasse USB 2.0/1.1
9V Gleichspannung: Alkalibatterie (9V, 6LR61), Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230: separat erhältlich)
* Ni-MH-Akkus sind nicht verwendbar.
70 mA (9V max.) Alkalibatterie (9V, 6LR61) ca. 3 Stunden
* Diese Werte variieren je nach den
tatsächlichen Betriebsbedingungen.
Bedienungsanleitung, Faltblatt („SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“, „WICHTIGE HINWEISE“ und „Informationen“), Alkalibatterie (9V, 6LR61): bereits in das Gerät eingelegt
Zubehör
Optionen (separat erhältlich)
* 0dBu = 0,775Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die
technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung ändern.
:
* Die mitgelieferte Batterie ist nur zur
vorübergehenden Nutzung vorgesehen. Ihr Hauptzweck besteht darin, einen Test des Geräts zu ermöglichen. Es wird empfohlen, sie durch eine Alkalibatterie zu ersetzen.
Netzadapter BOSS PSA-230 oder PSB-230 Fußtaster: BOSS FS-5U, BOSS FS-6
Mode d’emploi
* Cet appareil contient des phrases de démonstration (90 à 99). Une fois que
vous les supprimez, il est impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 14).
* L’appareil entre en mode de veille (mode d’économie d’énergie) lorsque
dixheures se sont écoulées depuis la dernière opération ou depuis la dernière entrée audio en mode d’arrêt. Pour empêcher l’appareil d’entrer en mode de veille, appuyez sur la pédale lorsque vous allumez l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant cinqsecondes (p. 18).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Caractéristiques principales
Présentation de la Loop Station Le RC-3 est une pédale enregistreuse qui vous permet d’enregistrer des phrases audio à partir de votre guitare ou de votre basse et de les lire à l’aide d’une pédale. Vous pouvez travailler sur un vaste éventail d’interprétations en créant plusieurs couches de son pendant même que vous enregistrez et lisez vos phrases en temps réel.
La création de phrases en boucle est particulièrement facile à réaliser.
Vous pouvez stocker en mémoire jusqu’à 99phrases en boucle
di érentes, ce qui correspond à environ 3heures au total (* total pour toutes les phrases).
Vous pouvez sampler du son en mode stéréo.
Enregistrez facilement du son depuis un lecteur audio
numérique connecté à la prise AUX IN.
Les phrases enregistrées peuvent être ensuite copiées via une connexion USB sur votre ordinateur. Vous pouvez également charger des  chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-3 et les jouer sous forme de boucles (p. 14).
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «CONSIGNES DE SECURITE» et «REMARQUES IMPORTANTES» (décrites dans un document distinct). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil.
En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main a n de pouvoir vous y reporter au besoin.
2
Description de l’appareil
1 2 3 4 65
7 8
1. Commande [OUTPUT LOOP]
Permet de régler le niveau du volume pour la phrase en boucle que vous lisez.
* Cette commande ne permet pas de régler le niveau d’entrée
des prises INPUT et AUX IN.
2. Commande [OUTPUT RHYTHM]
Permet de régler le niveau du volume pour le rythme (p. 12).
3. Voyants REC, PLAY (DUB)
Ces voyants s’allument durant l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing.
Voyant Explication REC (rouge) Durant l’enregistrement
PLAY (vert)
Les deux Durant l’overdubbing
Durant la lecture (pendant le chargement d’une mémoire de phrases ou durant une opération de mémoire interne: clignote rapidement)
4. Écran
Indique le numéro de la mémoire de phrases active ou d’autres informations diverses (p. 20).
5. Boutons [ ] (DOWN) / [ ] (UP)
Ces boutons décrémentent ou incrémentent le numéro a ché à l’écran.
6. Bouton [WRITE]
Appuyez sur ce bouton pour stocker la phrase enregistrée dans la mémoire interne (p. 8).
7. Bouton [RHYTHM ON/OFF]
Permet d’activer ou de désactiver la lecture du rythme (p. 12).
8. Bouton [TAP TEMPO]
Appuyez sur ce bouton au moment souhaité pour régler le tempo (p. 12).
Description de l’appareil
9
10
9. Pédale
Cette pédale vous permet de basculer entre l’enregistrement de phrases, l’overdubbing et la lecture. Appuyez deux fois de suite sur la pédale pour arrêter la lecture (p. 6).
10. Vis à main
Lorsque cette vis est desserrée, la pédale s’ouvre, permettant ainsi le remplacement de la pile.
* Si vous utilisez le RC-3 sur pile uniquement, l’écran indique
«
bt » dès que la pile est déchargée. Remplacez la pile de la
manière décrite à la p. 22.
* Une pile a été installée dans l’appareil en sortie d’usine. La
durée de vie de cette pile peut être limitée, son principal objectif étant de permettre de tester l’appareil.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3
Connecteur USB
dautre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
raccorder votre lecteur audio à cette prise.
Grâce à la
automatique
commencer à enregistrer au moment
précis le lecteur audio commence la
Prise STOP/MEMORY SHIFT
Vous pouvez brancher un commutateur au
pied à part (FS-5U, FS-6) dans cette prise
et vous en servir pour arrêter la lecture ou
passer de phrases en phrases (p. 16).
Vous pouvez recourir à un câble USB courant pour raccorder le RC-3 à votre ordinateur et utiliser ce dernier pour lire/ écrire des phrases RC-3 ( chiers WAV) (p. 14).
Prise DC IN
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA: en option). Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (Série PSA) et branchez-le
sur une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas d’autre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Prises OUTPUT A/B
Raccordez les enceintes de votre ampli cateur ou de votre moniteur à ces prises.
Si votre système est monophonique, utilisez uniquement la prise OUTPUT A. Le son entré en mode stéréo sera également sorti en mono.
La prise OUTPUT A fonctionne également comme un bouton de marche/arrêt.
L’appareil s’allume si un connecteur est inséré dans la prise OUTPUT A. Retirez le connecteur lorsque vous n’utilisez pas le RC-3.
4
Prises INPUT A/B
Raccordez votre guitare, votre basse ou votre appareil d’e ets à ces prises. Utilisez la prise INPUT A et la prise INPUT B lorsque vous raccordez
un appareil d’e ets avec sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise INPUT A avec une source mono.
Prise AUX IN
Utilisez un câble mini-plug stéréo pour raccorder votre lecteur audio à cette prise.
Grâce à la fonction d’enregistrement automatique (p. 11), vous pouvez commencer à enregistrer au moment précis où le lecteur audio commence la lecture.
Prise STOP/MEMORY SHIFT
Vous pouvez brancher un commutateur au pied à part (FS-5U, FS-6) dans cette prise et vous en servir pour arrêter la lecture ou passer de phrases en phrases (p. 16).
Español
Português
REMARQUE
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage
sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
* Avant de brancher ou de débrancher des câbles de
raccordement, véri ez que les niveaux de volume de votre système sont réglés sur le minimum.
* Servez-vous de câbles de raccordement sans résistance
intégrée. Si vous utilisez des câbles munis d'une résistance, le volume de l’appareil raccordé aux prises AUX IN risque d’être insu sant, voire inexistant.
* Ne raccordez pas un casque d’écoute à la prise
OUTPUT. Vous risqueriez de l’endommager.
Allumage de l’appareil
L’insertion d’un connecteur de raccordement dans la prise OUTPUT A provoque l’allumage de l’appareil.
Une fois les branchements e ectués, mettez sous tension les di érents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Lors de la mise sous tension
Lors de la mise hors tension
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement.
Précautions à prendre lors de la mise hors tension
Lorsque le RC-3 présente l’un des états suivants, vous ne devez jamais éteindre l’appareil (c.-à-d. retirer le connecteur de la prise OUTPUT A). Si vous l’éteignez, vous risquez de perdre l’ensemble des données stockées.
Lorsque le voyant REC ou PLAY s’allume (au cours de
l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing)
Lorsque le voyant PLAY clignote rapidement (pendant
la lecture d’une mémoire de phrases ou au cours d’une opération de mémoire interne)
Allumez l’ampli cateur de votre guitare en dernier.
Éteignez l’ampli cateur de votre guitare en premier.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Fonctionnement de base
Pour des opérations d’enregistrement, d’overdubbing et de lecture, appuyez sur la pédale comme indiqué dans le schéma.
Sélection d’une mémoire de phrases
Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner une mémoire de phrases (1 à 99).
Écran Explication
Seul le numéro s’a che
Point en bas à droite
Le numéro et l’indication
«
oS » s’a chent
alternativement
Si l’appareil a été livré depuis l’usine, les phrases 90 à 99 sont des phrases de démonstration.
6
Phrase vide
Appuyez sur la pédale pour démarrer l’enregistrement
Phrase contenant des données
Appuyez sur la pédale pour démarrer la lecture en boucle
Phrase à lecture unique
Appuyez sur la pédale pour lire une phrase une seule fois (sans boucle)
Enregistrement
Enregistrez votre morceau de guitare ou de basse ou encore du son d’un lecteur audio raccordé à la prise AUX IN.
L’enregistrement automatique (p. 11) vous permet
d’enregistrer dès que vous commencez à jouer.
Vous pouvez également enregistrer avec des rythmes
(p. 12).
Reportez-vous à la section «Sauvegarde d’une phrase à lecture unique» (p. 10).
« Enregistrement » et « overdubbing »
Dans ce manuel, le terme « enregistrement » s’applique à l’action d’enregistrer une phrase vide pour la première fois. Tous les enregistrements qui suivent, qui sont ajoutés sur l’enregistrement existant, sont appelés « overdubbing ».
Fonctionnement de base
Deutsch
Français
Italiano
Português
Nederlands
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Overdubbing
Créez des couches de son alors que la phrase est lue sous forme de boucle.
Appuyez sur la pédale pour que l’appareil passe en mode de lecture.
Vous pouvez e ec tuer des opérations d’annulation et de rétablissement (p. 10).
