Bosch WTVC8530UC, WTVC8530UC 800 Operating And Installation Instructions

Page 1
Bosch Vi ' TM
slon 300/500/800 Series
Gas Clothes Dryers
Page 2
Features and Benefits of Your New Dryer
ActiveDry MTechnology Moisture and temperature levels are constantly monitored to ensure
precise drying results for a wide array of fabrics. Everything from T shirts to baby blankets comes out warm and soft every time.
Constant monitoring ensures the lowest energy usage possible, cutting consumption by up to 50% per year.
EcoSmart'M EcoSmart TMtechnology utilizes anetwork of sensors inthe Bosch
Vision dryer for cycles that conserve the most energy possible while maintaining superior drying performance. By adjusting to how wet the Ioad isand regulating temperature to never over heat, it is no wonder that Bosch offers some of the most efficient dryers inthe
market.
EcoAction M This option gives you the ability to reduce energy usage by up to
10%. Byselecting this option, temperature is reduced to save resources while the cycle time isslightly extended to ensure proper drying.
DynamicAir M The Bosch Vision DynamicAir TMsystem features gentle heat and
high air volume in the most gentle dryer drum. Only Bosch Vision can offer a one-piece dryer drum with a backshietd fuli of holes to properly distribute air over your laundry, giving you the most gentle and effective drying possible.
Wrinkle Block® Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer rings.
Wrinkle Block® gives you one hour of intermittent tumbling,
preventing creases from setting in and, ultimately, reducing ironing time.
Stainless Steel Drum Bosch dryers feature smooth, stainless steel drums for the gentlest
of care.
160° Door Hinge The dryer door opens up to 160° - making iteasier to load and
unload laundry. Washer and dryer doors also open in opposite directions, so when set up side by side, transferring your damp laundry to the dryer becomes an effortless task.
Quiet Performance Bosch laundry appliances use brushless motors, suspended pump
systems, and speciai sound-deadening materiai to keep them exceptionally quiet while in operation. Quiet operation means they can be installed virtually anywhere inthe home without causing a
disturbance.
Dryer Rack The dryer rack protects the most delicate fabrics or apair of tennis
shoes, allowing either to drywithout tumbling. It isstandard on the Premium model and is available as an accessory on all models.
Lint Filter The dryer lintfilter isconveniently located in the appliance housing
below the dryer door for easy access. The lint filter's fine mesh filter captures eventhe smallest Iint particles. And to increase drying efficiency, there's also a lintfilter LED on the control panel that illuminates should the filter need immediate cleaning.
Steam Cycles Steam Cycles offered onselect models utilize added moisture to
help relax fabric, ease wrinkling, and freshen cotton blend laundry items to reduce odor.
A
ZJ__WARNING: For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or
death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
Page 3
Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Before installing the dryer ............................................................................
Checklist for Installation .............................................................................
Installation Location ................................................................................
Dryer Dimensions ..................................................................................
Door Hinge Reversal ................................................................................
Installation Types ...................................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Gas connection ....................................................................................
Exhaust air connection ..............................................................................
Accessories .......................................................................................
Preparing to transport the dryer - step by step ..........................................................
OPERATING INSTRUCTIONS .........................................................................
Panel ............................................................................................
Additional Safety information .........................................................................
Protection of the environment .........................................................................
Laundry ............................................................................................
Identification of fabrics ..............................................................................
Drying tips ........................................................................................
Cycle Selection ......................................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
LED indicators of cycle sequence .....................................................................
Cycle Selection Table ...............................................................................
Automatic cycles ...................................................................................
Steam cycles ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Time cycles .......................................................................................
Additional Options on LCD Menu .....................................................................
Operation ...........................................................................................
Using the dryer ....................................................................................
Cleaning the lint filter ................................................................................
Using the dryer rack (Option) .........................................................................
Cleaning and care ...................................................................................
Cleaning the dryer ..................................................................................
Cleaning the exhaust duct ...........................................................................
Cleaning the moisture sensor ........................................................................
Cleaning the lint filter housing ........................................................................
Cleaning the Steam nozzle ..........................................................................
Change the light bulb ...............................................................................
Troubleshooting .....................................................................................
SERVICE and REPAIR ..............................................................................
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ......................................................
4 5
6 7
7 7 7 8 8 8
9 11 14 15 16 18 19
20 20
21 21
21 21 21
22 22 23 24 24 24 24 24 24
26 26
27 28
29 29 29 29 29 29 29
30 32
33
3
Page 4
Congratulations! Your new clothes dryer is a modern,
high quality domestic appliance.
This dryer complies with: ANSI Z21.5.1/ CGA 7.1-2002 Clothes Dryers Vol. I.
A distinctive feature of your dryer is low energy consumption.
An easy operation philosophy, a variety of customized drying programs, and a
solid touch and feel make this appliance a user-friendly assistant in
your household.
Bosch dryers offer the following
standard features:
High efficiency precision drying system
Large stainless steel drum with a capacity of up to 17.6 Ibs (8kg)
Large port hole (16"/406 mm), and door interlock with automatic drum
stop function Exceptionally quiet operation
Sensor-controlled auto cycles Timed cycles
300 and 500 Series Dryer: 20, 40 and 60 minute cycles
800 Series Dryer: 10 to
150 minutes (in increments of 10
minutes) Wrinkle Block® feature tumbles
clothes periodically for up to one hour following drying to help
decrease wrinkling
Each dryer which leaves our factory has undergone a thorough
performance test and is in full working condition. Ifyou have any questions, especially concerning installation of the dryer - our customer service team will
be happy to assist you.
Further information and a selection of our products can be found on our web
site: www.boschappliances.com
Information
Models Covered by this User Manual
Display types
The instructions in this manual
refer to dryers with two different
display types.
300 and 500 Series dryers have an LED
display
800 Series dryers
................. have an LCD display
Installation, operating and maintenance instructions are the
same for dryers with either display type except where noted. LCD dryer menu operation and related options are described in the 800 Series Additional Options section
of this manual.
Steam Dryers Steam Cycles are available on
500 and 800 Series Dryers with the Steam logo on the panel.
Steam
Definitions
WARNING - This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION- This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
NOTICE - This indicates that
damage to the appliance or
property may occur as a result of non-observance of this warning.
D This symbol is used to draw the
user's attention to important information.
Please read and follow these operating and installation instructions and all
other information enclosed with the dryer.
4
Page 5
,/k IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The warnings and safety instructions inthis manual can not
cover all possible risks, conditions and situations that may arise. Use
common sense and exercise caution when installing, maintaining
and operating this or any other appliance.
To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death to
persons and/or damage when using your dryer, follow basic
precautions, _ncluding the following.
1. Read all instructions before using the dryer. Bosch dryers are provided with Operating, Care and
Installation Instructions.
2. Do not dry articles that have been previously cleaned, washed, soaked or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode. To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the like which have traces of any
flammable substance, such as vegetable oil, cooking oil,
petroleum-based oils or distillates, waxes, fats, etc., must not be placed in the dryer. These items may contain some flammable substance(s), even after washing, which may smoke or catch fire by
themselves.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a laundry load to catch fire.
3. The dryer must only be used for its intended purpose.
4. When children become old enough to operate the appliance, it
is the responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.
5. Do not allow children to play on or in the appliance at any time; severe injury or death could result. Children should be kept a safe distance away from appliances at all times. Children should only be permitted within an appliance's vicinity if under close, constant adult supervision.
6. Do not allow children's toys, or other items that might encourage
children to climb on the dryer, to be stored on or in the dryer or on
shelves or in cabinets or other storage areas adjacent to the
dryer.
7. Do not sit or stand on the top of
the dryer.
8. Do not allow anyone to climb, lean or hang on any part of the dryer including any protruding components such as the appliance door or a pullout shelf.
9. To reduce the risk of poisoning or chemical burns, keep all cleaning products out of the reach of
children.
10.
Store all laundry chemicals and aids in a cool dry place according
to the manufacturer's instructions.
Make sure children cannot reach
them. Gasoline, combustible
materials and materials that produce flammable vapors,
flammable liquids, and substances that pose a fire hazard must not be
stored near the dryer.
11.
Keep pets away from the dryer.
12.
BEFORE THE APPLIANCE IS REMOVED FROM SERVICE OR
DISCARDED, REMOVE THE DOOR TO THE DRYING
COMPARTMENT. Do not reach into the appliance if
the drum is rotating.
Do not install or store this appliance where it will be exposed
to the weather or the elements,
such as water/moisture, dirt, corrosive/salt air, and excessive
cold.
15. Do not tamper with the controls.
16. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any
service unless specifically recommended inthe user-maintenance instructions or
in published user repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
17.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless
recommended by the fabric manufacturer.
18.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber (may be labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials.
Foam rubber materials can ignite by spontaneous combustion.
19.
Do not dry articles containing spunbonded olefin. Spunbonded olefin can melt and can ignite by spontaneous combustion.
20. Check the lint screen before each
laundry load and clean as needed. Excess lint buildup can damage
the dryer and create a potential fire hazard.
21.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation
of lint, dust and dirt. An obstructed port might reduce the airflow and cause overheating.
22. The interior of the machine and
exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service
personnel.
23. Removing any panel or cover,
including the light cover, may expose live electrical circuits. Removing any panel, including the round service panel in the front, can also expose sharp edges and points as well as hot surfaces.
Always unplug the dryer from the
electrical supply before attempting
any service. Disconnect the power
cord by grasping the plug, not the cord.
24. To avoid fire hazards, do not use an extension cord, an adapter, or any other non-manufacturer
supplied electrical connector or cord, to connect the dryer to the electrical supply.
25. Always check clothing pockets and shake out all laundry items
5
Page 6
before placing into dryer; inappropriate objects can damage the dryer and certain items like cigarette lighters can pose a fire
hazard.
26. To reduce the risk of fire and electrical shock hazards, do not
use the dryer ifthe power cord is frayed or damaged, or if the plug is
loose.
27. Do not operate the dryer ifany guards and/or panels have been removed or if any parts are missing
or broken.
28. Do not bypass any safety devices.
29. Do not use a plastic or non-metal flexible duct with this dryer. Plastic
or non-metal flexible duct is a potential fire hazard.
30. Do not operate this dryer until you are sure that the dryer has been installed according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS and that installation and electrical
grounding are in compliance with all local regulations and/or other
applicable regulations and requirements.
31. Failure to install, maintain and/or operate the dryer according to
the manufacturer's instructions may result in injury and/or
damage.
32. To avoid floor damage and mold growth, do not let spills or
splashout to cause standing water around or under the appliance.
33. No other fuel-burning appliances shall be installed in the same
closet as the dryer.
34. Make sure that all water connections to the dryer have a
shut off valve that is readily accessible. Close the appliance water shut-off valve(s) at the end of each day of use.
35. Check the fill hose connections on a regular basis to ensure that they
are tight and not leaking.
Notes:
A
The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS presented in this
manual do not cover all possible conditions that may
OCCUr.
Common sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating the dryer.
B
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
C
Follow the Safety Information provided in the
INSTALLATION INSTRUCTIONS and the OPERATING INSTRUCTIONS.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for the electric current.
For the State of Massachusetts In- stallations:
1. Installation must be performed by a li- censed plumber or gas fitter licensed by the state, province or region where this appliance is being installed.
2. Shut off valve must be a "T" handle gas cock.
3. Flexible gas connector must not be longer than 36 inches (0.91 m).
Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician
or service person if you are in doubt as to whether the dryer is
B_Doperlygrounded.
NOT modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electrician.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership, this manual should be conveyed with the dryer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
Read these installation instructions
completely and carefully. They will save you time and effort and help to ensure optimum dryer performance. Be sure to observe all listed warnings and
cautions.
WARNING - Risk of Fire.
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions
and local codes. Do not install a clothes dryer with
flexible plastic venting materials. If flexible metal (foiltype) duct is
installed, it must be of a specific type identified by the appliance
manufacturer as suitable for clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct
clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Inaddition to these instructions the
dryer must be installed in accordance with all local codes or, in the absence
of a local code:
In the U.S.A., in accordance with the National Electric Code,
ANSI/NFPA70 -latest edition/State and Municipal codes
and/or local codes. In Canada, in accordance with the
Canadian Electric Code C22.1 - latest edition/Provincial and
Municipal codes and/or local codes.
The gas installation must conform with
local codes, or in absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the
Canadian Natural Gas and Propane
Installation Code CAN/CSA-B149.1
Note: This gas dryer has been UL and C-UL
listed for safe operation up to a height of 7,700 ft. without any modifications to components for natural gas.
Information concerning
waste disposal
Disposal of the packaging
Keep children away from the shipping carton and packaging componentsto avoid risk of
suffocation.
All packaging materials are environmentally friendly and can be
reused. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about the best means of disposal.
Disposal of the old appliance
If the appliance is no longer usable, pull out main plug, cut off
power cord and discard with main plug. To prevent children
from locking themselves in the
appliance, remove the door.
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly recycling.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about the best means of disposal.
Before installing the dryer
Before installing the dryer to a previously used ductwork system, make sure the system is clean. Professional ductwork cleaning is recommended annually and also when attaching your dryer to a previously used ductwork system.
Maintaining clean ductwork will reduce drying time and will improve drying performance.
Unpacking the appliance
The dryer is very heavy, Do not
lift it by yourself. Do not lift the appliance by projecting components (e.g. door) - due to
risk of breakage.
Remove the appliance
packaging carefully to prevent damage to appliance surfaces and adjacent areas.
Check the dryer for transportation damage. Do not install a dryer which is visibly damaged. If in doubt, contact your dealer.
Supplied components
The dryer is supplied without a power cord. Thepower cord
must be connectedby a qualifed technician or a licensed
electrician.
After removing the packaging,
immediately remove any objects from the drum.
7
Page 8
Installation location
DO NOT install the dryer:
outdoors in an environment with dripping
water, near flammable materials, in rooms which are at risk of frost,
in rooms which may contain gas or other fuels,
in cupboards with Iockable doors or in alcoves.
with other fuel-burning appliances in the same closet.
The installation room must be well ventilated, otherwise the dryer will
operate below optimum performance.
Do not operate the dryer at
temperatures above 104°F (40°C) or
below 41 °F (5°C). Low temperatures affect the automatic program sequence and may prolong the drying times.
The installation surface for the dryer
must be clean, level and firm. Do not
install the appliance on carpets! Compensate for uneven floors with the
height-adjustable feet. The size of the installation area
depends on the dimensions of the dryer. Ensure that there is adequate
room for the swivel range of the door!
If installed in a garage, the dryer must be installed on a substantial
platform at least 18 inches (46 cm) above the floor to reduce the
likelihood of igniting flammable vapors and be located or protected so it cannot be damaged by a moving vehicle
Dryer Dimensions
J
Dimension Weight
a 27,0" (68,6cm) 125Ibs b 31,8" (81,0cm) (56,7kg)
c (min)* 36,9" (93,6cm) with
c 37,8" (95,9cm) 143Ibs
(max)* (64,8kg)
d 22,0" (59,7cm)
angle160°
e 53,9" (136,9cm)
* min=dryer feet all the way in, max=out
packaging
Useful Tools
The following tools are helpful during
installation:
1. T20 star head screwdriver
2. Philips screwdriver (#2)
3. Flat blade screwdriver
4. Open end wrench 1 in. (25mm)
5. Bubble level
1
2
4
5
Checklist for Installation
1. Unpack the dryer.
2. Remove all objects from the drum.
3. Check the dryer for visible damage.
4. Position the dryer near the installation location (see page 8).
5. If required, change the door hinge
to the left (see page 9).
6. If required, install the side or bottom exhaust air outlet on the
dryer (see page 18).
7. Have the gas supply connected by
an qualified technician (see page
15).
8. Install exhaust ductwork if necessary.
Follow the installation instructions supplied by the appropriate
ductwork parts manufacturers (see page 17)
Page 9
D Ifspaceisveryrestricted,itis
recommendedtofittheinitialparts oftheexhaustducttothedryer beforethedryerismovedtoits
finalinstallationlocation.
DONOTpushagainstthedryer doorglass.Riskofbreakage!
De not push against
the d0or glass!
9. Move the dryer to its final location.
Do not slide dryer across the floor if height-adjustable feet
have been extended. Feet and/or dryer base may be damaged if
dryer is slid across floor with height-adjustable feet extended.
10. Position and then levelthe dryer.
I
LJ :[
After making preliminary
adjustments, press down on each corner of the dryer to make sure
the unit does not wobble. If
pressing down on a corner causes
the dryer to wobble, lower the
dryer foot on that corner until the
foot touches the floor firmly.
Install the dryer and level it from side to side and front to back. Use a bubble
level. Never remove the height-adjustable feet!
11. Connect the exhaust duct to the exhaust air outlet on the dryer (see
page 16).
12.
Insert the dryer electrical plug into
the wall receptacle (see page 14).
13.
Open the shut off valve.
14.
Read the operating instructions to understand how your dryer operates. (see page 20).
15.
Conduct an appliance test:
Check that the drum is empty. Close the dryer door.
Switch the dryer to "Extra Dry" and then press the
"Start/Pause" button. After 3 5 minutes press the
"Start/Pause" button and open the door.
If the interior of the dryer feels warm, the dryer has been connected properly. Switch the dryer to "OFF".
If the dryer does not work, switch the dryer to "OFF". Look in the troubleshooting section (page 30) and find the
fault.
Door Hinge Reversal
The door is hinged on the right hand
side of the dryer at the factory. The door hinge can be reversed if necessary.
Turn off the gas supply if the dryer must be moved Lnorder to
reverse the door hinge. Follow
the gas uninstall andreinstall directions found in the "Checklist
for Installation" (see page 8).
Tools Needed T20 star head screwdriver
Hinge Reversal Parts Hinge (with 4 white plastic bushings)
Hinge Cover Plate Door Assembly
Hinge Reversal Procedure
1. Unplug the dryer.
2. Prepare a firm, fiat, padded surface to laythe dryer door on
while changing the hinge.
3. Open the dryer door to fully expose the hinge cover.
4. Remove the 4 screws holding the hinge cover in place.
remove four
screws
The dryer should be level with all four feet firmly on the ground. The dryer
must not wobble. Ifthe dryer is not level
or if it does wobble, the feet must be adjusted. Adjust the height-adjustable
feet using the 1 in. (25mm) wrench until the dryer does not rock and is level,
both front-to-back and side-to-side.
Set the cover aside along with the four screws for later reinstallation.
9
Page 10
5. Rotate the door so that it is perpendicular to the dryer front.
Slide the door away from the dryer so the hinge pins slide out of the
grooves in the dryer door.
check to make sure that all four
plastic bushings
remain on the hinge
pins
13. Note the new position of the cover glass. The leading edge of the
raised glass edge should have moved 90 degrees clockwise from
its starting point as shown in the illustration below as (A).
9. Remove the four screws holding the front ring to the door body.
14. Rotate the front ring 180 degrees so the door handle is now on the
right hand side. The door handle is located on the inside of the front
ring. Itis a hand-sized indent.
10. Flip the door over so the front ring faces up.
11. Remove the front ring from the
dryer door.
Avoid allowing the 4 plastic bushings to fall off the hinge pins. If any of the bushings do fall off, reinstall them on the hinge pins
prior to reinstalling the door.
6. Lay the dryer door face down on a firm, flat, padded surface, with the
bottom of the door facing towards you.
7. Remove the two screws holding the striker cover plate in place. Hold the striker while lifting the
cover so as to keep the parts together in place and set the
assembly aside for later reinstallation.
12.
The cover glass has a raised glass
edge that goes about two thirds of the way around the glass. Be
sure this raised edge faces up
towards you. Observe the position
of the leading edge of the raised glass handle, marked in the
illustration below as (A). Rotate the cover glass 90 degrees
clockwise.
15. Flipthe door over so the back faces up.
16. Reassemble the parts, preserving their new alignments.
17. Reinsert the single screw that goes
under the striker plate. Tighten the screw securely.
18. Rotate the striker cover and striker
180 degrees so the assembly fits
to the install area on the opposite
side of the door (where the hinge had been). Reinstall the striker
cover and striker to the new location and securely tighten the
two cover screws.
8. Remove the single screw that was hidden by the striker plate cover.
10
Page 11
19. Reinsert and tighten the four front ring screws.
20. Remove the two screws holding the plastic cover plate over the left
hand hinge mounting position on the dryer housing. Remove the
plate and set it aside with the two screws.
24. Reinstall the dryer door by sliding it onto the hinge pins.
Avoid allowing the four plastic
bushings to fall off the hinge pins. If any fall off, reinstall them on the
hinge pins prior to reinstalling the dryer door.
reinstall
the
dryer door
25. Reinstall the hinge cover plate removed in step 4. Insert and
tighten the 4 screws holding the
hinge cover plate in place.
reinstall four screws
and tighten
securely
Minimum Distances
Important information concerning minimum distances:
Depending on the location of the exhaust air connection, an
additional minimum distance of
51/2inch (14 cm) must be provided on this side, the side the connection is on, for
ducts/brackets (see page 18). Benefits of maintaining greater
distance (clearances) than the minimum shown include:
more air cools the dryer, keeps the dryer from overheating, and
improves drying performance.
reduction of the risk of mold
formation behind the appliance.
reduced noise transmission
facilitation of installation and
service.
If the dryer is installed in a small room, the doors of the room must
be fitted with vents of the specified minimum size. Refer to the
following illustrations of enclosed
installations for additional information.
Allow additional clearance for
door, wall and window molding
where necessary.
Installation Types
21. Remove the two screws holding the metal door hinge to the dryer
housing. Remove the hinge from the housing.
Right Hand to Left Hand
22. Reattach the door hinge to the dryer housing at the left side of the
dryer door opening. Tighten both screws completely, making sure they hold the hinge securely.
23. The door is now ready to be mounted back on the dryer.
26. Install the plastic cover plate over the original hinge position at the
right hand side of the dryer door opening. Insert and tighten the
two screws holding the plate in
place.
27. Test that the door opens and
closes properly. The door should latch securely. The hinge reversal process is complete.
Observe the following minimum clearances between the dryer and adjacent surfaces for all installation
types.
Minimum Installation Clearances
A Sides 0.25in.(6.4mm)
B Top 0.25in.(6.4mm) C Rear* 5.25in.(13.4cm) D Front 0.50in.(12.8mm)
* ascloseto wallasventingor water
connectionwill allow If installedwitha washer,thelargerrearclearancefor dryer
ventingis requiredforthe laundrypair
Units are designed so that the dryer can be stacked on top of the
washer using one of the stacking
kits shown on page 19. Units are designed to allow for
under-counter installation See required dimensions in under
counter installation section on page 13.
Height measurements shown in this section are with the dryer feet at minimum extension (turned in all the way up against the base of the dryer).
11
Page 12
Recessed or Closet Dimensions for installation in a closet or
recessed area are shown in the illustration below.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48 sq.in. (310sq. cm) F Bottom 24 sq,in,(155sq, cm)
Required Installation Space
G Height 37.25 in. (94.6cm)
H Width 27.50 in, (69.9cm) I Depth 37.25 in.(94.6cm)
Mounted on Pedestal Dimensions for pedestal mounting
installation are shown inthe illustration below.
Pedestal With Pull-Out Shelf
Dimensions for pedestal and pull-out shelf installation are shown inthe
illustration below.
Required Installation Space G Height 53.75in.(136.5cm) H Width 27.50in.(69.9cm)
I Depth 37.25in.(94.6cm) J Pedestalht.15.0in.(38.1cm)
D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter installations.
iii i
Clearance dimensions A through D are found on page 11.
Closet Ventilation Requirements E Top 48 sq.in. (310sq.cm) F Bottom 24sq,in, (155sq,cm)
J
Required Installation Space G Height* 74.50in. (189,3cm)
* with basicstackingkit
Height** 76.02in, (193.1cm)
** withpull-out shelfstackingkit
H Width 27.50in, (69.9cm) I Depth 37.25in. (94.6cm)
Appliance must not be mounted on a pedestal for stacked
installations.
Required Installation Space
G Height 52.25in.(132.7cm)
H Width 27.50in.(69.9cm) I Depth 37.25in.(94.6cm)
J PedestalHt. 15.0in.(38.1cm) D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter installations.
Stacked Washer and Dryer Dimensions for stacked installation are
shown in the illustration below.
Use a flexible gas connection when installing a stacked dryer.
A hard, or rigid connection from the
house gas supply to the "stacked" gas dryer is NOT allowed.
There are two stacking kits available for stacking the dryer on top of the washer. See the "Accessories" section on page
18.
More than two people are recommended to lift the dryer into
position because of its weight and
size. Failure to do so could result in
persona njury or death.
The washer must not be stacked on top of the dryer. Serious injury
and damage may result.
D Utilize care in sliding the stacked
washer and dryer units into place.
See the stacking kit installation instructions for further information.
12
Page 13
Side by Side
Dimensions for side by side recessed
or closet installation are shown in the
illustration below.
Clearance dimensions A through D are found on page 11.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48 sq,in. (310sq, cm) F Bottom 24 sq,in,(155sq, cm)
Required Installation Space
G Height 37.25 in, (94.6cm)
H Width 54.75in,(t39,t cm) I Depth 37.25 in.(94.6cm)
Height Requirement if mounted on a pedestal 52.25in.(132.7cm)
Under-Counter Dimensions for under counter
installation are shown inthe illustration below.
Water Connection
This section applies only to dryers with a water connection. The
connection is found at the top back of 500 and 800 Series
Dryers with the Steam logo on the panel.
%;;
Steam
Attach the dryer water supply hose to a cold water faucet (the faucet must be located within 4 ft (1.2 m) of the water inlet valve on the back of the dryer).
It is recommended to have a water supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance. Since most connections will share the
cold water faucet used by the clothes washer, a "Y" connector is provided along with a short hose (if needed) in order to connect the water supply hose
to the cold water faucet.
Steam Dryer Parts Supplied
The following parts are included with the shipment of your dryer:
0 3
2
4
1. "Y" connector
2. Short metal-braided inlet hose
3. Rubber washer (inserted in female end of short inlet hose, shown
separately here for purposes of clarity).
4. water supply hose
Connecting the Water Inlet Hose
D The dryer must be connected to
the "Y" connector using the water
supply hose provided. Do not use
an old hose.
1. Turn off the cold water tap and remove the washer water supply
hose from the tap.
Clearance dimensions A through D are found on page 11.
Required Installation Space
G Height 37.25in.(94.6cm)
H Width 27.50in,(69.9cm)
Width* 54.75in,(139,tcm) * washer and dryer side by side
I Depth 37.25in.(94.6cm)
D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter installations.
2. Check to be sure that the rubber
washer isfully inserted and seated
in the female end of the short hose prior to continuing. The rubber
washer is shown as item 3 in the
13
Page 14
supplied parts illustration. It is illustrated separately from the hose for clarity.
3. If space permits, attach the internally threaded (female) end of the "Y" connector directly to the cold water faucet (option A as shown in the illustration above) and continue to step 6
For optional Installation with Y Connector
If the "Y" connector cannot be attached directly, use the short
hose provided to connect the "Y" connector to the cold water faucet
(option B as shown in the illustration below), and continue with steps 4 through 5.
D Do not overtighten. Damage to the
coupling could result.
6. Attach the "Y" adapter to the short hose. Tighten the coupling by hand until it isfirmly seated on the
hose.
%
Do not use pliers to tighten plastic
threaded fittings onto plastic or
metal threaded connections.
7. Attach the washer cold water supply hose to the "Y" connector.
Hand tighten only.
8. Attach the dryer water supply hose
to the other coupling of the "Y"
connector. Hand tighten only.
9. Tighten only metal-to metal couplings on the "Y" connector and short hose an additional
two thirds turn using pliers.
%
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
Electrical Connection
GROUNDING INSTRUCTIONS
The dryer must only be connected to an individual branch circuit via a
socket which has been properly
installed and grounded.
The household electrical voltage must
correspond to the voltage specification on the dryer (rating plate).
You will find the rating plate on the
inside of the front panel.
i i i i
i i i i i i i i i i i i i i i i
i
i
4. Attach the short hose to the cold water faucet. Tighten the
connection by hand until the coupling is seated on the faucet.
5. Use pliers to tighten the connection an additional
two thirds turn.
10.
Attach the right-angle connector
on the water supply hose to the inlet valve located at the top left of
the dryer.
%
Check to see that the rubber washer does not fall out, and is
properly seated in the right angle connector.
11.
Hand tighten the coupling until it
is seated on the connector. Do not use pliers, hand tighten only.
%
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
12.
Turn on the water faucet.
13.
Check for leaks around the "Y" connector, faucet and all hoses.
Connection specifications as well as
the electrical requirements are
stipulated on the appliance nameplate. Make sure that:
the power cord plug fits into the
socket.
the power cord is acceptable for
use in this application.
the grounding system is properly
installed.
The power cord may be replaced by a
qualified technician or a licensed electrician only.
Replacement power cords are available
from Customer Service (see page 32).
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 9 1080
14
Page 15
Gas connection
Explosion hazard! Use a new AGA or CSA approved gas supply line.
Install a shut-off valve. Securely tighten all gas
connections. Do not crush or kink the gas line.
Have a qualified person make sure gas pressure does not exceed
14 in. W.C./3.49 kPa/0.506 psig.
(Natural Gas and Propane). Example of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas supplier personnel
authorized service personnel.
Failure to do so can result in explosion or fire.
Risk of death or injury! All gas line connections must be tested for leaks prior to appliance operation. Apply soapy water to gas
line connections and check for formation of new bubbles. Bubbles indicate a leak!
When installing the gas supply to the gas dryer inlet pipe, do not exceed 26 ft Ib (35 Nm).
Never use an open flame to test for gas leaks.
Gas type This dryer when equipped for use with
NATURAL GAS will employ an orifice
size 46 and will have a gas outlet
pressure of 3.5 in. W.C.
Your dryer must have the correct valve for the type of gas in your home. Valve
information is located on the rating plate behind the door below the port
hole.
Ifthe rating-plate information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or our customer service team (see page 32).
Gas supply line
1/2" I.D. pipe is recommended. 3/8" approved tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
Must include 1/8" NPT plugged tapping, immediately upstream of the
gas connection. A shut off valve must be included:
USA: An individual manual shut-off valve
must be installed within 6 ft (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
Canada:
An individual manual shut-off valve
must be installed in accordance with the B149, Installation Codes,
CAN/CSA B149.1 and CAN/CSA B149.2. It is recommended that an
individual manual shut-off valve be installed within 6 ft (1.8 m) of the
dryer.
1 - 1/2"NPTgassupplyline 2- Gasshut-0ffvalve
3- 1/8"NPTpluggedtapping 4- 3/8"pipeto flare adapterfitting 5 - 3/8"flexiblegasconnector(tothe dryer)
The shut-off valve should be easy to reach for opening and closing.
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through the rear of the dryer has a 3/8" male pipe thread.
Note: The dryer must be checked for proper
operation whenever the gas connections have been broken.
Connection of the dryer
Connection must be made by a qualified technician. The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing. When using for the first time make sure that there is no air in the piping system.
Do not use copper pipes and tubing if connected to natural gas.
Use a flexible gas connection
when installing a stacked dryer. A hard, or rigid connection from the
house gas supply to the "stacked"
gas dryer is NOT allowed.
The connection may be different,
according to the supply line type, size and location.
If local codes permit, use a flexible stainless steel connector (Design
certified by the America Gas Association or CSA International) to connect the dryer.
!
1 2
To reduce the distance between body
sheet and wall install a 3/8" elbow on the gas pipe of the dryer.
1- gaspipe(3/8"malepipethread)
2- 3/8" elbow
15
Page 16
Exhaust air connection
The following warnings must be adhered to without exception.
1. To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED
OUTDOORS.
2. To reduce the risk of fire, do not use ductwork longer than
recommended. Refer to the maximum ductwork length table
(see page 17).
3. DO NOT use a plastic, metal foil, or any other non-metal duct with
this dryer. Only rigid or flexible metal duct shall be used for
exhausting. Metal foil and flexible metal ducting are NOT the same.
4. DO NOT use more than 2.4 m of flexible metal ducting.
5. DO use a duct that is 4 inches (102 mm)in diameter.
6. DO NOT exhaust the dryer into: a chimney, wall, ceiling, concealed
space of a building, furnace cold air duct, attic, crawl space, or any
other ductwork used for venting.
7. DO NOT install a flexible duct in an enclosed wall, ceiling or floor.
8. DO NOT crush or kink the duct.
9. Do clean and inspect the exhaust system on a regular basis; at least
once a year.
10. The exhaust duct must terminate with an approved exhaust vent
hood to prevent back drafts or entry of birds or other wildlife.
11. DO NOT use exhaust hoods with magnetic latches.
12. DO NOT assemble the duct work with screws or fasteners that
extend into the duct. They serve as an accumulation point for lint.
Joints should be secured with aluminum tape.
Exhaust air outlet on the dryer
The dryer is delivered with an exhaust air outlet on the rear of the appliance.
Alternative exhaust duct connection options are illustrated below. Select
one of these options to make best use of the space available or an existing exhaust ductwork system.
1 - Exhaustairoutletontherearofthe
appliance(standard)
2 - Exhaustairoutletontheside(optional) 3 - Exhaustairoutletonthe undersideof
the appliance(optional)
Special exhaust air connections can be obtained from your dealer, part supplier
or customer service for either connection type (see page 18).
Side exhaust kit Bottom exhaust kit
A qualified technician should change the exhaust air outlet to the optional
connection location.
Ductwork
The dryer vent system moves moist air away as your clothes tumble dry. You can shorten drying times, save energy and help ensure the safety of the system by making sure your dryer's exhaust duct system is properly
installed and maintained.
Important Points to Consider:
Check and clean the exhaust duct system and exhaust hood at least
once each year, and any time you suspect dryer performance is
decreased. Remove accumulated lint to
prevent diminished air flow or clogging of the system. Professional cleaning is recommended annually and when
attaching your dryer to a previously
used exhaust duct system.
Replace any plastic or metal foil venting sections with rigid metal or flexible metal ducting. Rigid metal
ducting is recommended.
%
Correct exhaust system installation
isthe responsibility of the
consumer.
D Problems that result from
incorrect installation are not
covered by the appliance warranty.
Exhaust ducting which is longer than specified in the maximum ductwork length table on page 17 is not permitted. Not adhering to this table will extend drying time, cause lint to accumulate and affect dryer performance and life-time.
16
Keep exhaust duct runs (total length of the exhaust duct system
from the dryer to the exhaust hood
outside) as short as possible (refer
to the table "Maximum Ductwork
Length" on page 17.) Use the minimum number of
elbows needed when installing the exhaust duct system. Avoid placing two 90 degree elbows adjacent to one another.
All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each duct section
must point away from the dryer.
Whether connecting to an existing
venting system or a new venting
Page 17
system, make sure that all ducting is clean and free of lint.
The maximum permitted length for
rigid duct and for rigid duct used with
flexible metal duct is shown in the table
below. If using flexible metal ducting to connect the appliance to the ductwork system, the total length of flexible
metal duct used shall not exceed 2.4 m and can only be used to connect the
dryer to the ductwork system. As the table below shows, the maximum
overall ductwork length is reduced if flexible ducting is used.
Maximum Ductwork Length
Numberof
90°Turns
or Elbows
RigidDuct
FlexibleDuct in Combination
with Rigid Duct
0 66 ft. 45 ft.
(2011 cm) (1372 cm)
1 56ft. 36 ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48ft. 29 ft.
(1463cm) (884cm)
3 39ft. 22 ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Note: Side and bottom exhaust installations
have a 90°turn inside the dryer. Take this into account when using the table
above. The use of more than two 90° turns are
not recommended. For best
performance, separate all turns by at
least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and exhaust
hood.
Keep exhaust ductwork as short and as straight as practical. This will
increase air flow and result in shorter drying times.
_ii/iiidiiii
Do not allow exhaust ductwork to be crushed or otherwise constricted. Constricted ductwork will reduce
airflow and result in longer drying times. Constricted ductwork could reduce
exhaust airflow enough to cause an error condition, halting the dryer cycle.
Check to be sure the exhaust duct is not crushed or constricted.
Exhaustventhood
The exhaust duct must end with an
approved exhaust vent hood with swing out damper(s). DO NOT use an exhaust vent hood with magnetic
latches.
To avoid exhaust restriction, the outlet
must be a minimum of 12 inches (30 cm) above ground level or any other obstructing surface.
Good
Better
i \
Do not allow exhaust ductwork to be longer than necessary. Longer
ductwork will reduce airflow and will result in longer drying times.
Required Ductwork Parts
The parts required for the exhaust air
system (elbows, lines, exhaust air outlets) are not included in standard delivery of the dryer (see the
Accessories section for information on
ordering parts.) Professional installation of ductwork is
recommended.
17
Page 18
Accessories
The following optional accessories for your dryer may be obtained from customer service (see page 32) or from your local dealer. Please follow the
installation instructions supplied by the appropriate manufacturer.
