BOSE WAVE CD, WAVE RADIO User Manual

The Bose® Wave® Radio/CD
Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
Français
évitez d’exposer le système Wave
Pour diminuer les risques d’incendie ou de décharge électrique,
®
Radio/CD à la pluie ou à l’humidité. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing, and objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on the apparatus.
Comme pour tout appareil électronique, prenez garde de ne jamais renverser de liquide dans une partie quelconque du système. Toute infiltration de liquide risque d’abîmer le système
et/ou de provoquer un incendie.
AVIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AFIN DE PRÉVENIR UN CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE ARRIÈRE. IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’USAGER. S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces consignes de sécurité sont situées sur le panneau inférieur et à l’arrière de votre sys-
tème Wave
Le triangle équilatéral contenant un éclair terminé par une flèche avertit l’utilisateur de la présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant être suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe l’utilisa teur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
®
Radio/CD :
ATTENTION :
Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la
broche la plus large de la prise à l’encoche la plus large et insérez à fond.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Appareil laser de classe 1
Ce lecteur CD est classé CLASS 1 LASER PRODUCT selon EN 60825­1:1994 + A11. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est située en bas du système.
ATTENTION :
Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne peut être réparé que par du personnel rigoureusement formé et qualifié.
AVERTISSEMENT :
Rangez la pile hors de portée des enfants. En cas de manipulation
inappropriée, elle risque en effet de provoquer un incendie ou une brûlure chimique. Évitez
°
de recharger, de démonter, de chauffer à plus de 100
C (212° F), ou d’incinérer la pile. Jetez rapidement toute pile usagée. Remplacez-la uniquement par une pile du type et du modèle spécifiés ci-dessous.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucune flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applica­bles au rejet des déchets. Ne les incinérez pas.
PILES
Lorsque vous remplacez des piles usagees, veuillez respecter les reglementations
applicables au rejet des dechets. Ne les incinerez pas.
Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation
Prenez le temps de lire soigneusement cette notice d’utilisation. Elle vous aidera à installer et à faire fonctionner votre système Wave
®
Radio/CD de manière appropriée et à en apprécier pleinement les fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
©1994-2003 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même partielle, de ce document est interdite sans autorisation écrite préalable. Toutes les marques déposées auxquelles le présent document fait référence sont la propriété de Bose Corporation. La conception du Wave
2
®
radio/CD est une marque déposée de Bose Corporation.
Où trouver...
Table des matières
Installation
Avant de commencer .................................................................................................... 4
Déballage du carton...................................................................................................... 5
Sélection de l’emplacement du système Wave® Radio/CD .......................................... 5
Installation de la pile ..................................................................................................... 6
Connexion du cordon électrique .................................................................................. 7
Connexion de l’antenne FM .......................................................................................... 7
Connexion du câble coaxial.......................................................................................... 7
Installation de la pile de la télécommande.................................................................... 8
Connexion d’autres éléments (facultatif) .................................................................... 10
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Utilisation de la télécommande .................................................................................. 12
Utilisation du panneau de commande Wave® Radio/CD ............................................13
Description de l’affichage Wave® Radio/CD ............................................................... 14
Réglage de l’horloge ................................................................................................... 15
Personnalisation de l’affichage ................................................................................... 15
Contrôle du système................................................................................................... 16
Ecoute de la radio ....................................................................................................... 17
Description de l’affichage de la radio ......................................................................... 17
Utilisation du lecteur de CD ........................................................................................18
Description de l’affichage du lecteur de CD ............................................................... 19
Réglage des sonneries ............................................................................................... 20
Description de l’affichage de configuration des sonneries......................................... 20
Gestion des sonneries du réveil.................................................................................. 21
Entretien du système Wave® Radio/CD
Comment entretenir le système Wave® Radio/CD ...................................................... 22
Informations techniques ............................................................................................. 22
Identification des problèmes ...................................................................................... 23
Service Client .............................................................................................................. 23
Conditions de garantie................................................................................................ 24
Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales ................................................ 25
Index ................................................................................................................................. 26
Bose Corporation ................................................................................ avant-dernière page
Français
Pour votre information
Le numéro de série est situé sur le panneau inférieur du système.
Numéro de série du système Wave® Radio/CD : ____________________________________
Date d’achat :__________________________________________________________________
Nous vous conseillons de conserver votre facture avec ce Guide de l’utilisateur.
3
Installation
Avant de commencer
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi le système Wave® Radio/CD de Bose®. Quatorze années de recherche permettent à Bose Corporation de vous faire bénéficier de sa
technologie brevetée acoustic waveguide appliquée aux haut-parleurs. Au moyen de cette technologie, un tube transfère l’énergie vers l’extérieur, à partir d’un petit haut-parleur, tout en assurant la reproduction des basses dans leur totalité. De plus, la configuration des guides d’ondes selon des modèles informatiques complexes permet de les faire tenir dans un appareil peu encombrant que vous intègrerez facilement à votre intérieur. Un guide d’ondes de 68 cm de long, installé dans le boîtier du système Wave
®
Radio/CD, permet de remplir
l’espace d’un son aux basses riches et puissantes.
®
Le système Wave® Radio/CD présente les caractéristiques suivantes :
• Une conception intégrée pour une meilleure qualité acoustique n’exigeant aucune
mise au point compliquée
• Un tuner stéréo à hautes performances comptant jusqu’à 6 stations AM et 6 stations
FM préréglées
• Un lecteur de CD incluant les fonctions suivi de piste, recherche de plages, lecture
aléatoire, répétition et programmation
• Deux sonneries de réveil indépendantes avec une alimentation de secours par pile
pour préserver les réglages en cas de coupure de courant
• Une télécommande de la taille d’une carte de crédit
• Des entrées pour une source sonore supplémentaire (téléviseur, magnétoscope,
ordinateur ou platine cassettes).
Pour découvrir la convivialité de votre nouveau système Wave® Radio/CD, suivez les consi­gnes du Guide d’installation rapide et écoutez le CD de démonstration. Comme pour la plupart des fonctions du système, il suffit d’appuyer sur une seule touche. Certaines fonction­nalités spéciales sont accessibles en appuyant sur des combinaisons de touches (pour plus de détails, consultez la page 25).
Prenez le temps de lire soigneusement la notice d’utilisation pour apprécier pleinement les caractéristiques du système. Cette notice vous aidera à installer et à faire fonctionner votre système, afin de profiter de sa qualité sonore haute-fidélité.
4
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure. Ils assurent le transport le plus sûr de votre système Wave® Radio/CD. Si l’un des éléments semble endommagé, n’essayez pas de mettre la radio en marche. Avertis­sez immédiatement le Service Client de Bose® (voir les numéros d’appel sur l’avant-dernière page de cette notice.)
Vérifiez que le système Wave® Radio/CD comprend bien tous les éléments illustrés à la Figure 1.
Figure 1
Contenu du carton du système
®
Radio/CD
Wave
Installation
Français
®
Télécommande
Pile 9 V
CD de démonstration
Câble coaxial
Antenne FM
Wave
®
Radio/CD
Sélection de l’emplacement du système Wave® Radio/CD
Les instructions suivantes vous aideront à sélectionner un emplacement pour votre système :
• Placez le système Wave® Radio/CD sur une table ou autre surface plane.
• Ne le posez pas sur une surface métallique ou sur une table qui pourrait interférer avec la réception AM.
• Ne l’installez pas sur une surface sensible à la chaleur car, comme tout appareil électrique, il génère de la chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit humide. Il est important de ne pas y laisser pénétrer d’humidité.
• Maintenez une distance d’environ 30 cm entre l’appareil et un téléviseur, un ordinateur ou tout autre moniteur, sous peine de nuire à la qualité de l’image.
• Pour des basses optimales, positionnez le système à moins de 60 cm d’un mur.
• Pour obtenir la meilleure performance sonore, installez le système Wave® Radio/CD de l’autre côté de la pièce où vous l’écouterez.
Ajustez l’emplacement comme bon vous semble afin d’obtenir la sonorité que vous préférez.
Velcro de fixation
Pile au lithium
5
Installation
Installation de la pile
La pile de 9 volts maintient vos réglages de réveil et de sonnerie et garantit la fonction de réveil du système Wave® Radio/CD pendant 24 heures maximum en cas de coupure de courant ou si l’appareil est provisoirement débranché. Un fonctionnement sans pile ne permet pas de préserver la mémoire, mais n’endommage pas l’appareil.