Appuyez deuxfois
Lecture en boucle
Lisez les phrases comme des boucles. Appuyez sur la pédale pour que l’appareil
passe en mode d’overdubbing.
Pour utiliser la fonction Memory Shift, appuyez sur les
boutons [
] / [ ] pendant la lecture d’une phrase; le numéro de la mémoire de phrases clignote, ce qui vous permet de sélectionner la phrase suivante (p. 17).
Stop
Pour arrêter un overdubbing ou une lecture en boucle en cours, appuyez deuxfois consécutives sur la pédale.
Appuyez sur la pédale deuxfois de suite dans un délai d’une seconde.
7
Fonctionnement de base
REMARQUE
* Lorsque la mémoire de phrases est en
cours de lecture, le voyant PLAY (vert) clignote rapidement. N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY clignote rapidement.
* La durée minimale d’enregistrement pour une phrase
en boucle est d’environ 1,5secondes. Si vous appuyez sur la pédale dans un intervalle d’environ 1,5secondes après le début de l’enregistrement, l’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la phrase atteigne une durée approximative de 1,5secondes.
* La durée maximale d’enregistrement pour une phrase
en boucle est d’environ 3heures (total pour toutes les phrases). Si la durée maximale d’enregistrement est
dépassée, l’écran indique « mémoire interne est saturée et que l’enregistrement ou l’overdubbing prendra peut-être  n avant le moment prévu. Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 8) et recommencez l’opération.
* Si vous utilisez la fonction Memory Shift avant de
sauvegarder une phrase, cette dernière est e acée. Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 8.
FL » pour signaler que la
8
Sauvegarde d’une phrase
Si vous sélectionnez une mémoire de phrases di érente ou éteignez l’appareil après un enregistrement ou un overdubbing, vous perdez la phrase que vous avez enregistrée. Pour la conserver, vous devez la sauvegarder.
1. Quand la lecture est arrêtée, appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran indique « » (wr).
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour indiquer une mémoire de phrases où sauvegarder la phrase.
Vous pouvez ignorer cette étape pour e ec tuer la sauvegarde dans la mémoire de phrases actuellement sélectionnée. Vous ne pouvez pas sélectionner une mémoire de phrases dans laquelle une autre phrase a déjà été sauvegardée. La durée maximale d’enregistrement est d’environ 3 heures au total pour toutes les phrases (y compris celle qui n’a pas été sauvegardée). Si la phrase ne peut pas être sauvegardée car la quantité de mémoire disponible est insu sante, l’écran alterne l’indication « phrases. Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 9) et recommencez l’opération.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la phrase.
Si vous décidez de ne pas sauvegarder la phrase, appuyez sur le bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou sur la pédale.
FL » avec le numéro de la mémoire de
Pendant que la phrase est sauvegardée, le numéro a ché à l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement.
REMARQUE
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY
clignote rapidement. Vous risqueriez de perdre l’intégralité des données sauvegardées.
* Sachez que le contenu de la mémoire peut être
irréversiblement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une utilisation inadéquate de l’appareil. Sauvegardez les données importantes de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 14).
* Durant toute activité de réparation, il convient de
prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter la perte de données. Toutefois, il arrive, dans certains cas, par exemple, si la mémoire a été endommagée, que la restauration des données soit impossible.
* Il est par fois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut, en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte de données.
Fonctionnement de base
Suppression d’une phrase
* Cet appareil contient des phrases de démonstration (90 à
99). Une fois que vous les supprimez, il est impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 14).
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la mémoire de phrases que vous souhaitez supprimer.
2. Quand la lecture est arrêtée, maintenez enfoncé le bouton [WRITE] pendant au moins deux secondes.
L’écran indique «d L».
* À ce stade, il est impossible de changer de numéro de
mémoire de phrases à supprimer.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour supprimer la phrase.
Si vous décidez de ne pas supprimer la phrase, appuyez sur le bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou sur la pédale.
Pendant que la phrase est supprimée, le numéro a ché à l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY clignote
rapidement. Vous risqueriez de perdre l’intégralité des données sauvegardées.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
9
Fonctionnement de base
Sauvegarde d’une phrase à lecture unique
La lecture unique permet de lire la phrase une seule fois du début à la n, puis de l’arrêter automatiquement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP TEMPO] et appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran indique «o S».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour indiquer une mémoire de phrases où sauvegarder la phrase.
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la phrase en tant que phrase à lecture unique.
Si vous décidez de ne pas sauvegarder la phrase, appuyez sur le bouton [TAP TEMPO], sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] ou sur la pédale.
* L’overdubbing est désactivé si la lecture unique est
active. Si vous appuyez sur la pédale durant la lecture de la phrase, celle-ci est lue de nouveau depuis le début (re-déclenchement de la lecture).
* Vous devez réenregistrer la phrase pour annuler la lecture
unique (retour à la lecture en boucle). (p. 8)
* Pour arrêter une phrase à lecture unique pendant sa lecture,
appuyez deuxfois sur la pédale dans un intervalle de 0,5seconde.
10
Annulation d’un overdub (annuler/rétablir/ eacer)
Vous pouvez annuler, rétablir ou eacer un overdub en appuyant sur la pédale pendant au moins deuxsecondes.
Opération
Annulation
Rétablissement
Eacement
Durant une opération d’annulation ou de rétablissement, les voyants PLAY et REC clignotent rapidement. Au cours d’une opération d’eacement, le voyant PLAY clignote rapidement.
Écran
Explication
Appuyez sur la pédale pendant au moins deuxsecondes durant la lecture
Un
ou l’overdubbing; l’enregistrement ou l’overdubbing le plus récent est annulé.
Pour rétablir le son annulé, appuyez de nouveau sur la pédale pendant au moins deux secondes pendant la lecture.
rE
* Refaire est uniquement disponible
pour l’overdubbing.
Appuyez sur la pédale pendant au moins deuxsecondes à l’arrêt; la phrase en cours est eacée. (L’eacement étant
CL
temporaire, les phrases sauvegardées dans la mémoire de phrases ne sont pas supprimées.)
Fonction d’enregistrement automatique et d’enregistrement «Count-in»
L’enregistrement automatique démarre dès que vous commencez à jouer ou à lire du son depuis votre lecteur audio. Le mode «Count-in» permet de lire le rythme pour une mesure avant que l’enregistrement démarre.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP TEMPO] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran indique «n o».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité, puis appuyez sur la pédale pour démarrer l’enregistrement.
Écran
Mode Explication
no
AU
Enregistrement normal
Enregistrement automatique
L’enregistrement démarre dès que vous appuyez sur la pédale.
Le voyant REC clignote rapidement, et le RC-3 entre en mode de pause de l’enregistrement. Lorsque vous commencez à jouer, le voyant REC s’allume, et l’enregistrement commence.
Fonctionnement de base
Écran
Mode Explication
Enregistrement
Ct
«Count-in»
Le mode d’enregistrement est rétabli sur Normal lorsque vous éteignez l’appareil.
Le bouton [RHYTHM ON/OFF] clignote. Lorsque vous appuyez sur la pédale, le voyant REC clignote rapidement, et le rythme est lu pour une mesure. (Durant cet intervalle, vous pouvez arrêter l’enregistrement en appuyant sur la pédale). Lorsque l’unique mesure de lecture se termine, l’enregistrement commence. (Le rythme continue d’être joué même après le début de l’enregistrement).
Pour en savoir plus sur les réglages du rythme, voir «A propos du rythme» (p. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11
A propos du rythme
Lecture d’un rythme
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour activer ou désactiver la lecture du rythme.
Utilisez la commande [OUTPUT RHYTHM] pour régler le volume du rythme.
Le bouton [ TAP TEMPO] clignote en synchronisation avec le rythme (voyant rouge sur le premier battement, vert sur les battements suivants).
Lorsque vous sauvegardez une phrase (p. 8), le type de rythme et la métrique sélectionnés à ce moment précis sont également sauvegardés.
Réglage du tempo
Dans le cadre d’un enregistrement, vous pouvez régler le tempo avant de commencer à enregistrer. Lorsque vous lisez une phrase sauvegardée, vous pouvez modier le tempo de lecture sans changer le pitch de la phrase.
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la mémoire de phrases dont vous souhaitez régler le tempo.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] pour atteindre le tempo souhaité.
Le tempo sera réglé sur l’intervalle auquel vous appuyez sur le bouton.
Si le RC-3 est arrêté, le rythme (bouton [RHY THM ON/OFF]) est activé après que vous réglez le tempo.
12
* Vous pouvez modier uniquement le tempo des phrases
qui ont été sauvegardées dans la mémoire de phrases. Pour modier le tempo d’une phrase immédiatement après un enregistrement ou un overdubbing, il convient de la sauvegarder d’abord dans la mémoire de phrases (p. 8).
* La proportion dans laquelle vous pouvez régler le tempo est
limitée.
* Vous ne pouvez pas régler un tempo qui forcerait la phrase à
former une boucle dans un intervalle de temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes).
Le réglage du tempo est stocké lorsque vous sauvegardez la phrase enregistrée (p. 8).
Réglage du type de rythme
1. Maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM ON/ OFF] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran ache «r 0» – «r 9»: le RC-3 est désormais en mode de sélection du type de rythme.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le type de rythme souhaité (r0 r9 ).
Liste des types de rythme
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour
English
Français
Español
Português
revenir en mode de fonctionnement normal.
Réglage de la métrique
Vous pouvez régler la métrique avant de commencer à enregistrer.
* Vous ne pouvez pas modi er la métrique après
l’enregistrement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM ON/OFF] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran a che «r 0» – «r 9», le RC-3 est désormais en mode de sélection du type de rythme.
2. En mode de sélection du type de rythme, maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM ON/OFF] une nouvelle fois, pendant au moins deuxsecondes.