Side exhaust kit
o
part no. WTZ 1265
Note: See notes on maximum number of
elbows on page 17.
Bottom exhaust kit
part no. WTZ 1270
Note: See notes on maximum number of
elbows on page 17. D The bottom exhaust kit cannot be
used with a pedestal installed on the dryer or if the dryer is stacked
with the washer.
LP - Gas Kit
part no. WTZ 1280 The parts required for the LP version
can be obtained from your local dealer. Please follow the installation
instructions supplied by the appropriate manufacturer!
Note: Dryer must be checked for proper
operation whenever the gas connections have been broken.
Dryer rack
\
J
part no. WTZ1620 Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and shoes.
Mobile home kit
part no. WTZ 1275 Note:
Please check with the authority having
jurisdiction in your area to verify if a gas
dryer can be installed in your mobile home. Once that has been verified,
installation of the dryer shall conform to the Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 {formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD (Part 280)}, and/or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
An opening to the outside must be
provided during installation. Insure that
the free area of the opening for the
introduction of outside air is not less
than twice the area of the dryer exhaust
outlet or use at least a5 inch diameter exhaust or at least a 25 in2square
exhaust duct for the opening. Pedestal Mounting Kit
A storage pedestal with a pull-out
drawer is available as an accessory for your dryer. The pedestal adds approximately 15 inches to the height of the dryer. See page 11 for
dimensions.
Appliance must not be mounted on a pedestal in stacked
installations.
part no. WTZ 1610 is for a solid white color pedestal.
Other color pedestals may be available.
Reference part no. WTZ 1610"X" in which the X designates an available color (eg: A for Anthracite, Sfor silver). Please inquire at your dealer for color
choices available.
You may also consult a current product
catalog or visit our website at: www.boschappliances.com
If mounting the dryer on a pedestal,
follow the instructions supplied with the
pedestal.
18
The kit includes a means to secure the dryer to the structure.
See page 16 "Exhaust Air Connection" for the exhaust duct installation
instructions.
The exhaust duct must be securely fastened to a noncombustible portion
of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home.
Page 19
Stacking Kits
Use a flexible gas connection when installing a stacked dryer.
A hard, or rigid connection from the house gas supply to the "stacked" gas dryer is NOT allowed.
There are two stacking kits available.
Basic Stacking Kit This kit anchors the dryer on top of the
washer and adds approximately 0.63
inches (16 mm) to the stacked height. See page 12 for dimensions.
part no. WTZ 1601 is for the basic
mechanical stacking kit.
Pull-Out Shelf Stacking Kit This kit serves to stack the dryer on top
of the washer and also provides a pull- out shelf. This kit adds approximately
1.52 inches (38.6 mm) to the stacked
washer/dryer height. See page 12 for dimensions.
.
Turn off the water faucet
connected to the water supply hose (Steam models only). Disconnect the water supply hose.
.
Disconnect the exhaust duct from
the exhaust air outlet on the dryer.
7.
Collect any accessories and package them for shipment with
the appliance.
.
Close the door and secure with adhesive tape.
9.
Screw the height-adjustable feet of
the dryer into the housing to
prevent them from being damaged during transportation.
10.
Reinstallation of the Dryer at the New Location refer to the
Installation Instructions inthis manual (see page 7).
This kit may also be combined with the
pedestal mounting kit to provide a
pull-out shelf as well as a combined
increase in height of the dryer of approximately 16.5 inches.
D The pedestal can not be combined
with the pull-out shelf stacking kit in stacked washer/dryer
installations.
part no. WTZ 1600 is for the solid white pull-out shelf stacking kit.
Other color pull-out shelf stacking
kits may be available.
Reference part no. WTZ 1600"X" in which the X designates an available color (eg: A for Anthracite, Sfor silver).
Please inquire at your dealer for color choices available.
Preparing to transport the dryer - step by step
D These procedures should only be
performed by a qualified person.
1. Close the shut off valve.
2. Rotate the program selector to "OFF".
3. Disconnect the power supply (turn the circuit breaker off, unplug the
appliance)
4. Disconnect gas supply.
19
Page 20
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
Panel
C/c_e Se_ecEor
I!
.........,,,#.:Nv_,,r:
Time D_
Before using your dryer, read and
follow all installation and operating
instructions.
LED's
Display
n
CottoF
%
Option
Buttons
!]
Start/Pause
Button
bl
L
Y
!1
Cycle Selector
Switchesthe machineonandoff and selectstheprogram(seepage22).Can
beturnedin both directions.
To switch off the dryer, rotate the cycle selector to "Off".
LEDIndicator
LED'Slightupin sequencetoshowthe currentmoisturestateofthe drying process.
Wrinkle Block/Finished- at the end
ofthedryingcycleanacousticsignal soundsandtheWrinkleBlock/Finished
LEDlightsup, Thedrumrotatesat specificintervalsfor onehourto
preventthelaundryfromcreasing(see page23 ),
Lights
_1 Lint Filter LED
Blinks as a reminderto cleanthe lint filter after use. Blinksfor 10seconds
whenthedooris openedaftera cycle ends,or inthe eventairflowis reduced enoughtocreatea "CLn"or "E:12" error(seetroubleshootingguide,page
30),
Display
300 and 500 Series
LEDcountdownindicatesthe estimatedremaining timeof a runningcycle(in minutes).
800 Series
Indicatesthe settingsofadditionaloptionsandthe
estimatedremainingtimeof programs.(Seepage25) AdditionalOptions
Menuselectsoneof the additionaloptions
Select changesthesettingsof the selectedoption
Option buttons
Addfunctionstothe cycleselected,Theoptionbutton LEDis lit whentheoptionisselected,Presstheoption buttonagaintoturntheoptionoff(LEDturnsoff),
Delicates:Pressfortemperaturesensitivetextiles (e.g.acrylicfibers).Thetemperatureof thedrying processisreduced,thedryingtime is extended correspondingly.
ECOAction: Pressfor additionalenergysavings(use onlyfor cottonandpermanentpresscycles),Pressthe optionbuttonpriorto startinganautomaticcycle,
r_ Signal 300 and 500 Series
Pressbothoptionbuttonsatthesametime to enabletheacousticsignal, Whenthe cycleis finished,an audiblebeepingtone willbe emitted(seepage22), Pressboth buttonsagainto disablethesignal,
800 Series
The800 Seriessignalisset usingtheLCD
menu(seepage25).
Start/Pause Button
Starts,interruptsandendsthedrying process,
Start/PauseLEOStatus Lit Red:Programis runningand"Pause"
canbeactivated, Blinking: Settingscanbechanged,the
dryingcyclecanbestarted,or programis in "Pause"mode.
Not Lit: Cycleisfinishedorthereis no cycleselected.
2O
Page 21
Additional Safety
Information
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, always
follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(see page 5).
Protection of the environment
Tips on saving energy To save energy, money and time,
Bosch recommends the following:
Drain the laundry thoroughly! Before drying, spin the laundry thoroughly in the washing
machine. Use the highest possible spin speed for the type of laundry!
Higher washer spin speeds reduce residual moisture and decrease
drying time and energy consumption.
Use optimum load! Use larger loads, up to the
maximum recommended loads for the cycle and laundry type.
However, do not exceed maximum recommended load
capacity. Clean the lint filter!
Check the lint filter before using the dryer each time and clean the filter as needed. Making sure the
lint filter is clean before beginning each drying load results in
improved airflow and reduced drying time. (see page 27).
Ventilate the room! Provide an adequate supply
of fresh air during the drying process.
Do not dry unsuitable materials! Do not dry rubberized or air-tight items.
Clean and inspect the exhaust system on a regular basis!
Blockages may extend drying time or may cause the dryer to
malfunction.
Temporary disconnection of
the dryer
Operate your dryer only when you are at home. If you plan to go on vacation
or are not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Turn off the circuit breaker.
2. Unplug the power supply plug if possible.
3. Clean the lint filter.
4. Turn off the water supply (applies only to Steam dryers).
5. Turn off the gas supply.
Laundry
Identification of fabrics
Observe the treatment symbols on the textile labels. They provide valuable
information as well as limitations about the drying process.
Do not dry the following textiles in the dryer:
Air-tight textiles (e.g. rubberized)
Delicate fabrics (silk, synthetic curtains)
%
Dry woolen or wool-rich textiles with the dryer rack only!
%
Use the time program "Air fluff/No heat" to dry articles containing
foam rubber or similarly textured
rubber-like materials.
Drying tips
In principle, the following applies to all drying programs:
To ensure a uniform drying result,
sort the laundry according to fabric
type and drying cycle selected.
Fasten zippers, hooks and eyes, loose belts, apron strings, etc.
Do not overdry easy-care laundry
to reduce the risk of wrinkling!
Hang laundry up promptly to dry in
the air.
Do not iron laundry immediately
after drying. Place the laundry in a
pile for a short while. Residual moisture will then be distributed
uniformly. Knit textiles (e.g. T-shirts,
sweatshirts, and other similar
types of laundry) often shrink when
dried for the first time. Do not use the "Very dry/Extra dry" cycles the first time you dry these types of
laundry to reduce potential
shrinkage.
Some items such as these can also shrink during later laundering.
Use caution in cycle selection to avoid shrinkage.
21
Page 22
Cycle selection
Foroptimumdryingresultsyourdryeroffersseveralcyclegroupsand additionaloptions.
Automatic cycles includeRegular/CottonandPermanentpress.Cycleselectionis basedin
partonthe laundryfabrictype.Thesecyclesarecontrolledviamoisturesensors.Cycletime isdeterminedbythe measureddegreeof moistureinthe laundryandonthe degreeof drynessselected(e.g.Dampdry,RegularDry,ExtraDry).
Time cycles runfora lengthoftimespecifiedbythe user. TheAirfluff/Noheattimedcycle
usesambientair (roomtemperature)withoutaddingheatandrunsfor approximately20 minutes,dependingon thespecificdryermodel.
Specialcycles arecustomdesignedfor specifictypesoffabricsuchaswoolor jeans.
Woolor woolen products should only be driedusing the dryer rack.
Steam cyclesarebestsuited for smoothingout wrinklesandreducingodors.Thesecyclesshouldbeusedwithloadsconsistingofthreeto four
itemsmadeofwrinklefreecotton,cotton/polyesterblend,cottonknit pulloversor synthetics. Steamprogramsareavailableonlyon selectmodels.
DuringSteamcyclesasmallamountofwateris sprayedintothedrumwhiletumblingthe laundryloadwithheat. Thisprocessisrepeated,followed by additionaltumblinganda brief cooldownperiod. The heatlevelandtimearepresetfor thesecycles.
Note:Resultsmayvarywithfabrictype. Garmentsthatare100%cottonandhavewrinkle resistantfinishmaygivebetterresults. Ifthe nozzlestopssprayingduringoneof the Steamcycles(symptomswouldbe wateris notseensprayingintodrum,clothesarelesswrinkle free
thantheycustomarilyarewiththis function)checktobesurethe nozzleis notclogged. Lint mayaccumulateto blockthenozzletip orhardwatermay
causebuilduponthe nozzle(seepage29).
Perm Press Off Cotton
Cycles
Time
Dry Cycles
Automatic Cycles
VeryDry
RegularDry
Damp Dry
Steam
Option Buttons
Delicates :
O0
i
Delicates Press the "Delicates" button for
temperature sensitive textiles. Observe the care information or symbols on the
textiles. The temperature of the drying
process is reduced and the drying time is extended by using this option.
ECO Action
Your dryer has an "energy savings" ECO option. This option is used only
with cotton and permanent press automatic cycles. Less heat is applied, and drying time is extended. Press the option button prior to starting an automatic program.
D The length of the ECO cycle is
affected by the load size, textile
type and climatic conditions.
D Combining with the "Delicates"
button can produce even more savings.
Signal 300 and 500 Series Dryers
Your dryer outputs an audible beeping
signal to alert the user of certain events. Enable the signal by pressing the
"Delicates" and the "ECO Action" option buttons simultaneously.
To disable the signal, press both option
buttons (again pressing both at the same time). Each press of the two option buttons together toggles the Signal on or off.
It is not necessary to hold the buttons in after pressing them.
The signal emitted will vary according to the following table.
Signal Type
Start Shorttone
End
Incorrect
Selection
Sequenceofshort tones
Sequenceof longtones
22
Warningof
malfunction
D The signal
"Warning of malfunction" is active
regardless of whether or not the
signal has been disabled.
Sequenceof longtones
Page 23
LED Indicators of Cycle
Sequence
The dryer uses an electronic scanning system for all cycles except the time cycles. A moisture sensor continuously checks the moisture in the laundry.
Drying ends automatically as soon as
the selected degree of dryness has
been reached.
LED Indicators Vary by Model
300 Series Dryer LED's
Drying
The current degree of drying is represented by usiAg-LED indicator lights. Each light is illuminated in succession as drying progresses.
The LED to the left of "Drying" illuminates when the selected drying cycle begins. On select models, LED lights for "Damp Dry" and "Regular Dry"
indicate as each stage is reached. When the load is finished the LED
beside "Wrinkle BlocWFinished" is illuminated.
500 Series Dryer LED's
"Wrinkle Block/Finished"
The drum continues to rotate at
specific intervals to help decrease wrinkling of the laundry load. Remove
the laundry when the cycle is finished,
or within the Wrinkle Block® period for best results.
Wrinkle Block® begins when the drying
phase ends for every cycle except the wool cycle. Following the end of a drying cycle, Wrinkle Block® turns the drum for about 16 seconds every two minutes for the first 10 minutes, then about 16 seconds every 5 minutes for
the next 50 minutes.
800 Series Dryer LED's
WrinkleBlock/
Finished
il _i i iii
Lnt ter
D Ifany LED or button is illuminated
on the panel when the cycle selector is turned to the "Off"
position, please turn off the circuit breaker and call customer service.
23
Page 24
Cycle Selection Table
Cotton
ForCottonsandcoloredsmadeofcottonor linen,Pressthe"Delicates"optionbuttonfortemperature-sensitivetextiles,
Bedlinen,tablelinen,towels
Dampdry Bedlinenandtable linen,towels,T-shirts,sportsshirts,overalls
T-shirts,sportsshirts,dresses,trousers,overalls,underwear Terrytowels,kitchentowels,handtowels,bedlinen, underwear,cotton notto beironed
Regulardry socks
Terrytowels,kitchentowels,handtowels,bedlinen, underwear,cotton notto beironed,thickmulti-ply
Verydry socks
Extradry Terrybathrobesandterrybedlinen, particularlythickor multi-ply
Permanent Press
Easy-care(drip-dry)laundrymadeofsyntheticandblendedfabric(e,g,cotton/polyester),Pressthe "Delicates"buttonfor verytemperature-sensitive textiles,
Trousers,dresses,skirts,shirts,blouses,leggings,sportsclothingwith to be ironedoronlylightlyironed
Dampdry synthetic-richfibers,lingerie
Regulardry Shirts,blouses,sportsclothing notto beironed
Verydry Bedlinenandtable linen,tracksuits,comforters,blankets notto beironed,thickmulti-ply
to beironed
Cotton, cotton polyesterblends, common knits and synthetic shirts, cotton blend pants, skirts, t shirts and pullovers,
Steam Refresh
Wrinklefreefabricsgivebestresults, Helpssmoothoutwrinklesandreduceodors,Usewitha lightload,suchasoneconsistingof3 to4 shirts, Program
time is about16 minutes,
Steam Wrinkle relax Helpssmoothout wrinkles,Usewitha lightload,suchasoneconsistingof 3to 4 shirts, Programtime is about12
minutes,
Thisprogramisusedto refresha cottontextileloadthat hasbeendriedandhasbeenleftin thedrumofthedryerat
Steam Touch up theendofthecycleovernight,This20 minuteprogramrefreshestheloadto helpsmoothoutthewrinklescausedby
the loadpressingdownunderitsownweight, Clothingcontainingfoam,rubber,orplasticmustbe refreshedona clothes lineor byusingtheAir fluff/Noheat
cycleasthesearticlesmayigniteduetotheheatoftheSteamprogram,
_a_:i ........,. :....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Wool
Washablewoolentextiles(e,g,sweaters,woolenpullover,skirts)
Dry woolen or wool-rich textiles with dryer rack only!
Jeans (5ooSeries) Heavyjeanfabric
DarkColor(8ooSeries) Darkcoloredtextiles(e,g, heavy,darkclothes(cotton))
Active Wear(8ooSeries) Smallloads,loadsthat needashortdryingtime(e,g,sportsshirts,work out clothes(polyester,nylon,synthetic))
20, 40 min.,60 min. (3oo/5oo
Series)
Pre-driedtextileswith lowmoisturecontent,individualsmallitems,e,g,bathtowels,bathingsuits,dishcloths, Forthe smallestloadingconditionfrom 0,22 Ib- 0,44Ib(i, e, onesmalltowel),forthis atime dryprogramshouldbe
selected,
Medium + requireddryingtime
(800Series)
(800 Series) if you choose a
program with variable time (e.g. time
programs, wool care) the display
starts to flash. You have to set the
time,
Air fluff / No heat (3oo/5ooSeries)
Air fluff / No heat + required
time(80oSeries)
Pressthe"Delicates"buttonfortemperature-sensitivetextilesoption,
Cottonsandcoloredsmadeof cottonor linen,
Fresheningor airinglittle-wornitemsof clothinganddryingof extremelysensitivetextiles, Forall textiletypesincludingfoamrubber(e,g,pillows,stuffedtoys),plastic(e,g,showercurtains,tableclothes),
rubber(e,g,backedrugs),sheernylon,olefin,
24
Page 25
Additional options 800 Series
D Additional options can only be set
after a drying cycle has been selected. Turn the cycle selector to the desired drying cycle, then select desired options from the
LCD menu.
Select the option to be changed with the "Menu" button. Press the button to
move to the next option on the display. The active symbol flashes.
The setting for the selected option is displayed on the right hand side of the LCD display.
When actively displayed, a setting can
be changed with the "Select" button. Press the "Select" button to display_he next possible setting.
D Pressing the "Menu" button while
an option is displayed saves the
new setting.
D If you don't press any button for 10
seconds, the settings are saved automatically.
Symbol
(9
SignalBehaviorattheEndoftheSelectedCycle Thesignalwill soundwhenthe cycleisfinishedto notify
theuserthatthecyclehasended. WrinkleBlockwill tumblethe loadperiodicallyfor approximatelyonehour afterthecycleends. Thesignalwill soundatintervals
duringWrinkleBlockasa remindertheloadisfinished.
Function
Setsthedelaystarttime ofthe dryer
(Startin ..hours!)
Child-prooflock(only effectivewhilethe
programis running)
Volumeofthe endsignal andthedampdrysignal
Settings 0-12h
(0,5 h steps)
0n/0ff
Off, medium,
maximum
Explanation
This additional option allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. To start the dryer when the Safety guard is active: Press and hold the "Start/Pause" button for 4
seconds. To unlock this additional option when the dryer is running: Press and hold the "Start/Pause" button for 4 seconds.
Your dryer outputs different signals for certain events as listed
below.
Event EnableSignal DisableSignal
Startof Cycle EndofCycle(orduringWrinkleBlock)
Mal Operation Warningof Malfunction
Signal Shorttone
Twoshorttones Shorttone
Sequenceofshorttones Sequenceof longtones
Sequenceof longtones(maximum
volume)
'G
25
Page 26
Operation
Using the dryer
1. Open the door.
2. Check lint filter. The filter should be cleaned before
drying each laundry load. Cleaning the filter reduces the
drying time and saves energy. (See page 27 for lint filter cleaning
instructions).
D Bleach may cause discoloration of
the dryer's colored surface. Therefore, it is important to keep bleach away from the colored surface of your dryer. If any bleach spills on the surface, immediately use a moist paper towel to thoroughly clean it.
3. Rotate the cycle selector to the desired drying cycle.
Select the program which corresponds to the laundry in the
dryer from the cycle selection table (see page 24).
The dryer light turns on inside the drum when a cycle is selected.
D The "Start/Pause" indicator light
starts flashing.
.
Place laundry in the empty drum. Put each piece of laundry into the
machine separately to reduce clumping together.
For best results, the laundry to be dried must be sorted according to
type of laundry and desired degree
of drying. For further information, see page 21.
%
Observe clothing and fabric manufacturers' laundering
instructions. If drying woolen clothing and shoes, see the information on page 28.
%
Ensure that there is only laundry in the drum. Check that all
items are completely in the drum and that none are caught between the door and the dryer housing or door seal.
6. Close the door. The "Start/Pause" indicator light
continues flashing.
,
Press the "Start/Pause" button.
The selected cycle begins and the
"Start/Pause" indicator light stops blinking and stays lit.
%
If the door has not been closed properly, the dryer will not start.
%
The cycle starts with an acoustic
signal (if set). See page 22 for how
to set the signal for dryers with an
LED display, and page 25 for how
to set and adjust the signal for
dryers with an LCD display.
Cycle Progress LED Indicators If a standard drying cycle (not a time dry
cycle) has been selected, the indicator lights indicate the progress of the cycle sequence. The LED sequence shown
below is for the 500 and 800 Series dryers. The 300 Series dryer has LED's
for "Drying" and "Wrinkle
BlocWFinished".
LintFilter
%
At the end of the cycle, an acoustic signal is emitted (ifset)
and the LED "Wrinkle
BlocWFinished" illuminates.
The acoustic signal will continue to
sound intermittently during Wrinkle Block.
%
When the drying process is
complete (cycle or selected time ended), the drum rotates at specific intervals for 1 hour due to
the Wrinkle Block feature. This prevents the laundry from
creasing. The laundry remains loose and fluffy until it is removed.
The laundry should be removed
before this time has elapsed.
8. Open the door.
9. Take the laundry out of the dryer.
4. If required, select an available option ("Delicates" or "ECO
Action") by pressing the corresponding button (see figure
above). The effect of each option button is
explained on page 89.
D The estimated remaining time will
be displayed.
26
Page 27
10. Rotate the program selector to "Off".
The dryer light goes out.
11. Clean the filter. The filter should be cleaned after each drying process. Cleaning the filter reduces the drying time and saves energy.
12. Close the door.
Cleaning the lint filter
A dirty filter extends the drying time and
increases energy consumption.
The filter should be cleaned before each laundry load.
If a warning signal and a "CLn" or "E:I 2" warning message are emitted
durinc a drying program, clean the filter
immediately and check the exhaust
duct. D The program interrupts
automatically.
Do not rinse or wash the screen to remove lint. Wet lint is harder to
remove. Roll the dry lint off with your
fingers. You can moisten your fingers
lightly for better results.
To clean the lint filter follow these steps:
1. Switch off the dryer by turning the program selector to "Off".
4. Remove lint by stroking your hand over the filter.
5. Insert the filter.
6. Close the door.
D Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
Removing Residue Buildup Laundry detergent and fabric softener
can build up on the lint filter screen.
This buildup can cause longer drying times. Use of dryer sheets is not
recommended. If you choose to use dryer sheets, please clean the lint filter periodically to remove residue.
D If lint falls off the screen while it is in
the dryer, residue buildup probably
needs to be removed.
The filter should be lightly scrubbed at
least twice a year with warm soapy water. A filter with residue buildup will
tend to hold water even though the
mesh is lint free. The filter is clean when it no longer holds water. The
filter must be dried thoroughly before
being inserted back into the dryer.
To remove residue, follow these steps:
1. Clean all lint from the lint filter.
2. Wet both sides of the filter mesh with hot water.
3. Wet a soft nylon brush with hot water and liquid detergent.
4. Lightly scrub the lint screen with the brush to remove residue
buildup. Be careful not to damage
the screen.
5. Rinse the screen with hot water.
6. Thoroughly dry the lint screen with a clean towel.
The inside of the door heats up during the drying process. Avoid touching any heated surface until it
has time to cool.
2. Open the door.
3. Remove the lint filter.
7. Replace the lint filter back into the
dryer.
D Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
27
Page 28
Using the dryer rack
(Option, see page 18)
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and shoes. The dryer rack remains
stationary while the drum rotates.
Damp wool should not be tumbled dry in the drum, as it has a tendency to matt and shrink. Drying shoes without a rack could damage the drum.
D The dryer rack must be used for
drying with the wool cycle. If the rack is not used, the sensor will
shut the dryer off after approximately 3 minutes and the
display will show ....
Dry only one item of clothing or one pair of shoes - maximum dry load
2.2 Ibs (1 kg)! The laundry must
have been spun! Only dry prewashed shoes! The laundry must
not touch the drum! It could jam and be damaged. After using the dryer
rack, take it out of the dryer immediately.
Inserting the dryer rack
1. Open the dryer door.
2. Check that the drum is empty.
4. With the forward ends engaged in the holes, lower the back of the
rack so that it sits in place, braced against the inner surface of the
dryer housing.
Drying laundry items on the dryer
rack
,
Fold your laundry so it fits on the dryer rack.
2.
Laundry items should be placed so they lay loosely on the dryer
rack. Do not stack laundry so that it is compressed on the rack. Do
not allow the laundry items to
touch the drum. Laundry items
must only touch the rack and should not hang over the edges of
the rack.
,
Close the door, making sure no laundry is caught between the door and the housing or door seal.
,
For wool items, select the Wool cycle, ifavailable. For other items,
select one of the time cycles. Select the drying time according to
the laundry type.
Drying shoes on the dryer rack:
1. Prepare shoes. Clean shoes to prevent the drum
from becoming soiled. If preparing sports shoes for
drying, extend the tongue. Loosen or remove shoe-laces.
Remove insoles and heel pads.
2. Place shoes on the rack. Directly on the dryer rack
or
Roll up a towel and place the heels of the shoes on the towel.
This will ensure a more uniform drying result.
3. Close the door.
4. Press the "Start/Pause" button.
The "Start/Pause" indicator light
illuminates.
5. If the shoes still contain residual
moisture after the indicated drying
time:
Reorient the shoes on the drying rack.
Restart the program and reduce the drying duration depending
on the degree of residual moisture.
6. After drying air the shoes at room
temperature for approximately 30 minutes.
7. Take the dryer rack out of the
drum.
3. Hold the dryer rack by the center section as shown below and insert
it horizontally all the way into the drum. Then bring it back towards
the front and align the forward ends with the two holes beside the
lint filter.
28
Page 29
Cleaning and care
Cleaning the dryer
TO AVOID
RISK OF EXPLOSION!
Never use solvents or highly flammable liquids for cleaning.
Incorrect cleaning may damage the dryer. Do not spray with a pressure washer. Do not use scouring agents or all-purpose cleaners. Do not use
steam cleaners.
Wipe the housing and the control panel with a soft cloth and soapy water only.
Wipe the drum, door seal and inside of the door with a damp cloth only.
Cleaning the exhaust duct
Inspect and clean the exhaust ducting
at least once a year to prevent clogging. A partially clogged exhaust
will lengthen the drying time and will
result in poor performance of the dryer.
Turn off the circuit breaker Unplug the dryer from the power
supply. Disconnect the duct from the
dryer. Vacuum the inside of the duct to
remove any accumulation of lint or debris.
Reconnect the duct. Professional duct cleaning is
recommended. See page 17.
Cleaning the moisture sensor
The moisture sensor has to be cleaned periodically because a fine layer of
transparent buildup is deposited on the sensors.
This deposit can easily be removed by wiping the sensors (the two bars next to the lint filter) with a cloth and a little white vinegar.
Use white vinegar only! Clean the moisture sensor once a
month.
Cleaning the lint filter
housing
Lint and small debris may accumulate in the lower portion of the lint filter opening. With the lint filter removed,
accumulated lint can be seen and easily removed with a vaccum cleaner
using a narrow crevice cleaning tool. If you do not have a crevice cleaning
tool that will reach to the bottom of the opening, you may contact Customer
Service for a list of sources and recommended attachments.
Cleaning the Steam nozzle
Once a year, inspect the nozzle outlet. If you suspect blockage, wipe the
outside of the nozzle with a cloth moistened with vinegar. Ifthe nozzle is
completely blocked, consult the
troubleshooting guide (see page 31) for
removal and cleaning instructions. If
the nozzle remains blocked, call
customer service (see page 32).
Change the light bulb
The dryer light turns on inside the drum
when you open the door and stays on
for for about 5 minutes or until the door
is closed. The light turns off about 4 seconds after the door isclosed.
To change the light bulb:
Set program selector to "Off".
Turn off the circuit breaker.
Unplug the dryer from the power supply.
Open the door and locate the dryer light on the upper left side of
the seal.
Loosen the screw and open the dryer light cover.
Turn bulb counterclockwise.
Replace the bulb with a new appliance bulb only (obtainable through parts department).
Any accumulation of lint or debris should be removed at least once a
month using your vacuum cleaner.
%
Parts are available at www.boschappliances.com
or by calling 1 800 944-2904.
Replace the cover and secure with the screw.
Plug the dryer back into the power
supply. Turn on the circuit breaker.
29
Page 30
Troubleshooting
TO AVOID RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Repairs or replacement of parts shall be carried out by qualified
technicians or licensed electricians only_
Before calling Customer Service, check whether you can rectify the fault yourself by means of the following
table. If a fault cannot be rectified or a repair
is required:
1. Set program selector to "Off".
2. Turn off the circuit breaker.
3. Pull the main plug out of the socket.
4. Call customer service (see page 32).
Troubleshooting items listed below may
not be covered by warranty service Please rule out any of these issues
before calling for service.
Problem Dryerdoesnotstart, "Start!Pause"indicatorlightdoesnot
illuminate,
Laundryiswet afterdrying, Cyclehasbeeninterrupted,A warning
signalis emittedandthe displayshows
"CLn", Cyclehasbeeninterrupted.A warning
signalis emittedandthe displayshows
"E:12",
Degreeof dryinghasnotbeenreached
or the dryingtime istoo long,
Displaymayindicate"E:03",
Possiblecause Mainplugnotinsertedat allor notinsertedcorrectly,
A fuseor circuitbreakerhastripped,
"Start/Pause"buttonnotpressed, Noprogramselected,
Doornotclosed,
Ambienttemperaturebelow41°F(5°C,) Theshut-offvalveisclosed,
Lintfilter dirty,
Exhaustairduct isblockedortoolong,
Faultin programsequenceor malfunction,
Theroom/cabinetis not adequatelyventilated,
Moisturesensordirty,
Exhaustair ductisblockedor istoo long,
Lintfilter dirty,
Laundrywastoowet,
Unsuitableprogramselected,
Maximumdryingtime wasexceeded,
Motorlimittemperaturewasexceeded,
Degreeof drynessnotcorrectlyset
Remedialaction Insertmainplugcorrectly, Replacefuseor resetcircuitbreaker,
Press"Start/Pause"button, Selectprogram,
Closedoor, Increaseroomtemperature,
Opentheshut-offvalve, Cleanthe lintfilter asdescribedonpage27,
Switchthedryeroff/switchonagain,Ifthis doesnot clearthe errorcode,call CustomerService(pg,32),
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair ductto maximumlengthasdescribedon page17,
Switchthedryeroff/switchonagain, Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
switchon again, Restartprogram,
Provideanadequatesupplyoffreshair, Switchoff/switchonagain,
Cleanmoisturesensoras describedon page29, Switchthedryeroff/switchonagain,
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair ductto maximumlengthasdescribedon page17,
Switchthedryeroff/switchonagain, Cleanfilter asdescribedonpage27,
Switchthedryeroff/switchonagain, Spinlaundryat higherspeedinthe washing
machine,Switchthe dryeroff/switchonagain, Selectprogramwithaid oftheprogramselection
table(seepage22),Switchthedryeroff/switchon again,
Cleanlintfilter (seepage27), Checkexhaustair duct,
Spinlaundryat a higherspeedin yourwasher, Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
Switchonagain,Startprogram, 800 Series,Changesettingsfor degreeof dryness,
seepage25
3O
Page 31
Troubleshooting (continued)
Problem Drumlightdoesnotfunction,
"Start/Pause"indicatorlightdoesnot Faultin programsequenceor malfunction. illuminate."WrinkleBIocidFinished"
indicatorlights.
Thedisplayshows"000".
LintfilterLEDis blinkingafterthe lint Noactionrequired.Lightwill stopblinking.
filter hasbeencleaned
Displayshows.... Placelaundryondryerrack. Restartprogram.
Unusualnoise:thumpingsound
rockingofthe dryer Unusualnoise:Rhythmicvibration
Waterisnotsprayedintotheunit
duringSteamcycles
LEDor buttonilluminatedoncontrol Faultcondition panelwhenCycleSelectoristurnedto
"Off"position
Possiblecause Noprogramselected.
Lightbulbdefective,lightbulbburnedout.
Nopowersupply. Lightbulbisloose.
Blinkingoflintfilter LEDisnot anindicationof a problem.It is usedonlyas a reminder.
Laundrydetectedin drumduringwool program (laundrynoton rack)
Drumsuspensionrollersneedtimeto warmup.
Dryeris notlevel.Unusualnoise:Steadyvibrationd,
Laundryballedupcausingloadto bounce.
Watertap(s)notturnedon.
Nozzledoesnot spraywateradequately.
Blockednozzle
Remedialaction Selectprogram.
Replaceburnedout bulbandreinstallthecoveras directedon page29.
Checkpowersupply. Removethebulbcoverandif bulbisloose,tighten
bulb.Reinstallthe coveras directedon page29. Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
switchon again. Restartprogram.
Noactionrequired.As suspensionsystemrollers warmupthumpingwill decreaseandshouldstop within2 to3 minutesof dryeruse
Levelthedryer(seeusermanualsection"Installation Instructons"
Stopdryer,separateloaditems,restartdryer. Turnonwatertap.
Wipetheoutsideofthe nozzlewitha clothmoistened withvinegar.If thisdoesnot restorethenozzleto spraying,see"Blockednozzle"remedialaction
below. Removethenozzleusinga7/16 inch(11 mm)socket
wrench. Placethe nozzleintoa containerfilledwith enoughwhitevinegarto coverthe nozzle.Allowthe
nozzleto soakforfive minuntes,thenscrubthe nozzletip gentlywitha toothbrushto removeresidue. Rinsethenozzleandreinsertit backintothedryer andhandtighten,thentighten1 additionalturnwith
thewrench. Turnoffthe circuitbreakerandcallCustomerService (pg.32).
31
Page 32
SERVICE and REPAIR
WARNING - Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper operation that could cause senous damage to the
appliance or personal injury. Verify .proper operation after
servicing.
Bosch dryers require no special care
other than the care and cleaning noted
in the Cleaning and Care section.
D Ifyou are having a problem with
your dryer, please refer to the troubleshooting table on page 30, before calling for service.
If service becomes necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
Bosch dryer and are not pleased with the service you have received:
First, please contact your installer or the Bosch Authorized Service
Contractor in your area and explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct the problem.
If, after working with your installer or service person, the problem still
has not been resolved to your satisfaction, please let us know by
either writing to us at,
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649 or, calling us at
1-800-944-2904.
Please be sure to include (ifwriting) or have available (ifcalling) the following
information:
Model Number Serial Number
Date of Original Purchase Date Problem Originated
Explanation of Problem
Also, if writing, please be sure to include a daytime telephone number and a copy of the sales invoice.
You will find the model number and serial number information on the rating
plate located on the inside of the front panel.
The image below shows the approximate location of the rating plate. The model number has a rectangle
around it. The serial number is located below the model number.
An example is shown below.
Serial-No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxxxxxx j
.... Type WAT1
= V/AC ~ 60 HZ I 22A - ....
.j /j
The manufacturer reserves the right to
make changes inthe product or manual without notification.
32
Page 33
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Clothes Dryer What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (Bosch)
in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch Clothes Dryer ("Product") sold to you, the first using
purchaser, but strictly conditioned on the Product having been purchased: (1)for your normal, household (non commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes (any commercial use or setting of the Product automatically voids the warrant_y);(2)new at retail (not a display, "as is", or previously returned model) purchased directly by the end-user consumer, and not for resale, or commercial use; and (3)within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable. Bosch reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm that the Product falls within the scope of this limited product warranty. The warranty is automatically void ifthe Product was a display model, sold "as is", tampered with, a damaged or "scratch and dent" model, or a previously returned model, a free give away, charitable donation or contest prize.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period
of three hundred sixty five days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only,
using a Bosch authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un authorized servicer; Bosch will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a non authorized servicer. Ifyou choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it islocated ina remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Extended Limited Warranty:
LENGTHOFWARRANTY
2 YearLimitedWarranty
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyonElectronics
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyon Motor
FromDateof Purchase
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro rates, or Product replacement, once this warranty has expired. Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of
Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product
SCOPEOFWARRANTY Boschwillprovidereplacementparts,freeofcharge,for anycomponent
partthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuseduring thefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,normal(non expedited) shippingcostsincluded,laborchargesexcluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymicroprocessoror printed circuitboardthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,laborcharges excluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymotororcomponentpart ofthe motorthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse duringthefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,laborcharges
excluded.
