Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
www.boso.de · service@boso.de
0124
MESSARTEN
• In der Mundhöhle (oral)
Führen Siedas Thermometerin eineder beidenWärmetaschen unter
der Zunge, links oder rechts an der Zungenwurzel. Der Mess-Sensor
muss einen guten Gewebekontakt haben. Schließen Sie den Mund
und atmen Sie ruhigdurch die Nase;so wird das Messergebnisnicht
durch die Atemluft beeinflusst. Mindestmesszeit: 30 Sekunden.
• Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders für
Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig2–
3 cm weit in den After eingeführt. Mindestmesszeit; 10 Sekunden.
• Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer ungenaue
Werte.Sie istdeshalbzurDurchführung vongenauenMessungenungeeignet. Mindestmesszeit: 30 Sekunden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen oder tierischen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern
verschluckt werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stößen!
• Vermeiden Sie das Biegen der Messpitze um mehr als 45°!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60°C. Thermometer
NIEMALS auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich Wasser oder die unter
Punkt «Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.
• Die messtechnische Kontrolle (nur bei Verwendung des Gerätes in
der Heilkunde) – spätestens alle 2 Jahre – kann entweder durch den
Hersteller,die für dasMesswesen zuständigen Behördeoder Personen, welche die Voraussetzungen der Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 6 erfüllen, durchgeführt werden.
• Drahtlose Kommunikationsgeräte, wie z.B. drahtlose HeimnetzwerkGeräte, Handys, schnurloseTelefone und deren Basisstationen,Walkie-Talkieskönnen diesesThermometer beeinflussen.Daher solltezu
solchen Geräten ein Abstand von mindestens 3,3 Meter gehalten
werden.
Page 3
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
IEC60417-5333
T
YPEBFAPPLIEDPART
Das Gerät muss gemäß den Informationen in dieser
Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb
genommen werden.
Um Hilfe bei der Inbetriebnahme, zu Benutzung oder
Wartung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhandel oder an den Hersteller.
Ein unerwarteter Betriebszustand oder ein
Vorkommnis welches den gesundheitlichen Zustand
verschlechtert hat oder hätte verschlechtern können ist dem Hersteller unverzüglich zu melden.
Zum Einschalten drücken Sie die EIN/AUS-Taste neben dem Anzeigefenster; ein kurzer Signalton signalisiert «Thermometer EIN». Gleichzeitig wird ein sog.
LCD-Test (Kontrolle, ob alle Segmente der Anzeige
erscheinen) sowie ein interner Funktionstest durchgeführt. Anschließend erscheint bei einer Umgebungstemperatur von wenigerals 32°C ein«L» sowie
ein blinkendes «°C» rechts oben in der Anzeige. Das
Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
MESSUNG
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur
laufend angezeigt. Das «°C»-Zeichen blinkt während
dieser Zeit ständig. Wenn mehrere Signaltöne ertönen und das «°C» nicht mehr blinkt, bedeutet dies,
dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner als 0.1°C in
8 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer
schalten Sie bitte das Gerät nach Gebrauch durch
kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten
von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn Sie beim Einschalten die Taste für mehr als 3
Sekunden gedrückthalten, erscheintder beider letzten Messung automatisch gespeicherteTemperaturHöchstwert. Gleichzeitig erscheint rechts in der Anzeige ein kleines «M» für Memory. Nach weiteren 3
Sekunden erlischt dieser Wert und das «M» wieder
und das Thermometer schaltet in den normalen
Messmodus um.Dergespeicherte Wert istdann wieder gelöscht.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Typ: Maximum-Thermometer
Messbereich: 32.0°C bis 42.9°C
Temp.< 32.0°C: Anzeige L” für low (zu tief)
Temp.> 42.9°C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
Messgenauigkeit: ±0.1°C zwischen 34°C und 42°C
Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10°C
bis +40°C, rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 95%
Selbst-Test: Automatische interne Überprüfung auf
Testwert 37.0°C; bei Abweichung > 0.1°C wird «ERR»
(Fehler) angezeigt
Anzeige: Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit drei Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit 0.1°C
Signalton: Zur Kontrolleder Betriebsbereitschaftund
wenn Temperaturanstieg weniger als 0.1°C / 8 Sek.
