Page 1

Bosch Vi ' TM
slon 300/500/800 Series
Gas Clothes Dryers
Page 2

Features and Benefits of Your New Dryer
ActiveDry MTechnology
Moisture and temperature levels are constantly monitored to ensure
precise drying results for a wide array of fabrics. Everything from
T shirts to baby blankets comes out warm and soft every time.
Constant monitoring ensures the lowest energy usage possible,
cutting consumption by up to 50% per year.
EcoSmart'M
EcoSmart TMtechnology utilizes anetwork of sensors inthe Bosch
Vision dryer for cycles that conserve the most energy possible while
maintaining superior drying performance. By adjusting to how wet
the Ioad isand regulating temperature to never over heat, it is no
wonder that Bosch offers some of the most efficient dryers inthe
market.
EcoAction M
This option gives you the ability to reduce energy usage by up to
10%. Byselecting this option, temperature is reduced to save
resources while the cycle time isslightly extended to ensure proper
drying.
DynamicAir M
The Bosch Vision DynamicAir TMsystem features gentle heat and
high air volume in the most gentle dryer drum. Only Bosch Vision
can offer a one-piece dryer drum with a backshietd fuli of holes to
properly distribute air over your laundry, giving you the most gentle
and effective drying possible.
Wrinkle Block®
Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer rings.
Wrinkle Block® gives you one hour of intermittent tumbling,
preventing creases from setting in and, ultimately, reducing ironing
time.
Stainless Steel Drum
Bosch dryers feature smooth, stainless steel drums for the gentlest
of care.
160° Door Hinge
The dryer door opens up to 160° - making iteasier to load and
unload laundry. Washer and dryer doors also open in opposite
directions, so when set up side by side, transferring your damp
laundry to the dryer becomes an effortless task.
Quiet Performance
Bosch laundry appliances use brushless motors, suspended pump
systems, and speciai sound-deadening materiai to keep them
exceptionally quiet while in operation. Quiet operation means they
can be installed virtually anywhere inthe home without causing a
disturbance.
Dryer Rack
The dryer rack protects the most delicate fabrics or apair of tennis
shoes, allowing either to drywithout tumbling. It isstandard on the
Premium model and is available as an accessory on all models.
Lint Filter
The dryer lintfilter isconveniently located in the appliance housing
below the dryer door for easy access. The lint filter's fine mesh filter
captures eventhe smallest Iint particles. And to increase drying
efficiency, there's also a lintfilter LED on the control panel that
illuminates should the filter need immediate cleaning.
Steam Cycles
Steam Cycles offered onselect models utilize added moisture to
help relax fabric, ease wrinkling, and freshen cotton blend laundry
items to reduce odor.
A
ZJ__WARNING: For your safety the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or
death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
Page 3

Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Before installing the dryer ............................................................................
Checklist for Installation .............................................................................
Installation Location ................................................................................
Dryer Dimensions ..................................................................................
Door Hinge Reversal ................................................................................
Installation Types ...................................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Gas connection ....................................................................................
Exhaust air connection ..............................................................................
Accessories .......................................................................................
Preparing to transport the dryer - step by step ..........................................................
OPERATING INSTRUCTIONS .........................................................................
Panel ............................................................................................
Additional Safety information .........................................................................
Protection of the environment .........................................................................
Laundry ............................................................................................
Identification of fabrics ..............................................................................
Drying tips ........................................................................................
Cycle Selection ......................................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
LED indicators of cycle sequence .....................................................................
Cycle Selection Table ...............................................................................
Automatic cycles ...................................................................................
Steam cycles ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Time cycles .......................................................................................
Additional Options on LCD Menu .....................................................................
Operation ...........................................................................................
Using the dryer ....................................................................................
Cleaning the lint filter ................................................................................
Using the dryer rack (Option) .........................................................................
Cleaning and care ...................................................................................
Cleaning the dryer ..................................................................................
Cleaning the exhaust duct ...........................................................................
Cleaning the moisture sensor ........................................................................
Cleaning the lint filter housing ........................................................................
Cleaning the Steam nozzle ..........................................................................
Change the light bulb ...............................................................................
Troubleshooting .....................................................................................
SERVICE and REPAIR ..............................................................................
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ......................................................
4
5
6
7
7
7
7
8
8
8
9
11
14
15
16
18
19
20
20
21
21
21
21
21
22
22
23
24
24
24
24
24
24
26
26
27
28
29
29
29
29
29
29
29
30
32
33
3
Page 4

Congratulations!
Your new clothes dryer is a modern,
high quality domestic appliance.
This dryer complies with: ANSI Z21.5.1/
CGA 7.1-2002 Clothes Dryers Vol. I.
A distinctive feature of your dryer is low
energy consumption.
An easy operation philosophy, a variety
of customized drying programs, and a
solid touch and feel make this
appliance a user-friendly assistant in
your household.
Bosch dryers offer the following
standard features:
High efficiency precision drying
system
Large stainless steel drum with a
capacity of up to 17.6 Ibs (8kg)
Large port hole (16"/406 mm), and
door interlock with automatic drum
stop function
Exceptionally quiet operation
Sensor-controlled auto cycles
Timed cycles
300 and 500 Series Dryer: 20, 40
and 60 minute cycles
800 Series Dryer: 10 to
150 minutes (in increments of 10
minutes)
Wrinkle Block® feature tumbles
clothes periodically for up to one
hour following drying to help
decrease wrinkling
Each dryer which leaves our factory
has undergone a thorough
performance test and is in full working
condition. Ifyou have any questions,
especially concerning installation of the
dryer - our customer service team will
be happy to assist you.
Further information and a selection of
our products can be found on our web
site:
www.boschappliances.com
Information
Models Covered by this User
Manual
Display types
The instructions in this manual
refer to dryers with two different
display types.
300 and 500 Series
dryers have an LED
display
800 Series dryers
................. have an LCD display
Installation, operating and
maintenance instructions are the
same for dryers with either display
type except where noted. LCD
dryer menu operation and related
options are described in the 800
Series Additional Options section
of this manual.
Steam Dryers
Steam Cycles are available on
500 and 800 Series Dryers with
the Steam logo on the panel.
Steam
Definitions
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION- This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
NOTICE - This indicates that
damage to the appliance or
property may occur as a result of
non-observance of this warning.
D This symbol is used to draw the
user's attention to important
information.
Please read and follow these operating
and installation instructions and all
other information enclosed with the
dryer.
4
Page 5

,/k IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The warnings and safety
instructions inthis manual can not
cover all possible risks, conditions
and situations that may arise. Use
common sense and exercise
caution when installing, maintaining
and operating this or any other
appliance.
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death to
persons and/or damage when
using your dryer, follow basic
precautions, _ncluding the
following.
1. Read all instructions before using
the dryer. Bosch dryers are
provided with Operating, Care and
Installation Instructions.
2. Do not dry articles that have been
previously cleaned, washed,
soaked or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have traces of any
flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum-based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must not be
placed in the dryer. These items
may contain some flammable
substance(s), even after washing,
which may smoke or catch fire by
themselves.
Do not place items exposed to
cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical
reaction that could cause a
laundry load to catch fire.
3. The dryer must only be used for its
intended purpose.
4. When children become old
enough to operate the appliance, it
is the responsibility of the parents
or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe
practices by qualified persons.
5. Do not allow children to play on or
in the appliance at any time;
severe injury or death could
result. Children should be kept a
safe distance away from
appliances at all times. Children
should only be permitted within an
appliance's vicinity if under close,
constant adult supervision.
6. Do not allow children's toys, or
other items that might encourage
children to climb on the dryer, to
be stored on or in the dryer or on
shelves or in cabinets or other
storage areas adjacent to the
dryer.
7. Do not sit or stand on the top of
the dryer.
8. Do not allow anyone to climb, lean
or hang on any part of the dryer
including any protruding
components such as the
appliance door or a pullout shelf.
9. To reduce the risk of poisoning or
chemical burns, keep all cleaning
products out of the reach of
children.
10.
Store all laundry chemicals and
aids in a cool dry place according
to the manufacturer's instructions.
Make sure children cannot reach
them. Gasoline, combustible
materials and materials that
produce flammable vapors,
flammable liquids, and substances
that pose a fire hazard must not be
stored near the dryer.
11.
Keep pets away from the dryer.
12.
BEFORE THE APPLIANCE IS
REMOVED FROM SERVICE OR
DISCARDED, REMOVE THE
DOOR TO THE DRYING
COMPARTMENT.
Do not reach into the appliance if
the drum is rotating.
Do not install or store this
appliance where it will be exposed
to the weather or the elements,
such as water/moisture, dirt,
corrosive/salt air, and excessive
cold.
15. Do not tamper with the controls.
16. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended inthe
user-maintenance instructions or
in published user repair
instructions that you understand
and have the skills to carry out.
17.
Do not use fabric softeners or
products to eliminate static unless
recommended by the fabric
manufacturer.
18.
Do not use heat to dry articles
containing foam rubber (may be
labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials.
Foam rubber materials can ignite
by spontaneous combustion.
19.
Do not dry articles containing
spunbonded olefin. Spunbonded
olefin can melt and can ignite by
spontaneous combustion.
20. Check the lint screen before each
laundry load and clean as needed.
Excess lint buildup can damage
the dryer and create a potential
fire hazard.
21.
Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation
of lint, dust and dirt. An obstructed
port might reduce the airflow and
cause overheating.
22. The interior of the machine and
exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service
personnel.
23. Removing any panel or cover,
including the light cover, may
expose live electrical circuits.
Removing any panel, including the
round service panel in the front,
can also expose sharp edges and
points as well as hot surfaces.
Always unplug the dryer from the
electrical supply before attempting
any service. Disconnect the power
cord by grasping the plug, not the
cord.
24. To avoid fire hazards, do not use
an extension cord, an adapter, or
any other non-manufacturer
supplied electrical connector or
cord, to connect the dryer to the
electrical supply.
25. Always check clothing pockets
and shake out all laundry items
5
Page 6

before placing into dryer;
inappropriate objects can damage
the dryer and certain items like
cigarette lighters can pose a fire
hazard.
26. To reduce the risk of fire and
electrical shock hazards, do not
use the dryer ifthe power cord is
frayed or damaged, or if the plug is
loose.
27. Do not operate the dryer ifany
guards and/or panels have been
removed or if any parts are missing
or broken.
28. Do not bypass any safety devices.
29. Do not use a plastic or non-metal
flexible duct with this dryer. Plastic
or non-metal flexible duct is a
potential fire hazard.
30. Do not operate this dryer until you
are sure that the dryer has been
installed according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS
and that installation and electrical
grounding are in compliance with
all local regulations and/or other
applicable regulations and
requirements.
31. Failure to install, maintain and/or
operate the dryer according to
the manufacturer's instructions
may result in injury and/or
damage.
32. To avoid floor damage and mold
growth, do not let spills or
splashout to cause standing water
around or under the appliance.
33. No other fuel-burning appliances
shall be installed in the same
closet as the dryer.
34. Make sure that all water
connections to the dryer have a
shut off valve that is readily
accessible. Close the appliance
water shut-off valve(s) at the end
of each day of use.
35. Check the fill hose connections on
a regular basis to ensure that they
are tight and not leaking.
Notes:
A
The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS presented in this
manual do not cover all
possible conditions that may
OCCUr.
Common sense, caution and
care must be exercised when
installing, maintaining or
operating the dryer.
B
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
C
Follow the Safety Information
provided in the
INSTALLATION
INSTRUCTIONS and the
OPERATING
INSTRUCTIONS.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least
resistance for the electric current.
For the State of Massachusetts In-
stallations:
1. Installation must be performed by a li-
censed plumber or gas fitter licensed by
the state, province or region where this
appliance is being installed.
2. Shut off valve must be a "T" handle
gas cock.
3. Flexible gas connector must not be
longer than 36 inches (0.91 m).
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric
shock.
Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the dryer is
B_Doperlygrounded.
NOT modify the plug
provided with the appliance.
If it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by
a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership, this
manual should be conveyed with the
dryer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Page 7

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
Read these installation instructions
completely and carefully. They will save
you time and effort and help to ensure
optimum dryer performance. Be sure to
observe all listed warnings and
cautions.
WARNING - Risk of Fire.
Clothes dryer installation must be
performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according
to the manufacturer's instructions
and local codes.
Do not install a clothes dryer with
flexible plastic venting materials. If
flexible metal (foiltype) duct is
installed, it must be of a specific
type identified by the appliance
manufacturer as suitable for
clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse,
be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct
clothes dryer airflow and increase
the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury
or death, follow all installation
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Inaddition to these instructions the
dryer must be installed in accordance
with all local codes or, in the absence
of a local code:
In the U.S.A., in accordance with
the National Electric Code,
ANSI/NFPA70 -latest
edition/State and Municipal codes
and/or local codes.
In Canada, in accordance with the
Canadian Electric Code C22.1 -
latest edition/Provincial and
Municipal codes and/or local
codes.
The gas installation must conform with
local codes, or in absence of local
codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the
Canadian Natural Gas and Propane
Installation Code CAN/CSA-B149.1
Note:
This gas dryer has been UL and C-UL
listed for safe operation up to a height
of 7,700 ft. without any modifications to
components for natural gas.
Information concerning
waste disposal
Disposal of the packaging
Keep children away from the
shipping carton and packaging
componentsto avoid risk of
suffocation.
All packaging materials are
environmentally friendly and can be
reused. Please dispose of packaging in
an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the best
means of disposal.
Disposal of the old appliance
If the appliance is no longer
usable, pull out main plug, cut off
power cord and discard with
main plug. To prevent children
from locking themselves in the
appliance, remove the door.
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the best
means of disposal.
Before installing the dryer
Before installing the dryer to a
previously used ductwork system,
make sure the system is clean.
Professional ductwork cleaning is
recommended annually and also when
attaching your dryer to a previously
used ductwork system.
Maintaining clean ductwork will reduce
drying time and will improve drying
performance.
Unpacking the appliance
The dryer is very heavy, Do not
lift it by yourself. Do not lift the
appliance by projecting
components (e.g. door) - due to
risk of breakage.
Remove the appliance
packaging carefully to prevent
damage to appliance surfaces
and adjacent areas.
Check the dryer for transportation
damage. Do not install a dryer which is
visibly damaged. If in doubt, contact
your dealer.
Supplied components
The dryer is supplied without
a power cord. Thepower cord
must be connectedby a qualifed
technician or a licensed
electrician.
After removing the packaging,
immediately remove any objects
from the drum.
7
Page 8

Installation location
DO NOT install the dryer:
outdoors
in an environment with dripping
water,
near flammable materials,
in rooms which are at risk of frost,
in rooms which may contain gas
or other fuels,
in cupboards with Iockable doors
or in alcoves.
with other fuel-burning appliances
in the same closet.
The installation room must be well
ventilated, otherwise the dryer will
operate below optimum performance.
Do not operate the dryer at
temperatures above 104°F (40°C) or
below 41 °F (5°C). Low temperatures
affect the automatic program sequence
and may prolong the drying times.
The installation surface for the dryer
must be clean, level and firm. Do not
install the appliance on carpets!
Compensate for uneven floors with the
height-adjustable feet.
The size of the installation area
depends on the dimensions of the
dryer. Ensure that there is adequate
room for the swivel range of the door!
If installed in a garage, the dryer
must be installed on a substantial
platform at least 18 inches (46 cm)
above the floor to reduce the
likelihood of igniting flammable
vapors and be located or protected
so it cannot be damaged by a
moving vehicle
Dryer Dimensions
J
Dimension Weight
a 27,0" (68,6cm) 125Ibs
b 31,8" (81,0cm) (56,7kg)
c (min)* 36,9" (93,6cm) with
c 37,8" (95,9cm) 143Ibs
(max)* (64,8kg)
d 22,0" (59,7cm)
angle160°
e 53,9" (136,9cm)
* min=dryer feet all the way in, max=out
packaging
Useful Tools
The following tools are helpful during
installation:
1. T20 star head screwdriver
2. Philips screwdriver (#2)
3. Flat blade screwdriver
4. Open end wrench 1 in. (25mm)
5. Bubble level
1
2
4
5
Checklist for Installation
1. Unpack the dryer.
2. Remove all objects from the drum.
3. Check the dryer for visible
damage.
4. Position the dryer near the
installation location (see page 8).
5. If required, change the door hinge
to the left (see page 9).
6. If required, install the side or
bottom exhaust air outlet on the
dryer (see page 18).
7. Have the gas supply connected by
an qualified technician (see page
15).
8. Install exhaust ductwork if
necessary.
Follow the installation instructions
supplied by the appropriate
ductwork parts manufacturers (see
page 17)
Page 9

D Ifspaceisveryrestricted,itis
recommendedtofittheinitialparts
oftheexhaustducttothedryer
beforethedryerismovedtoits
finalinstallationlocation.
DONOTpushagainstthedryer
doorglass.Riskofbreakage!
De not
push against
the d0or glass!
9. Move the dryer to its final location.
Do not slide dryer across the
floor if height-adjustable feet
have been extended. Feet and/or
dryer base may be damaged if
dryer is slid across floor with
height-adjustable feet extended.
10. Position and then levelthe dryer.
I
LJ :[
After making preliminary
adjustments, press down on each
corner of the dryer to make sure
the unit does not wobble. If
pressing down on a corner causes
the dryer to wobble, lower the
dryer foot on that corner until the
foot touches the floor firmly.
Install the dryer and level it from side to
side and front to back. Use a bubble
level. Never remove the
height-adjustable feet!
11. Connect the exhaust duct to the
exhaust air outlet on the dryer (see
page 16).
12.
Insert the dryer electrical plug into
the wall receptacle (see page 14).
13.
Open the shut off valve.
14.
Read the operating instructions to
understand how your dryer
operates. (see page 20).
15.
Conduct an appliance test:
Check that the drum is empty.
Close the dryer door.
Switch the dryer to "Extra Dry"
and then press the
"Start/Pause" button.
After 3 5 minutes press the
"Start/Pause" button and open
the door.
If the interior of the dryer feels
warm, the dryer has been
connected properly.
Switch the dryer to "OFF".
If the dryer does not work,
switch the dryer to "OFF".
Look in the troubleshooting
section (page 30) and find the
fault.
Door Hinge Reversal
The door is hinged on the right hand
side of the dryer at the factory. The
door hinge can be reversed if
necessary.
Turn off the gas supply if the
dryer must be moved Lnorder to
reverse the door hinge. Follow
the gas uninstall andreinstall
directions found in the "Checklist
for Installation" (see page 8).
Tools Needed
T20 star head screwdriver
Hinge Reversal Parts
Hinge (with 4 white plastic bushings)
Hinge Cover Plate
Door Assembly
Hinge Reversal Procedure
1. Unplug the dryer.
2. Prepare a firm, fiat, padded
surface to laythe dryer door on
while changing the hinge.
3. Open the dryer door to fully
expose the hinge cover.
4. Remove the 4 screws holding the
hinge cover in place.
remove
four
screws
The dryer should be level with all four
feet firmly on the ground. The dryer
must not wobble. Ifthe dryer is not level
or if it does wobble, the feet must be
adjusted. Adjust the height-adjustable
feet using the 1 in. (25mm) wrench until
the dryer does not rock and is level,
both front-to-back and side-to-side.
Set the cover aside along with the
four screws for later reinstallation.
9
Page 10

5. Rotate the door so that it is
perpendicular to the dryer front.
Slide the door away from the dryer
so the hinge pins slide out of the
grooves in the dryer door.
check to
make
sure that
all four
plastic
bushings
remain on
the hinge
pins
13. Note the new position of the cover
glass. The leading edge of the
raised glass edge should have
moved 90 degrees clockwise from
its starting point as shown in the
illustration below as (A).
9. Remove the four screws holding
the front ring to the door body.
14. Rotate the front ring 180 degrees
so the door handle is now on the
right hand side. The door handle
is located on the inside of the front
ring. Itis a hand-sized indent.
10. Flip the door over so the front ring
faces up.
11. Remove the front ring from the
dryer door.
Avoid allowing the 4 plastic
bushings to fall off the hinge pins.
If any of the bushings do fall off,
reinstall them on the hinge pins
prior to reinstalling the door.
6. Lay the dryer door face down on a
firm, flat, padded surface, with the
bottom of the door facing towards
you.
7. Remove the two screws holding
the striker cover plate in place.
Hold the striker while lifting the
cover so as to keep the parts
together in place and set the
assembly aside for later
reinstallation.
12.
The cover glass has a raised glass
edge that goes about two thirds
of the way around the glass. Be
sure this raised edge faces up
towards you. Observe the position
of the leading edge of the raised
glass handle, marked in the
illustration below as (A).
Rotate the cover glass 90 degrees
clockwise.
15. Flipthe door over so the back
faces up.
16. Reassemble the parts, preserving
their new alignments.
17. Reinsert the single screw that goes
under the striker plate. Tighten the
screw securely.
18. Rotate the striker cover and striker
180 degrees so the assembly fits
to the install area on the opposite
side of the door (where the hinge
had been). Reinstall the striker
cover and striker to the new
location and securely tighten the
two cover screws.
8. Remove the single screw that was
hidden by the striker plate cover.
10
Page 11

19. Reinsert and tighten the four front
ring screws.
20. Remove the two screws holding
the plastic cover plate over the left
hand hinge mounting position on
the dryer housing. Remove the
plate and set it aside with the two
screws.
24. Reinstall the dryer door by sliding it
onto the hinge pins.
Avoid allowing the four plastic
bushings to fall off the hinge pins.
If any fall off, reinstall them on the
hinge pins prior to reinstalling the
dryer door.
reinstall
the
dryer
door
25. Reinstall the hinge cover plate
removed in step 4. Insert and
tighten the 4 screws holding the
hinge cover plate in place.
reinstall
four
screws
and
tighten
securely
Minimum Distances
Important information concerning
minimum distances:
Depending on the location of the
exhaust air connection, an
additional minimum distance of
51/2inch (14 cm) must be provided
on this side, the side the
connection is on, for
ducts/brackets (see page 18).
Benefits of maintaining greater
distance (clearances) than the
minimum shown include:
• more air cools the dryer, keeps
the dryer from overheating, and
improves drying performance.
• reduction of the risk of mold
formation behind the appliance.
• reduced noise transmission
• facilitation of installation and
service.
If the dryer is installed in a small
room, the doors of the room must
be fitted with vents of the specified
minimum size. Refer to the
following illustrations of enclosed
installations for additional
information.
Allow additional clearance for
door, wall and window molding
where necessary.
Installation Types
21. Remove the two screws holding
the metal door hinge to the dryer
housing. Remove the hinge from
the housing.
Right Hand to Left Hand
22. Reattach the door hinge to the
dryer housing at the left side of the
dryer door opening. Tighten both
screws completely, making sure
they hold the hinge securely.
23. The door is now ready to be
mounted back on the dryer.
26. Install the plastic cover plate over
the original hinge position at the
right hand side of the dryer door
opening. Insert and tighten the
two screws holding the plate in
place.
27. Test that the door opens and
closes properly. The door should
latch securely. The hinge reversal
process is complete.
Observe the following minimum
clearances between the dryer and
adjacent surfaces for all installation
types.
Minimum Installation Clearances
A Sides 0.25in.(6.4mm)
B Top 0.25in.(6.4mm)
C Rear* 5.25in.(13.4cm)
D Front 0.50in.(12.8mm)
* ascloseto wallasventingor water
connectionwill allow If installedwitha
washer,thelargerrearclearancefor dryer
ventingis requiredforthe laundrypair
Units are designed so that the
dryer can be stacked on top of the
washer using one of the stacking
kits shown on page 19.
Units are designed to allow for
under-counter installation See
required dimensions in under
counter installation section on
page 13.
Height measurements shown in this
section are with the dryer feet at
minimum extension (turned in all the
way up against the base of the dryer).
11
Page 12

