Boso TM-2430 PC2 User Manual [de]

TM-2430 PC2
Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang ...................................................................................4
Geräteübersicht ..............................................................................5
Display ............................................................................................6
Einführung ......................................................................................7
Anwendungsbereich und Sicherheitshinweise ................................8
Inbetriebnahme .............................................................................10
Auswahl und Anschluss der Manschette .......................................11
Anbringen der Schutzbezüge (optional) ........................................12
Anlegen der Manschette ...............................................................13
Durchführen von Messungen
mit dem boso TM-2430 PC2 ..........................................................14
Starten der Intervallautomatik ......................................................14
Automatische Anpassung der Aufpumphöhe ................................15
Begrenzung der maximalen Aufpumphöhe ...................................15
Durchführung einer manuellen Messung ......................................15
Abbruch von Messungen ..............................................................15
Beenden der Messung und Übertragen der Messdaten ................16
2
Wechsel der Akkus ........................................................................17
Laden der Akkus ............................................................................18
Wichtiger Hinweis zur Akkuladung ...............................................18
Fehleranzeigen ..............................................................................20
Nach dem Gebrauch/Reinigung und Desinfektion .........................23
Entsorgungshinweise ....................................................................23
Gewährleistung/Kundendienst ......................................................24
Zubehör ........................................................................................25
Technische Daten ..........................................................................26
Klinischer Test ...............................................................................27
Prüfanweisung für die Messtechnische Kontrolle ..........................28
EMV-Hinweise ...............................................................................29
3
Lieferumfang
Transport-Koffer
Akku­Ladegerät
Zwei Akku-Sätze mit je drei Akkus (Ein Satz bereits im Gerät eingelegt)
Manschette für Erwachsene (Standard CA11/abwaschbar)
Hüfttasche mit abnehmbarem Trageriemen und Gürtel
TM-2430 PC2
Gebrauchsanweisungen für: TM-2430 PC2
Gebrauchsanweisung
Akku-Ladegerät profilmanager
Eine CD-ROM boso profilmanager
USB-Verbindungskabel (seriell optional erhältlich)
4
Geräteübersicht
A S K B M
Manschetten­anschluss­buchse
START/STOP-Taste AUTO-Taste
TAG/NACHT-Taste
START/STOP-Taste:
– startet eine Messung manuell (siehe Seite 15) – bricht eine laufende Messung ab (siehe Seite 15)
AUTO-Taste (TAG/NACHT-Taste):
– 5 Sekunden: startet die Intervall­ automatik (siehe Seite 14) – kurz im Schlafmodus: Wechsel von Tag- zu Nachtintervall bzw. von Nacht- zu Tagintervall (siehe Seite 14)
A: Automatikmodus aktiv S: Schlafmodus aktiv K: ohne Bedeutung : ohne Bedeutung B: Batterie leer
(keine weitere Messung oder Datenübertragung möglich) M: Speicher voll, 350 Messungen (keine weitere Messung möglich)
Vor Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
5
Display
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
Puls
Uhrzeit
SYS
Fehleranzeige
DIA
PUL
6
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf eines boso-Blutdruckmessgerätes entschieden haben. Die Marke boso steht für höchste Qualität und Präzision. Aktuell arbeiten 77% aller deutschen Ärzte mit boso-Blutdruckmessgeräten. Dieses Gerät hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen und ist Ihr sicherer Partner für die Kontrolle der Blutdruckwerte Ihrer Patienten.
m Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der erstmaligen
Anwendung sorgfältig durch, denn eine korrekte Blutdruckmessung ist nur bei richtiger Handhabung des Geräts möglich. In dieser Gebrauchsanweisung wird „“ für eine Aktion des Anwenders verwendet.
Um Hilfe bei der Inbetriebnahme, zu Benutzung oder Wartung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhandel oder an den Hersteller (Kontaktdaten auf der hinteren Umschlagseite dieser Gebrauchsanweisung).
Bei Veräußerung des Gerätes ist diese Gebrauchsanweisung beizu­legen.
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vor­schriften, die dem Medizinproduktegesetz zugrundeliegen (Zeichen: CE 0124), sowie der Europanorm 1060, Teil 1: „Nicht­invasive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen“ und Teil 3: „Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme“.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde (gemäß Medizin­produkte-Betreiberverordnung) sind Messtechnische Kontrollen in regelmäßigen Abständen durchzuführen (siehe Seite 28).