Speicher: Zur autom. Speicherung des letztenMesswertes.
Lagerbedingungen:Umgebungstemperatur -25°C
bis +60°C, rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 95%
Batterie: 1,5 V, IEC-Typ LR41
1000 Messzyklen (abhängig von der Nutzungsfrequenz)
Anwendungsteil des Typs BF
Norm: EN 12470-3, clinical thermometer
Zu erwartende Lebensdauer des Gerätes: 10 Jahre
GARANTIE
Auf dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie im
Rahmen unserer Garantiebedingungen.
Die Garantiezeit beginnt mitdem Kauf. Den Zeitpunkt
weisen Sie bitte durch Kaufbeleg nach (Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein u.ä.).
Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf.
Für Garantie- und Reparaturarbeiten senden Sie das
Gerät bitte sorgfältig verpacktund ausreichend frankiert an Ihren autorisierten Fachhändler oder direkt
an:
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen
Garantie- und Reparaturarbeiten müssen durch geschultes und autorisiertes Personal durchgeführt
werden. Das Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Zur Reinigung verwenden Sie bitte Isopropyl Alkohol
(70%).
Zur Desinfektion wischen Sie das Gerät nach jeder
Anwendung komplettmit AntifectLiquid ab.(Einwirkzeit ca. 5 min. beachten)
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol «
»
▼▼
erscheint, ist die Batterie erschöpft und ein Batteriewechsel fällig.
Dazu ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
ab und ersetzen die verbrauchte Batterie mit dem
+Zeichen nach oben.
Entsorgungshinweise
Verbrauchte Batterien und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll.
Sie können diese bei einer Sammelstelle für
Altbatterien, Sondermüll bzw. Elektronik-Altgeräte
abgeben.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde.
Page 4
bosotherm
10 sec.
30 sec.
rectal
oral/axillary
flex
signal tone
read instructions of use
measuring sensor display field ON/OFF-button battery compartment cover
100% waterproof (IP 67)
memory
bosotherm flex
Measuring methods
Oral
30 seconds
normal temp.:
35,7°C – 37,2°C
Rectal
10 seconds
normal temp.:
36,2°C – 37,7°C
Axillary
30 seconds
normal temp.:
35,2°C – 36,7°C
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
www.boso.de · service@boso.de
0124
MEASURING METHODS
• In the mouth (oral):
Put the thermometer underneath your tongue. The instrument
must have good contact with the tongue. Close the mouth and
breath calmly through your nose in order not to influence the
measurement by the inhaled air. Minimum measuring time:
30 seconds
• In the anus (rectal):
This is the most reliable method and the most appropriate for babies and children. Carefully immerse the tip of the thermometer
2-3 cm into the anus. Minimum measuring time: 10 seconds
• Underneath the arm (axillary):
Under medical aspects this measuring method will lead to
inaccurate results. Therefore it is not appropriate to get exact
measurements. Minimum measuring time: 30 seconds
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is appropriate for the measurement of the
body temperature only!
• Do not interrupt the measurement before the signalling tone
[beep] indicates that the minimum measurement time is completed.
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be
swallowed by children. Therefore never leave the thermometer
unattended to children.
• Protect the thermometer from tremor and shock!
• Avoid bending of the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60°C. NEVER boil the thermometer!
• Only water or the disinfectants listed in the section «cleaning
and disinfecting» are to be used for cleaning. The thermometer
must be intact when it is immersed in liquid disinfectant.
• The thermometer has a long-life battery. For disposal, please
comply with local regulations for special waste.
• Regular checks on the accuracy of the measurement system
should be carried out in accordance with the valid directives of
the individual countries, governing this issue.
