1 Blutdruckmessgerät mit Manschette und Stethoskop
1 Gebrauchsanweisung
1 Etui
Vorbemerkungen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften, die dem Medizinproduktegesetz
zugrundeliegen (Zeichen: CE), sowie der internationalen Norm ISO 81060-1.
Die messtechnische Kontrolle – spätestens alle 2
Jahre – kann entweder durch den Hersteller oder
durch autorisierte Servicedienste entsprechend der
Medizinprodukte – Betreiberverordnung erfolgen.
Zweckbestimmung
Nichtinvasive Erfassung des systolischen und diastolischen Blutdruckwertes von Menschen.
Das Gerät kann mit jedem Armumfang wie auf der zugehörigen Manschette angeben verwendet werden.
2
Wichtige Hinweise
Bewahren Sie das Gerät vor starken Erschütterungen
(nicht stoßen oder fallen lassen) und schützen Sie es
vor Verschmutzung und Nässe. Achten Sie darauf,
dass die Manschette nicht durch spitze Gegenstände
(Nadel, Schere, usw.) beschädigt wird.
Nicht über 300 mmHg aufpumpen!
Die Messzeit sollte maximal 2 min betragen.
Zwischen 2 Messungen muss eine Pause von mindestens 2 min eingelegt werden.
Bitte verwenden Sie ausschließlich
boso-Manschetten.
Wissenswertes über Ihren Blutdruck
Ihr Herz ist Ihr Lebensmotor. Das wissen Sie. Aber
kennen Sie auch seine Leistung? Ständige Überlastung bedeutet höheren Verschleiß, oder mit anderen
Worten, verringerte Lebenserwartung. Die Höhe Ihres
Blutdruckes sagt Ihnen, welche Leistung Ihr Herz erbringt bzw. zu erbringen hat. Ein konstant überhöhter
Blutdruck bedeutet Mehrbelastung, ein niedriger Blutdruck eher Schonung für das Herz.
Ein ständig über den Normalwerten liegender Blutdruck führt im Laufe der Zeit zu ernsten gesundheitli-
Page 3
chen Schäden wie Arterienverkalkung, Herzanfällen,
Schlaganfällen und manch- mal Nierenversagen und
Netzhautblutungen. Durch frühzeitige Erkennung und
BehandlungeinesdauerhaftenBluthochdrucks
(Hypertonie) kann diesen Risiken vorgebeugt werden.
Sie sollten deshalb – besonders nach Erreichen des
40. Lebensjahres – mehrmals pro Jahr IhrenBlutdruck
kontrollieren. Stellen Sie dabei einen überhöhten Blutdruck fest, so messen Sie mehrere Tage hintereinander morgens und abends zu etwa der gleichen Uhrzeit
und in der gleichen Körperhaltung (im Sitzen oder Liegen) jeweils nach ca. 5 Minuten Ruhe, damit sich ihr
Kreislauf normalisieren kann und somit immer die gleichen Voraussetzungen für aussagefähige Vergleichsmessungen geschaffen sind.
Bleibt Ihr Blutdruck einige Tage konstant über den Normalwerten, dann sollten Sie nicht zögern einen Arzt
aufzusuchen und ihm Ihre Messwerttabelle der letzten
Tage vorzulegen. Er wird die richtige Diagnose stellen
und Ihnen, falls erforderlich, die für Sie geeigneten Medikamente zur Blutdrucksenkung verordnen.
Beunruhigen Sie sich nicht, wenn Sie einmal einen
höheren Blutdruck messen als normal. Der Blutdruck
ändert sich laufend, da sich die Herzleistung den körperlichen Erfordernissen anpasst. Es ist ganz normal,
dass der Blutdruck bei körperlicher Anstrengung ansteigt, wie auch bei außergewöhnlichen seelischen
Einflüssen wie Schreck, Angst, Freude, Aufregung
usw. Erst wenn im Ruhezustand ein gleichbleibend
überhöhter Blutdruck gemessen wird, liegt ein Bluthochdruck vor, der sich dann bei körperlicher oder seelischer Belastung zusätzlich um ein gefährliches Maß
erhöht.
EinzuniedrigerBlutdruck(Hypotonie)kann bei dem Betroffenen zwar unangenehme Beschwerden verursachen, wie Schwindelzustände und Abgeschlagenheit,
jedoch stellt der zu niedrige Blutdruck keinen ernsthaftenRisikofaktorfürdie Gesundheit dar.Er kann vielmehr
als „Schongang“ des Lebensmotors Herz angesehen
werden mit einer eher höheren Lebenserwartung.
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat folgende
Grenzwerte für die Beurteilung der Blutdruckwerte festgelegt:
Noch normaler130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Blutdruck
Normaler Blutdruck120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruckbis 119 mmHgbis 79 mmHg
Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist,
hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom
jeweiligen Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen
Sie mit Ihrem Arzt, wenn auch nur einer der beiden
Werte (Systole, Diastole) ständig über den Grenzwerten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt.
Bei der Blutdruck-Selbstmessung zuhause werden
häufig etwas niedrigere Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb hat z. B. die Deutsche Hochdruckliga
Grenzwerte festgelegt, die leicht unter denen liegen,
die bei einer Gelegenheitsmessung beim Arzt ermittelt
werden, nämlich 135 / 85 mmHg bei Selbstmessung im
Gegensatz zu 140 / 90 mmHg in der Arztpraxis.
4
. . . und so messen Sie
1.)Setzen Sie sich bequem und entspannt in einen
Sessel mit Armlehnen oder an einen Tisch, auf
dem Sie die Arme leicht angewinkelt auflegen
können.
2.)Beine nicht übereinander schlagen
3.)Rücken und Arme anlehnen bzw. anderweitig
unterstützen
4.)die Manschettenmitte muss sich am Oberarm auf
Herzhöhe befinden
5.)Machen Sie den linken Arm frei und legen Sie den
Unterarm auf den Tisch. Auf der Innenseite des
Oberarms, etwa 2,5 cm oberhalb der Armbeuge,
ist der Puls mit den Fingerspitzen zu fühlen
(Hauptschlagader).
6.)Achten Sie darauf, dass durch Hochkrempeln von
Kleidungsstücken kein Druck auf den Arm entsteht, der den Blutkreislauf beeinträchtigt. Enge
Kleidungsstücke besser vor dem Messen ablegen.
Page 5
7.)Streifen Sie sich die geöffnete Manschette über
den Arm, bis der untere Manschettenrand ca. 2 –
3 cm über der Ellenbeuge abschließt. Die Gummischläuche müssen nach unten aus der Manschette führen. Achten Sie besonders darauf,
dass die in der Manschette eingebaute Membrane auf die zuvor ermittelte Pulsstelle zu liegen
kommt. Je genauer der Auflagepunkt der Membrane, desto deutlicher und lauter sind anschließend die Arterientöne vernehmbar.