7
Anwendungsbereich und Sicherheitshinweise
Das Blutdruckmessgerät boso TM-2430 PC2 arbeitet nach dem oszillometrischen Messprinzip. Das Gerät wird für die 24-h-Messung eingesetzt. Es ist sowohl für den Klinikbereich als auch für den nie­dergelassenen Arzt geeignet. Das Gerät ist nicht für Kleinkinder oder Neugeborene sowie für den unbeaufsichtigten Betrieb bei bewusst­losen Patienten geeignet.
Hinweise
m Ein Zusammendrücken oder eine Querschnittsverminderung
des Luftschlauchs ist zu vermeiden.
m Zu häufige Messungen können durch Beeinträchtigung des
Blutflusses zu Verletzungen führen.
m Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt werden, da
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
m Achten sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind oder waren (z.B. Shunt).
m Bei Frauen mit Brustamputation die Manschette nicht am Arm
auf der amputierten Körperseite anlegen.
m Während der Messung können Fehlfunktionen bei Medizin-
geräten auftreten, die zeitgleich am selben Arm verwendet werden.
m Das Gerät besitzt keinen Schutz gegen mögliche Einflüsse von
Hochfrequenz (HF)-Chirurgiegeräten.
8
Sicherheitshinweise
m Wurde Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet, sind die Akkus
unverzüglich zu entnehmen und das Gerät zur Überprüfung an die Kundendienstadresse (Seite 24) einzusenden.
m Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Akkus. m Achten Sie auf Beschädigung der Akkus. Auf keinen Fall beschä-
digte Akkus verwenden.
l
Risiken durch Defibrillatorentladung sind nicht bekannt.
l
Medizinisch Elektrische Geräte unterliegen besonderen
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver­träglichkeit und müssen gemäß den auf Seite 29/30 aufgeführten EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden.
m Ein unerwarteter Betriebszustand oder ein Vorkommnis wel-
ches den gesundheitlichen Zustand verschlechtert hat oder hätte verschlechtern können ist dem Hersteller unverzüglich zu melden.
Der Hersteller ist nur dann für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts verantwortlich, wenn:
l
Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder
Reparaturen durch von Ihm ermächtigte Personen ausgeführt worden sind.
l
Das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung ver-
wendet wird.
m Wartungsmaßnahmen an diesem Gerät müssen durch geschul-
tes und autorisiertes Personal durchgeführt werden.
9
Inbetriebnahme
Bevor Sie mit dem boso-TM-2430 PC2 zu arbeiten beginnen,
sollten Sie die mitgelieferten Akkus laden. Gehen Sie hierzu wie auf Seite 17/18 (Wechseln und Laden der Akkus) be­schrieben vor. Installieren Sie anschließend den boso profil­manager. Diese Software ermöglicht die Programmierung des Blutdruckmessgerätes und die Auswertung der gespeicherten Daten.
10
Auswahl und Anschluss der Manschette an das TM-2430 PC2
Auswahl der Manschette
Es sind nur Originalmanschetten CA11, CA12 und CA13 zu verwen­den.
Die Manschette sollte entsprechend dem aufgedruckten Armumfang gewählt werden.
Anschluss der Manschette
Der Luftanschlussstecker des Manschettenschlauchs wird direkt in die Luftanschlussbuchse des Blutdruckmessgeräts eingeschraubt (s. Skizze 1).
11
Anbringen der Schutzbezüge (optional)
Bei Bedarf können Sie zusätzlich Schutzbezüge (siehe Zubehör S. 25) zum Schutz vor Verschmutzungen verwenden. Legen Sie die Schutz­bezüge wie nachfolgend aufgeführt an:
Schutzbezug Manschette
Manschette durch die Lasche des Schutzbezuges ziehen
Schutzbezug mit Klettverschlüssen an der Manschette befestigen.
12
Pflegehinweis für Schutzbezüge: Maschinenwäsche max. 60°C
Anlegen der Manschette
Platzieren Sie die Manschette am unbekleideten Oberarm so, dass
die gelbe Markierung über der Arteria brachialis liegt. Bei den meisten Menschen ist der Blutdruck am linken Arm höher, deshalb wird der Blutdruck am linken Arm gemessen. Ist der Blutdruck am rechten Arm höher, sollte dagegen am rechten Arm gemessen werden.