• Wireless communication devices, such as home networking devices, mobile phones, cordless phones and their base stations,
walkie-talkies can affect this thermometer. Therefore, a minimum distance of 11 feet should be kept from such devices.
Page 5
TURNING ON THE THERMOMETER
IEC60417-5333
T
YPEBFAPPLIEDPART
The device must be installed and put into operation
in accordance with the instructions in this manual.
To get help concerning usage or maintenance please contact your dealer or the manufacturer.
An unexpected operating condition or an incidence
which has worsened the health condition or could
have worsened the health condition should be
reported to the manufacturer immediately.
To turn on the thermometer, push the ON/OFF-button
next to the display; a short signalling tone [beep] indicates «thermometer ON.» A so-called LCD-test
automatically takes place to check the display. Then
a «L» and a flashing «°C» appear on the upper right of
the display, if the ambient temperature is less than
32°C. Now the thermometer is ready for use.
USING THE THERMOMETER
During a measurement, the temperature is displayed
continuously and the «°C» symbol flashes. If the signalling tone sounds (beep-beep-beep-beep 10 times)
and the «°C» no longer flashes the measurement is
completed (the measured increase in temperature is
now less than 0,1 °C in 8 seconds).
To extend the lifetime of the battery, turn off the thermometer after usage by pressing the ON/OFF-button
briefly. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
MEMORY OF MEASURED VALUES
If you hold the ON/OFF-button down for more than 3
seconds when turning the thermometer on, the temperature of the last measurement will be displayed.
At the same time, a small «M» for memory will appear
on the right of the display. After 3 more seconds, this
value will disappear and the thermometer will switch
to the normal measurement mode. Then the stored
value is erased.
CLEANING AND DISINFECTING
For cleaning of the instrument please use isopropyl
alcohol (70%). For disinfecting wipe the instrument
completely with Antifect Liquid (please obey 5 min.
work-in-time).
CHANGE OF BATTERY
As soon as the symbol "
" appears on the display,
▼▼
the battery is weary and a new battery has to be inserted. Open the cover of the battery compartment
and insert the new battery with "+"symbol facing upwards.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
Measuring range: 32.0°C to 42.9°C
Temp.< 32.0°C:display «L» for low (too low)
Temp.> 42.9°C:display «H» for high (too high)
Accuracy: ± 0.1°C between 34°C and 42°C at an ambient temperature of 18°C to 28°C
Operating conditions: environmental temperature
+10°C to +40°C, relative humidity 15 to 95%
Self-test: automatic internal check at a test value of
37.0°C; if there is a deviation of >0.1°C, «ERR» (error)
is displayed.
Liquid crystal display (LCD) with three digits. Smallest
unit of display: 0.1°C
Signalling tone sounds when thermometer is ready
for use and when measurement is completed.
Memory: automatic memory of the last measured value.
Storage conditions: environmental temperature 25°C to +60°C, relative humidity 15 to 95%
Battery: 1.5/1.55 V
1,000 measurement cycles (depending on frequency
of use).
Type BF applied part
Norm: EN12470-3, clinical thermometers
Expected operational lifetime of the equipment: 10
years
WARRANTY
This unit is under warranty for 2 years from the date
of purchase.
Please submit the receipt, invoice or delivery note
when claiming for warranty.
For both, warranty and repair, please send the instrument carefully packed and postage paid either to
your authorized dealer or directly to
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64
72417 Jungingen – Germany
Warranty and repair work must be undertaken by trained and authorised personnel. Do not modify this
equipment without authorization of the manufacturer.
CARE FOR THE ENVIRONMENT
Used batteries and defective electronic devices do
not belong into the household waste.
They can be deposited at special centres. Please
contact your local authorities for information.
Page 6
bosotherm
10 sec.