8.)während der Blutdruckmessung so entspannt wie
möglich sein und nicht reden
9.)vor der ersten Messung 5 Minuten ruhen
Es wird empfohlen, bei der auskultatorischen Messung
- vonErwachsenen die Phase V (K5)
- vonKindernimAlter von 3 bis 12 Jahren die Phase IV
(K4)
- von schwangeren Frauen die Phase V (K5), ausgenommen solche, bei denen bei entlüfteter Manschette Geräusche hörbar sind, in diesem Fall die
Phase IV (K4) der Korotkoff-Geräusche zu benutzen.
K5 ist der Punkt, bei dem die mit dem Stethoskop gehörten Töne nicht mehr hörbar sind
K4 ist der Punkt, bei dem die mit dem Stethoskop gehörten Töne sich vom klar schlagenden zum dumpf schlagenden Geräusch verändern.
Beschriftungen
„mmHg“ ist die Maßeinheit zur Bestimmung des Blutdrucks
„shockprotected“=dieordnungsgemäße Funktionalität
des Gerätes ist geprüft bis zu einer Fallhöhe von einem
Meter.
5
Page 6
10.) Zugbügel-Klettenmanschette
Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt
werden, da dies zu weiteren Verletzungenführen
kann.
Der Blutdruck muss immer an dem Arm mit den
höheren Druckwerten gemessen werden.
Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert höher ist.
6
Ziehen Sie die Manschette zu, schlagen Sie das
freie Ende nach außen über den Arm (s.Abb.)
und schließen Sie den Klettenverschluss.
Die Manschette sollte gut um den Oberarm liegen, darf jedoch vor dem Aufpumpen keinen
Druck auf die Arterie ausüben. Lässt sich ein Finger zwischen Manschette und Oberarm einschieben, so liegt die Manschette richtig.
11.) Legen Sie den Ohrbügel so an, dass die Enden
gut in den Ohren sitzen. Die Rohre lassen sich in
der Feder drehen, so dass die Richtung nach
vorne in die Gehörgänge individuell eingestellt
werden kann.
12.) Legen Sie den Arm mit der Manschette bequem,
leicht angewinkelt und ruhig auf den Tisch. Halten Sie das Manometer mit der rechten Hand um
den Druckball, Daumen und Zeigefinger an der
Ventilschraube. Schließen Sie das Ventil
(Rechtsdrehung) und pumpen Sie die Manschette unter ständiger Beobachtung des Manometers auf. Pumpen Sie so lange, bis der Zeiger
des Manometers Ihren üblichen Blutdruck um ca.
30 mmHg übersteigt.
Page 7
Sollten Sie dennoch pochende Geräusche im
Stethoskop hören, pumpen Sie weiter bis Sie
keine Töne mehr wahrnehmen, bis also die
Durchblutung unterbunden ist.
13.) Öffnen Sie das Ventil mit Daumen und Zeigefinger nur wenig und beobachten Sie den langsamen Druckabfall am Manometer.
Die Druckablassrate soll im Bereich zwischen
Systole und Diastole 2 – 3 mmHg pro Sekunde
betragen, d. h. bis der Zeiger auf der Skala von
150 auf 100 sinkt, sollten etwa 20 bis 25 Sekunden vergehen.
– Beim ersten deutlichen Arterienton (po-
chendes Geräusch) im Stethoskop lesen
Sie auf der Manometerskala den systolischen (oberen) Blutdruckwert ab.
– Beim letzten hörbaren Arterienton lesen
Sie den diastolischen (unteren) Blutdruckwert ab.
14.) Nachdem Sie die Blutdruckwerte abgelesen haben, drehen Sie die Ventilschraube weit auf
(Linksdrehung), damit sich die Manschette
rasch und vollständig entlüften kann.
Wollen Sie die Messung wiederholen, so sollten
sie mindestens 2 Minuten warten, bis sich Ihr
Blutkreislauf wieder normalisiert hat.
Soll keine weitere Messung durchgeführt werden, so nehmen Sie die Manschette ab.
Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte nur
ein weiches trockenes Tuch. Zur Reinigung der Manschette entnehmen Sie bitte den Gummibeutel. Die
Manschettenhülle kann von Hand bei max. 30° C gewaschen werden.
Desinfektion
Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten)
des Gerätes empfehlen wir das Desinfektionsmittel
mikrozid sensitive liquid (Schülke & Mayr).
Zur Desinfektion des Klettverschlusses der Manschette empfehlen wir die Sprühdesinfektion.
nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit werden
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern kostenlos beseitigt. Durch die Garantieleistung
tritt keine Verlängerung der Garantiezeit auf das
ganze Gerät ein, sondern nur auf die ausgewechselten Bauteile.
Von der Garantieleistung ausgenommen ist die Abnutzung durch Verschleiß (z.B. Manschette), Transportschäden sowie alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung (z.B. Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung) entstanden sind oder auf
Eingriffe von Unbefugten zurückzuführen sind.
Durch die Garantie werden keine Schadenersatzansprüche gegen uns begründet. Die gesetzlichen
Mängelansprüche des Käufers gemäß § 437 BGB
werden nicht eingeschränkt. Im Falle der Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät zusammen mit dem Original-Kaufbeleg zu senden an:
Garantie / Kundendienst
Für dieses Produkt leisten wir 3 Jahre Werksgarantie
ab Kaufdatum. Das Kaufdatum ist durch Rechnung
8
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen
Page 9
User Instructions
Contents of the kit
1 blood pressure instrument with cuff and stethoscope
1 set of instructions for use
1 case
Preliminary remarks
This blood pressure instrument complies with the European regulations that are the basis for the German Medicinal Products Act (CE marking) and the international
standard ISO 81060-1.
All Calibration testing – at least every two years –, has
to be carried out either by the manufacturers or the
local authorised dealer in accordance with the relevant
distributor directives.
Purpose:
Non-invasive recording of systolic and diastolic blood
pressure in humans. The instrument can be used with
any arm circumference as shown on the corresponding
cuff.
Important
Keep this unit from being knocked or dropped, and
protect it from dirt and moisture. Care has bo be taken
not to puncture the cuff with any sharp instruments
(Scissors, Needles).
Do not inflate to above 300 mmHg !
Measurement time should be ca. 2 minutes maximum.
Between measurements allow an interval of at least 2
minutes.
Please use only boso cuffs.
What you should know about your blood
pressure
Your heart is your engine for life. You know that. But do
you also know how it works ?
Constant overcharge means increased wear and tear,
or in other words, a shorter life expectancy.
Your blood pressure tells you the power your hear
produces, or has to produce.
Aconstantly raised blood pressure means more stress,
a lower blood pressure, less stress on your heart.