Die Manschette soll ca. 2-3 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen.
Die Manschette darf nicht zu fest anliegen, es sollen noch etwa zwei Finger zwischen Arm und Manschette passen.
m Nach Ablauf der Messung darf die Blutzirkulation durch
die Manschette nicht beeinträchtigt werden. Legen Sie den Manschettenschlauch über die Schulter (s. Skizze 1). Fixieren Sie den Manschettenschlauch mit einem Tape an der Schulter. Das Blutdruckmessgerät wird in der Tasche entweder an einem vorhan­denen Gürtel oder mit dem beiliegenden Trageriemen getragen.
Tape
Manschetten­anschluss­buchse TM-2430
Tasche
Luftanschluss­stecker
gelbe Markierung
2-3 cm
Skizze 1
13
Durchführen von Messungen mit dem boso TM-2430 PC2
Nach ordnungsgemäßem Anlegen der Manschette kann am boso
TM-2430 PC2 mittels der START-/STOP-Taste eine Probemessung ausgelöst werden (Messergebnis wird nur bei entsprechender Geräteprogrammierung angezeigt). Verläuft diese Messung erfolgreich, kann anschließend die Intervallautomatik (s.u.) gestartet werden. Die Probemessung fließt in die Auswertung mit ein.
m Bitte beachten Sie, dass die oszillometrische Messmethode
bei manchen Patiententypen zu Messungenauigkeiten füh­ren kann. Bei Personen mit Herzrhythmusstörungen, Arte­riosklerose, Durchblutungsstörungen, Diabetes oder Trägern von Herzschrittmachern sollte vor Beginn der Messung eine Vergleichsmessung mit einem auskultatorischen Gerät vorgenommen werden. Dies gilt ebenso für Frauen während der Schwangerschaft.
Starten der Intervallautomatik
14
Zum Starten der Intervallautomatik halten Sie die schwarze Taste
so lange gedrückt, bis im Display des Blutdruckmessgeräts ein „A“ angezeigt und durch einen kurzen Signalton quittiert wird (nach ca. 5 Sekunden).
Wird das Gerät im Modus „Schlaftaste“ betrieben, muss vom Patient vor dem Schlafengehen die schwarze Taste gedrückt werden. Im Display erscheint neben dem „A“ für die Automatik ein „S“ für Schlafmodus. Nach dem Aufstehen muss wiederum die schwarze Taste gedrückt werden. Das „S“ im Display verschwindet.
Durchführen von Messungen mit dem boso TM-2430 PC2
Automatische Anpassung der Aufpumphöhe
(nur im Intervallautomatik-Betrieb)
Das boso TM-2430 PC2 pumpt bei den ersten 5 Messungen im Intervallautomatik-Betrieb auf ca. 185 mmHg auf, ab der 6. Messung wird die Aufpumphöhe an die letzten systolischen Messwerte ange­passt. Die Aufpumphöhe ab der 6. Messung im Intervallautomatik­Betrieb liegt ca. 40 mmHg über dem gewichteten Durchschnitt der zuletzt gemessenen Systolen (höhere Gewichtung der letzten Systole). Reicht diese Aufpumphöhe nicht aus, so pumpt das Gerät erneut automatisch ca. 60 mmHg über die ursprüngliche Aufpumphöhe auf.
Begrenzung der maximalen Aufpumphöhe
Das boso TM-2430 PC2 besitzt die Möglichkeit zur Begrenzung der Aufpumphöhe. Die entsprechende Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung boso profilmanager.
Durchführen einer manuellen Messung
Vom Patienten kann jederzeit zusätzlich zu den automatischen Messungen eine manuelle Messung gestartet werden. Dies kann z.B. nach körperlicher oder seelischer Belastung sinnvoll sein. Hierfür ist die START/STOP-Taste zu drücken.
m Abbruch von Messungen
Um Messungen abzubrechen, muss die START-/STOP-Taste am
TM-2430 PC2 gedrückt werden. Soll die Messung zu einem spä­teren Zeitpunkt vorgenommen werden, kann über die START-/ STOP-Taste jederzeit eine manuelle Messung gestartet werden.
15
Beenden der Messung und Übertragen der Messdaten
Sobald das Gerät nach erfolgter 24-Stunden-Messung vom
Patient abgenommen wird, muss die Automatik abgeschaltet werden. Hierzu die schwarze Taste solange gedrückt halten, bis das „A“ im Display des Blutdruckmessgeräts verschwindet (ca. 5 Sekunden).