L’écran a che «b 4» ou «b 3», le RC-3 est désormais en mode de sélection de la métrique.
3. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la métrique souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
Écran
b4 b3
Explication
Battement 4/4 Battement 3/4
A propos du rythme
Enregistrement avec lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme activée,
l’enregistrement démarre au début de la mesure, dès que vous appuyez sur la pédale pour lancer l’enregistrement.
Grâce à la fonction d’enregistrement «Count-in» (p. 11), vous pouvez commencer à enregistrer une fois que le rythme a été lu pour une mesure.
Quel que soit le moment auquel vous appuyez sur la pédale pour mettre  n à l’enregistrement, la durée de la phrase est automatiquement ajustée sur les unités d’une mesure.
Enregistrement sans lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme désactivée, le tempo de la phrase est automatiquement réglé lorsque l’enregistrement se termine.
Le réglage automatique du tempo est calculé en supposant que vous avez enregistré «1, 2, 4, 8, 16…mesures dans la métrique spéci ée (p. 13).»
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13
Connexion USB à votre ordinateur
Vous pouvez raccorder le RC-3 à votre ordinateur au moyen d’un câble USB courant et sauvegarder des phrases RC-3 ( chiers WAV) sur votre ordinateur ou charger des  chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-3.
Formats de  chier WAV acceptés
Format de données WAV Débit binaire 16 bits linéaires, stéréo Fréquence de
sampling
La taille maximale des  chiers WAV est de 1,7Go (total pour tous les  chiers), la durée maximale est d’environ 3heures (total pour toutes les phrases), et la durée minimale est d’environ 1,5secondes.
1. Allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
* Le RC-3 ne fonctionne pas avec une alimentation par bus
USB. Nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour vous assurer que l’alimentation est conservée dans le cas d’une connexion USB.
2. Utilisez un câble USB courant pour raccorder le connecteur USB du RC-3 au connecteur USB de votre ordinateur (prenant en charge le haut débit USB2.0).
L’écran indique « C n ».
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB sans d’abord
arrêter le RC-3 ou si une phrase n’a pas été sauvegardée.
14
44,1kHz
3. Sauvegardez les phrases de la manière décrite ci-dessous.
Utilisateurs Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez BOSS_RC-3 (ou Disque amovible).
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône BOSS_RC-3.
Sauvegarde sur votre ordinateur
Copiez l’intégralité du dossier Roland depuis le lecteur BOSS_RC-3 vers votre ordinateur.
Récupération de données sauvegardées depuis votre ordinateur vers le RC-3
* Cette opération e ace toutes les phrases actuellement
sauvegardées dans le RC-3. Assurez-vous d’e ectuer une sauvegarde avant de procéder.
Dans le lecteur BOSS_RC-3, supprimez le dossier ROLAND, puis copiez le dossier sauvegardé ROLAND depuis votre ordinateur vers le lecteur BOSS_RC-3.
Copie de fi chiers WAV depuis votre ordinateur vers la mémoire de phrases du RC-3
Vous pouvez copier des  chiers WAV depuis votre ordinateur vers les dossiers 001_1–099_1 contenus dans le dossier
ROLAND–WAVE sur le lecteur BOSS_RC-3. (La variable XX dans 0XX_1 désigne le numéro de la mémoire de phrases.)
REMARQUE
15
Français
Español
Português
* Ne supprimez pas les dossiers contenus dans le lecteur BOSS_RC-3
à moins que vous n’e ectuiez une opération de récupération.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants dans les noms de
 chier. A–Z (majuscules), 0–9 (chi res), _ (trait de soulignement).
* Ne stockez pas plus d’un  chier WAV dans un dossier, quel
qu’il soit. Si un dossier contient déjà un  chier WAV, ne l’écrasez pas. Copiez vos  chiers WAV dans des dossiers vides.
4. Lorsque vous avez  ni de copier les  chiers WAV, déconnectez le lecteur USB comme suit.
Utilisateurs Windows7
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône [ ] g icône [ ], puis cliquez sur « Éjecter RC-3 ».
Utilisateurs Windows Vista/Windows XP
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône [ ] ([ ] sous XP), puis cliquez sur « Retirer le Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité ».
Utilisateurs Mac OS
Faites glisser l’icône BOSS_RC-3 vers la poubelle (icône Éjecter).
5. Déconnectez le câble USB de votre ordinateur.
Une fois que vous avez débranché le câble USB, l’écran indique «dC », et le voyant [RHYTHM ON/OFF] se met à clignoter.
Connexion USB à votre ordinateur
6. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
L’indication «dC» disparaît de l’écran, et le RC-3 retourne en mode de fonctionnement normal.
REMARQUE
* N’utilisez jamais votre ordinateur pour formater le
lecteur BOSS_RC-3. Sinon, le RC-3 ne fonctionnera plus correctement. Si cela se produit, e ectuez un formatage selon la procédure décrite dans «Formatage de la mémoire interne» (p. 19).
* N’e ectuez jamais les opérations suivantes tant que
vous n’avez pas déconnecté le lecteur USB. Vous risqueriez de bloquer votre ordinateur ou de perdre l’ensemble des données du RC-3.
Déconnectez le câble USB.
Laissez l’ordinateur entrer en mode de veille ou de
veille prolongée, redémarrez-le ou arrêtez-le.
Mettez hors tension le RC-3.
* Il est par fois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut, en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte de données.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15
Raccord à un commutateur au pied externe
Si vous raccordez un FS-5U
Raccordez votre commutateur au pied à la prise STOP/MEMORY SHIFT comme indiqué dans le schéma, puis réglez l’interrupteur de polarité.
Câble: jack 6,35 mm
g
jack 6,35 mm
16
Si vous raccordez un FS-5U
Interrupteur de polarité
Câble: jack 6,35 mm stéréo
g
jack 6,35 mm stéréo x2
Si vous raccordez deux FS-5U
Câble: jack 6,35 mm stéréo
g
jack 6,35 mm stéréo
Si vous raccordez un FS-6
ouou
Interrupteur de mode/polarité
Si vous raccordez un FS-5U
* Le commutateur au pied FS-5L ne peut pas être utilisé.
Opération Explication
Stop
Réglage du tempo
Eacement de phrase
Lors de l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing, appuyez sur le commutateur au pied pour arrêter l’opération.
À l’arrêt, vous pouvez appuyer plusieurs fois sur le commutateur au pied pour régler le tempo.
Pour eacer la phrase, maintenez enfoncé le commutateur au pied pendant au moins deuxsecondes (p. 10).
Si vous raccordez deux FS-5U ou un FS-6
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise blanche (du côté L stéréo) ou la pédale B d’un FS-6
Le fonctionnement est le même qu’avec un seul FS-5U raccordé.
Raccord à un commutateur au pied externe
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise rouge (du côté R stéréo) ou la pédale A d’un FS-6
Opération Explication
Memory shift (haut)
Memory shift (bas)
* Si la phrase en cours n’a pas été sauvegardée, elle est perdue
lorsque vous changez de mémoire. Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 8.
Si vous changez de mémoire alors que la phrase est sur le point de se terminer, il arrive que la mémoire de phrase cible ne soit pas sélectionnée.
Vous pouvez également changer de mémoire en appuyant sur les boutons [
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied, la mémoire de phrase portant le numéro suivant est sélectionnée.
Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la lecture, le nouveau numéro de mémoire de phrases sélectionné clignote à l’écran, et la mémoire de phrase change lorsque la phrase en cours de lecture se termine.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied pendant au moins deuxsecondes, la mémoire de phrase portant le numéro précédent est sélectionnée.
] / [ ].
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17
Autres réglages
A propos du mode Sleep
Lorsque dixheures se sont écoulées depuis la dernière opération ou entrée audio, le RC-3 entre en mode de veille (mode d’économie d’énergie, uniquement si du son en bypass est sorti). En mode de veille, vous pouvez appuyer sur la pédale pour revenir en mode normal.
* L’alimentation sur pile continue à être consommée même
en mode de veille. Pour éviter que la pile soit consommée, éteignez l’appareil en retirant le connecteur de la prise OUTPUT A.
* Le RC-3 entre en mode de veille si l’une des phrases n’a pas
été sauvegardée.
Désactivation du mode Sleep
1. Tout en appuyant sur la pédale, allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
2. Continuez à appuyer sur la pédale pendant cinqsecondes.
L’écran clignote en indiquant «_ _».
3. Lâchez la pédale, le RC-3 retourne en mode de fonctionnement normal.
18
Activation du mode Sleep (réglage par défaut)
1. Tout en appuyant sur la pédale, allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
2. Dans les deux secondes qui suivent l’achage, appuyez à nouveau deux fois sur la pédale.
L’écran clignote en indiquant «S L».
Une fois les deuxsecondes écoulées, le RC-3 retourne en mode de fonctionnement normal; le mode de veille est activé.
Autres réglages
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Changement de l’ordre de permutation entre Enregistrement g Overdubbing g Lecture
Lorsque vous appuyez sur la pédale, le RC-3 change de mode de fonctionnement dans l’ordre suivant: enregistrement g overdubbing g lecture (réglage par défaut) (p. 6). Toutefois, vous êtes libre de changer cet ordre de la manière suivante: enregistrement g lecture g overdubbing (compatible avec le RC-2).
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [TAP TEMPO], allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
2. Servez-vous des boutons [ le mode de fonctionnement souhaité.
Écran
Explication
Le changement de mode de fonctionnement se fait dans l’ordre suivant: enregistrement g
rd
overdubbing g lecture (réglage par défaut). Le changement de mode de fonctionnement se fait
dans l’ordre suivant: enregistrement g lecture g
rP
overdubbing (compatible avec le RC-2).
3. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
] / [ ] pour sélectionner
Formatage de la mémoire interne
* Lorsque vous formatez la mémoire interne du RC-3, toutes
les mémoires de phrases sauvegardées sont eacées et sont irrécupérables. Ne formatez pas la mémoire interne sauf si l’écran indique
«Er » et que le RC-3 s’est arrêté de fonctionner sans erreur.