Blood pressure which is constantly above the normal
rates leads – in time – to serious health problems, risks
9
Page 10
such as arteriosclerosis, heart attacks, strokes, and
sometimes kidney failure, and retinitis.
Early diagnosis and treatment of lasting hypertension
(high blood pressure) can help prevent these risks.
It is advisable therefore – especially from the age of 40
– to have your blood pressure checked several times
during the year. If high blood pressure is recognised,
you should monitor your blood pressure for several
consecutive days, mornings and evenings, at roughly
the same time and in the same body position (sitting or
lying down), generally after ca. 5 minutes rest. This ensures your circulation is normal, this providing equal
conditions for comparable measurements.
If your blood pressure remains constantly above
normal over a period of several days, you should not
hesitate to consult your doctor and show him your
record card with the measurements taken.
He will make the correct diagnosis and if necessary,
prescribe the necessary medication to lower your blood
pressure.
Do not get alarmed if on occasions you measure a
higher blood pressure than normal. Blood pressure
10
changes constantly, because the heart adepts to the
physical demands of the body.
It is perfectly normal for blood pressure to increase
substantially after physical exercise, as well as after
exceptional psychological influences such as shock,
fear, excitement etc.
Only if a constantly high blood pressure is found in
complete rest, you have real hypertension, which
further increases dangerously under physical or
mental stress.
Although hypotension (low blood pressure) can cause
uncomfortable symptoms like vertigo and general
exhaustion, the sub-normal blood pressure does not
represent a serious health risk. It can generally be
regarded as a „resting mode” for your engine heart, with
a higher life expectancy.
The World Health Organization (WHO) has set the
following guideline for the assessing of blood pressure
values:
Page 11
SystolicDiastolic
Too highover 140 mmHgover 90 mmHg
Normal – borderline130 to 139 mmHg85 to 89 mmHg
Normal120 to 129 mmHg80 to 84 mmHg
Optimumup to 119 mmHgup to 79 mmHg
Whether medical treatment is necessary depends not
only on the blood pressure, but also on the patient’s risk
profile. Please contact your GP if one of the val-ues (systole, diastole) consistently exceeds the cut-off point for
high blood pressure.
Self-measurementofbloodpressure often producessomewhat lower values at home than at the doctor’s. The
German Hypertension League has therefore defined lower cut-off values for home measurements:
Home measurement:135/85 mmHg
Measurement in the
doctor’s surgery:140/90 mmHg
How to measure your Blood Pressure
1.)Sit down comfortably and relaxed in a chair with
arm rests, or at a table onto which you can place
your arm at a slight angle.
2.)not cross his/her legs
3.)rest his/her back and arms on the chair or another
surface
4.)have thecentreofthecuffplaced on the upper arm
at the level of the heart
5.)Uncover your left arm and place your forearm on
the table. On the inside of the upper arm, ca. 2,5
cm above your elbow, your can feel your pulse
(aorta) with your finger tips.
6.)Make sure that there is no pressure on the arm
from the pushed-up sleeve to restrict the circulation. Tight clothing is best removed before taking
your blood pressure.
11
Page 12
7.)Slide the open cuff over your upper arm until the
lower cuff edge is ca. 2 – 3 cm away from the elbow. The rubber tubes should extend down form
the cuff. The special care that the membrane in
cuff is positioned directly over the pulse located
earlier. The more precise you position the membrane the clearer and louder you will be able to
hear thesounds of the artery.
8.)relax as much as possible and keep silent while
his/her blood pressure is being measured
12
9.)be calm for 5 minutes before the first reading
The following phases are recommended in the case of
auscultatory measurement
– adults: phase V (K5)
– children aged 3 to 12: phase IV (K4)
– pregnant women: phase V (K5), except when so-
unds are audible when the cuff is deflated: in this
case phase IV (K4) Korotkoff sounds should be
used.
K5 is the point at which tones heard through the stethoscope are no longer audible
K4 is the point at which tones heard through the stethoscope change from a clear sound to a muffled sound.
Inscriptions:
“mmHg” is the unit in which blood pressure is measured
“shock protected” = the instrument has been tested and
foundtoworkcorrectlyafter being dropped from aheight
of up to one metre.
Page 13
10.) D-Ring Velcro Cuff
The cuff must not be fitted over wounds as this
could lead to further injury.
Blood pressure must always be measured on the
arm with the higher pressure values.
To do this, first measure blood pressure on both
arms and subsequently always on the arm which
produced the higher reading.
Draw the cuff close. Place the free end outwards
over the upper arm (see Illustration) and close the
velcro fastening.
The cuff should fit firmly around the upper arm,
but not exert any pressure on the artery before inflation. If you can insert a finger between cuff and
upper arm, the cuff sits correctly.
11.) Put on the stethoscope allowing the earpieces of
the head frame to fit well inside your ears. These
arms can be rotated within their spring so that
they can be positioned individually.
12.) Now place the arm with the cuff back on the table,
comfortably, slightly angled, resting.
Take the manometer into your right hand, holding
it around the pump, with the thumb and forefigner
onthevalvescrew.Closethevalve with a rightturn
and pump up the cuff steadily, watching the
manometer.
Continue to pump until the indicator on the
manometerexceedsyourusual blood pressureby
ca. 30 mmHg.
13
Page 14
Should you still hear pulsing sounds through the
stethoscope,continuetoinflateuntil these sounds
stop, which indicates that the circulation is
disrupted.
13.) Open the valve very slightly with thumb and
forefinger and watch the slow decrease in
pressure on the manometer. The rate of deflation
between systole and diastole should be in the
range of 2 – 3 mmHg per second, ie there should
be an interval of ca. 20 – 25 seconds for the
pointer on the scale to move from 150 to 100.
– When you hear the first clear arterial
sound (knocking sound) through the
stethoscope you can read the systolic
(upper) blood pressure on the manometer
scale.
– When the arterial sound stops, you can
read the diastolic (lower) blood pressure.
14.) After you have taken your readings, open the
valve screw fully turning it to the left, to allow all
14
air to be released swiftly from the cuff.
If you want to repeat your measurement, allow
at least two minutes for your circulation to get
back to normal. If no further measurements are
required, remove the cuff.
To clean the unit only use a dry, soft cloth. To clean the
cuff – remove the rubber bag. The exterior of the cuff can
then be washed by hand at a maximum temperature of
30 degrees Celsius.
Disinfection
For disinfectant wipes (at least 5 minutes exposure
time) of the device and the cuff, we recommend the
disinfectant mikrozid sensitive liquid (Schülke &
Mayr).
To disinfect the velcro of the cuff, we recommend
spray disinfection.
Guarantee information
We give 3 years warranty from the date of purchase.
The purchase date has to be proven by the invoice. Within the warranty period defects are eliminated free of
charge. After repairs the warranty period is not exten-
ded on the whole unit, but only to the replaced components.