Verbinden Sie anschließend das TM-2430 PC2 über das PC-Verbindungskabel mit dem Computer. Übertragen Sie die Daten entsprechend der Gebrauchsanweisung boso profilmanager. Nach Übertragung der Messwerte wird dringend empfohlen, den Messwertspeicher zu löschen.
16
Wechsel der Akkus
Wir empfehlen, nach jeder durchgeführten 24-Stunden-Messung den benutzten Akku-Satz auszuwechseln und durch den frisch geladenen Akku-Satz zu ersetzen. Um Datenverlust vorzubeugen, werden die im boso TM-2430 PC2 gespeicherten Daten über eine interne Batterie gepuffert. Diese Batterie wird automatisch über die Akkus geladen. Die Daten bleiben bei vollständig geladener Batterie ca. 10 Tage gespeichert. Um die Batterie bei der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig zu laden, das Gerät mit voll geladenen Akkus ca. 24 Stunden einschalten. Zum Wechseln der Akkus gehen Sie wie folgt vor (s. Skizze 2):
Öffnen Sie den BatteriefachdeckelSchalten Sie das Gerät ausEntnehmen Sie die leeren Akkus und setzen Sie die geladenen
wieder ein (Polarität beachten!)
Schalten Sie das Gerät einSchließen Sie den Batteriefachdeckel
Batterie­fachdeckel Schritt 1 Schritt 5
geladene Akkus
Schritt 3
leere Akkus
Schritt 4 Schritt 2
Ein-/Aus­Schalter (On/Off)
Skizze 2
17
Laden der Akkus
Legen Sie die Akkus in das Ladegerät ein und stecken Sie dieses anschließend in eine Steckdose. Leuchtet die grüne LED, werden die Akkus geladen. Der Ladevorgang dauert bei vollständig entladenen Akkus ca. 42 Stunden. In der Regel reicht nach einer 24 h-Messung eine Ladedauer von ca. 10 Stunden (vgl. Gebrauchsanweisung Ladegerät).
m Wichtiger Hinweis zur Akkuladung
Um über 24 Stunden eine ordnungsgemäße Funktion des TM-2430 PC2 zu gewährleisten, verwenden Sie ausschließlich Akkus mit den Nenndaten: mind. 2100 mAh; 1,2 V; NiMH. Das TM-2430 PC2 beinhaltet außer den drei zur Spannungsversor­gung notwendigen Akkus noch eine interne Batterie, um die Messdaten und die Programmeinstellung im Gerät zu sichern.
Um den Fehlercode E00 (siehe Seite 20) zu vermeiden, welcher bei entladener interner Batterie auf dem Display des TM-2430 PC2 ange­zeigt wird, beachten Sie bitte folgende Vorgehensweise: Legen Sie geladene Akkus in das Gerät ein, auch wenn es nicht
benutzt wird.
Solange sich geladene Akkus im Gerät befinden, belassen Sie den
ON/OFF Schalter in ON Position. Der Ladezustand der internen Batterie wird somit ständig auf hohem Niveau gehalten. Wenn der Schalter auf OFF steht, wird die Spannungsversorgung der inter­nen Batterie unterbrochen und die Einstellungen des TM-2430 PC2 gehen nach ca. 10 Tagen verloren.
Bevor das Gerät einem Patienten angelegt wird ersetzen Sie bitte
die im Gerät befindlichen Akkus durch einen Satz frisch geladener Akkus.
18
Laden der Akkus
Wird das Gerät längere Zeit (4 Wochen oder mehr) nicht benutzt, den Schalter im Batteriefach auf OFF stellen und die Akkus entfernen, um eventuellen Schäden durch Auslaufen vorzubeugen. Bevor das Gerät dann wieder einem Patienten angelegt wird, muss die interne Batterie aufgeladen und das Gerät neu programmiert werden.
Frisch geladene Akkus einlegen.Schalter im Batteriefach auf ON stellen und das TM-2430 PC2
im eingeschalteten Zustand mindestens 2 Stunden belassen. Die interne Batterie wird während dieser Zeit wieder aufgeladen.
Gerät neu programmieren. Bevor das Gerät einem Patienten angelegt wird, die Akkus durch
einen Satz frisch geladener Akkus ersetzen.