Utilisez une pile standard ou rechargeable de type IEC 6F22 (9 V), en vente chez tous les détaillants. L’utilisation d’une pile alcaline permet de prolonger l’alimentation de secours.
Remarque :
d’affichage.
ATTENTION :
la trappe du CD de s’ouvrir par accident si vous retournex le système.
1. Retournez le système avec précaution.
2. Repérez le compartiment à pile encastré dans le fond (Figure 2).
3. Pour ouvrir, appuyez sur la flèche et faites glisser le couvercle.
4. Faites correspondre la grande borne (–) de la pile à la petite borne du connecteur (que
Français
vous pouvez retirer du compartiment pour faciliter la connexion.)
5. Enfoncez fermement les bornes.
6. Refermez le couvercle en le faisant glisser.
Remarque :
de votre système et copiez le ainsi que dans l’espace prévu à cet effet à la page 3.
7. Remettez le système dans sa position normale.
8. Ôtez le ruban adhésif sur le dessus du système.
ATTENTION :
système s’ouvre quand le systeme est retourné; un CD peut tomber et s’endommager.
La pile n’alimente ni le système Wave® Radio/CD, ni l’éclairage de la fenêtre
Ne pas ôter le ruban adhésif placé sur le dessus du système car il empêche
Profitez de l’occasion pour noter le numéro de série qui est inscrit sur la base
Après avoir ôté le ruban adhésif, assurez-vous d’enlever tout CD du
avant
de retourner à nouveau ce dernier. Sans ruban adhésif, la trappe du CD
Figure 2
Installation de la pile
–+
6
Connexion du cordon électrique
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant (Figure 3). La fenêtre s’éclaire et l’affichage de l’heure clignote.
2. Appuyez et maintenez une des touches Time spécifier l’heure.
Figure 3
Connexion du cordon électrique
Installation
ou pour arrêter le clignotement et
Français
ATTENTION :
dispositif de protection contre les surtensions. Les variations de tension et les surcharges transitoires peuvent endommager les composants de n’importe quel système. Un tel équipement peut éliminer la majeure partie des surtensions et peut être acheté dans un magasin spécialisé.
Connexion de lantenne FM
1. Branchez l’antenne FM dans le connecteur FM 75 EXTERNAL, à l’arrière de la radio (Figure 4).
2. Pour améliorer la syntonisation FM, dépliez l’antenne en étendant les bras aussi loin que possible de la radio. Evitez de placer l’antenne à proximité d’une surface métallique. Voir l’orientation recommandée pour l’antenne à la Figure 4.
Figure 4
Connexion et disposition de l’antenne FM
Bose recommande la protection de tous les équipements électroniques par un
Connecteur FM 75 EXTERNAL
Connexion du câble coaxial
Si vous bénéficiez d’un abonnement radio par câble ou d’une antenne extérieure, vous pouvez utiliser le câble coaxial pour connecter l’appareil.
1. Branchez le câble coaxial dans le connecteur FM 75 EXTERNAL, à l’arrière de la radio (Figure 4).
2. Connectez l’autre extrémité du câble coaxial dans la prise murale.
ATTENTION :
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la radio. Il est indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du spectre du téléviseur par l’intermédiaire de la radio.
S’assurer que l’installation comprend un séparateur de signaux, afin que
7
Installation
See operating
instructions for types of
battery to be used
See operating instructions for types of
battery to be used
Installation de la pile de la télécommande
Français
Figure 5A ou B
Insertion de la pile
AVERTISSEMENT
Une manipulation incorrecte de la pile de télécommande risque de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Maintenez la pile hors de portée des enfants. Veillez à ne pas recharger, ouvrir, chauffer à plus de 100
°
C ou incinérer cette pile. Débarrassez-vous rapidement d’une pile usagée, tout en respectant les procédures appropriées.
Il est possible que la pile de votre télécommande soit déjà en place. Cependant, si vous devez l’installer ou la remplacer, suivez les instructions suivantes :
La chaîne est fournie avec une télécommande d’un des deux types suivants (figure 5A ou 5B). Vous distinguerez ces télécommandes par le mode d’ouverture du logement de la pile, lors de
l’installation ou du remplacement de la pile.
1.
Placez la télécommande à l’envers sur une surface plate.
2.
Si la télécommande présente un compartiment à pile à l’arrière (figure 5A), passez à l’étape
A. Sinon, passez à l’étape B et consultez la figure 5B :
A. Introduisez la pointe d’un stylo à bille dans la fente. Poussez sur le côté comme le
montre l’illustration et maintenez la bille enfoncée. Ouvrez le compartiment à pile en le faisant glisser du doigt et, le cas échéant, ôtez la pile.
B. Poussez du doigt la languette de sûreté comme le montre l’illustration et maintenez-la
enfoncée. Ouvrez le compartiment à pile en le faisant glisser et, le cas échéant, ôtez la pile.
Fente
battery to be used
instructions for types of
See operating
Signe +
A
Signe +
Languette
See operating
battery to be used
instructions for types of
8
B
Installation
Remarque :
Toshiba CR2032 ou DL2032 (disponible dans tout magasin d’électronique). En cas de difficulté pour vous approvisionner, contactez directement le Service Client de Bose® (voir les numéros de téléphone sur l’avant-dernière page de cette notice).
3.
La télécommande restant à l’envers, insérez la nouvelle pile dans son logement, le symbole + vers le haut.
4.
Refermez délicatement le couvercle du compartiment à pile. Il se verrouille automatiquement.
ATTENTION :
uniquement avec le même type ou équivalent.
Utilisez exclusivement une pile au lithium Duracell, Eveready, Maxell ou
Danger d’explosion si la pile est remplacée incorrectement. Remplacer
Français
9
Installation
Connexion dautres éléments (facultatif)
Vous pouvez utiliser le système Wave® Radio/CD pour améliorer le son provenant d’un téléviseur, d’un magnétoscope, d’un ordinateur ou d’une platine cassettes. Vous avez également la possibilité de l’utiliser comme enceintes supplémentaires d’une chaîne Bose Lifestyle®. Connectez l’élément de votre choix aux prises jack AUX IN droite (R) et gauche (L).
Pour écouter la radio ou le lecteur de CD sur des enceintes externes, connectez des encein­tes amplifiées disposant d’un réglage de volume indépendant aux prises jack LINE OUT droite (R) et gauche (L) du système. Vous trouverez les câbles de connexion audio nécessai­res dans les magasins d’électronique.
Les câbles audio sont presque toujours repérés par des couleurs. Faites correspondre la fiche rouge au jack de droite (rouge), et la fiche noire ou blanche au jack de gauche (blanc), comme l’indique la Figure 6.
Figure 6
Connexion d’un autre élément
Français
Remarque :
du système Wave® Radio/CD.
La connexion d’enceintes externes n’interrompt pas les sorties des enceintes
®
10
Utilisation dautres éléments
Pour sélectionner un téléviseur, un magnétoscope, un ordinateur, une platine cassettes ou toute autre source auxiliaire, appuyez sur la touche AUX. Réglez le volume de sortie à l’aide des touches VOLUME du système Wave® Radio/CD. Vous contrôlerez toutes les autres fonctions au niveau de la source, y compris la marche/arrêt en vous reportant, si nécessaire, à sa notice d’utilisation. Un élément auxiliaire ne peut être sélectionné comme source de l’alarme sonore.
Les enceintes amplifiées auxiliaires se commandent à partir du système Wave® Radio/CD. Utilisez la commande du volume des enceintes amplifiées pour en régler le volume.
AUX
IN
L
R
Installation
AUX
IN
L
R
AUX
IN
L
R
Connexion sur Connexion sur
Élément Câble l’élément Wave
Lecteur portable de cassettes
Un câble audio mini­fiche/stéréo
Jack de casque
Jacks AUX IN
Pour optimiser le son, réglez la commande de volume du lecteur à
3
environ
/4 de sa
capacité maximale.
Changeur de CD,
Un câble audio stéréo
Jacks de sortie audio
Jacks AUX IN Vous pouvez enregistrer à partir du magnétophone ou magnétoscope
S’il existe deux jeux de sorties (fixes et variables), utilisez les sorties fixes pour commander le volume sur le système Wave
®
Radio/CD.
Téléviseur ou ordinateur
Câble standard RCA, pour téléviseur avec jacks de sortie stéréo.
Adaptateur en Y, pour téléviseur avec un seul jack de sortie audio (mono).
