Boso Medilife PC2 User Manual [it]

Gebrauchsanweisung
User Instructions
Mode d’emploi
Manual del Usuario
Manuale di istruzioni
medilife PC2
Lieferumfang
Garantie-Information
boso-medilife PC2
2 Batterien „Micro“ LR 03
1 Etui
1 CD profil-manager
1 PC-Verbindungskabel
1 Gebrauchsanweisung
1 Garantie-Urkunde
2
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der Garantie-Urkunde.
Ein Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, wenn die vom Händler ausgefüllte und abgestempelte Garantie-Urkunde zusammen mit dem Gerät eingeschickt wird.
Für Garantie- und Reparaturarbeiten senden Sie das Gerät bitte sorgfältig verpackt und aus­reichend frankiert an Ihren autorisierten Fachhändler oder direkt an:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Fabrik mediz. Apparate Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Informationen über den Blutdruck . . . . . . . . 5
Blutdruckwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vorbemerkungen zur Selbstmessung des
Blutdrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendung und Funktion . . . . . . . . . . . . . . 7
Batterien einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uhrzeit und Datum einstellen . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereiten zum Blutdruckmessen . . . . . . . 9
Anlegen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blutdruck messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
So messen Sie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
memomatic-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Messwertanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fehleranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Messwertspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbindung zum PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation boso-profilmanager . . . . . . . . . . . 14
Datenübertragung und Auswertung . . . . . . 15
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zum Umweltschutz . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prüfanweisung für die messtechnische
Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Wichtige Hinweise
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen aus, und vermeiden Sie längere direkte Sonnenbestrahlung. Bewahren Sie es vor starken Erschütterungen (nicht stoßen oder fallen lassen), und schützen Sie es vor Verschmutzung und Nässe.
Um Schäden durch eventuell auslaufende Batterien zu vermeiden, nehmen Sie diese heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten.
Medizinisch Elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Entsprechende Hinweise erhalten Sie auf Anfrage beim Hersteller.
Die Manschette des Blutdruck-Messgerätes ist für einen Handgelenkumfang von 13,5 bis 21,5 cm geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht durch spitze Gegenstände (Nadeln, Schere usw.) beschädigt wird.
4
Produktbeschreibung
Dieses Blutdruck-Messgerät entspricht den europäischen Vorschriften, die der Medizinprodukterichtlinie zugrunde liegen (Zeichen: CE) sowie der Europanorm EN 1060, Teil 1: „Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen“ und Teil 3: „Ergänzende Anforderungen für elektronische Blutdruckmesssysteme“. Die messtechnische Kontrolle (nur bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde) – spätestens alle 2 Jahre – kann entweder durch den Hersteller oder durch autorisierte Servicedienste entsprechend der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfolgen.
Die Anleitung zur messtechnischen Kontrolle befindet sich auf Seite 18.
Informationen über den Blutdruck Blutdruckwerte
Der Blutdruck bleibt nicht konstant, er verändert sich ständig. Morgens ist er niedriger als abends, am niedrigsten ist er während des Schlafes. Auch Essen, Rauchen, sowie Stress und körperliche Anstrengung beeinflussen ihn.
Bluthochdruck macht sich normalerweise nicht sofort durch irgendwelche Beschwerden bemerk­bar. Unbeachtet und unbehandelt aber kann er zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. Deshalb sind regelmäßige Blutdruckkontrollen sowie Diagnose und Behandlung durch den Arzt so wichtig.
Eine zuverlässige Beurteilung des Blutdruckes ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver­gleichbaren Bedingungen messen.
Selbstmessung bedeutet jedoch noch keine Therapie. Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die vom Arzt vorgeschriebene Dosierung der Arzneimittel.