19
Fehleranzeigen
Fehler­code
E00 keine Programmierung Gerät neu programmieren vorhanden
E03 Nullpunkt-Abgleich nicht Manschette vollständig E90 möglich entlüften
E04 Akkus leer Akkus laden bzw. auswechseln
E05 Undichtigkeit Manschette vom Gerät trennen und erneut verbinden. Tritt der Fehler wiederholt auf, setzen Sie sich mit Ihrem Vertriebspartner in Verbindung.
E06 Druck über 320 mmHg Während der Messung muss der Arm ruhig gehalten werden.
Ursache Behebung
20
E07 Benutzerabbruch über START/STOP-Taste
E08 keine bzw. nicht auswertbare Während der Messung E10 Oszillationen. muss der Arm ruhig Maximaldruck zu niedrig gehalten werden. eingestellt. Maximaldruck höher wählen.
Fehleranzeigen
E20 Puls < 30 oder >200 E21 keine auswertbaren
Oszillationen E22 im Bereich der Diastole (E21) Lage und Sitz der bzw. Systole (E22) Manschette überprüfen
E23 Systole-Diastole < 10 bzw. > 150 mm Hg
E30 Messzeit länger als Setzen Sie sich mit Ihrem 120 Sekunden Vertriebspartner in Verbindung.
E31 Luftablass länger als Setzen Sie sich mit Ihrem 60 Sekunden Vertriebspartner in Verbindung.
E32 Programmfehler Gerät ausschalten und wieder einschalten.
E50 Offset-Fehler Setzen Sie sich mit Ihrem Vertriebspartner in Verbindung.
E52 Speicherfehler Setzen Sie sich mit Ihrem Vertriebspartner in Verbindung.
21
Fehleranzeigen
Fehler­code
E53 Akkus ohne Kontakt Akkus entnehmen, Kontakte überprüfen und ggf. reinigen, Akkus wieder einsetzen. Tritt der Fehler weiterhin auf, setzen Sie sich mit Ihrem Vertriebspartner in Verbindung.
E55 Ablassfehler Setzen Sie sich mit Ihrem E56 Vertriebspartner E57 in Verbindung.
E70 Datenübertragungsfehler Überpüfen Sie die E71 Verbindung zum PC. E72 Bei wiederholtem E73 Auftreten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Vertriebs­ partner in Verbindung.
Ursache Behebung
22
Nach dem Gebrauch
Reinigung und Desinfektion
Zur Reinigung des boso TM-2430 PC2 und der Manschette ver-
wenden Sie bitte ein weiches Tuch, das mit Seifenwasser ange­feuchtet sein kann. Für die Schutzbezüge gilt: Maschinenwäsche max. 60° C.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Lösungsmittel,
Benzin, Spiritus oder Scheuermittel!
Desinfektion: Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten) des
Gerätes empfehlen wir das Desinfektionsmittel Antifect Liquid (Schülke&Mayr). Zur Desinfektion des Klettverschlusses der Manschette empfehlen wir die Sprühdesinfektion. Insbesondere wenn das Gerät von mehreren Patienten verwendet wird, ist auf eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion der Manschette zu achten.
Entsorgungshinweise
Verbrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde. Dieses Gerät fällt in den Geltungsbereich der EG-Richtlinie 2002/96/ EG (WEEE). Eine Entsorgung über die kommunalen Sammelstellen für Elektroaltgeräte ist nicht zulässig. boso hat ein Unternehmen autorisiert, die rechtssichere Entsorgung dieses Gerätes vorzuneh­men. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung genannte Adresse. Verpackungsmaterial nicht wegwerfen, sondern der Wieder­verwertung zuführen.
23
Gewährleistung/Kundendienst
Für dieses Gerät gewähren wir auf alle Material- und Fertigungsfehler zwei Jahre Gewährleistung ab Verkaufsdatum. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (z.B. Manschetten), sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Weitere Gewährleistungs­bedingungen entnehmen Sie bitte der Garantie-Urkunde.
Ein Gewährleistungsanspruch kann nur anerkannt werden, wenn die vom Händler ausgefüllte und abgestempelte Garantie-Urkunde zusammen mit dem Gerät eingeschickt wird.