Vous aurez peut-être besoin d’un adapteur
Jacks de sortie audio
S’il existe deux jeux de sorties (fixes et variables), utilisez les sorties fixes pour commander le volume sur le système Wave
®
Radio/CD.
Jacks AUX IN
spécial (tel qu’un câble audio stéréo minifiche) pour un téléviseur équipé d’une sortie casque.
Chaîne Bose Lifestyle
®
®
®
Câble stéréo mâle­mâle avec fiches RCA
Jacks TAPE (REC)
Jacks AUX IN
®
Radio/CD Remarques
système Wave les connexions des jacks LINE OUT.
Pour que le son semble venir de l’écran, rapprochez le système Wave Radio/CD du téléviseur. En cas d’interférence avec l’image, éloignez suffisamment le système.
ATTENTION :
interférences avec l’image du téléviseur, maintenez le système Wave à au moins 30 centimètres du télévi­seur, de l’ordinateur ou de tout autre moniteur.
AUX
IN
L
®
Radio/CD en utilisant
Pour éviter les
®
Radio/CD
Français
®
Enceintes amplifiées avec contrôle de volume
®
R
Câble d’entrée audio livré avec les enceintes
®
®
Entrée du système d’enceintes (selon les indications de la notice d’utilisation des enceintes)
Jacks LINE OUT
L
LINE
OUT
Si le câble d’entrée audio des encein­tes amplifiées comporte trois connec­teurs à chaque extrémité, branchez uniquement les deux connecteurs qui se ressemblent sur les sorties du système Wave
®
Radio/CD. N’UTILISEZ
PAS LE TROISIEME CONNECTEUR.
R
La connexion d’enceintes aux jacks LINE OUT (sortie fixe) n’interrompt pas la sortie des enceintes du système
®
Radio/CD, bien qu’ils puissent
Wave être mis en sourdine (mute) lorsque vous écoutez les enceintes externes.
11
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les fonctions les plus fréquemment utilisées de la radio, du lecteur de CD et du réveil. Dirigez la télécommande vers la fenêtre d’affichage du système Wave® Radio/CD. L’utilisation des touches de la télécommande est identique à celle du panneau de commande du système.
Elle fonctionne normalement jusqu’à six mètres si vous êtes en face de l’appareil, et jusqu’à deux mètres sur l’un ou l’autre côté. Remplacez la pile de la télécommande si celle-ci ne fonctionne plus ou si son rayon d’action semble se réduire (en général, au bout d’un ou deux ans). Hormis l’usure de la pile, il faut savoir que l’éclairage, ainsi que d’autres facteurs propres à la pièce, peuvent affecter les capacités d’une télécommande à infrarouge.
La télécommande ne permet pas de contrôler l’heure, les sonneries, les fonctions de répéti­tion et de lecture aléatoire du lecteur de CD ou les stations préprogrammées sur la radio, ni d’ailleurs de personnaliser l’affichage.
Figure 7
La télécommande du système
®
Radio/CD
Wave
Français
Active/désactive le système,
désactive le réveil
Démarre ou interrompt la lecture
du CD
Arrête le CD
Active la bande FM
Active la bande AM
Règle la radio, omet ou recher-
che des plages sur le CD
Active le système, spécifie l’heure
du réveil et le délai de la sonnerie
On
Off
CD
FM AM
Sleep
Volume
AUX
Track
Tune
123
Presets
456
Wave Radio/CD
Mute
Augmente ou diminue le volume
Active le mode AUX
Interrompt/reprend la sortie sonore du système
Met la radio en fonction et sélectionne une station mémorisée
12
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Utilisation du panneau de commande Wave® Radio/CD
En plus de contrôler les fonctions les plus fréquemment utilisées de la radio, du lecteur de CD et du réveil, les touches du panneau de commande vous permettent de spécifier l’heure, les sonneries et le mode de lecture du CD, ainsi que de mémoriser des stations de radio (Figure 8).
L’utilisation de certaines combinaisons de touches sur le panneau de commande vous donne accès à des fonctionnalités spéciales supplémentaires (telles que la personnalisation de l’affichage et la programmation du lecteur de CD). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales », à la page 25.
Trois points en relief sur la touche Sleep/Snooze du panneau de commande vous aident à repérer facilement cette touche fréquemment utilisée.
Figure 8
Le panneau de commande du système Wave
Active le mode de configuration
Règle la radio, omet ou recherche
Démarre ou interrompt la lecture
Arrête le CD, active/désactive la
®
Radio/CD
Alarm 1 et 2
Active/Désactive Alarm 1
Met la radio en fonction et
mémorise/sélectionne
une station pré-réglée
des plages sur le CD
du CD
tonalité de réveil
Active la bande FM
Stop
Alarm
On/Off
Time Time
Alarm 1
On/Off
123
456
CD Play CD ModeCD Stop
FM AM
Alarm
Setup
Presets
Track/Tune
Sleep/Snooze
Alarm 2
On/Off
AUX
Volume
Français
Permet de spécifier l’heure
Active/Désactive Alarm 2
Sélectionne le mode aléatoire/ répétition du lecteur de CD
Active le mode AUX (auxiliaire) Active la bande AM
Active/désactive le
système, désactive le
réveil
Wave Radio/CD
Active le système, spécifie l’heure du réveil et le délai de la sonnerie
Augmente ou
diminue le volume
13
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Description de laffichage Wave® Radio/CD
Figure 9
Description de l’affichage
®
Radio/CD
Wave
Français
S’allume lorsque
Alarm 1 est activé, clignote lors du réglage
de Alarm 1,
ainsi que lors
de sa sonnerie
Indique le
statut de
Alarm 1 ou 2
en mode de
configuration,
indique que le
réveil de sieste
est activé
S’allume lorsque Alarm 2
est activé, clignote lors
du réglage de Alarm 2, ainsi
que lors de sa sonnerie
Indique que
la tonalité de
réveil est en
cours de
réglage ou se
déclenche
Signale une
réception en
Indique la source
sélectionnée
stéréo
Affiche l’heure
actuelle, l’heure
du réveil, l’heure
de sommeil, la
durée du délai, la
durée de la sieste,
la fréquence AM/
FM, la durée du CD, un élément
du programme du
CD, la longévité
de la pile
Indique que le réveil
de sommeil ou de
sieste est sélectionné
Clignote
lorsque la
fonction
MUTE est
sélectionnée
Indique que
la source sélectionnée est le lecteur
de CD
Indique AM
(matin) ou PM
(après-midi)
Indique le mode
de lecture de CD
S’allume en
cours de
lecture du CD,
clignote pour
indiquer une
pause ou une
pile faible
S’allume lors de la
programmation des
stations mémorisées
sélectionné
Indique le
volume, le
numéro de
la station
FM ou AM
mémorisée,
le numéro
du morceau
du CD,
l’intensité
lumineuse
et du CD
14
Réglage de l’horloge
On/Off
Presets
Volume
AUX
On/Off
Alarm Setup
456
Track/Tune
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
Alarm 1 On/Off
Alarm 2 On/Off
123
FM AM
Stop Alarm
CD Play CD ModeCD Stop
Time Time
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Fonction
Mise à lheure - Maintenez une des touches Time ou enfoncée ou appuyez deux
fois sur la même touche. L’affichage de l’heure défile, d’abord lentement puis plus rapide­ment. Relâchez la touche de réglage de l’heure pour arrêter.
Personnalisation de laffichage
Fonction
Réglage de lheure 12 heures (AM/PM) ou 24 heures - Le système étant désac-
tivé, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur On/Off pour alterner entre les formats horaires AM/PM (matin/après-midi) et l’horloge de 24 heures.
Sélection de laffichage de lhorloge ou de la source - Le système étant activé,
maintenez la touche Alarm Setup enfoncée puis appuyez soit sur Preset 1 pour sélection­ner l’affichage de l’horloge, soit Preset 2 pour sélectionner l’affichage de la source.
• En mode Horloge, l’affichage indique l’heure pendant que vous écoutez la radio, le lecteur de CD ou une source auxiliaire (AUX).
• En mode Source, l’affichage fournit des informations sur la source audio sélectionnée (radio, lecteur de CD ou AUX).
• En mode Source, appuyez sur une des touches Time l’heure.
ou pour afficher brièvement
Control panel
Time Time
maintenez
Alarm Setup
Alarm Setup
et
appuyez
On/Off
1
Time Time
Français
2
Réglage de lintensité de laffichage - L’intensité lumineuse de l’affichage diminue automatiquement de manière à fournir une intensité faible ou moyenne, en fonction des conditions d’éclairage de la pièce. Vous pouvez régler l’intensité lumineuse de l’affichage pour les éclairages ambiants faibles ou intenses mais pas pour les environnements d’éclai­rage moyen. Mettez le système hors tension avant de régler l’intensité lumineuse.