30 sec.
flex
lire le mode d'emploi
rectal
buccal/axillaire
signal sonore
étanchéité totale (IP 67)
mémoire
bosotherm flex
embout thermosensible écran d’affichage interrupteur marche/arrêt couvercle du logement
Méthodes de mesure
Buccal
30 secondes
temp. normale :
35,7°C – 37,2°C
Rectal
10 secondes
temp. normale :
36,2°C – 37,7°C
Axillaire
30 secondes
temp. normale :
35,2°C – 36,7°C
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
www.boso.de · service@boso.de
0124
Méthodes de mesure
• buccal
Placer le thermomètre sous la langue. L’embout doit bien être en
contact avec la langue. Fermer la bouche et respirer calmement
par le nez, pour éviter que la mesure ne soit influencée par l’air
inhalé. Durée de mesure minimale : 30 secondes.
• rectal
C’est la méthode la plus fiable et la plus appropriée pour les bébés
et les enfants. Insérer prudemment le bout du thermomètre 2-3 cm
dans l’anus. Durée de mesure minimale : 10 secondes.
• axillaire (sous l’aisselle)
Du point de vue médical, cette ´méthode de mesure ne donne pas
des résultats exacts. Durée de mesure minimale : 30 secondes.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que
le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient des petites pièces (pile, etc.) qui peuvent
être avalées par les enfants. Aussi ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes
supérieures à 60° C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que de l’eau ou l’un des produits répertoriés dans le paragraphe
du thermomètre“. Le thermomètre doit être en bon état (absence
de fissures) lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le thermomètre contient une pile longue durée. Respecter les
réglementations locales d’élimination des déchets spéciaux pour
jeter ces piles.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre régulièrement selon les directives en vigueur.
• Des appareils de communication sans fil, tels que appareils réseau
domestiques sans fil, téléphones portables, téléphones sans fil et
leurs stations de base, des talkies-walkies peuvent affecter ce
thermomètre. Par conséquent, une distance minimale de 3,3 mètres doit être maintenue pour de tels dispositifs.
de la pile
“
Nettoyage et désinfection
Page 7
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
IEC60417-5333
T
YPEBFAPPLIEDPART
L'appareil doit être installé et mis en service selon
les informations contenues dans ce manuel.
Pour obtenir de l’aide relative à la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au fabricant.
En cas d’incident ou d’état de fonctionnement inattendu qui a altéré l’état de santé ou qui aurait pu
altérer l’état de santé, le constructeur devra immédiatement être averti.
Pour mettre le thermomètre en marche, appuyer sur
l’interrupteur situé au-dessus de la fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le “thermomètre est en marche“. Un test d’affichage est
alors réalisé. Pour une température ambiante inférieure à 32°C, un “L“ s’affiche et un “C“ se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’empoi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Pendant la mesure, la température en cours est affichée en permanence. Le symbole “°C“ clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole “°C“ ne clignote
plus, cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à 0.1°C en 8 secondes,
la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre
après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt. De toute façon le thermomètre
s’arrête automatiquement après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche.
Simultanément, le petit symbole “M“ de mémoire
s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur ne s’affiche
que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le
thermomètre passe ensuite en mode de mesure nomal. La valeur enregistrée précédemment est alors
effacée.
Nettoyage et désinfection
Utiliser de l’alcool isopropyl (70%) pour nettoyer l’instrument et de l’Antifect Liquid pour désinfecter (le
temps d’action du produit ne doit pas dépasser 5
min).