Für Gewährleistungs- und Reparaturarbeiten senden Sie das Gerät bitte sorgfältig verpackt und ausreichend frankiert an Ihren autori­sierten Fachhändler oder direkt an:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen
m Wartungsmaßnahmen an diesem Gerät müssen durch geschul-
tes und autorisiertes Personal durchgeführt werden. Das Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden.
24
Zubehör
m Bitte verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfoh-
lene Zubehör.
Manschetten
Erwachsene (Standard) CA11 22 - 32 cm 257-4-400 Erwachsene (Starke Arme) CA12 32 - 45 cm 257-4-410
Kinder CA13 16 - 22 cm 257-4-420
Schutzbezüge (10 Stück)
Standard 256-7-400 Starke Arme 256-7-410 Kinder 256-7-420 5 Standard und 5 Starke Arme 256-7-405
Weiteres Zubehör
Ladegerät 535-7-120 NiMh-Akkus (3 Stück, Mignon) 535-7-125 Hüfttasche mit Trageriemen 515-7-110
25
Technische Daten
Produkt: Blutdruckmessgerät 24-Stunden-Messung Typ-Bezeichnung: boso-TM-2430 PC2 Nennspannung: 3 x 1,2 V DC Spannungsversorgung: 3x NiMh-Akkus (Mignon) Klassifikation: Defibrillationsgeschütztes Gerät des Typs BF Messbereich: 40 - 280 mmHg 30 - 200 Puls/min Genauigkeit: Druckanzeige ±3 mmHg Puls ±5% Messwertspeicher: 350 Messungen Betriebsbedingungen: +10°C bis +40°C rel. Luftfeuchtigkeit kleiner 85% (nicht kondensierend) Lagerbedingungen: -20°C bis +55°C 10-95% rel. Luftfeuchtigkeit Gewicht: 155 Gramm ohne Akkus Abmessungen (B x H x T): 72 mm x 27 mm x 100 mm Typische Lebensdauer der Akkus: 1000 Ladezyklen (abhängig von Aufpumphöhe und Nutzungsfrequenz) Zu erwartende Betriebs­Lebensdauer des Gerätes: 10 Jahre Zu erwartende Betriebs­Lebensdauer der Manschette: 10.000 Messzyklen Schutz gegen Fremdkörper und Wasser: in der Hüfttasche: IP22 ohne Hüfttasche: vor Nässe schützen ( )
26
Klinischer Test
Der Klinische Test wurde gemäß AAMI (Association for the Advancement of Medical Instrumentation) durchgeführt.
Ergebnis: systolischer Blutdruck: -0,33 mmHg diastolischer Blutdruck: -0,14 mmHg
systolischer Blutdruck: ±3,95 mmHg diastolischer Blutdruck: ±4,39 mmHg
Systematische Messabweichung:
Empirische Standardabweichung:
27
Prüfanweisung für die Messtechnische Kontrolle
A) Funktionskontrolle Eine Funktionskontrolle des Gerätes kann nur am Menschen oder mit
einem geeigneten Simulator durchgeführt werden. B) Prüfung auf Dichtigkeit des Druckkreises und Abweichung
der Druckanzeige Schalten Sie das boso-TM-2430 PC2 mit dem Ein-/Aus-Schalter
aus. Erstellen Sie anschließend einen Prüfaufbau wie in Skizze 3 gezeigt. Halten Sie die START-/STOP-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die START-/STOP-Taste muss solange gedrückt gehalten werden, bis in der Anzeige des TM-2430 PC2 eine „0“ blinkt. Warten Sie, bis die „0“ in der Anzeige stehen bleibt. Führen Sie anschließend die Prüfung auf Abweichung der Druckanzeige und Dichtheit des Druckkreis (Setzzeit der Manschette – mindestens 30 sec – beachten) in der üblichen Weise durch. Um in den Messmodus nach Abschluss der Prüfung zurückzukehren, muss die START-/STOP-Taste ca. 3-4 Sekunden gedrückt werden (Quittierung durch Signal-Ton). Das Gerät zählt anschließend von 10 auf 0 und befindet sich dann im Messmodus
(Uhrzeit wird angezeigt). C) Sicherung Zur Sicherung werden die Gehäusehälften (Ober- und Unterteil) mit
einer Sicherungsmarke verbunden.