• Dans une pièce fortement éclairée, maintenez la touche CD Mode enfoncée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour ajuster l’intensité entre 5 et 9 (elle est pré-réglée sur 8).
• Dans une pièce à peine éclairée, maintenez la touche CD Mode enfoncée et appuyez sur Volume ou pour ajuster l’intensité entre 1 et 5 (elle est pré-réglée sur 2).
• Si vous préférez que l’intensité de l’affichage ne s’atténue pas automatiquement, réglez les deux niveaux sur 5.
Désactivation de laffichage - Le système étant hors fonction, maintenez la touche CD Mode enfoncée et appuyez sur On/Off pour désactiver l’affichage principal. L’affichage ne s’allume brièvement que lorsque vous appuyez sur une touche quelconque et pendant que le réveil sonne. Répétez cette étape pour rétablir l’affichage principal.
Vérification du volume sil nest pas affiché - Le système étant activé ou non, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour visualiser le réglage de volume actuel.
Vérification de la durée du CD ou de la fréquence de la station de radio si ce nest pas affiché - Le système étant en fonction, maintenez la touche Alarm Setup
enfoncée et appuyez sur Track/Tune ou pour consulter la durée du CD ou la fré- quence de la station.
CD Mode
CD Mode
Alarm Setup
Alarm Setup
Track/Tune
Vérification de lheure si elle nest pas affichée - Le système étant activé ou désactivé, appuyez brièvement sur la touche Time ou pour afficher l’heure actuelle.
Time Time
15
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Sleep/Snooze
AUX
Sleep/Snooze
Contrôle du système
Fonction
Activation/désactivation du système - Appuyez une seule fois
sur On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la dernière source écoutée.
Time Time
Alarm
Alarm 1
Alarm 2
Setup
On/Off
On/Off
Presets
123
456
Track/Tune
CD Play CD ModeCD Stop
AUX
FM AM
Stop Alarm
Volume
On/Off
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
On/Off
Panneau de
Commande
On
Sleep
Off
Volume
CD
AUX
FM AM
Track
Mute
Tune
123
Presets
Télécommande
456
Wave Radio/CD
Sélection dune source - Appuyez sur FM, AM, CD Play AUX. Pour écouter un élément connecté sur AUX, veillez à mettre cet élément en fonction. Appuyer sur AUX n’active pas l’élément.
Réglage du volume - Que la radio soit en fonction ou non, appuyez et maintenez l’une des touches pour modifier le volume. La fenêtre indique le niveau sonore, de 0 (silencieux) à 99 (fort). Si le système est hors fonction, le volume maximal que vous pouvez sélectionner est 70.
Interruption du son - En utilisant uniquement la télécommande, appuyez sur cette touche pour interrompre la sortie sonore du système.
Français
Appuyez à nouveau sur la même touche pour rétablir le volume. Arrêt automatique - Appuyez sur Sleep/Snooze ou Sleep pour
spécifier l’heure d’arrêt (arrêt chronométré).
• À la sélection initiale de l’heure d’arrêt, l’affichage affiche par défaut :I0 (minutes).
• Appuyez à nouveau sur la touche, ou appuyez et maintenez la pres­sion sur la touche, pour augmenter le délai d’arrêt par incréments de 10 minutes, jusqu’à :90. Après :90 minutes, l’appui suivant de la touche vous ramène au réglage OFF (Désactivé) de la fonction d’arrêt automa­tique, puis recommence à :I0.
• Le délai avant arrêt ainsi sélectionné est mémorisé pour être utilisé ultérieurement à la fois pour le chronomètre d’arrêt et de sieste.
Activation automatique (comme réveil de sieste) - Avant de régler le réveil de sieste, sélectionnez votre source et assurez-vous que la radio est en fonction ou qu’un disque compact est bien inséré dans le lecteur. Puis, uniquement à l’aide du panneau de commande, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Sleep/Snooze pour régler le chronomètre de sieste (c’est-à-dire pour commencer le compte à rebours du délai avant activation du système).
• La sortie sonore du système est interrompue et l’affichage indique soit – :I0 (minutes), soit la dernière durée de sieste ou de sommeil programmée.
• Chaque appui supplémentaire (ou appui maintenu) de la touche Sleep/Snooze ajoute 10 minutes, jusqu’à – :90. L’appui suivant vous ramène au réglage OFF (Désactivé) de la fonction sieste.
• Pour vérifier le temps qui vous reste, appuyez et maintenez Alarm Setup puis appuyez une fois sur Sleep/Snooze.
• À la fin du délai, la source sonore la plus récemment sélectionnée est mise en fonction.
• Le délai avant arrêt ainsi sélectionné est mémorisé pour être utilisé ultérieurement à la fois pour le chronomètre d’arrêt et de sieste.
ou
FM AM
CD Play
maintenez
Alarm Setup
et
appuyez
FM
CD
AM
AUX
Volume
Mute
Sleep
16
Utilisation du système Wave® Radio/CD
AM
Track/Tune
Track/Tune
Track/Tune
Presets
456
123
Presets
456
123
FM AM
AM
AM
Presets
Volume
AUX
On/Off
Alarm Setup
456
Track/Tune
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
Alarm 1 On/Off
Alarm 2 On/Off
123
FM AM
Stop Alarm
CD Play CD ModeCD Stop
Time Time
Ecoute de la radio
Fonction
Activation/désactivation de la radio - Appuyez une seule fois
sur On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la dernière source écoutée. Vous pouvez également appuyer sur FM, AM ou toute touche Preset pour mettre la radio en fonction.
Recherche de station - Appuyez une seule fois sur une des tou­ches Track/Tune ou pour trouver la station puissante la plus proche. Répétez cette opération pour localiser la station de votre choix. Après un réglage manuel (voir ci-dessous), patientez 2 secondes pour permettre au système de repasser au mode de recherche.
Réglage manuel dune station - Tapotez rapidement une des touches Track/Tune ou deux ou trois fois pour régler la fré- quence par petits incréments. Vous pouvez également appuyer et maintenir la pression sur une des touches Track/Tune ou jusqu’à ce que vous atteigniez la station désirée. Ensuite, appuyez sur la touche afin d’ajuster la fréquence par petits incréments. Après un réglage manuel, patientez 2 secondes pour permettre au système de repasser au mode de recherche.
Panneau de
Commande
On/Off
FM AM
On
Sleep
Off
Volume
CD
AUX
FM AM
Track
Mute
Tune
123
Presets
456
Télécommande
Wave Radio/CD
FM
Track
Tune
Track
Tune
Français
Mémorisation dun maximum de 6 stations AM et 6 sta­tions FM - Utilisez les touches Track/Tune pour trouver la station
désirée. Puis, uniquement sur le panneau de commande, maintenez une des touches Preset jusqu’à ce que le numéro de la station préala­blement mémorisée s’allume. La station est désormais mémorisée sous ce numéro.
Sélection dune station mémorisée - Choisissez FM ou AM, si nécessaire. Appuyez sur la touche Preset attribuée à la station souhaitée.
Affichage de la station sélectionnée - Si l’affichage est en mode Horloge alors que la radio fonctionne, appuyez sur FM (pour vérifier la station FM) ou sur AM (pour vérifier la station AM). Ou, si vous n’êtes pas sûr de la bande, maintenez la touche Alarm Setup et appuyez sur une des touches Track/Tune ou .
Description de laffichage de la radio
Figure 10
Exemple d’affichage de la radio en FM
Indique que FM est la
source sélectionnée
Indique la fréquence de la
station de radio
Presets
Presets
FM
maintenezetappuyez
Alarm Setup
Track/Tune
Indique le numéro de
mémorisation
123
AM
FM
Presets
456
FM
Signale une
réception en stéréo
S’allume pour les stations
mémorisées
17
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Track/Tune
Track
Tune
CD Play
CD
Track/Tune
Track/Tune
CD
Track/Tune
Track
Tune
Presets
Volume
AUX
On/Off
Alarm Setup
456
Track/Tune
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
Alarm 1 On/Off
Alarm 2 On/Off
123
FM AM
Stop Alarm
CD Play CD ModeCD Stop
Time Time
CD
CD
Utilisation du lecteur de CD
Soulevez le couvercle du lecteur de CD (comme l’indique l’illustration). Placez le CD, étiquette vers le haut, sur l’axe du lecteur. Rabaissez délicatement le couvercle jusqu’à mi-course, jusqu’à ce qu’il commence à se refermer automatiquement. Ou, si vous le préférez, continuez à le fermer manuellement.