Excluded from the warranty are parts subject to normal
wear and tear (e.g. cuff),transport damages and any damage caused by improper handling (e.g. non-compliance with the instructions for use). Damages due to disassembly by unauthorized persons are also excluded
from warranty.
No claims for damages against us are substantiated by
the warranty.
In the case of justified warranty claims the device has to
be sent along with the original invoice to:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
15
Page 16
Mode d’emploi
Contenu
1 Tensiomètre avec brassard et stéthoscope
1 Mode d’emploi
1 Étui
Informations générales
Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes sur lesquelles se fonde la loi allemande relative aux
dispositifs médicaux (marquage : CE) ainsi qu'à la
norme internationale ISO 81060-1.
L’appareil doit être soumis à un contrôle technique au
minimum tous les 2 ans. Ces contrôles, soumis à la
réglementation sur les produits de mesure à usage
médical, peuvent être effectués par le fabricant ou des
services techniques autorisés.
Destination
Mesure non-invasive de la pression systolique et diastolique chez l'humain. Le tensiomètre est conçu pour
tous les tours de bras comme indiqué sur le brassard.
16
Recommandations importantes
Protéger l’appareil de la poussière, de l’humidité et des
chocs (ne pas cogner, ni laisser tomber). Veiller au bon
état du brassard en évitant tout contact avec des
objets pointus, tels que ciseaux, aiguilles, ...
Ne pas gonfler le brassard au-delà de 300 mmHg !
Une séquence de mesure ne doit pas excéder 2
minutes.
Respecter un temps de pause d’au moins 2 minutes
entre 2 séquences de mesure.
Utiliser exclusivement des brassards boso.
Ce que vous devez savoir sur la tension
artérielle
Votre coeur est en quelque sorte le „moteur” de votre
vie. Vous le savez. Mais en connaissez-vous la
puissance ?
Maintenu constamment à plein régime, l’usure sera
plus importante, d’où une espérance de vie réduite. Le
niveau de votre tension artérielle vous indique à quels
efforts votre coeur est soumis. Une tension constamment trop élevée (hypertension) signifie que vous
„tirez” sur votre coeur, alors qu’une tension basse tend
plutôt à prouver qu’il est „ménagé”.
Page 17
L’hypertension peut, à la longue, provoquer de graves
troubles, tels que des crises cardiaques, des attaques,
voire parfois une insuffisance rénale ou des
hémorragies rétiniennes. Toutefois, en la dépistant suffisamment tôt et in la traitant, il est possible de prévenir
ces risques.
C’est pourquoi, il est recommandé (et plus particulièrement à partir de 40 ans) de la contrôler plusieurs fois
par an. Au cas où vous constateriez un résultat
supérieur à la normale, il vous faudrait alors prendre
votre tension pendant plusieurs jours consécutifs, matin et soir, approximativement aux mêmes heures et
dans la même position (assis ou couché), et ce, après
vous être reposé pendant 5 minutes, afin que votre circulation se soit normalisée et que les conditions de mesure soient toujours identiques.
Si votre tension continue pendant plusieurs jours à se
situer au-dessus des valeurs normales, vous ne devriez alors pas hésiter à consulter un médecin et à lui
montrer les résultats relevés au cours des jours
précédents. Il établira le diagnostic correspondant et
vous prescrira, si nécessaire, des médicaments pour
faire baisser votre tension.
Ne vous inquiétez pas si un résultat isolé s’avère être
un peu plus élevé. La pression artérielle varie
continuellement, étant donné que la puissance
cardiaque s’adapte aux exigences du corps. Il est tout
à fait normal que la tension croisse lors d’efforts
physiques, tout comme lors de stimuli psychiques
occasionnels, tels que frayeur, peur, joie, excitation, ...
Ce n’est que lorsque les résultats obtenus en phase de
repos s’avèrent être constamment plus élevés que l’on
peut parler d’hypertension; et celle-ci augmentera
encore en cas de problèmes physiques ou psychiques,
pouvant devenir un véritable facteur de risque.
Une tension trop basse (Hypotension) peut, certes,
avoir des effets désagréables, tels que vertiges ou
fatigue, mais ne constitue pas en soi un facteur de
risque sérieux pour la santé. Elle contribue plutôt à
protéger votre coeur et à prolonger votre espérance de
vie.
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi le
tableau suivant pour l’appréciation des valeurs de la
pression sanguine :
17
Page 18
SystoliqueDiastolique
Trop haute> à 140 mmHg> à 90 mmHg
Normale – haute130 à 139 mmHg85 à 89 mmHg
Normale120 à 129 mmHg80 à 84 mmHg
Optimumjusqu’à 119 mmHgjusqu’à 79 mmHg
Lorsqu’untraitementmédicamenteuxestnécessaire,la
tension artérielle n’est pas le seul élément à prendre en
compte ; il y a aussi le profil de risque du patient. Veuillezconsultervotremédecinsi une seule des valeurs (systolique, diastolique) est en permanence au-delà des
valeurs limites, signalant une haute tension.
L’automesure de la tension fournit souvent des valeurs
légèrement inférieures à celles mesurées dans le cabinet médical par le médecin. C’est pourquoi la Ligue allemande d’hypertension a défini des valeurs plus basses pour l’automesure :
Mesure au domicile :135/85 mmHg
Mesure au cabinet
médical :140/90 mmHg
18
Comment procéder aux mesures
1.)S’asseoir confortablement dans un fauteuil
équipé d’accoudoirs ou à une table sur laquelle il
est possible de poser le bras légèrement plié.
2.)ne pas croiser les jambes
3.)laisser reposer les bras sur la table ou les accoudoirs et le dos doit être appuyé contre le dossier
ou maintenu d'une autre manière
4.)le milieu du brassard doit être placé sur le bras à
la hauteur du cœur
5.)Dégager le bras gauche de tout vêtement et
poser l’avant-bras sur la table. Puis, de la pointe
des doigts, sentir le pouls sur la face interne du
bras (au niveau de l’artère humérale), à env. 2,5
cm au-dessus de la pliure de coude.
6.)Veiller, dans le cas de vêtements à manches
longues, à ce que la manche, une fois relevée, ne
gêne pas la circulation. Si le vêtement est étroit, il
est préférable de le retirer.
Page 19
7.)Passer le brassard ouvert en forme d’anneau
autour du bras, de telle manière que le bord
inférieur se trouve à env. 2 – 3 cm au dessus de la
pliure de coude. Les tuyaux doivent être orientés
vers le bas. Veiller particuliérement à ce que la
membrane à l’intérieur du brassard soit placée à
l’endroit où vous avez détecté le pouls auparavant. Plus la membrane sera placée avec
exactitude, plus les pulsations artérielles seront
ensuite nettes et audibles.
8.)pendant la mesure, être le plus détendu possible
et ne pas parler
9.)se reposer pendant 5 minutes avant la première
mesure.