Recessed or Closet
Dimensions for installation in a closet or
recessed area are shown in the
illustration below.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48 sq.in. (310sq. cm)
F Bottom 24 sq,in,(155sq, cm)
Required Installation Space
G Height 37.25 in. (94.6cm)
H Width 27.50 in, (69.9cm)
I Depth 37.25 in.(94.6cm)
Mounted on Pedestal
Dimensions for pedestal mounting
installation are shown inthe illustration
below.
Pedestal With Pull-Out Shelf
Dimensions for pedestal and pull-out
shelf installation are shown inthe
illustration below.
Required Installation Space
G Height 53.75in.(136.5cm)
H Width 27.50in.(69.9cm)
I Depth 37.25in.(94.6cm)
J Pedestalht.15.0in.(38.1cm)
D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
iii i
Clearance dimensions A through D
are found on page 11.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48 sq.in. (310sq.cm)
F Bottom 24sq,in, (155sq,cm)
J
Required Installation Space
G Height* 74.50in. (189,3cm)
* with basicstackingkit
Height** 76.02in, (193.1cm)
** withpull-out shelfstackingkit
H Width 27.50in, (69.9cm)
I Depth 37.25in. (94.6cm)
Appliance must not be mounted
on a pedestal for stacked
installations.
Required Installation Space
G Height 52.25in.(132.7cm)
H Width 27.50in.(69.9cm)
I Depth 37.25in.(94.6cm)
J PedestalHt. 15.0in.(38.1cm)
D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
Stacked Washer and Dryer
Dimensions for stacked installation are
shown in the illustration below.
Use a flexible gas connection
when installing a stacked dryer.
A hard, or rigid connection from the
house gas supply to the "stacked"
gas dryer is NOT allowed.
There are two stacking kits available for
stacking the dryer on top of the washer.
See the "Accessories" section on page
18.
More than two people are
recommended to lift the dryer into
position because of its weight and
size. Failure to do so could result in
persona njury or death.
The washer must not be stacked
on top of the dryer. Serious injury
and damage may result.
D Utilize care in sliding the stacked
washer and dryer units into place.
See the stacking kit installation
instructions for further information.
12
Page 13

Side by Side
Dimensions for side by side recessed
or closet installation are shown in the
illustration below.
Clearance dimensions A through D
are found on page 11.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48 sq,in. (310sq, cm)
F Bottom 24 sq,in,(155sq, cm)
Required Installation Space
G Height 37.25 in, (94.6cm)
H Width 54.75in,(t39,t cm)
I Depth 37.25 in.(94.6cm)
Height Requirement if mounted on a
pedestal 52.25in.(132.7cm)
Under-Counter
Dimensions for under counter
installation are shown inthe illustration
below.
Water Connection
This section applies only to dryers
with a water connection. The
connection is found at the top
back of 500 and 800 Series
Dryers with the Steam logo on the
panel.
%;;
Steam
Attach the dryer water supply hose to a
cold water faucet (the faucet must be
located within 4 ft (1.2 m) of the water
inlet valve on the back of the dryer).
It is recommended to have a water
supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance.
Since most connections will share the
cold water faucet used by the clothes
washer, a "Y" connector is provided
along with a short hose (if needed) in
order to connect the water supply hose
to the cold water faucet.
Steam Dryer Parts Supplied
The following parts are included with
the shipment of your dryer:
0 3
2
4
1. "Y" connector
2. Short metal-braided inlet hose
3. Rubber washer (inserted in female
end of short inlet hose, shown
separately here for purposes of
clarity).
4. water supply hose
Connecting the Water Inlet Hose
D The dryer must be connected to
the "Y" connector using the water
supply hose provided. Do not use
an old hose.
1. Turn off the cold water tap and
remove the washer water supply
hose from the tap.
Clearance dimensions A through D
are found on page 11.
Required Installation Space
G Height 37.25in.(94.6cm)
H Width 27.50in,(69.9cm)
Width* 54.75in,(139,tcm)
* washer and dryer side by side
I Depth 37.25in.(94.6cm)
D Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
2. Check to be sure that the rubber
washer isfully inserted and seated
in the female end of the short hose
prior to continuing. The rubber
washer is shown as item 3 in the
13
Page 14

supplied parts illustration. It is
illustrated separately from the hose
for clarity.
3. If space permits, attach the
internally threaded (female) end of
the "Y" connector directly to the
cold water faucet (option A as
shown in the illustration above)
and continue to step 6
For optional Installation with Y
Connector
If the "Y" connector cannot be
attached directly, use the short
hose provided to connect the "Y"
connector to the cold water faucet
(option B as shown in the
illustration below), and continue
with steps 4 through 5.
D Do not overtighten. Damage to the
coupling could result.
6. Attach the "Y" adapter to the short
hose. Tighten the coupling by
hand until it isfirmly seated on the
hose.
%
Do not use pliers to tighten plastic
threaded fittings onto plastic or
metal threaded connections.
7. Attach the washer cold water
supply hose to the "Y" connector.
Hand tighten only.
8. Attach the dryer water supply hose
to the other coupling of the "Y"
connector. Hand tighten only.
9. Tighten only metal-to metal
couplings on the "Y" connector
and short hose an additional
two thirds turn using pliers.
%
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
Electrical Connection
GROUNDING INSTRUCTIONS
The dryer must only be connected
to an individual branch circuit via a
socket which has been properly
installed and grounded.
The household electrical voltage must
correspond to the voltage specification
on the dryer (rating plate).
You will find the rating plate on the
inside of the front panel.
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
4. Attach the short hose to the cold
water faucet. Tighten the
connection by hand until the
coupling is seated on the faucet.
5. Use pliers to tighten the
connection an additional
two thirds turn.
10.
Attach the right-angle connector
on the water supply hose to the
inlet valve located at the top left of
the dryer.
%
Check to see that the rubber
washer does not fall out, and is
properly seated in the right angle
connector.
11.
Hand tighten the coupling until it
is seated on the connector. Do
not use pliers, hand tighten only.
%
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
12.
Turn on the water faucet.
13.
Check for leaks around the "Y"
connector, faucet and all hoses.
Connection specifications as well as
the electrical requirements are
stipulated on the appliance nameplate.
Make sure that:
the power cord plug fits into the
socket.
the power cord is acceptable for
use in this application.
the grounding system is properly
installed.
The power cord may be replaced by a
qualified technician or a licensed
electrician only.
Replacement power cords are available
from Customer Service (see page 32).
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 9 1080
14
Page 15

Gas connection
Explosion hazard!
Use a new AGA or CSA approved
gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas
connections.
Do not crush or kink the gas line.
Have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed
14 in. W.C./3.49 kPa/0.506 psig.
(Natural Gas and Propane).
Example of a qualified person
include:
licensed heating personnel,
authorized gas supplier personnel
authorized service personnel.
Failure to do so can result in
explosion or fire.
Risk of death or injury!
All gas line connections must be
tested for leaks prior to appliance
operation. Apply soapy water to gas
line connections and check for
formation of new bubbles. Bubbles
indicate a leak!
When installing the gas supply to the
gas dryer inlet pipe, do not exceed 26
ft Ib (35 Nm).
Never use an open flame to test for
gas leaks.
Gas type
This dryer when equipped for use with
NATURAL GAS will employ an orifice
size 46 and will have a gas outlet
pressure of 3.5 in. W.C.
Your dryer must have the correct valve
for the type of gas in your home. Valve
information is located on the rating
plate behind the door below the port
hole.
Ifthe rating-plate information does not
agree with the type of gas available,
contact your dealer or our customer
service team (see page 32).
Gas supply line
1/2" I.D. pipe is recommended.
3/8" approved tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local
codes and gas supplier permit.
Must include 1/8" NPT plugged
tapping, immediately upstream of the
gas connection.
A shut off valve must be included:
USA:
An individual manual shut-off valve
must be installed within 6 ft (1.8 m)
of the dryer in accordance with the
National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
Canada:
An individual manual shut-off valve
must be installed in accordance
with the B149, Installation Codes,
CAN/CSA B149.1 and CAN/CSA
B149.2. It is recommended that an
individual manual shut-off valve be
installed within 6 ft (1.8 m) of the
dryer.
1 - 1/2"NPTgassupplyline
2- Gasshut-0ffvalve
3- 1/8"NPTpluggedtapping
4- 3/8"pipeto flare adapterfitting
5 - 3/8"flexiblegasconnector(tothe dryer)
The shut-off valve should be easy to
reach for opening and closing.
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through
the rear of the dryer has a 3/8" male
pipe thread.
Note:
The dryer must be checked for proper
operation whenever the gas
connections have been broken.
Connection of the dryer
Connection must be made by
a qualified technician.
The dryer must be disconnected
from the gas supply piping system
during pressure testing.
When using for the first time make
sure that there is no air in the piping
system.
Do not use copper pipes and tubing
if connected to natural gas.
Use a flexible gas connection
when installing a stacked dryer.
A hard, or rigid connection from the
house gas supply to the "stacked"
gas dryer is NOT allowed.
The connection may be different,
according to the supply line type, size
and location.
If local codes permit, use a flexible
stainless steel connector (Design
certified by the America Gas
Association or CSA International)
to connect the dryer.
!
1 2
To reduce the distance between body
sheet and wall install a 3/8" elbow on
the gas pipe of the dryer.
1- gaspipe(3/8"malepipethread)
2- 3/8" elbow
15
Page 16

Exhaust air connection
The following warnings must be
adhered to without exception.
1. To reduce the risk of fire, this dryer
MUST BE EXHAUSTED
OUTDOORS.
2. To reduce the risk of fire, do not
use ductwork longer than
recommended. Refer to the
maximum ductwork length table
(see page 17).
3. DO NOT use a plastic, metal foil,
or any other non-metal duct with
this dryer. Only rigid or flexible
metal duct shall be used for
exhausting. Metal foil and flexible
metal ducting are NOT the same.
4. DO NOT use more than 2.4 m of
flexible metal ducting.
5. DO use a duct that is 4 inches
(102 mm)in diameter.
6. DO NOT exhaust the dryer into: a
chimney, wall, ceiling, concealed
space of a building, furnace cold
air duct, attic, crawl space, or any
other ductwork used for venting.
7. DO NOT install a flexible duct in an
enclosed wall, ceiling or floor.
8. DO NOT crush or kink the duct.
9. Do clean and inspect the exhaust
system on a regular basis; at least
once a year.
10. The exhaust duct must terminate
with an approved exhaust vent
hood to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
11. DO NOT use exhaust hoods with
magnetic latches.
12. DO NOT assemble the duct work
with screws or fasteners that
extend into the duct. They serve
as an accumulation point for lint.
Joints should be secured with
aluminum tape.
Exhaust air outlet on the dryer
The dryer is delivered with an exhaust
air outlet on the rear of the appliance.
Alternative exhaust duct connection
options are illustrated below. Select
one of these options to make best use
of the space available or an existing
exhaust ductwork system.
1 - Exhaustairoutletontherearofthe
appliance(standard)
2 - Exhaustairoutletontheside(optional)
3 - Exhaustairoutletonthe undersideof
the appliance(optional)
Special exhaust air connections can be
obtained from your dealer, part supplier
or customer service for either
connection type (see page 18).
Side exhaust kit
Bottom exhaust kit
A qualified technician should change
the exhaust air outlet to the optional
connection location.
Ductwork
The dryer vent system moves moist air
away as your clothes tumble dry. You
can shorten drying times, save energy
and help ensure the safety of the
system by making sure your dryer's
exhaust duct system is properly
installed and maintained.
Important Points to Consider:
Check and clean the exhaust duct
system and exhaust hood at least
once each year, and any time you
suspect dryer performance is
decreased.
Remove accumulated lint to
prevent diminished air flow or
clogging of the system.
Professional cleaning is
recommended annually and when
attaching your dryer to a previously
used exhaust duct system.
Replace any plastic or metal foil
venting sections with rigid metal or
flexible metal ducting. Rigid metal
ducting is recommended.
%
Correct exhaust system installation
isthe responsibility of the
consumer.
D Problems that result from
incorrect installation are not
covered by the appliance
warranty.
Exhaust ducting which is longer than
specified in the maximum ductwork
length table on page 17 is not
permitted. Not adhering to this table
will extend drying time, cause lint to
accumulate and affect dryer
performance and life-time.
16
Keep exhaust duct runs (total
length of the exhaust duct system
from the dryer to the exhaust hood
outside) as short as possible (refer
to the table "Maximum Ductwork
Length" on page 17.)
Use the minimum number of
elbows needed when installing the
exhaust duct system. Avoid
placing two 90 degree elbows
adjacent to one another.
All joints should be tight to avoid leaks.
The male end of each duct section
must point away from the dryer.
Whether connecting to an existing
venting system or a new venting
Page 17

system, make sure that all ducting is
clean and free of lint.
The maximum permitted length for
rigid duct and for rigid duct used with
flexible metal duct is shown in the table
below. If using flexible metal ducting to
connect the appliance to the ductwork
system, the total length of flexible
metal duct used shall not exceed 2.4 m
and can only be used to connect the
dryer to the ductwork system. As the
table below shows, the maximum
overall ductwork length is reduced if
flexible ducting is used.
Maximum Ductwork Length
Numberof
90°Turns
or Elbows
RigidDuct
FlexibleDuct
in
Combination
with Rigid
Duct
0 66 ft. 45 ft.
(2011 cm) (1372 cm)
1 56ft. 36 ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48ft. 29 ft.
(1463cm) (884cm)
3 39ft. 22 ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Note:
Side and bottom exhaust installations
have a 90°turn inside the dryer. Take
this into account when using the table
above.
The use of more than two 90° turns are
not recommended. For best
performance, separate all turns by at
least 4 ft. of straight duct, including
distance between last turn and exhaust
hood.
Keep exhaust ductwork as short and
as straight as practical. This will
increase air flow and result in shorter
drying times.
_ii/iiidiiii
Do not allow exhaust ductwork to be
crushed or otherwise constricted.
Constricted ductwork will reduce
airflow and result in longer drying times.
Constricted ductwork could reduce
exhaust airflow enough to cause an
error condition, halting the dryer cycle.
Check to be sure the exhaust duct is
not crushed or constricted.
Exhaustventhood
The exhaust duct must end with an
approved exhaust vent hood with
swing out damper(s). DO NOT use an
exhaust vent hood with magnetic
latches.
To avoid exhaust restriction, the outlet
must be a minimum of 12 inches (30
cm) above ground level or any other
obstructing surface.
Good
Better
i \
Do not allow exhaust ductwork to be
longer than necessary. Longer
ductwork will reduce airflow and will
result in longer drying times.
Required Ductwork Parts
The parts required for the exhaust air
system (elbows, lines, exhaust air
outlets) are not included in standard
delivery of the dryer (see the
Accessories section for information on
ordering parts.)
Professional installation of ductwork is
recommended.
17
Page 18

Accessories
The following optional accessories for
your dryer may be obtained from
customer service (see page 32) or from
your local dealer. Please follow the
installation instructions supplied by the
appropriate manufacturer.
Side exhaust kit
o
part no. WTZ 1265
Note:
See notes on maximum number of
elbows on page 17.
Bottom exhaust kit
part no. WTZ 1270
Note:
See notes on maximum number of
elbows on page 17.
D The bottom exhaust kit cannot be
used with a pedestal installed on
the dryer or if the dryer is stacked
with the washer.
LP - Gas Kit
part no. WTZ 1280
The parts required for the LP version
can be obtained from your local dealer.
Please follow the installation
instructions supplied by the appropriate
manufacturer!
Note:
Dryer must be checked for proper
operation whenever the gas
connections have been broken.
Dryer rack
\
J
part no. WTZ1620
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes.
Mobile home kit
part no. WTZ 1275
Note:
Please check with the authority having
jurisdiction in your area to verify if a gas
dryer can be installed in your mobile
home. Once that has been verified,
installation of the dryer shall conform to
the Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280 {formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety,
Title 24, HUD (Part 280)}, and/or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
An opening to the outside must be
provided during installation. Insure that
the free area of the opening for the
introduction of outside air is not less
than twice the area of the dryer exhaust
outlet or use at least a5 inch diameter
exhaust or at least a 25 in2square
exhaust duct for the opening.
Pedestal Mounting Kit
A storage pedestal with a pull-out
drawer is available as an accessory for
your dryer. The pedestal adds
approximately 15 inches to the height
of the dryer. See page 11 for
dimensions.
Appliance must not be mounted
on a pedestal in stacked
installations.
part no. WTZ 1610 is for a solid white
color pedestal.
Other color pedestals may be
available.
Reference part no. WTZ 1610"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, Sfor silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
You may also consult a current product
catalog or visit our website at:
www.boschappliances.com
If mounting the dryer on a pedestal,
follow the instructions supplied with the
pedestal.
18
The kit includes a means to secure the
dryer to the structure.
See page 16 "Exhaust Air Connection"
for the exhaust duct installation
instructions.
The exhaust duct must be securely
fastened to a noncombustible portion
of the mobile home structure and must
not terminate beneath the mobile
home.
Page 19

Stacking Kits
Use a flexible gas connection
when installing a stacked dryer.
A hard, or rigid connection from the
house gas supply to the "stacked"
gas dryer is NOT allowed.
There are two stacking kits available.
Basic Stacking Kit
This kit anchors the dryer on top of the
washer and adds approximately 0.63
inches (16 mm) to the stacked height.
See page 12 for dimensions.
part no. WTZ 1601 is for the basic
mechanical stacking kit.
Pull-Out Shelf Stacking Kit
This kit serves to stack the dryer on top
of the washer and also provides a pull-
out shelf. This kit adds approximately
1.52 inches (38.6 mm) to the stacked
washer/dryer height. See page 12 for
dimensions.
.
Turn off the water faucet
connected to the water supply
hose (Steam models only).
Disconnect the water supply hose.
.
Disconnect the exhaust duct from
the exhaust air outlet on the dryer.
7.
Collect any accessories and
package them for shipment with
the appliance.
.
Close the door and secure with
adhesive tape.
9.
Screw the height-adjustable feet of
the dryer into the housing to
prevent them from being damaged
during transportation.
10.
Reinstallation of the Dryer at the
New Location refer to the
Installation Instructions inthis
manual (see page 7).
This kit may also be combined with the
pedestal mounting kit to provide a
pull-out shelf as well as a combined
increase in height of the dryer of
approximately 16.5 inches.
D The pedestal can not be combined
with the pull-out shelf stacking kit
in stacked washer/dryer
installations.
part no. WTZ 1600 is for the solid
white pull-out shelf stacking kit.
Other color pull-out shelf stacking
kits may be available.
Reference part no. WTZ 1600"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, Sfor silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
Preparing to transport the
dryer - step by step
D These procedures should only be
performed by a qualified person.
1. Close the shut off valve.
2. Rotate the program selector
to "OFF".
3. Disconnect the power supply (turn
the circuit breaker off, unplug the
appliance)
4. Disconnect gas supply.
19
Page 20

OPERATING INSTRUCTIONS
Before using
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
Panel
C/c_e Se_ecEor
I!
.........,,,#.:Nv_,,r:
Time D_
Before using your dryer, read and
follow all installation and operating
instructions.
LED's
Display
n
CottoF
%
Option
Buttons
!]
Start/Pause
Button
bl
L
Y
!1
Cycle Selector
Switchesthe machineonandoff and
selectstheprogram(seepage22).Can
beturnedin both directions.
To switch off the dryer, rotate
the cycle selector to "Off".
LEDIndicator
LED'Slightupin sequencetoshowthe
currentmoisturestateofthe drying
process.
Wrinkle Block/Finished- at the end
ofthedryingcycleanacousticsignal
soundsandtheWrinkleBlock/Finished
LEDlightsup, Thedrumrotatesat
specificintervalsfor onehourto
preventthelaundryfromcreasing(see
page23 ),
Lights
_1 Lint Filter LED
Blinks as a reminderto cleanthe lint
filter after use. Blinksfor 10seconds
whenthedooris openedaftera cycle
ends,or inthe eventairflowis reduced
enoughtocreatea "CLn"or "E:12"
error(seetroubleshootingguide,page
30),
Display
300 and 500 Series
LEDcountdownindicatesthe estimatedremaining
timeof a runningcycle(in minutes).
800 Series
Indicatesthe settingsofadditionaloptionsandthe
estimatedremainingtimeof programs.(Seepage25)
AdditionalOptions
Menuselectsoneof the additionaloptions
Select changesthesettingsof the selectedoption
Option buttons
Addfunctionstothe cycleselected,Theoptionbutton
LEDis lit whentheoptionisselected,Presstheoption
buttonagaintoturntheoptionoff(LEDturnsoff),
Delicates:Pressfortemperaturesensitivetextiles
(e.g.acrylicfibers).Thetemperatureof thedrying
processisreduced,thedryingtime is extended
correspondingly.
ECOAction: Pressfor additionalenergysavings(use
onlyfor cottonandpermanentpresscycles),Pressthe
optionbuttonpriorto startinganautomaticcycle,
r_ Signal
300 and 500 Series
Pressbothoptionbuttonsatthesametime
to enabletheacousticsignal, Whenthe
cycleis finished,an audiblebeepingtone
willbe emitted(seepage22), Pressboth
buttonsagainto disablethesignal,
800 Series
The800 Seriessignalisset usingtheLCD
menu(seepage25).
Start/Pause Button
Starts,interruptsandendsthedrying
process,
Start/PauseLEOStatus
Lit Red:Programis runningand"Pause"
canbeactivated,
Blinking: Settingscanbechanged,the
dryingcyclecanbestarted,or programis
in "Pause"mode.
Not Lit: Cycleisfinishedorthereis no
cycleselected.
2O
Page 21