Figure 11
Préparation d’un CD
®
Français
Fonction
Activation/désactivation du système - Appuyez une seule fois sur
On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la dernière source écoutée. Vous pouvez également appuyer sur CD Play mettre le lecteur de CD en fonction. En mode CD, le système commence à jouer le CD dès que vous chargez un disque et refermez le couvercle du lecteur.
Lecture ou pause du CD - Appuyez sur CD Play pour jouer le CD. L’indicateur lecture/pause la lecture du CD en cours, appuyez sur CD Play pause
clignote. Après une pause de 10 minutes, la chaîne est mise
hors fonction. Arrêt du CD - Appuyez sur CD Stop ■. L’affichage indique brièvement la
durée totale du disque. Il indique également le nombre de plages. Sélection dune plage - En mode CD, appuyez sur une des touches
Track/Tune
ou jusqu’à ce que vous atteigniez la plage désirée. L’appui de Track/Tune Un second appui de cette touche en moins de 2 secondes vous ramène au début du morceau précédent. L’appui de la touche Track/Tune dernier morceau. L’appui de la touche Track/Tune premier morceau.
Recherche de plage sur un CD en cours de lecture - Appuyez et maintenez la touche Track/Tune Relâchez la touche pour arrêter. L’affichage indique le numéro du morceau et sa durée. Après votre recherche, patientez pendant 2 secondes pour retourner à la sélection de plage.
Recherche de plage sur un CD en cours de pause - Appuyez et maintenez la touche Track/Tune plage désirée. L’indicateur lecture/pause
pour démarrer à la position sélectionnée. Ou, après votre recherche,
patientez pendant 2 secondes pour retourner à la sélection de plage. Recherche de plage sur un CD arrêté - Appuyez une seule fois sur
Track/Tune
ou pour remplacer l’affichage du total des plages
plage 1. Appuyez et maintenez la touche Track/Tune aller jusqu’à l’endroit désiré. Appuyez sur CD Play à la position sélectionnée. Ou, après votre recherche, patientez pendant 2 secondes pour retourner à la sélection de plage.
18
s’allume. Pour interrompre provisoirement
. L’indicateur lecture/
vous ramène au début du morceau en cours.
au début du disque vous fait passer au
à la fin du disque vous fait passer au
ou pour rechercher un morceau.
ou pour parcourir le CD jusqu’à la
clignote. Appuyez sur CD Play
ou pour
pour démarrer
®
pour
par la
Panneau de
Commande
On/Off
CD Play
CD Stop
CD Play
CD Play
®
On
Sleep
Off
Volume
CD
AUX
FM AM
Track
Mute
Tune
123
Presets
Télécommande
456
Wave Radio/CD
Track
Tune
Track Tune
Utilisation du système Wave® Radio/CD
On/Off
AUX
Track/Tune
Track/Tune
CD Play
Presets
Volume
AUX
On/Off
Alarm Setup
456
Track/Tune
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
Alarm 1 On/Off
Alarm 2 On/Off
123
FM AM
Stop Alarm
CD Play CD ModeCD Stop
Time Time
Fonction
Affichage dinformations sur le CD - Si l’affichage est en mode
Horloge (voir page 15) alors que vous écoutez le CD, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Track/Tune panneau de commande uniquement.
Affichage de la durée dune plage - Après avoir actionné CD Stop˚■, appuyez sur une des touches Track/Tune afficher la durée totale du morceau sélectionné. Appuyez sur CD Play pour écouter la plage sélectionnée.
Affichage de la durée écoulée ou restante dune plage ou dun disque - En mode Lecture ou Pause, maintenez la touche Alarm Setup
enfoncée tout en appuyant sur CD Play
sur le panneau de commande uniquement pour modifier l’affichage dans l’ordre suivant : durée écoulée de la plage, durée écoulée du disque, durée restante de la plage et durée restante du disque.
Sélection du mode de lecture aléatoire/répétition - Le fait d’appuyer sur CD Mode
vous permet de choisir entre quatre modes
de lecture aléatoire/répétée et la lecture normale du CD, dans l’ordre suivant :
RANDOM (joue toutes les plages dans le désordre, une fois par plage) REPEAT RANDOM (répète la lecture du disque, chaque fois dans un
nouvel ordre aléatoire)
REPEAT (répète continuellement la lecture du disque) TRACK REPEAT (répète continuellement la plage sélectionnée) TRACK (chaque plage est lue dans l’ordre normal)
Les divers modes de répétition sont automatiquement désactivés après 24 heures.
Programmation de musique continue - En mode de lecture de CD, vous pouvez sélectionner la source mise automatiquement en fonction à la fin du CD en maintenant la touche Alarm Setup enfoncée et en appuyant sur FM, AM ou AUX sur le panneau de commande uniquement. La source audio sélectionnée s’allume sur l’affichage. Pour annuler la programmation de musique continue, appuyez sur CD Stop ■ ou On/Off.
Utilisation de la fonction Attente du lecteur de CD - En mode de lecture de CD, si vous sélectionnez une autre source audio, le lecteur de CD mémorise votre place sur le CD pendant 10 minutes, pour vous permettre de reprendre la lecture du CD là où vous vous êtes arrêté.
Programmation dun CD - Consultez la section « Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales », à la page 25.
ou , sur le
ou pour
Panneau de
Commande
Alarm Setup
CD Stop
CD Play
Alarm Setup
CD Mode
CD Stop
Alarm Setup
FM AM
On
Sleep
Off
Volume
CD
AUX
FM AM
Track
Mute
Tune
123
Presets
Télécommande
456
Wave Radio/CD
CD
Track
Tune
Français
Description de laffichage du lecteur de CD
Figure 12
Exemple d’affichage de CD
Indique la durée écoulée du CD, la durée restante du
CD, la durée totale
du CD, la
programmation du CD (Pr01, Pr02...)
Indique que la source sélection-
née est le lecteur de CD
S’allume lors de la lecture du CD,
clignote pour indiquer une pause
Indique le mode de lecture de CD sélectionné
Indique le
numéro de la
plage du CD
S’allume lorsque vous programmez
le CD
19
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Time Time
Alarm Setup
Réglage des sonneries
Remarque:
fonction.
Fonction
Passage au mode de configuration de sonnerie - Appuyez et relâchez la touche Alarm Setup.
système est à présent en mode de configuration de sonnerie. ALARM 1 (la sonnerie 1) clignote pendant 10 secondes.
Sélection de la sonnerie à configurer - Lorsque la première sonnerie (ALARM 1) clignote, spécifiez l’heure de la sonnerie, le volume et la source sonore (tonalité nouveau sur Alarm Setup jusqu’à ce que la deuxième sonnerie (ALARM 2) clignote. Après 10 secondes de clignotement, commencez à régler la sonnerie 2.
Réglage de lheure de la sonnerie - Lorsque la sonnerie sélectionnée clignote, appuyez sur une des touches
Time
Sélection de la source audio de la sonnerie - Lorsque la tonalité sélectionnée clignote, appuyez
FM, AM ou CD Play
Pour rétablir la tonalité, appuyez sur la source actuellement sélectionnée (
Français
a pour effet de la désélectionner
• En l’absence d’une sélection de source, la sonnerie utilise la tonalité .
• Lors de la sélection de la bande FM ou AM pour la sonnerie, la dernière station utilisée pour cette sonnerie est affichée. Vous pouvez également utiliser une des touches Presets ou TrackTune ou pour sélectionner une station.
• Si vous sélectionnez le CD pour la sonnerie, la plage 1 s’affiche. Vous pouvez également utiliser une des touches TrackTune la sonnerie. Appuyez sur CD Mode le CD, avec répétition si nécessaire, jusqu’à désactivation de l’alarme.
• Pour sélectionner la radio ou le CD suivi(e) de la tonalité comme source audio de la sonnerie, puis appuyez sur AUX n’est pas disponible comme source audio de la sonnerie.
Réglage du volume de la sonnerie - Alors que la sonnerie sélectionnée clignote, appuyez sur Volume ▲ ou pour régler le volume de la sonnerie, de 10 à 99. La sonnerie sélectionnée clignote pendant 10 secondes.