REMPLACEMENT DE LA PILE
Dès que l’écran indique le symbole „
“ la pile est
▼▼
déchargée et doit être remplacée. Ouvrir le compartiment et insérer la pile neuve, le symbole + en haut.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
Etendue de mesure : de 32.0°C à 42.9°C
un “L“ s’affiche pour des températures inférieures à
32.0°C
un “H“ s’affiche pour des températures supérieures
à 42.9°C
Précision: ± 0.1°C entre 34°C et 42°C à une température ambiante comprise entre 18°C et 28°C
Conditions d’utilisation: Température ambiante +10°C
à +40°C, humidité relative de l’air 15 à 95 %
Dispositif d’autocontrôle : contrôle interne automatique à la valeur test de 37°C
Pour tout écart supérieur à 0.1°C le symbole “ERR“
(erreur) s’affiche
Affichage : écran à cristaux liquides avec 3 chiffres
unité d’affichage minimale 0.1°C
Signal sonore : pour indiquer que le thermomètre est
prêt à l’emploi ou que la mesure est terminée
Mémoire : pour enregistrer la dernière mesure
Conditions de stockage: Température ambiante -25°C
à +60°C, humidité relative de l’air 15 à 95 %
Pile : 1.5/1.55 V
1 000 cycles de mesure (sans tenir compte de la fréquence d’utilisation)
Partie appliquée du type BF
Référence aux normes : EN12470-3, clinical thermometers
Durée de vie prévue de l’appareil : 10 ans
GARANTIE
Ce produit est garanti pendant une période de 2 ans
à compter de la date d’achat. Le retour du produit doit
être effectué pendant la période de garantie en vigueur accompagné de la preuve d’achat (bordereau
de caisse, facture, bon de livraison etc). Pour toute
intervention sous garantie ou réparation, retournez
l’appareil soigneusement emballé et suffisamment
affranchi soit à votre fournisseur habituel, soit directement à
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64
72417 Jungingen – Allemagne
Les interventions sous garantie ou les réparations doivent être confiées à un professionnel autorisé et
formé. Ne pas modifier cet équipement sans l'autorisation du fabricant.
ATTENTION A L’ENVIRONNEMENT
Les piles usagées ne doivent pas aller directement à
la poubelle.
Elles peuvent être déposées dans des collecteurs
spéciaux. Renseignez-vous auprès de la Mairie.
Page 8
bosotherm
10 sec.
30 sec.
Rectal
Oral/axilar
flex
Señal acústica
leer las instrucciones de uso
sensor de medición pantalla botón ON/OFF tapa del compartimento de las pilas
100% resistente al agua (IP 67)
memoria
bosotherm flex
Métodos de medición
Oral
30 segundos
temp. normal:
35,7°C – 37,2°C
Rectal
10 segundos
temp. normal:
36,2°C – 37,7°C
Axilar
30 segundos
temp. normal:
35,2°C – 36,7°C
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
www.boso.de · service@boso.de
0124
MÉTODOS DE MEDICIÓN
• En la boca (oral):
Coloque et termómetro debajo de la lengua. El instrumento debe
estar en contacto con la misma. Cierre la boca y respire normalmente por la nariz para que el aire inspirado no altere la toma.
Tiempo mínimo de medición: 30 segundos.
• En el ano (rectal):
Éste es el método más preciso y el más adecuado para niños y
bebés. Introduzca con cuidado la punta del termómetro de 2 a 3
centímetros en el recto. Tiempo mínimo de medición: 10 segundos.
• Debajo del brazo (axilar):
Desde el punto de vista médico, este método de medición puede
dar resultados incorrectos, por lo tanto no es el más apropiado
para obtener un resultado exacto. Tiempo mínimo de medición:
30 segundos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este termómetro sólo debe usarse para medir la temperatura corporal.
• No interrumpa la toma de la temperatura antes de que la señal
acústica señale que se ha completado el tiempo mínimo.
• El termómetro contiene piezas pequeñas (pila, etc.) que pueden
ingerir los niños. Por lo tanto, no lo deje nunca al alcance de éstos.
• Proteja el termómetro de los golpes y sacudidas.
• No incline el termómetro más de 45°.
• Evite dejarlo a una temperatura ambiente superior a los 60°C.
NUNCA hierva el termómetro.
• Para limpiar el termómetro sólo podrá utilizarse agua o las soluciones desinfectantes recomendadas en el apartado “Limpieza y
Desinfección“. El aparato debe estar perfectamente cerrado antes de sumergirlo en líquido desinfectante.
• El termómetro dispone de una pila de larga duración. Para desecharla, respete las normas de su país al respecto.