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [WRITE] et le bouton [RHYTHM ON/OFF], allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT A).
L’écran indique «F N».
2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [RHYTHM ON/OFF].
L’écran clignote en indiquant «F N».
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour lancer le formatage de la mémoire interne.
L’indication «FN» à l’écran clignote rapidement. Une fois le formatage terminé, le RC-3 retourne en mode de fonctionnement normal.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant «
rapidement.
FN » clignote
19
Dysfonctionnements
Problème Solution L’enregistrement ne s’arrête pas
immédiatement lorsque que vous appuyez sur la pédale.
L’enregistrement démarre immédiatement même si le mode d’enregistrement automatique est sélectionné.
Impossible de modier le tempo de lecture.
Liste des messages d’erreur
Écran Explication Solution Page
La pile est déchargée. Remplacez la pile. p. 22
bt
La mémoire est saturée. Supprimez les phrases inutiles. p. 9
FL
Le chier WAV ne peut pas être lu. Vériez le format du chier WAV. p. 14
UF
Un overdubbing supplémentaire est
EF
impossible. La mémoire interne doit être formatée. Formatez la mémoire interne du RC-3. p. 19
Er
Le RC-3 ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à votre revendeur.
dN
20
Si le rythme est activé ou que vous avez enregistré une phrase plus courte que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes), la durée de la phrase est automatiquement ajustée. Cela implique parfois que l’enregistrement ne s’arrête pas immédiatement lorsque vous appuyez sur la pédale.
Si une distorsion ou d’autres facteurs sont à l’origine d’un bruit perceptible, ce bruit peut être susant pour déclencher le début de l’enregistrement. Diminuez le bruit, par exemple en réduisant le niveau de distorsion.
Vous ne pouvez pas modier le tempo de lecture dans les situations ci-après.
Si la phrase n’a pas été sauvegardée.
Pendant que vous changez de phrase (le voyant PLAY clignote rapidement).
Lorsque vous essayez de régler le tempo d’une phrase qui forme une boucle dans un intervalle de
temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes).
Sauvegardez de nouveau la phrase. p. 8
Autres indications achées à l’écran
Écran Explication Page
1–9 9 . (point)
oS Un rE CL
r dL no AU Ct r0 –r9 b3 –b4 Cn dC
Numéro de la mémoire de phrases Mémoire de phrases contenant des
données Phrase à lecture unique p. 10
Annulation
Rétablissement
Eacement
Sauvegarde de phrase p. 8
Suppression de phrase p. 9
Enregistrement normal
Enregistrement automatique
Enregistrement «Count-in»
Type de rythme p. 12
Métrique p. 13
Connexion USB active
Connexion USB inactive
p. 6
p. 10
p. 11
p. 14
Dysfonctionnements
Écran Explication Page
SL __
rd
rP
FN
Mode de veille activé
Mode de veille désactivé Permutation dans l’ordre
enregistrement/overdubbing/lecture Permutation dans l’ordre
enregistrement/lecture/overdubbing Formatage de la mémoire interne p. 19
p. 18
p. 19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
21
Remplacement de la pile
Si l’écran indique «bt», cela signie que la pile est déchargée. Remplacez la pile de la manière décrite ci-dessous.
* L’utilisation d’un adaptateur secteur est conseillée dans la
mesure où l’appareil consomme beaucoup. Si vous préférez utiliser une pile, le type alcaline est recommandé.
* Les piles Ni-MH rechargeables ne sont pas prises en charge. * Même si le contenu de la mémoire interne reste intact lorsque
vous remplacez la pile, nous vous conseillons d’eectuer régulièrement des sauvegardes (p. 14) pour minimiser les risques de perte de données.
Branchement de la pile
22
Vis à main
Câble de connexion de la pile
Pile 9V
Pédale
Base du ressort
Ressort
Logement de la vis
Compartiment de la pile
* Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries
rechargeables ou du chargeur de batterie peut provoquer une fuite, une surchaue ou une explosion. Avant utilisation, lisez les précautions fournies avec les piles, les batteries rechargeables et le chargeur et suivez ces instructions.
1. Dévissez la vis sur l’avant de la pédale, puis levez la pédale pour ouvrir l’appareil.
* La vis peut rester en place sur la pédale pendant que vous
remplacez la pile.
2. Sortez la pile du compartiment et détachez le câble de connexion.
3. Branchez le câble sur la nouvelle pile et placez la pile dans le compartiment.
* Respectez bien la polarité des bornes de la pile (+ et -).
4. Faites glisser le ressort sur sa base à l’arrière de la
pédale, puis refermez la pédale.
* Assurez-vous de ne pas coincer le câble de connexion dans
le ressort.
5. Enn, insérez la vis dans son logement et serrez-la.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
L’enregistrement, la reproduction, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de contenu protégé par droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, performances en live, etc.) appartenant en partie ou en totalité à un tiers, sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteurs, sont interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit à des ns qui risqueraient de violer les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit.
Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes sonores, données de style, patterns d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres musicales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans sa forme originale ou modiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique.
BOSS et le produit Loop Station sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Tous les noms de produit mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les captures d’écran présentées dans ce document le sont conformément aux directives de Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille de patentes relatif à l’architecture de microprocesseur, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence accordée par TPL Group.
Le logo SD ( SD-3C, LLC.
Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eCROS de eSOL Co., Ltd. eCROS est une marque de eSOL Co., Ltd. au Japon.
Présentation des polices numériques par Yourname, Inc. Police numérique: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de
cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
) et le logo SDHC ( ) sont des marques de
23
Fiche technique
BOSS RC-3: Loop Station
Niveau d’entrée nominale
Impédance en entrée
Niveau de sortie nominal
Impédance en sortie 1 k ohm Impédance de charge
recommandée
Enregistrement/ Lecture
Interface USB
Alimentation électrique
24
INPUT: -20 dBu AUX IN: -10dBu
INPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
-20dBu
10 k ohms ou plus
Durée maximale d’enregistrement: environ 3heures Nombre maximal de phrases stockées: 99 Format de données: WAV (44,1 kHz, 16 bits linéaires, stéréo)
Prise en charge de la classe de périphérique de stockage en masse USB
2.0/1.1 CC9V:
pile alcaline (9V, 6LR61), adaptateur secteur (Série PSA: vendu séparément)
* Les piles Ni-MH rechargeables ne
sont pas prises en charge.
70 mA (9 V maxi.) Pile alcaline (9V, 6LR61)
Courant
Dimensions 73 (L) x 129 (P) x 59 (H) mm Poids 450 g (avec pile)
Accessoires
Options (vendu séparément)
* 0dBu = 0,775Vrms * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques
et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
environ 3heures
* Ces chires varient en fonction des
conditions réelles d’utilisation.
Mode d’emploi, brochure («CONSIGNES DE SECURITE», «REMARQUES IMPORTANTES» et «Informations»), pile alcaline (9 V, 6LR61): déjà installée dans l’appareil
* La pile fournie avec l’appareil est
destinée à une utilisation temporaire, principalement pour tester le fonctionnement de l’appareil. Nous recommandons de la remplacer par une pile alcaline.
Adaptateur secteur (Série PSA) Commutateur au pied: FS-5U, FS-6
:
Manuale dell'utente
* Questo dispositivo include frasi demo (90–99) che non possono essere
ripristinate in caso di eliminazione. È quindi consigliabile eseguirne il backup seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 14).
* Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo input audio in modalità
di interruzione, viene attivata la modalità di sospensione, ovvero la modalità per il risparmio di energia. Per impedire che venga attivata tale modalità, tenere premuto il pedale per cinque secondi durante l'accensione (pag. 18).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Loop Station RC-3 è un registratore a pedale che consente di registrare frasi audio
dalla chitarra o dal basso e quindi di riprodurle utilizzando il pedale. È possibile creare una vasta gamma di esecuzioni sovraincidendo i suoni durante la registrazione e riproducendoli in tempo reale.
Creazione sempli cata di frasi loop.
Possibilità di salvare nella memoria  no a 99 frasi loop diverse,
corrispondenti a circa 3 ore (* totale di tutte le frasi).
Possibilità di utilizzare un ingresso audio stereo.
Registrazione sempli cata del suono di un lettore audio digitale
collegato all'ingresso AUX IN.
Possibilità di copiare nel computer le frasi registrate mediante USB e di caricare  le WAV dal computer all'unità RC-3 e quindi di riprodurli come loop (pag. 14).
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” e “NOTE IMPORTANTI” (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni off erte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
2
Descrizioni del pannelloCaratteristiche principali
1 2 3 4 65
7 8
1. Manopola [OUTPUT LOOP]
Regola il livello del volume della frase loop in corso di riproduzione.
* Questa manopola non consente di regolare il livello degli
ingressi INPUT e AUX IN.
2. Manopola [OUTPUT RHYTHM]
Regola il livello del volume del suono ritmico (pag. 12).
3. Indicatore REC, PLAY (DUB)
Si accende durante la registrazione, la riproduzione e la sovraincisione.
Indicatore Descrizione REC (rosso) Si accende durante la registrazione
PLAY (verde)
Entrambi Si accendono durante la sovraincisione
Si accende durante la riproduzione (lampeggia rapidamente durante il caricamento di una frase della memoria o durante un'operazione della memoria interna)
4. Display
Indica il numero della frase corrente o altre informazioni (pag. 20).
5. Pulsanti [ ] (GIÙ) / [ ] (SU)
Aumentano o diminuiscono il numero visualizzato sul display.
6. Pulsante [WRITE]
Premerlo per salvare la frase registrata nella memoria interna (pag. 8).
7. Pulsante [RHYTHM ON/OFF]
Attiva o disattiva il suono ritmico (pag. 12).
8. Pulsante [TAP TEMPO]
Premerlo nel momento desiderato per impostare il tempo (pag. 12).