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat folgende Grenzwerte für die Beurteilung der Blutdruckwerte fest­gelegt:
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler 130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg Blutdruck
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
systolisch diastolisch
Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom jeweiligen Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn auch nur einer der beiden Werte (Systole, Diastole) ständig über den Grenzwerten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt. Bei der Blutdruck-Selbstmessung zuhause werden durchweg etwas niedrigere Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb hat z.B. die Deutsche Hochdruckliga Grenzwerte festgelegt, die leicht unter denen liegen, die bei einer Gelegenheitsmessung beim Arzt ermittelt werden, nämlich 135/85 mmHg bei Selbstmessung im Gegensatz zu 140/90 mmHg in der Arztpraxis.
5
Vorbemerkungen zur Selbstmessung des Blutdrucks
Schwangere, Diabetiker, sowie Personen mit Leberleiden, Herzrhythmus-Störungen und Herzschrittmachern sollten sich vor der Blutdruckselbstmessung mit dem Arzt abspre­chen, da in solchen Fällen veränderte bzw. verfälschte Blutdruckwerte auftreten können. Das Blutdruckmessgerät hat jedoch keinen Einfluss auf den Herzschrittmacher.
Bei Durchblutungsstörungen oder starker Arteriosklerose ist die Blutdruckmessung am Handgelenk nicht geeignet. Der Blutdruck soll­te in diesen Fällen am Oberarm gemessen werden. Auch bei Personen ohne diese Erkrankungen können im Einzelfall zwischen der Blutdruckmessung am Handgelenk und der Messung am Oberarm Differenzen auftreten.
Daher sind gelegentliche Vergleichsmes­sungen am Oberarm empfehlenswert.
Die Messung sollte immer im Ruhezustand und im Sitzen vorgenommen werden. Sie wird am unbekleideten Handgelenk durchgeführt.
6
Der Arm darf durch zurückgeschobene Kleidung nicht abgeschnürt sein und während der Messung nicht bewegt werden.
Das Handgelenk muss sich bei der Messung in Herzhöhe befinden!
Es empfiehlt sich, den Blutdruck zweimal täg­lich zu kontrollieren – morgens nach dem Aufstehen und abends, wenn sich der Körper entspannt hat.
Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen sagen daher kaum etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus. Zwischen aufeinanderfolgenden Messungen sollte eine Pause von mindestens 2 Minuten eingelegt werden.
Verwendung und Funktion
Manschette ein. Verwenden Sie ausschließlich Batterien der angegebenen Spezifikationen. Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder verschiedene Fabrikate. Anschließend schließen Sie das Batteriefach.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll (siehe Hinweise zum Umweltschutz Seite 16).
Die Batterien sind erschöpft, wenn das Symbol
im Anzeigefeld aufleuchtet.
Batterien einsetzen
Das Batteriefach befindet sich an der Oberseite des Gehäuses.
Zum Öffnen den Verschluss nach links schieben.
Setzen Sie zwei 1,5 Volt-Microzellen (LR 03) in das Batteriefach gemäß der Abbildung auf der
Wichtiger Hinweis zum Batteriewechsel:
Die Uhrzeit- und Datumseinstellungen bleiben erhalten, wenn der Batteriewechsel nicht länger als 30 Sekunden dauert. Um Probleme beim Übertragen der Messwerte zu vermeiden, über­prüfen Sie bitte nach jedem Wechsel diese Einstellungen.
7
Uhrzeit und Datum einstellen
Ihr Gerät boso-medilife PC2 besitzt eine Uhr­funktion. Um Uhrzeit und Datum einzustellen, betätigen Sie die SET-Taste wie folgt:
PC-Verbindungskabel
Wird die SET-Taste für ca. 30 Sekunden nicht betätigt, erfolgt automatisch der Wechsel in den Anzeigemodus Uhrzeit.
8
Anzeigemodus Uhrzeit
➜➜➜➜➜➜
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Einstellmodus Datum (Jahr blinkt) . . . … mit <START>-Taste einstellen
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Einstellmodus Datum (Monat blinkt) . . . … mit <START>-Taste einstellen
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Einstellmodus Datum (Tag blinkt) . . . … mit <START>-Taste einstellen
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Einstellmodus Uhrzeit (Stunde blinkt) . . . … mit <START>-Taste einstellen
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Einstellmodus Uhrzeit (Minute blinkt) . . . … mit <START>-Taste einstellen
<SET>-Taste kurz drücken, loslassen
Anzeigemodus Uhrzeit
Vorbereiten zum Blutdruckmessen
Um möglichst genaue und nachvollziehbare Messwerte zu erhal­ten, setzen und ent­spannen Sie sich eini­ge Minuten bevor Sie
medilife
die Messung starten.