• Deben Ilevarse a cabo controles regulares de la precisión del
sistema de medición de acuerdo con la normativa vigente en cada
país.
• Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies y
los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar
a este termómetro. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 3,3 metros con estos dispositivos.
Page 9
ENCENDIDO DEL TERMÓMETRO
IEC60417-5333
T
YPEBFAPPLIEDPART
El dispositivo debe ser instalado y puesta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto
con su distribuidor o con el fabricante.
El fabricante debe ser informado inmediatamente de
cualquier estado de funcionamiento inesperado o
incidente que haya empeorado o que haya podido
empeorar el estado de salud.
Para encender el termómetro, púlse el botón ON/OFF
situado junto a la pantalla. Una breve señal acústica
le indicará que se ha activado. Se efecturará automáticamente un test de pantalla para comprobar que
ésta funciona correctamente. A continuación aparecerán una “L“ y una “°C“ intermitente en el ángulo
superior derecho, si la temperatura ambiente es inferior a 32°C. Ahora el termómetro esta preparado para
su utilización.
USO DEL TERMÓMETRO
Durante la toma de la temperatura, ésta aparecerá
de manera continuada y el símbolo “°C“ de manera
intermitente. Cuando la señal acústica se deje oír 10
veces seguidas y la señal “°C“ ya no parpadee,
querrá decir que se ha completado la medición (con
un aumento de temperatura inferior a 0,1°C durante 8
segundos). Para prolongar la vida de la pila, desactive el termómetro después de usarlo pulsando brevemente el botón ON/OFF. Si no lo hiciese así, el aparato se apagará automáticamente transcurridos
unos 10 minutos.
MEMORIA DE LAS TOMAS
Si mantiene pulsado el botón ON/OFF más de 3 segundos al activar el termómetro, se mostrará la temperatura registrada en la última medición. Además,
aparecerá una “M“ de memoria a la derecha de la
pantalla. Al cabo de otros 3 segundos, este valor desaparecerá y el termómetro cambiará al modo de medición normal. El valor anteriormente memorizado se
borrará.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Para limpiar el aparato, utilice alcohol isopropilico
(70%). Para desinfectarlo, limpie el termómetro concienzudamente con solución desinfectante “Antifect
Liquid“ (por favor, deje actuar durante 5 minutos).
CAMBIO DE LAS PILAS
La aparición en la pantalla del símbolo “
“ indica
▼▼
que la pila está descargada y que se debe cambiar
por una nueva. Abra la tapa del compartimento de las
pilas e introduzca la nueva con el símbolo “+“ hacia
arriba.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Termómetro de valor máximo
Intervalo de medición: 32,0°C a 42,9°C
Temp. < 32,0°C: indicación del símbolo “L“ de Low
-bajo- (muy bajo)
Temp. > 42,9°C: indicación del símbolo “H“ de High
- alto- (muy alto)
Precisión del resultado: ± 0,1°C entre 34°C y 42°C
efectuada la toma a una temperatura ambiente entre
18°C y 28°C.
Condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiente: +10°C a +40°C, humedad relativa del aire 15 –
95 %
Autodiagnóstico: se realiza automáticamente un
control interno a 37,0°C; si se produce una desviación superior a 0,1°C, aparece el símbolo ERR (error).
Pantalla de cristal líquido (LCD) con tres dígitos. Unidad mínima de medida: 0,1°C.
La señal acústica suena cuando el termómetro está
listo para su uso y cuando se ha completado la toma
de la temperatura.
Memoria: memoria automática del último valor registrado.
Condiciones de almacenamiento: Temperatura ambiente entre -25°C y +60°C , humedad relativa del aire
15 – 95 %
Pila: 1.5/1.55 V
1000 ciclos de medición (dependiendo del la frecuencia de uso)
Pieza aplicada tipo BF
Normativa: EN12470-3, termómetros clínicos
Vida útil estimada del dispositivo: 10 años
GARANTÍA
Este aparato tiene dos años de garantía, sujeta a
nuestras condiciones generales de prestación de
garantía.