Descrizioni del pannello
9
10
9. Interruttore a pedale
Consente di passare dalla registrazione alla sovraincisione e alla riproduzione della frase. Per interrompere la riproduzione, premere il pedale due volte in successione (pag. 6).
10. Vite a testa zigrinata
Svitando questa vite, è possibile aprire il pedale per cambiare la batteria.
* Se si utilizza l'unità RC-3 con la sola batteria, il display
indicherà “
bt ” quando la batteria è in esaurimento. Sostituire
la batteria eseguendo la procedura illustrata a pag. 22.
* L'unità viene fornita con una batteria installata. Poiché la
batteria è fornita allo scopo di consentire il test dell'unità, la sua durata potrebbe essere limitata.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3
Connettore USB
potrebbe causare malfunzionamenti.
collegare qui il lettore audio.
Mediante la funzione
(pag. 11) è possibile fare in modo che la
registrazione inizi nel momento in cui viene
avviata la riproduzione nel lettore audio.
Ingresso STOP/MEMORY SHIFT
a pedale acquistabile separatamente
(FS-5U, FS-6) e utilizzarlo per
interrompere la riproduzione o passare
da una frase all'altra (pag. 16).
Mediante un cavo USB disponibile in commercio, è possibile collegare l'unità RC-3 al computer e quindi utilizzare il computer per leggere o scrivere le frasi di RC-3 ( le WAV) (pag. 14).
Uscite OUTPUT A/B
Collegare queste uscite agli altoparlanti dell'ampli catore o del monitor.
Se il sistema in uso è mono, utilizzare solo l'uscita OUTPUT A. Il suono in uscita sarà mono anche se il suono in ingresso è stereo.
L'uscita OUTPUT A funge anche da interruttore dell'alimentazione. Se si
inserisce un jack nell'uscita OUTPUT A, l'unità si accende. Quando non si utilizza l'unità RC-3, rimuovere il jack.
4
Jack DC IN
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Se si utilizza un adattatore CA, si può suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l'adattatore CA speci cato (serie PSA) e collegarlo ad
una presa CA con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare malfunzionamenti.
Ingresso AUX IN
Utilizzare un cavo mini-plug stereo per collegare qui il lettore audio.
Mediante la funzione Auto Recording (pag. 11) è possibile fare in modo che la registrazione inizi nel momento in cui viene avviata la riproduzione nel lettore audio.
Ingresso STOP/MEMORY SHIFT
Qui è possibile collegare un interruttore a pedale acquistabile separatamente (FS-5U, FS-6) e utilizzarlo per interrompere la riproduzione o passare da una frase all'altra (pag. 16).
Ingressi INPUT A/B
Collegare la chitarra, il basso o l'unità di eff etti a questi ingressi. Per collegare un'unità di eff etti con uscita stereo, utilizzare entrambi
gli ingressi INPUT A e INPUT B. Per collegare una sorgente mono, utilizzare solo l'ingresso INPUT A.
Español
Português
NOTE
* Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse
o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di e ettuare qualsiasi collegamento.
* Prima di collegare o scollegare un cavo, veri care che
tutti i controlli volume del sistema siano impostati sul valore minimo.
* Utilizzare cavi di collegamento che non contengano
resistenze. Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del suono del dispositivo collegato agli ingressi AUX IN potrebbe risultare estremamente basso o non udibile.
* Non collegare cuffi e all'uscita OUTPUT poiché
potrebbero venire danneggiate.
Accensione
Se si inserisce un jack nell'uscita OUTPUT A, l'unità si accende. Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari dispositivi
nell'ordine speci cato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione
Allo spegnimento
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo
l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente.
Attenzione durante lo spegnimento
Nei casi seguenti l'unità RC-3 non deve mai essere spenta, (ovvero il jack non deve essere scollegato dall'uscita OUTPUT A). Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
Quando l'indicatore REC o PLAY è acceso
(durante la registrazione, la riproduzione o la sovraincisione)
Quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente
(durante la lettura di una frase della memoria o durante l'esecuzione di un'operazione nella memoria interna)
Accendere l'ampli catore della chitarra per ultimo.
Spegnere l'ampli catore della chitarra per primo.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Operazioni di base
Per registrare, sovraincidere e riprodurre, premere il pedale come illustrato nel diagramma.
Selezione di una frase della memoria
Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare una frase della memoria (1–99).
Display Descrizione
Solo numero
Punto in basso a destra
Numero e “ visualizzati alternativamente
L'unità viene fornita con frasi demo memorizzate dal numero 90 al numero 99.
6
Frase vuota
Premere il pedale per iniziare la registrazione
Frase contenente dati
Premere il pedale per iniziare la riproduzione in loop
Frase con riproduzione singola
oS
Premere il pedale per riprodurre la frase solo una volta (non in loop)
Registrazione
Registrare le esecuzioni di chitarra o basso oppure il suono di un lettore audio collegato all'ingresso AUX IN.
La funzione Auto Recording (pag. 11) consente di fare in
modo che la registrazione inizi nel momento in cui inizia l'esecuzione.
È possibile registrare anche con i suoni ritmici (pag. 12).
Vedere la sezione “Salvataggio di una frase per la riproduzione singola” (pag. 10).
“Registrazione” e “sovraincisione”
Nel presente manuale la prima operazione di registrazione in una frase vuota viene de nita “registrazione”. Ogni registrazione successiva eseguita, che viene aggiunta sulla registrazione esistente, viene de nita “sovraincisione”.
Operazioni di base
Deutsch
Français
Italiano
Português
Nederlands
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Sovraincisione
Consente di sovraincidere un'esecuzione durante la riproduzione in loop di una frase.
Se si preme il pedale, l'unità passa alla riproduzione.
È possibile eseguire un'operazione di annullamento o ripristino (pag. 10).
Premere due volte
Riproduzione loop
Consente di riprodurre le frasi in loop. Se si preme il pedale, l'unità passa alla
sovraincisione.
Per utilizzare la funzione Memory Shift, premere
i pulsanti [ frase. Il numero della frase in memoria lampeggerà consentendo di selezionare la frase successiva (pag. 17).
] / [ ] durante la riproduzione di una
Interruzione
È possibile interrompere la sovraincisione o la riproduzione in loop premendo il pedale due volte in successione.
Premere il pedale due volte entro un secondo.
7
Operazioni di base
NOTE
* Durante la lettura della frase in memoria,
l'indicatore PLAY (verde) lampeggia rapidamente. Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.
* Il tempo minimo di registrazione per una frase loop
è di circa 1,5 secondi. Se si preme il pedale entro 1,5 secondi dall'inizio della registrazione, la registrazione continua  nché la frase non raggiunge una durata di circa 1,5 secondi.
* Il tempo massimo di registrazione per una frase loop
è di circa 3 ore (totale per tutte le frasi). Quando si supera il tempo massimo di registrazione, sul
display viene visualizzato il valore “ che la memoria interna è piena. In questo caso, la registrazione o la sovraincisione potrebbero essere interrotte prima del previsto. Se si veri ca questo problema, eliminare le frasi non necessarie (pag. 9) e riprovare ad eseguire l'operazione.
* Se si utilizza la funzione Memory Shif t prima di salvare
una frase, la frase verrà cancellata. Per ulteriori dettagli sul salvataggio di una frase, vedere a pag. 8.
8
FL ” per indicare
Salvataggio di una frase
Se si seleziona un'altra frase in memoria oppure si spegne l'unità dopo la registrazione o la sovraincisione, la frase registrata verrà persa. Per evitare la perdita della frase, è necessario salvarla.
1. Quando non è in corso la riproduzione, premere il pulsante [WRITE].
Il display indicherà “ ” (wr).
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per speci care la posizione della memoria in cui eseguire il salvataggio.
Se si desidera eseguire il salvataggio nella posizione selezionata attualmente, saltare questo passaggio.
Non è possibile selezionare una posizione in cui è già stata salvata una frase.
Il tempo massimo di registrazione corrisponde a circa 3 ore totali per tutte le frasi (inclusa quella che non è stata salvata). Se non è possibile salvare la frase perché la memoria disponibile
è insu ciente, il display indicherà “ numero della frase in memoria. In questo caso, eliminare le frasi non necessarie (pag. 9) e riprovare ad eseguire l'operazione.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE]. La frase verrà salvata.
Se si decide di non salvare la frase, premere il pulsante [TAP TEMPO], il pulsante [RHYTHM ON/OFF] oppure il pedale.
FL ” alternativamente al
Durante il salvataggio della frase, il numero visualizzato sul display e l'indicatore PLAY lampeggeranno rapidamente.
NOTE
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente. Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
* È importante tenere presente che in caso di
malfunzionamento o utilizzo non corretto dell'unità, il contenuto della memoria potrebbe andare de nitivamente perso. È quindi consigliabile eseguire il backup dei dati importanti seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 14).
* Anche se durante le riparazioni vengono prese tutte
le precauzioni necessarie per evitare la perdita di dati, in determinati casi, ad esempio quando la memoria risulta danneggiata, potrebbe non essere possibile ripristinare i dati.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile ripristinarlo. Roland Corporation declina qualsivoglia responsabilità relativamente alla perdita dei dati.
Operazioni di base
Eliminazione di una frase
* Questo dispositivo include frasi demo (90–99) che non
possono essere ripristinate in caso di eliminazione. È quindi consigliabile eseguirne il backup seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 14).
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la frase in memoria che si desidera eliminare.
2. Quando non è in corso la riproduzione, tenere premuto il pulsante [WRITE] per almeno due secondi.
Il display indicherà “dL”.
* A questo punto non è possibile cambiare il numero della frase
in memoria che verrà eliminata.
3. Premere il pulsante [WRITE] per eliminare la frase.
Se si decide di non eliminare la frase, premere il pulsante [TAP TEMPO], il pulsante [RHYTHM ON/OFF] oppure il pedale.