33
Page 34
outdoors, use of the Product in conjunction with air or water going vessels); (2)any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed "fixing" or exploration of the appliance's internal workings); (3)adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches,
nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have
been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVEONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SOTHE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch authorized service center.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
34
Page 35
Dispositifs et avantages de votre nouveau seche-linge
Technologie ActiveDry ,M Les niveaux d'humidite et de temperature sont constamment
surveilles pour obtenir des resultats de sechage precis avec une vaste gamme de textiles. Tout le tinge, des t-shirts a Ialayette de bebe, sort chaud et doux quand vous le voulez.
Une surveillance permanente garantit la consommation d'energie Ia plus faible possible et reduit Iegaspillage de jusqu'a 50 % par an.
EcoSmart 'M La technotogie EcoSmart ,Mdu seche-linge Bosch Vision utiIise un
reseau de capteurs pour Ies cycles qui consomment Ie moins d'energie possible tout en maintenant une performance de sechage de quaIite superieure. Leseche linge s'ajuste au degre d'humidite du tinge et regle latemp@ature afin d'eviter les surchauffes. IIn'est donc pas etonnant que Bosch vende Ies seche Iinge Ies plus
performants sur Iemarche. EcoAction M
Cette option vous donne la capacite de reduire laconsommation d'energie d'un taux pouvant atteindre 10 %. La selection de cette option permet de reduire latemperature afin d'economiser les ressources tandis que la duree du cycle est Iegerement protongee pour assurer un sechage efficace.
DynamicAir M Le systeme Bosch Vision DynamicAir '_produit une chaleur douce
et un volume d'air eleve a I'interieur d'un tambour de sechage Ie plus doux possible. Seul Bosch Vision est en mesure d'offrir un
tambour de sechage en une seuIe piece dote d'un ecran arriere trous afin d'assurer une distribution d'air uniforme sur votre Iinge, pour un sechage le plus doux et efficace possible.
Wrinkle Block@ Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer rings.
Wrinkle Brock@ gives you one hour of intermittent tumbling,
preventing creases from setting in and, ultimately, reducing ironing time.
Tambours en acier inoxydable Letambourdu lave lingeVisiontd'acierinoxydablepourle plusleger
desoin,
Charniere de hublot avec ouverture & 160 ° Le hublot du seche-linge s'ouvre a 160° faciIitant ainsi Ie
chargement et Ie dechargement du linge. Le hubIot du lave linge et cetui du seche-linge s'ouvrent dans des directions opposees. Ainsi, Iorsque les appareiIs sont installes cOte a cote, letransfert du tinge mouille dans le seche linge ne demande aucun effort.
Fonctionnement silencieux Les appareils de buanderie de Bosch utilisent des moteurs sans
balais, des systemes de pompe suspendus et un materiau insonorisant speciai qui Ieur permettent de rester
exceptionnellement silencieux en fonctionnement. Un fonctionnement silencieux signifie qu'iIs peuvent _tre installes
pratiquement n'importe o_ a I'interieur de la maison sans gSner personne.
R&telier de sechage La grille de sechage protege les tissus les plus delicats ou les
chaussures de sport par exemple, en permettant de faire secher ces articles sans culbutage. Cette grille est livree en standard sur le
modele Premium et disponible comme accessoire sur tous les modeles.
Filtre & charpie Le filtre a charpie du seche-linge a I'avantage de se trouver dans le
b_ti de I'appareil sous le hubIot du seche Iinge pour un acces facile. Le fiItre en toile metalIique peut m_me emprisonner les plus petites
particules de charpie. Et pour augmenter I'efficacite de sechage, le panneau de commandes comporte une DEL pour Iefiltre acharpie
qui s'allume si lefiltre a besoin d'etre immediatement nettoye. Cycle vapeur Les cycles Steam proposes sur certains modeles de choix utilisent
de lavapeur d'eau suppIementaire pour detendre les tissus, eliminer Ies pliset rafra_chirIes articles de Iingeen coton metange afin de
reduire Iesodeurs.
35
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions donnees dans cette
notice pour reduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour eviter tout
dommage materiel, toute blessure ou la mort.
N'entreposer pas et n'utilisez pas d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflam- mables dans le voisinage de cet appareil et de tout autre appareil.
QUE FAIRE Sl VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne tentez pas d'allumer d'appareil. Ne touchez a aucun interrupteur. Ne vous servez pas des telephones se trouvant
dans le b&timent oe vous vous trouvez.
Evacuez la piece, le b&timent ou la zone.
Appelez immediatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
L'installation et l'entretien doivent etre assures par un installateur ou un service d'en-
tretien qualifie ou par le fournisseur de gaz.
Page 36
Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
Instructions de mise a laterre ........................................................................
Instructions d'installation .............................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Avant d'installer le seche-linge .......................................................................
Installation pas a pas ...............................................................................
Lieu d'installation .................................................................................
Dryer Dimensions ..................................................................................
Inversement de la charniere du hublot ................................................................
Installation Types ...................................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Branchement du gaz ...............................................................................
Raccordement du conduit d'echappement .............................................................
Accessoires .......................................................................................
Preparation pas a pas au transport du seche-linge .......................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Informations de s6curite supplementaires ..............................................................
Protection de I'environnement ........................................................................
Linge ...............................................................................................
Determination de la nature du tissu ....................................................................
Conseils pour le sechage ............................................................................
Selection du programme .............................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
Voyants DEL de sequence de cycle ...................................................................
Tableau de selection de cycle ........................................................................
Ciclos automatiques ................................................................................
Ciclos Steam ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Ciclos assortis d'une duree ..........................................................................
Options supplementaires sur le menu ACL .............................................................
Utilisation ...........................................................................................
Utilisation du seche-linge ............................................................................
Nettoyage du filtre a peluches ........................................................................
Utilisation du tiroir de sechage (options) ................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du seche-linge ...........................................................................
Nettoyage du conduit d'echappement .................................................................
Nettoyage des capteurs d'humidite ...................................................................
Nettoyage de la fiasque .............................................................................
Nettoyage du tube a vapeur .........................................................................
Changer I'ampoule de I'eclairage .....................................................................
Derangement et remedes .............................................................................
SERVICE ET REPARATIONS .........................................................................
I_NONCI_ DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITI_E .........................................................
37 38 39
4O 4O
4O 4O
41 41 41 42
45 48
48 49
51 53
54 54
55 55
55 55
55 56
56 57
58 58
58 58
58 58
60 6O
61 62
63 63
63 63
63 63 63
64 66
67
36
Page 37
Felicitations !
Information
Votre nouveau seche-linge est un appareil electromenager moderne de
premier choix. Ce sechedinge se conforme a la
norme: ANSI Z21.5.1/ CSA 7.1 Gas Clothes Dryers, Vol. I.
Ce seche linge offre une caracteristique particulierement
interessante: il consomme peu d'energie.
Une philosophie de fonctionnement simple, tout un eventail de programmes de sechage personnalises et un agreable retour haptique attestant de la
robustesse de I'appareil font de ce dernier un assistant pratique au service
de votre foyer.
Les seche-linge Bosch proposent les fonctionnalites standard suivantes :
Systeme de sechage hautement efficace et precis.
Le grand tambour d'acier inoxiydable avec une capacite
d'augmente a 17,6 livres (8 kg). Hublot grand format (16 po/406 mm), et dispositif de verrouillage _<
interlock _ avec arr_t automatique de la fonction du tambour.
Fonctionnement extr_mement silencieux.
Cycles automatiques contr61es par des capteurs.
Cycles chronometres 300 et 500 Series sechedinge: 20,
40 et 60 minutes 800 Series seche-linge: 10
150 minutes (dans le graduations
de 10 minutes) Le programme court pour 1/2
chargement (25 minutes) (800 Series seulement)
La fonction Wrinkle Block@ (Antifroissage) permet de faire
secher les v_tements par culbutage periodique au plus
pendant une heure en fin de sechage afin de reduire les plis.
Chaque seche-linge quittant notre
usine a subi des tests complets de
performances et se trouve en parfait etat de marche. Si vous souhaitez
formuler quelque question que ce soit
notamment sur I'installation de votre seche-linge, notre equipe du service
apres-vente se fera un plaisir d'y
repondre. Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site Web suivant:
www.boschappliances.com
Veuillez s.v.p, lire et respecter I'integralite de cette notice d'installation et d'utilisation, ainsi que toutes les informations qui ont ete foumies avec ce seche-linge.
Modeles couverts par ce
manuel
L'exposition tape Les instructions dans ce manuel
se referent _tdryers avec deux types d'exposition diff@ents.
300 et 500 dryers de Collection a une
exposition MENEE 800 Dryers de Collection
a une exposition d'affichage a cristaux liquides
L'installation, fonctionnant et les instructions d'entretien sont le m_me
pour dryers avec ou letype d'exposition
sauf oQrepute. L'affichage acristaux
Iiquides operation de menu plus seche et Iesoptions liees sont decrits dans Ia
800 Collection section d'Options
SuppIementaire de ce manuel.
Les Cycles de vapeur sont disponibles
sur 500 et 800 Dryers de Collection avec
Ielogo de Vapeur sur Ie panneau.
%:2
Steam
Further information and a selection of our products can be found on our web
site: www.boschappliances.com
D6finitions
Avertissement - Ce symbole vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque debtessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
PRUDENCE - Ce message
vous previent d'un risque de
btessures legeres ou moyennement graves si vous ne respectez pas cet avertissement.
NOTIFICATION - Ce message vous previent d'un risque de degAts pour I'appareil ou la
propriete est possible si vous ne
respectez pas cet avertissement.
D Ce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
37
Page 38
/klNSTRUCTIONS DE SI=CURITi= IMPORTANTES
Les avertissements et consignes de securite contenus dans ce manuel
ne comprennent pas tousles risques, conditions et situations eventuelles pouvant survenir. Faire preuve de bons sens et de prudence Iors de I'installation, de
I'entretien et de I'utilisation de cet appareil electromenager ou de tout
autre.
Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique, de blessure grave ou de mort et/ou risque de dommages materiels pendant I'utilisation de votre seche-linge, veuillez prendre des precautions de base incluant celles qui
suivent.
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser le seche linge. Les
seche-linge Bosch sont fournis avec des instructions d'utilisation, de soin et d'installation.
2. Ne faites pas secher des pieces de linge qui ont ete prealablement
nettoyees, lavees et tachees avec ou trempees dans le I'essence, des solvants de
degraissage a sec ou d'autres substances degageant des
vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
Pour reduire le risque d'incendie, ne mettez jamais dans le
seche linge des v_tements, chiffons de nettoyage, accessoires de nettoyage a franges,
comportant des traces de toute substance inflammable comme
I'huile vegetale, I'huile de cuisine, les huiles ou produits
distilles a base de petrole, les cires, les graisses, etc. Une ou
plusieurs substances inflammables peuvent _tre restees
sur ces pieces de linge m_me apres le lavage. Elles risquent de
se mettre a fumer ou de prendre feu spontanement.
Ne mettez pas a secher dans I'appareil des pieces de linge
exposees aux huiles de cuisson. Ces pieces de linge contaminees
par les hiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction chimique
qui ferait prendre feu a la charge de linge.
,
Le seche-linge ne devrait servir qu'aux fins pour lesquelles il a ete
con_u.
,
Ne laissez jamais les enfants jouer dans ou sur I'appareil : il y a un risque de blessures graves ou de
mort. Les enfants doivent _tre
tenus a une distance securitaire
des electromenagers en tout
temps. Les enfants doivent _tre
laisses approcher un electromenager seulement sous la
surveillance constance d'un adulte.
,
Ne pas laisser les enfants jouer sur ou a I'interieur de I'appareil quelque moment que ce soit ; des blessures graves, voire mortelles pourraient en resulter. Les enfants
doivent se tenir a bonne distance de I'appareil a tout moment.
Interdire aux enfants de rester proximite d'un appareil a moins
d'etre sous la surveillance attentive et constante d'un adulte.
6. Veiller ace qu'il n'y ait aucun jouet ou autre objet ranges sur ou
I'interieur du seche linge ou sur les etageres ou armoires ou autres espaces de rangement adjacents au seche linge car ils pourraient inciter les enfants a grimper sur le seche linge.
7. Ne pas s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus du
seche linge.
8. Ne permettre a personne de grimper, s'appuyer contre ou se suspendre sur une partie quelconque du seche linge, y
compris tout element qui depasse
tel que lehublot de I'appareil ou
une tablette coulissante.
9. Afin de diminuer le risque d'empoisonnement ou de br01ures chimiques, garder les produits d'entretien hors de la portee des
enfants.
10. Entreposer tousles produits chimiques et accessoires de
buanderie a un endroit frais et sec conformement aux instructions du
fabricant. S'assurer que les
enfants ne peuvent pas les atteindre. L'essence, les matieres combustibles et les materiaux
produisant des vapeurs
inflammables, les liquides inflammables et les substances qui posent un risque d'incendie ne doivent pas _tre entreposes proximite du seche linge.
11. Eloigner les animaux de compagnie du seche linge.
12. AVANT DE METTRE L'APPAREIL HORS SERVICE OU AU REBUT,
RETIRF7 LA PORTE DU COMPARTIMENT DE SECHAGE.
13. N'introduisez pas les mains dans I'appareil tandis que le tambour
tourne.
14.
N'installez ou ne rangez pas cet electromenager dans un endroit ou il sera expose aux intemperies, a I'eau, a la
moisissure, a la salete, a un air corrosif ou salin, ou au froid extreme.
Ne cherchez pas a modifier les commandes de I'appareil.
Ne tentez pas de reparer ni remplacer quelque piece que ce soit de I'appareil, ne le soumettez pas a des operations de maintenance autres que celles specifiquement indiquees dans les
instructions de maintenance ou de reparation et permises
I'utilisateur, ceci a condition que
vous en compreniez le contenu et ayez I'habilite requise pour realiser
ces operations.
17.
Pour supprimer I'electricite statique, n'utilisez pas d'adoucissant ou produit pour
tissu, sauf si le fabricant le
recommande.
18.
Ne vous servez pas de la chaleur pour secher des articles contenant du caoutchouc mousse (une etiquette peut indiquer la presence de mousse de latex) ou des
materiaux en caoutchouc textures de fagon similaire. Les materiaux
contenant du caoutchouc mousse peuvent, dans certaines
circonstances, s'enflammer et brOler spontanement Iorsque
echauffes.
19.
Ne mettez pas de pieces de linge contenant de I'olefine nontissee
par filage direct dans le seche linge. L'olefine nontissee
38
Page 39
par filage direct peut prendre feu spontanement.
20. Verifier le filtre a charpie avant de faire secher chaque lessive et le nettoyer au besoin. Une
accumulation excessive de charpie peut endommager le
seche linge et constituer un risque d'incendie potentiel.
21. Veillez ace que la zone situee autour de I'orifice de sortie et les
zones voisines soient exemptes de bourres, peluches et
poussieres accumulees. Un orifice obstrue risque de
reduire le flux d'air et causer la surcharge.
22. IIfaudrait que le personnel de service apres-vente qualifie nettoie
regulierement I'interieur de la machine et le conduit
d'echappement d'air.
23. Si vous enlevez un capot ou panneau quelconque, incluant le couvercle de la lampe, vous risquez de vous exposer a des circuits electriques sous tension. Enlever tout panneau, incluant le panneau de service rond a I'avant peut aussi vous exposer a des ar_tes coupantes, des pointes et des
surfaces chaudes. Debranchez toujours I'alimentation electrique avec de tenter toute
reparation. Debranchez le cordon en tirant sur la fiche et non le
cordon.
24. Pour eviter tout risque d'incendie, ne pas utiliser de rallonge, d'adaptateur ou tout autre connecteur ou cordon electrique non fourni par le fabricant pour brancher leseche linge I'alimentation electrique.
25. Toujours verifier le contenu des poches des v_tements et secouer
les articles de votre lessive avant de les placer dans le seche linge ;
les objets inappropries peuvent endommager le seche linge et certains articles tels que les briquets peuvent constituer un risque d'incendie.
26. Pour reduire les risques d'incendie ou de choc electrique, n'utilisez
pas le seche linge si le cordon d'alimentation est effiloche ou
endommage ou si les prises sont I_ches.
27.
N'utilisez pas le seche linge si des gardes et ou des panneaux ont ete enleves ou si des pieces sont manquantes ou cassees.
28. Ne tentez pas de contourner un dispositif de securite quelconque.
29.
N'utilisez pas de conduit flexible en plastique ou non metallique avec ce seche linge. Les conduits en plastique ou non-metalliques peut poser un risque d'incendie.
30.
Ne faites pas marcher le seche-linge si vous n'_tes pas certain qu'il a ete installe
conformement aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
et que I'installation et la mise a la
terre sont conformes aux
reglements Iocaux et/ou aux autres reglements et exigences
applicables.
31.
Tout manquement a installer,
entretenir et/ou faire marcher le seche-linge en conformite avec les
instructions du fabricant peut provoquer des dommages corporels et/ou des deg_ts
materiels.
32.
Pour eviter d'endommager le sol ou la proliferation de moisissures, ne laissez pas I'eau repandue ou les eclaboussures en permanence autour de I'appareil ou sous
celui-ci.
33. N'installez pas d'appareil au fuel dans le placard du sechoir.
34. Assurez-vous que tousles raccordements d'eau au
seche linge sont dotes d'un robinet d'arr_t d'acces facile.
Fermez le ou les robinets d'arr_t d'eau de I'appareil apres
I'utilisation en fin de journee.
35. Verifiez regulierement les raccords du boyau de remplissage pour vous assurer qu'ils sont bien serres et ne fuient pas.
Remarques :
A Les MISES ENGARDEet
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figurant dans le present manuel ne sauraient envisager toutes les situations possibles et imaginables. Faites preuve de bon sens, de prudence et de soin pendant
I'installation, I'entretien et I'utilisation de ce secheqinge.
B Contacteztoujoursvotre
revendeur, distributeur, agent du service apres-vente (SAV) ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
C Suivez toutes les consignes
de securite fournies dans les
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION et les
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION.
Instructions de mise & la
terre
IIfaut imperativement raccorder ce secheqinge a la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, sa liaison avec la terre reduira le risque de choc electrique en fournissant au courant electrique un chemin de passage a resistance electrique tres
reduite. Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integre de raccordement de I'appareil a la terre, et
d'une fiche de raccordement a la terre. IIfaudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement a la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la terre peut engendrer un risque de
choc electrique. Avec I'aide d'un electricien agree ou d'un technicien du service apres-vente (SAV), verifiez en cas de doute que le secheqinge est bien raccorde a la
terre.NE MODIFIEZ PAS LA FICHE
MALE accompagnant I'appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, demandez a un electricien agree de vous installer une prise femelle appropriee ace secheqinge.
Conservez cette notice
afin de pouvoir la consulter a nouveau
ulterieurement.
Si I'appareil dolt un jour changer de proprietaire, remettezqui le manuel en m_me temps que le secheqinge.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
39
Page 40
Instructions d'installation
Introduction
Veuillez lire ces instructions d'installation entierement et
soigneusement. Elles vous feront economiser du temps et des efforts et
vous aideront a obtenir des
performances optimales de votre seche-linge. Veillez a bien respecter tousles avertissements et mises en
garde enonces.
AVERTISSEMENT Risque
d'incendie.
L'installation du seche linge dolt _tre realisee par un installateur
qualifie. Installez le seche-linge
conformement aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer un seche linge en combinaison avec des materiaux
de ventilation fiexibles en plastique. Si un conduit en metal flexible (de type aluminium) est
installe, il dolt s'agir d'un type specifique indique par le fabricant
de I'appareil electromenager comme etant compatible avec les
seche-linge. Les materiaux de ventilation flexibles sont reputes
comme pouvant s'affaisser, s'ecraser facilement et
emprisonner la charpie. Ces conditions auront tendance
bloquer la circulation de I'air du seche linge eta accroYtrele
risque d'incendie. Pour reduire le risque de graves blessures ou de mort, suivez
toutes les instructions d'installation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Les presentes instructions d'utilisation sont destinees a des installateurs
quali%s. Outre le respect de ces
instructions, vous devez installer le sechoir conformement a toutes les
reglementations locales ou bien, en
I'absence de telles recommandations:
Aux Etats-Unis : conformez-vous au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en son edition la plus recente / en conformite avec
la reglementation edictee par I'Etat de residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
Au Canada : conformez-vous au
Code Electrique Canadien C22.1
en son edition la plus recente /
en conformite avec la reglementation edictee par la
province de residence, la reglementation municipale et/ou
locale.
L'installation du gaz dolt _tre conforme aux codes Iocaux ou, en I'absence de
codes Iocaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Canadian Natural Gas and Propane
Installation Code CAN/CSA-B149.1 et aux reglementations d'installation.
Remarque : Ce seche-linge figure dans la liste UL et
C-UL et offre un fonction- nement sOr jusqu'a une altitude
de 7700 pieds (2350 m) sans qu'il ne faille modifier quoi que ce soit aux organes traverse par le gaz naturel.
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de I'emballage
Tenir les enfants hors de portee du
carton d'expedition et des elements de conditionnement. Les boYtesen
plastique, en aluminium et pliantes constituent un danger de
suffocation.
Tous les materiaux composant I'emballage sont ecologiques et
recyclables. Pour contribuer vous aussi
la protection de la nature, mettez les materiaux d'emballage au rebut de fagon respectueuse
de I'environnement. Pour connaYtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Mise au rebut de I'ancien
appareil
Si I'appareil n'est plus utilisable, debrancher la prise principale, couper le cordon d'alimentation et
jeter avec la prise principale. Pour
eviter que les enfants ne s'enferment dans I'appareil, enlever
le hublot.
Les appareils anciens ne sont pas des dechets sans valeur! Un recyclage respectueux de I'environnement permet de recuperer de precieuses matieres premieres. Pour connaYtreles circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Avant d'installer
le seche-linge
Deballage de I'appareil
Avant de connecter le seche-linge a un
systeme de conduits ayant deja servi, veillez ace que lesysteme soit propre. IIest recommande de faire nettoyer professionnellement lesysteme de
conduits tousles ans et Iors de I'installation du seche linge a un
systeme de conduits ayant deja servi. Un systeme de conduits propre
contribue a diminuer la duree de sechage eta ameliorer I'efficacite du
seche linge.
Ce seche-linge est tres Iourd.
Ne tentez pas de le soulever. Ne tentez pas de soulever I'appareil par certaines parties saillantes (sa porte par ex.). Vous risqueriez de les
casser.
Retirez soigneusement tout I'emballage de I'appareil, ceci pour
emp_cher d'endommager des surfaces.
Verifiez si le seche linge a subi des
dommages Iors du transport. N'installez pas un seche linge comportant des dommages visibles. En cas de doute, communiquez avec le marchand.
Accessoires fournis
Apres avoir retire I'emballage, sortez tous les objets eventuellement
presents dans letambour.
4O
Page 41
Lieu d'installation
N'installez pas ce seche-linge :
hors de Iocaux fermes par une porte,
dans un environnement ou de I'eau goutte,
pres de materiaux inflammables, dans des Iocaux comportant un
risque de gel, dans des Iocaux pouvant contenir
du gaz, de ]'essence ou d'autres combustibles,
dans des placards a portes fermant a cle et dans des alc6ves.
avec d'autres appareils brOlant du combustible et places dans le
m_me reduit.
Le local d'installation dolt _tre bien
aere, sinon le seche-linge fonctionnera en dessous de ses performances
optimales.
Ne faites pas marcher le seche-linge des temperatures superieures a 104 °F (40 °C) et inferieures a 41 °F (5 °C). Les
basses temperatures affectent le sequencement automatique des
programmes et peuvent allonger
la duree de sechage.
La surface sur laquelie se trouve
le seche-linge dolt _tre propre,
horizontale et dure. N'instaliez jamais
I'apparei] sur des tapis et moquettes. Compensez les irregularites du sol par ses pieds reglables en hauteur.
Instaliez le sechoir, puis assurez sa
planeite lateralement et d'avant en arriere. Utilisez un niveau a bulle.
N'enlevez jamais les pieds reglables en
hauteur!
Les dimensions de la surface d'installation dependent de celles du
seche-linge. Verifiez qu'il reste suffisamment de place pour que sa
porte puisse toumer!
Seche-linge Dimensions
J
Dimension Poids a 27.0" (68.6cm) 125Ibs b 31.8" (81.0cm) (56.7kg)
c (min)* 36.9" (93.6cm) avec
c 37.8" (95.9cm) 143Ibs
(max)* (64.8kg)
d 22.0" (59.7cm)
angle160°
e 53.9" (136.9cm)
*min=lespiedsdusecheIingesontcompl_tement rentres,max=sortis
I'emballage
Outillage utile
Les outils suivants sont utiles pour I'instaliation:
1. Toumevis de t_te d'etoile de T20
2. Tournevis Phillips (#2)
3. Tournevis a lame plate (#2)
4. Cle a fourche (1 po/25mm)
5. Niveau a bulle
Installation pas & pas
1. Deballez le seche-linge.
2. Retirez tousles objets presents dans le tambour.
3. Verifiez I'absence de deg_ts
apparents sur le seche-linge.
4. Placez le seche-linge a proximite de son emplacement definitif
(consultez la page 41).
5. Si necessaire, deplacez les charnieres du c6te gauche
(consultez la page 42).
6. Si necessaire, positionnez la sortie d'evacuation de I'air sur le
seche linge par le c6te ou par le bas (voir page 51).
7. Faites raccorder I'alimentation de gaz par un technicien quail%
(consultez la page 48).
8. Le contr61e pour la connexion d' ,,
Y _, le tuyau courts et le tuyau de
provision d'eau ont inclus avec I'embaliage plus sec (volt la page
47). (A choisi des modeles seulement).
9. Brancher I'arrivee d'eau (modeles speciaux uniquement) a I'arriere
du seche linge (pour des instructions detaillees, voir page
13 pour obtenir des instructions detaillees).
Instaliez des conduits
10. d'echappement au besoin.
Suivez les instructions d'installation fournie par le
fabricant des pieces de conduits
(consultez la page 49)
%
En presence d'un espace tres exigu, nous recommandons de
fixer I'orifice de depart du conduit
d'echappement sur le seche-linge
avant d'amener le seche-linge sur
son emplacement definitif.
Si le seche-linge a ete installe dans un garage, il faut le placer sur une plate forme plus haute d'au moins
18 pouces (46 cm) que le sol
environnant, ceci pour supprimer tout risque que des vapeurs
inflammables ne prennent feu. II faudra en outre le positionner et le proteger de sorte qu'aucun vehicule ne puisse I'endommager.
1
3
41
Page 42
Ne PAS pousser contre la vitre de la porte de la secheuse. IIy a un risque
de bris!
Ne pas pousser sur le hublot
de la porte
11. Amenez le sechedinge sur son emplacement definitif.
Ne faites pas glisser le sechedinge sur le sol si ses pieds reglabtes en hauteur se trouvent en position sortie. Vous risquez d'endommager les pieds et/ou la base du s6che-linge si vous le faites glisser sur le sol avec les pieds en position sortie.
12. Positionnez leseche linge et mettez-le de niveau.
N_!:iiii!!iiiiii!i@!_i_;_!i;(ii!_:_?_¸_ _.....
t_
}i
I j] [ t_[
Le seche linge doit _tre de niveau avec les quatre pieds fermement poses sur le sol. Le seche linge ne dolt pas _tre instable. Si le seche linge n'est pas de niveau, ou s'il est instable, les pieds
doivent _tre ajustes. Regler les pieds
hauteur reglable a I'aide de la cle de 1
po (25 mm)jusqu'a ce que I'appareil soit de niveau et qu'il n'oscille plus d'avant en arriere et de gauche
droite.
Apres avoir fait les ajustements
preliminaires, appuyer sur chaque angle du seche linge pour verifier qu'il est stable. Si la pression exercee sur un angle de I'appareil le fait basculer, allonger le pied du seche-linge au niveau de cet angle jusqu'a ce qu'il soit pose
fermement sur le sol.
Installer le seche linge et le mettre de niveau de gauche a droite et d'avant en
arriere. Utiliser un niveau a bulle. Ne
jamais enlever les pieds a hauteur
reglable !
13. Raccordez le conduit d'echappement a I'orifice prevu
cet effet sur le seche-linge (consultez la page 50).
14.
Branchez la fiche m_le dans la prise de courant murale (consultez
la page 48).
15.
Ouvrez le robinet de gaz.
16.
Veuillez lire les instructions
d'utilisation pour comprendre comme votre sechedinge
fonctionne. (consultez la page 54).
17. Soumettez I'appareii a un test:
Verifiez que le tambour est vide.
Fermez la porte du sechedinge. Commutez le seche-linge sur
_,ExtraDry_ (Tres sec) puis appuyez sur le bouton Start.
3 a 5 minutes plus tard, appuyez sur lebouton Stop puis ouvrez la porte.
Si I'interieur du tambour para_t chaud, ceci signifie que vous
avez connecte le sechedinge correctement. Commutez
I'interrupteur sur _OFF_. Si le sechedinge ne fonctionne
pas, commutez le sechedinge sur _OFF_.Consultez la section
de ces TROUBLESHOOTING consacree au depannage
(page 30) et essayez de Iocaliser le derangement.
Inversement de la charniere du hublot
Le hublot comporte une charniere montee en usine sur la droite du
seche-linge. La position de la charniere peut _tre inversee au besoin.
Si le seche-linge doit _tre deplace afin d'inverser la charniere du
hublot, couper tout d'abord d'alimentation en gaz. Suivre les consignes de demontage et de
remontage de I'installation de gaz figurant dans la _ Liste de verification de I'installation _ (voir
page 8).
Outils requis
tournevis etoile T20
Pieces d'inversement de charniere Charniere (avec quatre manchons en
plastique blancs) Plaque de fixation de charniere
Ensemble de hublot Procedure d'inversement de
charniere
.
Debrancher le seche linge.
2.
Preparer une surface solide, plate et rembourree pour y poser le
hublot du seche linge pendant que vous changerez la charniere
de place.
.
Ouvrir le hublot du seche-linge
afin d'exposer completement la
plaque de fixation de charniere.
,
Devisser les quatre vis qui maintiennent la plaque de fixation
de charniere en place.
enlever quatre vis
Mettre de c6te la plaque de fixation ainsi que les quatre vis que vous devrez remonter
ulterieurement.
42
Page 43
5. Faire pivoter le hublot de fa_on ce qu'il soit perpendiculaire a la
face avant du lave linge. Faire coulisser le hublot en dehors du
seche-linge de sorte que les chevilles d'articulation sortent des
fentes du hublot du seche linge.
verifierque lesquatre
manch0nsen plastique
restentsur leschevilles d'articulati0n
8. Retirer la vis unique qui etait cachee par la plaque de gAche.
9. Poser le hublot du seche linge
face avant vers le bas sur une
surface solide et plate. Enlever les quatre vis qui maintiennent la
bague frontale sur le bAti du hublot.
du verre. S'assurer que ce rebord releve est tourne vers le haut et
face a vous. Reperez la position
du bord d'attaque de la poignee de verre en relief, designee par la lettre (A)dans I'illustration
ci-dessous. Faire pivoter le verre du hublot
90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
13. Remarquer la nouvelle position du verre du hublot. Le bord d'attaque
de la poignee de verre dolt avoir bouge de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre depuis son
point de depart designe par la lettre (A)dans I'illustration
ci-dessous.
Eviter de faire tomber les quatre manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation avant de remonter le hublot.
6. Coucher le seche linge, le hublot face vers le bas, sur une surface
ferme, plane et rembourree avec la partie inferieure du hublot tournee vers vous.
7. Retirer les deux vis qui maintiennent la plaque de gAche
en place. Tenir la gAche tout en soulevant la plaque de faoon a ne
pas separer ces pieces I'une de I'autre et mettre I'ensemble de
c6te en vue d'une reinstallation ulterieure.
10. Retourner le hublot de fa_on a ce que la bague frontale soit sur le
dessus.
11. Enlever la bague frontale du hublot du seche linge.
12. Le verre du hublot comporte un rebord en verre releve qui entoure
environ les 2/3 de la circonference
14. Faire pivoter la bague frontale de 180° de fagon ace que la poignee
du hublot se situe desormais du c6te droit. La poignee du hublot
se trouve a I'interieur de la bague
frontale. IIs'agit d'une indentation adaptee a la taille de la main.
43
Page 44
15. Retoumer lehublot de fagon a ce que I'arriere soit sur le dessus.
16. Remonter les pieces, en conservant leur nouvel alignement.
17. Remettre en place la vis unique qui se met sous la plaque de g_che.
Serrer solidement la vis.
18. Faire pivoter la plaque de g_che et la g_che a 180° afin que
I'assemblage puisse s'adapter a la zone d'installation du c6te oppose
du hublot (ou se trouvait la charniere). Reinstaller la plaque de
g_che et la g_che dans leur nouvel emplacement et serrer solidement
les deux vis de la plaque.
19. Remonter les pieces, en conservant leur nouvel alignement.
Remettre en place et serrer les quatre vis de la bague frontale.
21. Sortir les deux vis qui maintiennent la charniere du hublot en metal sur
le b_ti du seche-linge. Sortir la charniere du b_ti.
de droite a gauche
22.
Remettre la charniere en place dans le b_ti du seche linge du
c6te gauche de I'ouverture du hublot de I'appareil. Serrer les
deux visa fond et verifier que la charniere est bloquee.
Le hublot est maintenant pr_t _tre remonte sur le seche linge.
Remettre en place le hublot du seche linge en le faisant glisser
sur les chevilles d'articulation. Eviter de faire tomber les quatre manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils
tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation avant de remonter le hublot du
seche linge.
25. Reinstaller la plaque-couvercle de gond enlevee dans I'etape 4.
L'insertion et resserre les 4 vis
tenant la plaque couvercle de
gond a sa place.
Reinstaller quatre
vis et resserrer
assurement
26. Installer la plaque couvercle en plastique sur la position de gond
originale au c6te droite de I'ouverture de porte plus seche.
L'insertion et resserre les deux vis
tenant la plaque en place.
27. Essayer que laporte ouvre et
ferme convenablement. Le
processus de renversement de gond est maintenant complet.
20. Retirer les deux vis qui maintiennent la plaque de fixation
en plastique au dessus de la position de montage de la
charniere de gauche sur le b_ti du seche linge. Retirer la plaque et la
mettre de c6te avec les deux vis.
44
Reinstaller la porte
plus seche
Page 45
Distances minimales Informations importantes sur les
distances minimums
En fonction de I'emplacement du raccord d'evacuation d'air, prevoir une distance minimale
supplementaire de 5 pouces 1/2(14 cm) de ce c6te (lec6te ou se
trouve le raccord), pour les gaines/supports (voir page 49).
Avantages associes au maintien d'une distance plus importante
(degagements) que le minimum indique :
° reduction du risque de formation
de moisissure derriere I'appareil.
reduction de la transmission du bruit
facilite d'installation et de reparation
° davantage d'air disponible pour
refroidir le seche linge afin d'eviter qu'il ne chauffe trop et
amelioration des performances de sechage.
Si le seche linge est installe dans une piece de petite dimension, les
portes de la piece doivent _tres dotees de bouches d'aeration
d'une taille minimale specifiee. Pour des informations
supplementaires, se reporter aux illustrations suivantes concernant
les installations confinees. Au besoin, laisser un degagement
supplementaire pour les moulures de mur, de porte et de fen_tre.
Types d'installation
Respecter les degagements minimum suivants entre le seche linge et les surfaces adjacentes pour tousles types
d'installation.
Minimum Installation Clearances
A C0t6s 0.25in.(6.4mm)
B Dessus 0.25in.(6.4mm) C Arri_re* 5.25in.(13.4cm)
D Avant 0.50 in. (12.8mm)
* leplusprospossibledumurdanslamesure0i les
raccordementsd'a6rati0noud'eauI'aut0risent.Si I'installationestr6alis6eavecunlave-linge,un
plusgrandd6gagementarri_rer6serv6audisp0sitif d'6vacuationdus_che-Iingeestrequispourune
combinaisond'appareils.
Les unites sont congues pour un montage encastre sous un plan de
travail. Voir les dimensions
requises a la section relative au montage encastre sous un plan de
travail figurant page 46.
Les mesures de hauteur figurant dans cette section correspondent a un
deploiement minimal des pieds du seche-linge (les pieds etant
completement tournes vers I'interieur contre la base du seche linge).
Montage encastre sous un plan
de travail ou dans un placard Les dimensions relatives au montage
encastre sous un plan de travail ou dans un placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
I
Exigences en matiere de ventilation dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm) F Fond 24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage exige G Hauteur 37.25in. (94.6cm) H Largeur 27.50in.(69.9cm)
I Profondeur 37.25in.(94.6cm)
Monte sur un socle
Les dimensions pour I'installation avec montage sur socle sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Espace de montage exige G Hauteur 57.25in.(t32.7cm)
H Largeur 27.50in,(69.9cm) I Pr0fondeur 37.25in.(94.6cm)
J Hauteurdusocle 15.0in.(38.1cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages encastres sous un plan de travail.