Vérification du volume de la sonnerie - Alors que la sonnerie sélectionnée clignote, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Volume ou pour tester le réglage du volume, tel qu’il est reproduit uniquement par la tonalité .
Réglage de la durée de la pause de sonnerie - Le système est configuré de manière à observer une pause de sonnerie standard de 10 minutes (le délai, en minutes, pendant lequel vous pouvez retarder la sonnerie). Lorsque l’alarme sélectionnée clignote, maintenez la touche Sleep/Snooze enfoncée et appuyez sur nombre de minutes et Sn s’affichent à l’écran pour confirmer le délai de sonnerie sélectionné. Vous pouvez spécifier un délai différent pour chaque sonnerie.
Sortie du mode de configuration de sonnerie - Pour quitter le mode de configuration de sonnerie, attendez simplement 10 secondes pour que ce mode se désactive. Vous pouvez également appuyer une seule fois sur AUX ou plusieurs fois sur Alarm Setup jusqu’à ce qu’aucun réglage de sonnerie (ni ALARM 1, ni ALARM 2) ne clignote.
Vérification du réglage de la sonnerie - Pour afficher le réglage de la sonnerie pendant 10 secondes, appuyez puis relâchez la touche Alarm Setup. Appuyez à nouveau sur cette touche pour afficher un réglage de sonnerie ; répétez cette opération pour l’autre réglage de sonnerie.
Vous pouvez régler des sonneries même si le système Wave® Radio/CD est hors
, radio ou CD) pour Alarm 1. Appuyez à
ou pour programmer l’heure de la sonnerie. La sonnerie sélectionnée clignote pendant 10 secondes.
pour sélectionner
et afficher cette
source. La tonalité n’est plus sélectionnée
.
FM, AM ou CD Play ), ce qui
.
ou pour sélectionner une plage ou une position chronométrée spécifique pour
pour sélectionner RANDOM ou TRACK REPEAT. Le système lit
,
sélectionnez la radio ou le lecteur de CD
CD Stop .
Time
ou pour ajuster le délai de sursis (d’une à 30 minutes) pour cette sonnerie. Le
Le
sur
Time Time
Alarm
Alarm 1
Alarm 2
Setup
On/Off
On/Off
Presets
123
456
Track/Tune
CD Play CD ModeCD Stop
FM AM
Panneau de
Commande
FM AM
Alarm Setup
AUX
Stop
Alarm
Sleep/Snooze
On/Off
Wave Radio/CD
Alarm Setup
Alarm Setup
Track/Tune
CD Mode
CD Stop
Sleep/Snooze
Time Time
AUX
Alarm Setup
Volume
CD Play
Description de laffichage de configuration des sonneries
3
Alarm Setup
4
CD Play
Figure 13
Exemples d’affichages de réglage de sonnerie
20
1
Alarm Setup
2
FM
ALARM 1 clignote. Commencez à
spécifier l’heure de réveil.
Appuyez sur la bande FM pour la sélectionner
comme source pour ALARM 1.
ALARM 2 clignote. Commencez à
spécifier l’heure de réveil.
Appuyez sur CD pour le sélectionner
comme source pour ALARM 2.
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Sleep/Snooze
Presets
Volume
AUX
On/Off
Alarm Setup
456
Track/Tune
Sleep/Snooze
Wave Radio/CD
Alarm 1
On/Off
Alarm 2 On/Off
123
FM AM
Stop Alarm
CD Play CD ModeCD Stop
Time Time
Gestion des sonneries du réveil
Fonction
Activation/désactivation de la sonnerie 1 ou 2 - En utilisant unique-
ment le panneau de commande, appuyez sur Alarm 1 pour activer cette sonnerie ; ALARM 1 s’allume à l’écran. Appuyez à nouveau pour désactiver cette sonnerie. Appuyez sur Alarm 2 pour activer cette sonnerie ; ALARM 2 s’allume à l’écran. Appuyez à nouveau pour désactiver cette sonnerie. Chaque sonnerie se déclenche à l’heure, au volume et en utilisant la source que vous avez sélectionnés.
Arrêt de la sonnerie - Appuyez sur On/Off. L’indicateur de sonnerie reste allumé, puisque la sonnerie est programmée de manière à se déclencher automatiquement tous les jours. Utilisez une des touches Alarm 1 ou Alarm 2 pour désactiver la sonnerie. Si vous n’appuyez pas sur On/Off, la tonalité de sonnerie s’arrête au bout de 30 minutes, alors que le lecteur de CD ou la radio s’arrêtent au bout de 60 minutes. Si vous avez programmé la radio ou le lecteur de CD suivi(e) de la tonalité pendant 30 minutes.
Utilisation de loption Pause de sonnerie - Appuyez sur Sleep/Snooze ou Sleep pour que la sonnerie se déclenche à nouveau dans les 10 minutes suivantes ou selon le sursis de sonnerie personnalisé que vous avez spécifié. (Consultez les instructions de réglage de la pause de sonnerie à la page 20.) Au cours de ce délai, le symbole ALARM clignote alors que Sn apparaît à l’écran. Après la période de silence correspondant au délai spécifié, la sonnerie se déclenche à nouveau, telle que vous l’avez programmée. Pour modifier uniquement la durée de la pause actuelle de la sonnerie, appuyez une seule fois sur Sleep/Snooze ou Sleep pour afficher la durée restante de la pause de sonnerie. Appuyez sur une des touches système affiche la durée restante de la pause, afin de prolonger ou de raccourcir cette durée. Vous pouvez faire une pause aussi souvent que vous le désirez.
Modification du volume de la sonnerie alors quelle est déclen­chée - Une fois déclenchées, les sonneries de type radio, CD et tonalité
augmentent progressivement de volume jusqu’au réglage de volume spécifié. Pour modifier le volume uniquement pour la sonnerie en cours, appuyez sur Volume ▲ ou pendant la sonnerie.
Fonctionnement du réveil en cas de coupure de courant - Appuyez sur On/Off sur le panneau de commande uniquement pour arrêter le réveil. La pile du système-relais assure le fonctionnement du réveil pendant environ 24 heures en l’absence d’une alimentation électrique secteur. Pour économiser de l’énergie en mode d’alimentation par pile, (1) seule la tonalité se déclenche (même si vous avez sélectionné la radio ou le lecteur de CD comme source audio), (2) l’affichage s’éteint, et (3) la télécommande ne permet plus de faire fonctionner le système. Le fonctionnement normal reprend dès que l’alimenta­tion secteur est rétablie. Remplacez la pile du système-relais si l’interruption de courant a duré longtemps.
, vous entendrez de la musique pendant 10 minutes, puis la tonalité
Time ou
alors que le
Panneau de
Commande
Alarm 1
On/Off
Alarm 2
On/Off
On/Off
Time Time
On/Off
On
Sleep
Off
Volume
CD
AUX
FM AM
Track
Mute
Tune
123
Presets
Télécommande
456
Wave Radio/CD
Sleep
Volume
Français
21
Entretien du système Wave® Radio/CD
Comment entretenir le système Wave® Radio/CD
En matière d’entretien, il vous suffit de nettoyer l’appareil et de remplacer les piles régulièrement.
Manipulation des disques compacts
Manipulez les disques en les tenant par les bords afin d’éviter les empreintes et les rayures. Pour éliminer les tâches et les traces de doigts de la surface d’un disque, utilisez un chiffon
non pelucheux, doux et sec. Essuyez le disque en suivant des mouvements partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez aucun produit chimique car il pourrait endommager le disque.
N’écrivez pas sur la surface du disque et n’y collez aucune étiquette. Pour réduire l’exposition à la poussière et à la saleté, replacez les disques dans leur boîtier
après utilisation. Conservez chaque disque dans son boîtier, à l’abri du soleil direct, des températures élevées et de l’humidité.
Nettoyage du système Wave® Radio/CD
Nettoyez l’extérieur du système Wave® Radio/CD uniquement à l’aide d’un chiffon. Si néces­saire, vous pouvez dépoussiérer la partie avant de l’appareil en vous servant d’un aspirateur
Français
équipé d’une brosse douce. N’utilisez aucun solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de
l’ammoniaque ou un abrasif. Ne pulvérisez aucun nettoyant directement sur le système. Empêchez toute infiltration de liquide dans les ouvertures.
ATTENTION :
que possible le Service Client de Bose® pour prendre rendez-vous (voir les numéros de téléphone à l’avant-dernière page).