Additional Safety
Information
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, always
follow the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
(see page 5).
Protection of the
environment
Tips on saving energy
To save energy, money and time,
Bosch recommends the following:
Drain the laundry thoroughly!
Before drying, spin the laundry
thoroughly in the washing
machine. Use the highest possible
spin speed for the type of laundry!
Higher washer spin speeds reduce
residual moisture and decrease
drying time and energy
consumption.
Use optimum load!
Use larger loads, up to the
maximum recommended loads for
the cycle and laundry type.
However, do not exceed
maximum recommended load
capacity.
Clean the lint filter!
Check the lint filter before using
the dryer each time and clean the
filter as needed. Making sure the
lint filter is clean before beginning
each drying load results in
improved airflow and reduced
drying time. (see page 27).
Ventilate the room!
Provide an adequate supply
of fresh air during the drying
process.
Do not dry unsuitable materials!
Do not dry rubberized or air-tight
items.
Clean and inspect the exhaust
system on a regular basis!
Blockages may extend drying time
or may cause the dryer to
malfunction.
Temporary
disconnection of
the dryer
Operate your dryer only when you are
at home. If you plan to go on vacation
or are not using your dryer for an
extended period of time, you should:
1. Turn off the circuit breaker.
2. Unplug the power supply plug if
possible.
3. Clean the lint filter.
4. Turn off the water supply (applies
only to Steam dryers).
5. Turn off the gas supply.
Laundry
Identification of fabrics
Observe the treatment symbols on the
textile labels. They provide valuable
information as well as limitations about
the drying process.
Do not dry the following textiles in the
dryer:
Air-tight textiles (e.g. rubberized)
Delicate fabrics (silk, synthetic
curtains)
%
Dry woolen or wool-rich textiles
with the dryer rack only!
%
Use the time program "Air fluff/No
heat" to dry articles containing
foam rubber or similarly textured
rubber-like materials.
Drying tips
In principle, the following applies to all
drying programs:
To ensure a uniform drying result,
sort the laundry according to fabric
type and drying cycle selected.
Fasten zippers, hooks and eyes,
loose belts, apron strings, etc.
Do not overdry easy-care laundry
to reduce the risk of wrinkling!
Hang laundry up promptly to dry in
the air.
Do not iron laundry immediately
after drying. Place the laundry in a
pile for a short while. Residual
moisture will then be distributed
uniformly.
Knit textiles (e.g. T-shirts,
sweatshirts, and other similar
types of laundry) often shrink when
dried for the first time. Do not use
the "Very dry/Extra dry" cycles the
first time you dry these types of
laundry to reduce potential
shrinkage.
Some items such as these can
also shrink during later laundering.
Use caution in cycle selection to
avoid shrinkage.
21
Page 22

Cycle selection
Foroptimumdryingresultsyourdryeroffersseveralcyclegroupsand
additionaloptions.
Automatic cycles includeRegular/CottonandPermanentpress.Cycleselectionis basedin
partonthe laundryfabrictype.Thesecyclesarecontrolledviamoisturesensors.Cycletime
isdeterminedbythe measureddegreeof moistureinthe laundryandonthe degreeof
drynessselected(e.g.Dampdry,RegularDry,ExtraDry).
Time cycles runfora lengthoftimespecifiedbythe user. TheAirfluff/Noheattimedcycle
usesambientair (roomtemperature)withoutaddingheatandrunsfor approximately20
minutes,dependingon thespecificdryermodel.
Specialcycles arecustomdesignedfor specifictypesoffabricsuchaswoolor jeans.
Woolor woolen products should only be driedusing the dryer rack.
Steam cyclesarebestsuited for smoothingout wrinklesandreducingodors.Thesecyclesshouldbeusedwithloadsconsistingofthreeto four
itemsmadeofwrinklefreecotton,cotton/polyesterblend,cottonknit pulloversor synthetics. Steamprogramsareavailableonlyon selectmodels.
DuringSteamcyclesasmallamountofwateris sprayedintothedrumwhiletumblingthe laundryloadwithheat. Thisprocessisrepeated,followed
by additionaltumblinganda brief cooldownperiod. The heatlevelandtimearepresetfor thesecycles.
Note:Resultsmayvarywithfabrictype. Garmentsthatare100%cottonandhavewrinkle resistantfinishmaygivebetterresults.
Ifthe nozzlestopssprayingduringoneof the Steamcycles(symptomswouldbe wateris notseensprayingintodrum,clothesarelesswrinkle free
thantheycustomarilyarewiththis function)checktobesurethe nozzleis notclogged. Lint mayaccumulateto blockthenozzletip orhardwatermay
causebuilduponthe nozzle(seepage29).
Perm Press Off Cotton
Cycles
Time
Dry
Cycles
Automatic Cycles
VeryDry
RegularDry
Damp Dry
Steam
Option Buttons
Delicates :
O0
i
Delicates
Press the "Delicates" button for
temperature sensitive textiles. Observe
the care information or symbols on the
textiles. The temperature of the drying
process is reduced and the drying time
is extended by using this option.
ECO Action
Your dryer has an "energy savings"
ECO option. This option is used only
with cotton and permanent press
automatic cycles. Less heat is applied,
and drying time is extended. Press the
option button prior to starting an
automatic program.
D The length of the ECO cycle is
affected by the load size, textile
type and climatic conditions.
D Combining with the "Delicates"
button can produce even more
savings.
Signal
300 and 500 Series Dryers
Your dryer outputs an audible beeping
signal to alert the user of certain events.
Enable the signal by pressing the
"Delicates" and the "ECO Action"
option buttons simultaneously.
To disable the signal, press both option
buttons (again pressing both at the
same time). Each press of the two
option buttons together toggles the
Signal on or off.
It is not necessary to hold the buttons in
after pressing them.
The signal emitted will vary according
to the following table.
Signal Type
Start Shorttone
End
Incorrect
Selection
Sequenceofshort
tones
Sequenceof longtones
22
Warningof
malfunction
D The signal
"Warning of malfunction" is active
regardless of whether or not the
signal has been disabled.
Sequenceof longtones
Page 23

LED Indicators of Cycle
Sequence
The dryer uses an electronic scanning
system for all cycles except the time
cycles. A moisture sensor continuously
checks the moisture in the laundry.
Drying ends automatically as soon as
the selected degree of dryness has
been reached.
LED Indicators Vary by Model
300 Series Dryer LED's
Drying
The current degree of drying is
represented by usiAg-LED indicator
lights. Each light is illuminated in
succession as drying progresses.
The LED to the left of "Drying"
illuminates when the selected drying
cycle begins. On select models, LED
lights for "Damp Dry" and "Regular Dry"
indicate as each stage is reached.
When the load is finished the LED
beside "Wrinkle BlocWFinished" is
illuminated.
500 Series Dryer LED's
"Wrinkle Block/Finished"
The drum continues to rotate at
specific intervals to help decrease
wrinkling of the laundry load. Remove
the laundry when the cycle is finished,
or within the Wrinkle Block® period for
best results.
Wrinkle Block® begins when the drying
phase ends for every cycle except the
wool cycle. Following the end of a
drying cycle, Wrinkle Block® turns the
drum for about 16 seconds every two
minutes for the first 10 minutes, then
about 16 seconds every 5 minutes for
the next 50 minutes.
800 Series Dryer LED's
WrinkleBlock/
Finished
il _i i iii
Lnt ter
D Ifany LED or button is illuminated
on the panel when the cycle
selector is turned to the "Off"
position, please turn off the circuit
breaker and call customer service.
23
Page 24

Cycle Selection Table
Cotton
ForCottonsandcoloredsmadeofcottonor linen,Pressthe"Delicates"optionbuttonfortemperature-sensitivetextiles,
Bedlinen,tablelinen,towels
Dampdry Bedlinenandtable linen,towels,T-shirts,sportsshirts,overalls
T-shirts,sportsshirts,dresses,trousers,overalls,underwear
Terrytowels,kitchentowels,handtowels,bedlinen, underwear,cotton notto beironed
Regulardry socks
Terrytowels,kitchentowels,handtowels,bedlinen, underwear,cotton notto beironed,thickmulti-ply
Verydry socks
Extradry Terrybathrobesandterrybedlinen, particularlythickor multi-ply
Permanent Press
Easy-care(drip-dry)laundrymadeofsyntheticandblendedfabric(e,g,cotton/polyester),Pressthe "Delicates"buttonfor verytemperature-sensitive
textiles,
Trousers,dresses,skirts,shirts,blouses,leggings,sportsclothingwith to be ironedoronlylightlyironed
Dampdry synthetic-richfibers,lingerie
Regulardry Shirts,blouses,sportsclothing notto beironed
Verydry Bedlinenandtable linen,tracksuits,comforters,blankets notto beironed,thickmulti-ply
to beironed
Cotton, cotton polyesterblends, common knits and synthetic shirts, cotton blend pants, skirts, t shirts and pullovers,
Steam Refresh
Wrinklefreefabricsgivebestresults,
Helpssmoothoutwrinklesandreduceodors,Usewitha lightload,suchasoneconsistingof3 to4 shirts, Program
time is about16 minutes,
Steam Wrinkle relax Helpssmoothout wrinkles,Usewitha lightload,suchasoneconsistingof 3to 4 shirts, Programtime is about12
minutes,
Thisprogramisusedto refresha cottontextileloadthat hasbeendriedandhasbeenleftin thedrumofthedryerat
Steam Touch up theendofthecycleovernight,This20 minuteprogramrefreshestheloadto helpsmoothoutthewrinklescausedby
the loadpressingdownunderitsownweight,
Clothingcontainingfoam,rubber,orplasticmustbe refreshedona clothes lineor byusingtheAir fluff/Noheat
cycleasthesearticlesmayigniteduetotheheatoftheSteamprogram,
_a_:i ........,. :....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Wool
Washablewoolentextiles(e,g,sweaters,woolenpullover,skirts)
Dry woolen or wool-rich textiles with dryer rack only!
Jeans (5ooSeries) Heavyjeanfabric
DarkColor(8ooSeries) Darkcoloredtextiles(e,g, heavy,darkclothes(cotton))
Active Wear(8ooSeries) Smallloads,loadsthat needashortdryingtime(e,g,sportsshirts,work out clothes(polyester,nylon,synthetic))
20, 40 min.,60 min. (3oo/5oo
Series)
Pre-driedtextileswith lowmoisturecontent,individualsmallitems,e,g,bathtowels,bathingsuits,dishcloths,
Forthe smallestloadingconditionfrom 0,22 Ib- 0,44Ib(i, e, onesmalltowel),forthis atime dryprogramshouldbe
selected,
Medium + requireddryingtime
(800Series)
(800 Series) if you choose a
program with variable time (e.g. time
programs, wool care) the display
starts to flash. You have to set the
time,
Air fluff / No heat (3oo/5ooSeries)
Air fluff / No heat + required
time(80oSeries)
Pressthe"Delicates"buttonfortemperature-sensitivetextilesoption,
Cottonsandcoloredsmadeof cottonor linen,
Fresheningor airinglittle-wornitemsof clothinganddryingof extremelysensitivetextiles,
Forall textiletypesincludingfoamrubber(e,g,pillows,stuffedtoys),plastic(e,g,showercurtains,tableclothes),
rubber(e,g,backedrugs),sheernylon,olefin,
24
Page 25

Additional options
800 Series
D Additional options can only be set
after a drying cycle has been
selected. Turn the cycle selector
to the desired drying cycle, then
select desired options from the
LCD menu.
Select the option to be changed with
the "Menu" button. Press the button to
move to the next option on the display.
The active symbol flashes.
The setting for the selected option is
displayed on the right hand side of the
LCD display.
When actively displayed, a setting can
be changed with the "Select" button.
Press the "Select" button to display_he
next possible setting.
D Pressing the "Menu" button while
an option is displayed saves the
new setting.
D If you don't press any button for 10
seconds, the settings are saved
automatically.
Symbol
(9
SignalBehaviorattheEndoftheSelectedCycle
Thesignalwill soundwhenthe cycleisfinishedto notify
theuserthatthecyclehasended. WrinkleBlockwill
tumblethe loadperiodicallyfor approximatelyonehour
afterthecycleends. Thesignalwill soundatintervals
duringWrinkleBlockasa remindertheloadisfinished.
Function
Setsthedelaystarttime
ofthe dryer
(Startin ..hours!)
Child-prooflock(only
effectivewhilethe
programis running)
Volumeofthe endsignal
andthedampdrysignal
Settings
0-12h
(0,5 h steps)
0n/0ff
Off,
medium,
maximum
Explanation
This additional option allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. To start the dryer when the Safety
guard is active: Press and hold the "Start/Pause" button for 4
seconds. To unlock this additional option when the dryer is running:
Press and hold the "Start/Pause" button for 4 seconds.
Your dryer outputs different signals for certain events as listed
below.
Event
EnableSignal
DisableSignal
Startof Cycle
EndofCycle(orduringWrinkleBlock)
Mal Operation
Warningof Malfunction
Signal
Shorttone
Twoshorttones
Shorttone
Sequenceofshorttones
Sequenceof longtones
Sequenceof longtones(maximum
volume)
'G
25
Page 26

Operation
Using the dryer
1. Open the door.
2. Check lint filter.
The filter should be cleaned before
drying each laundry load.
Cleaning the filter reduces the
drying time and saves energy.
(See page 27 for lint filter cleaning
instructions).
D Bleach may cause discoloration of
the dryer's colored surface.
Therefore, it is important to keep
bleach away from the colored
surface of your dryer. If any bleach
spills on the surface, immediately
use a moist paper towel to
thoroughly clean it.
3. Rotate the cycle selector to the
desired drying cycle.
Select the program which
corresponds to the laundry in the
dryer from the cycle selection table
(see page 24).
The dryer light turns on inside the
drum when a cycle is selected.
D The "Start/Pause" indicator light
starts flashing.
.
Place laundry in the empty drum.
Put each piece of laundry into the
machine separately to reduce
clumping together.
For best results, the laundry to be
dried must be sorted according to
type of laundry and desired degree
of drying. For further information,
see page 21.
%
Observe clothing and fabric
manufacturers' laundering
instructions. If drying woolen
clothing and shoes, see the
information on page 28.
%
Ensure that there is only laundry
in the drum. Check that all
items are completely in the
drum and that none are caught
between the door and the dryer
housing or door seal.
6. Close the door.
The "Start/Pause" indicator light
continues flashing.
,
Press the "Start/Pause" button.
The selected cycle begins and the
"Start/Pause" indicator light stops
blinking and stays lit.
%
If the door has not been closed
properly, the dryer will not start.
%
The cycle starts with an acoustic
signal (if set). See page 22 for how
to set the signal for dryers with an
LED display, and page 25 for how
to set and adjust the signal for
dryers with an LCD display.
Cycle Progress LED Indicators
If a standard drying cycle (not a time dry
cycle) has been selected, the indicator
lights indicate the progress of the cycle
sequence. The LED sequence shown
below is for the 500 and 800 Series
dryers. The 300 Series dryer has LED's
for "Drying" and "Wrinkle
BlocWFinished".
LintFilter
%
At the end of the cycle, an
acoustic signal is emitted (ifset)
and the LED "Wrinkle
BlocWFinished" illuminates.
The acoustic signal will continue to
sound intermittently during Wrinkle
Block.
%
When the drying process is
complete (cycle or selected time
ended), the drum rotates at
specific intervals for 1 hour due to
the Wrinkle Block feature.
This prevents the laundry from
creasing. The laundry remains
loose and fluffy until it is removed.
The laundry should be removed
before this time has elapsed.
8. Open the door.
9. Take the laundry out of the dryer.
4. If required, select an available
option ("Delicates" or "ECO
Action") by pressing the
corresponding button (see figure
above).
The effect of each option button is
explained on page 89.
D The estimated remaining time will
be displayed.
26
Page 27

10. Rotate the program selector
to "Off".
The dryer light goes out.
11. Clean the filter.
The filter should be cleaned after
each drying process. Cleaning the
filter reduces the drying time and
saves energy.
12. Close the door.
Cleaning the lint filter
A dirty filter extends the drying time and
increases energy consumption.
The filter should be cleaned before
each laundry load.
If a warning signal and a "CLn" or
"E:I 2" warning message are emitted
durinc a drying program, clean the filter
immediately and check the exhaust
duct.
D The program interrupts
automatically.
Do not rinse or wash the screen to
remove lint. Wet lint is harder to
remove. Roll the dry lint off with your
fingers. You can moisten your fingers
lightly for better results.
To clean the lint filter follow these steps:
1. Switch off the dryer by turning the
program selector to "Off".
4. Remove lint by stroking your hand
over the filter.
5. Insert the filter.
6. Close the door.
D Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
Removing Residue Buildup
Laundry detergent and fabric softener
can build up on the lint filter screen.
This buildup can cause longer drying
times. Use of dryer sheets is not
recommended. If you choose to use
dryer sheets, please clean the lint filter
periodically to remove residue.
D If lint falls off the screen while it is in
the dryer, residue buildup probably
needs to be removed.
The filter should be lightly scrubbed at
least twice a year with warm soapy
water. A filter with residue buildup will
tend to hold water even though the
mesh is lint free. The filter is clean
when it no longer holds water. The
filter must be dried thoroughly before
being inserted back into the dryer.
To remove residue, follow these steps:
1. Clean all lint from the lint filter.
2. Wet both sides of the filter mesh
with hot water.
3. Wet a soft nylon brush with hot
water and liquid detergent.
4. Lightly scrub the lint screen with
the brush to remove residue
buildup. Be careful not to damage
the screen.
5. Rinse the screen with hot water.
6. Thoroughly dry the lint screen with
a clean towel.
The inside of the door heats up
during the drying process. Avoid
touching any heated surface until it
has time to cool.
2. Open the door.
3. Remove the lint filter.
7. Replace the lint filter back into the
dryer.
D Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
27
Page 28

Using the dryer rack
(Option, see page 18)
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes. The dryer rack remains
stationary while the drum rotates.
Damp wool should not be tumbled dry
in the drum, as it has a tendency to
matt and shrink. Drying shoes without a
rack could damage the drum.
D The dryer rack must be used for
drying with the wool cycle. If the
rack is not used, the sensor will
shut the dryer off after
approximately 3 minutes and the
display will show ....
Dry only one item of clothing or one
pair of shoes - maximum dry load
2.2 Ibs (1 kg)! The laundry must
have been spun! Only dry
prewashed shoes! The laundry must
not touch the drum! It could jam and
be damaged. After using the dryer
rack, take it out of the dryer
immediately.
Inserting the dryer rack
1. Open the dryer door.
2. Check that the drum is empty.
4. With the forward ends engaged in
the holes, lower the back of the
rack so that it sits in place, braced
against the inner surface of the
dryer housing.
Drying laundry items on the dryer
rack
,
Fold your laundry so it fits on the
dryer rack.
2.
Laundry items should be placed
so they lay loosely on the dryer
rack. Do not stack laundry so that
it is compressed on the rack. Do
not allow the laundry items to
touch the drum. Laundry items
must only touch the rack and
should not hang over the edges of
the rack.
,
Close the door, making sure no
laundry is caught between the
door and the housing or door seal.
,
For wool items, select the Wool
cycle, ifavailable. For other items,
select one of the time cycles.
Select the drying time according to
the laundry type.
Drying shoes on the dryer rack:
1. Prepare shoes.
Clean shoes to prevent the drum
from becoming soiled.
If preparing sports shoes for
drying, extend the tongue.
Loosen or remove shoe-laces.
Remove insoles and heel pads.
2. Place shoes on the rack.
Directly on the dryer rack
or
Roll up a towel and place the
heels of the shoes on the towel.
This will ensure a more uniform
drying result.
3. Close the door.
4. Press the "Start/Pause" button.
The "Start/Pause" indicator light
illuminates.
5. If the shoes still contain residual
moisture after the indicated drying
time:
Reorient the shoes on the drying
rack.
Restart the program and reduce
the drying duration depending
on the degree of residual
moisture.
6. After drying air the shoes at room
temperature for approximately
30 minutes.
7. Take the dryer rack out of the
drum.
3. Hold the dryer rack by the center
section as shown below and insert
it horizontally all the way into the
drum. Then bring it back towards
the front and align the forward
ends with the two holes beside the
lint filter.
28
Page 29

Cleaning and care
Cleaning the dryer
TO AVOID
RISK OF EXPLOSION!
Never use solvents or highly
flammable liquids for cleaning.
Incorrect cleaning may damage the
dryer. Do not spray with a pressure
washer. Do not use scouring agents
or all-purpose cleaners. Do not use
steam cleaners.
Wipe the housing and the control panel
with a soft cloth and soapy water only.
Wipe the drum, door seal and inside of
the door with a damp cloth only.
Cleaning the exhaust duct
Inspect and clean the exhaust ducting
at least once a year to prevent
clogging. A partially clogged exhaust
will lengthen the drying time and will
result in poor performance of the dryer.
Turn off the circuit breaker
Unplug the dryer from the power
supply.
Disconnect the duct from the
dryer.
Vacuum the inside of the duct to
remove any accumulation of lint or
debris.
Reconnect the duct.
Professional duct cleaning is
recommended. See page 17.
Cleaning the moisture
sensor
The moisture sensor has to be cleaned
periodically because a fine layer of
transparent buildup is deposited on the
sensors.
This deposit can easily be removed by
wiping the sensors (the two bars next
to the lint filter) with a cloth and a little
white vinegar.
Use white vinegar only!
Clean the moisture sensor once a
month.
Cleaning the lint filter
housing
Lint and small debris may accumulate
in the lower portion of the lint filter
opening. With the lint filter removed,
accumulated lint can be seen and
easily removed with a vaccum cleaner
using a narrow crevice cleaning tool.
If you do not have a crevice cleaning
tool that will reach to the bottom of the
opening, you may contact Customer
Service for a list of sources and
recommended attachments.
Cleaning the Steam
nozzle
Once a year, inspect the nozzle outlet.
If you suspect blockage, wipe the
outside of the nozzle with a cloth
moistened with vinegar. Ifthe nozzle is
completely blocked, consult the
troubleshooting guide (see page 31) for
removal and cleaning instructions. If
the nozzle remains blocked, call
customer service (see page 32).
Change the light bulb
The dryer light turns on inside the drum
when you open the door and stays on
for for about 5 minutes or until the door
is closed. The light turns off about 4
seconds after the door isclosed.
To change the light bulb:
Set program selector to "Off".
Turn off the circuit breaker.
Unplug the dryer from the power
supply.
Open the door and locate the
dryer light on the upper left side of
the seal.
Loosen the screw and open the
dryer light cover.
Turn bulb counterclockwise.
Replace the bulb with a new
appliance bulb only (obtainable
through parts department).
Any accumulation of lint or debris
should be removed at least once a
month using your vacuum cleaner.
%
Parts are available at
www.boschappliances.com
or by calling 1 800 944-2904.
Replace the cover and secure with
the screw.
Plug the dryer back into the power
supply.
Turn on the circuit breaker.
29
Page 30