Socle avec tablette coulissante
....... .......
Les dimensions pour I'installation avec socle et tablette coulissante sont
indiquees dans I'illustration ci-dessous.
G
Espace de montage exige G Hauteur 53.75in.(t36.5cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm) I Pr0fondeur 37.25in.(94.6cm)
J Hauteurdusocle 15.0in.(38.1cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages encastres sous un plan de travail.
Les unites sont con_ues defagon
ce que le seche linge puisse
_tre superpose sur le lave linge I'aide de I'un des lots de
superposition figurant page 52.
45
Page 46
Lave-linge et seche-linge superposes
Les dimensions pour le montage superpose sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Lorsque vous installez un seche-linge superpose, vous devez
utiliser un tuyau de gaz souple. L'utilisation d'une conduite
d'amenee de gaz interieure dure ou rigide sur un seche linge a gaz ,< superpose - est INTERDITE.
Deux lots de superposition sont disponibles pour installer le
seche linge sur le lave-linge. Voir la section ,<Accessoires - figurant page
51.
IIest recommande de faire appel plusieurs personnes pour soulever et mettre en place le seche-linge en raison de son poids et de sa taille. Le non respect de cette recommandation peut entraTnerdes lesions corporelles, voire la mort.
Required Installation Space G Hauteur* 74.50in,(t89,3 cm)
* avec lot de superp0sition de base
Hauteur** 76.02in,(193,t cm)
** avecensembledesuperpositioncomprenant
unetablettecoulissante H Largeur 27.50in,(69.9cm) I Profondeur 37.25in.(94.6cm)
L'appareil ne dolt pas _tre monte sur
un socle dans le cas d'un montage superpose. Le lave-linge ne dolt pas _tre superpose sur le seche linge.
Ceci peut entrUner de graves
blessures et deg_ts materiels.
D Faites attention en faisant glisser le
lave linge et le seche linge pour les superposer I'un sur I'autre. Pour de plus amples informations, voir les instructions de montage du lot de superposition.
C6te & c6te Les dimensions relatives au montage
c6te a c6te encastre ou dans un placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Sous le plan de travail Les dimensions pour I'installation sous
le plan de travail sont indiquees dans I'illustration ci-dessous.
G A,
i.
!_€'-
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Espace de montage exige G Hauteur 37.25in. (94.6cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
Largeur* 54.75in. (t39.1 cm) * lave-Iingeetseche-lingeinstall6sc6teac6te
I Profondeur 37.25in,(94.6cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages encastres sous un plan de travail.
'A
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm) F Fond 24sq,in,(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25 in.(94.6cm)
H Largeur 27.50 in,(69.9cm) I Profondeur 37.25 in.(94.6cm)
46
Les dimensions de degagement A a D figurent a la page 45.
Exigences en matiere de ventilation dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm) F Fond 24sq,in,(155sq,cm)
Espace de montage exige G Hauteur 37,25in,(94,6cm) H Largeur 54,75in.(139,tcm)
I Profondeur37,25in,(94,6cm) Hauteur requise pour montage sur
socle : 52,25 po. (132,7 cm)
Page 47
Branchement de I'eau
Cette section s'applique seulement
dryers avec une connexion d'eau. La connexion est trouvee au premier dos de 500 et 800 Dryers de Collection avec le logo de Vapeur sur le panneau.
Steam
Pieces du seche-linge a vapeur fournies
Les pieces suivantes sont incluses dans I'emballage de votre seche linge.
2
introduite et positionnee sur I'extremite femelle du tuyau court.
La rondelle de caoutchouc est representee sous le numero 3 sur
I'illustration des pieces fournies. Elle est illustree separement dans la representation du tuyau pour plus de clarte.
3. Si I'espace le permet, reliez I'extremite (femelle) auto foreuse du connecteur en ,<Y >>
directement au robinet d'eau
froide (option A comme le montre
I'illustration ci-dessus) et continuez a I'etape 6.
Reliez le tuyau d'alimentation en eau un robinet d'eau froide (celui-ci dolt se
trouver a 4 pi (1,2 m) de distance de la vanne d'admission d'eau situee
I'arriere du seche Nnge). Une pression d'alimentation d'eau de
20 a 100 psi (1,37 a 6.89 bars) est
recommandee pour obtenir les meilleures performances.
Un connecteur en ,<Y - est foumi ainsi
qu'un tuyau court (en cas de besoin)
pour le relier au robinet d'eau froide.
Attach the dryer water supply hose to a cold water faucet (the faucet must be
located within 4 ft (1.2 m) of the water inlet valve on the back of the dryer).
It is recommended to have a water
supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance. Compte tenu que la plupart des
raccordements devront partager le robinet d'eau froide utilise par le
lave-linge, un raccord en ,<Y - est
foumi ainsi qu'un petit tuyau (si
necessaire) afin de pouvoir brancher le
tuyau d'alimentation en eau sur le
robinet d'eau froide.
,
Connecteur en ,<Y >>
2.
Tuyau d'alimentation court en
m(_taltresse
,
Rondelle en caoutchouc (inseree dans I'extremite femelle du petit
tuyau d'alimentation, illustre ici
separement pour plus de clarte).
4. tuyau d'alimentation en eau
Branchement du tuyau d'arrivee d'eau
D Le seche Nngedolt _tre raccorde
un raccord en ,<Y, a I'aide du
tuyau d'alimentation en eau fourni.
Ne pas utiliser un vieux tuyau.
1. Fermer le robinet d'eau froide et enlever le tuyau d'alimentation en
eau du lave linge du robinet.
4
Installation facultative du connecteur en <<Y >>
Si le connecteur en ,<Y - ne peut pas 6tre relie directement, utilisez le tuyau court foumi pour relier le
connecteur en ,<Y, au robinet d'eau froide (option B comme
represent6 sur I'illustration), et continuez en passant aux
etapes 4 et 5.
4. Reliez le tuyau court au robinet d'eau froide. Serrez la connexion
la main jusqu'a ce que le raccord
se mette bien en place sur le robinet.
5. Utilisez une pince pour serrer la connexion de 2/3 de tour en plus.
2. Avant de continuer, verifiez que la rondelle de caoutchouc est bien
47
Page 48
6. Reliez le connecteur en _<Y ,, au tuyau court. Serrez le raccord a la
main jusqu'a ce qu'il soit bien en place sur le tuyau.
7. Reliez le tuyau d'alimentation d'eau froide du lave-linge au
connecteur en _,Y ,>.Serrez a la main.
8. Attacher le tuyau plus de provision d'eau sec a I'autre accouplement
du connecteur d' _<Y ,>.La main resserre seulement.
9. Resserrer seulement en metal-a les accouplements en
metal sur le connecteur d' _<Y ,>et le tuyau court une pinces
d'utilisation de virage de deux tiers supplementaires.
D Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
10. Reliez le connecteur a an_le droit sur le tuyau AQUASTOD _ a la valve d'admission situee en haut
gauche du seche linge.
D Verifiez que la rondelle de
caoutchouc ne tombe pas, et qu'elle est correctement positionnee sur le connecteur angle droit.
11. Serrez le raccord a. la main jusqu'a ce qu'il soit bien en place
sur le connecteur. Ne pas utilise de pince. Serrez uniquement a la
main.
D Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
12. Ouvrez le robinet d'eau..
13. Verifiez s'il y a des fuites autour du connecteur en _<Y ,,, du robinet et
de tousles tuyaux.
Branchement electrique
Instructions de mise & la terre
IIfaut raccorder le seche-linge a une ligne specifique derivee du secteur et se terminant par une prise femelle reglementairement installee et
raccordee a la terre.
La tension electrique presente dans votre foyer doit correspondre a la tension specifiee sur le seche-linge (voir sa plaque signaletique).
Vous trouverez la plaque signaletique sur la face interieure du panneau
frontal.
Les specifications de branchement et I'amperage requis des fusibles / disjoncteurs figurent sur la plaque nominative de I'appareil.
Assurez-vous que :
La fiche male du cordon d'alimentation est bien fixee dans
la prise. Le cordon d'alimentation est bien adapte a cette application. Le circuit de raccordement
la terre a ete correctement
installe.
Le cordon d'alimentation peut _tre remplace seulement par un technicien quali% ou un electricien certifie.
Vous pouvez commander un cordon d'alimentation de remplacement aupres du service a la clientele (consultez la page 66).
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 9 1080
Branchement du gaz
Pour eviter Risque d'explosion! Utilisez un tuyau d'alimentation en
gaz neuf et homologue AGA ou CSA.
Installez un robinet de fermeture.
Serrez de maniere sore tous
les raccords de gaz.
Demandez a une personne qualifiee de verifier que la pression du gaz ne depasse pas 14" (colonne d'eau)/ 3,49 kPa/0,509 psig (gaz naturel et
propane). Cette personne quali%e peut _tre
par exemple :
un technicien detenteur d'une licence d'entretien des appareils
de chauffage, le personnel agree du fournisseur
du gaz, le personnel agree du service
apres-vente.
Si vous ne prenez pas ces
precautions, vous vous exposez
un risque d'explosion ou d'incendie.
Danger de mort ou de blessures! Tousles raccords situes sur la
conduite d'alimentation en gaz devraient faire I'objet d'un contr61e
d'etancheite avant de faire marcher
I'appareil. Appliquez de I'eau savonneuse sur tous les raccords et verifiez la formation de nouvelles
bulles. Ces bulles revelent la
presence d'une fuite !
Lots de I'installation du tuyau d'admission de gaz du seche linge, ne depassez pas un couple de 26 Ib pi (35 Nm).
N'utilisez jamais de flamme nue
pour detecter la presence de fuites de gaz.
Type de gaz
Ce gaz plus sec quand equipe fpour I'usage avec LE GAZ NATUREL, emploiera une taille d'orifice 46 eta une pression de sortie de gaz de 3,5 dans.
W.C. Votre seche-linge doit avoir ete equipe
avec la vanne adaptee au type de gaz disponible chez vous. Les informations sur la vanne se trouvent sur la plaque signaletique elle-m_me situee derriere la porte, au bas de I'orifice.
Si les informations figurant sur la plaque signaletique ne concordent pas avec le type de gaz disponible, veuillez
contacter votre revendeur ou notre equipe du service apres-vente (voir
page 32).
48
Page 49
Conduite d'alimentation en gaz
Nous recommandons I'emploi d'une
conduite faisant 1/2" de diametre
interieur. Les conduites de 3/8" sont admises aux
conditions suivantes: la conduite dolt faire moins de 20 pieds de long (6.1 m);
si la reglementation locale et le fournisseur de gaz admettent de telles
conduites.
La conduite dolt comprendre une
derivation enfichee 1/8" a filetage NPT, en amont de la connexion du gaz.
Prevoyez un robinet de fermeture "
Etats-Unis : IIfaut installer un robinet individuel
de fermeture manuelle a 6 pieds (1,8 m) du sechoir, ceci
conformement au National Fuel Gas Code (Code national sur le
gaz combustible), ANSI Z223.1/NFPA 54.
Canada IIfaut installer un robinet individuel
de fermeture manuelle conformement a B149, aux
reglements d'installation, CAN/CSA B149.1 et CAN/CSA
B149.2. Nous recommandons d'installer un robinet individuel de fermeture manuelle a 6 pieds (1,8 m) du sechoir.
4 2
1- C0nduited'alimentati0nen gazafiletage
1/2"NPT 2- R0binetdefermeturedu gaz 3- Derivationenrich@afiletage1/8"NPT
4- C0nduite3/8"ab0utissanta la
r0binetterieadaptatrice 5 - Racc0rdflexibleagaz,3/8"(versle
s_che-linge)
IIfaut que le robinet de fermeture reste
aisement accessible pour pouvoir
I'ouvrir et lefermer chaque fois que necessaire.
Conduite de gaz du seche-linge
La conduite de gaz qui sort par I'arriere
du seche-linge Dresente un filetage
male de 3/8". Remarque:
Si les raccords a gaz se sont casses, verifiez ensuite que le sechoir fonctionne correctement.
Branchement du seche-linge
Le branchement est exclusivement reserve a un technicien agree.
Avant d'effectuer I'essai sous
pression, il faut debrancher le seche-linge du reseau d'alimentation en gaz. Lors du premier emploi du
seche-linge, assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le reseau de
conduites.
Si I'appareil dolt _tre raccorde au gaz naturel, n'utilisez pas de
conduites et tubes en cuivre.
Lorsque vous installez un seche-linge superpose, vous devez utiliser un tuyau de gaz souple.
L'utilisation d'une conduite d'amenee de gaz interieure dure ou
rigide sur un seche linge a gaz _, superpose _>est INTERDITE.
Les modalites de branchement peuvent differer suivant le type
de conduite d'alimentation, sa taille et son emplacement. Si la reglementation locale le permet,
servez-vous, pour raccorder le seche-linge, d'un raccord flexible en acier inoxydable (d'une conception agreee par I'American Gas Association ou par CSA International).
+
1 2
Pour reduire la distance entre la t61edu corps et lemur, installez un coude de
3/8" sur la conduite de gaz du seche-linge.
1 - C0nduitedegaz(afiletagem_le3/8") 2- C0ude3/8"
Raccordement du conduit d'echappement
1. Pour reduire le risque d'incendie, il faut que le conduit
d'echappement de ce seche-linge
aboutisse en plein air.
2. Pour reduire le risque d'incendie,
ne pas utiliser des gaines et conduits plus longs que ce qui est
recommande. Reportez-vous au
tableau des Iongueurs de conduit
maximum (voir page 17).
3. NE PAS utiliser de conduits en
plastique, en feuille metallique ou tout autre conduit non metallique avec ce seche linge. Seul un
conduit en metal rigide ou flexible
dolt _tre utilise pour I'evacuation.
Les conduits en feuille metallique
et les conduits fiexibles ne sont
PAS identiques.
.
NE PAS utiliser plus de 2,4 m de
conduit en metal flexible.
5.
UTILISER un conduit mesurant 4
pc (102 mm) de diametre.
6.
NE PAS evacuer I'air du
seche linge dans : une cheminee,
un mur, un plafond, tout vide
dissimule d'un bAtiment, le
conduit d'air froid d'une
chaudiere, un grenier, un vide
sanitaire ou tout autre conduit ou
gaine d'aeration.
.
N'INSTALLEZ PAS un conduit flexible dans un mur, plafond ou
plancher situe dans une enceinte.
,
N'ECRASEZ ET NE vrillez pas le
conduit.
9.
Nettoyez et verifiez le circuit
d'echappement de fagon
reguliere, au minimum une fois par an.
10. Le conduit d'echappement dolt se terminer de maniere a emp_cher tout refoulement d'air ou la
penetration d'oiseaux ou
d'animaux non domestiques.
11. N'UTILISEZ PAS de hottes aspirantes equipees de fermetures magnetiques.
12. NE PAS monter les conduits
I'aide de vis ou d'attaches qui debouchent a I'interieur du
conduit. Elles constituent un point d'accumulation de la charpie. Les
joints doivent _tre obtures a I'aide
de ruban en aluminium.
49
Page 50
Orifice de sortie d'air sur le seche-linge
Ce seche-linge a ete livre avec un orifice de sortie d'air a I'arriere.
D'autres options de raccordement de
conduits d'evacuation sont illustrees si-dessous. Choisir I'une de ces
options pour utiliser au mieux I'espace disponible ou un systeme de conduits
d'evacuation existant.
3
_
Orificedesortied'airsituea I'arri_rede I'appareil(standard)
_
Orificedesortied'airsurle cOte(option)
3-
Orificedesortied'airsurlaface inferieure(option)
Des raccords d'echappement d'air
sont disponibles aupres de votre
marchand, d'un fournisseur de pieces ou du service a la clientele pour un type de connexion ou
I'autre (consultez la page 51).
Kit de sortie par le c6te Kit de sortie par le bas.
IIfaudrait confier le changement d'orifice de sortie d'air (passage de
I'orifice standard a un orifice en option)
un technicien qualifi&
Conduit d'echappement
Le systeme d'evacuation du seche linge evacue I'air humide tandis que vos v_tements sechent par culbutage.
Vous pouvez ecourter la duree de sechage, economiser de I'energie et contribuer a assurer la securite du
systeme en veillant ace que le systeme de conduits d'evacuation de votre
seche-linge soit correctement installe et entretenu.
Points importants & prendre en compte :
Les conduits d'echappement (la Iongueur totale du seche linge a la
hotte d'echappement exterieure) doivent _tre aussi courts que possible (reportez-vous au tableau _<Longueur maximale du conduit >>
la page 50.)
Utiliser le moins de coudes possibles necessaires pour
installer le systeme de conduits d'evacuation. Eviter de placer deux coudes a 90°adjacents I'un
I'autre.
Verifiez et nettoyez le systeme de
conduit et la hotte d'echappement au moins une fois par annee et
chaque lois que le rendement du seche linge diminue.
Eliminer les peluches accumulees pour eviter la baisse de circulation
de I 'air ou I'obstruction du systeme. IIest recommande de
faire nettoyer le systeme de
conduits une fois par an par un service de nettoyage professionnel et Iorsque vous raccordez votre seche linge a un systeme de
conduits d'evacuation utilise anterieurement.
Remplacer les sections de ventilation en plastique ou en
feuille metallique par des conduits
m(_talliques rigides ou flexibles. II est recommande d'utiliser
desconduits metalliques rigides.
%
Le proprietaire a la responsabilite de pourvoir a I'installation
adequate du systeme d'evacuation.
Les problemes resultant d'une mauvaise installation ne sont
pas couverts par la garantie qui accompagne I'appareil.
Les conduits d'evacuation dont la Iongueur est superieure aux
specifications du tableau des Iongueurs de conduit maximum, page
17 ne sont pas autorises. Le non respect des indications de ce tableau aura pour effet de prolonger la duree de sechage, d'entra_ner I'accumulation de charpie et de nuire aux performances du seche linge ainsi qu'a la duree de vie de ce dernier.
IIfaudrait que toutes les jonctions soit etanches pour eviter les fuites. La partie male de chaque segment de conduit dolt regarder en direction opposee a celle du seche-linge.
Que vous raccordiez le conduit a un systeme d'aeration preexistant ou a un
nouveau systeme, assurez-vous que I'interieur du conduit est integralement propre et exempt de peluches.
La Iongueur maximale autorisee pour un conduit rigide et pour un conduit rigide utilise avec un conduit metallique
flexible est indiquee au tableau
ci-dessous. Si vous utilisez des conduits metalliques fiexibles pour
relier I'appareil au systeme de conduits, la Iongueur totale du conduit metallique
flexible ne dolt pas depasser 2,4 met
celui-ci dolt servir uniquement a relier le seche-linge au systeme de conduits. Comme I'indique le tableau ci-dessous, la Iongueur de conduit
maximum totale est reduite si I'on utilise des conduits flexibles.
Longueur maximale de conduit
Nombrede Conduit Utilisation
viragesou rigide d'un conduit coudesa 90° flexible
combin_a un conduit
rigide
0 66 ft. 45 ft.
(2011cm) (1372cm)
1 56 ft. 36ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48 ft. 29ft.
(1463cm) (884cm)
3 39 ft. 22ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Remarque: Les installations laterales et inferieures
font un angle de 90°a I'interieur du
seche-linge. Tenez compte de ce
facteur en utilisant le tableau
ci-dessus. IIest deconseille d'utiliser plus de deux
courbures a 90°?. Pour de meilleures
5O
Page 51
performances, intercaler une section
de conduit droit d'une Iongueur
minimale de 4 pi entre chaque
courbure de tuyau, y compris la distance entre la derniere courbure et
la hotte aspirante.
Bien
Mieux
Ne pas utiliser des conduits d'evacuation plus longs que necessaire. Les conduits plus longs auront tendance a reduire le passage de I'air eta prolonger la duree de sechage.
Pieces de conduit requises Les pieces necessaires au systeme
d'evacuation d'air (coudes, canalisations, bouches d'evacuation) ne sont pas incluses
avec la secheuse en livraison standard (voir la section consacree aux
accessoires pour de plus amples informations sur les commandes de
pieces.) L'installation professionnelle est
recommandee pour le systeme de conduits.
Faire en sorte que le conduit
d'evacuation soit aussi court et droit que possible. Ceci permettra d'obtenir
un meilleur passage de I'air et
d'ecourter la duree de sechage.
Veiller a eviter I'ecrasement ou I'etranglement des conduits
d'evacuation. Les etranglements de conduits auront tendance a reduire le
passage de I'air eta prolonger la duree de sechage. Les etranglements de conduits peuvent reduire le passage de I'air d'evacuation au point d'engendrer une condition d'erreur et d'interrompre le programme de sechage. S'assurer que les conduits d'evacuation ne presentent aucun ecrasement ni etranglement.
Hotte d'echappement Le conduit doit se terminer par une
hotte d'echappement homologuee presentant un ou plusieurs volets pivotant. N'UTILISEZ PAS de hotte
d'echappement a fermetures magnetiques. Pour eviter tout freinage de I'air sortant,
il faudrait que la bouche de sortie se trouve au minimum 12 pouces (30 cm)
au-dessus du niveau du sol ou de toute surface faisant obstruction.
Accessoires
Vous pouvez obtenir les accessoires en
option suivants aupres du service a la clientele (consultez la page 66) ou de
votre marchand local. Veuillez suivre les instructions d'installation fournies par le
fabricant respectif.
Kit de sortie par le c6te
i
O
N°de ref. WTZ 1265 Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 50.
DUn outil special est necessaire
pour decouper I'orifice d'evacuation dans le panneau
lateral de la secheuse.
Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre revendeur
local.
51
Page 52
D Le dispositif d'evacuation
inferieure pr_t a-monter ne peut pas _tre utilise si un socle est installe sur le seche linge ou si ce
dernier est installe sur un lave linge.
Kit de sortie par le bas.
N°de ref. WTZ 1270 Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 50. Kit de LP-Gaz
N°de ref. WTZ 1280
Les pieces necessaires pour la conversion au pl pourront vous etre fournies par votre revendeur local. Veuillez s.v.p, suivre les instructions d'installation publiees par le fabricant correspondant.
Note:
Dryer must be checked for proper operation whenever the gas
connections have been broken. Tiroir de sechage
part no. WTZ1620 Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les chandails par ex.) et les chaussures.
Kit pour mobile-home
N°de ref. WTZ 1275 Remarque :
Avec les autorites competentes dans votre region, veuillez verifier s'il est permis d'installer un seche-linge dans
votre mobile-home. Une fois cette verification faite, I'installation sera
conforme au Manufactured Home Construction and Safety standard, titre
24 CFR, section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titre 24, HUD (section 280)), et/ou au standard
CAN/CSA - Z240 MH. La trousse comprend un moyen de
fixer le seche linge a la structure. Reportez-vous a la page 49
,<Raccordement du conduit d'echappement d'air,>pour connaTtre
les instructions sur I'installation de ce conduit.
II faudra fixer le conduit d'echappement
une partie non combustible de la
structure du mobile-home et le conduit ne dolt pas deboucher par le bas du
mobile-home. Pendant I'installation, il faudra menager
une ouverture vers I'exterieur. Assurez-vous que la surface libre de
I'ouverture servant a I'admission d'air exterieur n'est pas inferieure a deux fois
la surface de la bouche d'echappement d'air du seche-linge,
ou utiNsez, dans cet orifice, un conduit d'echappement faisant au moins 5 pouces de diametre ou au moins 25 pouces carres.
Charnieres gauches en kit Un socle de rangement dote d'un tiroir
extractible est disponible comme accessoire pour votre seche linge. II permet d'augmenter la hauteur du seche-linge d'environ 15 pouces. Voir les dimensions, page 41.
L'appareil ne dolt pas _tre installe sur un socle dans les montages en superposition.
La piece n° WTZ 1610 est pour un socle blanc uni.
D'autres couleurs de socles peuvent _tre disponibles. Le n° de reference de la piece est WT7
1610 ,<X >>ou X represente la couleur disponible (par ex. : A pour anthracite, S pour argent). Veuillez demander votre revendeur quels sont les choix de couleurs disponibles.
Vous pouvez egalement consulter un
catalogue de produits valide ou visiter notre site Web a I'adresse :
www.boschappliances.com Si vous montez le seche linge sur un
socle, suivre les instructions fournies avec le socle.
Lots de superposition
Lorsque vous installez un
seche-linge superpose, vous devez
utiliser un tuyau de gaz souple. L'utilisation d'une conduite
d'amenee de gaz interieure dure ou
rigide sur un seche linge a gaz ,<
superpose - est INTERDITE.
Deux lots de superposition sont disponibles.
Lot de superposition de base Ce lot permet de superposer le
seche linge sur le lave-linge et augmente la hauteur de superposition d'environ 0,63 pouces (16 mm). Voir les dimensions, page 41.
La piece n° WTZ 1601 est pour le lot de superposition mecanique de base.
Lot de superposition avec tablette coulissante
Ce lot de superposition vous permet d'installer le seche linge sur le lave-linge et comporte egalement une
tablette coulissante. Ce lot augmente
la hauteur du lave linge et du seche-linge superposes I'un sur I'autre d'environ 1,52 pouces (38,6 mm). Voir les dimensions, page 41.
Ce lot peut egalement _tre combine au lot de montage du socle pour fournir
une tablette coulissante et augmenter la hauteur globale du seche linge
d'environ 16,5 pouces.
D Le socle ne peut pas _tre combine
au lot de superposition avec tablette coulissante dans les
installations lave linge/seche linge
superposes.
La piece n° WTZ 1600 est pour le lot superposition avec tablette coulissante blanc uni.
52
Page 53
D'autres couleurs de lots de
superposition avec tablette coulissante
peuvent _tre disponibles. Le n° de reference de la piece est WTZ 1600 ,<X
- ou X represente la couleur disponible (par ex. :A pour Anthracite, S pour argent). Veuillez demander a votre
revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Preparation pas & pas au
transport du seche-linge
D Ces procedures doivent _tre
effectuees uniquement par une personne qualifiee.
1. Fermez le robinet de gaz.
2. Amenez le programmateur sur ,<OFF,>.
3. Couper I'alimentation electrique (fermer le disjoncteur et
debrancher I'appareil)
4. Debranchez le conmduit de gaz.
5. Fermez le robinet d'eau connecte au tuyau d'alimentation en eau.
Debranchez letuyau d'alimentation en eau.
6. Debranchez le conduit de I'orifice d'echappement d'air situe contre
I'appareil.
7. Rassemblez tousles accessoires et emballez-les pour les expedier
avec I'appareil.
8. Fermez la porte et maintenez-la
fermee avec du ruban adhesif.
9. Revissez les pieds reglables en hauteur dans le corps de
I'appareil pour emp_cher qu'ils soient endommages pendant
le transport.
10. Reinstallation du seche-linge dans un nouvel emplacement - reportez-vous aux instructions d'installation contenues dans ce manuel
(consultez la page 40).
53
Page 54
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'allumer le seche-linge
Lire les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil, afin de
reduire le risque d'incendies, de decharges electriques ou de blessures corporelles.
Le bandeau de commande
Perm P_'ess
Time O_7
Avant d'utiliser votre seche linge,
veuillez lire et respecter toutes les instructions d'installation et
d'utilisation.
LED's
Display
B
Co_tos
D
Option
Buttons
!]
_e_ca_es LL}
D
Programmateur
%lectionnezunprogramme,Voirpage 22,Vouspouvezle fairetournerdans
lesdeuxdirections. Pour eteindre le seche-linge,
toumer le selecteur de cycle sur la position <<Off >>(Arr_t).
Voyant indicateur (LED)
LesDELs'allumentI'uneapr6sI'autre pourindiquerla teneuren humidite actuelledu processusdesechage.
Wrinkle Block/Finished - a lafin du
programmedesechage,unsignalsonore retentitetla DELWrinkleblock(Elimination
desfaux-plis)s'allume, Larotationdu
tambours'op_rea intervallesspecifiques
pendantuneheurepoureviterquela lessive nesefroisse(voirpage57),
_1 La DEL du filtre
Clignotepourvousrappelerdenettoyerlefiltre
charpieapreschaquecycle.Clignote
pendant10secondesIorsquelehublotest ouverta lafind'uncycle,ouencasde
reductiondupassagedeI'airaupoint d'engendrerI'erreur,,CIn_ou_E:I2_(voirle
guideded_pannage,page64),
charpie
_ Ecran
Serie 300 et 500 LecompteareboursdeI'affichageaDELindiqueladur_e
restanteestimeed'uncycleencoursd'execution(enminutes).
800 Series
Indiquelesparametresdesoptionssupplementairesetladuree restanteprevuedesprogrammes.(voirpage59)
Optionssuppl_mentaires
MenuselectionneI'unedesoptionssupplementaires
Select (Selection)modifielesparam_tresde I'option selectionnee
Lt Boutons des Ajoutezdesfonctionsauprogrammes_lectionn_.LaDELdu
boutond'optionestallum_eIorsqueI'optionestselectionn_e, Appuyezdenouveausurleboutond'optionpourlad_sactiver (laDELs%teint),
Delicates:Appuyezsurceboutonpourlestextiles sensiblesa.latemperature(parexemplelesfibresen acrylique).Latemperaturedu processusdesechage est reduite,ladureedesechageestprolongeeen consequence.
EC0Action: Appuyezsurceboutonpourfairedes economiesd'energiesupplementaires(utiliser
uniquementpourlesprogrammesautomatiquesCoton et Perma press).Appuyezsur leboutond'option avantde demarrerunprogrammeautomatique.
options
Signal
Serie 300 et 500 Appuyersimultan_mentsurlesdeuxboutons
d'optionpourarmerlesignalsonore,Alafindu cycle,lesignalsonoreretentit(voirpage56), Appuyerde nouveausurlesdeuxboutonspour d_sactiverlesignal
800 Series Le signal du modele de la serie 800
est programme a I'aide du menu ACL (voir page 59).
F_ BoutonStart/Pause
Ceboutonserta fairedemarrer, interrompreeta mettrefin auprocessus de sechage.
I_tatdu voyantDELD_marrage/Pause
Allum_ enrouge : Leprogrammeest en
marcheet latouche"Pause"peut_tre
activee.
Clignotant: Lesparam_trespeuvent_tre modifies,lecycledesechagepeutdemarrer
ou le programmeest enmode,_Pause,_.
Nonallum_ : Le programmeesttermineou il n'y a plusdeprogrammeselectionne.
54
Page 55
Informations de s6curit6
suppl6mentaires
Respectez toujours les,
INSTRUCTIONS DE SECURtTE IMPORTANTES (volt page 38).
Protection de I'environne- ment
Conseils pour economiser de
I'energie Pour economiser de I'energie, de
I'argent et du temps, Bosch vous recommande ceci :
Essorez suffisamment le linge. Avant de proceder au sechage,
bien essorer le linge dans la machine a laver. Utiliser la vitesse
d'essorage la plus elevee possible appropriee pour le type de linge !
Les vitesses d'essorage elevees peuvent reduire I'humidite
residuelle, ainsi que la duree de sechage et la consommation d'energie.
Mettez la charge maximale de linge.
Utiliser des charges volumineuses sans pour autant depasser les
charges maximales recommandees pour le cycle et le
type de linge. Toutefois, ne pas depasser la capacite de charge
maximale recommandee. Nettoyez le filtre.
Verifier le filtre a charpie avant d'utiliser le seche linge et
chaque utiNsation et nettoyer le filtre au besoin. Le fait de
s'assurer que lefiltre a charpie est propre avant de secher chaque
charge de linge se traduit par une amelioration du passage de I'air et
reduit la duree de sechage. Aerez la piece.
Assurer un apport d'air frais suffisant pendant le processus de
sechage. Ne sechez pas de materiaux
inadaptes! Ne faites pas secher de pieces de
linge enrobees de caoutchouc ou hermetiques.
Nettoyez et inspectez regulierement le systeme
d'evacuation ! Les blocages peuvent prolonger la duree de sechage ou emp6cher le seche linge de fonctionner
correctement.
D branche- ment temporaire
du s che-linge
Ne faire fonctionner le seche linge que Iorsque vous 6tes chez vous. Si vous prevoyez de partir en vacances ou si vous n'utilisez pas le seche-linge pendant une periode de temps prolongee, suivez les instructions
suivantes :
1. Ramener le disjoncteur en position eteinte.
2. Si possible, debrancher la prise de courant.
3. Fermez le robinet de gaz.
4. Nettoyer le filtre a peluches.
5. Couper I'arrivee d'eau (uniquement pour les seche linge
Steam).
Linge
Determination de la nature
du tissu
Veuillez respecter les symboles de traitement figurant sur les etiquettes des pieces de linge. Elles contiennent des informations precieuses ainsi que
des restrictions quant au processus de sechage. Avec cet appareil, ne sechez pas les
textiles suivants :
Textiles etanches (par ex. enrobes
de caoutchouc) Les textiles delicats (sole, voilages
synthetiques)
%
Faire secher les lainages et les
textiles riches en laine uniquement
avec la grille du seche linge !
%
Servez-vous du programme
duree limitee ,<Airfluff/No heat,>
(Defoulage a I'air/aucune chaleur) pour secher les articles contenant
du caoutchouc mousse ou des articles a texture similaire a celle du caoutchouc.
Conseils pour le sechage
En principe, les instructions suivantes s'appliquent a tousles programmes de sechage :
Pour obtenir des resultats de sechage uniformes, trier le linge en
fonction du type de tissu et du
cycle de sechage selectionne. Fermer les fermetures a glissiere,
les agrafes et portes, les ceintures laches, les ceintures de tabliers, etc.
Ne sechez pas a I'exces le linge synthetique - risque de le froisser !
Laissez ce linge finir de secher I'air.
Ne repassez pas le linge imm,_diatement apres le sechage.
Laissez le linge reposer en pile pendant un petit moment. Ceci
permettra aI'humidite residuelle de se repartir uniformement.
Les textiles en tricot (p. ex. les
tee-shirts, les pulls molletonnes et autres types de linge similaires)
retrecissent souvent la premiere
fois qu'on les seche. Ne pas
utiliser les cycles ,<Very dry/Extra dry, (Tres sec/Extra sec) la
premiere fois que vous faites secher ce type de linge afin
d'eviter un retrecissement eventuel.
Certains articles de ce type peuvent egalement retrecir au
cours de lavages ulterieurs. Prendre des precautions Iors de la
selection du cycle afin d'eviter le retrecissement du linge.
55
Page 56
S61ection des cycles
Our des resultats de sechage optimum, votre s_che linge poss_de plusieurs groupes de programmes et options supplementaires,
Lescycles automatiquescomprennentRegular/Cotton(Normal/Coton)etPermanentPress(Tissus infroissables).Las61ectiondescyclesdependenpartiedutypedetissudulinge.Cescyclessont contr616sviadescapteursd'humidit& Ladur6edecycleestd6termin6eparlamesuredudegr6 d'humidit6danslelingeetparledegr6des6chages61ectionn6(p,ex,Dampdry(S6chagehumide), RegularDry(S6chagenormal),ExtraDry(Extrasec),
Lescyclesminutes s'ex6cutentpendantunedur6edetempsspecifi6eparI'utilisateur,Lecycleminute
Airfluff/Noheat(Airfroid/Sanschaleur)utiliseI'airambiant(alatemperaturedelapiece)sansajouterde
chaleuret s'ex6cutependantenviron20minutes,selonle modeledeseche lingeparticulier, Lescycles sp6cialis6ssontadaptesenfonctiondutypedetissustelsquelalaineoulesjeans,Les
lainagesouarticleslaineuxdoiventetres6ch6suniquementavecla grilleduseche-linge,
LescyclesSteamestparticulierementindiquepour61iminerlesfauxplisetr6duirelesodeurs. Cesprogrammesdoiventetreutilis6savecdeslessivescontenanttroisou quatrearticlesencotoninfroissable,composesd'unm6iangedecotonetpolyester,despull-oversencotonoudessynth6tiques,LescyclesSteam est availableon modeiieuniquesolement.
PendantlecycleSteam,unepetitequantited'eauestvaporis6ebI'interieurdutambourpendantlecuibutageetI'apportdechaleur.Ceprocessusestr6p6t6,puisle seche-lingepasseparunep6riodede culbutagesuppl6mentairesuiviparunecourtep6riodederefroidissement.Leniveaudechaleuretla dur6edes6chagedeces cyclessontpr6alablementddinis, Remarque : Les resultats varient en fonction du type de tissu.. IIest possible que les v_tements 100 % coton avecfini infroissable donnent de
meilleurs resultats.