Anlegen des Gerätes
Legen Sie das Gerät um das unbekleidete Handgelenk. Achten Sie darauf, dass sich die Anzeige an der Armunterseite befindet (siehe Skizze). Bei den meisten Menschen ist der Blutdruck am linken Handgelenk höher, deshalb wird der Blutdruck am lin­ken Handgelenk gemessen.
Ist der Blutdruck am rechten Handgelenk höher, sollte dagegen am rechten Handgelenk gemessen werden.
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettver­schluss. Sie soll rundherum straff am Handgelenk anliegen. Halten Sie Ihren Arm entspannt am Körper (siehe Skizze). In dieser Position befindet sich das Handgelenk mit dem Messgerät in Herz­höhe. Hinweis zur Manschettengröße: Das Gerät darf nur mit der Manschette CW 31 (Handgelenkumfang von 13,5 – 21,5 cm) verwendet werden.
9
Blutdruck messen
Manschettendruck wird digital angezeigt. Für den Fall, dass der erreichte Druck zu gering ist, pumpt das Gerät automatisch um ca. 50 mmHg höher auf. Bei der darauffolgenden Messung orientiert sich die Aufpumphöhe am Ergebnis der zuletzt durchgeführten Messung (memomatic­Funktion: Aufpumphöhe = SYSTOLE der letzten Messung + 50 mmHg).
Bei Erreichen der Aufpumphöhe schaltet die Pumpe ab, und die Luft in der Manschette ent­weicht automatisch.
So messen Sie
Drücken Sie die START-Taste. Sämtliche Zahlensegmente und Funktionssymbole leuchten kurz auf.
Bei der ersten Messung (nach Einlegen der Batterien) pumpt das Gerät automatisch auf ca. 180 mmHg auf. Der steigende
10
Spätestens jetzt den Arm vollkommen ruhig halten und nicht sprechen.
Messwertanzeige
Sobald das Gerät die ersten Pulsationen regi­striert, blinkt das Symbol im Pulsrhythmus, und der fallende Manschettendruck wird ange­zeigt.
Nach der Messung öffnet sich automatisch das eingebaute Magnetventil zur Schnellentlüftung der Manschette.
Im Anzeigefeld erscheinen die Messwerte:
Systole mmHg
Diastole mmHg
Puls/min
Nach ca. 1 Minute wechselt das Gerät auto­matisch in den Anzeigemodus Uhrzeit. Zur Wiederholung einer Messung die erneut drücken.
Abbruch der Messung
Eine Messung kann jederzeit durch Betätigen der START-Taste abgebrochen werden. Die Manschette wird dadurch automatisch entlüftet. Im Fehlerfall können Sie jederzeit das Gerät durch Öffnen der Manschette abnehmen.
START
-Taste
11
Fehleranzeige
Treten während der Messung Probleme auf, die den Messvorgang beeinträchtigen, so wird anstatt des Meßergebnisses der Fehler ange­zeigt.
Bedeutung der Fehleranzeigen:
12
Err: Aufpumphöhe nach dreimaligem Nach-
pumpen nicht ausreichend. – Arm ruhig halten.
– oder –
Es konnten keine auswertbaren
Pulsationen erfaßt werden. – Lage der Manschette überprüfen.
Err CUF: Fehler beim Aufpumpen
– evtl. Manschette zu locker angelegt.