Troubleshooting
TO AVOID RISK OF
ELECTRICAL SHOCK!
Repairs or replacement of parts
shall be carried out by qualified
technicians or licensed
electricians only_
Before calling Customer Service, check
whether you can rectify the fault
yourself by means of the following
table.
If a fault cannot be rectified or a repair
is required:
1. Set program selector to "Off".
2. Turn off the circuit breaker.
3. Pull the main plug out of the
socket.
4. Call customer service
(see page 32).
Troubleshooting items listed below may
not be covered by warranty service
Please rule out any of these issues
before calling for service.
Problem
Dryerdoesnotstart,
"Start!Pause"indicatorlightdoesnot
illuminate,
Laundryiswet afterdrying,
Cyclehasbeeninterrupted,A warning
signalis emittedandthe displayshows
"CLn",
Cyclehasbeeninterrupted.A warning
signalis emittedandthe displayshows
"E:12",
Degreeof dryinghasnotbeenreached
or the dryingtime istoo long,
Displaymayindicate"E:03",
Possiblecause
Mainplugnotinsertedat allor notinsertedcorrectly,
A fuseor circuitbreakerhastripped,
"Start/Pause"buttonnotpressed,
Noprogramselected,
Doornotclosed,
Ambienttemperaturebelow41°F(5°C,)
Theshut-offvalveisclosed,
Lintfilter dirty,
Exhaustairduct isblockedortoolong,
Faultin programsequenceor malfunction,
Theroom/cabinetis not adequatelyventilated,
Moisturesensordirty,
Exhaustair ductisblockedor istoo long,
Lintfilter dirty,
Laundrywastoowet,
Unsuitableprogramselected,
Maximumdryingtime wasexceeded,
Motorlimittemperaturewasexceeded,
Degreeof drynessnotcorrectlyset
Remedialaction
Insertmainplugcorrectly,
Replacefuseor resetcircuitbreaker,
Press"Start/Pause"button,
Selectprogram,
Closedoor,
Increaseroomtemperature,
Opentheshut-offvalve,
Cleanthe lintfilter asdescribedonpage27,
Switchthedryeroff/switchonagain,Ifthis doesnot
clearthe errorcode,call CustomerService(pg,32),
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair ductto
maximumlengthasdescribedon page17,
Switchthedryeroff/switchonagain,
Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
switchon again,
Restartprogram,
Provideanadequatesupplyoffreshair,
Switchoff/switchonagain,
Cleanmoisturesensoras describedon page29,
Switchthedryeroff/switchonagain,
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair ductto
maximumlengthasdescribedon page17,
Switchthedryeroff/switchonagain,
Cleanfilter asdescribedonpage27,
Switchthedryeroff/switchonagain,
Spinlaundryat higherspeedinthe washing
machine,Switchthe dryeroff/switchonagain,
Selectprogramwithaid oftheprogramselection
table(seepage22),Switchthedryeroff/switchon
again,
Cleanlintfilter (seepage27),
Checkexhaustair duct,
Spinlaundryat a higherspeedin yourwasher,
Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
Switchonagain,Startprogram,
800 Series,Changesettingsfor degreeof dryness,
seepage25
3O
Page 31

Troubleshooting (continued)
Problem
Drumlightdoesnotfunction,
"Start/Pause"indicatorlightdoesnot Faultin programsequenceor malfunction.
illuminate."WrinkleBIocidFinished"
indicatorlights.
Thedisplayshows"000".
LintfilterLEDis blinkingafterthe lint Noactionrequired.Lightwill stopblinking.
filter hasbeencleaned
Displayshows.... Placelaundryondryerrack. Restartprogram.
Unusualnoise:thumpingsound
rockingofthe dryer
Unusualnoise:Rhythmicvibration
Waterisnotsprayedintotheunit
duringSteamcycles
LEDor buttonilluminatedoncontrol Faultcondition
panelwhenCycleSelectoristurnedto
"Off"position
Possiblecause
Noprogramselected.
Lightbulbdefective,lightbulbburnedout.
Nopowersupply.
Lightbulbisloose.
Blinkingoflintfilter LEDisnot anindicationof a
problem.It is usedonlyas a reminder.
Laundrydetectedin drumduringwool program
(laundrynoton rack)
Drumsuspensionrollersneedtimeto warmup.
Dryeris notlevel.Unusualnoise:Steadyvibrationd,
Laundryballedupcausingloadto bounce.
Watertap(s)notturnedon.
Nozzledoesnot spraywateradequately.
Blockednozzle
Remedialaction
Selectprogram.
Replaceburnedout bulbandreinstallthecoveras
directedon page29.
Checkpowersupply.
Removethebulbcoverandif bulbisloose,tighten
bulb.Reinstallthe coveras directedon page29.
Switchoffdryer,leavetocooldownfor 30 min,
switchon again.
Restartprogram.
Noactionrequired.As suspensionsystemrollers
warmupthumpingwill decreaseandshouldstop
within2 to3 minutesof dryeruse
Levelthedryer(seeusermanualsection"Installation
Instructons"
Stopdryer,separateloaditems,restartdryer.
Turnonwatertap.
Wipetheoutsideofthe nozzlewitha clothmoistened
withvinegar.If thisdoesnot restorethenozzleto
spraying,see"Blockednozzle"remedialaction
below.
Removethenozzleusinga7/16 inch(11 mm)socket
wrench. Placethe nozzleintoa containerfilledwith
enoughwhitevinegarto coverthe nozzle.Allowthe
nozzleto soakforfive minuntes,thenscrubthe
nozzletip gentlywitha toothbrushto removeresidue.
Rinsethenozzleandreinsertit backintothedryer
andhandtighten,thentighten1 additionalturnwith
thewrench.
Turnoffthe circuitbreakerandcallCustomerService
(pg.32).
31
Page 32

SERVICE and REPAIR
WARNING - Label all wires prior
to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause
improper operation that could
cause senous damage to the
appliance or personal injury.
Verify .proper operation after
servicing.
Bosch dryers require no special care
other than the care and cleaning noted
in the Cleaning and Care section.
D Ifyou are having a problem with
your dryer, please refer to the
troubleshooting table on page 30,
before calling for service.
If service becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
Bosch dryer and are not pleased with
the service you have received:
First, please contact your installer
or the Bosch Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
If, after working with your installer
or service person, the problem still
has not been resolved to your
satisfaction, please let us know by
either writing to us at,
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
or, calling us at
1-800-944-2904.
Please be sure to include (ifwriting) or
have available (ifcalling) the following
information:
Model Number
Serial Number
Date of Original Purchase
Date Problem Originated
Explanation of Problem
Also, if writing, please be sure to
include a daytime telephone number
and a copy of the sales invoice.
You will find the model number and
serial number information on the rating
plate located on the inside of the front
panel.
The image below shows the
approximate location of the rating plate.
The model number has a rectangle
around it. The serial number is located
below the model number.
An example is shown below.
Serial-No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxxxxxx j
.... Type WAT1
= V/AC ~ 60 HZ I 22A - ....
.j /j
The manufacturer reserves the right to
make changes inthe product or
manual without notification.
32
Page 33

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Clothes Dryer
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (Bosch)
in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch Clothes Dryer ("Product") sold to you, the first using
purchaser, but strictly conditioned on the Product having been purchased: (1)for your normal, household (non commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal household purposes (any commercial use or setting of the Product
automatically voids the warrant_y);(2)new at retail (not a display, "as is", or previously returned model) purchased directly by the
end-user consumer, and not for resale, or commercial use; and (3)within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and
are not transferable. Bosch reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm
that the Product falls within the scope of this limited product warranty. The warranty is automatically void ifthe Product was a
display model, sold "as is", tampered with, a damaged or "scratch and dent" model, or a previously returned model, a free
give away, charitable donation or contest prize.
• Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period
of three hundred sixty five days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without
success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only,
using a Bosch authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un authorized servicer; Bosch will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a non authorized servicer. Ifyou choose to have someone other than an
authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent
entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it islocated ina remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such
event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but
you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Extended Limited Warranty:
LENGTHOFWARRANTY
2 YearLimitedWarranty
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyonElectronics
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyon Motor
FromDateof Purchase
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of
Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product
SCOPEOFWARRANTY
Boschwillprovidereplacementparts,freeofcharge,for anycomponent
partthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuseduring
thefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,normal(non expedited)
shippingcostsincluded,laborchargesexcluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymicroprocessoror printed
circuitboardthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,laborcharges
excluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymotororcomponentpart
ofthe motorthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthefirsttwo yearsfromthe dateof purchase,laborcharges
excluded.
33
Page 34

outdoors, use of the Product in conjunction with air or water going vessels); (2)any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed "fixing" or exploration of the
appliance's internal workings); (3)adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable
state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in
strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches,
nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have
been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with
the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including
all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVEONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch,
OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SOTHE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch
authorized service center.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
34
Page 35

Dispositifs et avantages de votre nouveau seche-linge
Technologie ActiveDry ,M
Les niveaux d'humidite et de temperature sont constamment
surveilles pour obtenir des resultats de sechage precis avec une
vaste gamme de textiles. Tout le tinge, des t-shirts a Ialayette de
bebe, sort chaud et doux quand vous le voulez.
Une surveillance permanente garantit la consommation d'energie Ia
plus faible possible et reduit Iegaspillage de jusqu'a 50 % par an.
EcoSmart 'M
La technotogie EcoSmart ,Mdu seche-linge Bosch Vision utiIise un
reseau de capteurs pour Ies cycles qui consomment Ie moins
d'energie possible tout en maintenant une performance de sechage
de quaIite superieure. Leseche linge s'ajuste au degre d'humidite
du tinge et regle latemp@ature afin d'eviter les surchauffes. IIn'est
donc pas etonnant que Bosch vende Ies seche Iinge Ies plus
performants sur Iemarche.
EcoAction M
Cette option vous donne la capacite de reduire laconsommation
d'energie d'un taux pouvant atteindre 10 %. La selection de cette
option permet de reduire latemperature afin d'economiser les
ressources tandis que la duree du cycle est Iegerement protongee
pour assurer un sechage efficace.
DynamicAir M
Le systeme Bosch Vision DynamicAir '_produit une chaleur douce
et un volume d'air eleve a I'interieur d'un tambour de sechage Ie
plus doux possible. Seul Bosch Vision est en mesure d'offrir un
tambour de sechage en une seuIe piece dote d'un ecran arriere
trous afin d'assurer une distribution d'air uniforme sur votre Iinge,
pour un sechage le plus doux et efficace possible.
Wrinkle Block@
Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer rings.
Wrinkle Brock@ gives you one hour of intermittent tumbling,
preventing creases from setting in and, ultimately, reducing ironing
time.
Tambours en acier inoxydable
Letambourdu lave lingeVisiontd'acierinoxydablepourle plusleger
desoin,
Charniere de hublot avec ouverture & 160 °
Le hublot du seche-linge s'ouvre a 160° faciIitant ainsi Ie
chargement et Ie dechargement du linge. Le hubIot du lave linge et
cetui du seche-linge s'ouvrent dans des directions opposees. Ainsi,
Iorsque les appareiIs sont installes cOte a cote, letransfert du tinge
mouille dans le seche linge ne demande aucun effort.
Fonctionnement silencieux
Les appareils de buanderie de Bosch utilisent des moteurs sans
balais, des systemes de pompe suspendus et un materiau
insonorisant speciai qui Ieur permettent de rester
exceptionnellement silencieux en fonctionnement. Un
fonctionnement silencieux signifie qu'iIs peuvent _tre installes
pratiquement n'importe o_ a I'interieur de la maison sans gSner
personne.
R&telier de sechage
La grille de sechage protege les tissus les plus delicats ou les
chaussures de sport par exemple, en permettant de faire secher ces
articles sans culbutage. Cette grille est livree en standard sur le
modele Premium et disponible comme accessoire sur tous les
modeles.
Filtre & charpie
Le filtre a charpie du seche-linge a I'avantage de se trouver dans le
b_ti de I'appareil sous le hubIot du seche Iinge pour un acces facile.
Le fiItre en toile metalIique peut m_me emprisonner les plus petites
particules de charpie. Et pour augmenter I'efficacite de sechage, le
panneau de commandes comporte une DEL pour Iefiltre acharpie
qui s'allume si lefiltre a besoin d'etre immediatement nettoye.
Cycle vapeur
Les cycles Steam proposes sur certains modeles de choix utilisent
de lavapeur d'eau suppIementaire pour detendre les tissus, eliminer
Ies pliset rafra_chirIes articles de Iingeen coton metange afin de
reduire Iesodeurs.
35
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions donnees dans cette
notice pour reduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour eviter tout
dommage materiel, toute blessure ou la mort.
N'entreposer pas et n'utilisez pas d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le voisinage de cet appareil et de tout autre appareil.
QUE FAIRE Sl VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne tentez pas d'allumer d'appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne vous servez pas des telephones se trouvant
dans le b&timent oe vous vous trouvez.
Evacuez la piece, le b&timent ou la zone.
Appelez immediatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
L'installation et l'entretien doivent etre assures par un installateur ou un service d'en-
tretien qualifie ou par le fournisseur de gaz.
Page 36

Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
Instructions de mise a laterre ........................................................................
Instructions d'installation .............................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Avant d'installer le seche-linge .......................................................................
Installation pas a pas ...............................................................................
Lieu d'installation .................................................................................
Dryer Dimensions ..................................................................................
Inversement de la charniere du hublot ................................................................
Installation Types ...................................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Branchement du gaz ...............................................................................
Raccordement du conduit d'echappement .............................................................
Accessoires .......................................................................................
Preparation pas a pas au transport du seche-linge .......................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Informations de s6curite supplementaires ..............................................................
Protection de I'environnement ........................................................................
Linge ...............................................................................................
Determination de la nature du tissu ....................................................................
Conseils pour le sechage ............................................................................
Selection du programme .............................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
Voyants DEL de sequence de cycle ...................................................................
Tableau de selection de cycle ........................................................................
Ciclos automatiques ................................................................................
Ciclos Steam ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Ciclos assortis d'une duree ..........................................................................
Options supplementaires sur le menu ACL .............................................................
Utilisation ...........................................................................................
Utilisation du seche-linge ............................................................................
Nettoyage du filtre a peluches ........................................................................
Utilisation du tiroir de sechage (options) ................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du seche-linge ...........................................................................
Nettoyage du conduit d'echappement .................................................................
Nettoyage des capteurs d'humidite ...................................................................
Nettoyage de la fiasque .............................................................................
Nettoyage du tube a vapeur .........................................................................
Changer I'ampoule de I'eclairage .....................................................................
Derangement et remedes .............................................................................
SERVICE ET REPARATIONS .........................................................................
I_NONCI_ DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITI_E .........................................................
37
38
39
4O
4O
4O
4O
41
41
41
42
45
48
48
49
51
53
54
54
55
55
55
55
55
56
56
57
58
58
58
58
58
58
60
6O
61
62
63
63
63
63
63
63
63
64
66
67
36
Page 37

Felicitations !
Information
Votre nouveau seche-linge est un
appareil electromenager moderne de
premier choix.
Ce sechedinge se conforme a la
norme: ANSI Z21.5.1/ CSA 7.1 Gas
Clothes Dryers, Vol. I.
Ce seche linge offre une
caracteristique particulierement
interessante: il consomme peu
d'energie.
Une philosophie de fonctionnement
simple, tout un eventail de programmes
de sechage personnalises et un
agreable retour haptique attestant de la
robustesse de I'appareil font de ce
dernier un assistant pratique au service
de votre foyer.
Les seche-linge Bosch proposent les
fonctionnalites standard suivantes :
Systeme de sechage hautement
efficace et precis.
Le grand tambour d'acier
inoxiydable avec une capacite
d'augmente a 17,6 livres (8 kg).
Hublot grand format (16 po/406
mm), et dispositif de verrouillage _<
interlock _ avec arr_t automatique
de la fonction du tambour.
Fonctionnement extr_mement
silencieux.
Cycles automatiques contr61es par
des capteurs.
Cycles chronometres
300 et 500 Series sechedinge: 20,
40 et 60 minutes
800 Series seche-linge: 10
150 minutes (dans le graduations
de 10 minutes)
Le programme court pour 1/2
chargement (25 minutes) (800
Series seulement)
La fonction Wrinkle Block@
(Antifroissage) permet de faire
secher les v_tements par
culbutage periodique au plus
pendant une heure en fin de
sechage afin de reduire les plis.
Chaque seche-linge quittant notre
usine a subi des tests complets de
performances et se trouve en parfait
etat de marche. Si vous souhaitez
formuler quelque question que ce soit
notamment sur I'installation de votre
seche-linge, notre equipe du service
apres-vente se fera un plaisir d'y
repondre.
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant:
www.boschappliances.com
Veuillez s.v.p, lire et respecter
I'integralite de cette notice d'installation
et d'utilisation, ainsi que toutes les
informations qui ont ete foumies avec
ce seche-linge.
Modeles couverts par ce
manuel
L'exposition tape
Les instructions dans ce manuel
se referent _tdryers avec deux
types d'exposition diff@ents.
300 et 500 dryers de
Collection a une
exposition MENEE
800 Dryers de Collection
a une exposition
d'affichage a cristaux
liquides
L'installation, fonctionnant et les
instructions d'entretien sont le m_me
pour dryers avec ou letype d'exposition
sauf oQrepute. L'affichage acristaux
Iiquides operation de menu plus seche et
Iesoptions liees sont decrits dans Ia
800 Collection section d'Options
SuppIementaire de ce manuel.
Les Cycles de vapeur sont disponibles
sur 500 et 800 Dryers de Collection avec
Ielogo de Vapeur sur Ie panneau.
%:2
Steam
Further information and a selection of
our products can be found on our web
site:
www.boschappliances.com
D6finitions
Avertissement - Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque debtessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
PRUDENCE - Ce message
vous previent d'un risque de
btessures legeres ou
moyennement graves si vous ne
respectez pas cet avertissement.
NOTIFICATION - Ce message
vous previent d'un risque de
degAts pour I'appareil ou la
propriete est possible si vous ne
respectez pas cet avertissement.
D Ce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
37
Page 38

/klNSTRUCTIONS DE SI=CURITi= IMPORTANTES
Les avertissements et consignes de
securite contenus dans ce manuel
ne comprennent pas tousles
risques, conditions et situations
eventuelles pouvant survenir. Faire
preuve de bons sens et de
prudence Iors de I'installation, de
I'entretien et de I'utilisation de cet
appareil electromenager ou de tout
autre.
Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, de blessure grave
ou de mort et/ou risque de
dommages materiels pendant
I'utilisation de votre seche-linge,
veuillez prendre des precautions de
base incluant celles qui
suivent.
1. Veuillez lire toutes les instructions
avant d'utiliser le seche linge. Les
seche-linge Bosch sont fournis
avec des instructions d'utilisation,
de soin et d'installation.
2. Ne faites pas secher des pieces de
linge qui ont ete prealablement
nettoyees, lavees et
tachees avec ou trempees dans le
I'essence, des solvants de
degraissage a sec ou d'autres
substances degageant des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Pour reduire le risque d'incendie,
ne mettez jamais dans le
seche linge des v_tements,
chiffons de nettoyage, accessoires
de nettoyage a franges,
comportant des traces de toute
substance inflammable comme
I'huile vegetale, I'huile de cuisine,
les huiles ou produits
distilles a base de petrole, les
cires, les graisses, etc. Une ou
plusieurs substances
inflammables peuvent _tre restees
sur ces pieces de linge m_me
apres le lavage. Elles risquent de
se mettre a fumer ou de prendre
feu spontanement.
Ne mettez pas a secher dans
I'appareil des pieces de linge
exposees aux huiles de cuisson.
Ces pieces de linge contaminees
par les hiles de cuisson peuvent
contribuer a une reaction chimique
qui ferait prendre feu a la charge
de linge.
,
Le seche-linge ne devrait servir
qu'aux fins pour lesquelles il a ete
con_u.
,
Ne laissez jamais les enfants jouer
dans ou sur I'appareil : il y a un
risque de blessures graves ou de
mort. Les enfants doivent _tre
tenus a une distance securitaire
des electromenagers en tout
temps. Les enfants doivent _tre
laisses approcher un
electromenager seulement sous la
surveillance constance d'un
adulte.
,
Ne pas laisser les enfants jouer sur
ou a I'interieur de I'appareil
quelque moment que ce soit ; des
blessures graves, voire mortelles
pourraient en resulter. Les enfants
doivent se tenir a bonne distance
de I'appareil a tout moment.
Interdire aux enfants de rester
proximite d'un appareil a moins
d'etre sous la surveillance attentive
et constante d'un adulte.
6. Veiller ace qu'il n'y ait aucun jouet
ou autre objet ranges sur ou
I'interieur du seche linge ou sur
les etageres ou armoires ou autres
espaces de rangement adjacents
au seche linge car ils pourraient
inciter les enfants a grimper sur le
seche linge.
7. Ne pas s'asseoir ou se tenir
debout sur le dessus du
seche linge.
8. Ne permettre a personne de
grimper, s'appuyer contre ou se
suspendre sur une partie
quelconque du seche linge, y
compris tout element qui depasse
tel que lehublot de I'appareil ou
une tablette coulissante.
9. Afin de diminuer le risque
d'empoisonnement ou de br01ures
chimiques, garder les produits
d'entretien hors de la portee des
enfants.
10. Entreposer tousles produits
chimiques et accessoires de
buanderie a un endroit frais et sec
conformement aux instructions du
fabricant. S'assurer que les
enfants ne peuvent pas les
atteindre. L'essence, les matieres
combustibles et les materiaux
produisant des vapeurs
inflammables, les liquides
inflammables et les substances qui
posent un risque d'incendie ne
doivent pas _tre entreposes
proximite du seche linge.
11. Eloigner les animaux de
compagnie du seche linge.
12. AVANT DE METTRE L'APPAREIL
HORS SERVICE OU AU REBUT,
RETIRF7 LA PORTE DU
COMPARTIMENT DE SECHAGE.
13. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil tandis que le tambour
tourne.
14.
N'installez ou ne rangez pas cet
electromenager dans un endroit
ou il sera expose aux
intemperies, a I'eau, a la
moisissure, a la salete, a un air
corrosif ou salin, ou au froid
extreme.
Ne cherchez pas a modifier les
commandes de I'appareil.
Ne tentez pas de reparer ni
remplacer quelque piece que ce
soit de I'appareil, ne le soumettez
pas a des operations de
maintenance autres que celles
specifiquement indiquees dans les
instructions de maintenance ou de
reparation et permises
I'utilisateur, ceci a condition que
vous en compreniez le contenu et
ayez I'habilite requise pour realiser
ces operations.
17.
Pour supprimer I'electricite
statique, n'utilisez pas
d'adoucissant ou produit pour
tissu, sauf si le fabricant le
recommande.
18.
Ne vous servez pas de la chaleur
pour secher des articles contenant
du caoutchouc mousse (une
etiquette peut indiquer la presence
de mousse de latex) ou des
materiaux en caoutchouc textures
de fagon similaire. Les materiaux
contenant du caoutchouc mousse
peuvent, dans certaines
circonstances, s'enflammer et
brOler spontanement Iorsque
echauffes.
19.
Ne mettez pas de pieces de linge
contenant de I'olefine nontissee
par filage direct dans le
seche linge. L'olefine nontissee
38
Page 39