La garantía empieza con la compra del aparato,
siendo vinculante la fecha que figura en el justificante de compra (ticket de caja, factura, albarán,
etc.).
Conserve dicho justificante. En caso de incidencias
sujetas a garantía o para reparaciones, el aparato
deberá ser cuidadosamente embalado, provisto de
franqueo suficiente y enviado a su vendedor oficial o
directamente a nuestra empresa:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64
72417 Jungingen – Alemania
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben correr a cargo de
personal debidamente formado y autorizado. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Las pilas usadas y los aparatos electrónicos defectuosos no deben arrojarse a la basura
doméstica.
Deposítelos en los centros de recogida previstos al
efecto. Por favor, contacte con su ayuntamiento
para más información.
Page 10
bosotherm
10 sec.
30 sec.
rettale
orale / ascellare
flex
avviso acustico
leggere le istruzioni d'uso
sensore di misura display digitalecoperchio scomparto batteria
Mettere il termometro sotto la lingua. Lo strumento deve avere un
buon contatto con la lingua. Chiudere la bocca e respirare normalmente attraverso il naso per non influenzare la misurazione mediante
l’aria inalata. Il tempo minimo di misura deve essere di 30 secondi.
•
Nel retto (rettale)
E’ il metodo più attendibile di misura e il più adatto per neonati e
bambini. Inserire cautamente il sensore di misura del termometro
nel retto per circa 2-3 cm. Il tempo minimo di misura deve essere di
10 secondi.
•
Sotto il braccio (ascellare)
In ambito medico questo metodo può generare misure inattendibili.
Di conseguenza non è il modo più appropriato per ottenere misure
corrette. Il tempo minimo di misura deve essere di 30 secondi.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•
Il termometro deve essere utilizzato esclusivamente per misurare la
temperatura corporea
•
Non interrompere la misurazione prima che l’avviso acustico (beep)
indica che il tempo di misura minimo sia stato raggiunto.
•
Il termometro contiene piccole parti (batteria, ecc.) che non devono
essere maneggiate da bambini. Di conseguenza non lasciare mai il
termometro incustodito in presenza di bambini.
•
Proteggere il termometro da vibrazioni e urti.
•
Non piegare la punta flessibile oltre 45°
•
Non usare in ambienti in cui la temperatura è oltre 60°. NON bollire
mai il termometro.
•
Per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua o disinfettanti elencati
nella sezione “Pulizia e disinfezione”. Il termometri deve essere intatto quando è immerso in un liquido disinfettante.
•
Il termometro è dotato di una batteria di lunga durata.
Per lo smaltimento fare riferimento sempre alle normative ambientali in vigore per i rifiuti speciali.
•
Controlli regolari dell’accuratezza delle misurazioni devono essere
eseguiti in accordo con le direttive in vigore nella nazione di appartenenza.
•
Dispositivi di comunicazione wireless, come dispositivi elettrici wireless domestici, telefoni cellulari, telefoni cordless e le loro stazioni
radio base, walkie-talkie, possono influenzare questo termometro.
Pertanto, deve essere mantenuta una distanza minima di 3,3 metri
da tali dispositivi.
Page 11
ACCENSIONE DEL TERMOMETRO
IEC60417-5333
T
YPEBFAPPLIEDPART
L' apparecchio deve essere installato e messo in
funzione in base alle informazioni contenute in questo manuale.
Per assistenza nella messa in funzione, nell'utilizzo e
nella manutenzione dell'apparecchio, rivolgersi al
proprio rivenditore o al produttore.
Eventuali anomalie nel funzionamento o un evento
che ha peggiorato o avrebbe potuto peggiorare lo
stato di salute devono essere segnalati tempestivamente al produttore.
Per accendere il termometro premere il pulsante
ON/OFF vicino al display digitale; un breve avviso
acustico (beep) indica che il termometro è acceso.