Durante l'eliminazione della frase, il numero visualizzato sul display e l'indicatore PLAY lampeggeranno rapidamente.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY lampeggia
rapidamente. Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
9
Operazioni di base
Salvataggio di una frase per la riproduzione singola
La riproduzione singola consiste nel riprodurre la frase una sola volta dall'inizio alla ne e quindi interrompere automaticamente la riproduzione.
1. Premere il pulsante [WRITE] mentre si tiene premuto il pulsante [TAP TEMPO].
Il display indicherà “oS”.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per specicare la posizione della memoria in cui eseguire il salvataggio.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE]. La frase verrà salvata come frase per la riproduzione singola.
Se si decide di non salvare la frase, premere il pulsante [TAP TEMPO], il pulsante [RHYTHM ON/OFF] oppure il pedale.
* Quando è attiva la riproduzione singola, non è possibile
eseguire la sovraincisione. Se durante la riproduzione della frase si preme il pedale, la riproduzione della frase ricomincia dall'inizio (riattivazione della riproduzione).
* Per annullare la riproduzione singola e tornare alla
riproduzione in loop, è necessario salvare di nuovo la frase. (pag. 8)
* Se si desidera interrompere la riproduzione singola di una
frase, premere il pedale due volte entro mezzo secondo.
10
Cancellazione di una sovraincisione (annullamento/ripristino/cancellazione)
È possibile eseguire un'operazione di annullamento, ripristino o cancellazione tenendo premuto il pedale per almeno due secondi.
Operazione
Annullamento
Ripristino
Cancellazione
Durante un'operazione di annullamento o ripristino, gli indicatori PLAY e REC lampeggiano rapidamente. Durante un'operazione di cancellazione, l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.
Display
Descrizione
Tenere premuto il pedale per almeno due secondi durante la riproduzione
Un
o la sovraincisione. Verrà cancellata la registrazione o la sovraincisione più recente.
Se si desidera ripristinare il suono cancellato, tenere di nuovo premuto il pedale per almeno due secondi durante
rE
la riproduzione.
* Il ripristino può essere eseguito solo
per la sovraincisione.
Tenere premuto il pedale per almeno due secondi quando non è attiva la riproduzione. La frase corrente
CL
verrà cancellata. La cancellazione è temporanea. Le frasi salvate nella memoria non verranno eliminate.
Funzioni di registrazione Auto Recording e Count-In
Se si utilizza la funzione Auto Recording, la registrazione inizia nel momento in cui si inizia a suonare la chitarra o quando viene avviata la riproduzione del lettore audio. Se si utilizza la funzione Count-In, il ritmo viene suonato per una misura prima dell'avvio della registrazione.
1. Tenere premuto il pulsante [TAP TEMPO] per almeno due secondi.
Il display indicherà “no”.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la modalità di registrazione desiderata e quindi premere il pedale per iniziare la registrazione.
Display
Modalità Descrizione
no
AU
Registrazione normale
Registrazione Auto Recording
La registrazione inizia quando si preme il pedale.
L'indicatore REC lampeggia rapidamente e viene attivata la modalità standby della registrazione. Quando si inizia a suonare, l'indicatore REC si accende e viene avviata la registrazione.
Operazioni di base
Display
Modalità Descrizione
Registrazione
Ct
Count-In
Quando si spegne l'unità, verrà di nuovo impostata la modalità di registrazione normale.
Il pulsante [RHYTHM ON/OFF] lampeggia. Quando si preme il pedale, l'indicatore REC lampeggia rapidamente e il ritmo viene suonato per una misura. È possibile interrompere questa operazione premendo il pedale. Al termine della riproduzione della misura, viene avviata la registrazione. Il ritmo continua a suonare anche dopo l'inizio della registrazione.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del ritmo, vedere la sezione “Informazioni sul ritmo” (pag. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11
Informazioni sul ritmo
Suoni ritmici
1. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per passare dalla riproduzione all'interruzione del suono ritmico.
Utilizzare la manopola [OUTPUT RHYTHM] per regolare il volume del ritmo.
Il pulsante [ TAP TEMPO] lampeggia a tempo con il ritmo assumendo il colore rosso durante la prima battuta e il colore verde durante le battute successive.
Quando si salva una frase (pag. 8), vengono salvati anche il tipo di ritmo e l'indicazione del tempo selezionati al momento del salvataggio.
Impostazione del tempo
È possibile impostare il tempo prima di iniziare la registrazione. Quando si riproduce una frase salvata, è possibile modicare il tempo della riproduzione senza modicare il tono della frase.
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la frase in memoria per cui si desidera impostare il tempo.
2. Premere il pulsante [TAP TEMPO] più volte al tempo desiderato.
Il tempo verrà impostato in base all'intervallo in cui il pulsante è stato premuto.
Se nell'unità RC-3 non è in esecuzione alcuna riproduzione, il ritmo (pulsante [RHYTHM ON/OFF]) viene attivato dopo l'impostazione del tempo.
12
* È possibile modicare solo il tempo delle frasi salvate nella
memoria. Se si desidera modicare il tempo di una frase subito dopo la registrazione o la sovraincisione, è necessario salvare la frase nella memoria (pag. 8).
* Le modiche che possono essere apportate al tempo sono
limitate.
* Non è possibile specicare un tempo che produca una
riproduzione in loop della frase di durata inferiore al tempo di registrazione minimo, ovvero circa 1,5 secondi.
L'impostazione del tempo viene memorizzata al salvataggio della frase (pag. 8).
Impostazione del tipo di ritmo
1. Tenere premuto il pulsante [RHYTHM ON/ OFF] per almeno due secondi.
Il display indicherà “r0” – “r9” e per l'unità RC-3 verrà attivata la modalità di selezione del tipo di ritmo.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare il tipo di ritmo desiderato (r0 r9 ).
Elenco dei tipi di ritmo
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
3. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per tornare al
English
Français
Español
Português
funzionamento normale.
Impostazione dell'indicazione del tempo
È possibile impostare l'indicazione del tempo prima di iniziare la registrazione.
* Dopo la registrazione, l'indicazione del tempo non può più
essere modi cata.
1. Tenere premuto il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per almeno due secondi.
Il display indicherà “r0” – “r9” e per l'unità RC-3 verrà attivata la modalità di selezione del tipo di ritmo.
2. In questa modalità tenere di nuovo premuto il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per almeno due secondi.
Il display indicherà “b4” o “b3 ” e per l'unità RC-3 verrà
attivata la modalità di selezione dell'indicazione del tempo.
3. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare l'indicazione del tempo desiderata.
4. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per tornare al funzionamento normale.
Display
b4
b3
Descrizione
Battuta in 4/4 (valore prede nito)
Battuta in 3/4
Informazioni sul ritmo
Registrazione con il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono ritmico è attivato, la registrazione inizierà dall'inizio della
misura all'istante in cui si preme il pedale per iniziare la registrazione.
Mediante la funzione di registrazione Count-In (pag. 11), è possibile fare in modo che la registrazione inizi dopo che il suono ritmico è stato riprodotto per una misura.
Indipendentemente dal momento in cui si preme il pedale per terminare la registrazione, la lunghezza della frase verrà automaticamente regolata su unità di una misura.
Registrazione senza il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono ritmico è disattivato, il tempo della frase verrà speci cato automaticamente al termine della registrazione.
L'impostazione automatica del tempo viene calcolata presumendo che siano state registrate le misure 1, 2, 4, 8, 16 e così via nell'indicazione del tempo speci cata (pag. 13).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13
Collegamento al computer tramite USB
Mediante un cavo USB disponibile in commercio, è possibile collegare l'unità RC-3 al computer e quindi eseguire il backup delle frasi nel computer ( le WAV) o caricare  le WAV dal computer all'unità RC-3.
Formati di  le WAV riproducibili
Formato dati WAV Velocità di trasmissione in bit Lineare a 16 bit, stereo Frequenza di campionamento 44,1 kHz
La dimensione massima del  le WAV è di 1,7 GB (totale di tutti i  le), la durata massima è di circa 3 ore (totale di tutte le frasi) e la durata minima è di circa 1,5 secondi.
1. Accendere l'unità RC-3, ovvero inserire un jack nell'uscita OUTPUT A.
* L'unità RC-3 non funziona tramite l'alimentazione del bus USB.
È quindi consigliabile utilizzare un adattatore CA (venduto separatamente) per evitare lo spegnimento dell'unità mentre è collegata tramite USB.
2. Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio per collegare il connettore USB dell'unità RC-3 al connettore USB del computer (un connettore che supporti USB 2.0 Hi-Speed).
Il display indicherà “Cn”.
* Non è possibile stabilire collegamenti USB se l'unità RC-3 è in
funzione o se è presente una frase che non è stata salvata.
14
3. Eseguire il backup delle frasi come descritto di seguito.
Utenti di Windows
Utenti di Mac OS
Backup nel computer
Ripristino dei dati di backup dal computer all'unità RC-3
* Poiché l'esecuzione di questa operazione comporta la
Copia di  le WAV singoli dal computer alla memoria delle frasi dell'unità RC-3
In Risorse del computer (o Computer) aprire “BOSS_RC-3” (o Disco rimovibile).
Sulla scrivania aprire l'icona “BOSS_RC-3”.
Copiare l'intera cartella “ROLAND” dall'unità BOSS_RC-3 al computer.
cancellazione di tutte le frasi attualmente salvate nell'unità RC-3, è consigliabile eseguire un backup prima di procedere.
Nell'unità BOSS_RC-3 eliminare la cartella “ROLAND” e quindi copiare la cartella “ROLAND” di backup dal computer all'unità BOSS_RC-3.
È possibile copiare  le WAV dal computer alle sottocartelle “001_1”–”099_1” della cartella “ROLAND”–”WAVE” disponibile nell'unità BOSS_RC-3. (Le cifre XX in “0XX_1” rappresentano il numero nella memoria delle frasi.)