Err B, Bitte senden Sie das Gerät zur Über- Err C, prüfung an den Hersteller (Adresse Err M, siehe Seite 2). Err S:
Messwertspeicher
Die boso-medilife PC2 speichert bis zu 250
Messungen. Ist der Messwertspeicher voll (Symbol im Uhrzeitmodus) so wird die äl­teste Messung gelöscht und die aktuelle Messung gespeichert. Gespeicherte Messwerte rufen Sie ab, indem Sie beim Einschalten des Gerätes die START­Taste solange gedrückt halten, bis die zuletzt gespeicherte Messung im Display erscheint
M
M
(Symbol ).
M
Nun werden nacheinander alle Messungen des Speichers für ca. 3 Sekunden angezeigt. (Befindet sich keine Messung im Speicher, so erscheint im Display bei Systole, Diastole und Puls für ca. 3 Sekunden jeweils eine „0“).
Durch erneutes Drücken der START-Taste wird die Anzeige der gespeicherten Werte ab­gebrochen und eine neue Messung gestartet.
Löschen des Messwertspeichers
Drücken Sie die SET-Taste für ca. 5 Sekunden bis das Symbol blinkt. Der Messwertspeicher ist nun gelöscht.
M
13
Verbindung zum PC
Installation boso-profilmanager
Der Inhalt des Messwertspeichers kann über
den boso-profilmanager (beiliegende CD) und das beiliegende PC-Verbindungskabel zur ausführlichen Auswertung auf einen Computer übertragen werden.
Der Computer muß die europäische Norm EN
60601-1 erfüllen.
Verbinden Sie Ihr Gerät boso-medilife PC2 über das mitgelieferte PC-Verbindungskabel mit der seriellen Schnittstelle (COM1 - COM4) an Ihrem PC. Der Datenüber­tragungsmodus wird durch Einstecken des PC-Verbindungs­kabels in die Buchse des Gerätes aktiviert. Im Display erscheinen 9 Striche.
––– –––
14
Legen Sie die mitgelieferte CD in das CD-Lauf­werk Ihres Computers ein
Eine Autostart-Funktion startet automatisch den Installationsvorgang
Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache
Folgen Sie der Menüführung während der In-
stallation
Datenübertragung und Auswertung
Starten Sie den boso-profilmanager über das Symbol „Blutdruckmessung“
Wählen Sie den Programmteil „Selbstmes­sung“ durch einen Mausklick auf die linke Ab­bildung im Auswahlbildschirm.
Verbinden Sie Ihr Gerät boso-medilife PC2 über das mitgelieferte PC-Verbindungskabel mit der seriellen Schnittstelle (COM1 - COM4) an Ihrem PC.
Unter <Einstellungen...><Schnittstelle> wählen Sie die zur Verbindung verwendete Schnittstelle und bestätigen Ihre Wahl mit <OK>
Erstellen Sie im Register „Patient“ über die Schaltfläche <Neu...> einen neuen Patienten (Pflichtfelder sind hier die Patientennummer und der Name)
Wählen Sie das Register „Bearbeiten“ und Betätigen Sie die Schaltfläche <Messwerte übertragen>
Drücken Sie innerhalb 6 Sekunden die START­Taste am Blutdruckmessgerät boso–medilife PC2.
Nach erfolgreicher Datenübertragung werden Sie nach der Jahreszahl der letzten Messung gefragt. Bitte geben Sie diese hier ein und be­stätigen mit <OK> .
Trennen Sie das PC-Verbindungskabel vom Gerät boso-medilife PC2.
Löschen Sie nach erfolgreicher Datenübertra­gung den Messwertspeicher der boso-medilife PC2 durch Drücken der SET-Taste bis im Dis-
M
play blinkt.
Eine ausführliche Gebrauchsanweisung zum boso-profilmanager finden Sie auf bei­liegender CD.
Achtung:
Im Datenübertragungsmodus ist keine Blut­druckmessung möglich.
15
Reinigung und Pflege
Hinweise zum Umweltschutz
Zum Reinigen des Gerätes verwenden Sie bitte nur ein weiches, trockenes Tuch.
Keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere scharfe Reinigungsmittel verwenden.