28
Ein- / Aus­Schalter
START- / STOP­ Taste
Druckprüf­gerät
Druckball
Ablassventil
Skizze 3
EMV-Hinweise
EMV-Hinweise zu Ihrem Blutdruck-Messgerät
Medizinisch Elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen gemäß den nachfolgend genannten Leitlinien installiert und in Betrieb genommen werden.
Tragbare und mobile HF-Einrichtungen (z.B. Mobiltelefone) können Medizinische Elektrische Geräte beeinflussen.
Die Vewendung von fremdem Zubehör (keine boso-Originalteile) kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes führen.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung
Das boso-Blutdruckmessgerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des boso-Blutdruckmessgerät sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungs-Messungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung-Leitlinien
HF-Aussendungen nach CISPR 11
HF-Aussendungen nach CISPR 11
Oberschwingungen nach IEC 61000-3-2
Spannnungsschwankungen/ Flicker nach IEC 61000-3-3
Das boso-Blutdruckmessgerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des boso-Blutdruckmessgerät sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien prüfungen Prüfpegel
Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 61000-4-2
schnelle transiente elektrische Störgröße/Bursts nach IEC 61000-4-4
Stoßspannungen (Surges) nach IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche, Kurzzeitunter­brechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach IEC 61000-4-11
Magnetfeld bei der Versorgungsfrequenz (50/60 Hz) nach IEC 61000-4-8
ANMERKUNG : U
ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels.
T
Gruppe 1
Klasse B
nicht anwendbar
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
± 6 kV Kontaktentladung
± 8 kV Luftentladung
± 2 kV Netzleitungen
± 1 kV für Eingangs- und Ausgangsleitungen
± 1 kV Gegentaktspannung
±2 kV Gleichtaktspannung
< 5% U
T
1/
für
Periode
2
(> 95% Einbruch)
40% U
T
für 5 Perioden (65% Einbruch)
70% U
T
für 25 Perioden (30% Einbruch)
< 5% U
T
für 5 s (> 95% Einbruch)
3 A/m
± 6 kV Kontaktentladung
± 8 kV Luftentladung
Nicht anwendbar
Nicht anwendbar
Nicht anwendbar
3 A/m
Das boso-Blutdruckmessgerät verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr ge­ring und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Ge­räte gestört werden.
Das boso-Blutdruckmessgerät ist für den Gebrauch in allen Einrich­tungen einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die un­mittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30% be­tragen
29
EMV-Hinweise
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das boso-Blutdruckmessgerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des boso-Blutdruckmessgerät sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien prüfungen Prüfpegel
geleitete HF-Störgrößen nach IEC 61000-4-6
gestrahlte HF-Störgrößen nach IEC 61000-4-3
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Ab­sorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM­und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umge­bung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feld­stärke am Standort des boso-Blutdruckmessgerätes den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das boso­Blutdruckmessgerät hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedem Anwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z.B. die Neuorientierung oder Umsetzung des boso-Blutdruckmessgerätes.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz ist die Feldstärke kleiner als 3 V/m.
3 V
eff
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz
3 V
3 V/m
eff
Tragbare und mobile Funkgeräte werden in keinem geringeren Abstand zum boso-Blutdruckmessgerät einschließlich der Leitungen als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
d = 1,2 P
d = 1,2 P für 80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3 P für 800 MHz bis 2,5 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort geringer als der Übereinstimmungspegel.
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich.
a
b
30
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem boso-Blutdruckmessgerät
Das boso-Blutdruckmessgerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kon­trolliert werden. Der Kunde oder der Anwender des boso-Blutdruckmessgerätes kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem boso-Blut­druckmessgerät wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen, einhält.
Nennleistung
des Senders
W
0,01
0,1
1
10
100
Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt wer­den, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1 Zur Berechnung des emfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz wurde ein zusätzlicher Faktor von 10/3 verwendet, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein unbeabsichtigt in den Patientenbereich einge­brachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung führt.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Ab­sorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2 P
0,12 0,38
1,2 3,8
12
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz
m
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2 P
0,12 0,38
1,2 3,8 12
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3 P
0,23 0,73
2,3 7,3 23
31
0124
32
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Bahnhofstraße 64 · 72417 Jungingen · Germany
Telephone: +49 (0)74 77 / 92 75-0 · Fax: +49 (0)74 77 / 10 21
Internet: www.boso.de · e-Mail: zentrale@boso.de
01 / 2013
Loading...