Si un liquide est renversé dans l’appareil, éteignez le système. Appelez dès
Remplacement de la pile
Pour protéger la mémoire du système Wave® Radio/CD et le système-relais de réveil, rempla­cez la pile de 9 V au bout d’un an ou à la suite d’une longue coupure de courant. En effet, une pile usagée peut couler et endommager l’appareil. Pour la remplacer, ne débranchez pas le système Wave® Radio/CD de l’alimentation électrique sinon il vous faudra remettre l’hor­loge et le réveil à l’heure.
Observez les consignes suivantes pour vérifier l’indicateur d’autonomie de la pile :
1. Mettez le système hors fonction.
2. Maintenez la touche Alarm Setup enfoncée, puis appuyez sur CD Stop. L’affichage indique l’autonomie restante de la pile :
Hi ou le nombre 78 (ou un nombre supérieur) dénote une tension adéquate pour fournir une alimentation de secours.
• Le nombre 77 (ou inférieur) dénote une alimentation limitée.
Lo signifie que la tension de réserve ne suffit pas à faire fonctionner la pile. L’indicateur lecture/pause clignote pour vous inviter à remplacer la pile sans tarder.
Pour des informations complémentaires sur le remplacement de la pile de secours, veuillez consulter la section « Installation de la pile », à la page 6. Pour des consignes de remplace­ment de la pile de la télécommande, reportez-vous à la section « Installation de la pile de la télécommande », à la page 8.
Informations techniques
22
Puissance nominale
USA/Canada: 120V~ 50/60 Hz 50W International: 220-240V~ 50/60 Hz 50W
Dimensions
35,6 x 21,6 x 11,1 cm (respectivement : largeur/profondeur/hauteur)
Poids
3,4 kg
Entretien du système Wave® Radio/CD
Identification des problèmes
Problème Solution
Le système ne fonctionne pas • Vérifiez que le cordon électrique est bien branché sur une prise murale sous tension.
• Appuyez sur On/Off pour vérifier si l’affichage s’allume. L’affichage principal est peut-être désactivé (voir page 15).
Le son ne sort pas • Augmentez le volume.
• Appuyez sur la touche Mute de la télécommande pour rétablir la sortie sonore.
• Assurez-vous que le CD est correctement chargé.
• Vérifiez les connexions de tout élément auxiliaire.
• Sélectionnez AUX pour écouter la source connectée aux jacks AUX IN.
• Vérifiez que l’élément connecté aux jacks AUX IN est bien en fonction.
La télécommande • Vérifiez la pile de la télécommande et sa polarité (+ et –). est incohérente • Changez la pile, si besoin est (voir page 8). ou ne fonctionne pas • Faites fonctionner la télécommande plus près du système.
• Vérifiez qu’il n’y a pas d’interférences provenant de l’éclairage de la pièce, de l’ensoleillement, ou bien de poussières ou de saletés sur la lentille. Essayez le système dans une autre pièce.
La réception AM est faible • Ajustez l’antenne AM interne en réorientant légèrement le système Wave® Radio/CD vers
un
côté ou l’autre.
• Installez la radio plus loin d’un téléviseur, d’un réfrigérateur, de tubes fluorescents, de lampes halogènes, d’interrupteurs ou de tout autre équipement électronique susceptible de générer des interférences.
• Si aucune de ces suggestions n’élimine le problème, vous résidez peut-être dans une région où les signaux de la bande AM sont faibles.
La réception FM est faible • Si vous utilisez l’antenne FM fournie, vérifiez sa connexion.
• Dépliez et étendez les bras de l’antenne aussi loin de la radio que possible.
• Déplacez l’antenne FM au plus près d’une fenêtre.
• Si vous utilisez le câble coaxial fourni, contrôlez qu’il est correctement branché.
• Contactez votre fournisseur de radio par câble pour tout conseil complémentaire.
Le lecteur de CD ne • Vérifiez que le symbole de lecture/pause est affiché. fonctionne pas • Si le symbole lecture/pause clignote, le disque compact est provisoirement arrêté.
Appuyez sur CD Play pour reprendre la lecture.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le lecteur, étiquette vers le haut.
• Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez le CD. Consultez la section « Manipulation des disques compacts », à la page 22.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
• Le système Wave® Radio/CD n’est pas en mesure de lire un disque DVD.
Français
L’affichage n’indique pas • Reportez-vous aux sections « Personnalisation de l’affichage », à la page 15, ou « Guide de les informations attendues référence rapide... », à la page 25, pour des instructions détaillées de modification des
paramètres d’affichage (format horaire 12 ou 24 heures, affichage activé/désactivé, durée écoulée/restante du CD).
• Débranchez et reconnectez le système pour rétablir les paramètres d’origine.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le Service Client de Bose®. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone de ce service à l’avant-dernière page de cette notice.
23
Entretien du système Wave® Radio/CD
Conditions de garantie
Ce qui est couvert :
Toute pièce défectueuse par construction ou résultant du transport.
Pour quelle durée :
Un an à compter de la date d’achat.
Notre engagement :
Le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse. Nous prenons également à notre charge les frais de transport d’aller et de retour du matérial.
Ce que vous devez faire :
A. Appeler le Service après-vente Bose® et demander les instructions pour l’envoi de votre
appareil.
B. Emballer correctement l’appareil, pour une protection maximum, si possible dans le carton
d’origine.
Français
Autres conditions :
Cette garantie est totalement transférable au cours de la première année suivant l’achat. LES CLAUSES DE CETTE GARANTIE REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE
SOIT EXPRESS OU TACITE, ÉCRITE OU VERBALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UNE APPLICATION PARTICULIÈRE. LA RESPONSABILITÉ DE BOSE NE POURRA EXCÉDER LE PRIX DE VENTE RÉEL QUE VOUS AVEZ PAYÉ POUR LE PRODUIT. EN AUCUN CAS BOSE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS, DIRECTS OU INDIRECTS.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou déraisonnable. Sont également exclus les dommages dus à une opération de maintenance ou à un démontage effectués par une personne non agréée. Les modifications ou altérations apportées à l’appareil. Les dommages résultants d’un accident ou d’un emballage insuffisant. Cette garantie est invalidée d’office si l’étiquette portant le numero de série à été enlevé ou effacé.
Autres droits légaux :
Cette garantie vous donne des droits spécifiques selon la législation, les lois pouvant varier d’un état à un autre ou d’un pays à un autre. Dans certains pays, les limitations apportées aux garanties ne sont pas autorisées, ni la limitation des dommages accessoires ou conséquents. Il est possible que les limitations et exclusions ne vous soient pas applicables.
24
Time Time
Alarm
Alarm 1
Alarm 2
Setup
On/Off
On/Off
Presets
123
456
Track/Tune
CD Play CD ModeCD Stop
FM AM
AUX
Stop
Alarm
Volume
Sleep/Snooze
On/Off
maintenezet appuyez
Alarm Setup
Wave Radio/CD
Sleep/Snooze
Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales
Fonction à utiliser quand
Utiliser le chronomètre de sieste
le système est en fonction ou hors fonction
voir page 16
...
Sleep/Snooze
Alarm Setup
Alarm Setup
Alarm Setup
CD Mode
CD Mode
Alarm Setup
Alarm Setup
Alarm Setup
Time Time
On/Off
CD Stop
On/Off
Track/Tune
CD Play
Ajuster la durée de la pause de sonnerie
Vérifier le volume de la sonnerie
en mode de configuration de sonnerie
voir page 20
en mode de configuration de sonnerie
voir page 20
Sélectionner le format horaire AM/PM le système est hors fonction (matin/après-midi ; 12 heures) ou Militaire (24 heures)
Vérifier la durée dautonomie de la pile de secours
Régler lintensité de laffichage
Activer/désactiver laffichage
Vérifier le réglage du volume
le réglage du volume n’est pas affiché
le système est hors fonction
le système est hors fonction
le système est hors fonction
voir page 15
voir page 22
voir page 15
voir page 15
voir page 15
Vérifier la durée du CD ou la l’affichage est en mode Horloge ou désactivé fréquence de la station de radio
voir pages 15, 17 et 19
Afficher la durée écoulée ou restante en mode Lecture ou Pause dune plage ou dun disque
voir page 19
Français
Alarm Setup
Alarm Setup
Alarm Setup
Alarm Setup
FM
ou
AUX
CD Stop
CD Stop
Track/Tune
CD Mode
Track/Tune
Track/Tune
CD Play
CD Mode
AM
Programmer de la musique continue
en mode CD
Programmer un CD - Vous avez la possibilité de programmer un maximum de 32 plages de CD.