NOTE
15
Français
Español
Português
* Non eliminare le cartelle dell'unità BOSS_RC-3 a meno che
non si stia eseguendo un'operazione di ripristino.
* Nei nomi di  le è possibile utilizzare i caratteri seguenti.
A–Z (lettere maiuscole), 0–9 (numeri), _ (carattere di sottolineatura)
* Non salvare più di un  le WAV in ciascuna cartella. Se una
cartella contiene già un  le WAV, non sovrascriverlo. Salvare i  le WAV in cartelle vuote.
4. Al termine della copia dei  le WAV, scollegare l'unità USB eseguendo la procedura seguente.
Utenti di Windows 7
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic sull'icona [ ] g sull'icona [ ], quindi su “Espelli RC-3”.
Utenti di Windows Vista o Windows XP
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic sull'icona [ ] ([ ] in XP) e quindi su “Rimozione sicura periferica di archiviazione di massa USB”.
Utenti di Mac OS
Trascinare l'icona “BOSS_RC-3” nel cestino (icona “Espelli”).
5. Scollegare il cavo USB dal computer.
Dopo lo scollegamento del cavo USB, il display indicherà “dC” e il pulsante [RHYTHM ON/OFF] lampeggerà.
6. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per tornare al funzionamento normale.
Nel display non sarà più presente l'indicazione “dC ” e l'unità RC-3 tornerà al funzionamento normale.
NOTE
* Non utilizzare mai il computer per formattare l'unità
“BOSS_RC-3”. L'esecuzione di questa operazione causerà infatti il non corretto funzionamento dell'unità. Se il problema si veri ca, eseguire la formattazione mediante la procedura descritta nella sezione ”Formattazione della memoria interna” (pag. 19).
* Non eseguire mai le operazioni seguenti  nché
non è stata scollegata l'unità USB. L'esecuzione di queste operazioni potrebbe infatti causare il blocco del computer o comportare la perdita di tutti i dati dell'unità RC-3.
Scollegare il cavo USB.
Lasciare che nel computer venga attivata la modalità
di sospensione (standby) o di ibernazione oppure che il computer si spenga.
Spegnere l'unità RC-3.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile ripristinarlo. Roland Corporation declina qualsivoglia responsabilità relativamente alla perdita dei dati.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15
Collegamento a un interruttore a pedale esterno
Quando si collega un FS-5U
Collegare l'interruttore a pedale all'ingresso STOP/MEMORY SHIFT come illustrato in  gura e impostare l'interruttore POLARITY dell'interruttore a pedale.
Cavo: Jack da 1/4”
g
Jack da 1/4”
16
Quando si collega un FS-5U
Interruttore POLARITY
Cavo: Jack da 1/4” stereo
g
Jack da 1/4” stereo x 2
Quando si collegano due FS-5U
Cavo: Jack da 1/4” stereo
g
Jack da 1/4” stereo
Quando si collega un FS-6
oppureoppure
Interruttore MODE/POLARITY
Quando si collega un FS-5U
* Non è possibile utilizzare FS-5L.
Operazione Descrizione
Interruzione
Impostazione del tempo
Cancellazione di una frase
Durante un'operazione di registrazione, riproduzione o sovraincisione premere l'interruttore a pedale per interrompere l'operazione.
Quando non è attiva la riproduzione, è possibile premere l'interruttore a pedale più volte per impostare il tempo.
Per cancellare la frase, tenere premuto l'interruttore a pedale per almeno due secondi (pag. 10).
Quando si collegano due FS-5U o un FS-6
Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore bianco (lato sinistro stereo) o il pedale B di un FS-6
Il funzionamento è analogo a quello descritto per il collegamento di un solo FS-5U.
Collegamento a un interruttore a pedale esterno
Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore rosso (lato destro stereo) o il pedale A di un FS-6
Operazione Descrizione
Passaggio alla frase successiva
Passaggio alla frase precedente
* Se la frase corrente non è stata salvata, tale frase andrà persa
quando si passa a un'altra frase in memoria. Per ulteriori dettagli sul salvataggio di una frase, vedere a pag. 8.
Se si esegue l'operazione per passare a un'altra frase in memoria quando la riproduzione della frase corrente sta per nire, è possibile che la frase a cui si desidera passare non venga selezionata.
È possibile passare a un'altra frase in memoria anche premendo i pulsanti [
Quando si preme l'interruttore a pedale, viene selezionata la frase successiva in memoria.
Se si preme l'interruttore a pedale durante la riproduzione, il numero della frase appena selezionata lampeggia sul display ma la riproduzione di tale frase inizia al termine della riproduzione della frase corrente.
Quando si preme l'interruttore a pedale per almeno due secondi, viene selezionata la frase precedente in memoria.
] / [ ].
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17
Altre impostazioni
Informazioni sulla modalità di sospensione
Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo ingresso audio, nell'unità RC-3 viene attivata la modalità di sospensione, ovvero la modalità per il risparmio di energia, e viene riprodotto solo il suono bypass. In modalità di sospensione è possibile premere il pedale per tornare alla modalità normale.
* La batteria viene utilizzata anche in modalità di sospensione.
Per impedire che si scarichi, è quindi consigliabile spegnere l'unità scollegando il jack dall'uscita OUTPUT A.
* Se è presente una frase che non è stata salvata, la modalità di
sospensione non viene attivata.
Disattivazione della modalità di sospensione
1. Tenendo premuto il pedale accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT A.
2. Tenere premuto il pedale per cinque secondi.
L'indicazione “_ _” lampeggerà sul display.
3. Sollevare il piede dal pedale. L'unità RC-3 tornerà al funzionamento normale.
18
Attivazione della modalità di sospensione (impostazione predenita)
1. Tenendo premuto il pedale accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT A.
2. Entro due secondi dalla visualizzazione del display premere il pedale due volte.
L'indicazione “S L” lampeggerà sul display.
Dopo due secondi, l'unità RC-3 tornerà al funzionamento normale e verrà attivata la modalità di sospensione.
Altre impostazioni
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Modica dell'ordine registrazione g sovraincisione g riproduzione
Quando si preme il pedale, l'unità RC-3 passa da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione g sovraincisione g riproduzione (impostazione predenita) (pag. 6). È comunque possibile modicare questo ordine in modo che sia registrazione g riproduzione g sovraincisione (compatibile con RC-2).
1. Tenendo premuto il pulsante [TAP TEMPO] accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT A.
2. Utilizzare i pulsanti [ modalità desiderata.
Display
Descrizione
L'unità RC-3 passa da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione g sovraincisione g
rd
riproduzione (impostazione predenita). L'unità RC-3 passa da un'operazione all'altra
nell'ordine registrazione g riproduzione g
rP
sovraincisione (compatibile con RC-2).
3. Premere il pulsante [TAP TEMPO] per tornare al funzionamento normale.
] / [ ] per selezionare la
Formattazione della memoria interna
* Quando si formatta la memoria interna dell'unità RC-3, tutte
le frasi salvate nella memoria vengono cancellate e non possono più essere ripristinate. Non formattare la memoria interna a meno che il display non
indichi “Er” e l'unità RC-3 non funzioni più correttamente.
1. Tenendo premuti i pulsanti [WRITE] e [RHYTHM ON/ OFF] accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT A.
Il display indicherà “FN”.
2. Premere di nuovo il pulsante [RHYTHM ON/OFF].
L'indicazione “F N” lampeggerà sul display.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE]. Verrà avviata la formattazione della memoria interna.
L'indicazione “F N” sul display lampeggerà rapidamente. Al termine della formattazione l'unità RC-3 tornerà al funzionamento normale.
* Non spegnere mai l'unità mentre “
rapidamente.
FN ” lampeggia
19
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione La registrazione non termina
immediatamente quando si preme il pedale
La registrazione inizia immediatamente anche se è selezionata la modalità Auto Recording
Non è possibile modicare il tempo della riproduzione
Messaggi di errore
Display Signicato Soluzione Pagina
La batteria è scarica. Sostituire la batteria. pag. 22
bt
La memoria è piena. Eliminare le frasi non necessarie. pag. 9
FL
Il le WAV non è riproducibile. Controllare il formato del le WAV. pag. 14
UF
Non è possibile eseguire altre sovraincisioni. Salvare di nuovo la frase. pag. 8
EF
È necessario formattare la memoria interna. Formattare la memoria interna dell'unità RC-3. pag. 19
Er
L'unità RC-3 non funziona correttamente. Contattare il rivenditore.
dN
20
Se il ritmo è attivato o se è stata registrata una frase di durata inferiore al tempo di registrazione minimo (circa 1,5 secondi), la lunghezza della frase viene regolata automaticamente. Ciò potrebbe signicare che la registrazione non termina immediatamente quando si preme il pedale.
Se, a causa della distorsione o per altri motivi, viene prodotta una quantità di rumore signicativa, tale rumore potrebbe essere suciente per attivare la registrazione. Ridurre il rumore, ad esempio abbassando il livello di distorsione.
Il tempo della riproduzione non può essere modicato nelle situazioni seguenti.
Quando la frase non è stata salvata.
Quando si sta passando da una frase a un'altra, ovvero quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.
Quando si tenta di impostare il tempo per una frase riprodotta in loop in un intervallo di durata
inferiore al tempo di registrazione minimo (circa 1,5 secondi).
Altre indicazioni del display
Display Descrizione Pagina
1–9 9 . (punto) oS Un rE CL
r dL no AU Ct r0 –r9 b3 –b4 Cn dC SL __
Numero della frase in memoria
Frase in memoria contenente dati
Frase con riproduzione singola pag. 10
Annullamento
Ripristino
Cancellazione
Salvataggio della frase pag. 8
Eliminazione della frase pag. 9
Registrazione normale
Registrazione Auto Recording
Registrazione Count-In
Tipo di ritmo pag. 12
Indicazione del tempo pag. 13
USB collegato
USB non collegato
Modalità di sospensione attivata
Modalità di sospensione disattivata
pag. 6
pag. 10
pag. 11
pag. 14
pag. 18
Risoluzione dei problemi
Display Descrizione Pagina
rd
rP
FN
Passaggio da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione/sovraincisione/ riproduzione
Passaggio da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione/riproduzione/ sovraincisione
Formattazione della memoria interna pag. 19
pag. 19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
21
Sostituzione della batteria
Quando il display indica “bt”, signica che la batteria è scarica. Sostituire la batteria eseguendo la procedura illustrata di seguito.