Automaticamente il termometro esegue il test del display digitale e successivamente apparirà il simbolo
“L” seguito dal simbolo “C” lampeggiante nella parte
superiore destra del display se la temperatura ambiente è inferiore a 32 °C.
Il termometro è ora pronto per l’uso.
USO DEL TERMOMETRO
Durante la misurazione la temperatura è visualizzata
continuamente e il simbolo “C” lampeggia. Se l’avviso acustico suona (beep-beep-beep-beep 10 volte)
e il simbolo “C” non lampeggia più significa che la misurazione è completata (la misurazione della temperatura aumenta da ora meno di 0,1 °C in 8 secondi).
Per prolungare la durata della batteria, spegnere il
termometro dopo l’uso premendo brevemente il pulsante ON/OFF. Il termometro, in ogni caso, si spegne
automaticamente dopo 10 minuti.
MEMORIA DEL VALORE MISURATO
A termometro acceso, premendo il pulsante ON/OFF
per circa 3 secondi,sarà visualizzata l’ultima misurazione rilevata.
Allo stesso tempo il simbolo “M”, indicante la memoria, apparirà sulla destra del display. Dopo circa secondi il valore sparirà dal display e il termometro tornerà nella normale modalità di misura. Il valore
memorizzato è quindi cancellato.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Per pulire lo strumento utilizzare alcool isopropilico
(70%). Per disinfettare pulirlo completamente con un
liquido antisettico (attendere almeno 5 minuti affinché il liquido faccia effetto).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Non appena il simbolo “
” appare sul display, sosti-
▼▼
tuire la batteria esaurita con una nuova. Aprire il coperchio dello scomparto batteria ed inserire la batteria con il simbolo “+” rivolto verso il display.
SPECIFICHE TECNICHE
Campo di misura: da 32.0 °C a 42,9 °C
Temperatura < 32.0 °C: simbolo “L” (troppo bassa)
Temperatura > 42.9 °C: simbolo “H” (troppo elevata)
Accuratezza: +/- 0.1 °C tra 34 °C e 42 °C ad una temperatura ambiente da 18 °C a 28 °C
Condizioni operative: temperatura ambientale:
+10°C - +40°C, umidità relativa: 15 - 95%
Auto test: controllo automatico interno ad un valore
test di 37.0 °C; se si verifica una discrepanza di 0.1 °C
il simbolo “ERR” (errore) sarà visualizzato
Display a cristalli liquidi a tre cifre. Valore unitario più
piccolo sul display: 0.1 °C
Avviso acustico attivo quando il termometro è pronto
per l’uso e quando la misura è completa.
Memoria: memorizzazione dell’ultimo valore rilevato
Condizioni di immagazzinamento: temperatura ambientale: -25°C - +60°C
umidità relativa: 15 - 95%
Batteria: 1,5/1,55 V
1.000 cicli di misurazione (a seconda della frequenza
d'uso)
Parte applicata tipo BF
Norme di riferimento: EN12470-3, termometri clinici
Durata dell'apparecchio stimata: 10 anni
GARANZIA
Questo strumento è garantito per 2 anni dalla data di
acquisto.
Per richiesta di riparazione in garanzia, preghiamo
allegare allo strumento la ricevuta di acquisto, fattura o documento di spedizione.
Sia per interventi in garanzia che non, preghiamo inviare lo strumento correttamente imballato, con
spese di spedizione a vs carico, al punto vendita
autorizzato o direttamente a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstrasse, 64
72417 JUNGINGEN – GERMANY
Le prestazioni coperte da garanzia e le riparazioni devono essere effettuate dal personale appositamente
addestrato e autorizzato. Non modificare questa apparecchiatura senza l'autorizzazione del costruttore.
CURA DELL’AMBIENTE
Batterie usate e strumenti elettronici non devono essere smaltiti come normali rifiuti domestici.
Devono essere smaltiti negli appositi centri in conformità alle normative ambientali in vigore.
Contattare l’autorità locale competente per ulteriori
informazioni.
Page 12
05/2013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.