Pour la mesure auscultatoire, il est recommandé d'utiliser
– la phase V (K5) pour les adultes,
– la phase IV (K4) pour les enfants de 3 à 12 ans
– la phase V (K5) pour les femmes enceintes, à l'ex-
ception de celles chez qui des bruits sont audibles
lorsque le brassard est dégonflé ; dans ce cas, utili-
ser la phase IV (K4) des bruits de Korotkoff (K4).
K5 est le point auquel les bruits perçus avec le stéthoscope ne sont plus audibles.
K4estlepoint auquellesbruitsdouxet prolongésperçus
avec le stéthoscope deviennent assourdis et doux.
Mentions :
« mmHg » = unité de mesure de la pression artérielle
« shock protected » = le bon fonctionnement du tensiomètre a été testé pour une chute d'une hauteur d'un
mètre au maximum.
19
Page 20
10.) Le brassard ne doit pas être posé sur des plaies,
car cela peut les irriter.
La pression artérielle doit toujours être mesurée
au bras où la valeur tensionnelle est la plus élevée.
Pour cela, vous devez commencer par effectuer
une mesure sur chaque bras et ensuite sur le
bras où la valeur mesurée est la plus élevée.
Tirer l’extrémité libre du brassard et la rabattre
20
vers l’extérieur autour du bras (voir croquis).
Presser légèrement pour faire adhérer le velcro.
Veiller à ce qu’il n’y ait, avant gonflage, aucune
pression sur l’artère et que le brassard ne soit pas
trop serré: il doit être possible d’insérer 1 doigt
entre le bras et le brassard.
11.) Mettre le stéthoscope enposition,detelle maniére
quelesemboutsauriculaires soient bienintroduits
dans les oreilles. Les branches pivotent au niveau
du ressort central et peuvent ainsi être orientées
en avant vers le conduit auditif.
12.) Poser le bras autour duquel se trouve le brassard,
souplement et légèrement plié, sur une table (le
brasdoitrester immobile).Prendreensuite la poire
dans la main droite, le pouce et l’index sur la vis
moletée.Fermerla soupaped’évacuationd’air (en
tournant la vis vers la droite) et gonfler le brassard
tout en continuant à regarder le manomètre.
Gonflerjusqu’àce que l’aiguille dépassed’env. 30
mmHg votre tension habituelle. Au cas où
Page 21
quelques battements seraient encore audibles
danslestéthoscope,continuerà gonflerjusqu’àce
que plus aucun bruit ne soit perceptible, c. à. d.
jusqu’à ce que la circulation soit interrompue.
13.) Ouvrir légèrement la soupape en tournant
quelque peu la vis (entre le pouce et l’index) et
constaterla lente baisse de pression sur le cadran
du manomètre.
14.) Après avoir relevé ces 2 valeurs, tourner
largement la vis moletée vers la gauche pour
dégonfler rapidement le brassard.
Si vous souhaitez recommencer l’opération, attendez au moins 2 minutes que votre circulation se
soit à nouveau normalisée. Si vous ne souhaitez
plus effectuer de mesure, retirez le brassard.
Caractéristiques techniques
Pendant la phase de mesure comprise entre
tension systolique et diastolique, la vitesse de
décompression doit être de 2 à 3 mmHg par
seconde, c. à. d. qu’il faut env. 20 à 25
secondes pour que l’aiguille du manomètre
passe de 150 à 100.
– Lorsque vous percevez la première pulsation
(battement) dans le stéthoscope, relevez sur
le cadran la tension systolique (ou maxima).
– Lorsque vous percevez la dernière pulsation
audible, relevez sur le cadran la tension
diastolique (ou mimima).
Plage de mesure: 0 à 300 mmHg
Précision des mesures: ± 3 mmHg
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon doux et sec.
Retirer la poche en caoutchouc avant de nettoyer le
brassard. L’enveloppe du brassard peut être lavée à la
main à 30° C maximum.
Désinfection
Pour désinfecter l’appareil et le brassard à l’aide d’un
chiffon (durée d’action 5 minutes minium), nous vous
conseillons d’utiliser le désinfectant mikrozid sensitive liquid (Schülke & Mayr).
Pour désinfecter le velcro du brassard, nous vous recommandons la désinfection par pulvérisation.
22
Garantie / S.A.V.
Nous accordons une garantie d'usine de 3 ans à
compter de la date d'achat. La date d'achat doit être
attestée par la facture. Les articles défectueux seront
éliminés gratuitement pendant la durée de la garantie. En cas d'utilisation de garantie, aucune prolongation de durée de garantie n'interviendra sur l'appareil
entier mais uniquement pour les pièces remplacées.
De la garantie sont exclus les dommages dus à une
usure normale ( par ex. brace-lets ), au transport et
les dommages causés par un maniement non approprié
( par ex. l'inobservation des instructions d'utilisation )
ou les dommages dus à des interférences par des
personnes non autorisées .
Tout autre droit, à quelque titre juridique que ce soit
ne peut être reconnu.
En cas de recours à la garantie d'usine, l'appareil doit
être envoyé avec la facture originale à:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Page 23
Manuale die istruzioni
Contenuto della confezione
1 sfigmomanometro con bracciale e stetoscopio
1 manuale di istruzioni per l'uso
1 astuccio
Note preliminari
Il presente sfigmomanometro è conforme alle norme
europee che costituiscono la base della legge sui prodotti medici (simbolo: CE), come pure alla norma internazionale ISO 81060-1.
Tutti i test di calibrazione, almeno ogni 2 anni, devono
essere eseguiti o dal produttore o dal rivenditore
autorizzato di zona in accordo con le direttive del
distributore generale autorizzato.
Destinazione d'uso
Rilevamento non invasivo del valore sistolico e diastolico della pressione sanguigna nell'uomo. L'apparecchio può essere impiegato su un braccio di qualsiasi circonferenza come indicato sul bracciale.
Importante
Proteggete l’apparecchio dagli urti e dalle cadute, dalla
polvere e dallo sporco AssicurateVi che il bracciale non
venga a contatto con oggetti appuntiti (forbice ed aghi).
Non gonfiate ad una pressione superiore ai 300
mmHg!
Il tempo di misurazione dovrebbe essere non
superiore ai 2 minuti.
Fra diverse misurazioni fate trascorrere un intervallo di
almeno 2 minuti.
Per cortesia utilizzate solo bracciali boso.
Quello che dovreste sapere sulla Vs. pressione
sanguigna:
Il Vs. cuore é il motore per la Vs. vita. Voi lo sapete. Ma
sapete anche come lavora ? Un sovraccarico costante
significa logorio e lacerazione, o in altre parole una più
breve aspettativa di vita.
La Vs. pressione del sangue Vi dice la forza che il Vs.
cuore produce o deve produrre.