* Poiché questa unità consuma una quantità considerevole
di energia, è consigliabile utilizzare un adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, è consigliabile utilizzarne una alcalina.
* Non è possibile utilizzare batterie Ni-MH ricaricabili. * Durante la sostituzione della batteria, il contenuto della
memoria interna non andrà perso. Per maggiore sicurezza, è comunque consigliabile eseguire regolarmente un backup (pag. 14).
Filo dei contatti della batteria
Contatti della batteria
22
Vite a testa
zigrinata
Batteria a 9 V
Pedale
Base della molla
Molla elicoidale
Foro guida
Alloggiamento della batteria
* Un utilizzo non corretto delle batterie, delle batterie
ricaricabili o del caricatore di batterie potrebbe causare dispersioni, surriscaldamenti, incendi o esplosioni. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente le istruzioni relative alle batterie, alle batterie ricaricabili e al caricatore di batterie e prendere tutte le precauzioni necessarie.
1. Svitare la vite a testa zigrinata nella parte anteriore del pedale, quindi spostare il pedale verso l'alto per aprire l'unità.
* Durante la sostituzione della batteria la vite a testa zigrinata
può essere lasciata nel pedale.
2. Rimuovere la vecchia batteria dall'alloggiamento e scollegare i contatti.
3. Collegare la nuova batteria ai contatti e posizionarla nell'alloggiamento.
* Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -).
4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul
retro del pedale e chiuderlo.
* Fare attenzione che il lo dei contatti non si incastri nella
molla elicoidale.
5. Inne, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e avvitarla.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
La registrazione non autorizzata, la distribuzione, la vendita, il noleggio, l'esibizione pubblica, la trasmissione, o simili, di un'opera (composizione musicale, video, trasmissione, esibizione pubblica, o simili) il cui copyright è detenuto da terzi, sono proibiti dalla legge.
Non utilizzare mai questa unità per qualsiasi ne che potrebbe violare i diritti di copyright detenuti da terze parti. Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità in relazione a violazioni di copyright di terze parti provocate dall'utilizzo di questo prodotto.
Il copyright del contenuto di questo prodotto (i dati a forma di onda relativi al suono, i dati dello stile, gli schemi di accompagnamento, i dati relativi alle frasi, i loop audio e i dati relativi alle immagini) è di proprietà di Roland Corporation.
Agli acquirenti del prodotto è consentito l'utilizzo di tale contenuto per la creazione, la riproduzione, la registrazione e la distribuzione di opere musicali originali.
Gli acquirenti di questo prodotto NON possono estrarne il contenuto in forma originale o modicata allo scopo di distribuirlo su supporti registrati o renderlo disponibile in una rete di computer.
BOSS e Loop Station sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti i nomi di prodotto citati nel presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Le schermate disponibili nel presente documento sono utilizzate in conformità alle direttive di Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) indica un portfolio brevettato che fa riferimento all'architettura del microprocessore sviluppato da Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ottenuto la licenza per questa tecnologia da TPL Group.
Il logo SD ( SD-3C, LLC.
Questo prodotto include una piattaforma software integrata eCROS di eSOL Co.,Ltd. eCROS è un marchio registrato di eSOL Co., Ltd. in Giappone.
Questo prodotto include caratteri digitali di Yourname, Inc. Carattere digitale: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può
essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.
) e il logo SDHC ( ) sono marchi registrati di
23
Speciche
BOSS RC-3: Loop Station
Livello di ingresso nominale
Impedenza di ingresso
Livello di uscita nominale
Impedenza di uscita 1 k ohm Impedenza di carico
consigliata
Registrazione/ Riproduzione
Interfaccia USB Supporto per USB 2.0/1.1 MSC
Alimentazione
Portata attuale
INPUT: -20 dBu AUX IN: -10 dBu
INPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
-20 dBu
10 k ohms o superiore
Tempo di registrazione massimo: circa 3 ore Numero massimo di frasi memorizzate: 99 frasi Formato dati: WAV (44,1 kHz, Lineare a 16 bit, stereo)
DC 9 V: batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore CA (serie PSA: disponibile separatamente)
* Non è possibile utilizzare batterie
Ni-MH ricaricabili.
70 mA (9 V max.) Batteria alcalina (9 V, 6LR61) circa 3 ore
* I valori indicati possono variare in base
alle eettive condizioni d'uso.
24
Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm Peso 450 g (inclusa la batteria)
Accessori
Opzioni (disponibile separatamente)
* 0 dBu = 0,775 Vrms * Allo scopo di migliorare il prodotto, le speciche e/o l'aspetto
di questa unità sono soggetti a modiche senza preavviso.
:
Manuale dell'utente, foglio illustrativo (“UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ”, “NOTE IMPORTANTI” e “Informazioni”), batteria alcalina (9 V, 6LR61) già installata nell'unità
* La batteria fornita con l'unità
prevede un utilizzo temporaneo, principalmente per vericare il funzionamento dell'unità. È consigliabile sostituirla con una batteria alcalina a secco.
Adattatore CA (serie PSA) Interruttore a pedale: FS-5U, FS-6
Manual del usuario
* Este dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas,
estas frases no se pueden recuperar. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 14).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía) cuando
hayan transcurrido diez horas desde su último uso o desde la última entrada de audio en el modo Stop. Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep, presione el pedal mientras enciende el dispositivo y manténgalo presionado durante cinco segundos (pág. 18).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Funciones principales
Bienvenido a Loop Station La unidad RC-3 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases
de audio con la guitarra o el bajo, y luego reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
Es fácil crear bucles de frases.
Puede guardar hasta 99 bucles de frases diferentes que se
pueden guardar en la memoria de frases, hasta un total de 3 horas (* en total para todas las frases).
Cuenta con entrada de audio en estéreo.
Puede grabar con facilidad desde un reproductor de audio
digital conectado al conector AUX IN.
Las frase grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV desde el ordenador en la unidad RC-3 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
2
Descripciones de los paneles
1 2 3 4 65
7 8
1. Mando [OUTPUT LOOP]
Ajusta el nivel de volumen del bucle de frases que se está reproduciendo.
* Este mando no ajusta el nivel de entrada de los conectores
INPUT y AUX IN.
2. Mando [OUTPUT RHYTHM]
Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo (pág. 12).
3. Indicador REC, PLAY (DUB)
Se enciende durante grabación, reproducción y mezcla.
Indicador De nición REC (rojo) Durante la grabación
PLAY (verde)
Ambos Durante la mezcla
Durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante una operación interna de memoria: parpadea rápidamente)
4. Pantalla
Indica el número de memoria de la frase actual, también puede mostrar información adicional (pág. 20).
5. [Botones ] (DOWN) / [ ] (UP)
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla.
6. Botón [WRITE]
Permite guardar la frase grabada en la memoria interna (pág. 8).
7. Botón [RHYTHM ON/OFF]
Este botón enciende o apaga el sonido de ritmo (pág. 12).
8. Botón [TAP TEMPO]
Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo (pág. 12).
Descripciones de los paneles
9
10
9. Interruptor del pedal
Este interruptor cambia entre la grabación, mezcla y reproducción de frases. Púlselo dos veces consecutivas para detener la reproducción (pág. 6).
10. Tornillo de apriete manual
A ojando este tornillo podrá abrir el pedal para cambiar la pila.
* Si está utilizando el dispositivo RC-3 sólo con la pila, la
pantalla mostrará “ agotarse. Cambie la pila tal y como se indica en la pág. 22.
* Antes de la salida de fábrica, la unidad se ha equipado
con una pila; no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada, ya que su  nalidad principal es permitir la realización de pruebas.
bt ” cuando la pila esté a punto de
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3
Conector USB
CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
conectar el reproductor de música.
La
(pág. 11) permite iniciar la grabación
automáticamente cuando comience la
reproducción del reproductor de música.
Conector STOP/MEMORY SHIFT
Aquí puede conectar un interruptor del
pedal disponible por separado (FS-5U,
FS-6), que permite detener la reproducción
o cambiar a las frases (pág. 16).
Puede utilizar un cable USB común para conectar el dispositivo RC-3 al ordenador y así poder leer o escribir frases del RC-3 (archivos WAV) desde el ordenador (pág. 14).
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). El adaptador de CA permite el funcionamiento sin necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especi cado (serie PSA) y conéctelo
a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
Conectores OUTPUT A/B
Conecte estos conectores al ampli cador o a los altavoces monitores.
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el conector OUTPUT A. El sonido de entrada en estéreo también generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT A también funciona como interruptor de alimentación. La
alimentación estará encendida si hay un cable en el conector OUTPUT A. Extraiga el cable cuando no esté utilizando el dispositivo RC-3.
4
Conectores INPUT A/B
Conecte la guitarra, el bajo o la unidad de efectos a estos conectores. Utilice los conectores INPUT A y INPUT B cuando conecte una
unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice sólo el conector INPUT A si usa una fuente monoaural.
Conector AUX IN
Utilice un minienchufe estéreo para conectar el reproductor de música.
La Función de grabado automático (pág. 11) permite iniciar la grabación automáticamente cuando comience la reproducción del reproductor de música.
Conector STOP/MEMORY SHIFT
Aquí puede conectar un interruptor del pedal disponible por separado (FS-5U, FS-6), que permite detener la reproducción o cambiar a las frases (pág. 16).
Loading...