par filage direct peut prendre feu
spontanement.
20. Verifier le filtre a charpie avant de
faire secher chaque lessive et le
nettoyer au besoin. Une
accumulation excessive de
charpie peut endommager le
seche linge et constituer un
risque d'incendie potentiel.
21. Veillez ace que la zone situee
autour de I'orifice de sortie et les
zones voisines soient
exemptes de bourres, peluches et
poussieres accumulees. Un orifice
obstrue risque de
reduire le flux d'air et causer la
surcharge.
22. IIfaudrait que le personnel de
service apres-vente qualifie nettoie
regulierement I'interieur de la
machine et le conduit
d'echappement d'air.
23. Si vous enlevez un capot ou
panneau quelconque, incluant le
couvercle de la lampe, vous
risquez de vous exposer a des
circuits electriques sous tension.
Enlever tout panneau,
incluant le panneau de service
rond a I'avant peut aussi vous
exposer a des ar_tes
coupantes, des pointes et des
surfaces chaudes. Debranchez
toujours I'alimentation
electrique avec de tenter toute
reparation. Debranchez le cordon
en tirant sur la fiche et non le
cordon.
24. Pour eviter tout risque d'incendie,
ne pas utiliser de rallonge,
d'adaptateur ou tout autre
connecteur ou cordon electrique
non fourni par le fabricant pour
brancher leseche linge
I'alimentation electrique.
25. Toujours verifier le contenu des
poches des v_tements et secouer
les articles de votre lessive avant
de les placer dans le seche linge ;
les objets inappropries peuvent
endommager le seche linge et
certains articles tels que les
briquets peuvent constituer un
risque d'incendie.
26. Pour reduire les risques d'incendie
ou de choc electrique, n'utilisez
pas le seche linge si le cordon
d'alimentation est effiloche ou
endommage ou si les prises sont
I_ches.
27.
N'utilisez pas le seche linge si des
gardes et ou des panneaux ont ete
enleves ou si des pieces sont
manquantes ou cassees.
28. Ne tentez pas de contourner un
dispositif de securite quelconque.
29.
N'utilisez pas de conduit flexible
en plastique ou non metallique
avec ce seche linge. Les conduits
en plastique ou non-metalliques
peut poser un risque d'incendie.
30.
Ne faites pas marcher le
seche-linge si vous n'_tes pas
certain qu'il a ete installe
conformement aux
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
et que I'installation et la mise a la
terre sont conformes aux
reglements Iocaux et/ou aux
autres reglements et exigences
applicables.
31.
Tout manquement a installer,
entretenir et/ou faire marcher le
seche-linge en conformite avec les
instructions du fabricant peut
provoquer des dommages
corporels et/ou des deg_ts
materiels.
32.
Pour eviter d'endommager le sol
ou la proliferation de moisissures,
ne laissez pas I'eau repandue ou
les eclaboussures en permanence
autour de I'appareil ou sous
celui-ci.
33. N'installez pas d'appareil au fuel
dans le placard du sechoir.
34. Assurez-vous que tousles
raccordements d'eau au
seche linge sont dotes d'un
robinet d'arr_t d'acces facile.
Fermez le ou les robinets d'arr_t
d'eau de I'appareil apres
I'utilisation en fin de journee.
35. Verifiez regulierement les raccords
du boyau de remplissage pour
vous assurer qu'ils sont bien
serres et ne fuient pas.
Remarques :
A Les MISES ENGARDEet
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figurant dans le
present manuel ne sauraient
envisager toutes les situations
possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de
prudence et de soin pendant
I'installation, I'entretien et
I'utilisation de ce secheqinge.
B Contacteztoujoursvotre
revendeur, distributeur, agent
du service apres-vente (SAV)
ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
C Suivez toutes les consignes
de securite fournies dans les
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION et les
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION.
Instructions de mise & la
terre
IIfaut imperativement raccorder ce
secheqinge a la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne,
sa liaison avec la terre reduira le risque
de choc electrique en fournissant au
courant electrique un chemin de
passage a resistance electrique tres
reduite.
Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integre de
raccordement de I'appareil a la terre, et
d'une fiche de raccordement a la terre.
IIfaudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement a la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique. Avec I'aide d'un
electricien agree ou d'un technicien
du service apres-vente (SAV),
verifiez en cas de doute que le
secheqinge est bien raccorde a la
terre.NE MODIFIEZ PAS LA FICHE
MALE accompagnant I'appareil. Si
elle ne rentre pas dans la prise,
demandez a un electricien agree de
vous installer une prise femelle
appropriee ace secheqinge.
Conservez cette notice
afin de pouvoir la
consulter a nouveau
ulterieurement.
Si I'appareil dolt un jour changer de
proprietaire, remettezqui le manuel en
m_me temps que le secheqinge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
39
Page 40

Instructions d'installation
Introduction
Veuillez lire ces instructions
d'installation entierement et
soigneusement. Elles vous feront
economiser du temps et des efforts et
vous aideront a obtenir des
performances optimales de votre
seche-linge. Veillez a bien respecter
tousles avertissements et mises en
garde enonces.
AVERTISSEMENT Risque
d'incendie.
L'installation du seche linge dolt
_tre realisee par un installateur
qualifie.
Installez le seche-linge
conformement aux instructions du
fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer un seche linge en
combinaison avec des materiaux
de ventilation fiexibles en
plastique. Si un conduit en metal
flexible (de type aluminium) est
installe, il dolt s'agir d'un type
specifique indique par le fabricant
de I'appareil electromenager
comme etant compatible avec les
seche-linge. Les materiaux de
ventilation flexibles sont reputes
comme pouvant s'affaisser,
s'ecraser facilement et
emprisonner la charpie. Ces
conditions auront tendance
bloquer la circulation de I'air du
seche linge eta accroYtrele
risque d'incendie.
Pour reduire le risque de graves
blessures ou de mort, suivez
toutes les instructions
d'installation.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees a des installateurs
quali%s. Outre le respect de ces
instructions, vous devez installer le
sechoir conformement a toutes les
reglementations locales ou bien, en
I'absence de telles recommandations:
Aux Etats-Unis : conformez-vous
au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en son edition la
plus recente / en conformite avec
la reglementation edictee par I'Etat
de residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
Au Canada : conformez-vous au
Code Electrique Canadien C22.1
en son edition la plus recente /
en conformite avec la
reglementation edictee par la
province de residence, la
reglementation municipale et/ou
locale.
L'installation du gaz dolt _tre conforme
aux codes Iocaux ou, en I'absence de
codes Iocaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le
Canadian Natural Gas and Propane
Installation Code CAN/CSA-B149.1 et
aux reglementations d'installation.
Remarque :
Ce seche-linge figure dans la liste UL et
C-UL et offre un fonction-
nement sOr jusqu'a une altitude
de 7700 pieds (2350 m) sans qu'il ne
faille modifier quoi que ce soit aux
organes traverse par le gaz naturel.
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de I'emballage
Tenir les enfants hors de portee du
carton d'expedition et des elements
de conditionnement. Les boYtesen
plastique, en aluminium et pliantes
constituent un danger de
suffocation.
Tous les materiaux composant
I'emballage sont ecologiques et
recyclables. Pour contribuer vous aussi
la protection de la nature, mettez les
materiaux d'emballage au rebut de
fagon respectueuse
de I'environnement.
Pour connaYtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Mise au rebut de I'ancien
appareil
Si I'appareil n'est plus utilisable,
debrancher la prise principale,
couper le cordon d'alimentation et
jeter avec la prise principale. Pour
eviter que les enfants ne
s'enferment dans I'appareil, enlever
le hublot.
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de recuperer de precieuses
matieres premieres.
Pour connaYtreles circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Avant d'installer
le seche-linge
Deballage de I'appareil
Avant de connecter le seche-linge a un
systeme de conduits ayant deja servi,
veillez ace que lesysteme soit propre.
IIest recommande de faire nettoyer
professionnellement lesysteme de
conduits tousles ans et Iors de
I'installation du seche linge a un
systeme de conduits ayant deja servi.
Un systeme de conduits propre
contribue a diminuer la duree de
sechage eta ameliorer I'efficacite du
seche linge.
Ce seche-linge est tres Iourd.
Ne tentez pas de le soulever.
Ne tentez pas de soulever I'appareil
par certaines parties saillantes (sa
porte par ex.). Vous risqueriez de les
casser.
Retirez soigneusement tout
I'emballage de I'appareil, ceci pour
emp_cher d'endommager des
surfaces.
Verifiez si le seche linge a subi des
dommages Iors du transport.
N'installez pas un
seche linge comportant des
dommages visibles. En cas de doute,
communiquez avec le marchand.
Accessoires fournis
Apres avoir retire I'emballage, sortez
tous les objets eventuellement
presents dans letambour.
4O
Page 41

Lieu d'installation
N'installez pas ce seche-linge :
hors de Iocaux fermes par une
porte,
dans un environnement ou de
I'eau goutte,
pres de materiaux inflammables,
dans des Iocaux comportant un
risque de gel,
dans des Iocaux pouvant contenir
du gaz, de ]'essence ou d'autres
combustibles,
dans des placards a portes
fermant a cle et dans des alc6ves.
avec d'autres appareils brOlant du
combustible et places dans le
m_me reduit.
Le local d'installation dolt _tre bien
aere, sinon le seche-linge fonctionnera
en dessous de ses performances
optimales.
Ne faites pas marcher le seche-linge
des temperatures superieures a 104 °F
(40 °C) et inferieures a 41 °F (5 °C). Les
basses temperatures affectent le
sequencement automatique des
programmes et peuvent allonger
la duree de sechage.
La surface sur laquelie se trouve
le seche-linge dolt _tre propre,
horizontale et dure. N'instaliez jamais
I'apparei] sur des tapis et moquettes.
Compensez les irregularites du sol par
ses pieds reglables en hauteur.
Instaliez le sechoir, puis assurez sa
planeite lateralement et d'avant en
arriere. Utilisez un niveau a bulle.
N'enlevez jamais les pieds reglables en
hauteur!
Les dimensions de la surface
d'installation dependent de celles du
seche-linge. Verifiez qu'il reste
suffisamment de place pour que sa
porte puisse toumer!
Seche-linge Dimensions
J
Dimension Poids
a 27.0" (68.6cm) 125Ibs
b 31.8" (81.0cm) (56.7kg)
c (min)* 36.9" (93.6cm) avec
c 37.8" (95.9cm) 143Ibs
(max)* (64.8kg)
d 22.0" (59.7cm)
angle160°
e 53.9" (136.9cm)
*min=lespiedsdusecheIingesontcompl_tement
rentres,max=sortis
I'emballage
Outillage utile
Les outils suivants sont utiles pour
I'instaliation:
1. Toumevis de t_te d'etoile de T20
2. Tournevis Phillips (#2)
3. Tournevis a lame plate (#2)
4. Cle a fourche (1 po/25mm)
5. Niveau a bulle
Installation pas & pas
1. Deballez le seche-linge.
2. Retirez tousles objets presents
dans le tambour.
3. Verifiez I'absence de deg_ts
apparents sur le seche-linge.
4. Placez le seche-linge a proximite
de son emplacement definitif
(consultez la page 41).
5. Si necessaire, deplacez les
charnieres du c6te gauche
(consultez la page 42).
6. Si necessaire, positionnez la sortie
d'evacuation de I'air sur le
seche linge par le c6te ou par le
bas (voir page 51).
7. Faites raccorder I'alimentation de
gaz par un technicien quail%
(consultez la page 48).
8. Le contr61e pour la connexion d' ,,
Y _, le tuyau courts et le tuyau de
provision d'eau ont inclus avec
I'embaliage plus sec (volt la page
47). (A choisi des modeles
seulement).
9. Brancher I'arrivee d'eau (modeles
speciaux uniquement) a I'arriere
du seche linge (pour des
instructions detaillees, voir page
13 pour obtenir des instructions
detaillees).
Instaliez des conduits
10.
d'echappement au besoin.
Suivez les instructions
d'installation fournie par le
fabricant des pieces de conduits
(consultez la page 49)
%
En presence d'un espace tres
exigu, nous recommandons de
fixer I'orifice de depart du conduit
d'echappement sur le seche-linge
avant d'amener le seche-linge sur
son emplacement definitif.
Si le seche-linge a ete installe dans
un garage, il faut le placer sur une
plate forme plus haute d'au moins
18 pouces (46 cm) que le sol
environnant, ceci pour supprimer
tout risque que des vapeurs
inflammables ne prennent feu. II
faudra en outre le positionner et le
proteger de sorte qu'aucun vehicule
ne puisse I'endommager.
1
3
41
Page 42

Ne PAS pousser contre la vitre de la
porte de la secheuse. IIy a un risque
de bris!
Ne pas pousser
sur le hublot
de la porte
11. Amenez le sechedinge sur son
emplacement definitif.
Ne faites pas glisser le
sechedinge sur le sol si ses pieds
reglabtes en hauteur se trouvent
en position sortie. Vous risquez
d'endommager les pieds et/ou
la base du s6che-linge si vous
le faites glisser sur le sol avec
les pieds en position sortie.
12. Positionnez leseche linge et
mettez-le de niveau.
N_!:iiii!!iiiiii!i@!_i_;_!i;(ii!_:_?_¸_ _.....
t_
}i
I j] [ t_[
Le seche linge doit _tre de niveau avec
les quatre pieds fermement poses sur
le sol. Le seche linge ne dolt pas _tre
instable. Si le seche linge n'est pas de
niveau, ou s'il est instable, les pieds
doivent _tre ajustes. Regler les pieds
hauteur reglable a I'aide de la cle de 1
po (25 mm)jusqu'a ce que I'appareil
soit de niveau et qu'il n'oscille plus
d'avant en arriere et de gauche
droite.
Apres avoir fait les ajustements
preliminaires, appuyer sur chaque
angle du seche linge pour verifier
qu'il est stable. Si la pression
exercee sur un angle de I'appareil
le fait basculer, allonger le pied du
seche-linge au niveau de cet
angle jusqu'a ce qu'il soit pose
fermement sur le sol.
Installer le seche linge et le mettre de
niveau de gauche a droite et d'avant en
arriere. Utiliser un niveau a bulle. Ne
jamais enlever les pieds a hauteur
reglable !
13. Raccordez le conduit
d'echappement a I'orifice prevu
cet effet sur le seche-linge
(consultez la page 50).
14.
Branchez la fiche m_le dans la
prise de courant murale (consultez
la page 48).
15.
Ouvrez le robinet de gaz.
16.
Veuillez lire les instructions
d'utilisation pour comprendre
comme votre sechedinge
fonctionne. (consultez la page 54).
17. Soumettez I'appareii a un test:
Verifiez que le tambour
est vide.
Fermez la porte du sechedinge.
Commutez le seche-linge sur
_,ExtraDry_ (Tres sec) puis
appuyez sur le bouton Start.
3 a 5 minutes plus tard,
appuyez sur lebouton Stop
puis ouvrez la porte.
Si I'interieur du tambour para_t
chaud, ceci signifie que vous
avez connecte le sechedinge
correctement. Commutez
I'interrupteur sur _OFF_.
Si le sechedinge ne fonctionne
pas, commutez le sechedinge
sur _OFF_.Consultez la section
de ces TROUBLESHOOTING
consacree au depannage
(page 30) et essayez de
Iocaliser le derangement.
Inversement de la charniere
du hublot
Le hublot comporte une charniere
montee en usine sur la droite du
seche-linge. La position de la
charniere peut _tre inversee au besoin.
Si le seche-linge doit _tre deplace
afin d'inverser la charniere du
hublot, couper tout d'abord
d'alimentation en gaz. Suivre les
consignes de demontage et de
remontage de I'installation de gaz
figurant dans la _ Liste de
verification de I'installation _ (voir
page 8).
Outils requis
tournevis etoile T20
Pieces d'inversement de charniere
Charniere (avec quatre manchons en
plastique blancs)
Plaque de fixation de charniere
Ensemble de hublot
Procedure d'inversement de
charniere
.
Debrancher le seche linge.
2.
Preparer une surface solide, plate
et rembourree pour y poser le
hublot du seche linge pendant
que vous changerez la charniere
de place.
.
Ouvrir le hublot du seche-linge
afin d'exposer completement la
plaque de fixation de charniere.
,
Devisser les quatre vis qui
maintiennent la plaque de fixation
de charniere en place.
enlever
quatre vis
Mettre de c6te la plaque de
fixation ainsi que les quatre vis que
vous devrez remonter
ulterieurement.
42
Page 43

5. Faire pivoter le hublot de fa_on
ce qu'il soit perpendiculaire a la
face avant du lave linge. Faire
coulisser le hublot en dehors du
seche-linge de sorte que les
chevilles d'articulation sortent des
fentes du hublot du seche linge.
verifierque
lesquatre
manch0nsen
plastique
restentsur
leschevilles
d'articulati0n
8. Retirer la vis unique qui etait
cachee par la plaque de gAche.
9. Poser le hublot du seche linge
face avant vers le bas sur une
surface solide et plate. Enlever les
quatre vis qui maintiennent la
bague frontale sur le bAti du
hublot.
du verre. S'assurer que ce rebord
releve est tourne vers le haut et
face a vous. Reperez la position
du bord d'attaque de la poignee
de verre en relief, designee par la
lettre (A)dans I'illustration
ci-dessous.
Faire pivoter le verre du hublot
90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
13. Remarquer la nouvelle position du
verre du hublot. Le bord d'attaque
de la poignee de verre dolt avoir
bouge de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre depuis son
point de depart designe par la
lettre (A)dans I'illustration
ci-dessous.
Eviter de faire tomber les quatre
manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils
tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation
avant de remonter le hublot.
6. Coucher le seche linge, le hublot
face vers le bas, sur une surface
ferme, plane et rembourree avec la
partie inferieure du hublot tournee
vers vous.
7. Retirer les deux vis qui
maintiennent la plaque de gAche
en place. Tenir la gAche tout en
soulevant la plaque de faoon a ne
pas separer ces pieces I'une de
I'autre et mettre I'ensemble de
c6te en vue d'une reinstallation
ulterieure.
10. Retourner le hublot de fa_on a ce
que la bague frontale soit sur le
dessus.
11. Enlever la bague frontale du hublot
du seche linge.
12. Le verre du hublot comporte un
rebord en verre releve qui entoure
environ les 2/3 de la circonference
14. Faire pivoter la bague frontale de
180° de fagon ace que la poignee
du hublot se situe desormais du
c6te droit. La poignee du hublot
se trouve a I'interieur de la bague
frontale. IIs'agit d'une indentation
adaptee a la taille de la main.
43
Page 44

15. Retoumer lehublot de fagon a ce
que I'arriere soit sur le dessus.
16. Remonter les pieces, en
conservant leur nouvel alignement.
17. Remettre en place la vis unique qui
se met sous la plaque de g_che.
Serrer solidement la vis.
18. Faire pivoter la plaque de g_che et
la g_che a 180° afin que
I'assemblage puisse s'adapter a la
zone d'installation du c6te oppose
du hublot (ou se trouvait la
charniere). Reinstaller la plaque de
g_che et la g_che dans leur nouvel
emplacement et serrer solidement
les deux vis de la plaque.
19. Remonter les pieces, en
conservant leur nouvel alignement.
Remettre en place et serrer les
quatre vis de la bague frontale.
21. Sortir les deux vis qui maintiennent
la charniere du hublot en metal sur
le b_ti du seche-linge. Sortir la
charniere du b_ti.
de droite a gauche
22.
Remettre la charniere en place
dans le b_ti du seche linge du
c6te gauche de I'ouverture du
hublot de I'appareil. Serrer les
deux visa fond et verifier que la
charniere est bloquee.
Le hublot est maintenant pr_t
_tre remonte sur le seche linge.
Remettre en place le hublot du
seche linge en le faisant glisser
sur les chevilles d'articulation.
Eviter de faire tomber les quatre
manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils
tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation
avant de remonter le hublot du
seche linge.
25. Reinstaller la plaque-couvercle de
gond enlevee dans I'etape 4.
L'insertion et resserre les 4 vis
tenant la plaque couvercle de
gond a sa place.
Reinstaller
quatre
vis et
resserrer
assurement
26. Installer la plaque couvercle en
plastique sur la position de gond
originale au c6te droite de
I'ouverture de porte plus seche.
L'insertion et resserre les deux vis
tenant la plaque en place.
27. Essayer que laporte ouvre et
ferme convenablement. Le
processus de renversement de
gond est maintenant complet.
20. Retirer les deux vis qui
maintiennent la plaque de fixation
en plastique au dessus de la
position de montage de la
charniere de gauche sur le b_ti du
seche linge. Retirer la plaque et la
mettre de c6te avec les deux vis.
44
Reinstaller
la porte
plus seche
Page 45