16
Am Ende der Nutzungsdauer muss das Gerät einer Sammelstelle für Elektronik-Alt­teile zugeführt werden. Bitte beachten Sie, daß Batterien und Akkus hierbei gesondert ent­sorgt werden müssen (z.B. Sammelstelle Ihrer Gemeinde).
Technische Daten
Messprinzip: oszillometrisch
Messbereich:
40 bis 260 mmHg, 40 bis 200 Puls/min
Anzeige: LCD
Betriebsbedingungen:
Umgebungstemp. 10°C – 40°C rel. Luftfeuchtigkeit 10 – 85%
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung:
Temperatur -5°C – 50°C rel. Luftfeuchtigkeit max. 85%
Stromversorgung:
DC 3V (2 x 1,5 V-Microzellen Alkali Mangan, IEC LR 03)
Batteriekontrolle:
Symbolanzeige im Anzeigefeld
Gewicht: 93 g
Abmessungen (B x H x T):
75 mm x 65 mm x 60 mm
Klassifikation: Typ BF
Klinischer Test:
DIN 58130 Prüfverfahren N6 „sequentielle Vergleichsmessung am selben Arm“
Ergebnis:
systematische Messabweichung: systolischer Blutdruck: -1.37 mmHg distolischer Blutdruck: -1.68 mmHg
empirische Standardabweichung: systolischer Blutdruck: ± 7.52 mmHg diastolischer Blutdruck: ± 5.53 mmHg
Genauigkeit:
maximale Messabweichung des Manschetten­drucks: ± 3 mmHg
Fehlergrenze der Pulsfrequenzmessein­richtung: ± 5 %
Technische Änderungen vorbehalten.
17
Prüfanweisung messtechnische Kontrolle
A) Funktionsprüfung
Eine Funktionsprüfung des Gerätes kann nur am Menschen oder mit einem geeigneten Simulator durchgeführt werden.
B) Prüfung auf Dichtheit des Druckkreises
und Abweichung der Druckanzeige
Hinweise:
a) Für die Prüfung ist die Manschette vom Gerät
abzunehmen. Seitlich der Manschette (am Gerät oben und unten) befinden sich zwei Halterungen. Um die Manschette abzuneh­men, schieben Sie die Halterungen mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Pinzette) heraus. Nach Entfernen der Manschette wird der Luftanschluss sichtbar.
18
b) Für die Prüfung auf Dichtigkeit des
Druckkreises muss über ein T-Stück die zusammengerollte Manschette und ein Druckball in den Druckkreis geschaltet werden.
c) Wenn der Druck im Messmodus 320 mmHg
übersteigt, öffnet das Schnellablassventil. Wenn der Druck im Prüfmodus 320 mmHg übersteigt, blinkt die Anzeige.
Prüfung
1. Prüfling mit Druckerzeuger (z. B. Pumpball) verbinden.
2.
START
-Taste kurzzeitig drücken. Das Gerät pumpt automatisch den Druckkreis auf ca. 180 mmHg auf.
0124
3. Unmittelbar nach Abschluss des Pumpvorganges den Druck zügig auf 320 mmHg setzen, so dass das Schnellablassventil im Gerät anspricht und den Druckkreis öffnet.
4. Abwarten bis der Druck auf 0 mmHg abge­sunken ist und anschließend den Druck auf ca. 100 mmHg erhöhen. Das Gerät befindet sich jetzt im Prüfmodus; in den Feldern SYS, DIA und PUL wird der aktuelle Druck ange­zeigt.
5. Prüfung auf Abweichung der Druckanzeige in der üblichen Weise durchführen.
6. Dichtigkeitsprüfung unter Beachtung der Setzzeit von zwei Minuten in der üblichen Weise durchführen.
7. Gerät ausschalten und Manschette wieder mit dem Gerät verbinden.
C) Sicherung
Zur Sicherung werden die beiden Gehäuse­hälften mit einer Sicherungsmarke verbunden.