Si le gicleurs'arr_tedevaporiserpendantI'undes cyclesSteam (lessymptOmesa observersontI'absencedevaporisationd'eaudansletambour, desv_tementsplusfroissesqu'habituellementIorsquevousutilisezcettefonction),assurezvousquele gicleurn'estpasbouch& Lacharpiepeut s'accumulersur legicleuretbloquersonfonctionnementou I'eaudurepeutentraTneruneaccumulationded6pOtssur le gicleur(voirpage65),
Perm Press
Cycles
Time
Dry Cycles
Automatic Cycles
Off Cotton
Steam
Option Boutons
Delicates
O0
i
Delicates (Tissus delicats)
Appuyer sur le bouton _,Delicates >_ (Tissus delicats) pour les textiles
sensibles a la temperature. Remarquer
les consignes d'entretien ou les
symboles figurant sur ces tissus. Cette option a pour effet de reduire la
temperature du processus de sechage et de prolonger laduree de sechage.
EGO Action
Votre seche linge est dote d'une option _<Economie d'energie >_ECO.
Cette option est utilisee uniquement avec les programmes automatiques
Coton et Perma-press. Moins de chaleur est appliquee et la duree de sechage est prolongee. Appuyez sur le bouton d'option avant de demarrer un programme automatique.
D Les economies d'energie
realisees grace au programme ECO e sont affectees par la taille de la charge de lavage, le type de
textile et les conditions
climatiques.
DEn combinaison avec le bouton
Delicates low temp. (Delicats/Basse temperature), ce programme peut faire realiser des
economies d'energie supplementaires.
Signal (Signal sonore) 300 and 500 Series Dryers
Votre seche linge emet un signal
sonore afin d'avertir I'utilisateur de certains evenements. Armer le signal
sonore en appuyant simultanement sur les boutons d'option _<Delicates >_ (Delicats) et _<ECO Action >_.
Pour desactiver le signal, appuyer de nouveau simultanement sur les deux
boutons d'option. Chaque appui simultane des deux boutons a pour effet d'activer et de desactiver le signal.
IIn'est pas necessaire de maintenir les boutons enfonces apres avoir appuye
dessus. Le signal emit varie en fonction du
tableau suivant.
Signal Type Depart Signalbref
Fin Sequencedetons
courts
Selection Sequencedetons
inexacte longs
Alarmede Sequencedetons
d6rangement longs
56
D Le signal ,<alarmede
derangemenb_ fonctionne dans
tousles cas.
Page 57
Voyants DEL de sequence de cycle
Le seche linge utilise un systeme de
balayage electronique pour tousles cycles sauf pour les cycles minutes. Un capteur d'humidite contr61e I'humidite du linge en continu. Le sechage se termine automatiquement des que le degre de sechage selectionne est
atteint.
Les voyants DEL varient en fonction du modele
DEL du Seche linge de la serie 300 DEL du Seche linge de la serie 500
Le degre de sechage en cours est indique par des voyants DEL. Chaque voyant s'allume tour a tour au fur et mesure de la progression du sechage.
La DEL situee a gauche de la mention ,, Drying ,,(Sechage en cours) s'allume Iorsque le cycle de sechage
selectionne debute. Sur certains modeles, la DEL s'allume pour les cycles ,, Damp Dry ,_(Sechage humide)
et ,, Regular Dry ,,(Sechage normal) pour indiquer que chaque etape a ete
atteinte. Lorsque la lessive est seche, la DEL
situee a c6te de la mention ,,Wrinkle BlocWFinished _
(Antifroissage/Termine) s'allume.
"Wrinkle Block/Finished" Le tambour continue de tourner
intervalles precis pendant une heure pour reduire la formation de plis sur le linge. Pour obtenir des resultats plus performants, sortir le linge de la machine des que le cycle est termine ou pendant le deroulement du cycle ,,
Wrinkle Block ,_.
Le cycle Wrinkle Block® debute Iorsque la phase de sechage est
terminee pour chaque cycle
I'exception du cycle Lainages. A lafin
du cycle de sechage, la fonction Wrinkle BlockR permet au tambour de tourner pendant environ 16 secondes toutes les 2 minutes pendant les 10
premieres minutes, puis pendant
environ 16 secondes toutes les 5
minutes pendant les 50 minutes
suivantes.
DEL du Seche linge de la serie 800
........................Dryin9
WrinkleBlock/
Finished
iii _i i iii
Lnt ter
D Si un voyant DEL ou un bouton
s'allume sur le panneau Iorsque le selecteur de cycle est mis en position d'arr_t (,,Off ,_),veuillez couper le disjoncteur et appeler le service apres vente.
57
Page 58
Tableau de selection de cycle
Cotton (Coton) Pourlecotonset le lingedecouleurencotonouen linAppuyezsurle bouton,,Delicateslowtemp.>>poursecherlestextilescraignantlachaleur.
Lingeriede lit et detable
Dampdry (Humide) Lingeriede lit et detable,serviettes,T-shirts,maillotsdesport,tabliers qu'il fautrepasser
T-shirts,maillotsdesport,tenues,pantalons,tabliers,lingeriedecorps
Regulardry (Normalementsec) lingeriedecorps,chaussettesencoton
Serviettesen tissueponge,serviettesdecuisineeta. mains,lingeriedelit, qu'il nefaut pasrepasser
Verydry (Tr_ssec) Serviettesen tissueponge,serviettesdecuisineeta. mains,lingeriedelit, qu'il nefaut pasrepasser,a.plusieurs
lingeriedecorps,chaussettesencoton couchesepaisses
particuli_rementepaisou comportant
Extradry (Extrasec) Peignoirsdebainentissueponge,lingede lit entissueponge plusieurscouches
Permanent Press (Tissus infroissables) Lingefacilea.entretenir(encoregouttant),a.basedetissussynthetiqueset mixtes,decoton,enpolyesterparex. Appuyezsur lebouton,,Delicateslowtemp.,>poursecherlestextilestr_ssensiblesa.lachaleur
Dampdry (Humide) Pantalons,tenues,jupes,chemises,chemisiers,leggings,tenuesdesport qu'il nefaut pasrepasseroualors
et fibresa.fort pourcentagesynthetique,lingerie seulementleg_rement.
Regulardry (Normalementsec) Chemises,chemisiers,tenuesdesport qu'il nefaut pasrepasser
Verydry (Tr_ssec) Lingeriede lit et detable,surv_tements,anoraks,draps qu'il nefaut pasrepasser,a.plusieurs
couchesepaisses
Coton,melangescoton polyester,tissusa maillecourantsetchemisessynthetiques,pantalonsconstituesd'un
Steam Refresh melangedecoton,jupes,t shirtsetpull-overs.Lestissusinfroissablesdonnentlesmeilleursresultats.
(Rafraichissement) Permetd'eliminerles fauxpliset dereduirelesodeurs.Utilisezavecunepetitelessive,parexemple3 ou4 chemises.
La dureeduprogrammeestde I'ordrede 16minutes.
Steam Wrinkle relax Permetd'eliminerlesfauxplis. Utilisezavecunepetitelessive,parexemple3 ou4 chemises. Ladureedu
(D_froisser) programmeest deI'ordrede12 minutes.
Steam Ceprogrammeestutilisepourrafratchirunelessivecontenantdestextilesencotonquia ete secheeetlaisseedans
letamboura.lafin decyclejusqu'aulendemainmatin. Ceprogrammede20 minutesrafratchitlalessiveen
Touch up (Retoucher) eliminantlesfauxplisquise sontformesdufait delapressionexerceesurle lingeparle poidsdela lessive.
Lesv_tementscontenantdela mousse,ducaoutchoucoudu plastiquedoivent_trerafraTchissurunecordea linge ou moyennantle cycleAir fluff/Noheat(Defoulagea I'air/Aucunechaleur),carcesarticlesrisquentdes'enflammer du fait dela chaleuremiseparle programmeSteam.
Wool
Textilesde lainelavables(parexemplelestricots,lespull oversde laine,lesjupes)
Faitess_cher lestextiles de laine ouen m_langede laine seulementavec lagrille !
Jeans TissudejeanIourd
DarkColor L'obscuritea coloredestextiles(parexempleIourd,I'obscuritev_t(lecoton))
Petiteslessives,lessivesqui n'ontpasbesoindesecherIongtemps(parexempleleschemisesdesport,lesv_tements
Quick (Rapide)(Serie800) de travail[coton,synthetiques])
20, 40 min.,60 min. (300&500
Series)
Medium + requireddryingtime
(800Series)
(Serie 800) Si vous choisissez un
programme avec duree variable (par
exemple les programmes
minuterie, Wool Care [soin de la
laine]) I'affichage commence a.
clignoter. Vous devez programmer
la duree,
Air fluff / No heat (300/500Series)
Air fluff / No heat + required
time(800Series)
Lestextilespre sechesabasseteneuren humidite,lesarticlesindividuelsde petitetaille,commeparexempleles serviettesdebain,lesmaillotsdebain,lestorchons. Pourlestr_spetiteslessivespesantde0,22 a 0,44 Ib(1O0a200 g)(unepetiteservietteparexemple),selectionnez
unprogrammedesechagecourt.
Appuyezsur le bouton,,Delicate,>sicestextilessontsensiblesa.lachaleur.
Textilessensiblesa.lachaleur.
Ravivementouaerationdesarticlesvestimentairesrarementportesetsechagedestextilestr_sfragiles, Pourtouslestypesdetextiles,y comprislecaoutchoucmousse(p,ex.oreillers,jouetsenpeluche),le plastique(p ex,ddeauxde douche,nappes),lecaoutchouc(p ex,tapisrenforces),le nylonvoileet I'oldine
58
Page 59
Additional options 800 Series
D D'autres options peuvent _tre
definies mais uniquement apres la selection d'un cycle de sechage. Regler le selecteur de cycle sur le cycle de sechage souhaite, puis
selectionner les options voulues partir du menu ACL.
Selectionner I'option a modifier a I'aide du bouton _<Menu _.Appuyer sur le bouton pour afficher I'option suivante sur I'ecran. Le symbole active clignote.
Le parametre de I'option selectionnee est affiche du cOte droit de I'ecran ACL.
Lorsqu'un parametre est affiche activement, il peut _tre modifie a I'aide du bouton _<Select >_(Selection).
Appuyer sur le bouton _<Select >_
(Selection) pour afficher le parametre possible suivant.
D Le fait d'appuyer sur le bouton _,
Menu _alors que I'option est
affichee a pour effet de
sauvegarder le nouveau parametre.
D Si vous n'appuyez pas de bouton
pour de 10 seconde, les cadres sont automatiquement epargnes.
Symbole
(9
Comportementdu signala lafin ducycleselectionne
Lesignalretentiraenfin decyclepouravertirl'utilisateurquele cycleestterrain& LafonctionWrinkleBlock(Antifroissage)fait
secherlelingeparcuibutageperiodiquependantenvironuneheure unefoiste cycledesechagetermin& Lesignalretentira
intervatlespendantlecycleantifroissagepoursignalerquela lessiveests_che.
Fonction FixeI'heureded_part
differedu s_che-linge (d_partdans... heures)
Protectionenfants(active
seulementpen-dant la
marchedu programme)
Volumedusignalsonore
enfin desechageetdu
signalprevenantquele
lingeaatteintle degrede
sechageDampdry
Reglagepossible 0-12h
(parpasde0,5 h)
0n/0ff
Off medium maximal
Explication
Cetteoptionadditionnellevouspermetde fermervosarrangementspour emp_cherI'utilisationfortuitedu dessiccateur.Pourmettreen marchele
dessiccateurquandla gardedesOreteestenactivite: Appuyezsuret tenezle bouton"d_but/ arr_t" pendant4 secondes.Pourouvrircetteoption
additionnellequandle dessiccateurfonctionne Appuyezsurettenezle bouton "d_but/ arr_t"pendant4 secondes.
Votre seche linge emet divers signaux pour certains evenements.
Ceux ci sont repertories ci-dessous.
Event Permettezlesignal
Neutralisezle signal Debutdecycle
Finde cycle(oupendantlafonction_
WrinkleBlock,_)
Defautdefonctionnement
Avertirdudefautdefonctionnement
Signal Tonalitecourte
Deuxtonalitescourtes Tonalitecourte
0rdre destonalitescourtes
0rdre de Ionguestonalites 0rdre de Ionguestonalites(maximum
volume)
'G
59
Page 60
Utilisation
Utilisation du seche-linge
1. Ouvrez la porte.
2. Check lint filter. Le filtre dolt _tre nettoye avant le
sechage de chaque lessive. Le nettoyage du filtre reduit la duree
de sechage et permet de realiser des economies d'energie. (Voir la
page 61 pour connaTtre les instructions de nettoyage du filtre).
D La javel peut decolorer la face
externe en couleur de seche-linge. Pour cette raison, il est important de ne pas faire entrer en contact la
face externe en couleur de votre seche-linge avec de la javel. Si
vous faites tomber de la javel sur sa face externe, nettoyez cette
derniere immediatement et avec soin a I'aide d'un essui tout
humide.
L'effet de chaque bouton d'option est explique page 56.
D Le temps restant prevu sera
affiche.
,
Placer la lessive dans le tambour vide. Mettre chaque article de linge dans la machine, I'un apres
I'autre, afin d'eviter les enchev_trements.
Pour obtenir les meilleurs resultats,
triez d'abord le linge en fonction
du type de linge et du degre de sechage requis. La page 55
contient des informations plus detaillees 59.
D Le cycle debute par un signal
sonore (si defini). Voir en page 56 pour la procedure de parametrage du signal pour les seche linge dotes d'un ecran DEL, et en page 59 pour le parametrage et I'ajustage du signal sonore pour les seche linge dotes d'un ecran
ACL
Voyants DEL d'etat de cycle
Si vous avez selectionne un cycle de sechage standard (et non pas un cycle de sechage minute), le voyant indique I'etat de la sequence du cycle. La sequence DEL indiquee ci-dessous correspond aux seche-linge de la serie 500 et 800. Le seche-linge de la serie 300 est dote de DEL pour les fonctions ,<Drying, (Sechage) et ,<Wrinkle
BlocWFinished, (Antifroissage/Termine).
3. Tourner le selecteur de cycle pour le placer sur le cycle de sechage souhaite.
Selectionner le programme qui convient a la lessive que vous avez placee a I'interieur du seche linge
en vous referant au tableau de selection de cycle (voir page 62).
Lorsqu'un cycle est selectionne, la lumiere du tambour s'allume
I'interieur du seche linge.
D Le voyant <<start/stop>> se met
clignoter.
4. Si necessaire, selectionner une option disponible (,<Delicates, ou
,<ECO Action >7)en appuyant sur le bouton correspondant (voir les
illustrations ci-dessus).
%
Respecter les recommandations d'entretien des fabricants de v_tements et de tissus. Si vous
devez faire secher des lainages et des chaussures, voir les informations page 62.
%
S'assurer que le tambour contient uniquement du linge.
Verifier que le linge est bien
I'interieur du tambour et que rien West reste coince entre le
hublot et le b&ti du seche-linge ou le joint d'etanch6ite du
hublot.
6. Refermez la porte. Le voyant ,<Start/Stop- se met
clignoter.
,
Appuyer sur le bouton ,<
Start/Pause, (Mise en marche/Pause ,7 Le cycle
selectionne debute et le voyant ,< Start/Pause, (Mise en
marche/Pause) s'arr_te de clignoter et reste allume.
%
Si vous n'avez pas ferme la porte correctement, le seche-linge ne demarrera pas.
...............LintFilter !
%
A la fin d'un cycle, un signal
sonore retentit (si defini/et a DEL ,<
Wrinkle BlocWFinished ,_
{Antifroissage/Termind_ s'alllume Le signal sonore continue de
retentir par intermittence pendant le deroulement du cycle ,<Wrinkle Block- (Antifroissage).
6O
Page 61
D Lorsque le processus de sechage
est termine (le cycle ou la duree selectionnee sont termines), le tambour toume a intervalles precis pendant une heure du fait de la
fonction _Wrinkle Block _> (Antifroissage).
Ceci emp_che le linge de se froisser. Le linge n'est pas froisse et reste moelleux jusqu'a ce qu'il
soit retire de la machine. Le linge doit _tre sorti de la
machine avant I'expiration de cette duree.
8. Ouvrez la porte.
9. Sortez le linge du seche-linge.
10. Amenez le programmateur sur _Off_.
L'eclairage du seche-linge s'eteint.
11. Nettoyez le filtre.II faudrait nettoyer le filtre apres chaque seance de
sechage. Le nettoyage du filtre reduit la duree de sechage et
permet d'economiser de I'energie.
12. Refermez le hublot.
Nettoyage du filtre
& peluches
Un filtre sale a tendance a prolonger la
duree de sechage et augmente la consommation d'energie. Le filtre doit _tre nettoye avant de faire secher chaque lessive.
Si un signal d'avertissement et un
message d'alerte _ CLn _ ou _ E:I 2 _ sont emis pendant leprogramme de sechage, nettoyer immediatement le
filtre et verifier le conduit d'evacuation.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les charpies. La charpie
humide est plus difficile a enlever.
Rouler la charpie seche avec vos doigts
pour I'enlever. Mouiller legerement les doigts pour de meilleurs resultats.
Pour nettoyer le filtre a charpie, suivre
les etapes suivantes
1. Eteignez le seche-linge. Ramenez le programmateur sur _,Off_.
L'interieur du hublot se chauffe pendant le processus de sechage.
Eviter de toucher les surfaces chaudes avant qu'elles n'aient eu le
temps de refroidir.
2. Ouvrez la porte.
3. Retirez le filtre a peluches.
4. Retirez les peluches en passant la main sur le filtre
5. Remettez le filtre en place.
6. Refermez la porte.
D Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le filtre a.charpie en place !
Retrait des residus accumules Des residus de detergents a lessive et
de produits assouplissants risquent de s'accumuler sur le tamis du filtre
charpie. Ces residus accumules peuvent engendrer des durees de
sechage plus Iongues. L'utilisation de
feuilles d'assouplissant dans le
seche linge n'est pas recommandee. Si vous decidez d'utiliser des feuilles
d'assouplissant, veuillez nettoyer periodiquement le filtre a charpie pour
eliminer les residus.
D Si la charpie se decolle du tamis et
se depose dans le seche linge, il
faudra probablement nettoyer les
residus accumules.
Le filtre dolt _tre legerement brosse avec de I'eau savonneuse chaude au
mois deux fois par an. Un filtre couvert de residus aura tendance a retenir I'eau
m_me si letamis ne presente pas de peluches. Lefiltre est propre Iorsqu'il ne retient plus I'eau. Secher lefiltre
fond avant de le remettre en place
I'interieur du seche linge. Pour retirer les residus, suivre les
etapes suivantes :
1. Nettoyer toute la charpie du filtre charpie.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre
avec de I'eau chaude.
,
Humecter une brosse douce en nylon avec de I'eau chaude et un
detergent liquide.
.
Recurer legerement le filtre charpie avec la brosse pour
enlever les residus accumules. Eviter d'endommager lefiltre.
5. Rincer le filtre a I'eau chaude.
,
Secher completement lefiltre avec une serviette propre.
.
Replacer le filtre a charpie dans la secheuse.
D Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le
filtre a charpie en place !
61
Page 62
Utilisation du tiroir de
sechage
(Accessoire, voir page 51) Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les chandails par ex.) et les chaussures. Le tiroir de sechage reste immobile tandis que le tambour tourne.
La laine humide ne dolt pas 6tre
sechee par culbutage du tambour car elle a tendance ase feutrer eta retrecir.
Le sechage de chaussures sans la
grille risque d'endommager le tambour.
D Le seche linge dolt _tre utilise
pour le sechage au cycle lainage. Si le seche linge n'est pas utilise,
le capteur arr_tera la secheuse environ 3 minutes apres et I'ecran
affichera ....
Ne faites secher qu'un v_tement ou une paire de chaussure a la fois (charge maximale de linge sec
2,2 Ibs (1 kg). IIfaut que le linge ait ete essor& Ne sechez que des chaussures prealablement lavees. Le lingene dolt pas toucher le tambour car il pourrait se coincer et _tre endommage par letambour. Apres avoir utilise le tiroir de sechage, retirez-le immediatement du seche-linge.
Insertion du tiroir de sechage
1. Ouvrez la porte du seche-linge.
2. Verifiez que le tambour est vide.
3. Tenir la grille du seche linge par la section centrale comme indique
ci-dessous et I'inserer completement a I'horizontale dans
le tambour. Le ramener ensuite vers I'avant et aligner les
extremites avant sur les deux trous.
4. Apres avoir engage les deux extremites avant dans les trous,
abaisser I'arriere de la grille pour qu'elle se mette en place, appuyee
contre la surface interieure du bAti du seche linge.
Secher des pieces de linge sur le tiroir
,
Plier le linge afin qu'il contienne sur la grille du seche-linge.
2.
Les articles de linge doivent _tre poses de maniere I&che sur la grille
du seche-linge. Ne pas empiler le linge de maniere qu'il soit
comprime sur la grille. Ne pas laisser les articles de linge toucher
le tambour. Les articles de linge doivent _tre uniquement en
contact avec la grille. Ne pas les laisser pendre par dessus les
rebords de la grille.
,
Fermer le hublot en verifiant que le lingene reste pas coince entre le
hublot et le bAti ou lejoint d'etancheite du hublot.
4. Pour les articles en laine, selectionner le cycle ,<Wool cycle >_
(Cycle lainages), s'il est offert. Pou d'autres articles, selectionner I'un
des cycles minutes. Select the drying time according to
the laundry type.
Sechage de chaussures sur le tiroir :
1. Preparez les chaussures.
Nettoyez les chaussures pour
emp_cher le tambour de se salir. Si vous preparez des
chaussures de sport pour les secher, tirer la languette des
chaussures vers I'exterieur.
Desserrez ou retirez les lacets. Retirez les semelles interieures
et les talonnettes.
2. Placez les chaussures sur le panier.
Directement sur le tiroir de sechage
OU
Enroulez une serviette et placez les talons dessus.
Ceci permettra d'obtenir un resultat de sechage plus
uniforme.
3. Refermez la porte.
4. Appuyer sur le bouton ,< Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause >_.Le voyant ,< Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause) clignote.
5. S'il reste de I'humidite a I'interieur des chaussures apres la duree de
sechage indiquee :
Reorientez les chaussures sur la grille du seche linge.
Relancez le programme et reduisez la duree du sechage en fonction du degre d'humidite residuel requis.
6. Une fois le sechage termine, aerer les chaussures a la temperature
ambiante pendant environ 30 minutes.
7. Retirez le tiroir de sechage
62
Page 63
Cleaning and care
Cleaning the dryer
POUE EVITER RISQUE D'EXPLOSION !Pour
nettoyer, n'utilisez jamais de solvants ou de liquides
inflammables.
Un nettoyage non conforme peut endommager le seche linge. Ne
pas vaporiser avec une laveuse A pression. Ne pas utiliser d'agents A recurer ou de produits d'entretien tout usage. Ne pas utilise de nettoyeurs Avapeur.
Essuyer le bAti et le panneau de
commandes uniquement avec un chiffon doux et de I'eau savonneuse.
Essuyez le tambour, lejoint de la porte
et I'interieur de la porte uniquement avec un chiffon humide.
Nettoyage du conduit
d'echappement
Inspectez et nettoyez le conduit d'echappement au moins une fois par an pour emp_cher qu'il ne se bouche.
Un conduit d'echappement
partiellement obstrue allonge la duree de sechage.
Ramener le disjoncteur en position eteinte
Debranchez lafiche male de la prise de courant Fermez le robinet de gaz.
Debrancher le seche linge du reseau electrique. Debranchez le conduit du
seche-linge. Aspirer I'interieur du conduit pour eliminer la charpie ou les debris pouvant s'y _tre accumules. Reconnect the duct.
Professional duct cleaning is recommended. See page 17.
Nettoyage des capteurs d'humidite
Le capteur d'humidite dolt _tre nettoye
periodiquement car une fine couche de
residus transparents accumules s'y deposer generalement.
Ce dep6t s'enleve facilement en essuyant les capteurs (ils'agit des deux
barres situees A c6te du filtre A peluches) au moyen d'un chiffon et
d'un peu de vinaigre blanc. Utiliser uniquement du vinaigre
blanc ! Nettoyer le capteur d'humidite une fois
par mois.
Nettoyage du b&ti du filtre
& charpie
Des peluches et des debris de petite taille peuvent s'accumuler dans la partie inferieure de I'ouverture du filtre A charpie. Si vous enlevez lefiltre du seche-linge, vous apercevrez I'accumulation de peluches qu'il vous
sera facile d'enlever AI'aide d'un aspirateur dote d'un suceur plat etroit.
Si vous n'avez pas de suceur plat pour atteindre le fond de I'ouverture, vous
pouvez contacter le service apres-vente pour obtenir une liste de
foumisseurs et d'accessoires recommandes.
Toute accumulation de peluches ou de debris dolt _tre eliminee avec un
aspirateur au moins une fois par mois.
Nettoyage de la buse
Steam
Inspectez une fois par an lasortie de bec. Si vous suspectez le colmatage, essuyez I'exterieur du bec avec un tissu humidifie du vinaigre. Si le gicleur est completement bloque, consultez le
guide de depannage (voir page 65) pour obtenir des instructions de demontage et de nettoyage. Si vous ne parvenez pas Adeboucher le gicleur, appelez le service clientele (voir page
66).
Changer I'ampoule de I'eclairage
La lumiere du seche-linge s'allume A I'interieur du tambour Iorsque vous
ouvrez le hublot et reste allumee pendant environ 5 minutes ou jusqu'a
ce que le hublot soit referme. ENe s'eteint environ 4 secondes apres la
fermeture du hublot.
Pour changer I'ampoule :
Placez le selecteur de programme
A "off.".
Ramener le disjoncteur en position eteinte.
Debranchez la fiche male de la prise de courant.
Ouvrir le hublot et Iocaliser la lumiere du seche linge sur le c6te
superieur gauche du joint.
Desserrer la vis et ouvrir le cache de la lumiere du seche linge.
Toumez I'ampoule en sens inverse
des aiguilles d'une montre. Remplacez-la par une ampoule neuve adaptee A I'appareil (foumie par le service apres-vente).
%
Toutes les pieces sont disponibles aupres de notre site
www.boschappliances.com ou en appelant le 1 800 944 2904.
Remettez le couvercle en place puis fixez-le en position A I'aide de
la vis. Rebranchez la fiche male du
seche-linge dans une prise de courant.
63
Page 64
D6rangement et rem des
Avant d'appeler le service apres-vente, verifiez si vous ne pouvez pas supprimer la panne vous-m_me en
POUR EVITER LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE !
La reparation ou le remplacement de pieces doivent _tre effectues seulement par un technicien quail%
ou un electricien certi%.
Probleme
Les_che-lingene@marrepas.
Levoyant,<Start/Stop,,nes'allumepas.
Lalessiveest mouill@apresavoir seche.
Lecycleaeteinterrompu.Unsignal
d'avertissementretentitet I'ecran affiche<<CLn>>ou <<E:12>>,
Degrede sechagepasatteintou dur@
desechagetrop Iongue.
Lamention,<E:03>>peuts'affichersur
I'ecran
Causepossible Fichem_lepasbranch@dutout oualors
incorrectementdansla prisede courant. Unfusibleouun disjoncteurs'est @clenche.
Vousn'avezpasappuyesur lebouton,<Start/Stop,> Vousn'avezpasselectionnede programme.
Portepasferm@.
Temperatureambianteinferieurea41 °F/ 5 °C
Lasoupaged'arr_teestferm@. Lefiltre a peluchesestsale.
Leconduitd'echappementd'airobstrueoutrop long.
Defautdansle @roulementduprogrammeou dysfonctionnement.
Lapiece/ le reduitn'estpascorrectementaere.
Capteurd'humiditesale.
Conduitd'echappementd'air obstrueou troplong.
Lefiltre a peluchesestsale.
Lingetrop humide.
Selectiond'un programmeinadapte.
D@assementdela dur@maximaledesechage
D@assementdelatemperaturelimitedu moteur.
Ledegredesecheressen'apas ete regle
correctement.
vous servant du tableau ci-dessous. Si vous ne parvenez pas a la supprimer
ou si une reparation s'impose :
1. Reglez le selecteur de programme
2. Retirez le fusible.
3. Debranchez lafiche m_le de la
4. Appelez le service apres-vente
Les rubriques de depannage repertoriees ci-dessous peuvent ne pas _tre couvertes pas le service de garantie !
Veuillez contr61er soigneusement ces
points avant d'appeler un technicien.
sur ,<Off,_.
prise de courant. (voir page 66).
Remede Branchezlafichem_lecorrectementdansla prisede
courant. Remplacerlefusibleou rearmerle disjoncteur.
Appuyezsur le bouton,<Start/Stop,> %lectionnezunprogramme.
Refermezlaporte. Accroissezlatemperaturede lapiece
Ouvrirlasoupaged'arr_te.
Nettoyerlapained'echappement.Raccourcirlapaine d'_chappementpourquellecorrespondealaIongueur
maximalecommed_critpage50 Eteindrepuisrallumerle@chelinge
Nettoyezleconduitd'echappement.Ramenezla Iongueurdu conduitd'echappementa la Iongueur maximale,commedecrita lapage50. EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite.
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant 30 minutespuisrallumez-le.
Relancezensuiteleprogramme. Pr@oyezun apportsuffisantflair frais.
EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite. Nettoyezle capteurd'humiditecomme@crit ala
page63.EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite. Nettoyerla pained'echappement.Raccourcirla
pained'echappementpourquellecorrespondea la Iongueurmaximalecomme@critpage50. t_teindrepuis rallumerle seche linge.
Nettoyerlefiltrecommed_critpage6t Eteindrepuisrallumerle@chelinge
Essorerlalessiveaunevitesseplus@v@dansle lavelingeEteindrepuisrallumerle@chelinge
%lectionnezleprogrammeen vousservantdu tableaudeselectiondesprogrammes(voirpage56). EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite.
Nettoyerlefiltreacharpie(voirpage61). V_rifierlapained'_chappement. Essorerlalessiveaunevitesseplus@v@dansle laveIinge
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant 30 minutes.Rallumez-leensuite.Faites@marrerun
programme. 800 Series,lescadresdechangementpourle degre
desecheresse,voirla page59
64
Page 65
Probleme
L'eclairagedu tambournefonctionne
pas.
Causepossible
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Lamped_fectueuse,ampoulegrillee.
L'eclairagene recoitpasd'electricite. L'ampouleest I_.che.
Levoyant,<Start/Stopnes'allumepas.
Levoyant_<Wrinkleblock,,estallume.
Defautdansle d_roulementduprogrammeou
dysfonctionnement.
Lamention,<000_>s'affichesurI'ecran.
LaDELdufiltrea charpieclignoteapr_sle
nettoyagedufiltre.
Leclignotementdufiltre LEDdefibren'estpasune indcationd'un probleme.II estemployeseulement
commerappelpournettoyerlefiltre defire.
Bruitin habituel Cognement
Lesgaletsdesuspensiondutambourontbesoinde
tempspourserechauffer.
L'ecranaffiche"
Dela lessivea eted_tecteedansla cuvependantle programmelainage(lalessiven'estpassur le
s_che linge).
Bruitinhabituel Vibrationconstante
Bruitinhabituel: Vibrationsconstantes, oscillationsdus_che linge
Unusualnoise: Rhythmic vibration
Pendant lecycIe Steam, la vaporisation d'eau dans I'appareil ne se fait pas.
Les_che lingen'estpasdeniveau. Lessiveen boulecausantlebondissementdela
charge.
Laundryballedupcausingloadto bounce. Robinet(s)d'eaunonouvert.
LabusenevaporisepasI'eaudemaniereadequate.
Gicleurbloque
VoyantDELouboutonallumesurle panneau Conditiondepanne decommandeIorsqueleselecteurdecycle estmisenpositiond'arr_t(<<Off_>)
Remede %lectionnezunprogramme.
Remplacertouteampoulegrilleeetremettrelecache en placecommeindiquepage63. V_rifierler_seaud'_lectricit_
EnleverlecachedeI'ampouleetsiI'ampouleestI_che,la visserafond,Remettrelecacheenplacecommeindiqu_
page63 Eteignezle s_che-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutespuisrallumez-le. Relancezensuiteleprogramme.
Aucuneactionrequise.LaLEDcesserale clignotement.
Aucuneactionrequise.Lorsquelesgaletsdu systemedesuspensionse rechaufferont,le cognementdiminueraet devraitcesserapres2 ou3 minutesdefonctionnementdus_che linge.
Placerlalessivesurleseche lingede lasecheuse. Red_marrerle programme.
Mettezles6che lingede niveau(consultezlasection du manuelintitulee,<Instructionsd'installation>>).
Arr6tezles6che linge,separezlespiecesdelingeet faitesred6marrerle s6che linge.
Stopdryer,separateloaditems,restartdryer. Ouvrezle robinetd'eau.
EssuyerI'exterieurdelabuseaI'aided'unchiffonhumecte devinaigre,Silabusenefonctionnetoujourspas,voirles
mesurescorrectivesd-dessousconcernantune<,Buse bloquee_>.
Retirezle gicleura.I'aided'uneclea.douillesde7/16 po. Placezle gicleurdansun recipientremplide vinaigrede manierea.recouvrirle gicleur. Laisserle vinaigreagirsur le gicleurpendantcinqminutes,
puisessuyezdelicatementI'emboutdu gicleura. I'aided'unebrossea.dentspourenleverlesresidus.
Rincezle gicleuret remettezqeen placedansle s_cheqingeet serreza.la main,puisserrezde1
tourdeplusavecla cle. Couperledisjoncteuretappelerleserviceapresvente(pg,
66),
65
Page 66
SERVICE and REPAIR
ADVERTISSEMENT - Repertoriez tous les ills avant
tout debranchement de I'appareil lots de I'entretien des
commandes. Les erreurs de c_btage peuvent entraTner un
mauvais fonctionnement de I'appareil pouvant causer de
serieux d6g_ts a I'appareil ou des btessures corporetles. Verifiez que I'appareil fonctionne bien apres tout depannage.
Les seche-linge Bosch ne necessitent aucun entretien particulier mis a part
I'entretien et le nettoyage figurant a la section Nettoyage et Entretien.
D Si vous avez un probleme avec
votre seche-linge, consultez le tableau de derangement et
remedes a la page 30, avant d'appeler le service apres vente.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agree.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par vos propres moyens. Toute reparation accomplie par des personnes non autorisees risque de vous faire perdre
le benefice de la garantie.
Si le seche-linge vous cause un probleme quelconque, et si les prestations regues ne vous ont pas
satisfait,
Commencez s.v.p, par contacter votre installateur ou I'entreprise de
SAV Bosch agreee situee dans votre region, et expliquez-lui les raisons de votre meconten-
tement. Ceci suffira normalement
resoudre le probleme.
Si le probleme persiste apres avoir collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faitesmous le savoir soit en nous
ecrivant a I'adresse suivante,
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649, USA
soit en nous appelant au numero suivant "
1-800-944-2904.
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer, les informations suivantes :
Le numero du modele Le num@o de serie
La date d'achat d'origine La date d'apparition du probleme Une description du probleme
De m_me, si vous nous ecrivez, veuillez
joindre une copie de lafacture et nous
indiquer un numero de telephone ou nous pouvons vous joindre darts la
journee.
Vous trouverez le numero du modele et le numero de serie sur la plaque
signaletique situee sur la face interieure du panneau avant.
L'image ci-dessous illustre I'emplacement approximatif de la plaque signaletique. Le numero de modele est entoure d'un rectangle. Le
numero de serie est situe sous le numero de modele.
Un exemple est montre ci-dessous.
Le fabricant se reserve le droit d'effectuer des modifications au
produit ou au manuel sans avis prealable.
66
Page 67
I=NONCI= DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITI=E
Lave linge Bosch Vision TM Couverture de la garantie et application : La garantie limitee fournie par BSH Home Appliances Corporation (Bosch) dans cet
enonce de garantie de produit limitee s'applique seulement au lave linge Bosch VisionTM(le,< Produit .) vendu au premier acheteur utilisateur, mais a la stricte condition que le Produit ait ete achete : (1)pour un usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement, en tout temps, ete utilise uniquement a des fins domestiques normales (tout usage commercial ou dans un environnement commercial de ce Produit annule automatiquement la qarantie) ; (2) neuf au detail (non
comme modele expose, ,<tel quel. ou prealablement retourne), achete directement par le consommateur final, et non pour la
revente ou I'utilisation commerciale ; et (3) aux Ftats Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeure dans le pays de
I'achat d'origine. Les garanties enoncees aux presentes s'appliquent seulement au premier acheteur du Produit et ne sont pas cessibles. Bosch se reserve le droit d'exiger une preuve d'achat au moment ou une reclamation est deposee au titre de la garantie afin de confirmer que le produit rentre dans le champ d'application de cette garantie limitee de produit. La garantie est automatiquement annulee si le Produit etait un modele expose, s'il a ete vendu ,<tel quel., trafique, s'il est aUme ou s'il a ete ,< vendu legerement endommage., ou si c'est un modele qui a ete prealablement retourne, octroye gratuitement, un don de
bienfaisance ou un prix de concours.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement : Quoique non necessaire pour que la couverture de la garantie prenne effet, elle constitue le meilleur moyen pour Bosch de vous prevenir dans I'eventualite improbable d'un avis de securite ou d'un retrait de produit.