Distances minimales
Informations importantes sur les
distances minimums
En fonction de I'emplacement du
raccord d'evacuation d'air, prevoir
une distance minimale
supplementaire de 5 pouces 1/2(14
cm) de ce c6te (lec6te ou se
trouve le raccord), pour les
gaines/supports (voir page 49).
Avantages associes au maintien
d'une distance plus importante
(degagements) que le minimum
indique :
° reduction du risque de formation
de moisissure derriere I'appareil.
• reduction de la transmission du
bruit
• facilite d'installation et de
reparation
° davantage d'air disponible pour
refroidir le seche linge afin
d'eviter qu'il ne chauffe trop et
amelioration des performances
de sechage.
Si le seche linge est installe dans
une piece de petite dimension, les
portes de la piece doivent _tres
dotees de bouches d'aeration
d'une taille minimale specifiee.
Pour des informations
supplementaires, se reporter aux
illustrations suivantes concernant
les installations confinees.
Au besoin, laisser un degagement
supplementaire pour les moulures
de mur, de porte et de fen_tre.
Types d'installation
Respecter les degagements minimum
suivants entre le seche linge et les
surfaces adjacentes pour tousles types
d'installation.
Minimum Installation Clearances
A C0t6s 0.25in.(6.4mm)
B Dessus 0.25in.(6.4mm)
C Arri_re* 5.25in.(13.4cm)
D Avant 0.50 in. (12.8mm)
* leplusprospossibledumurdanslamesure0i les
raccordementsd'a6rati0noud'eauI'aut0risent.Si
I'installationestr6alis6eavecunlave-linge,un
plusgrandd6gagementarri_rer6serv6audisp0sitif
d'6vacuationdus_che-Iingeestrequispourune
combinaisond'appareils.
Les unites sont congues pour un
montage encastre sous un plan de
travail. Voir les dimensions
requises a la section relative au
montage encastre sous un plan de
travail figurant page 46.
Les mesures de hauteur figurant dans
cette section correspondent a un
deploiement minimal des pieds du
seche-linge (les pieds etant
completement tournes vers I'interieur
contre la base du seche linge).
Montage encastre sous un plan
de travail ou dans un placard
Les dimensions relatives au montage
encastre sous un plan de travail ou
dans un placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
I
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25in. (94.6cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
I Profondeur 37.25in.(94.6cm)
Monte sur un socle
Les dimensions pour I'installation avec
montage sur socle sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Espace de montage exige
G Hauteur 57.25in.(t32.7cm)
H Largeur 27.50in,(69.9cm)
I Pr0fondeur 37.25in.(94.6cm)
J Hauteurdusocle 15.0in.(38.1cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Socle avec tablette coulissante
....... .......
Les dimensions pour I'installation avec
socle et tablette coulissante sont
indiquees dans I'illustration
ci-dessous.
G
Espace de montage exige
G Hauteur 53.75in.(t36.5cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
I Pr0fondeur 37.25in.(94.6cm)
J Hauteurdusocle 15.0in.(38.1cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Les unites sont con_ues defagon
ce que le seche linge puisse
_tre superpose sur le lave linge
I'aide de I'un des lots de
superposition figurant page 52.
45
Page 46

Lave-linge et seche-linge
superposes
Les dimensions pour le montage
superpose sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Lorsque vous installez un
seche-linge superpose, vous devez
utiliser un tuyau de gaz souple.
L'utilisation d'une conduite
d'amenee de gaz interieure dure ou
rigide sur un seche linge a gaz ,<
superpose - est INTERDITE.
Deux lots de superposition sont
disponibles pour installer le
seche linge sur le lave-linge. Voir la
section ,<Accessoires - figurant page
51.
IIest recommande de faire appel
plusieurs personnes pour soulever et
mettre en place le seche-linge en
raison de son poids et de sa taille. Le
non respect de cette
recommandation peut entraTnerdes
lesions corporelles, voire la mort.
Required Installation Space
G Hauteur* 74.50in,(t89,3 cm)
* avec lot de superp0sition de base
Hauteur** 76.02in,(193,t cm)
** avecensembledesuperpositioncomprenant
unetablettecoulissante
H Largeur 27.50in,(69.9cm)
I Profondeur 37.25in.(94.6cm)
L'appareil ne dolt pas _tre monte sur
un socle dans le cas d'un montage
superpose. Le lave-linge ne dolt pas
_tre superpose sur le seche linge.
Ceci peut entrUner de graves
blessures et deg_ts materiels.
D Faites attention en faisant glisser le
lave linge et le seche linge pour
les superposer I'un sur I'autre.
Pour de plus amples informations,
voir les instructions de montage du
lot de superposition.
C6te & c6te
Les dimensions relatives au montage
c6te a c6te encastre ou dans un
placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Sous le plan de travail
Les dimensions pour I'installation sous
le plan de travail sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
G A,
i.
!_€'-
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25in. (94.6cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
Largeur* 54.75in. (t39.1 cm)
* lave-Iingeetseche-lingeinstall6sc6teac6te
I Profondeur 37.25in,(94.6cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
'A
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in,(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25 in.(94.6cm)
H Largeur 27.50 in,(69.9cm)
I Profondeur 37.25 in.(94.6cm)
46
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in,(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37,25in,(94,6cm)
H Largeur 54,75in.(139,tcm)
I Profondeur37,25in,(94,6cm)
Hauteur requise pour montage sur
socle : 52,25 po. (132,7 cm)
Page 47

Branchement de I'eau
Cette section s'applique seulement
dryers avec une connexion d'eau.
La connexion est trouvee au premier
dos de 500 et 800 Dryers de
Collection avec le logo de Vapeur
sur le panneau.
Steam
Pieces du seche-linge a vapeur
fournies
Les pieces suivantes sont incluses
dans I'emballage de votre seche linge.
2
introduite et positionnee sur
I'extremite femelle du tuyau court.
La rondelle de caoutchouc est
representee sous le numero 3 sur
I'illustration des pieces fournies.
Elle est illustree separement dans
la representation du tuyau pour
plus de clarte.
3. Si I'espace le permet, reliez
I'extremite (femelle) auto foreuse
du connecteur en ,<Y >>
directement au robinet d'eau
froide (option A comme le montre
I'illustration ci-dessus) et
continuez a I'etape 6.
Reliez le tuyau d'alimentation en eau
un robinet d'eau froide (celui-ci dolt se
trouver a 4 pi (1,2 m) de distance de la
vanne d'admission d'eau situee
I'arriere du seche Nnge).
Une pression d'alimentation d'eau de
20 a 100 psi (1,37 a 6.89 bars) est
recommandee pour obtenir les
meilleures performances.
Un connecteur en ,<Y - est foumi ainsi
qu'un tuyau court (en cas de besoin)
pour le relier au robinet d'eau froide.
Attach the dryer water supply hose to a
cold water faucet (the faucet must be
located within 4 ft (1.2 m) of the water
inlet valve on the back of the dryer).
It is recommended to have a water
supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance.
Compte tenu que la plupart des
raccordements devront partager le
robinet d'eau froide utilise par le
lave-linge, un raccord en ,<Y - est
foumi ainsi qu'un petit tuyau (si
necessaire) afin de pouvoir brancher le
tuyau d'alimentation en eau sur le
robinet d'eau froide.
,
Connecteur en ,<Y >>
2.
Tuyau d'alimentation court en
m(_taltresse
,
Rondelle en caoutchouc (inseree
dans I'extremite femelle du petit
tuyau d'alimentation, illustre ici
separement pour plus de clarte).
4. tuyau d'alimentation en eau
Branchement du tuyau d'arrivee
d'eau
D Le seche Nngedolt _tre raccorde
un raccord en ,<Y, a I'aide du
tuyau d'alimentation en eau fourni.
Ne pas utiliser un vieux tuyau.
1. Fermer le robinet d'eau froide et
enlever le tuyau d'alimentation en
eau du lave linge du robinet.
4
Installation facultative du
connecteur en <<Y >>
Si le connecteur en ,<Y - ne peut
pas 6tre relie directement, utilisez
le tuyau court foumi pour relier le
connecteur en ,<Y, au robinet
d'eau froide (option B comme
represent6 sur I'illustration), et
continuez en passant aux
etapes 4 et 5.
4. Reliez le tuyau court au robinet
d'eau froide. Serrez la connexion
la main jusqu'a ce que le raccord
se mette bien en place sur le
robinet.
5. Utilisez une pince pour serrer la
connexion de 2/3 de tour en plus.
2. Avant de continuer, verifiez que la
rondelle de caoutchouc est bien
47
Page 48

6. Reliez le connecteur en _<Y ,, au
tuyau court. Serrez le raccord a la
main jusqu'a ce qu'il soit bien en
place sur le tuyau.
7. Reliez le tuyau d'alimentation
d'eau froide du lave-linge au
connecteur en _,Y ,>.Serrez a la
main.
8. Attacher le tuyau plus de provision
d'eau sec a I'autre accouplement
du connecteur d' _<Y ,>.La main
resserre seulement.
9. Resserrer seulement en
metal-a les accouplements en
metal sur le connecteur d' _<Y ,>et
le tuyau court une pinces
d'utilisation de virage de deux tiers
supplementaires.
D Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
10. Reliez le connecteur a an_le droit
sur le tuyau AQUASTOD _ a la
valve d'admission situee en haut
gauche du seche linge.
D Verifiez que la rondelle de
caoutchouc ne tombe pas, et
qu'elle est correctement
positionnee sur le connecteur
angle droit.
11. Serrez le raccord a. la main
jusqu'a ce qu'il soit bien en place
sur le connecteur. Ne pas utilise
de pince. Serrez uniquement a la
main.
D Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
12. Ouvrez le robinet d'eau..
13. Verifiez s'il y a des fuites autour du
connecteur en _<Y ,,, du robinet et
de tousles tuyaux.
Branchement electrique
Instructions de mise & la terre
IIfaut raccorder le seche-linge a une
ligne specifique derivee du secteur
et se terminant par une prise femelle
reglementairement installee et
raccordee a la terre.
La tension electrique presente dans
votre foyer doit correspondre a la
tension specifiee sur le seche-linge (voir
sa plaque signaletique).
Vous trouverez la plaque signaletique
sur la face interieure du panneau
frontal.
Les specifications de branchement et
I'amperage requis des fusibles /
disjoncteurs figurent sur la plaque
nominative de I'appareil.
Assurez-vous que :
La fiche male du cordon
d'alimentation est bien fixee dans
la prise.
Le cordon d'alimentation est bien
adapte a cette application.
Le circuit de raccordement
la terre a ete correctement
installe.
Le cordon d'alimentation peut _tre
remplace seulement par un technicien
quali% ou un electricien certifie.
Vous pouvez commander un cordon
d'alimentation de remplacement
aupres du service a la clientele
(consultez la page 66).
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 9 1080
Branchement du gaz
Pour eviter Risque d'explosion!
Utilisez un tuyau d'alimentation en
gaz neuf et homologue AGA ou
CSA.
Installez un robinet de fermeture.
Serrez de maniere sore tous
les raccords de gaz.
Demandez a une personne qualifiee
de verifier que la pression du gaz ne
depasse pas 14" (colonne d'eau)/
3,49 kPa/0,509 psig (gaz naturel et
propane).
Cette personne quali%e peut _tre
par exemple :
un technicien detenteur d'une
licence d'entretien des appareils
de chauffage,
le personnel agree du fournisseur
du gaz,
le personnel agree du service
apres-vente.
Si vous ne prenez pas ces
precautions, vous vous exposez
un risque d'explosion ou d'incendie.
Danger de mort ou de blessures!
Tousles raccords situes sur la
conduite d'alimentation en gaz
devraient faire I'objet d'un contr61e
d'etancheite avant de faire marcher
I'appareil. Appliquez de I'eau
savonneuse sur tous les raccords et
verifiez la formation de nouvelles
bulles. Ces bulles revelent la
presence d'une fuite !
Lots de I'installation du tuyau
d'admission de gaz du seche linge, ne
depassez pas un
couple de 26 Ib pi (35 Nm).
N'utilisez jamais de flamme nue
pour detecter la presence de fuites
de gaz.
Type de gaz
Ce gaz plus sec quand equipe fpour
I'usage avec LE GAZ NATUREL,
emploiera une taille d'orifice 46 eta une
pression de sortie de gaz de 3,5 dans.
W.C.
Votre seche-linge doit avoir ete equipe
avec la vanne adaptee au type de gaz
disponible chez vous. Les informations
sur la vanne se trouvent sur la plaque
signaletique elle-m_me situee derriere
la porte, au bas de I'orifice.
Si les informations figurant sur la
plaque signaletique ne concordent pas
avec le type de gaz disponible, veuillez
contacter votre revendeur ou notre
equipe du service apres-vente (voir
page 32).
48
Page 49

Conduite d'alimentation en gaz
Nous recommandons I'emploi d'une
conduite faisant 1/2" de diametre
interieur.
Les conduites de 3/8" sont admises aux
conditions suivantes: la conduite dolt
faire moins de 20 pieds de long (6.1 m);
si la reglementation locale et le
fournisseur de gaz admettent de telles
conduites.
La conduite dolt comprendre une
derivation enfichee 1/8" a filetage NPT,
en amont de la connexion du gaz.
Prevoyez un robinet de fermeture "
Etats-Unis :
IIfaut installer un robinet individuel
de fermeture manuelle a 6 pieds
(1,8 m) du sechoir, ceci
conformement au National Fuel
Gas Code (Code national sur le
gaz combustible), ANSI
Z223.1/NFPA 54.
Canada
IIfaut installer un robinet individuel
de fermeture manuelle
conformement a B149, aux
reglements d'installation,
CAN/CSA B149.1 et CAN/CSA
B149.2. Nous recommandons
d'installer un robinet individuel de
fermeture manuelle a 6 pieds (1,8
m) du sechoir.
4 2
1- C0nduited'alimentati0nen gazafiletage
1/2"NPT
2- R0binetdefermeturedu gaz
3- Derivationenrich@afiletage1/8"NPT
4- C0nduite3/8"ab0utissanta la
r0binetterieadaptatrice
5 - Racc0rdflexibleagaz,3/8"(versle
s_che-linge)
IIfaut que le robinet de fermeture reste
aisement accessible pour pouvoir
I'ouvrir et lefermer chaque fois que
necessaire.
Conduite de gaz du seche-linge
La conduite de gaz qui sort par I'arriere
du seche-linge Dresente un filetage
male de 3/8".
Remarque:
Si les raccords a gaz se sont casses,
verifiez ensuite que le sechoir
fonctionne correctement.
Branchement du seche-linge
Le branchement est exclusivement
reserve a un technicien agree.
Avant d'effectuer I'essai sous
pression, il faut debrancher le
seche-linge du reseau
d'alimentation en gaz.
Lors du premier emploi du
seche-linge, assurez-vous qu'il n'y a
pas d'air dans le reseau de
conduites.
Si I'appareil dolt _tre raccorde au
gaz naturel, n'utilisez pas de
conduites et tubes en cuivre.
Lorsque vous installez un
seche-linge superpose, vous devez
utiliser un tuyau de gaz souple.
L'utilisation d'une conduite
d'amenee de gaz interieure dure ou
rigide sur un seche linge a gaz _,
superpose _>est INTERDITE.
Les modalites de branchement
peuvent differer suivant le type
de conduite d'alimentation, sa taille et
son emplacement.
Si la reglementation locale le permet,
servez-vous, pour raccorder le
seche-linge, d'un raccord flexible en
acier inoxydable (d'une conception
agreee par I'American Gas Association
ou par CSA International).
+
1 2
Pour reduire la distance entre la t61edu
corps et lemur, installez un coude de
3/8" sur la conduite de gaz du
seche-linge.
1 - C0nduitedegaz(afiletagem_le3/8")
2- C0ude3/8"
Raccordement du conduit
d'echappement
1. Pour reduire le risque d'incendie, il
faut que le conduit
d'echappement de ce seche-linge
aboutisse en plein air.
2. Pour reduire le risque d'incendie,
ne pas utiliser des gaines et
conduits plus longs que ce qui est
recommande. Reportez-vous au
tableau des Iongueurs de conduit
maximum (voir page 17).
3. NE PAS utiliser de conduits en
plastique, en feuille metallique ou
tout autre conduit non metallique
avec ce seche linge. Seul un
conduit en metal rigide ou flexible
dolt _tre utilise pour I'evacuation.
Les conduits en feuille metallique
et les conduits fiexibles ne sont
PAS identiques.
.
NE PAS utiliser plus de 2,4 m de
conduit en metal flexible.
5.
UTILISER un conduit mesurant 4
pc (102 mm) de diametre.
6.
NE PAS evacuer I'air du
seche linge dans : une cheminee,
un mur, un plafond, tout vide
dissimule d'un bAtiment, le
conduit d'air froid d'une
chaudiere, un grenier, un vide
sanitaire ou tout autre conduit ou
gaine d'aeration.
.
N'INSTALLEZ PAS un conduit
flexible dans un mur, plafond ou
plancher situe dans une enceinte.
,
N'ECRASEZ ET NE vrillez pas le
conduit.
9.
Nettoyez et verifiez le circuit
d'echappement de fagon
reguliere, au minimum une fois par
an.
10. Le conduit d'echappement dolt se
terminer de maniere a emp_cher
tout refoulement d'air ou la
penetration d'oiseaux ou
d'animaux non domestiques.
11. N'UTILISEZ PAS de hottes
aspirantes equipees de
fermetures magnetiques.
12. NE PAS monter les conduits
I'aide de vis ou d'attaches qui
debouchent a I'interieur du
conduit. Elles constituent un point
d'accumulation de la charpie. Les
joints doivent _tre obtures a I'aide
de ruban en aluminium.
49
Page 50

Orifice de sortie d'air sur le
seche-linge
Ce seche-linge a ete livre avec un
orifice de sortie d'air a I'arriere.
D'autres options de raccordement de
conduits d'evacuation sont illustrees
si-dessous. Choisir I'une de ces
options pour utiliser au mieux I'espace
disponible ou un systeme de conduits
d'evacuation existant.
3
_
Orificedesortied'airsituea I'arri_rede
I'appareil(standard)
_
Orificedesortied'airsurle cOte(option)
3-
Orificedesortied'airsurlaface
inferieure(option)
Des raccords d'echappement d'air
sont disponibles aupres de votre
marchand, d'un
fournisseur de pieces ou du service a la
clientele pour un type de connexion ou
I'autre
(consultez la page 51).
Kit de sortie par le c6te
Kit de sortie par le bas.
IIfaudrait confier le changement
d'orifice de sortie d'air (passage de
I'orifice standard a un orifice en option)
un technicien qualifi&
Conduit d'echappement
Le systeme d'evacuation du
seche linge evacue I'air humide tandis
que vos v_tements sechent par
culbutage.
Vous pouvez ecourter la duree de
sechage, economiser de I'energie et
contribuer a assurer la securite du
systeme en veillant ace que le systeme
de conduits d'evacuation de votre
seche-linge soit correctement installe
et entretenu.
Points importants & prendre en
compte :
Les conduits d'echappement (la
Iongueur totale du seche linge a la
hotte d'echappement exterieure)
doivent _tre aussi courts que
possible (reportez-vous au tableau
_<Longueur maximale du conduit >>
la page 50.)
Utiliser le moins de coudes
possibles necessaires pour
installer le systeme de conduits
d'evacuation. Eviter de placer
deux coudes a 90°adjacents I'un
I'autre.
Verifiez et nettoyez le systeme de
conduit et la hotte d'echappement
au moins une fois par annee et
chaque lois que le rendement du
seche linge diminue.
Eliminer les peluches accumulees
pour eviter la baisse de circulation
de I 'air ou I'obstruction du
systeme. IIest recommande de
faire nettoyer le systeme de
conduits une fois par an par un
service de nettoyage professionnel
et Iorsque vous raccordez votre
seche linge a un systeme de
conduits d'evacuation utilise
anterieurement.
Remplacer les sections de
ventilation en plastique ou en
feuille metallique par des conduits
m(_talliques rigides ou flexibles. II
est recommande d'utiliser
desconduits metalliques rigides.
%
Le proprietaire a la responsabilite
de pourvoir a I'installation
adequate du systeme
d'evacuation.
Les problemes resultant d'une
mauvaise installation ne sont
pas couverts par la garantie qui
accompagne I'appareil.
Les conduits d'evacuation dont la
Iongueur est superieure aux
specifications du tableau des
Iongueurs de conduit maximum, page
17 ne sont pas autorises. Le non
respect des indications de ce tableau
aura pour effet de prolonger la duree
de sechage, d'entra_ner I'accumulation
de charpie et de nuire aux
performances du seche linge ainsi
qu'a la duree de vie de ce dernier.
IIfaudrait que toutes les jonctions soit
etanches pour eviter les fuites. La
partie male de chaque segment de
conduit dolt regarder en direction
opposee a celle du seche-linge.
Que vous raccordiez le conduit a un
systeme d'aeration preexistant ou a un
nouveau systeme, assurez-vous que
I'interieur du conduit est integralement
propre et exempt de peluches.
La Iongueur maximale autorisee pour
un conduit rigide et pour un conduit
rigide utilise avec un conduit metallique
flexible est indiquee au tableau
ci-dessous. Si vous utilisez des
conduits metalliques fiexibles pour
relier I'appareil au systeme de conduits,
la Iongueur totale du conduit metallique
flexible ne dolt pas depasser 2,4 met
celui-ci dolt servir uniquement a relier
le seche-linge au systeme de conduits.
Comme I'indique le tableau
ci-dessous, la Iongueur de conduit
maximum totale est reduite si I'on
utilise des conduits flexibles.
Longueur maximale de conduit
Nombrede Conduit Utilisation
viragesou rigide d'un conduit
coudesa 90° flexible
combin_a un
conduit
rigide
0 66 ft. 45 ft.
(2011cm) (1372cm)
1 56 ft. 36ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48 ft. 29ft.
(1463cm) (884cm)
3 39 ft. 22ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Remarque:
Les installations laterales et inferieures
font un angle de 90°a I'interieur du
seche-linge. Tenez compte de ce
facteur en utilisant le tableau
ci-dessus.
IIest deconseille d'utiliser plus de deux
courbures a 90°?. Pour de meilleures
5O
Page 51

performances, intercaler une section
de conduit droit d'une Iongueur
minimale de 4 pi entre chaque
courbure de tuyau, y compris la
distance entre la derniere courbure et
la hotte aspirante.
Bien
Mieux
Ne pas utiliser des conduits
d'evacuation plus longs que
necessaire. Les conduits plus longs
auront tendance a reduire le passage
de I'air eta prolonger la duree de
sechage.
Pieces de conduit requises
Les pieces necessaires au systeme
d'evacuation d'air (coudes,
canalisations, bouches
d'evacuation) ne sont pas incluses
avec la secheuse en livraison standard
(voir la section consacree aux
accessoires pour de plus amples
informations sur les commandes de
pieces.)
L'installation professionnelle est
recommandee pour le systeme de
conduits.
Faire en sorte que le conduit
d'evacuation soit aussi court et droit
que possible. Ceci permettra d'obtenir
un meilleur passage de I'air et
d'ecourter la duree de sechage.
Veiller a eviter I'ecrasement ou
I'etranglement des conduits
d'evacuation. Les etranglements de
conduits auront tendance a reduire le
passage de I'air eta prolonger la duree
de sechage. Les etranglements de
conduits peuvent reduire le passage de
I'air d'evacuation au point d'engendrer
une condition d'erreur et d'interrompre
le programme de sechage. S'assurer
que les conduits d'evacuation ne
presentent aucun ecrasement ni
etranglement.
Hotte d'echappement
Le conduit doit se terminer par une
hotte d'echappement homologuee
presentant un ou plusieurs volets
pivotant. N'UTILISEZ PAS de hotte
d'echappement a fermetures
magnetiques.
Pour eviter tout freinage de I'air sortant,
il faudrait que la bouche de sortie se
trouve au minimum 12 pouces (30 cm)
au-dessus du niveau du sol ou de toute
surface faisant obstruction.
Accessoires
Vous pouvez obtenir les accessoires en
option suivants aupres du service a la
clientele (consultez la page 66) ou de
votre marchand local. Veuillez suivre les
instructions d'installation fournies par le
fabricant respectif.
Kit de sortie par le c6te
i
O
N°de ref. WTZ 1265
Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 50.
DUn outil special est necessaire
pour decouper I'orifice
d'evacuation dans le panneau
lateral de la secheuse.
Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre revendeur
local.
51
Page 52