Una pressione del sangue costantemente elevata
significa maggiore stress, una più bassa, significa
minore stress al Vs. cuore.
23
Page 24
La pressione del sangue che rimane costantemente al
disopra dei valori normali porta nel tempo a seri
problemi di salute quali arteriosclerosi, attacchi di
cuore, infarti ed a volte problemi renali e retiniti. La
diagnosi preventiva ed il trattamento dell’ipertensione
accertata può aiutare a prevenire questi rischi. Si
consiglia soprattutto dopo i 40 anni di controllare la
pressione parecchie volte all’anno. Se viene rilevata un
pressione elevata é consigliabile controllare la
pressione per più giorni consecutivi, mattino e sera alla
stessa ora e nella stessa posizione (seduti o sdraiati),
generalmente dopo 5 minuti circa di riposo. Questo vi
Assicura una normale circolazione e provvede a mantenere le stesse condizioni per una comparazione
delle misurazioni.
Se la Vs. pressione del sangue rimane constantemente
al di sopra dei valori normali per parecchi giorni, non
esitate a consultare il Vs. medico ed a mostrargli le
misurazioni registrate sull’apposito libretto a corredo
dell’apparecchio.
Egli Vi farà la corretta diagnosi e se necessario Vi
prescriverà la cura per abbassare la pressione.
Non allarmate Vi se occasionalmente Vi capita di
24
rilevare una pressione sanguigna più elevata del
normale. La pressione cambia costantemente perché il
cuore risponde alle richieste fisiche del corpo.
E’perfettamente normale che la pressione del sangue
aumenti sensibilmente dopo un esererzio fisico come
dopo uno stress psicologico quale shock, paura,
eccitazione.
Solo nel caso in cui l’alta pressione viene rilevata in
condizione di completo riposo vi é una reale
ipertensione che può ulteriormente aggravarsi in
situazioni di stress fisico e mentale.
Anche l’ipotensione (bassa pressione del sangue) può
causare sintomi spiacevcli quali vertigini e senso di
stanchezza generale, una pressione del sangue
subnormale non rappresenta un serio rischio per la
salute. Può essere considerata generalmente come
una situazione di riposo per il cuore che favorisce una
aspettativa di vita più lunga.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha
elaborato le seguenti linee guida per la valutazione
della pressione arteriosa:
Page 25
SistolicaDiastolica
ElevataOltre 140 mmHgOltre 90 mmHg
Normale –Tra130 e 139 mmHgTra 85 e 89 mmHg
borderline
NormaleTra 120 e 129 mmHgTra 80 e 84 mmHg
OttimaleFino a 119 mmHgFino a 79 mmHg
La necessità di una terapia farmacologica viene stabilita non solo in base ai valori pressori, ma anche in base
al profilo di rischio di ogni paziente. Consulti il medico se
uno solo dei due valori (pressione sistolica, pressione
diastolica) supera costantemente i valori limite che indicano una pressione arteriosa elevata.
I valori pressori determinati a domicilio sono spesso leggermente inferiori ai valori determinati dal medico. Per
questo,laLegatedescacontro l’ipertensione (Deutsche
Hochdruckliga) ha stabilito valori limite inferiori per l’automisurazione a domicilio:
misurazione a domicilio: 135/85 mmHg
misurazione nello
studio medico:140/90 mmHg
Come misurare la propria pressione del sangue
1.)SedeteVi confortevolmente e rilassati su una
poltrona con le braccia appoggiate o in prossimitá
di un tavolo sul quale potete posizionare il Vs.
braccio leggermente flesso.
2.)non accavallare le gambe
3.)appoggiare la schiena e le braccia oppure sostenerle in altro modo
4.)il centro del bracciale deve trovarsi sul braccio
all'altezza del cuore
5.)Scoprite il braccio sinistro e appoggiate il gomito
sul tavolo. All’interno del braccio superiore a circa
2,5 cm. sopra il gomito, potete sentire le Vs.
pulsazioni (aorta) con la punta delle dita.
6.)Assicuratevi che non Vi sia alcuna compressione
sulbracciodenudatodagli indumenti chepossano
costringere la circolazione.E’consigliabile
rimuovere gli indumenti stretti prima di effettuare
la misurazione.
25
Page 26
7.)Infilate il bracciale fino al braccio superiore
affinché l’estremitá inferiore del bracciale si trovi
a circa 2 – 3 cm. sopra il gomito. Il tubo di gomma
del bracciale dovrà essere ben teso. Fate ben
attenzione che la membrana nel bracciale sia
posizionata direttamente sopra l’arteria brachiale
precedentemente individuata. Con maggior
precisione posizionate la membrana con più
chiarezza e sonorità sarete in grado di sentire il
suono dell’arteria.
8.)durante la misurazione della pressione, restare il
26
più possibile rilassati e non parlare
9.) riposare per 5 minuti prima della prima misurazione
Per la misurazione auscultatoria, si raccomanda
– per adulti, la fase V (K5)
– per bambini da 3 a 12 anni, la fase IV (K4)
– per donne ingravidanza,lafase V(K5),adeccezione
delle pazienti in cui a bracciale sgonfio sono udibili
dei rumori; in questo caso utilizzare la fase IV (K4)
dei suoni di Korotkoff.
K5 è il punto in cui i suoni uditi con lo stetoscopio non
sono più udibili.
K4 è il punto in cui i suoni uditi con lo stetoscopio cambiano da un battito chiaro a un battito smorzato.
Iscrizioni
"mmHg" è l'unità di misura per determinare la pressione
sanguigna
"shock protected" = il regolare funzionamento dell'apparecchio è testato fino a una caduta da un metro d'altezza.
Page 27
10.) Bracciale ad anello in velcro:
Non applicare il bracciale su una ferita, perché
potrebbe causare ulteriori lesioni.
Misurare la pressione sempre sul braccio con i
valori pressori più elevati.
A questo scopo, misurare dapprima la pressione
su entrambe le braccia, poi sempre sul braccio il
cui valore pressorio è più elevato.
11.) Aprite il bracciale arrotolato. Posizionate
l’estremità libera sul braccio superiore (vedere
illustrazione) e chiudete il velcro ben stretto.
Il bracciale deve essere indossato ben stretto
intorno al braccio, ma senza esercitare alcuna
pressione sull’arteria prima del gonfiaggio. Se
riuscite ad infilare un dito fra il bracciale ed il
braccio la posizione del bracciale é corretta.
11.) Posizionate lo stetoscopio ed assicurateVi che gli
auricolari siano ben inseriti nelle Vs. orecchie.
E’possibile posizionare gli auricolari secondo la
esigenze grazie ad un dispositivo a molla che
permette di adattarli ad ogni individuo.
12.) Ora appoggiate il braccio con il bracciale
leggermente flesso angolato sul tavolo e restate
confortevolmente seduti in posizione di riposo.