Duree de la garantie Bosch garantit que le Produit est exempt de defaut de matiere ou de fabrication pendant une periode de
trois cent soixante-cinq jours (365) jours a compter de la date d'achat. Cette periode commence a courir a partir de la date
Reparation ou remplacement du produit comme recours exclusif : Pendant cette periode de garantie, Bosch ou I'un de ses prestataires de services agrees reparera le Produit sans frais de votre part (sous reserve de certaines limitations enoncees aux
presentes) s'il s'avere que la fabrication du Produit presente un defaut de matiere ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de reparation du Produit ont ete faites sans succes, alors Bosch remplacera le Produit (des modeles mis aniveau
peuvent _tre mis a votre disposition), a la seule discretion de Bosch, moyennant des frais supplementaires). Tout composant ou piece enleves deviennent lapropriete de Bosch, a sa seule option. Toute piece remplacee et/ou reparee dolt assumer I'identite de
la piece d'origine aux fins de la presente garantie, et cette derniere ne sera pas prolongee au regard de ces pieces. La seule obligation et responsabilite de Bosch en vertu des presentes est de reparer seulement le Produit presentant un defaut de fabrication, par I'entremise d'un prestataire de services agree Bosch aux heures normales de travail. Pour des questions de securite et de dommages a la propriete, Bosch recommande vivement de ne pas tenter de reparer soi-m_me le Produit, ni d'utiliser un service de reparation non autorise. Bosch decline toute responsabilite ou obligation pour les reparations ou letravail effectues par un service de reparation non autorise. Si vous choisissez de faire reparer le Produit par une personne autre qu'un
prestataire de services agree, CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de services agrees sont des personnes ou des compagnies qui ont ete specialement formees pour les produits Bosch et qui
possedent, de I'avis de Bosch, une excellente reputation pour le service a la clientele et des aptitudes techniques (il est a noter qu'il s'agit d'entites independantes et non des agents, partenaires, affilies ou representants de Bosch). Nonobstant les dispositions precedentes, Bosch n'assumera aucune responsabilite ou obligation a I'egard du Produit s'il est situe dans une
region eloignee (plus de 100 miles (160 km) d'un prestataire de services agree) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou a un endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, menagants ou hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la demande, Bosch pourrait payer les frais de main d'ceuvre et de piece et expedier les pieces au prestataire de service agree le
plus proche, mais vous seriez quand m_me entierement responsable pour tout deplacement ou autres frais speciaux requis par
le service de reparation, a supposer qu'il accepte d'effectuer une visite de reparation.
Garantie limitee prolongee :
DURI_EDELAGARANTIE
Garantielimiteede2 ans A c0mpterde ladated'achat
PORTEEDELAGARANTIE
Boschf0urniragratuitementlespi_cesde rechangedetout 61ement c0nstituants'av6rantd6fectueuxdansdesconditionsn0rmales
d'utilisati0nd0mestiquependantles deuxpremieresanneesc0urantes c0mpterdela dated'achat, fraisd'expediti0nn0rmaux(nonaccel6r6s)
inclus,fraisde main d'oeuvreexclus.
67
Page 68
Garantielimiteede 2anssurlescomposantselectroniques A compterde ladated'achat
Garantielimiteede2 anssurle moteur A compterde ladated'achat
Produit hors garantie Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y compris
reparations, tarifs proportionnels ou remplacement de Produit, une fois la garantie expiree.
Exclusions de la garantie : La couverture de garantie decrite aux presentes exclut tout defaut ou dommage ne decoulant pas d'une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des cas suivants : (1)utilisation du Produit d'une fa_on autre que normale, habituelle et prevue (y compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement d'un produit pour I'interieur a I'exterieur, utilisation du Produit avec des vaisseaux aeriens ou fiottants ) ; (2) mauvaise conduite volontaire de toute partie, conduite negligente, mauvaise utilisation, abus, accidents, negligence, exploitation irreguliere,
manquement a I'entretien, installation inadequate ou negligee, alteration, manquement a observer les instructions de fonctionnement, manipulation sans precaution, service non autorise (y compris le _bricolage _ fait soi-m6me ou I'exploration du
fonctionnement interne de I'appareil) ; (3) reglage, alteration ou modification de toute sorte ; (4) manquement a se conformer tousles codes electriques, de plomberie et/ou de construction de I'etat, Iocaux, municipaux ou du comte, reglements ou lois en
vigueur, y compris le manquement a installer le Produit strictement en conformite avec les codes et reglements d'incendie et de construction Iocaux ; (5)usure et deterioration normales, deversements d'aliments, de liquides, accumulation de graisse, ou autres substances accumulees sur, dans ou autour du Produit ; et (6)toute force et facteur externes, elementaires et/ou environnementaux, y compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondations, incendies, glissements de terrain, gel, humidite excessive ou exposition prolongee a I'humidite, foudre, surtensions, defauts de structure environnante de I'appareil, et
catastrophes naturelles. En aucun cas Bosch n'assumera la moindre obligation ou responsabilite pour des dommages survenus
la propriete environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. Egalement
exclus de la garantie sont les egratignures, eraflures, encoches mineures et dommages esthetiques sur les surfaces externes et
les pieces exposees ; Les produits dont les numeros de serie ont ete modi%s, effaces ou enleves ; les visites de service pour
montrer au client comment utiliser le Produit ou les visites alors que le Produit ne presente aucun probleme ; lacorrection de
problemes d'installation (vous _tes uniquement responsable de toute structure et reglage du Produit, y compris electricite,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropries et pour toute modification y compris, sans
limitation, des armoires, murs, planchers, etageres, etc.) ; et pour la remise en fonction des coupe circuits ou fusibles. DANS LA
MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRESENTE GARANTIE ENONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS _, L'EGARD DU PRODUIT, QUE LA RECLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DELICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITE ABSOLUE OU LA NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE ENVERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT ,_,DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION _, UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA
PERIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS, PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES _PERTES COMMERCIALES _,Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HEBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN
EXCEDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSES EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOTRE CAS. LA PRESENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR EGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ETAT A L'AUTRE. Aucune tentative d'alterer, de modifier ou d'amender la presente garantie ne peut _tre effective a moins d'une autorisation ecrite par un representant de BSH.
Boschr@arera0uremplaceragratuitementtoutmicr0processeurou cartea.circuitsimprimess'averantd_fectueuxdansdesconditions
normalesd'utilisationdomestiquependantlesdeuxpremieresann@s
courantesa.compterde ladated'achat, fraisde main d'oeuvreexclus. Boschr@areraou remplaceragratuitementtout moteur0ucomposant
du moteurs'averantdSfectueuxdansdesconditionsnormales d'utilisationdomestiquependantles deuxpremieresanneescourantesa.
compterdela dated'achat,fraisde main d'oeuvreexclus.
Obtention du service sous garantie : Pour obtenir le service sous garantie pour votre Produit, contactez le centre de service autorise de Bosch le plus proche.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
68
Page 69
Carateristicas y ventajas de los neuva secadora
Tecnologia ActiveDry TIVl La humedad y los niveles de temperatura se controlan
continuamente, a fin de Iograr resultados de secado precisos para una paleta amplia de tejidos diferentes. Cualquier cosa desde camisetas, hasta las sabanas del bebe, salen tibias y suaves en todo momento.
El monitoreo constante garantiza el uso de energia mas bajo posible y reduce hasta un 50% del consumo por a_o.
EcoSmart TM La tecnolog[a EcoSmart TM utiliza una red de sensores en la
secadora Bosch Vision para ciclos que conservan la mayor cantidad de energia posible, a la vez que mantienen un rendimiento de secado superior. AI ajustar cuan mojada esta la carga y al regular la temperatura para que nunca se produzca un exceso de calor, es evidente que Bosch ofrece algunas de las secadoras mas eficientes del mercado.
EcoAction TM Esta opcion le brinda la capacidad de reducir el consumo
de energia en hasta un 10%. AI seleccionar esta opcion, la temperatura se reduce para ahorrar recursos, a la vez que
se extiende levemente el ciclo para asegurar un secado adecuado.
DynamicAir TIVl El sistema DynamicAir TMde Bosch Vision brinda calor suave
y un gran volumen de aire en el tambor de secadora mas delicado que existe. Unicamente Bosch Vision puede
ofrecer un tambor de secadora de una sola pieza con una proteccion trasera cubierta de orificios para distribuir
adecuadamente el aire sobre su ropa y, de esta forma, brindarle el secado mas suave y efectivo posible.
Wrinkle Block '_ A veces no es posible quitar la ropa apenas suena el
zumbido. Wrinkle Block (Protecclon contra arrugado) provee una hora de giro intermitente del tambor y evita la formacion de arrugas y, en definitiva, reduce el tiempo de planchado.
Tambores de acero inoxidable
El tambor de lavado Nexxt TM tiene centenas de orificios de bordes redoblados, que permiten a sus prendas rodar suavmente sin presentar enganches.
Bisagra de la puerta de 160 °
La puerta de la secadora se abre hasta 160°, Io que hace mas facil cargar y descargar la ropa. Las puertas de la
lavadora y de la secadora tambien se abren en direcciones opuestas, de modo que si se las instala una al lado de la
otra, transferir su ropa h0meda hacia la secadora se convierte en una tarea sin esfuerzo.
Funcionamiento silenciosos
Los electrodomesticos de lavado Bosch usan motores sin escobillas, sistemas de bomba suspendidos y materiales de
insonorizacion especiales para hacerlas excepcionalmente silenciosas mientras estan funcionando. Un
funcionamiento silencioso significa que pueden instalarse practicamente en cualquier lugar del hogar sin causar
bullicio.
Estante de secado
La rejilla de la secadora protege los tejidos mas delicados o un par de tenis, Io que permite que se sequen sin girar. Es una pieza estandar del modelo Premium y esta disponible como accesorio para todos los modelos.
Dispositivo atrapapelusa
El dispositivo atrapapelusa de la secadora esta ubicado comodamente en la carcasa del electrodomestico debajo de la puerta de la secadora para permitir el facil acceso. El filtro de malla fina del dispositivo atrapapelusa captura incluso las particulas de pelusa mas peque_as. Ademas, para aumentar laeficiencia de secado, existe una luz de LED en el filtro atrapapelusa en el panel de control que se ilumina cuando el filtro necesita una limpieza inmediata.
Ciclos de vapor
Los ciclos Steam que se ofrecen en modelos selectos utilizan humedad adicional para ayudar a distender eltejido, aflojar las arrugas y refrescar las prendas de mezcla de algodon para reducir los olores.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, las informaciones contenidas en este manual deben tenerse en cuenta a fin de minimizar el riesgo de incendios, explosion o de prevenir
da6os a la propiedad, personales o la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros gases o liquidos inflamables en la cercania
de este u otros electrodomesticos. Sl SIENTE OLOR A GAS
No intente encender ning0n electrodomestico. No toque conmutador electrico alguno. No utilice ning0n telefono dentro de sus
edificio.
Evacue todas las personas del ambiente, edificio o zona. Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telefono de una casa
vecina. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalacion y el servicio deben efectuarlos un instalador calificado, una agencia
de servicio o el proveedor de gas.
69
Page 70
indice
Definiciones ......................................................................................... 71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................... 72
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ......................................................... 73
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ............................................................. 74
Introduccion ...................................................................................... 74
Informacion sobre eliminacion de residuos ............................................................. 74
Antes de instalar el secador .......................................................................... 74
Lista de comprobacion para la instalacion .............................................................. 75
Emplazamiento .................................................................................... 75
Dimensiones ...................................................................................... 75
Como invertir la bisagra de la puerta ................................................................... 76
Tipos de instalacion ................................................................................ 79
Conexion electrica ................................................................................. 82
Conexion del tubo de aire de salida ................................................................... 83
Accesorios ........................................................................................ 85
Preparar el secador para eltransporte, paso a paso ..................................................... 86
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 87
Panel de manejo ................................................................................... 87
Informaciones para su seguridad ...................................................................... 88
Proteccion del medio ambiente ....................................................................... 88
Ropa ............................................................................................... 88
Identificacion de prendas ............................................................................ 88
Consejos para el secado ............................................................................ 88
Seleccion del ciclo ................................................................................... 89
Opciones (Delicates [Ropa fina], ECO Action [Accion ecologica]) ........................................... 89
Indicadores de LED de lasecuencia del ciclo ........................................................... 90
Tabla de seleccion de ciclos ......................................................................... 90
Programas automaticos ............................................................................. 91
Steam ciclos ...................................................................................... 91
Programas temporizados ............................................................................ 91
Opciones adicionales Serie 800 ...................................................................... 92
Funcionamiento ..................................................................................... 93
Uso del secador ................................................................................... 93
Limpiar el filtro para pelusas ......................................................................... 94
Uso de la canastilla (opciones) ....................................................................... 94
Limpieza y cuidado .................................................................................. 96
Limpieza del secador ............................................................................... 96
Limpiar el tubo de aire de salida ...................................................................... 96
Limpiar el sensor de humedad ....................................................................... 96
Como limpiar la carcasa del filtro atrapapelusa .......................................................... 96
Como limpiar la boquilla Steam ....................................................................... 96
Cambiar la lamparilla ............................................................................... 96
Localizacion de fallos ................................................................................ 97
SERVICIO y REPARACIONES ........................................................................ 99
DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA DEL PRODUCTO .............................................. 103
7O
Page 71
iFelicitaciones! El secador cumple con la norma
ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 Gas Secadores de ropa Vol. 1
Uno de las caracteristicas
fundamentales de su secador es el
bajo consumo de energia. Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas de lavado y una sensacion de solidez,
hacen de este secador un asistente
sumamente Otilen su hogar.
El secador Bosch presenta las
siguientes caracter[sticas estandar:
un sistema de secado de alto rendimiento
un tambor de acero inoxidable grande con una capacidad hasta
17.6 Ibs (8 kg)
Gran abertura de carga con un sistema de traba para la puerta
con funcion de detencion automatica de tambor
funcionamiento excepcionalmente sereno
ciclos automaticos controlados por sensor Ciclos programados Secadoras de
las Series 300 y 500: ciclos de 20, 40 y 60
minutos Secadoras de la Serie 800:10 a
150 minutos (en incrementos de 10 minutos)
La funcion Wrinkle Block © (Proteccion contra arrugado) hace
girar la ropa periodicamente durante hasta una hora despues
de secarla para ayudar a disminuir la cantidad de arrugas
Todo secador que deja nuestra planta,
ha aprobado un control de rendimiento realistico y esta en perfectas
condiciones de funcionamiento. Si tiene cualquier pregunta respecto de
la instalacion de nuestros secadores, nuestro grupo de servicio a clientes,
gustosamente le respondera.
En nuestra pagina de web, encontrara mas informacion referida a nuestros
productos y su seleccion:
www.boschappliances.com
Informacion
Modelos que abarca este
manual del usuario
La presentacion escribe a ma.quina Las instrucciones en este manual se
refieren a secadores con dos tipos ' diferentes de presentacion.
300 y 500 secadores de la Sene tienen una
presentaciOn DIRIGIDA 800 Secadores de la
Sene tienen una presentacion de VCL
La instalacion, operando e instrucciones de mantenimiento son el mismo para secadores con cualquier de tipo
presentacion menos donde noto.
La operadon del menO del secador de VCL y opdones relacionadas son descntos en
la 800 Sede secciOn Adicional de Opciones de este manual.
Los Cidos del vapor estb.n disponibles en 500 y 800 Secadores de la Serie con el logo de Vapor en el panel.
Steam
Definiciones
ADVERTENClA - Esto significa que
puede resultar la muerte o lesiones
graves debido a la inobservancia de esta advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones leves o moderadas debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
AVlSO - Esto significa que se
pueden producir da_os en et
etectrodomestico o en los bienes debido a la inobservancia de esta advertencia.
D Este dmbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto de
algo en particular.
Rogamos leer y seguir estas instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas aquellas informaciones entregadas con
nuestra maquina de lavar.
71
Page 72
,/k INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones de seguridad de este manual no
pueden cubrir todos los riesgos, condiciones y situaciones posibles que puedan surgir. Aplique el sentido com0n ytenga cuidado
durante la instalacion, el mantenimiento y la operacion de
este o cualquier otro electrodomestico.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas
electricas, lesiones de gravedad o muerte y/o da_os al emplear su secador, tome las siguientes precauciones basicas.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el secador.
Los secadores Bosch se entregan con instrucciones de manejo,
cuidado e instalaci0n.
2. No seque prendas que anteriormente hayan sido
limpiadas, lavadas, remojadas, o se le hayan quitado las manchas
con gasolina, limpiadores en seco, solventes, otros productos
inflamables o explosivas de las cuales puedan desprenderse
vapores que puedan encenderse o explotar.
Para reducir el riesgo de incendio, no ponga ropa, pa_os para la
limpieza, estropajos o cosas similares en el secador, si contienen sustancias infiamables
como aceites vegetales, aceite de cocina, aceites a base de petroleo o destilados de estos, ceras,
grasas, etc. Estas prendas pueden contener sustancias infiamables
que pueden producir humo o causar un incendio
espontaneamente aun despues de haberlas lavado.
No coloque articulos expuestos a aceites de cocina en la secadora.
Las prendas contaminadas con aceites de cocina pueden
contribuir a reacciones quimicas que pueden causar que la carga
de ropa se prenda fuego.
, El secador debe usarse
0nicamente para Io que fue dise_ado.
4. Cuando los ni_os Ilegan a una edad adecuada para operar equipos electrodomesticos, es
responsabilidad legal de los padres o reponsables legales,
hacerlos instruir por personal adecuadamente califacado
respecto de las medidas de seguridad correspondientes
5. No permita que los ni_os jueguen sobre el electrodomestico nicon el
en ning0n momento; esto puede provocar lesiones graves o la
muerte. Los ni_os deben permanecer a una distancia
segura de los electrodomesticos en todo momento. Se debe
permitir a los ni_os estar cerca de un electrodomestico solamente si
estan supervisados estrictamente yen forma constante por un
adulto.
6. No permita que los juguetes u otros objetos de los ni_os que puedan alentar a que los ni_os se
suban a la secadora se guarden encima de la secadora, dentro de ella, en los estantes ni en
gabinetes u otras areas de almacenamiento adyacentes a la
secadora.
7. No permita que los juguetes u otros objetos de los ni_os que
puedan alentar a que los ni_os se suban a la secadora se guarden encima de la secadora, dentro de
ella, en los estantes ni en gabinetes u otras areas de
almacenamiento adyacentes a la secadora.
8. No permita que nadie se suba, incline o cuelgue de ninguna parte
de la secadora, incluidos los componentes que sobresalgan,
como la puerta del electrodomestico o un estante
extra[ble.
9. Para reducir el riesgo de intoxicacion o quemaduras
qu[micas, mantenga todos los productos de limpieza fuera del
alcance de los ni_os.
10. AImacene todos los productos quimicos y aditivos en un lugar
fresco y seco de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Aseg0rese de que los ni_os no tengan acceso a ellos. No debe
colocar gasolina, materiales combustibles, materiales que produzcan vapores inflamables,
liquidos infiamables ni sustancias que representen un riesgo de incendio
cerca de la secadora.
11. Mantenga alejadas alas mascotas de la secadora.
12. ANTES DE SACAR EL ELECTRODOMESTICO DE SERVICIO, QUITE LA PUERTA DE
ACCESSO AL COMPARTIMIENTO
DE SECADO.
13. No introduzca las manos en el electrodomestico mientras el
tambor esta girando.
14. No instale ni deje este electrodomestico a laintemperie o
expuesto a elementos como
agua/humedad, suciedad, aire corrosivo/salado y frio excesivo.
15. No juegue con los controles.
16. No reparar o reemplazar ninguna parte del secador ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos que haya sido recomendado en
las instrucciones de mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que se hayan comprendido plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
17. No utilice suavizadores para prendas u otros productos para
eliminar las cargas estaticas, salvo que esten recomendados por el
fabricante de las prendas.
18. No seque con calor, articulos que contengan espuma de goma (puede denominarse espuma de
latex) u otros materiales que se parezcan a los mencionados.
Las espumas de goma pueden encenderse por autoignicion
cuando se los calienta bajo ciertas circunstancias.
19. No seque prendas que contengan olefina spunbonded. La olefina
spunbonded puede derretirse y encenderse por combustion
espontanea.
20. Verifique la pantalla atrapapelusa
antes de cada carga de ropa y
limpiela seg0n sea necesario. El exceso de pelusa acumulada
72
Page 73
puede da_ar la secadora y crear un posible riesgo de incendio.
21. Mantenga el area alrededor de la salida de aire y las zonas adyacentes libres de pelusas,
suciedad y polvo. La obstruccion de la abertura puede reducir el
flujo de aire y producir un sobrecalentamiento.
22. El interior de la maquina y de la salida de aire debe limpiarse
periodicamente por personal calificado.
23. Desmontando cualquier panel o tapa, incluida la tapa de la luz,
pueden quedar expuestos circuitos electricos con corriente.
Desmontando cualquier panel, incluido el panel de manejo
redondo ubicado en el frente, tambien pueden quedar
expuestos cantos y puntas filosos, y superficies calientes. Siempre desenchufe el secador de la fuente de suministro electrico
antes de intentar repararlo. Desconecte el cable de
alimentacion tomandolo del enchufe, no del cable.
24. Para evitar un riesgo de incendio, no utilice un cable de
prolongacion, un adaptador ni ning0n otro conector o cable
electrico no suministrado por el fabricante para conectar el secador a la alimentacion de
energia electrica.
25. Siempre verifique que los bolsillos de la ropa esten vacios y quite
todos los artfculos de la ropa antes de ponerla en elsecador; los
objetos inadecuados pueden da_ar el secador, y ciertos
articulos como los encendedores pueden presentar un riesgo de
incendio.
26. Para reducir el riesgo de incendio y descargas electricas, no use el secador si el cable de alimentacion esta deshilachado o
da_ado, o si los enchufes estan sueltos.
27. No utilice el secador si se quitaron las protecciones y/o los paneles, si
faltan piezas o si estan rotas.
28. No elimine la funcion de los dispositivos de seguridad.
29. No utilice conductos de material plastico o materiales flexibles no
metalicos con este secador. Los conductos fiexibles
de material plastico o materiales no metalicos pueden
representar un posible riesgo de incendio.
30. No haga funcionar el secador antes de asegurarse que fue
instalado de acuerdo con las INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAIENTO y que la instalacion y puesta a tierra
cumplen con todos los reglamentos locales y/u otras
reglas y requerimientos de aplicacion.
31. Fallos en la instalacion, el mantenimiento y/o operacion del
secador respecto de la instrucciones del fabricante,
pueden ser causa de lesiones o da_os.
32. Para evitar da_os en el piso y
tambien en el crecimiento de
moho, no permita que salpicaduras o derramamientos de
agua se acumulen alrededor o debajo del secador.
33. No deben instalarse otros equipos de uso domestico que funcionen
quemando combustibles en el mismo ambiente.
34. Aseg0rese de que todas las conexiones de agua del secador
tengan una valvula de paso y de
que se encuentren en un lugar
facilmente accesible. Cierre la(s)
valvula(s) de paso del electrodomestico al final de cada
dia de uso.
35.
Verifique las conexiones de la
manguera de Ilenado con
frecuencia para asegurarse de que
esten apretadas y de que no haya perdidas.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION que se presentan en este
manual no cubren todas las situaciones posibles que pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido comun,
precaucion y cuidado al instalar, mantener o hacer
funcionar el secador.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor, agente de servicio o fabricante cualquier
problema o bien condiciones que no se han comprendido completamente.
C. Tenga en cuenta tambien las
informaciones de seguridad que se incluyen en las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION y las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este electrodomestico debe conectarselo a tierra. En caso de fallos en el funcionamiento o roturas, la
conexion a tierra reduce el riesgo de descargas electricas, presentando una vfa de baja resistencia por la que puede
fluir la corriente.
La conexion inadecuada de la puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas.
Haga controlar la instalacion por un
electricista calificado si tiene dudas, a fin de determinar que el secador
este correctamente conectada a tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con el secador. Si no es adecuado al tomacorriente,
haga instalar un tomacorriente
adecuado por un electricista calificado o cambie el cable por uno
que sea adecuado al secador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario, este manual debe entregarse conjuntamente con el secador.
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
73
Page 74
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
IntroducciOn
Lea estas instrucciones completa- mente y con cuidado. Esto va a evitar
que pierda tiempo y esfuerzo,
permitiendo Iograr un funcionamiento
optimo del secador. AsegOrese de tener en cuenta todas las advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA Riesgo de
incendio.
La instalacion del secador de ropa debe ser realizada por un
instalador calificado. Instale el secador de ropa segOn
las instrucciones del fabricante y los codigos locales.
No instale un secador de ropa con materiales de ventilacion de
plastico fiexibles. Si se instala un conducto de metal flexible (tipo
hoja metalica), debe set de un tipo especifico identificado por el
fabricante del electrodomestico como apto para un secador de
ropa. Se sabe que los materiales de ventilacion fiexibles se hunden,
se aplastan facilmente y atrapan pelusa. Estas condiciones
obstruyen elflujo de aire del secador de ropa y aumentan el
riesgo de incendio. Para reducir el riesgo de lesiones graves o de muerte, siga todas las
instrucciones de instalacion. CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Estas instrucciones para la instala-
cion estan destinadas para ser usadas
por personal calificado. Adicionalmente
a estas instruc- clones, el secador debe instalarse de
acuerdo con todas las reglas locales o
bien, en su ausencia, con:
en los Estados Unidos, el National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en su 01timaedicion y las reglas municipales y/o locales vigentes.
En Canada., el Canadian Electrical Code C22.1 en su Oltima edicion y las reglas municipales y/o locales
vigentes.
La instalacion de gas debe cumplir con los codigos locales o bien, en ausencia de estos, con el National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el
Canadian Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149. Nota:
Este secador posee la aprobacion UL y C-UL para un funcionamiento seguro hasta alturas de 7700 ft (2350 m) sin
mas modificaciones en los componentes de gas natural.
Informaci6n sobre
eliminaci6n de residuos
Eliminacion del embalaje
Mantenga alejados a los ni_os de la caja de carton y de los componentes del embalaje. Existe peligro de asfixia con el plastico y las cajas plegables.
Ninguno de los materiales del embalaje es daSino para el medio ambiente y pueden reciclarse. Rogamos eliminarlos segOn las normas de proteccion del mismo.
Rogamos ponerse en contacto con su vendedor o la autoridad competente
respecto de las disposiciones vigentes.
Desecho de electrodomesticos
viejos
Si el electrodomestico ya no se encuentra en condiciones de uso, desconecte el enchufe principal, corte el cable de alimentacion y elimine el cable junto con el enchufe principal. Para evitar que los niSos queden encerrados dentro del electrodomestico, retire la puerta.
Para evitar que los niSos al jugar se pongan en peligro al quedar atrapados, asegurarse de que el mecanismo de cierre de la puerta este desactivado o desmonte la puerta.
iLos electrodomesticos viejos no son basura! Pueden utilizarse materias
primas valiosas en un reciclado adecuado al medio ambiente.
Consulte a su distribuidor o autoridad local acerca de los mejores medios de
eliminacion.
Antes de instalar el
secador
Antes de instalar el secador a un
sistema de conductos utilizado previamente, asegOrese de que el
sistema este limpio. Se recomienda realizar una limpieza profesional del sistema de conductos en forma anual y
al conectar el secador a un sistema de conductos utilizado previamente. Mantener limpio el sistema de
conductos reducira el tiempo de secado y mejorara el rendimiento del
secado. Desembalaje del
electrodomestico
No levante el electro- domestico personalmente. Tampoco debe
levantarselo de partes protuberantes debido al riesgo de
quebraduras.
Retire el embalaje del
electrodomestico con cuidado para
no da_ar las superficies ni las Areas
adyacentes al electrodomestico.
Controle si el secador se ha da_ado durante el transporte. No conecte un
secador visiblemente da_ado. En caso de duda, consulte con su vendedor.
Volumen de entrega
Una vez eliminado el embalaje, quite inmediatamente todos los objetos
contenidos en el tambor.
74
Page 75
Emplazamiento
Dimensiones
1
No instale et secador:
en el exterior, en ambientes donde gotea el
agua, ceca de materiales inflamables, en ambientes con riesgo de
congelamiento, en ambientes donde puede haber
gas u otros combustibles, en armarios con puertas con
traba, con otto equipo a quemador de
combustible en elmismo retrete.
El ambiente de emplazamiento debe poseer una buena ventilaci0n, de otro modo el secador trabajara con
rendimiento reducido.
No opere el secador a temperaturas superiores a los 104 °F (40 °C) o debajo de 41 °F (5 °C). Las tem-
peraturas bajas pueden afectar la secuencia el programa automatico y
pueden prolongar los tiempos del secado.
La superficie donde se vaya a instalar el secador deben estar limpias, parejas y firmes, iNo instale el secador sobre alfombras! Compense las
irregularidades en el piso mediante los
pies ajustables en altura.
Instale el secador y nivelelo un lado
respecto del otro y la parte anterior
respecto de la parte posterior.
Utilice un nivel de alcohol.
iNunca desenrosque totalmente los
pies ajustables!
Eltama_o del area de instalaci0n depende de las medidas del secador.
iAsegOrese que exista espacio suficiente para el area de giro de la
puerta!
Si se desea hacer funcionar el secador en un garaje, debe instal
arselo sobre una base solida con una elevaci0n de por Io menos 18
pulgadas sobre el nivel del suelo, a fin de reducir la probabilidad de que vapores inflamables se incendien y ademas, para asegurarlo contra da_os producidos por el eventual
movimiento de vehfculos
J
Medidas Peso
a 27,0" (68,6cm) 125Ibs b 31,8" (81,0cm) (56,7kg)
c (min)* 36,9" (93,6cm) with
packaging
c 37,8" (95,9cm) 143Ibs
(max)* (64,8kg)
d 22,0" (59,7cm)
angulo160°
e 53,9" (136,9cm)
* min (min.)= patas de la secadora insertadas completamente, max (max.)= salidas
Herramientas Qtiles
Las siguientes herramientas son Otiles para la instalaci0n:
1. Destornillador de cabeza Torx (T20)
2. Destornillador Phillips (Num. 2)
3. Destornillador de hoja plana (Num.
2)
4. Llave fija (1 pulg./25 mm)
5. Nivel de burbuja
2
4
5
Lista de comprobaciOn
para la instalaciOn
1. Quite el secador de su embalaje.
2. Quite todos los objetos del tambor.
3. Controle si el secador presenta
da_os visibles.
,
Ubique el secador cerca del sitio de emplazamiento (consulte la
pagina 75 ).
,
Si hace falta, cambie las bisagras de la puerta a la izquierda (ver
pagina 76).
,
Si hace falta, instale la salida de
aire del escape lateral o inferior en
el secador (vet pagina 83).
,
Haga conectar la alimentacion de gas por un tecnico calificado (vet
pagina 82).
,
El cheque para la conexion "Y", manga corta de manga y
abastecimiento de agua incluyo
con el secador que embala (ve pagina 80). (Selecciono modelos s01o).
,
Conecte el suministro de agua (modelos selectos 0nicamente) a la parte trasera de la secadora (consulte la pagina 80 para obtener instrucciones detalladas).
10. Instale los conductos del escape si es necesario.
Siga las instrucciones de instalaci0n provistas pot el
fabricante de piezas de conductos apropiado (vet pagina 83)
75
Page 76
D Si las condiciones de espacio son
muy reducidas, se recomienda montar las primeras partes de la
tuberia antes de ubicar el secador en su sitio de emplazamiento
definitivo.
NO empuje contra el vidrio de la puerta del secador, iRiesgo de
rotura!
NO empuje el vidrio de la
peurta del secadc
11. Ubique el secador en su sitio de emplazamiento definitivo.
No arrastre el secador pot et suelo, si los pies ajustabtes fueron extendidos. En este caso
se da_arian tanto los pies ajustabtes, como la parte inferior
del secador.
12. Posicione y nivele luego el secador.
It
La secadora debe estar nivelada con las cuatro patas firmemente apoyadas
en el suelo. La secadora no debe tambalearse. Si la secadora no esta nivelada o si se tambalea, deben
ajustarse las patas. Ajuste las patas de altura ajustable usando la Ilave de 1 pulg. (25 mm) hasta que la secadora no se balancee y este nivelada, tanto de
adelante hacia atras como de lado a lado.
Despues de realizar los ajustes preliminares, presione hacia abajo cada esquina de la secadora para
asegurarse de que la unidad no se
tambalea. Sial presionar hacia
abajo en una esquina esto causa que la secadora se tambalee, baje la pata de la secadora de esa esquina hasta que la pata se apoye firmemente en el piso.
Instale la secadora y nivelela de lado a lado y de adelante hacia atras. Use un
nivel de burbuja, iNunca retire las patas de altura ajustable!
13. Conecte el tubo de ventilacion a la salida de aire del secador
(consulte la pagina 83).
14. Conecte el tomacorriente en el enchufe correspondiente (consulte
la pagina 82).
15. Abra la valvula de paso.
16. Lea Is instrucciones de
funcionamiento, para enterarse
como funciona su secador (consulte la pagina 87).
17. Efect0e un control del electrodomestico:
Controle que el tambor este vacio.
Cierre la puerta del secador. Coloque la secadora en Extra
Dry (Secado extra) y luego presione el boton Start/Pause
(Inicio/Pausa). Despues de entre 3 y 5
minutos, presione el boton Start/Pause (Inicio/Pausa) y
abra la puerta. Si el interior del secador esta
tibio, significa que esta correctamente conectado.
Apague el secador.
Si el secador no funciona, conm0telo a _<Off_>.
Consulte en la Iocalizacion de
fallos (ver pagina 30) de las
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO y
determine el fallo.
C6mo invertir la bisagra de la
puerta
La secadora viene de fabrica con la bisagra del lado derecho de la puerta.
De ser necesario, se puede invertir la bisagra de la puerta.
Apague el suministro de gas si
necesita mover la secadora para invertir la bisagra de la puerta. Siga las instrucciones para desinstalar y
reinstalar la conexion de gas que se
encuentran en la "Lista de verificacion para la instalacion"
(consulte la pagina 75).
Herramientas necesarias Destornillador con cabeza de estrella
T20
Piezas para invertir la bisagra Bisagra (con 4 manguitos de plastico
blanco) Placa de cubierta de la bisagra
Conjunto de la puerta Procedimiento para invertir la
bisagra
1. Desenchufe la secadora.
2. Prepare una superficie firme, plana y acolchada para colocar la puerta
de la secadora mientras cambia la bisagra.
3. Abra la puerta de la secadora para
exponer la cubierta de la bisagra completamente.
4. Retire los 4 tornillos que
mantienen a la cubierta de la bisagra en su lugar.
76
Page 77
retire los
4 tornillos
Deje a un lado la cubierta junto con los cuatro tornillos para volver
a instalarlos mas tarde.
5. Gire la puerta de modo que quede perpendicular a la parte delantera
de la lavadora. Deslice la puerta y retirela de la secadora para que los
pasadores de la bisagra se deslicen fuera de las ranuras de la
puerta de la secadora.
7. Retire los dos tornillos que sostienen la placa de cubierta del
empujador en su lugar. Sostenga el empujador mientras levanta la
cubierta para mantener las piezas
juntas en su lugar y deje a un lado
el conjunto para volver a instalarlo mas tarde.
8. Retire el tornillo que estaba oculto por la cubierta de la placa del
empujador.
12. El vidrio de la cubierta tiene un borde de vidrio levantado que se extiende por, aproximadamente,
dos tercios de la circunferencia del
vidrio. Aseg0rese de que este
borde levantado apunte hacia
arriba, mirando hacia usted.
Respete la posicion del borde
anterior del mango de vidrio
levantado, marcado con la letra (A) en la siguiente ilustracion.
Gire el vidrio de la cubierta 90
grados hacia la derecha.
Aseg0rese de que los
cuatro manguitos
de plb.stico permanez
can sobre los
pasadores de la
bisagra.
No deje que los 4 manguitos de plastico se caigan de los pasadores de la bisagra. Si alguno de los manguito se cae,
vuelva a instalarlo en los pasadores de la bisagra antes de
volver a instalar lapuerta.
6. Apoye la puerta de la secadora boca abajo sobre una superficie
firme, plana y acolchada, con la parte inferior de la puerta mirando
hacia usted.
9. Retire los cuatro tornilios que sostienen el anillo delantero al
cuerpo de la puerta.
13. Ffjese en la nueva posicion del vidrio de lacubierta. El borde
anterior del mango de vidrio debe
haberse movido 90 grados hacia la derecha desde el punto inicial,
como se muestra en la siguiente
ilustracion, con la letra (A).