1. Placez le disque compact sélectionné dans le lecteur.
2. Appuyez sur CD Stop ■.
3.
Maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur CD Stop . L’affichage indique Pr01 pour confirmer que le mode de programmation est prêt pour votre première sélection
.
4. Utilisez une des touches Track/Tune ou pour sélectionner une plage.
5. Maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur CD Mode pour programmer cette plage. Le compteur de programmation indique Pr02, vous invitant à entrer la sélection suivante.
6. Continuez à sélectionner des pistes (Pr03, Pr04, etc.) jusqu’à la fin de votre liste.
7. Pour consulter la liste ainsi programmée, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Track/Tune
ou . Vous pouvez changer une des plages en cours de consultation en observant les étapes 4 et 5. Pour ajouter des morceaux supplémentaires à la fin de votre liste, reprogrammez (étape 5) la dernière entrée et continuez à ajouter des sélections.
8. Appuyez sur CD Play pour jouer une seule fois chacun des morceaux sélectionnés. Les plages programmées sont identifiées par le symbole PRESET allumé.
9. Pour effacer la programmation, appuyez sur CD Mode
Remarque :
Votre programmation restera mémorisée jusqu’à ce que vous l’effaciez. Le
.
programme joue toutes les sélections de plage disponibles, selon le disque compact inséré dans le lecteur.
voir page 19
25
Index
Français
A
affichage 6, 7, 12-23, 26 affichage de la radio 17 affichage de l’horloge 15, 23, 26 affichage, intensité lumineuse 14, 15, 26 Alarm (sonnerie) 1 13, 14, 20, 21 Alarm (sonnerie) 2 13, 14, 20, 21 ALARM 1 ou 2, indicateur 20, 21 Alarm Setup, touche 13, 15-17, 19, 20, 26 AM, antenne 23 AM, bande 4, 5, 12-14, 16, 17, 19, 20, 23 AM, réception 5, 23 AM/FM 17 AM/PM (matin/après-midi), (horloge de 12
heures) 15, 26 antenne externe 7, 23 antenne FM 7, 23 antenne, connecteur 7 arrêt automatique 16 arrêt chronométré 16 atténuation de l’intensité 14, 15, 26 AUX 10-13, 15, 16, 19, 20, 23 AUX IN, jacks 10, 11, 23
B
basses 4, 5 bruits radioélectriques 23
C
câble coaxial 7 CD 4, 5, 7, 10-14, 16, 18-23, 26 CD Mode, touche 13, 15, 20, 26 CD Stop, touche 18, 20 CD, changeur 11 CD, couvercle 6,18 CD, durée 15, 23, 26 CD, lecteur 4, 10, 12, 13, 18, 19, 26 CD, mise en attente 19 CD, programmation 4, 13, 14, 19, 26 chaîne musicale 23 chaleur 5, 8 compte à rebours 16 connexions 23 cordon électrique 7, 23 coupure de courant 6, 21, 22
D
déballage 5 dépannage 23 dimensions 22 disjoncteur 23 disque 2, 18, 19, 22, 23, 26 disque compact (voir CD) 2 disque, durée écoulée 19 durée 2, 7, 12-15, 21, 26 durée de lecture 18, 19
durée écoulée, d’un disque 19, 23, 26 durée écoulée, d’une piste 19 durée restante 16, 19, 21, 23, 26 durée restante, d’un disque 19 durée restante, d’une plage 19 durée totale d’un disque 19 DVD, disque 23
E
emplacement du système 5, 23 enceintes amplifiées 10
F
FM 4, 7, 12-14, 16, 17, 19, 20, 23 FM 75 EXTERNAL, connecteur d’antenne
7 fréquence 14, 15, 17, 26 fréquence de station de radio 15, 17, 26 garantie 3, 4, 5, 23 guide d’ondes acoustiques 4
H
heure de réveil 14, 20 horloge 7, 13, 15, 17, 19, 20, 22 Horloge, mode 17, 19 humidité 2
I
indicateur d’autonomie insuffisante de la pile
22 infrarouge 4, 12 intensité lumineuse 14, 15, 26 interférences 11, 23 interruption du son (touche MUTE) 14, 16
L
lampes fluorescentes 23 lecteur de cassettes 4, 10, 11 lecteur portable de cassettes 11 lecture 12, 13, 14, 18, 19, 23, 26 Lifestyle®, chaîne 10, 11 LINE OUT, jacks 10, 11
M
magnétoscope 4, 5, 10, 11 mémoire 6 mémorisation 4, 14, 17 militaire, (horloge de 24 heures) 15, 26 mise en fonction automatique 16 mode de repos 12, 13, 14, 16, 20, 21 mode pause 12, 13, 14, 16, 20, 21, 26 modes de lecture aléatoire 4, 13, 19, 20 modes de répétition 4, 13, 19, 20, 21 moniteur 5, 11 musique continue 19, 26 MUTE, désactivation 23 Mute, touche 23
N
9 V, pile 5, 6, 21, 22
26
Index
nettoyage 22 numéro de série 3, 6 numéro mémorisé 14, 17
O
On/Off (Activer/Désactiver) 15, 16, 17, 18,
19, 21, 23 ON/OFF, touche 13, 21 ordinateur 4, 5, 10, 11
P
panneau de commande 12, 13, 15-21, 26 parcours 4, 12, 13, 18 pause 14, 18, 19, 23, 26 pellicule transparente 6 pile (télécommande) 4, 8, 12, 22, 23 pile au lithium 9 pile de secours 4, 6, 21 pile, compartiment 6, 8 piles 2, 5, 22, 23 plage 14, 18-20, 26 poids 22 porte-pile 8, 9 Pr01 19, 26 PRESET, indicateur 17 Preset, touches 20 programmation d’un CD 4, 13, 14, 19, 26 puissance nominale 22
R
radio, réception 7, 23 RANDOM (aléatoire) 19 RCA, câble 11 réception FM 7, 23 recherche 17, 18 réglage de l’horloge 7, 15, 20 réglage de station de radio 4, 12, 13, 17-19 réglage du volume 10, 11 REPEAT (répétition) 19
S
saut de plage 4, 12, 13, 18 sécurité, consignes 2 séparateur de signaux 7 Service Client 23 sieste, réveil de 14, 16, 26 signal radio par câble 7 Sleep/Snooze, touche 13 Sn 20, 21 sonnerie, alimentation de secours 6, 22 sonneries 4, 10, 12, 13, 20, 21 source auxiliaire 10, 23 source, affichage 15, 20, 23, 26 station de radio 15, 16, 26 station de radio mémorisée 12, 13, 17 stations de radio mémorisées 4, 12, 13, 17
stéréo, réception 17 stéréo, tuner 4 support technique du produit 5, 9, 22,
23
T
télécommande 4, 5, 8, 9, 12, 13, 16-19,
21-23 téléviseur 5, 11 tension 2 tension de la pile 14, 22 tonalité 21 tonalité, sonnerie 13, 14, 21 Track/Tune, touche 15, 17, 18, 19, 26 TV 4, 7, 10, 11, 23
V
volume 10-13, 15, 16, 20, 21, 23 volume de la sonnerie 20, 26 volume, réglage 15, 21, 26
Français
27
USA & Canada Sales
Bose Corporation, The Mountain Framingham, MA 01701-9168 1-800-637-8781
USA & Canada Service
Bose Corporation, The Mountain Framingham, MA 01701-9168 1-800-637-8781 or 508-879-7330, x63055
European Office
Bose B.V., Nijverheidstraat 8 1135 GE Edam, Nederland TEL 0299-390111 FAX 0299-390114
Australia
Bose Pty Limited 1 Sorrell Street Parramatta NSW, 2150 TEL 02 9204-6111 FAX 02 9204-6122
Bose® Corporation
Deutschland
Postfach 1468 48504 Nordhorn TEL 0800-2673555 FAX 05921-724250
France
6, Rue Saint Vincent 78100 Saint Germain en Laye TEL 01-3061 6363 FAX 01-3061 4105
Nederland
Nijverheidstraat 8 1135 GE Edam, Nederland TEL 0299-390111 FAX 0299-390114
United Kingdom
Freepost (EX 151) Exeter EX1 1ZY TEL 0800 614 293 FAX 0870 240 2013
World Wide W eb
www.bose.com
31
©2004 Bose Corporation The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
251771_FRAvo AM Rev.04
Loading...