Prendete il manometro nella Vs. mano destra
tenendolo intorno alla monopalla con il pollice e
27
Page 28
l’indice sulla vite della valvola. Chiudete la valvola
con un giro a sinistra e pompate il bracciale con
fermezza osservando il manometro. Continuate a
pompare fino a che l’indicatore sul manometro
salirà ad indicare una pressione superiore alla Vs.
abituale di 30 mmHg. Continuate a gonfiare fino a
che non sentirete più alcun suono pulsare
attraverso lo stetoscopio, ciò indice che la
circolazione si é interrotta.
13.) Aprite la valvola molto lentamente con pollice ed
indice e osservate il lento scendere della
pressione sul manometro.
Il flusso di sgonfiaggio fra sistole e diastole
dovrebbe aggirarsi intorno a 2 – 3 mmHg al
secondo, dovrebbe esserci un intervallo di 20 –
25 secondi circa per l’indicatore sulla scala a
scendere da 150 a 100 mmHg.
– Nel momento in cui udite il primo suono
dell’arteriaattraversolostetoscopio
(suono delle pulsazioni) é possibile
leggere la pressione sistolica (massima)
sulla scala del manometro.
28
– Quando il suono dell’arteria non é più
udibile é possibile leggere la pressione
diastolica (minima).
14.) Dopo aver letto i Vs. risultati, aprite la valvola
girandola interamente verso sinistra per favorire
la completa fuoriuscita dell’aria dal bracciale.
Se volete ripertere le Vs. misurazioni, riposate
almeno 2 minuti affinché la circolazione ritorni
normale. Se non si neccesita di ulteriori
misurazioni sfilate il bracciale.
Dati tecnici
Campo di misurazione: 0 – 300 mmHg
Precisione della pressione indicata: ± 3 mmHg.
Per pulire l’apparecchio utilizzate un panno asciutto e
morbido. Per pulire il bracciale stilate la camera d’aria. L’esterno del bracciale può essere lavato a mano
a 30 gradi.
Disinfezione
Per la disinfezione (tempo di azione di circa 5 minuti)
dell'apparecchio e dell'anello di tenuta si raccomanda
di utilizzare il disinfettante mikrozid sensitive liquid
(Schülke & Mayr). Per disinfettare il velcro del bracciale, si consiglia la disinfezione a spruzzo.
Garanzia,
Assistenza tecnica
I nostri prodotti sono garantiti per 3 anni dalla data di
acquisto. Preghiamo sempre allegare allo strumento
la fattura con la data di acquisto, rilasciata dal punto
vendita. La garanzia si applica per difetti di fabbricazione del prodotto. Dopo la riparazione, il periodo di
garanzia rimane sempre di 2 anni dalla data di acquisto. L’eventuale estensione di garanzia si applica
esclusivamente alle parti sostituite.
Sono esclusi dalle clausole di garanzia le parti soggette a normale usura (es. bracciale), i danni derivanti dal trasporto ed eventuali danni causati da uso
improprio (ad esempio, il mancato rispetto delle
istruzioni per l'uso). Danni dovuti a manomissione da
parte di persone non autorizzate sono pertanto esclusi dalla garanzia. In questi casi non saranno riconosciute eventuali richieste di risarcimento danni nei
nostri confronti.
Per la manutenzione durante il periodo di garanzia,
il dispositivo deve essere inviato insieme alla fattura
a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
29
Page 30
Manual del Usuario
Elementos incluidos en el
suministro
1 tensiómetro con manguito y fonendoscopio
1 instrucciones de uso
1 estuche
Observaciones preliminares
Este tensiómetro cumple las disposiciones europeas
sobre productos sanitarios (certificación CE) y la norma
internacional ISO 81060-1.
Todas las pruebas de calibrado – que se efectuarán
coma mínimo cada dos años – serán realizadas por el
fabricante, o el vendedor autorizado, siguiendo las
normas pertinentes del distribuidor.
Finalidad de uso:
Medición no invasiva de la tensión arterial sistólica y
diastólica en seres humanos. El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito correspondiente.
30
Importante
Evite golpear o dejar caer este aparato, y protéjalo del
polvo y de la humedad. Procure no perforar el manguito con ningún instrumento punzante, como tijeras o
agujas.
No lo llene por encima de los 300 mmHg.
El tiempo de la toma no debe exceder de 2 minutos.
Debe dejar pasar al menos 2 mintuos entre dos tomas
consecutivas.
Por favor, utilice exclusivamente manguitos boso.
¿Que debería saber con respecto a su tensión
sanguínea ?
El corazón es el motor de su vida, eso ya lo sabe,
¿pero sabe como funciona ?
Una sobrecarga constante significa un aumento del
desgaste natural o, en otras palabras, una esperanza
de vida menor. Su tensión arterial le indica la energía
que produce su corazón, o la que debería producir.
Un aumento constante de la tensión sanguínea
significa más estrés; y una tensión más baja, menos
estrés sobre su corazón. La tensión arterial que está
permanentemente por encima de sus niveles nomales,
Page 31
conlleva, a la larga, graves problemas de salud,
riesgos como arterioesclerosis, ataques al corazón,
apoplejías, y a veces fallos renales y retinitis.
El diganóstico precoz y tratamiento de la hipertensión
crónica (tensión alta) puede prevenir estos riesgos.
Es aconsejable, en especial a partir de los cuarenta
años, que controle la tensión varias veces al aflo. Si se
detectase una tensión alta, puede controlarla durante
varios días consecutivos, por la mañana y por la noche,
aproximadamente a la misma hora, y con el cuerpo en
la misma posición (sentado a echado), después de un
descanso de 5 minutos.
Esto asegura que su circulación sea normal,
ofreciendo condiciones semejantes para poder comparar las distintas tomas.
Si su tensión sanguínea permanece constantemente
por encima de lo normal durante un període de varios
días, no dude en consultar con su médico, mostrándole
la tarjeta de anotación con el valor de las tomas efectuadas. El hará el diagnóstico correcto y, si es necesario, le recetará la medicación precisa para bajar su
tensión arterial.
No se asuste si en alguna ocasión tiene la tensión más
alta de lo normal. La tensión sanguínea cambia porque
el corazón se adapta a las exigencias físicas del
cuerpo. Es totalmente normal que la tensión suba
substancialmente después de efectuar un esfuerzo
físico, al igual que por circunstancias psicológicas excepcionales tales como, sustos, miedo, excitación ...
etc.
Unicamente si se detecta una tensión sanguínea
elevada en completo descanso, tendrá hipertensión
que aumentará peligrosamente en situaciones de
estrés, tanto físico como psicológico.
Aunque la hipertenión (tensión baja) puede ocasionar
síntomas desagrabales, como vértigo y cansancio
general, no representa un problema de salud grave.