10. Voltee la puerta para que el anillo delantero apunte hacia arriba.
11. Retire el anillo delantero de la puerta de la secadora.
14. Gire el anillo delantero 180 grados para que, ahora, el mango de la
puerta quede del lado derecho. El mango de la puerta esta ubicado
en el interior del anillo delantero. Es una hendidura del tama_o de la mano.
77
Page 78
15. Voltee la puerta para que la parte trasera apunte hacia arriba.
16. Vuelva a colocar las piezas, manteniendo su nueva alineacion.
17. Vuelva a insertar el tornillo que se encuentra debajo de la placa del
empujador. Apriete firmemente el tornillo.
montaje de la bisagra del lado izquierdo, en la carcasa de la
secadora. Retire la placa y dejela a un lado con los dos tornillos.
21. Retire los dos tornillos que sujetan la bisagra de metal de la puerta a
la carcasa de la secadora. Retire la bisagra de la carcasa.
Vuelva a instalar la puerta
de secador
25. Vuelva a instalar el plato de cobertura de bisagra quitado en el
paso 4. La adicion y aprieta el 4
tener de tornillos el plato de
cobertura de bisagra en el lugar.
Vuelva a instalar
cuatro tornillos
y apriete firmemente
18. Gire la cubierta del empujador y el empujador 180 grados para que el conjunto calce en el area de
instalacion en el lado opuesto de la puerta (donde se encontraba la
bisagra). Vuelva a instalar la cubierta del empujador y el
empujador en la nueva ubicacion, y apriete firmemente los dos
tornillos de la cubierta.
19. Vuelva a insertar los cuatro tornillos del anillo delantero y
aprietelos.
del lado derecho al lado izquierdc
22.
Vuelva a sujetar la bisagra de la
puerta a la carcasa de la secadora en el ]ado izquierdo de laapertura
de la puerta de la secadora.
Apriete ambos tornillos
completamente, y aseg0rese de que sujeten la bisagra firmemente.
Ahora, la puerta esta lista para
volver a montarla en la secadora.
Vuelva a instalar la puerta de la
secadora deslizandola sobre los pasadores de la bisagra.
No deje que los cuatro manguitos de plastico se caigan de los
pasadores de la bisagra. Si alguno se cae, vuelva a instalarlo
en los pasadores de la bisagra antes de volver a instalar la puerta
de la secadora.
26. Instale el plato plastico de cobertura sobre la posicion original
de bisagra en el lado del mano derecho de la apertura de puerta de secador. La adicion y aprieta el
dos tener de tornillos el plato en el lugar.
27. Pruebe que la puerta abre y cierra
apropiadamente. Elproceso de la
reversion de la bisagra es ahora completo.
20. Retire los dos tornillos que sostienen la placa de la cubierta
de plastico en la posicion de
78
Page 79
Distancias minimas
Informacion importante sobre
distancias minimas:
Seg0n la ubicacion de la conexion de aire del escape, se debe sumar
a este lado, el lado donde se encuentra la conexion, una distancia minima adicional de 5 ]&
pulgadas (14 cm) para conductos/soportes (consulte la
pagina 85). Los beneficios de mantener una
distancia superior (espacios libres) a la minima que se muestra
incluyen los siguientes:
hay mas circulacion de aire que enfria la secadora, evita que la secadora se caliente en exceso
y mejora el rendimiento del secado.
reducci6n del riesgo de que se produzca moho detras de los
electrodomesticos.
reducci6n de la transmisi6n de ruidos.
facilitaci6n de la instalaci6n y del servicio tecnico.
Si se instala la secadora en una habitaci6n peque_a, las puertas
de la habitaci6n deben estar equipadas con ventilaciones de
dimensiones minimas establecidas. Consulte las siguientes ilustraciones de instalaciones cerradas para
obtener informaci6n adicional. Deje un espacio libre adicional
para la puerta, la pared y la moldura de la ventana cuando sea necesario.
Tipos de
instalaci6n
Respete los siguientes espacios libres minimos entre la secadora y las superficies adyacentes para todos los
tipos de instalaci6n. Espacios libres minimos de
instalaciOn A Laterales 0.25in.(6.4mm)
B Parte superior 0.25in.(6.4mm) C Parte trasera* 2.55in.(64.8mm)
D Parte delantera 0.50in.(12.8mm)
* tan cerca de la pared como Io
permita la ventilacion o la conexion de agua. Si se instala con una lavadora, se requiere el mayor espacio libre en la parte trasera para la ventilacion de la secadora para ambos electrodomesticos.
Las unidades estan diseSadas de manera que la secadora pueda
apilarse encima de la lavadora usando uno de los kits para apilar
que se muestran en la pagina 86. Las unidades estan diseSadas
para permitir la instalacion debajo de la superficie de trabajo; consulte las dimensiones que se requieren en la seccion "lnstalacion debajo de la superficie de trabajo" en la pagina 80.
Las mediciones de altura que se muestran en esta seccion se toman
con las patas de la lavadora en la extension minima (insertadas
completamente contra la base de la lavadora).
%, ...... ....
}
G
J
Espacio de instalaciOn requerido G Altura 53.75in.(136.5cm)
H Ancho 27.50in.(69.9cm) I Pr0fundidad 33.50in.(85.1cm)
J AIturadelpedestal. 15.0in.(38.tcm)
D EI electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para instalaciones debajo de la superficie de trabajo.
Lavadora y secadora apiladas
En la siguiente ilustracion, se muestran las dimensiones para la instalacion apilada.
Use una conexion flexible de gas al instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o rigida desde el suministro de gas del
hogar hasta la secadora a gas "apilada".
Hay dos kits para apilar disponibles para apilar la secadora encima de la
lavadora; consulte la secci6n "Accesorios" en la pagina 85.
Pedestal con estante extraible
Por su peso y tama_o, se recomienda que mas de dos personas levanten la secadora para
colocarla en su posici6n. No
hacerlo puede ocasionar lesiones personales o la muerte.
En la siguiente ilustraci6n, se muestran las dimensiones para la instalaci6n del pedestal y elestante extraible.
79
Page 80
Las dimensiones de los espacios libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79.
Requisitos de ventilacion del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm) F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalaci6n requerido
G AItura 74.50 in, (189,3cm)
* con etkit para apilar b_tsico
Altura 76.02in. (193,t cm)
** conel kitparaapilarconestanteextra[ble
H Ancho 27.50 in,(69.9cm) I Profundidad 33.50 in. (85.1cm)
El electrodomestico no debe montarse sobre un pedestal en las
instalaciones apiladas. La lavadora no debe apilarse encima de la secadora. Esto puede provocar lesiones y/o da_os graves.
D Tenga cuidado al deslizar la
lavadora y secadora apiladas en su lugar. Consulte las
instrucciones de instalacion del kit para apilar para obtener mas
informacion.
Una al lado de la otra En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion una
al lado de la otra empotradas o dentro de un armario.
Las dimensiones de los espacios libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79. Requisitos de ventilaci6n del
armario E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalaci6n requerido G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 54.75 in,(t39.1 cm) I Profundidad 33.50 in.(85.1cm)
La altura requerida si se monta sobre un pedestal es de 52.25 pulg. (132.7 cm)
Baja Mostrador
Las dimensiones para la instalacion de undercounter son mostradas en la
ilustracion abajo.
B
,C
Las dimensiones de los espacios libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79.
Espacio de instalaci6n requerido G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 27.50 in,(69.9cm)
Ancho* 54.75 in,(t39,t cm) * lavad0ray secad0ra unaal lad0 de la 0tra
I Profundidad 33.50 in.(85.1cm)
Conexi6n de agua
Esta seccion se aplica Onicamente a
secadoras con conexion de agua.
La conexion se encuentra en la parte superior de la parte trasera de
las secadores de las series 500 y
800 con el Iogotipo SteamCare en el
panel.
Steam
Conecte la manguera de suministro de agua del secador a un grifo de agua fria (el grifo debe estar ubicado dentro de los 4 pies (1.2 m) de la valvula de entrada de agua en la parte posterior del secador).
Se recomienda tener una presi6n de suministro de agua de 20 100 psi (1.37 - 6.89 bar) para un mejor
rendimiento. Dado que la mayoria de las conexiones
comparten el grifo de agua frfa que se utiliza con la lavadora, se proporciona un conector con forma de "Y" junto con un manguera corta (sies
necesaria) a fin de conectar la manguera de suministro al grifo de
agua fria.
8O
D EI electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Page 81
Piezas de la secadora a vapor incluidas
Las siguientes piezas estan incluidas
con el envfo de su secador.
0 3
2
1. Conector "Y"
2. Manguera de entrada de metal trenzado corta
3. Arandela de hule (insertada en la parte hembra de la manguera de entrada corta, que se muestra
separada para mayor claridad).
4. manguera de suministro de agua
Para conectar la manguera de
entrada D ELa secadora debe conectarse al
conector en forma de "Y" usando la manguera de suministro de
agua proporcionada. No use un manguera vieja.
1. Cierre la Ilave de agua frfa y retire de la Ilave la manguera de suministro de agua de la lavadora.
,
Verifique que la arandela de hule
este completamente insertada y asentada en el extremo hembra de
la manguera corta antes de continuar. Laarandela de hule
aparece como item 3 en la ilustraci0n de las piezas suministradas. Se ilustra separada de la manguera para mayor
claridad.
,
Si el espacio Io permite, conecte el extremo roscado internamente
(hembra) del conector "Y" directamente al grifo de agua fria
(opcion A como se muestra en la ilustracion anterior) y siga con el
4
paso 6 Para instalacion opcional con el
conector Y Si el conector "Y" no se puede
sujetar directamente, use la manguera corta suministrada para conectar elconector "Y" al grifo de agua fria (opcion B como se muestra en la ilustraci0n), y continue con los pasos 4 a 5.
6. Conecte el adaptador "Y" a la manguera corta. Apriete el acople
a mano hasta que quede firmemente asentado en la
manguera.
D No utilice alicates para apretar
plastico accesorios enhebrados en plastico ni metal conexiones
enhebradas.
,
Conecte la manga de suministro de agua fria de arandela al conector "Y". La mano aprieta
s01o.
,
Conecte la manga de
abastecimiento de agua de
secador al otto emparejar del conector "Y". La mano aprieta
s01o.
9. Apriete solo metalico a parejas metalicas en el conector "Y" y manga corta una adicional dos
tercios vuelta que utiliza alicates.
D Haga no overtighten. El da_o al
emparejar podria resultar.
4. Conecte lamanguera corta al grifo de agua fria. Apriete la conexion a
mano hasta que el acople este asentado en el grifo.
5. Use pinzas para apretar la conexion con un giro adicional de
dos tercios de vuelta.
10. Conecte el conector en angulo recto de la manguera a la valvula de entrada ubicada en la parte superior izquierda del secador.
D Verifique que la arandela de hule
no se caiga y que este bien
asentada en el conector en angulo
recto.
11. Apriete a mano el acople hasta que quede asentado en el conector. No use pinzas, apriete
a mano Onicamente.
81
Page 82
D No apriete en exceso. Se puede
da_ar el acople.
12. Abra el grifo de agua.
13. Verifique que no haya perdidas alrededor del conector "Y", del grifo y de ninguna manguera.
Conexi6n electrica
El secador debe conectarse a un ramal individual del circuito
electrico mediante un enchufe que ha sido debidamente conectado al
suministro de energia electrica y a tierra.
El voltaje del domicilio debe corresponder a aquel de las especificaciones del secador (chapa de caracteristicas).
La chapa de caracterfsticas
laencontrara en la parte interior del panel frontal.
Las especificaciones de la conexion al
igual que los fusibles necesarios se especifican en la placa de
identificacion del electrodomestico. AsegOrese que:
el enchufe de alimentacion corresponda al enchufe. el cable de alimentacion es
adecuado al secador. el sistema de puesta e tierra este
correctamente instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo exclusivamente un tecnico calificado o un electricista con
licencia.
El servicio a clientes dispone de cables de alimentacion de reemplazo (vet
pagina 99).
Volts Hertz Amperes Watios
110 120 60 9 1080
Conexi6n de gas
iPara Evitar Peligro de explosiones! Utilice una linea de gas nueva aprobada por AGA o CSA para
la alimentacion. Instale una valvula de paso.
Sujete firmemente todas las conexiones de gas. Haga controlar por personal calificado que la presion de gas no
exceda 14 in. W.C./3.49 kPa/
0.506 psig. (Gas natural y propano). Un ejemplo de personal calificado incluye:
personal autorizado de calefaccion,
personal de proveedor de gas autorizado,
personal de servicio autorizado.
Fallas en estos casos pueden causar explosiones o fuego. iPeligro de muerto o lesiones! Debe controlarse que no hay perdidas en todas las lineas, antes de poner en funcionamiento el electrodomestico. Aplique agua
jabonosa en las uniones y controle
si se forman burbujas nuevas. iEstas seSalan las perdidas!
Cuando instale la alimentacion de gas al tubo de ingreso de gas del secador, no exceda 26 Ib ft (35 Nm).
Nunca use una llama abierta para determinar perdidas de gas.
Tip de gas Este secador de gas cuando equipado
para el uso con GAS NATURAL, empleara un tama_o de orificio 46 y tiene una presion de salida de gas de
3.5" en. W.C. Su secador debe tener la valvula
adecuada para el tipo de gas que tiene en su hogar. La informacion referente a
la valvula se encuentra en la chapa de caracteristicas detras de la puerta.
Si las indicaciones antedichas no concuerdan con el tipo de gas
a disposicion, consulte con su vendedor o bien nuestro equipo de servicio a clientes (vet pagina 32).
Linea de alimentacion de gas
Se recomienda un tubo de 1/2" de diametro interior.
Se acepta un tubo de 3/s" en longitudes inferiores a Io 20 ft (6,1 m) si Io permiten las reglamentaciones locales y el proveedor de gas.
La linea debe poseer una abertura de inspeccion de 1/8" con tapa,
inmediatamente antes de la conexion de gas.
Debe instalarse:
En USA: una valvula de paso manual dentro de los 6 ft (1,8 m) antes del
secador segOn el National Fuel Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
En CanadA: una valvula de paso manual de
acuerdo con elB149, del
Instalation Code, CAN/CSA B149.1 y CAN/CSA B149.2. Se
recomienda instalar una valvula de paso manual dentro de los 6 ft (1.8
m) antes del secador.
2
1- Lineadegasde1/2" 2- Valvulade pasoparagas
3- Aberturade inspecciOncontapade 1/8" 4- C0nexi@adaptad0rade3/8" 5- C0nect0rde gasflexiblede3/8"
(haciael secad0r)
La valvula de paso debe ser de facil acceso para la apertura y el cierre. Nota:
El secador debe funcionar correctamente siempre que se
interrumpe la conexion de gas
82
Page 83
Tubo de gas para el secador
Eltubo de gas que sale de la parte
poster!or del secador es del tipo macho de 3/8 .
Conexion del secador
La conexion debe hacerla personal calificado.
El secador debe estar desconectado del sistema de
tuberias de alimentacion de gas durante las pruebas de presion. Cuando se Io utilice por primera vez, debe asegurarse que no haya aire
en la linea.
No utilice lineas y tubos de cobre cuando haga la conexion al gas
natural.
Use una conexion flexible de gas al instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o rigida desde el suministro de gas del hogar hasta la secadora a gas "apilada".
La conexi6n puede modificarse si el tipo de la linea de alimentaci6n, su tama_o y Iocalizaci6n cambian.
Si las reglamentaciones locales
Iopermiten, utilice un conector flexible de acero inoxidable (dise_o certificado
por la American Gas Asociation o CSA
International) para la conexi6n del secador.
1 2
Para reducir la distancia entre el frente del eq,uipo y la pared, utilice un codo
de 3/8 para acceder al tubo de gas del secador.
1- tub0de gas(3/8"tub0macho) 2- C0d0de3/8"
ConexiOn del tubo de aire de salida
,
A fin de reducir el peligro de
incendio, el aire de salida de este electrodomestico DEBE
CONDUCIRSE AL EXTERIOR.
,
Para reducir el riesgo de incendio, no utilice sistemas de conductos
mas largos que los recomendados. Consulte la tabla
de Longitud maxima del sistema de conductos (ver pagina 84).
,
No use un conducto de plastico u hojas metalicas, ni ningOn otro
conducto no metalico con este secador. S01ose deben usar
conductos de metal rigido o
flexible para la extraccion. Los
conductos de hojas metalicas y de metal flexible NO son Io
mismo.
,
NO use mas de 2.4 m de conductos de metal flexible.
5.
NO use un conducto de menos de 4 pulgadas de diametro.
6.
NO descargue el aire del secador en: chimeneas, paredes, techos, lugares cerrados de un edificio, conductos de aire frio de un
homo, aticos, huecos sanitarios ni otro sistema de conductos para
ventilacion.
,
No instale un tubo flexible empotrado en lapared, un
cielorraso o piso.
,
NO retuerza ni doble el tubo.
9.
Controle y limpie la tuberia regularmente. Como minimo una
vez al a_o.
10. El tubo de salida de aire debe terminar de modo de evitar la
circulacion inversa, la entrada de pajaros u otros animales.
11. NO arme el sistema de conductos
con tornillos ni sujetadores que queden introducidos en el.
12. NO arme el sistema de conductos
con tornillos ni sujetadores que queden introducidos en el. Sirven
como punto de acumulacion de pelusa. Las uniones se deben sujetar con cinta de aluminio.
Salida de aire del secador El secador se provee con una salida de
aire ubicada en la parte posterior del mismo.
A continuacion, se ilustran opciones
alternativas de conexion de conductos de escape. Seleccione una de estas
opciones para hacer un buen uso del espacio disponible o de un sistema de conductos de escape existente.
2
3
1- Salidadeaireen laparteposteriordel
electr0d0mestic0(estandar)
2- Salidadeaireenel c0stad0del
electr0d0mestic0(0pciOn)
3- Salidadeaireen laparteinferiordel
electr0d0mestic0(0pciOn)
Las conexiones especiales para el aire de salida, se las provee su vendedor al igual que parte requeridas para cada opcion (vet la pagina 85).
Juego para salida lateral Juego de salida inferior
El cambio de la salida de aire y una conexion opcional, debe efectuarla un
tecnico calificado.
Tuberia
Puntos importantes a considerar: El sistema de respiradero del secador
separa el aire hOmedo mientras la ropa se seca. Usted puede acortar tiempos de secado, salvar energia y ayudar a asegurar la seguridad del sistema cerciorandose que el sistema del conducto de escape de secador sea instalado apropiadamente y es
mantenido.
Mantenga los tramos de conducto (latotalidad del sistema de conductos del escape, desde la secadora hasta la parte externa de la campana del escape) Io mas cortos posible (consulte la tabla "Longitud maxima del sistema de conductos" de la pagina 84.)
Use la cantidad minima de codos necesaria para instalar el sistema
de conductos del escape. Evite colocar dos codos de 90 grados
uno al lado del otro.
83
Page 84
Verifique y limpie el sistema de conductos del escape y la campana del escape, por Io menos, dos veces por a_o, y siempre que sospeche que el
funcionamiento de lasecadora ha empeorado.
conducto recto, incluida la distancia entre el 01timocodo y la campana de
escape.
Retire la pelusa acumulada para evitar la disminucion del fiujo de
aire o las obstrucciones del sistema. Se recomienda realizar una limpieza profesional en forma
anual y al conectar la secadora a un sistema de conductos de
escape utiNzadopreviamente. Reemplace cualquier tramo de
ventilacion de plastico u hojas metalicas con conductos de metal
rigido o metal flexible. Se recomienda el uso de conductos
de metal figido.
D La correcta instalacion del sistema
del escape es responsabilidad del consumidor.
Los problemas que se produzcan debido a la
instalacion incorrecta no estan cubiertos por la garantia del
electrodomestico.
No se permiten los conductos de escape que no tengan el largo especificado en la tabla sobre Iongitud
m_xima de conductos, en lapagina 84.
No seguir las indicaciones de esta tabla
prolongara el tiempo de secado,
provocara que se acumule pelusa y afectara el rendimiento y la vida 0til de
la secadora.
Todas las junturas de los tubos deben sellarse para que no presenten perdidas. El extremo del tubo de menor diametro, debera se_alar en el sentido
de circulacion del aire. Independientemente de conectar
la tuberia a un sistema existente o nuevo, asegure que este libre
de pelusas. En la siguiente tabla, se incluye la
Iongitud maxima permitida tanto para conductos rigidos como para conductos rigidos usados con
conductos de metal flexible. Si se usan conductos de metal flexible para
conectar elelectrodomestico al sistema de conductos, la Iongitud total
del conducto de metal flexible utilizado no excedera los 2.4 m y puede
utiNzarse 0nicamente para conectar el secador al sistema de conductos.
Como se muestra en la siguiente tabla, la Iongitud maxima del sistema de
conductos se reduce si se utilizan conductos fiexibles.
Longitud maxima del sistema de
conductos
Numerode Tubo Conductos codosde rigido flexibles en
90° combinaci6n
con
conductos rigidos
0 66ft. 45ft.
(2011cm) (1372cm)
1 56ft. 36ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48ft. 29ft.
(1463cm) (884cm)
3 39ft. 22ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Nota: Las instalaciones del escape lateral e
inferior tienen un giro de 90°dentro del secador. Tome esto en cuenta al usar
la tabla anterior. No se recomienda el uso de mas de dos codos de 90?. Para un mejor
rendimiento, separe los codos a una distancia de, al menos, 4 pies de
Good
Better
Mantenga los conductos de escape
tan cortos y tan rectos como sea
posible desde el punto de vista practico. Esto aumentara elfiujo de
aire ytendra como resultado tiempos de secado mas cortos.
84
Page 85
No permita que los conductos de escape sean mas largos de Io
necesario. Los conductos mas largos
reducen el fiujo de aire y tienen como
resultado tiempos de secado mas
largos.
Piezas necesarias para el sistema de conductos
Las piezas necesarias para el sistema de aire del escape (codos, lineas, salidas de aire del escape) no se incluyen en la entrega estandar de la secadora (consulte la seccion Accesorios para obtener informacion sobre como solicitar las piezas). Siga
las instrucciones suministradas con las piezas.
Se recomienda la instalaci0n profesional del sistema de conductos.
Juego de salida inferior
N°de parte: WTZ1270 Nota:
Consulte las notas sobre la cantidad maxima de codos en la pagina 84.
D EI kit de escape de la parte inferior
no puede usarse con un pedestal instalado en la secadora nisi la
secadora esta apilada con la lavadora.
Juego LP Kit
No deje que los conductos de escape se aplasten ni queden restringidos de
ning0n otro modo. Los conductos
restringidos reducen el fiujo de aire y tienen como resultado tiempos de secado mas largos. Los conductos
restringidos pueden reducir el fiujo de aire de escape hasta causar una
condicion de error e incluso detener el ciclo de la secadora. Verifique que el
conducto del escape no este aplastado
ni restringido. Sombrerete de ventilacion
Eltubo de ventilacion debe terminar en
un sombrerete de ventilacion aprobado con laminillas de cierre amortiguado.
NO utilice un sombrerete con seguros
magneticos.
Para evitar restricciones en la venti-
lacion, la salida debe presentar un distancia minima de 12 pulgadas (30 cm) sobre el suelo u otra superficie de
obstruccion.
Accesorios
Los siguientes accesorios opcionales para su secadora pueden solicitarse al servicio tecnico (consulte la pagina 99) o a su distribuidor local, iRogamos
tener en cuenta las instrucciones de instalacion que provee el fabricante!
Juego para salida lateral
N°de parte: WTZ1265 Nota:
Consulte las notas sobre la cantidad maxima de codos en la pagina 84.
D Se necesita una herramienta
especial para calar el orificio del escape en el panel lateral de la
secadora. Para obtener mas informacion,
comuniquese con su distribuidor local.
N°de parte: WTZ 1280 Las partes necesarias para la
conversion Ip, pueden obtenerse del comerciante de la zona. iRogamos se
tengan en cuenta las instrucciones
suministradas por el fabricante adecuado!
Nota: El secador debe funcionar correctamente siempre que se
interrumpe la conexion de gas Canastilla para secar
N°de parte: WTZ1620 Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y calzados.
85
Page 86
Montje sobre pedestal Se encuentra disponible como
accesorio para su secadora un
pedestal de almacenamiento con un cajon extra[ble. El pedestal agrega aproximadamente 15 pulgadas a la
altura de la secadora. Consulte la
pagina 11 para obtener las dimensiones.
El electrodomestico no debe montarse sobre un pedestal en
instalaciones apiladas.
La pieza n.° WTZ 1610 es para un
pedestal blanco liso.
Puede haber otros colores de
pedestales disponibles.
Identifique la pieza n. °WT7 1610 "X" en la que la X designa un color
disponible (p. ej., A para antracita, P
para plata). Consulte a su distribuidor sobre las opciones de colores disponibles.
Tambien puede consultar un catalogo de productos actual o visitar nuestra
pagina web: www.boschappliances.com
Si monta la secadora sobre un
pedestal, siga las instrucciones suministradas con el pedestal.
Kits para apilar
Hay dos kits para apilar disponibles.
Use una conexion flexible de gas al instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o rfgida desde el suministro de gas del hogar hasta la secadora a gas "apilada".
Kit para apilar ba.sico
Este kit permite anclar la secadora encima de la lavadora y agrega, aproximadamente, 0.63 pulgadas (16
mm) a la altura de los electrodomesticos apilados. Consulte
la pagina 86 para obtener las dimensiones.
La pieza n.° WTZ 1601 es para el kit
para apilar mecanico basico.
Kit para apilar con estante extraible Este kit sirve para apilar la secadora
encima de la lavadora y tambien proporciona un estante extraible. Este kit agrega aproximadamente 1.52 pulgadas (38.6 mm) a la altura de la lavadora/secadora apiladas. Consulte la pagina 86 para obtener las
dimensiones. Este kit tambien puede combinarse
con el kit para montaje sobre pedestal para proporcionar un estante extraible,
asi como tambien un aumento combinado de altura de la secadora
de, aproximadamente, 16.5 pulgadas.
D EI pedestal no puede combinarse
con el kit para apilar con estante extraible en instalaciones de
lavadora/secadora.
La pieza n.° WTZ 1600 es para el kit para apilar con estante extraible blanco
liso. Puede haber otros colores de kits
para apilar con estante extraible. Identifique la pieza n.° WT7 1600 "X" en la que la X designa un color disponible (p. ej., A para antracita, P para plata). Consulte a su distribuidor sobre las opciones de colores disponibles.
Juego domiciliario movil N°de parte: WTZ 1275
Nota: Rogamos hacer controlar por la
autoridad competente de su zona si puede instalarse un secador a gas en su vivienda movil. Una vez verificado, la
instalacion del secador debe realizarse de acuerdo con el Manufactured Home
Construction An Safety standard, Titulo 24 CFR, parte 3280 (formerly the
federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titulo 24, HUD
(parte 289) y/o Standard CAN/CSA Z240 MH).
El conjunto incluye un medio para asegurar el secador en la estructura.
Ver pagina 85 _<Conexiondel tubo de aire de salida>,para la instalacion del tubo correspondiente.
El tubo de aire de salida debe estar sujeto a una parte no infiamable de la
vivienda movil y no debe terminar debajo de la misma.
Debe existir un apertura hacia el exterior durante la instalacion.
AsegOrese que el area de la apertura para el ingreso de aire del exterior sea de por Iomenos dos veces el area de la
salida de aire del secador o utilice un tubo de por Io menos 5" de diametro
o como minimo 25 in2de tubo de salida para la abertura.
Preparar el secador para el transporte, paso a paso
%
Estos procedimientos deben ser realizados por personal calificado
Onicamente.
1. Cierre la valvula de paso.
2. Gire el selector de programas a la posicion _<Off_,.
3. Desconecte la alimentaci6n (apague el disyuntor, desenchufe
el electrodomestico).
4. Desconecte el alimentaci6n de gas.
5. Cierre el grifo de agua conectado
a la manguera de suministro de agua. Desconecte la manguera
de suministro de agua.
6. Desconecte eltubo de ventilacion de la salida correspondiente en el
secador.
7. Recoja todos los accesorios y embalelos para enviarlos con el
electrodomestico.
8. Cierre la puerta y asegOrela con cinta adhesiva.
9. Atornille los pies ajustables en
altura hasta que queden dentro de
la carcasa para evitar que se da_en durante el transporte.
10. Reinstalacion del secador en una nueva ubicacion Consulte las Instrucciones de
Instalacion en este manual (ver pagina 74).
86
Page 87
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar
Para reducir el riesgo de incendio, descargas electricas o lesiones alas
personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de operar este electrodomestico.
Panel de manejo
Selector de
programa
L1
Petm P _.<_
[ime Or_
Antes de usar su secadora, leay
siga todas las instrucciones de la instalacion y funcionamiento.
LED's Indica
t/,
7
Boton
0pcione
D
..................n
Start/Pause
bl
_1 Selector de programa
Seleccionael programa,Verpagina 89,
Puedegirarseloen ambas direcciones,
Paraapagarel secador, conmutarel selector de
programaa <,Off,>.
H
Luces indicadoras
Losindicadoresluminososse enciendenen secuenciaparamostrar
el estadodehumedadactualdel procesodesecado.
Protecci6ncontra arrugado- alfinal delprogramadesecado,suenauna
seSalac_sticayse enciendeel indicadorluminosoWrinkleblock
(ProtecciOncontraarrugado).El
tamborrotaa intervalosespedficos
duranteunahoraparaevitarquela ropasearrugue(verpagina90).
_IEI LEDdel filtro atrapapelusas titila pararecordarlequedebelimpiarel
filtro atrapapelusasantesy despuesde
usarlo.
Tambientitilacuandoseabrela puerta
duranteunprograma.
(LED)
_1_ Display
Series 300 y 500
LacuentaregresivadeLEDindicaeltiempo restanteestimadode uncicloqueesta
funcionando(en minutos).
Serie 800
Indicalosajustesde lasopcionesadicionales yeltiemporestanteestimadode los programas.(Verpagina25)
Opcionesadicionales Menu(Menu) seleccionaunadelas
opcionesadicionales Select (Seleccionar)cambialosajustesde
la opci6nseleccionada
Lt Boton 0pcione
Agreguefuncionesalprogramaseleccionado.
Elindicadorluminosoestaencendidocuando el bot6nde opcionesestaseleccionado.
Presioneel bot6ndeopcionesnuevamente paraapagarlaopci6n(elindicadorluminosose apaga).
Delicates(Ropafina): Presioneel bot6n Delicateslowtemp.(Ropafinabaja
temperatura)paratratarprendassensiblesa la temperatura(p.ej.,fibrasdeacrilico).Se
reducelatemperaturay seprolongaeltiempo quedurael procesodesecado,en lamisma proporci6n.
EC0Action (Acci6necol6gica):Presioneestebot6npara unahorroadicionalde energia(OseloOnicamenteparalos
cicloscotton(Algod6n)y permanentpress(Planchado permanente),Presioneel bot6ndeopci6nantesde comenzarun cicloautomatico,
r_ Signal
Series 300 y 500
Presioneambosbotonesdeopci6nalmismotiempoparaactivar lasenalacOstica.Cuandoterminaeiciclo,seemitiraunsonido
debipdeformaaudible(consuitelapagina89).Presione ambosbotonesnuevamenteparadesactivarlasenal,
800 Series
Lasenaldelaserie800seprogramausandoelLCDMenu (Men0LOB)(consultelapagina92),
Boton Start/Pause
Arranquey parada) Arranca,interrumpey paraelprocesodesecado.
Estadodel indicador luminoso Start/Pause
(Arranque/Pausa) Luztitilante: Puedencambiarselosajustes,puede
arrancarseelciclodesecado,o el programaestaen
modo"Pause"(Pausa).
Luztitilante: Puedencambiarselosajustes,puede arrancarseelciclodesecado,o el programaestaen
modo"Pause"(Pausa). Noencendida:Elprogramafinaliz6,o noseha
seleccionadoningOnprograma.
87
Page 88
Informaci6n adicional de
seguridad
Tenga siempre en cuenta las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES (Ver pagina 72).
Protecci6n del medio ambiente
Consejos para la racionalizacion de energia
Bosch recomiendo Io siguiente, para racionalizar energia, dinero y tiempo:
iEscurra la ropa prolijamente! Antes del secado, centrifugue bien
la ropa en la lavadora, iUse la velocidad de centrifugado mas alta
posible para el tipo de ropa que este lavando! Las velocidades de
centrifugado mas altas de la lavadora reducen la humedad
residual y disminuyen eltiempo de secado y el consumo de energia.
iUtilice la carga 6ptima! Use cargas mas grandes, hasta las cargas maximas recomendadas para el ciclo y el tipo de ropa. Pero no exceda la capacidad de carga maxima
recomendada. iLimpie el filtro atrapapelusa!
Verifique el filtro atrapapelusa antes de cada uso de la secadora
y, si es necesario, limpie el filtro. Asegurarse de que el filtro atrapapelusa este limpio antes de comenzar cada carga de secado genera un mejor flujo de aire y un menor tiempo de secado. 27).
iVentile el ambiente de emplazamiento! Proporcione un suministro de aire
fresco adecuado durante el proceso de secado.
iNo seque materiales inadecuados!
No seque prendas engomadas o impermeables.
iLimpie e inspeccione el sistema de escape en forma regular! Las obstrucciones pueden prolongar el tiempo de secado o hacer que el secador funcione
mal.
Desconexi6n
temporal del secador
Opere su secadora 0nicamente cuando este en el hogar. Si planea irse
de vacaciones o no esta usando su secadora durante un periodo
prolongado, debe:
1. Corte el conmutador de alimentacion.
2. Desenchufar la fuente de alimentacion, si es posible.
3. Limpie el filtro de pelusas.
4. Apagar el suministro de agua (se aplica 0nicamente a las secadoras Steam).
5. Cierra la valvula de paso.
Ropa
Identificaci6n de prendas
Observe el simbolo que determina el tratamiento en las etiquetas de las
prendas. Estas proveen informacion importante respecto de eventuales
limitaciones concernientes al proceso de secado.
No seque textiles de los siguientes tipos:
Impermeables (p. ej engomadas)
Ropa fina (seda, cortinas sinteticas)
%
iSeque prendas de lana o con alto contenido de lana, 0nicamente sobre la cesta!
%
Utilice le programa ,<Airfluff/no heat>_(Suavizado a aire/ning0n
calor) para secar materiales de espuma de goma o similares.
Consejos para el secado
En principio, Io siguiente encuentra aplicacion en todos los programas:
- Para Iograr un secado uniforme, seleccione la ropa de acuerdo al tipo de prenda y al programa a
utilizar.
- Cierre los zfpers, los cierres de
gancho y ojal, los cinturones sueltos, las cuerdas de los delantales, etcetera.
- No seque demasiado prendas de facil cuidado, iExisteel peligro que se arruguen! Deje que estas
prendas se sequen alaire libre.
- No planche la ropa inmediatamente
despues de secarla. Deje laropa
apilada por un momento. Deesta
manera se distribuye de modo parejo la humedad.
- Las telas tejidas (p. ej., camisetas,
sudaderas y otros tipos de ropa similares) con frecuencia se encogen cuando se lavan por
primera vez. No use los ciclos "Very dry/Extra dry" (Muy seco/Secado extra) la primera vez que seca estos tipos de ropa para evitar un posible encogimiento.
AIgunas prendas, como las
mencionadas, tambien pueden encogerse durante un ciclo posterior. Tenga cuidado cuando seleccione el ciclo para evitar encogimientos.
88
Page 89
SelecciOn del ciclo
Paraobtenerresultadosdesecadooptimos,susecadorofrecevariosgrupos deprogramasyopcionesadicionales.
Los ciclos automaticos incluyenRegular/Cotton(Normal/Algodon)y Permanentpress (Planchadopermanente).Laselecciondel ciclo se basa,en parte,en el tipo detejido del lavado.
Estosciclos esta.ncontroladospor mediode sensoresde humedad. Eltiempo delciclo esta. determinadopor el gradode humedadmedidoen la ropa y porel gradode secadoseleccionado
(p.ej., Dampdry (Secadoh0medo),RegularDry (Secadonormal),ExtraDry(Secadoextra).
Losciclos programadosfuncionanduranteun periododetiempoespecificadoporel usuario.ElcicloprogramadoAirfluff/Noheat(Aireado/Sincalor)usaaireambiente(a
temperaturaambiente)sinagregarcaloryfuncionadurante,aproximadamente,20minutos, segOnelmodelodesecadoraespecifico.
Losciclosespecialesestb.ndisedadosa medidaparatiposdetejidosespecificos,comolanao mezclilla.LalanaolosproductosdelalanadebensecarseOnicamenteconlarejilladela
secadora.