19
Equipment and documentation
supplied
Guarantee
1 Sphygmomanometer
boso-medilife PC2
2 Batteries ‘micro’ LR 03
1 Protective case
1 CD profile-manager
1 PC connecting cable
1 Instructions for use
1 Certificate of warranty
20
For details on the conditions of guarantee, please refer to the guarantee card supplied.
A claim for guarantee can only be allowed if the Certificate of Warranty, completed and stamped by the dealer, is enclosed with the instrument.
For both guarantee and repair work, please send the instrument carefully packed and postage paid either to your authorized dealer or directly to:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Fabrik. mediz. Apparate Bahnhofstraße 64 72417 Jungingen/Germany
Contents
Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Description of unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Principle of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Information about blood pressure . . . . . . . 23
Blood pressure readings . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preliminary remarks on measuring
your own blood pressure . . . . . . . . . . . . . . 24
Use and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setting the time and date on
the boso-medilife PC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Preparing to measure blood pressure . . . . 27
How to wear the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Measuring your blood pressure . . . . . . . . . 28
A step-by-step guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
memomatic function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reading the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Error indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
The boso-medilife PC 2 memory . . . . . . . . . 31
Connection to the PC . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation of the boso profile-manager . . . . . 32
Data transfer using the boso-medilife PC2
Cleaning and care of the unit . . . . . . . . . . . 34
Environmental safety notes . . . . . . . . . . . . 34
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technical testing procedures . . . . . . . . . . . 36
. 33
21
Important notes
Do not expose the unit to extreme temperatures and avoid exposure to prolonged direct sunlight. Guard against mechanical shocks (do not let the unit fall or be struck) and do not allow the unit to become soiled or wet.
To prevent possible damage to the unit from leaking batteries, remove the batteries if the unit is not going to be used for a longer period.
Electrical medical devices have to comply with special safety precautions according to the electromagnetical toleration. According notes are available from the manufacturer upon request.
The cuff of the sphygmomanometer is suitable for a wrist circumference between 13.5 and
21.5 cm.
Take care to ensure that the cuff is not dama­ged by sharp or pointed objects (needles, scissors, etc.)
22
Description of unit
Principle of operation
This sphygmomanometer complies with the European directives underlying the guidelines for medical products (CE symbol), as well as the European Standard EN 1060 Part 1: Non-invasive Sphygmomanometers - General Requirements’ and Part 3: ‘Supplementary Requirements governing electronic blood pressure measurement systems’. Regular calibration testing is to be carried out in accordance with the regulations existing in individual countries.
The technical testing procedures are detailed on page 36.
Information about blood pressure Blood Pressure (BP) Values
Blood pressure does not remain constant but is continually changing. In the morning the blood pressure is lower than in the evening and it is at its lowest during sleep. It is also influenced by eating, smoking, stress and bodily exertion.
High blood pressure is not normally noticeable immediately by the occurrence of particular com­plaints. If, though, it goes unnoticed or untreated, it can lead to serious health problems. For this reason, regular blood pressure measurements as well as diagnosis and treatment by a doctor are so important.
A reliable assessment of blood pressure is only possible if you measure blood pressure regularly under comparable conditions and record the read­ings in your blood pressure log book.
Measuring your own blood pressure is not, howe­ver, a therapy. Never alter of your own accord any medication dosage that your doctor has pre­scribed.
The World Health Organization (WHO) has set the following guideline for the assessing of blood pressure values:
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal–borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Whether medical treatment is necessary depends not only on the blood pressure but also on the risk profile of the individual patient. Please contact your GP if one of the values (SYS /DIA) constantly exceeds the limit (> 140/ > 90).
23
Preliminary remarks on measuring your own blood pressure
Pregnant women, diabetics and persons suffe­ring from liver disorders, irregular heartbeat or those with a cardiac pacemaker should consult their doctor before measuring their own blood pressure, as in such cases, variable and in­correct blood pressure readings may occur. The sphygmomanometer does not have any influence on the pacemaker.