Puede considerarse un „descanso” para al corazón,
con una esperanza de vida mayor como consecuencia.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha
establecido los siguientes parámetros como guía para
determinar correctamente la tensión arterial.
31
Page 32
SistólicaDiastólica
AltaMás de 140 mmHgMás de 90 mmHg
Normal-Límite130 a 139 mmHg85 bis 89 mmHg
Normal120 a 129 mmHg80 bis 84 mmHg
ÓptimaHasta 119 mmHgHasta 79 mmHg
Como tomarse la tensión
1.)Siéntesecomodayrelajadamente en unasillacon
reposabrazos,o proximo a una mesa sobre la que
pueda descansar el brazo formando un ligero
ángulo.
2.)no cruzar las piernas
3.)mantener la espalda y los brazos apoyados
La necesidad de un tratamiento medico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también
del perfil de riesgo de cada paciente. Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastólico)
de su tensión arterial se encuentra siempre claramente
por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa, los valores suelen ser más reducidos que en la consulta del médico.
Por esta razón, la Asociación Alemana contra la Hipertensión ha establecido límites más bajos para la medición en casa: Medición en casa: 35/85 mmHg Medición
en la consulta: 140/90 mmHg
32
4.)colocarse el manguito en la parte superior del
brazo de modo que el centro del manguito quede
a la altura del corazón
5.)Descubra el brazo izquierdo y ponga el antebrazo
sobre la mesa. En la parte interior del brazo,a una
2,5 cm por encima del codo puede sentir el pulso
con las llemas de los dedos.
6.)Asegúrese de que la manga no ejerce presión
sobre el brazo que pueda afectar a la circulación.
Antes de tomarse la tensión, debe quitarse las
prendas apretadas.
Page 33
7.)Coloque el manguito abierto sobre el brazo, hasta que el borde inferior del mismo esté 2 – 3 cm
por encima del codo. Los tubos de goma deben
salir por la parte inferior. Tenga especial cuidado
en que la membrana del manguito esté situada directamente sobre el pulso previamente localizado. Cuanto más precisa sea la posición de la
membrana, más alto y claro oirá la arteria.
8.)mantenerse lo más relajado posible durante la
medición, sin hablar
9.)descansar durante 5 minutos antes de la primera
medición
Paralamediciónauscultatoria se recomienzautilizarlas
siguientes fases de Korotkoff:
– en adultos, la fase V (K5)
– en niños de 3 a 12 años, la fase IV (K4)
– en embarazadas, la fase V (K5), salvo en aquellas
mujeres en las que se oigan ruidos con el manguito
vacío, en cuyo caso deberá emplearse la fase IV
(K4).
K5 es el punto en el que dejan de ser audibles los ruidos percibidos con el fonendoscopio
K4 es el punto en el que los ruidos percibidos con el fonendoscopio dejan de ser claros y pasan a ser más sordos.
Textos:
«mmHg» corresponde a la unidad de medida de la tensión arterial
«shock protected» indica que el dispositivo ha superado las pruebas de resistencia a caídas de hasta 1 metro sin alteración del buen funcionamiento.
33
Page 34
10.) Cierre de velcro
El manguito no debe colocarse sobre una herida,
ya que podría provocar lesiones adicionales.
La tensión arterial siempre debe medirse en el
brazo donde se obtengan los valores más eleva
dos.
Comience midiendo la tensión en ambos brazos
y,en lo sucesivo, siempre en el brazo para el que
se haya obtenido el valor más elevado.
Ajuste bien el manguito al brazo. Coloque el
extremo libre del manguito sobre el brazo (ver
ilustración) y oprima el cierre de velcro. Debe
estar firmemente sujeto, pero sin ejercer presión
alguna sobre al arteria antes del llenado. Si
puede meter un dedo entre el manguito y el
brazo, es que está colocado correctamente.
11.) Colóquese bien el fonendoscopio, con los
auriculares bien dentro del oído. Los brazos
pueden girarse para poder situarlos individualmente.
34
12.) Ahora ponga el brazo con el manguito sobre la
mesa, comodamente, formando un ligero ángulo,
en reposo. Coja el manómetro con la mano
derecha, sosteniéndolo al tiempo que rodea la
pera, con el pulgar y el índice sobre la válvula.
Cierre la válvula hacia la derecha, y llene ininterrupidamente el manguito mirando el manómetro.
Continúe bombeando hasta que el índicador del
manómetro indique una presión superior a la que
usted tiene normalmente, por debajo de 30
mmHg. Tendría que oir el pulso a través del
fonendo, continúe llenando hasta que el sonido
pare, lo que indica que se ha interrumpido la
circulación.
13.) Abra la válvula ligeramente con el pulgar y el
índice, y observe el lento descenso de la presión
en el manómetro. El ritmo de vaciado entre sístole
y diástole debe ir a un ritmo de 2 – 3 mmHg por
segundo. Para que el indicador baje de 150 a 100,
serían necesarios 20 – 25 segundos.
Page 35
– Cuando oiga el primer ruído arterial claro
a través del fonendo, ya puede leer la
presión sistólica (máxima) en la escala del
manómetro.
– Cuando cesen los ruídos arteriales, puede
leer la presión diástolica (mínima).
14.) Despues de tomadas las lecturas, abra la
válvula de salida completamente girándola
hacia la izquierda, para que salga todo el aire
del manguito.
Si desa repetir la toma, deje pasar al menos 2
minutos para que la circulación vuelva a la
normalidad.
Si no va a efectuar más tomas, retire el
manguito.
Datos técnicos
Alcance de la medida: 0 – 300 mmHg
Precisión en la indicación de la tensión:
± 3 mmHg.
Condiciones de almacenamiento:
–30°C – 70°C, 15 – 85% humedad relativa del aire
Condiciones de funcionamiento:
10°C – 40°C, 15 – 85% humedad relativa del aire
Limpieza del aparato y
del manguito
Para limpiarel aparatoutilice un paño suave y seco. Para
limpiar el manguito, primero retire la cámara, después
proceda al lavado a mano, y a una temperatura máxima
de 30° C.
35
Page 36
Desinfección
Para la desinfección por fregado (tiempode aplicación de
al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos elproductodesinfectantemikrozidsensitiveliquid (Schülke & Mayr).
Para desinfectar el velcro del manguito, se recomienda
desinfección por pulverización.
Garantía
Servicio de Atención Posventa
Damos una garantía de 2 años desde la fecha de
compra. La fecha de la compra se tiene que poder
comprobar con la factura de venta. Dentro del
período de garantía contra defectos de fabricación,
se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a
desgaste normal (por ejemplo, manguito), daños por
transporte y daños causados por un manejo inadecuado (por ejemplo, el incumplimiento de las in-
36
strucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están
excluidos de la garantía. No hay reclamaciones por
daños y perjuicios contra nosotros están justificadas
por la garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado
el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.