LosciclosSteam sonmejoresparaeliminararrugasy reducirolores.Estosprogramasdebenusarseconcargasqueconsistanentresocuatroprendas dealgodoninarrugable,mezcladealgodon/polioster,sueteresdealgodontejidoofibrassinteticas.Steamprogramsareavailableonlyonselectmodels.
DurantelosciclosSteamserociaunapequedacantidaddeaguaeneltambormientrasla cargaderopagiraconcalor. Serepiteesteproceso,seguidode unperiodoadicionaldegirosy unbreveperiododeenfriado.Elnivelyeltiempodecaloresta.nprogramadospreviamenteparaestosciclos.
Nota:Losresultadospuedenvariarseg0nel tipodetejido. Las prendasde 100%algodOnconacabadoantiarrugaspuedendarmejoresresultados. Si laboquilladejadepulverizarduranteunodelosciclosSteam (lossintomasserfanquenoseobservapulverizaciOnde aguaenel tambor,laropa
tienemb.sarrugasqueIo habitualconestafunciOn),aseg0resedeque laboquillanoesteobstruida.Esposiblequese acumulepelusaqueobstruya
la puntadela boquilla,o elaguadurapuedeprovocaracumulaciOnde sarroen la boquilla(verpb.gina96).
Perm Press Off Cotton
Time Dry Cycles
AutomaticCycles
Steam
Option Buttons (Opciones)
Delicates :
©©
i
Delicates (Ropa fina)
Presione el boton "Delicates" (Ropa fina) para telas sensibles a la temperatura. Respete la informacion o
los dmbolos de cuidado que traen las telas. La temperatura del proceso de secado se reduce y el tiempo de secado se extiende al usar esta opcion.
ECO Action (Accion ecologica) Su secador tiene una opcion ECO para
"ahorro de energia". Esta opcion se
usa solo con los programas automaticos para algodon y planchado
permanente. Se reduce la temperatura y se prolonga el tiempo que dura el
proceso de secado. Presione el boton de la opcion antes de arrancar un
programa automatico.
D Ei tama_o de la carga, el tipo de
tejido y las condiciones climaticas
afectan la opcion "ahorro de energia" del programa ECO e.
D La combinacion del boton
"Delicates" (Ropa fina) puede producir aun mas ahorros.
Signal (Serial) 300 y 500 Serie
Su secadora emite de forma audible una seSal de bip para alertar al usuario
acerca de determinados eventos. Active la seSal presionando
simultaneamente los botones de opcion "Delicates" (Ropa fina) y "ECO
Action" (Accion ecologica). Para desactivar la seSal, presione
ambos botones de opcion (tambien en este caso, presionando ambos al
mismo tiempo). Cada vez que se presionan los dos botones de opcion
juntos se conmuta el encendido o
apagado de la seSal. No es necesario mantener los botones
presionados despues de presionarlos. La seSal emitida variara segOn la
siguiente tabla.
Serial Tipo
Arranque Sonidocorto
Finde programa Secuenciade
sonidoscortos
SelecciOn Secuenciade
incorrecta sonidosprolongados
Advertenciade mal Secuenciade funcionamiento sonidosprolongados
D La seSal "Warning of malfunction"
(Advertencia de mal
funcionamiento) esta siempre activa, se haya presionado o no el
boton "Signal" (SeSal).
89
Page 90
Indicadores de LED de la secuencia del ciclo
La secadora usa un sistema de escaner electronico en todos los ciclos, excepto los ciclos programados. Un
sensor de humedad verifica continuamente la humedad en la ropa.
El secado finaliza automaticamente tan
pronto como se alcanza el grado de secado seleccionado.
Los indicadores de LED vafian seg0n el modelo
Luces de LED de las secadoras de la Luces de LED de las secadoras de la serie 300 serie 500
El grado de secado actual esta representado por ]as luces indicadoras
de LED. Cada luz se ilumina en sucesion a medida que avanza el
secado. La luz de LED a la izquierda de "Drying"
(Secado) se ilumina cuando comienza el ciclo de secado seleccionado. En
los modelos selectos, las luces de LED de "Damp Dry" (Secado h0medo) y
"Regular Dry" (Secado normal), indican cuando se liega a cada etapa.
Cuando la carga esta lista, la luz de LED al lado de "Wrinkle
BlocWFinished" (Proteccion contra arrugado/Terminado) se ilumina.
"Wrinkle Block/Finished" El tambor continOa girando a intervalos
especificos durante una hora para ayudar a disminuir la cantidad de arrugas de la carga de ropa. Retire la ropa cuando termine el cic]o, o dentro del periodo "Wrinkle Block®" (Proteccion contra arrugado) a fin de obtener los mejores resultados.
La funcion Wrinkle Block® (Proteccion contra arrugado) comienza cuando
termina la fase de secado para todos
los ciclos, excepto para el ciclo de lana. Despues de la finalizacion de un ciclo de secado, la funcion Wrinkle BlockR (Proteccion contra arrugado) hace girar el tambor durante, aproximadamente, 16 segundos cada dos minutos durante los primeros 10 minutos. Luego, aproximadamente, 16 segundos cada 5 minutos durante los siguientes 50 minutos.
Luces de LED de las secadoras de la serie 800
........................Dryin9
WrinkleBlock/
Finished
iii _i i iii
Lnt ter
D Si alg0n LED o boton se ilumina en
el panel cuando el selector de ciclo se coloca en la posicion "Off" (Apagado), apague el disyuntor y
liame a servicio a clientes.
9O
Page 91
Tabla de selecci6n de ciclos
Cotton (Algod6n) Paraalgod6no ropadecolorhechadealgodOno lino.Presioneelbot6ndeopci6n"Delicates"(Ropafina)paratelassensiblesa latemperatura.
%banas,mantelesy toallas
Dampdry (HOmedoseco) Sb.banas,mantelesytoallas,camisas,camisasdeportivas,ropadetrabajo debeplancharse
Camisas,camisasdeportivas,trajes,pantalones,ropadetrabajoe interior
Regulardry (Medianemente Toallasde rizo,repasadores,ytoallasde mano,sb.banas,ropainterior, que nodebeplancharse
seco) soquetesde algod6n
Verydry (Muyseco) Toallasderizo,repasadores,ytoallasde mano,sb.banas,ropainterior, quenodebeplancharsegruesos
soquetesde algod6n multicapa
Extradry (Extraseco) Salidasdebanode rizoysb.banasde rizo, particularmentegruesasomulticapa
Permanent Press (Planchado permanente) Ropadefb.cilcuidado(sincentrifugar)defibrasinteticao mezcla,algod6nconpoliester.
Presioneel bot6n,<Delicates,_paraprendasextremadamentesensiblesa altastemperaturas.
Dampdry (HOmedoseco) Pantalones,trajes,faldas,camisas,blusas,jeans,ropadeportivacon queno debeplancharseo solo
abundantefibrasintetica,lenceria ligeramente
Regulardry (Medianemente Camisas,blusas,ropadeportiva que nodebeplancharse
seco)
Verydry (Muyseco) Sb.banasy manteles,equiposdegimnasia,anoraks,frazadas que nodebeplancharsegruesos
multicapa
Algod6n,mezclasdealgod6n/poli_ster,tejidoscomunesycamisassint_ticas,pantalones,faldas,camisetasy pul6veresdemezclade
Steam Refresh
algod6n.Lostejidosinarrugablesdanlosmejoresresultados. Ayudaaalisarlasarrugasyreducirlosolores.Useloconunacargaligera,porejemplo,364camisas.Elprogramadura
aproximadamente16minutos.
Steam Wrinkle relax Ayudaa alisarlasarrugas.Oselocon unacargaligera,porejemplo,3 64 camisas. Elprogramadura
aproximadamente12 minutos. Esteprogramaseusapararetocarunacargadetejidosde algod6nquesehasecadoy haquedadoen eltambordel
Steam Touch up secadordurantetodala noche,alfinalizarel ciclo. Esteprogramade 20minutosretocalacargaparaayudaraalisar
lasarrugascausadasporel propiopesodelacarga.
La ropaquecontieneespuma,huleo plb.sticodebedejarsesecarenuntendederoo usandoelcicloAirfluff/Noheat (Suavizadoa aire/NingOncalor)yaqueestosarticulospuedenprendersefuegodebidoal calor queemiteel programa
Steam.
Wool Tejidosdelanalavables(p.ej.,sueteres,pul6veresde lana,faldas)
iLostejidos de lanasecoso conalto contenidode lanadeben secarses61ocon lacanastilla delsecador!
Jeans(Mezclilla) Telade mezclillagruesa
DarkColor(Serie800) Laoscuridadcolor6textiles(ropapor ejemplopesaday oscura(algod6n))
Cargaspeque_as,cargasquenecesitanuntiempode secadocorto(p.ej.,camisetasdeportivas,prendasparahacer
Active Wear(800Series) ejercicio(telasde poliester,nylon,sinteticas)
20,40 min., 60 min. (Serie
3oo/5oo)
Medium + requireddryingtime
(800Series)
Prendascentrifugadasconbajocontenidodehumedad,peque_osarticulosindividuales,p. ej.,toallasdebano,trajes de bano,repasadores.
Parala condici6nde cargamaspeque_a,de0.22Iba 0.44 Ib (esdecir,unatoallapeque_a)debeseleccionarseun programade secadoportiempo.
Presioneelbot6n"Delicates"(Ropafina)paralaopci6ndetelassensiblesa latemperatura.
(Serie800) Si selecciona un
programa de duraci6n variable (p.
ej., programas de tiempo, para lana)
la pantalla comienza acentellear.
Debe ajustar el tiempO,
Air fluff/No heat (Suavizadoa
aire/NingOncalor)(5ooSeries)
Air fluff / No heat + required
Paraalgod6ny ropadecolorhechadealgod6nolino. Textilessensiblesa altastemperaturas.
Refrescao aireaprendasconpocousoysecatelasextremadamentesensibles. Paratodotipo detelas,incluidala gomaespuma(p.ej.,almohadas,mu_ecosde peluche),elplb.stico(p.ej.,cortinas
de bano,manteles),hule(p.ej.,alfombrasconcubiertadehule),nylonmuyfino, olefinas.
time(800Series)
91
Page 92
Opciones adicionales Serie 800
D Las opciones adicionales solo se
pueden programar despues de seleccionar elciclo de secado. Gire el Selector de ciclo hasta el
ciclo de secado deseado, luego seleccione las opciones deseadas
en el LCD Menu (MenOLCD).
Seleccione la opcion que desea cambiar con el boton "Menu" (MenO). Presione el boton para moverse hasta la siguiente opcion de la pantalla. El
simbolo activo titila.
Se muestra la programacion para la opcion seleccionada en el lado derecho de la pantalla de LCD.
Cuando se muestra activamente, se puede cambiar una programacion con el boton "Select" (Seleccionar). Presione el boton "Select" (Seleccionar) para mostrar la proxima programacion posible.
D Presionar el boton "Menu" (MenO)
mientras se muestra una opcion guarda la nueva programacion.
D Si usted no aprieta ningOn boton
por 10 segundos, los ajustes son guardados automaticamente.
Simbolo Ajustesposibles Explanacion
(_) (pasosde0,5 hs)
!-O
d],)
Comportamientod_I_asseSal_esatfinaldetcictoseteccionado Lasenalsonar_cuandoelcido termineparaavisarleal usuario
queelciclohafinalizado."WrinkleBlock"(Proteccioncontra arrugado)giraralacargaperi0dicamentedurante,
aproximadamente,unahoradespuesdecuefinaticeet cicto. La seSatsonaraa intervatosdurante"WrinkleBlock"(Proteccion
contraarrugado)comorecordatododequelacargaestalista,
'G
Funci6n
Ajustael retrazodel tiempode iniciaciOndel
secador(Arranqueen ...
horas!) Cuidadointensivo(mas
cuidadosoque
<<Delicates/Iowheat>_ (Ropafina/baja
temperatura))
Bloqueode datos (efectivosolamente mientrasel programa estaencurso)
ExtraDryingTime Gradodesecado
seleccionableporel
usuario
Volumende laserialde finalizaci6nde programa
y desecado
Eltiempode secado optimizadoparala velocidadde centrifugado coordinaeltiempo
restantemostradoparael secadorconla velocidad
decentrifugadoa lacual se centrifug6previamente
la ropaen lalavadora
0al2h
On/Off
On/Off
0,1,2,3 (0--default,1-dryer, 3-dryest)
Off, Continuo,
Maximo
4OO
6OO 8OO 1000
120
Si ustedhaelegidola opci6nadicional"Extracare"(Cuidadoextra),laluz indicadora"Delicates"(Ropafina)se ilumina. Presionarel bot6n"Delicates"
(Ropafina)cancelala opci6nadicional"Extracare"(Cuidadoextra).
Estaopci6nadicionalpermiteque ustedtrabesusajustesparaprevenireluso involuntariodelsecador.Paraencenderelsecadorcuandoelprotectorde
seguridadesteactivo:Presioneysostengael bot6n"prendery parar"por4 segundos.Paraabrirestaopci6nadicionalcuandoelsecadorestafuncionando:
Presioney sostengaelbot6n"prendery parar"por4 segundos. Si ustedhaelegidolospasos1 a 3 de laopci6nadicional"gradode la
sequedad"seexhibeelsimboloZ. 0 esel estandarquefija 0simbolosnose exhibeZ.
Susecadorhacesalirdiversasse_alesparaciertosacontecimientos.Usted puedepermitiro inhabilitarlasepalsimultaneamentepresionandolosbotones
demostrados. Event
Permitala sepal Inhabilite la serial
Inicio del Ciclo Finalizaci0ndeiciclo[odurante"Wrinkle
Block"(Protecci0ncontraarrugado)]
Mal Operacio'n Cuidadodel malfuncionamiento
Paraoptimizarla pantalladetiemporestante,lavelocidaddecentrifugadoa la cualse centrifug6previamentela ropaen la lavadorapuedeser ingresadaporel
usuario.
Signal (serial) Tonocorto
Dostonoscortos Tono corto
Secuenciadetonoscortos
Secuenciadetonoscortos Ordrede Ionguestonalites(volumen
maximos)
92
Page 93
Funcionamiento
Uso del secador
1. Abra la puerta.
2. Verifique el filtro atrapapelusa El filtro debe limpiarse antes del
secado de cada carga de ropa. Limpiar el filtro reduce el tiempo de
secado y ahorra energia. (consulte la pagina 94 para
obtener instrucciones de limpieza para el filtro atrapapelusa).
D Bleach may cause discoloration of
the dryer's colored surface. Therefore, it is important to keep bleach away from the colored surface of your dryer. If any bleach spills on the surface, immediately use a moist paper towel to thoroughly clean it.
3. Gire el Selector de ciclo hasta el ciclo de secado deseado.
Seleccione de la tabla de seleccion de ciclos el programa
que corresponda a la ropa que se encuentre en la secadora
(consulte la pagina 91). La luz de la secadora se enciende dentro del tambor cuando se
selecciona un ciclo.
D La luz indicadora Start/Pause
(Inicio/Pausa) empieza a titilar.
4. Si es necesario, seleccione un opcion disponible ["Delicates"
(Ropa fina) o "ECO Action" (Accion ecologica)] presionando el boton
correspondiente (consulte la figura anterior).
D Se mostrara el tiempo restante
estimado.
,
Coloque la ropa en el tambor vacio. Ponga cada prenda dentro
de la maquina por separado para reducir el amontonamiento.
Para un resultado optimo, debe separarse la ropa en funcion de su
tipo y el grado de humedad
residual deseado. Para mas informacion, consulte la
pagina 95.
%
Respete las instrucciones del
fabricante sobre lavado y secado,
seg0n la ropa y el tejido. Si necesita secar ropa de lana y
calzado, consulte la informacion de la pagina 95.
%
Aseg0rese de que solo haya ropa
en el tambor. Verifique que todas las prendas esten completamente dentro del tambor y que ninguna este atrapada entre la puerta y la
carcasa de la secadora o elsello de la puerta.
,
Cierre la puerta. La luz indicadora <,Start/Stops>
contin0a a centellear.
,
Presione el boton "Start/Pause (Inicio/Pausa). El ciclo
seleccionado comienza y la luz indicadora Start/Pause
(Inicio/Pausa) deja de iluminarse en forma intermitente y permanece
encendida.
%
Si la puerta no fue cerrada correctamente, el secador no
arrancara.
%
TEl ciclo se inicia con una sepal
ac0stica (siesta programada). Consulte la pagina 89 para
obtener informacion sobre como programar lasepal en secadoras
con panta/a de LED, y la pagina 92 para obtener informacion sobre como programar y ajustar la sepal en secadoras con pantalla de
LCD.
Indicadores de LED del progreso del ciclo
Si ha sido seleccionado un ciclo de secado estandar (no un ciclo de
secado programado)las luces indicadoras indican el progreso de la
secuencia del ciclo. La secuencia de LED que se muestra a continuacion es
para las secadoras de las series 500 y
800. La secadora de la serie 300 tiene luces de LED para "Drying" (Secado) y
"Wrinkle BlocWFinished" (Proteccion contra arrugado/Terminado).
LintFilter
%
Cuando finaliza el ciclo, se emite una seSal ac0stica (siesta
programada) y la luz de LED "Wrinkle BlocWFinished"
(Proteccion contra
arrugado/Terminado) se ilumina.
La seSal ac0stica continuara sonando intermitentemente
durante "Wrinkle Block" (Proteccion contra arrugado).
%
Cuando el proceso de secado esta completo (cuando finaliza el
ciclo o el tiempo seleccionado), el
tambor gira a intervalos
especificos durante 1 hora debido
a la caracteristica "Wrinkle Block"
(Proteccion contra arrugado). Esto evita la formacion de arrugas en la ropa. La ropa permanece suelta y aireada hasta que se la
retira. La ropa debe retirarse antes de
que transcurra este tiempo.
8. Abra la puerta.
9. Saque la ropa del secador.
El efecto de cada boton de opcion se explica en la pagina 89.
93
Page 94
10. Gire el selector de programas a la posicion _<Off_.
La luz del secador se apaga.
11. Limpie el filtro. El filtro debe limpiarse despues de
cada proceso de secado. Un filtro limpio reduce el tiempo de secado
y ahorra energia.
12. Cierre la puerta.
Limpiar el filtro para pelusas
Un filtro sucio extiende el tiempo de secado y aumenta el consumo de energfa. Elfiltro debe limpiarse antes de cada carga de ropa.
Si se emite una se_al de advertencia y
un mensaje de advertencia "CLn" o
"E:I 2" durante un programa de secado, limpie el filtro inmediatamente
y verifique el conducto del escape. D EI programa se interrumpe
automaticamente.
No enjuague ni lave el filtro para retirar
la pelusa. La pelusa mojada es mas dificil de retirar. Remueva la pelusa
seca para retirarla con los dedos.
Puede humedecerse los dedos
ligeramente para obtener mejores
resultados.
Para limpiar el filtro atrapapelusas siga estos pasos:
1. Apague el secador. Coloque el selector de programas en "Off" (Apagado).
El interior de la puerta se calienta durante el proceso de secado. Evite tocar cualquier superficie caliente hasta se haya enfriado.
2. Abra la puerta.
3. Quite el fiitro.
4. Quite las pelusas pasando la mano sobre el filtro.
5. Coloque el filtro.
6. Cierre la puerta.
D iNo opere la secadora sin el
filtro atrapapelusa en su lugar!
Retirar la acumulacion de residuos El detergente para ropa y el suavizante
de tejidos pueden acumularse en la pantalla del filtro atrapapelusa. Esta
acumulacion puede provocar tiempos de secado mas largos. No se recomienda el uso de toallitas para
secadora. Si usted decide usar
toallitas para secadora, limpie elfiltro
atrapapelusa periodicamente para retirar los residuos.
D Si cae pelusa de la pantalla
mientras esta en la secadora, es probable que se necesite retirar la
acumulacion de residuos.
El filtro debe cepillarse levemente al menos dos veces al afio con agua tibia
con jabon. Un filtro con acumulacion de residuos tiende a impedir el paso
del agua incluso cuando la malla se encuentra sin pelusas. Elfiltro esta limpio cuando deja de impedir el paso
del agua. Elfiltro debe secarse bien antes de insertarlo nuevamente en la
secadora. Para retirar los residuos, siga estos
pasos:
.
Limpie toda la pelusa del filtro
atrapapelusas.
2.
Humedezca ambos lados de la malla del filtro con agua caliente.
.
Moje un cepillo de nylon suave con
agua caliente y detergente liquido.
.
Frote ligeramente el filtro
atrapapelusas con el cepillo para
retirar la acumulacion de residuos.
Tenga cuidado de no dafiar el filtro.
5. Enjuague el filtro con agua caliente.
6. Seque bien el filtro atrapapelusas con una toalla limpia.
7. Vuelva a colocar el filtro
atrapapelusas en el secador.
D iNo opere la secadora sin el
filtro atrapapelusa en su lugar!
Uso de la canastilla
(Accesorio, ver pa.gina 85) Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y calzados. La canastilla para secar permanece quieta mientras el tambor
gira. La lana hOmeda no debe secarse girando en el tambor, ya que tiende a
apelmazarse y encogerse. Secar calzado sin larejilla puede da_ar el
tambor.
94
Page 95
D Utilice la canastilla del secador
para secar con el ciclo para prendas de lana. Si no se usa la canastilla, el sensor apagara el secador despues de 3 minutos aproximadamente, y la pantalla
mostrara ....
iSeque solamente una prenda o un par de zapatos por vez! iLa carga m&xima para secar es de 2,2 Ibs (1 kg)! iLa ropa debe haberse centrifugado! iEI calzado a secar debe presentar solamente la humedad residual despues de un lavado! iLa ropa no debe tocar el tambor! Puede engancharse en este
y da_arse. Una vez utilizada la canastilla para secar, saquela
inmediatamente del secador.
Colocar la canastilla para secar
1. Abra la puerta del secador.
2. Controle que el tambor este vacio..
3. Sostenga la rejilla de la secadora por la seccion central como se
muestra a continuacion e insertela completamente dentro del tambor,
en sentido horizontal. Luego, vuelva a traerla hacia adelante y
alinee los extremos delanteros con los dos orificios al lado del filtro
atrapapelusa.
4. Con los extremos delanteros enganchados en los orificios, baje
la parte trasera de la rejilla de modo tal que se asiente en su
lugar, afirmada contra la superficie interna de la carcasa de la
secadora.
Secar prendas de ropa sobre la canastilla
,
Doble su ropa de modo tal que quepa en la rejilla de la secadora.
2.
Las prendas deben colocarse de modo tal que queden sueltas
sobre la rejilla de la secadora. No apile ropa de modo que quede
comprimida sobre la rejilla. No permita que las prendas toquen el
tambor. Las prendas deben tocar
Onicamente la rejilla y no deben colgar por encima de los bordes
de la rejilla.
,
Cierre la puerta y asegOrese de que no quede ropa atrapada entre
la puerta y la carcasa o el sello de la puerta.
,
Para las prendas de lana, seleccione el ciclo Wool (Lana), si
esta disponible. Para otras prendas, seleccione uno de los
ciclos programados. Seleccione el tiempo de secado
de acuerdo con el tipo de ropa.
Secar calzado sobre la canstilla:
1. Prepare el calzado. Limpie el calzado para evitar que
el tambor se ensucie. Siesta preparando calzado
deportivo para secarlo, extienda la leng(Jeta
Afioje o quite los cordones. Extraiga partes adicionales
como plantillas.
2. Coloque el calzado sobre la
canastilla.
Directamente sobre la canastilla
o bien
Coloque una toalla y, sobre esta, los tacos del calzado.
Esto conducira a un resultado mas uniforme del secado.
3. Cierre la puerta.
4. Presione el boton "Start/Pause"
(Inicio/Pausa). La luz indicadora Start/Pause (Inicio/Pausa) se
ilumina.
5. Si el calzado aOn contiene
humedad residual despues del
tiempo de secado indicado:
Cambie la orientacion del calzado sobre la rejilla secadora.
vuelva a hacer arrancar el proceso de secado
y selecciones un tiempo de secado menor, segOnel grado
de humedad residual.
6. Despues del secado, airee el
calzado a temperatura ambiente durante, aproximadamente,
30 minutos.
7. Quite el filtro.
95
Page 96
Limpieza y cuidado
Limpieza del secador
PARA EVITAR iPELIGRO DE EXPLOSIONES!
Nunca utilice solventes oliquidos altamente infiamables para la limpieza.
La limpieza incorrecta puede da_ar la secadora. No rocie con una
lavadora a presion. No use agentes de limpieza abrasivos ni limpiadores multiuso. No use limpiadores a vapor.
Limpie la carcasa y el panel de control
con un paso suave y agua con jabon
Onicamente.
Friegue el tambor, la junta de la puerta
y el interior del mismo solamente con
un pa_o hOmedo.
Limpiar el tubo de aire de
salida
Inspeccione y limpie los conductos del
escape, por Io menos, una vez al a_o
para prevenir obstrucciones. Un conducto de escape parcialmente obstruido prolonga el tiempo de secado y tiene como consecuencia un
bajo rendimiento del secador.
Corte el conmutador de alimentacion
Desenchufe la secadora de la fuente de alimentacion.
Desconecte el tubo del secador. Pase una aspiradora en el interior
del conducto para retirar cualquier acumulacion de pelusa o
desechos. Reconnect the duct
Limpiar profesional de conducto es recomendado. Vea pagina 85.
Limpiar el sensor de humedad
Ocasionalmente debe limpiarse el sensor de humedad, ya que se genera una capa fina de depositos sobre la superficie del mismo.
El deposito puede eliminarse facilmente, fregando el sensor (las dos barras proximas al filtro para pelusas) mediante un pa_o y un poco de vinagre blanco. iUtilice solamente vinagre blanco! Limpie el sensor de humedad una vez
al mes.
C6mo limpiar la carcasa del filtro atrapapelusa
A traves del tiempo, se junta pelusa resultante de los sucesivos procesos de secado en la proteccion del
rodamiento.
Esta pelusa puede eliminarse facilmente utilizando la aspiradora, por
Io menos una vez al mes.
C6mo limpiar la boquilla Steam
Una vex al aSo examine el enchufe del inyector. Si usted sospecha la
obstruccion, limpie el exterior del inyector con un pa_o humedecido con vinagre. Si la boquilla esta completamente obstruida, consulte la gu[a de Iocalizacion de fallos (vet
pagina 98) para conocer las instrucciones de remocion y limpieza. Si la boquilla permanece obstruida, Ilame a servicio al cliente (ver pagina
98).
Cambiar la lamparilla
La luz de la secadora se enciende dentro del tambor cuando se abre la
puerta y permanece encendida durante, aproximadamente, 5 minutos o hasta que se cierra la puerta. La luz se apaga, aproximadamente, 4 segundos despues de que se cierra la puerta.
Para cambiar la lamparilla:
Fijeel selector del programa a "Off."
Corte el conmutador de
alimentacion.
Desconecte el enchufe de alimentacion.
Abra la puerta y ubique la luz de la
secadora en el lado superior izquierdo del sello.
Afloje el tornillo y abra la cubierta
de la luz de la secadora. Gire la lamparilla en el sentido
opuesto a las agujas del reloj. Reemplace la lamparilla Onicamente por una del tipo para electrodomesticos (seadquiere en
el servicio a clientes).
%
Piezas disponibles en
www.boschappliances.com o
Ilamando al 1 800 944 2904.
Vuelva a colocar la cubierta y sujetela mediante eltornillo.
Enchufe la parte trasera de la secadora en la fuente de
alimentacion.
Encienda el disyuntor.
96
Page 97
Localizaci6n de fallos
ARA EVITAR RIESGO DE
SCARGAS ELECTRICAS!
Eventuales reparaciones o reemptazos de piezas deben
efectuarlos exclusivamente tecnicos calificados o
electricistas con licencia.
Problema
Elsecadornoarranca,
_Start/Stop,>laluzde indicadorano
ilumina,
Elcicloseha interrumpido,Seemite
unase_aldeadvertenciay lapantalla
muestra"CLn",
Elcicloseha interrumpido,Seemite
unase_aldeadvertenciay lapantalla
muestra"E:12",
Nose haIogradoel gradodehumedad
deseadoo eltiempodesecadoes
demasiadolargo.
Eldisplayindica,_E:03,_,
Antes de Ilamar a Servicio a Clientes, verifique si puede rectificar la falla usted
mismo siguiendo esta tabla. Si es necesario efectuar reparaciones y
usted no puede eliminar el fallo mediante la tabla siguiente:
1. Gire el selector de programas a _<Off_.
2. Quite el fusible.
3. Desconecte el enchufe del
tomacorriente.
4. Llame al servicio para clientes (consulte la pagina 99).
Causaposible Elenchufenoestaconectadoo incorrectamente
conectado. Se hadesconectadounfusibleo eldisyuntor. Reemplaceel fusibleoreinicieel disyuntor.
Nofue pulsadoel botOn,<Start/Stop,_. Presioneel botOn,<Start/Stop,_. Nofue seleccionadoprogramaalguno. Seleccioneunprograma.
Lapuertanoestacerrada. Cierrelapuerta. Latemperaturaambienteestadebajo Aumentelatemperaturadelambiente.
delos41 °F/5 °C. Elfiltro parapelusasestasucio. Limpieelfiltroatrapapelusa,comosedescribeenla
Eltubodeairedesalidaestaobstruidoo es Limpieel tubodeairedesalida.ReduzcalaIongitud demasiadolargo, deltubodeairedesalidaasu Iongitudmaxima
Hayonfalloen eldesarrollodelprogramao falloen Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos lamaquina, yvuelvaa encenderlo.
Elambienteo gabinetenoposeelaventilaciOn Proveaunaccesodeairefrescosuficiente.
suficiente. Apagueyvuelvaa encenderequipo.
Estasucioelsensorde humedad. Limpieelsensordehumedadseg0nsedescribeen
Eltubodeairedesalidaestaobstruidoo es Limpieel conductodelescapedeaire.Reduzcael demasiadolargo, conductodel escapede airehastala Iongitud
Elfiltro parapelusasestasucio. Limpieelfiltrocomose describeen lapagina94.
Laropaestademasiadomojada. Centrifuguela ropaa mayorvelocidaden la maquina
Se haseleccionadoun programanoadmisible. Seleccioneel programaconayudade latabla
Seexcedeel tiempodesecadomaximo. Limpieelfiltroatrapapelusa(consultela pagina94).
Remedio Conecteel enchufecorrectamente,
pagina94. Apaguelasecadoray vuelvaa encenderla.Si estono borraelcOdigode error,IlameaServicioaClientes (pkg.99).
seg0nsedescribeenpagina84. Apagueyvuelvaa encenderequipo.
Hagaarrancarnuevamenteel programa.
la pagina94. Apagueyvuelvaaencenderel equipo.
maximacomosedescribeenlapagina84. Apaguela secadoray vuelvaaencenderla.
Apaguela secadoray vuelvaaencenderla.
de lavar.Apaguey vuelvaa encenderel equipo.
correspondiente(verpagina92. Apaguey vuelva a encenderel equipo.
Verifiqueelconductodelescapedeaire. Centrifuguela ropaa mayorvelocidadensu
lavadora.
iEs posible que los puntos sobre resolucion de problemas que se
enumeran a continuacion no esten cubiertos por el servicio tecnico de la
garantia! Descarte uno por uno cualquiera de
estos problemas antes de Ilamar al servicio tecnico.
97
Page 98
Problema Nose haIogradoel gradodehumedad
deseadoo eltiempodesecadoes demasiadolargo. Eldisplayindica,_E:03,_,
Causaposible Elmotorha excedidolatemperaturamaxima,
Elgradode humedadhonestacorrectamente
ajustado
Remedio Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos
yvuelvaa encenderlo,Hagaarrancarel programa,
800 Serie,Cambiaajustesparaelgradodela sequedad,veaseenlapagina92,
Nofuncionalaluzen eltambor.
Nose enciendela luzindicadora ,_Start/Stop,_,Laluz indicadora"Wrinkle
block"(ProtecciOncontraarrugado), ELdisplayindica,_000_,
Laluzde LEDdelfiltro atrapapelusase iluminaenformaintermitentedespues
dela limpiezadelfiltroatrapapelusa
Lapantallamuestra....
Ruidoinusual ruidosordo
Ruidoinusuah VibraciOncontinua, balanceode la secadora
Ruidoinusual VibraciOnritmica
Nose pulverizaaguaen launidad durantelosciclosSteam
LEDor buttonilluminatedoncontrol CondiciOndefalla panelwhenCycleSelectoristurnedto
"Off"position
Nofue seleccionadoprogramaalguno, Seleccioneunprograma, Lalamparillaestadefectuosao quemada, Reemplaceel focoquemadoy vuelvaa instalarla
NohayalimentaciOnde energia, ControlequelaalimentaciOnde energiafuncione
Labombillaes floja,
Erroren eldesarrollodelprogramao falloen la maquina,
Laintermitenciadelfiltro dela pelusaLEDnoes indicaciOndequehayun problema,Soloes usado
comoun recordatorioparalimpiarelfiltro de la
pelusa,
SedetectOropaeneltamborduranteelprograma
paralana(la ropanoestaenla canastilla) Losrodillosdesuspensiondeltambornecesitan
tiempoparacalentarse,
Elsecadornoestanivelado,
Lacargarebotaporquela ropaseagrup6formando unabola,
La(s)Ilave(s)deaguano esta(n)abierta(s), Laboquillanorociaaguacorrectamente,
Boquillaobstruida
cubiertacomoseindicaen lapagina 76,
correctamente, Retire la cubierta del foco y, si el foco esta
flojo, ajustelo. Vuelva a instalar la cubierta como se indica en la pagina 76.
Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos yvuelvaa encenderlo. Hagaarrancarnuevamenteel programa.
Norequierede ningunaacciOn,LEDdejarade estar intermitente,
Coloquelaropaen lacanastilladelsecador,Reinicie el programa,
Nose requierehacernada, Cuandolosrodillosdel sistemadesuspensionsecalienten,el ruidosordo
disminuiray deberadetenersea los2-3 minutosde empezara usarel secador,
Niveleel secador(consultelasecciOn"lnstrucciones de InstalaciOn"delmanualdelusuario),
Detengael secador,separelasprendas,vuelvaa encenderel secador,
AbralaIlavedeagua, Limpieelexteriorde laboquillaconunpano
humedecidocon vinagre,Siestonorestaurael rociadodelaboquilla,consultela acciOncorrectiva "Blockednozzle"(Boquillabloqueada)queaparecea
continuaciOn, RetirelaboquillaconunaIlavede cubode7/16
pulgada,Coloquela boquillaen unrecipienteIleno convinagreblancoencantidadsuficienteparacubrir la boquilla, Dejela boquillaen remojodurantecinco minutosy luegofrieguela puntade la boquilla suavementecon uncepillodentalparaeliminarlos residuos,Enjuaguela boquillay vuelvaa insertarla en elsecador,Aprietelaa manoy luegoaprieteuna
vueltamasconla Ilave, pagueel disyuntory Ilamea Servicioa Clientes(pkg,
99),
98
Page 99
SERVICE and REPAIR
ADVERTENCIA: Identifique todos los cables antes de
desconectarlos al realizar et servicio tecnico de los controles.
Los errores de cabteado pueden causar una operaci0n incorrecta
_ue podria provocar graves
aSos al etectrodomestico o
lesiones personales. Verifique la correcta operacion despues de
realizar el servicio tecnico.
Las secadoras Bosch no requieren mas cuidados especiales que la
limpieza y los cuidados especificados
en la seccion Cuidado y limpieza. D Si tiene un problema con su
secador, antes de Ilamar el servicio a clientes, consulte la
tabla en pagina 30.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor, instalador u otro centro de servicios
autorizado. No intente repara el electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, hara caducar la garantia.
Si tiene problemas y no esta conforma con el servicio recibido:
Primero rogamos ponerse en contacto con su instalador o bien
el servicio autorizado y contratado Bosch de su zona, explicando
porque no esta conforme. explicando a que se debe su disconformidad.
Si despues del trabajo realizado por su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien escribiendo a:
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649 O bien Ilamenos a
1-800-944-2904.
Tanto en caso de escribir o de Ilamar, aseg0rese de incluir o tener a mano la
siguiente informacion:
Numero de modelo Numero de serie
Fecha de compra original Fecha en la cual ha ocurrido el
problema Explicacion del problema
En caso que nos escriba, rogamos incluir tambien un n0mero telefonico
diumo y una copia de la factura de compra.
Encontrara la informacion respecto del n0mero de modelo y de serie sobre la chapa de caracteristicas ubicada en el interior del panel frontal.
La imagen a continuacion muestra la ubicacion aproximada de la placa de
valores nominales. El n0mero de modelo tiene un rectangulo alrededor.
El n0mero de serie esta ubicado debajo del n0mero de modelo.
Un ejemplo se demuestra abajo.
Serial-No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxxxxxx /
.... Type WATI
v/AC~60HZI22A _- -
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones al producto o al
manual sin notificacion.
99
Page 100
100
Loading...