In cases of poor blood circulation or severe arteriosclerosis it is not appropriate to take measurements at the wrist. In these instances the blood pressure should be taken at the upper arm. Even with persons not suffering from these conditions it can occur that there are differ­ences between measurements at the wrist and the upper arm. Therefore it is recommended on occasions to take comparative measure­ments at the upper arm.
24
The measurement should always be performed when relaxed and when sitting. Measurement should be carried out on the bare wrist.
The arm must not be constricted as a result of clothing that has been pushed back or rolled up, and the arm should be kept still throughout the measurement.
When measuring, the wrist must be held at the same height as the heart!
It is recommended that the blood pressure is measured twice a day. In the morning after getting up and in the evening when the body is relaxed.
Variations in blood pressure are perfectly nor­mal. Even a repeat measurement can produce noticeable differences. One-off or irregular measurements are therefore of little value when trying to assess the actual blood pressure. An interval of at least two minutes should be obser­ved, before repeating a measurement.
Use and function
Inserting the batteries
The battery compartment is located on the upper side of the casing.
To open, push the catch over to the left.
Insert two 1.5 volt micro-cells (LR03) in the battery compartment as illustrated on the sleeve.
Only use the specified batteries. Never mix old and new batteries or different makes. Then close the battery compartment again.
Empty batteries must not be disposed of as household waste (see notes on environmental notes, page 34).
The batteries require replacing when the symbol
is illuminated in the display.
Important information on replacing batteries:
The time and date settings remain in memory if the time taken to replace the batteries does not exceed 30 seconds. In order to avoid possible problems of consistency on transmission of the readings, please check that the time and date are correctly set each time the batteries have been replaced.
25
Setting the time and date on the boso-medilife PC2
Your boso-medilife PC2 unit is equipped with an internal time and date function. To set the time and date, press the SET button in the manner descri­bed below:
SET­button
Hours : Minutes
PC connection cable
If the SETbutton is not pressed for approximately 30 seconds, the display returns automatically to its usual time display mode.
26
Time display mode
➜➜➜➜➜➜
press <SET> button once and release immediately
Date set mode (year flashes)...
… set the year with the <START> button
press <SET> button once and release immediately
Date set mode (month flashes)...
… set the month with the <START> button
press <SET> button once and release immediately
Date set mode (day flashes)...
… set the day with the <START> button
press <SET> button once and release immediately
Time set mode (hour flashes)...
… set the hour with the <START> button
press <SET> button once and release immediately
Time set mode (minute flashes)...
… set the minute with the <START> button
press <SET> button once and release immediately
Time display mode
Preparing to measure blood pressure
To ensure that the results are as accura­te as possible, sit down and relax for a few minutes before starting the measure-
medilife
How to wear the unit
Wrap the cuff of the unit around your unclothed wrist. Please make sure, the display is positioned at your inner wrist (see drawing). Most persons have a higher blood pressure on their left wrist. Therefore the measurement should be taken on the left wrist. If the blood pressure is higher on the right wrist, the measurement should be taken on the right wrist.
ment.
Close the cuff with the velcro fastener. The cuff should fit snugly around the wrist. Hold your arm in a relaxed position to your body (see drawing). In this position, your wrist joint with the measu­ring unit is on a level with your heart. Note on cuff size: The unit must only be used in combination with the CW 31 cuff (wrist circumfe­rence 13.5 to 21.5 cm).
27
Measuring your blood pressure
A step-by-step guide
Press the START button. All segments of the numerical display and all function symbols will be illuminated for a short period.
At the first measurement after insertion of the batteries the unit automatically inflates to ca. 180 mmHg. The increasing sleeve pressure is
28
shown digitally. If the reached pressure level is too low, the unit automatically pumps up by approx. 50 mmHg. Successive measurements adjust the inflation level according to the result of the previous measurement – memomatic function: Inflation level systolic value of the foregone measure­ment + 50 mmHg.
Once inflated, the pump is switched off and the air in the cuff escapes automatically.
If not already the case, you should now keep your arm completely still and not speak.
Loading...
+ 64 hidden pages