D Le dispositif d'evacuation
inferieure pr_t a-monter ne peut
pas _tre utilise si un socle est
installe sur le seche linge ou si ce
dernier est installe sur un
lave linge.
Kit de sortie par le bas.
N°de ref. WTZ 1270
Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 50.
Kit de LP-Gaz
N°de ref. WTZ 1280
Les pieces necessaires pour la
conversion au pl pourront vous etre
fournies par votre revendeur local.
Veuillez s.v.p, suivre les instructions
d'installation publiees par le fabricant
correspondant.
Note:
Dryer must be checked for proper
operation whenever the gas
connections have been broken.
Tiroir de sechage
part no. WTZ1620
Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures.
Kit pour mobile-home
N°de ref. WTZ 1275
Remarque :
Avec les autorites competentes dans
votre region, veuillez verifier s'il est
permis d'installer un seche-linge dans
votre mobile-home. Une fois cette
verification faite, I'installation sera
conforme au Manufactured Home
Construction and Safety standard, titre
24 CFR, section 3280 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titre 24, HUD
(section 280)), et/ou au standard
CAN/CSA - Z240 MH.
La trousse comprend un moyen de
fixer le seche linge a la structure.
Reportez-vous a la page 49
,<Raccordement du conduit
d'echappement d'air,>pour connaTtre
les instructions sur I'installation de ce
conduit.
II faudra fixer le conduit d'echappement
une partie non combustible de la
structure du mobile-home et le conduit
ne dolt pas deboucher par le bas du
mobile-home.
Pendant I'installation, il faudra menager
une ouverture vers I'exterieur.
Assurez-vous que la surface libre de
I'ouverture servant a I'admission d'air
exterieur n'est pas inferieure a deux fois
la surface de la bouche
d'echappement d'air du seche-linge,
ou utiNsez, dans cet orifice, un conduit
d'echappement faisant au moins 5
pouces de diametre ou au moins 25
pouces carres.
Charnieres gauches en kit
Un socle de rangement dote d'un tiroir
extractible est disponible comme
accessoire pour votre seche linge. II
permet d'augmenter la hauteur du
seche-linge d'environ 15 pouces. Voir
les dimensions, page 41.
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages en
superposition.
La piece n° WTZ 1610 est pour un
socle blanc uni.
D'autres couleurs de socles peuvent
_tre disponibles.
Le n° de reference de la piece est WT7
1610 ,<X >>ou X represente la couleur
disponible (par ex. : A pour anthracite,
S pour argent). Veuillez demander
votre revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Vous pouvez egalement consulter un
catalogue de produits valide ou visiter
notre site Web a I'adresse :
www.boschappliances.com
Si vous montez le seche linge sur un
socle, suivre les instructions fournies
avec le socle.
Lots de superposition
Lorsque vous installez un
seche-linge superpose, vous devez
utiliser un tuyau de gaz souple.
L'utilisation d'une conduite
d'amenee de gaz interieure dure ou
rigide sur un seche linge a gaz ,<
superpose - est INTERDITE.
Deux lots de superposition sont
disponibles.
Lot de superposition de base
Ce lot permet de superposer le
seche linge sur le lave-linge et
augmente la hauteur de superposition
d'environ 0,63 pouces (16 mm). Voir
les dimensions, page 41.
La piece n° WTZ 1601 est pour le lot
de superposition mecanique de base.
Lot de superposition avec tablette
coulissante
Ce lot de superposition vous permet
d'installer le seche linge sur le
lave-linge et comporte egalement une
tablette coulissante. Ce lot augmente
la hauteur du lave linge et du
seche-linge superposes I'un sur I'autre
d'environ 1,52 pouces (38,6 mm). Voir
les dimensions, page 41.
Ce lot peut egalement _tre combine au
lot de montage du socle pour fournir
une tablette coulissante et augmenter
la hauteur globale du seche linge
d'environ 16,5 pouces.
D Le socle ne peut pas _tre combine
au lot de superposition avec
tablette coulissante dans les
installations
lave linge/seche linge
superposes.
La piece n° WTZ 1600 est pour le lot
superposition avec tablette coulissante
blanc uni.
52
Page 53

D'autres couleurs de lots de
superposition avec tablette coulissante
peuvent _tre disponibles. Le n° de
reference de la piece est WTZ 1600 ,<X
- ou X represente la couleur disponible
(par ex. :A pour Anthracite, S pour
argent). Veuillez demander a votre
revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Preparation pas & pas au
transport du seche-linge
D Ces procedures doivent _tre
effectuees uniquement par une
personne qualifiee.
1. Fermez le robinet de gaz.
2. Amenez le programmateur
sur ,<OFF,>.
3. Couper I'alimentation electrique
(fermer le disjoncteur et
debrancher I'appareil)
4. Debranchez le conmduit de gaz.
5. Fermez le robinet d'eau connecte
au tuyau d'alimentation en eau.
Debranchez letuyau
d'alimentation en eau.
6. Debranchez le conduit de I'orifice
d'echappement d'air situe contre
I'appareil.
7. Rassemblez tousles accessoires
et emballez-les pour les expedier
avec I'appareil.
8. Fermez la porte et maintenez-la
fermee avec du ruban adhesif.
9. Revissez les pieds reglables
en hauteur dans le corps de
I'appareil pour emp_cher qu'ils
soient endommages pendant
le transport.
10. Reinstallation du seche-linge
dans un nouvel emplacement -
reportez-vous aux
instructions d'installation
contenues dans ce manuel
(consultez la page 40).
53
Page 54

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'allumer le seche-linge
Lire les CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES avant de faire
fonctionner cet appareil, afin de
reduire le risque d'incendies, de
decharges electriques ou de
blessures corporelles.
Le bandeau de commande
Perm P_'ess
Time O_7
Avant d'utiliser votre seche linge,
veuillez lire et respecter toutes les
instructions d'installation et
d'utilisation.
LED's
Display
B
Co_tos
D
Option
Buttons
!]
_e_ca_es LL}
D
Programmateur
%lectionnezunprogramme,Voirpage
22,Vouspouvezle fairetournerdans
lesdeuxdirections.
Pour eteindre le seche-linge,
toumer le selecteur de cycle
sur la position <<Off >>(Arr_t).
Voyant indicateur (LED)
LesDELs'allumentI'uneapr6sI'autre
pourindiquerla teneuren humidite
actuelledu processusdesechage.
Wrinkle Block/Finished - a lafin du
programmedesechage,unsignalsonore
retentitetla DELWrinkleblock(Elimination
desfaux-plis)s'allume, Larotationdu
tambours'op_rea intervallesspecifiques
pendantuneheurepoureviterquela lessive
nesefroisse(voirpage57),
_1 La DEL du filtre
Clignotepourvousrappelerdenettoyerlefiltre
charpieapreschaquecycle.Clignote
pendant10secondesIorsquelehublotest
ouverta lafind'uncycle,ouencasde
reductiondupassagedeI'airaupoint
d'engendrerI'erreur,,CIn_ou_E:I2_(voirle
guideded_pannage,page64),
charpie
_ Ecran
Serie 300 et 500
LecompteareboursdeI'affichageaDELindiqueladur_e
restanteestimeed'uncycleencoursd'execution(enminutes).
800 Series
Indiquelesparametresdesoptionssupplementairesetladuree
restanteprevuedesprogrammes.(voirpage59)
Optionssuppl_mentaires
MenuselectionneI'unedesoptionssupplementaires
Select (Selection)modifielesparam_tresde I'option
selectionnee
Lt Boutons des
Ajoutezdesfonctionsauprogrammes_lectionn_.LaDELdu
boutond'optionestallum_eIorsqueI'optionestselectionn_e,
Appuyezdenouveausurleboutond'optionpourlad_sactiver
(laDELs%teint),
Delicates:Appuyezsurceboutonpourlestextiles
sensiblesa.latemperature(parexemplelesfibresen
acrylique).Latemperaturedu processusdesechage
est reduite,ladureedesechageestprolongeeen
consequence.
EC0Action: Appuyezsurceboutonpourfairedes
economiesd'energiesupplementaires(utiliser
uniquementpourlesprogrammesautomatiquesCoton
et Perma press).Appuyezsur leboutond'option
avantde demarrerunprogrammeautomatique.
options
Signal
Serie 300 et 500
Appuyersimultan_mentsurlesdeuxboutons
d'optionpourarmerlesignalsonore,Alafindu
cycle,lesignalsonoreretentit(voirpage56),
Appuyerde nouveausurlesdeuxboutonspour
d_sactiverlesignal
800 Series
Le signal du modele de la serie 800
est programme a I'aide du menu
ACL (voir page 59).
F_ BoutonStart/Pause
Ceboutonserta fairedemarrer,
interrompreeta mettrefin auprocessus
de sechage.
I_tatdu voyantDELD_marrage/Pause
Allum_ enrouge : Leprogrammeest en
marcheet latouche"Pause"peut_tre
activee.
Clignotant: Lesparam_trespeuvent_tre
modifies,lecycledesechagepeutdemarrer
ou le programmeest enmode,_Pause,_.
Nonallum_ : Le programmeesttermineou
il n'y a plusdeprogrammeselectionne.
54
Page 55

Informations de
s6curit6
suppl6mentaires
Respectez toujours les,
INSTRUCTIONS DE SECURtTE
IMPORTANTES (volt page 38).
Protection de
I'environne-
ment
Conseils pour economiser de
I'energie
Pour economiser de I'energie, de
I'argent et du temps, Bosch vous
recommande ceci :
Essorez suffisamment le linge.
Avant de proceder au sechage,
bien essorer le linge dans la
machine a laver. Utiliser la vitesse
d'essorage la plus elevee possible
appropriee pour le type de linge !
Les vitesses d'essorage elevees
peuvent reduire I'humidite
residuelle, ainsi que la duree de
sechage et la consommation
d'energie.
Mettez la charge maximale de
linge.
Utiliser des charges volumineuses
sans pour autant depasser les
charges maximales
recommandees pour le cycle et le
type de linge. Toutefois, ne pas
depasser la capacite de charge
maximale recommandee.
Nettoyez le filtre.
Verifier le filtre a charpie avant
d'utiliser le seche linge et
chaque utiNsation et nettoyer le
filtre au besoin. Le fait de
s'assurer que lefiltre a charpie est
propre avant de secher chaque
charge de linge se traduit par une
amelioration du passage de I'air et
reduit la duree de sechage.
Aerez la piece.
Assurer un apport d'air frais
suffisant pendant le processus de
sechage.
Ne sechez pas de materiaux
inadaptes!
Ne faites pas secher de pieces de
linge enrobees de caoutchouc ou
hermetiques.
Nettoyez et inspectez
regulierement le systeme
d'evacuation !
Les blocages peuvent prolonger la
duree de sechage ou emp6cher le
seche linge de fonctionner
correctement.
D branche-
ment temporaire
du s che-linge
Ne faire fonctionner le seche linge que
Iorsque vous 6tes chez vous. Si vous
prevoyez de partir en vacances ou si
vous n'utilisez pas le seche-linge
pendant une periode de temps
prolongee, suivez les instructions
suivantes :
1. Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
2. Si possible, debrancher la prise de
courant.
3. Fermez le robinet de gaz.
4. Nettoyer le filtre a peluches.
5. Couper I'arrivee d'eau
(uniquement pour les seche linge
Steam).
Linge
Determination de la nature
du tissu
Veuillez respecter les symboles de
traitement figurant sur les etiquettes
des pieces de linge. Elles contiennent
des informations precieuses ainsi que
des restrictions quant au processus de
sechage.
Avec cet appareil, ne sechez pas les
textiles suivants :
Textiles etanches (par ex. enrobes
de caoutchouc)
Les textiles delicats (sole, voilages
synthetiques)
%
Faire secher les lainages et les
textiles riches en laine uniquement
avec la grille du seche linge !
%
Servez-vous du programme
duree limitee ,<Airfluff/No heat,>
(Defoulage a I'air/aucune chaleur)
pour secher les articles contenant
du caoutchouc mousse ou des
articles a texture similaire a celle
du caoutchouc.
Conseils pour le sechage
En principe, les instructions suivantes
s'appliquent a tousles programmes de
sechage :
Pour obtenir des resultats de
sechage uniformes, trier le linge en
fonction du type de tissu et du
cycle de sechage selectionne.
Fermer les fermetures a glissiere,
les agrafes et portes, les ceintures
laches, les ceintures de tabliers,
etc.
Ne sechez pas a I'exces le linge
synthetique - risque de le froisser !
Laissez ce linge finir de secher
I'air.
Ne repassez pas le linge
imm,_diatement apres le sechage.
Laissez le linge reposer en pile
pendant un petit moment. Ceci
permettra aI'humidite residuelle
de se repartir uniformement.
Les textiles en tricot (p. ex. les
tee-shirts, les pulls molletonnes et
autres types de linge similaires)
retrecissent souvent la premiere
fois qu'on les seche. Ne pas
utiliser les cycles ,<Very dry/Extra
dry, (Tres sec/Extra sec) la
premiere fois que vous faites
secher ce type de linge afin
d'eviter un retrecissement
eventuel.
Certains articles de ce type
peuvent egalement retrecir au
cours de lavages ulterieurs.
Prendre des precautions Iors de la
selection du cycle afin d'eviter le
retrecissement du linge.
55
Page 56

S61ection des cycles
Our des resultats de sechage optimum, votre s_che linge poss_de
plusieurs groupes de programmes et options supplementaires,
Lescycles automatiquescomprennentRegular/Cotton(Normal/Coton)etPermanentPress(Tissus
infroissables).Las61ectiondescyclesdependenpartiedutypedetissudulinge.Cescyclessont
contr616sviadescapteursd'humidit& Ladur6edecycleestd6termin6eparlamesuredudegr6
d'humidit6danslelingeetparledegr6des6chages61ectionn6(p,ex,Dampdry(S6chagehumide),
RegularDry(S6chagenormal),ExtraDry(Extrasec),
Lescyclesminutes s'ex6cutentpendantunedur6edetempsspecifi6eparI'utilisateur,Lecycleminute
Airfluff/Noheat(Airfroid/Sanschaleur)utiliseI'airambiant(alatemperaturedelapiece)sansajouterde
chaleuret s'ex6cutependantenviron20minutes,selonle modeledeseche lingeparticulier,
Lescycles sp6cialis6ssontadaptesenfonctiondutypedetissustelsquelalaineoulesjeans,Les
lainagesouarticleslaineuxdoiventetres6ch6suniquementavecla grilleduseche-linge,
LescyclesSteamestparticulierementindiquepour61iminerlesfauxplisetr6duirelesodeurs. Cesprogrammesdoiventetreutilis6savecdeslessivescontenanttroisou
quatrearticlesencotoninfroissable,composesd'unm6iangedecotonetpolyester,despull-oversencotonoudessynth6tiques,LescyclesSteam est availableon
modeiieuniquesolement.
PendantlecycleSteam,unepetitequantited'eauestvaporis6ebI'interieurdutambourpendantlecuibutageetI'apportdechaleur.Ceprocessusestr6p6t6,puisle
seche-lingepasseparunep6riodede culbutagesuppl6mentairesuiviparunecourtep6riodederefroidissement.Leniveaudechaleuretla dur6edes6chagedeces
cyclessontpr6alablementddinis,
Remarque : Les resultats varient en fonction du type de tissu.. IIest possible que les v_tements 100 % coton avecfini infroissable donnent de
meilleurs resultats.
Si le gicleurs'arr_tedevaporiserpendantI'undes cyclesSteam (lessymptOmesa observersontI'absencedevaporisationd'eaudansletambour,
desv_tementsplusfroissesqu'habituellementIorsquevousutilisezcettefonction),assurezvousquele gicleurn'estpasbouch& Lacharpiepeut
s'accumulersur legicleuretbloquersonfonctionnementou I'eaudurepeutentraTneruneaccumulationded6pOtssur le gicleur(voirpage65),
Perm Press
Cycles
Time
Dry
Cycles
Automatic Cycles
Off Cotton
Steam
Option Boutons
Delicates
O0
i
Delicates (Tissus delicats)
Appuyer sur le bouton _,Delicates >_
(Tissus delicats) pour les textiles
sensibles a la temperature. Remarquer
les consignes d'entretien ou les
symboles figurant sur ces tissus. Cette
option a pour effet de reduire la
temperature du processus de sechage
et de prolonger laduree de sechage.
EGO Action
Votre seche linge est dote d'une
option _<Economie d'energie >_ECO.
Cette option est utilisee uniquement
avec les programmes automatiques
Coton et Perma-press. Moins de
chaleur est appliquee et la duree de
sechage est prolongee. Appuyez sur le
bouton d'option avant de demarrer un
programme automatique.
D Les economies d'energie
realisees grace au programme
ECO e sont affectees par la taille
de la charge de lavage, le type de
textile et les conditions
climatiques.
DEn combinaison avec le bouton
Delicates low temp.
(Delicats/Basse temperature), ce
programme peut faire realiser des
economies d'energie
supplementaires.
Signal (Signal sonore)
300 and 500 Series Dryers
Votre seche linge emet un signal
sonore afin d'avertir I'utilisateur de
certains evenements. Armer le signal
sonore en appuyant simultanement sur
les boutons d'option _<Delicates >_
(Delicats) et _<ECO Action >_.
Pour desactiver le signal, appuyer de
nouveau simultanement sur les deux
boutons d'option. Chaque appui
simultane des deux boutons a pour
effet d'activer et de desactiver le signal.
IIn'est pas necessaire de maintenir les
boutons enfonces apres avoir appuye
dessus.
Le signal emit varie en fonction du
tableau suivant.
Signal Type
Depart Signalbref
Fin Sequencedetons
courts
Selection Sequencedetons
inexacte longs
Alarmede Sequencedetons
d6rangement longs
56
D Le signal ,<alarmede
derangemenb_ fonctionne dans
tousles cas.
Page 57

Voyants DEL de sequence
de cycle
Le seche linge utilise un systeme de
balayage electronique pour tousles
cycles sauf pour les cycles minutes. Un
capteur d'humidite contr61e I'humidite
du linge en continu. Le sechage se
termine automatiquement des que le
degre de sechage selectionne est
atteint.
Les voyants DEL varient en fonction du modele
DEL du Seche linge de la serie 300 DEL du Seche linge de la serie 500
Le degre de sechage en cours est
indique par des voyants DEL. Chaque
voyant s'allume tour a tour au fur et
mesure de la progression du sechage.
La DEL situee a gauche de la mention ,,
Drying ,,(Sechage en cours) s'allume
Iorsque le cycle de sechage
selectionne debute. Sur certains
modeles, la DEL s'allume pour les
cycles ,, Damp Dry ,_(Sechage humide)
et ,, Regular Dry ,,(Sechage normal)
pour indiquer que chaque etape a ete
atteinte.
Lorsque la lessive est seche, la DEL
situee a c6te de la mention ,,Wrinkle
BlocWFinished _
(Antifroissage/Termine) s'allume.
"Wrinkle Block/Finished"
Le tambour continue de tourner
intervalles precis pendant une heure
pour reduire la formation de plis sur le
linge. Pour obtenir des resultats plus
performants, sortir le linge de la
machine des que le cycle est termine
ou pendant le deroulement du cycle ,,
Wrinkle Block ,_.
Le cycle Wrinkle Block® debute
Iorsque la phase de sechage est
terminee pour chaque cycle
I'exception du cycle Lainages. A lafin
du cycle de sechage, la fonction
Wrinkle BlockR permet au tambour de
tourner pendant environ 16 secondes
toutes les 2 minutes pendant les 10
premieres minutes, puis pendant
environ 16 secondes toutes les 5
minutes pendant les 50 minutes
suivantes.
DEL du Seche linge de la serie 800
........................Dryin9
WrinkleBlock/
Finished
iii _i i iii
Lnt ter
D Si un voyant DEL ou un bouton
s'allume sur le panneau Iorsque le
selecteur de cycle est mis en
position d'arr_t (,,Off ,_),veuillez
couper le disjoncteur et appeler le
service apres vente.
57
Page 58

Tableau de selection de cycle
Cotton (Coton)
Pourlecotonset le lingedecouleurencotonouen linAppuyezsurle bouton,,Delicateslowtemp.>>poursecherlestextilescraignantlachaleur.
Lingeriede lit et detable
Dampdry (Humide) Lingeriede lit et detable,serviettes,T-shirts,maillotsdesport,tabliers qu'il fautrepasser
T-shirts,maillotsdesport,tenues,pantalons,tabliers,lingeriedecorps
Regulardry (Normalementsec) lingeriedecorps,chaussettesencoton
Serviettesen tissueponge,serviettesdecuisineeta. mains,lingeriedelit, qu'il nefaut pasrepasser
Verydry (Tr_ssec) Serviettesen tissueponge,serviettesdecuisineeta. mains,lingeriedelit, qu'il nefaut pasrepasser,a.plusieurs
lingeriedecorps,chaussettesencoton couchesepaisses
particuli_rementepaisou comportant
Extradry (Extrasec) Peignoirsdebainentissueponge,lingede lit entissueponge plusieurscouches
Permanent Press (Tissus infroissables)
Lingefacilea.entretenir(encoregouttant),a.basedetissussynthetiqueset mixtes,decoton,enpolyesterparex.
Appuyezsur lebouton,,Delicateslowtemp.,>poursecherlestextilestr_ssensiblesa.lachaleur
Dampdry (Humide) Pantalons,tenues,jupes,chemises,chemisiers,leggings,tenuesdesport qu'il nefaut pasrepasseroualors
et fibresa.fort pourcentagesynthetique,lingerie seulementleg_rement.
Regulardry (Normalementsec) Chemises,chemisiers,tenuesdesport qu'il nefaut pasrepasser
Verydry (Tr_ssec) Lingeriede lit et detable,surv_tements,anoraks,draps qu'il nefaut pasrepasser,a.plusieurs
couchesepaisses
Coton,melangescoton polyester,tissusa maillecourantsetchemisessynthetiques,pantalonsconstituesd'un
Steam Refresh melangedecoton,jupes,t shirtsetpull-overs.Lestissusinfroissablesdonnentlesmeilleursresultats.
(Rafraichissement) Permetd'eliminerles fauxpliset dereduirelesodeurs.Utilisezavecunepetitelessive,parexemple3 ou4 chemises.
La dureeduprogrammeestde I'ordrede 16minutes.
Steam Wrinkle relax Permetd'eliminerlesfauxplis. Utilisezavecunepetitelessive,parexemple3 ou4 chemises. Ladureedu
(D_froisser) programmeest deI'ordrede12 minutes.
Steam Ceprogrammeestutilisepourrafratchirunelessivecontenantdestextilesencotonquia ete secheeetlaisseedans
letamboura.lafin decyclejusqu'aulendemainmatin. Ceprogrammede20 minutesrafratchitlalessiveen
Touch up (Retoucher) eliminantlesfauxplisquise sontformesdufait delapressionexerceesurle lingeparle poidsdela lessive.
Lesv_tementscontenantdela mousse,ducaoutchoucoudu plastiquedoivent_trerafraTchissurunecordea linge
ou moyennantle cycleAir fluff/Noheat(Defoulagea I'air/Aucunechaleur),carcesarticlesrisquentdes'enflammer
du fait dela chaleuremiseparle programmeSteam.
Wool
Textilesde lainelavables(parexemplelestricots,lespull oversde laine,lesjupes)
Faitess_cher lestextiles de laine ouen m_langede laine seulementavec lagrille !
Jeans TissudejeanIourd
DarkColor L'obscuritea coloredestextiles(parexempleIourd,I'obscuritev_t(lecoton))
Petiteslessives,lessivesqui n'ontpasbesoindesecherIongtemps(parexempleleschemisesdesport,lesv_tements
Quick (Rapide)(Serie800) de travail[coton,synthetiques])
20, 40 min.,60 min. (300&500
Series)
Medium + requireddryingtime
(800Series)
(Serie 800) Si vous choisissez un
programme avec duree variable (par
exemple les programmes
minuterie, Wool Care [soin de la
laine]) I'affichage commence a.
clignoter. Vous devez programmer
la duree,
Air fluff / No heat (300/500Series)
Air fluff / No heat + required
time(800Series)
Lestextilespre sechesabasseteneuren humidite,lesarticlesindividuelsde petitetaille,commeparexempleles
serviettesdebain,lesmaillotsdebain,lestorchons.
Pourlestr_spetiteslessivespesantde0,22 a 0,44 Ib(1O0a200 g)(unepetiteservietteparexemple),selectionnez
unprogrammedesechagecourt.
Appuyezsur le bouton,,Delicate,>sicestextilessontsensiblesa.lachaleur.
Textilessensiblesa.lachaleur.
Ravivementouaerationdesarticlesvestimentairesrarementportesetsechagedestextilestr_sfragiles,
Pourtouslestypesdetextiles,y comprislecaoutchoucmousse(p,ex.oreillers,jouetsenpeluche),le plastique(p ex,ddeauxde
douche,nappes),lecaoutchouc(p ex,tapisrenforces),le nylonvoileet I'oldine
58
Page 59

Additional options
800 Series
D D'autres options peuvent _tre
definies mais uniquement apres la
selection d'un cycle de sechage.
Regler le selecteur de cycle sur le
cycle de sechage souhaite, puis
selectionner les options voulues
partir du menu ACL.
Selectionner I'option a modifier a I'aide
du bouton _<Menu _.Appuyer sur le
bouton pour afficher I'option suivante
sur I'ecran. Le symbole active clignote.
Le parametre de I'option selectionnee
est affiche du cOte droit de I'ecran ACL.
Lorsqu'un parametre est affiche
activement, il peut _tre modifie a I'aide
du bouton _<Select >_(Selection).
Appuyer sur le bouton _<Select >_
(Selection) pour afficher le parametre
possible suivant.
D Le fait d'appuyer sur le bouton _,
Menu _alors que I'option est
affichee a pour effet de
sauvegarder le nouveau
parametre.
D Si vous n'appuyez pas de bouton
pour de 10 seconde, les cadres
sont automatiquement epargnes.
Symbole
(9
Comportementdu signala lafin ducycleselectionne
Lesignalretentiraenfin decyclepouravertirl'utilisateurquele
cycleestterrain& LafonctionWrinkleBlock(Antifroissage)fait
secherlelingeparcuibutageperiodiquependantenvironuneheure
unefoiste cycledesechagetermin& Lesignalretentira
intervatlespendantlecycleantifroissagepoursignalerquela
lessiveests_che.
Fonction
FixeI'heureded_part
differedu s_che-linge
(d_partdans... heures)
Protectionenfants(active
seulementpen-dant la
marchedu programme)
Volumedusignalsonore
enfin desechageetdu
signalprevenantquele
lingeaatteintle degrede
sechageDampdry
Reglagepossible
0-12h
(parpasde0,5 h)
0n/0ff
Off
medium
maximal
Explication
Cetteoptionadditionnellevouspermetde fermervosarrangementspour
emp_cherI'utilisationfortuitedu dessiccateur.Pourmettreen marchele
dessiccateurquandla gardedesOreteestenactivite: Appuyezsuret tenezle
bouton"d_but/ arr_t" pendant4 secondes.Pourouvrircetteoption
additionnellequandle dessiccateurfonctionne Appuyezsurettenezle bouton
"d_but/ arr_t"pendant4 secondes.
Votre seche linge emet divers signaux pour certains evenements.
Ceux ci sont repertories ci-dessous.
Event
Permettezlesignal
Neutralisezle signal
Debutdecycle
Finde cycle(oupendantlafonction_
WrinkleBlock,_)
Defautdefonctionnement
Avertirdudefautdefonctionnement
Signal
Tonalitecourte
Deuxtonalitescourtes
Tonalitecourte
0rdre destonalitescourtes
0rdre de Ionguestonalites
0rdre de Ionguestonalites(maximum
volume)
'G
59
Page 60

Utilisation
Utilisation du seche-linge
1. Ouvrez la porte.
2. Check lint filter.
Le filtre dolt _tre nettoye avant le
sechage de chaque lessive. Le
nettoyage du filtre reduit la duree
de sechage et permet de realiser
des economies d'energie. (Voir la
page 61 pour connaTtre les
instructions de nettoyage du filtre).
D La javel peut decolorer la face
externe en couleur de seche-linge.
Pour cette raison, il est important
de ne pas faire entrer en contact la
face externe en couleur de votre
seche-linge avec de la javel. Si
vous faites tomber de la javel sur
sa face externe, nettoyez cette
derniere immediatement et avec
soin a I'aide d'un essui tout
humide.
L'effet de chaque bouton d'option
est explique page 56.
D Le temps restant prevu sera
affiche.
,
Placer la lessive dans le tambour
vide. Mettre chaque article de linge
dans la machine, I'un apres
I'autre, afin d'eviter les
enchev_trements.
Pour obtenir les meilleurs resultats,
triez d'abord le linge en fonction
du type de linge et du degre de
sechage requis. La page 55
contient des informations plus
detaillees 59.
D Le cycle debute par un signal
sonore (si defini). Voir en page 56
pour la procedure de parametrage
du signal pour les seche linge
dotes d'un ecran DEL, et en page
59 pour le parametrage et
I'ajustage du signal sonore pour
les seche linge dotes d'un ecran
ACL
Voyants DEL d'etat de cycle
Si vous avez selectionne un cycle de
sechage standard (et non pas un cycle
de sechage minute), le voyant indique
I'etat de la sequence du cycle. La
sequence DEL indiquee ci-dessous
correspond aux seche-linge de la serie
500 et 800. Le seche-linge de la serie
300 est dote de DEL pour les fonctions
,<Drying, (Sechage) et ,<Wrinkle
BlocWFinished,
(Antifroissage/Termine).
3. Tourner le selecteur de cycle pour
le placer sur le cycle de sechage
souhaite.
Selectionner le programme qui
convient a la lessive que vous avez
placee a I'interieur du seche linge
en vous referant au tableau de
selection de cycle (voir page 62).
Lorsqu'un cycle est selectionne, la
lumiere du tambour s'allume
I'interieur du seche linge.
D Le voyant <<start/stop>> se met
clignoter.
4. Si necessaire, selectionner une
option disponible (,<Delicates, ou
,<ECO Action >7)en appuyant sur le
bouton correspondant (voir les
illustrations ci-dessus).
%
Respecter les recommandations
d'entretien des fabricants de
v_tements et de tissus. Si vous
devez faire secher des lainages et
des chaussures, voir les
informations page 62.
%
S'assurer que le tambour
contient uniquement du linge.
Verifier que le linge est bien
I'interieur du tambour et que
rien West reste coince entre le
hublot et le b&ti du seche-linge
ou le joint d'etanch6ite du
hublot.
6. Refermez la porte.
Le voyant ,<Start/Stop- se met
clignoter.
,
Appuyer sur le bouton ,<
Start/Pause, (Mise en
marche/Pause ,7 Le cycle
selectionne debute et le voyant ,<
Start/Pause, (Mise en
marche/Pause) s'arr_te de
clignoter et reste allume.
%
Si vous n'avez pas ferme la porte
correctement, le seche-linge ne
demarrera pas.
...............LintFilter !
%
A la fin d'un cycle, un signal
sonore retentit (si defini/et a DEL ,<
Wrinkle BlocWFinished ,_
{Antifroissage/Termind_ s'alllume
Le signal sonore continue de
retentir par intermittence pendant
le deroulement du cycle ,<Wrinkle
Block- (Antifroissage).
6O
Page 61

D Lorsque le processus de sechage
est termine (le cycle ou la duree
selectionnee sont termines), le
tambour toume a intervalles precis
pendant une heure du fait de la
fonction _Wrinkle Block _>
(Antifroissage).
Ceci emp_che le linge de se
froisser. Le linge n'est pas froisse
et reste moelleux jusqu'a ce qu'il
soit retire de la machine.
Le linge doit _tre sorti de la
machine avant I'expiration de cette
duree.
8. Ouvrez la porte.
9. Sortez le linge du seche-linge.
10. Amenez le programmateur
sur _Off_.
L'eclairage du seche-linge
s'eteint.
11. Nettoyez le filtre.II faudrait nettoyer
le filtre apres chaque seance de
sechage. Le nettoyage du filtre
reduit la duree de sechage et
permet d'economiser de I'energie.
12. Refermez le hublot.
Nettoyage du filtre
& peluches
Un filtre sale a tendance a prolonger la
duree de sechage et augmente la
consommation d'energie. Le filtre doit
_tre nettoye avant de faire secher
chaque lessive.
Si un signal d'avertissement et un
message d'alerte _ CLn _ ou _ E:I 2 _
sont emis pendant leprogramme de
sechage, nettoyer immediatement le
filtre et verifier le conduit d'evacuation.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever les charpies. La charpie
humide est plus difficile a enlever.
Rouler la charpie seche avec vos doigts
pour I'enlever. Mouiller legerement les
doigts pour de meilleurs resultats.
Pour nettoyer le filtre a charpie, suivre
les etapes suivantes
1. Eteignez le seche-linge. Ramenez
le programmateur sur _,Off_.
L'interieur du hublot se chauffe
pendant le processus de sechage.
Eviter de toucher les surfaces
chaudes avant qu'elles n'aient eu le
temps de refroidir.
2. Ouvrez la porte.
3. Retirez le filtre a peluches.
4. Retirez les peluches en passant la
main sur le filtre
5. Remettez le filtre en place.
6. Refermez la porte.
D Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le
filtre a.charpie en place !
Retrait des residus accumules
Des residus de detergents a lessive et
de produits assouplissants risquent de
s'accumuler sur le tamis du filtre
charpie. Ces residus accumules
peuvent engendrer des durees de
sechage plus Iongues. L'utilisation de
feuilles d'assouplissant dans le
seche linge n'est pas recommandee.
Si vous decidez d'utiliser des feuilles
d'assouplissant, veuillez nettoyer
periodiquement le filtre a charpie pour
eliminer les residus.
D Si la charpie se decolle du tamis et
se depose dans le seche linge, il
faudra probablement nettoyer les
residus accumules.
Le filtre dolt _tre legerement brosse
avec de I'eau savonneuse chaude au
mois deux fois par an. Un filtre couvert
de residus aura tendance a retenir I'eau
m_me si letamis ne presente pas de
peluches. Lefiltre est propre Iorsqu'il
ne retient plus I'eau. Secher lefiltre
fond avant de le remettre en place
I'interieur du seche linge.
Pour retirer les residus, suivre les
etapes suivantes :
1. Nettoyer toute la charpie du filtre
charpie.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre
avec de I'eau chaude.
,
Humecter une brosse douce en
nylon avec de I'eau chaude et un
detergent liquide.
.
Recurer legerement le filtre
charpie avec la brosse pour
enlever les residus accumules.
Eviter d'endommager lefiltre.
5. Rincer le filtre a I'eau chaude.
,
Secher completement lefiltre avec
une serviette propre.
.
Replacer le filtre a charpie dans la
secheuse.
D Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le
filtre a charpie en place !
61
Page 62

Utilisation du tiroir de
sechage
(Accessoire, voir page 51)
Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures. Le
tiroir de sechage reste immobile tandis
que le tambour tourne.
La laine humide ne dolt pas 6tre
sechee par culbutage du tambour car
elle a tendance ase feutrer eta retrecir.
Le sechage de chaussures sans la
grille risque d'endommager le tambour.
D Le seche linge dolt _tre utilise
pour le sechage au cycle lainage.
Si le seche linge n'est pas utilise,
le capteur arr_tera la secheuse
environ 3 minutes apres et I'ecran
affichera ....
Ne faites secher qu'un v_tement ou
une paire de chaussure a la fois
(charge maximale de linge sec
2,2 Ibs (1 kg). IIfaut que le linge ait
ete essor& Ne sechez que des
chaussures prealablement lavees.
Le lingene dolt pas toucher le
tambour car il pourrait se coincer et
_tre endommage par letambour.
Apres avoir utilise le tiroir de
sechage, retirez-le immediatement
du seche-linge.
Insertion du tiroir de sechage
1. Ouvrez la porte du seche-linge.
2. Verifiez que le tambour est vide.
3. Tenir la grille du seche linge par la
section centrale comme indique
ci-dessous et I'inserer
completement a I'horizontale dans
le tambour. Le ramener ensuite
vers I'avant et aligner les
extremites avant sur les deux
trous.
4. Apres avoir engage les deux
extremites avant dans les trous,
abaisser I'arriere de la grille pour
qu'elle se mette en place, appuyee
contre la surface interieure du bAti
du seche linge.
Secher des pieces de linge sur le
tiroir
,
Plier le linge afin qu'il contienne sur
la grille du seche-linge.
2.
Les articles de linge doivent _tre
poses de maniere I&che sur la grille
du seche-linge. Ne pas empiler le
linge de maniere qu'il soit
comprime sur la grille. Ne pas
laisser les articles de linge toucher
le tambour. Les articles de linge
doivent _tre uniquement en
contact avec la grille. Ne pas les
laisser pendre par dessus les
rebords de la grille.
,
Fermer le hublot en verifiant que le
lingene reste pas coince entre le
hublot et le bAti ou lejoint
d'etancheite du hublot.
4. Pour les articles en laine,
selectionner le cycle ,<Wool cycle >_
(Cycle lainages), s'il est offert. Pou
d'autres articles, selectionner I'un
des cycles minutes.
Select the drying time according to
the laundry type.
Sechage de chaussures sur le
tiroir :
1. Preparez les chaussures.
Nettoyez les chaussures pour
emp_cher le tambour de se salir.
Si vous preparez des
chaussures de sport pour les
secher, tirer la languette des
chaussures vers I'exterieur.
Desserrez ou retirez les lacets.
Retirez les semelles interieures
et les talonnettes.
2. Placez les chaussures sur le
panier.
Directement sur le tiroir de
sechage
OU
Enroulez une serviette et placez
les talons dessus.
Ceci permettra d'obtenir un
resultat de sechage plus
uniforme.
3. Refermez la porte.
4. Appuyer sur le bouton ,<
Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause >_.Le voyant ,<
Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause) clignote.
5. S'il reste de I'humidite a I'interieur
des chaussures apres la duree de
sechage indiquee :
Reorientez les chaussures sur la
grille du seche linge.
Relancez le programme et
reduisez la duree du sechage en
fonction du degre d'humidite
residuel requis.
6. Une fois le sechage termine, aerer
les chaussures a la temperature
ambiante pendant environ
30 minutes.
7. Retirez le tiroir de sechage
62
Page 63

Cleaning and care
Cleaning the dryer
POUE EVITER
RISQUE D'EXPLOSION !Pour
nettoyer, n'utilisez jamais de
solvants ou de liquides
inflammables.
Un nettoyage non conforme peut
endommager le seche linge. Ne
pas vaporiser avec une laveuse A
pression. Ne pas utiliser d'agents A
recurer ou de produits d'entretien
tout usage. Ne pas utilise de
nettoyeurs Avapeur.
Essuyer le bAti et le panneau de
commandes uniquement avec un
chiffon doux et de I'eau savonneuse.
Essuyez le tambour, lejoint de la porte
et I'interieur de la porte uniquement
avec un chiffon humide.
Nettoyage du conduit
d'echappement
Inspectez et nettoyez le conduit
d'echappement au moins une fois par
an pour emp_cher qu'il ne se bouche.
Un conduit d'echappement
partiellement obstrue allonge la duree
de sechage.
Ramener le disjoncteur en position
eteinte
Debranchez lafiche male de
la prise de courant
Fermez le robinet de gaz.
Debrancher le seche linge du
reseau electrique.
Debranchez le conduit du
seche-linge.
Aspirer I'interieur du conduit pour
eliminer la charpie ou les debris
pouvant s'y _tre accumules.
Reconnect the duct.
Professional duct cleaning is
recommended. See page 17.
Nettoyage des capteurs
d'humidite
Le capteur d'humidite dolt _tre nettoye
periodiquement car une fine couche de
residus transparents accumules s'y
deposer generalement.
Ce dep6t s'enleve facilement en
essuyant les capteurs (ils'agit des deux
barres situees A c6te du filtre
A peluches) au moyen d'un chiffon et
d'un peu de vinaigre blanc.
Utiliser uniquement du vinaigre
blanc !
Nettoyer le capteur d'humidite une fois
par mois.
Nettoyage du b&ti du filtre
& charpie
Des peluches et des debris de petite
taille peuvent s'accumuler dans la
partie inferieure de I'ouverture du filtre A
charpie. Si vous enlevez lefiltre du
seche-linge, vous apercevrez
I'accumulation de peluches qu'il vous
sera facile d'enlever AI'aide d'un
aspirateur dote d'un suceur plat etroit.
Si vous n'avez pas de suceur plat pour
atteindre le fond de I'ouverture, vous
pouvez contacter le service
apres-vente pour obtenir une liste de
foumisseurs et d'accessoires
recommandes.
Toute accumulation de peluches ou de
debris dolt _tre eliminee avec un
aspirateur au moins une fois par mois.
Nettoyage de la buse
Steam
Inspectez une fois par an lasortie de
bec. Si vous suspectez le colmatage,
essuyez I'exterieur du bec avec un
tissu humidifie du vinaigre. Si le gicleur
est completement bloque, consultez le
guide de depannage (voir page 65)
pour obtenir des instructions de
demontage et de nettoyage. Si vous ne
parvenez pas Adeboucher le gicleur,
appelez le service clientele (voir page
66).
Changer I'ampoule de
I'eclairage
La lumiere du seche-linge s'allume A
I'interieur du tambour Iorsque vous
ouvrez le hublot et reste allumee
pendant environ 5 minutes ou jusqu'a
ce que le hublot soit referme. ENe
s'eteint environ 4 secondes apres la
fermeture du hublot.
Pour changer I'ampoule :
Placez le selecteur de programme
A "off.".
Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
Debranchez la fiche male de la
prise de courant.
Ouvrir le hublot et Iocaliser la
lumiere du seche linge sur le c6te
superieur gauche du joint.
Desserrer la vis et ouvrir le cache
de la lumiere du seche linge.
Toumez I'ampoule en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Remplacez-la par une ampoule
neuve adaptee A I'appareil (foumie
par le service apres-vente).
%
Toutes les pieces sont disponibles
aupres de notre site
www.boschappliances.com ou en
appelant le 1 800 944 2904.
Remettez le couvercle en place
puis fixez-le en position A I'aide de
la vis.
Rebranchez la fiche male du
seche-linge dans une prise de
courant.
63
Page 64

D6rangement et rem des
Avant d'appeler le service apres-vente,
verifiez si vous ne pouvez pas
supprimer la panne vous-m_me en
POUR EVITER LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE !
La reparation ou le remplacement
de pieces doivent _tre effectues
seulement par un technicien quail%
ou un electricien certi%.
Probleme
Les_che-lingene@marrepas.
Levoyant,<Start/Stop,,nes'allumepas.
Lalessiveest mouill@apresavoir
seche.
Lecycleaeteinterrompu.Unsignal
d'avertissementretentitet I'ecran
affiche<<CLn>>ou <<E:12>>,
Degrede sechagepasatteintou dur@
desechagetrop Iongue.
Lamention,<E:03>>peuts'affichersur
I'ecran
Causepossible
Fichem_lepasbranch@dutout oualors
incorrectementdansla prisede courant.
Unfusibleouun disjoncteurs'est @clenche.
Vousn'avezpasappuyesur lebouton,<Start/Stop,>
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Portepasferm@.
Temperatureambianteinferieurea41 °F/ 5 °C
Lasoupaged'arr_teestferm@.
Lefiltre a peluchesestsale.
Leconduitd'echappementd'airobstrueoutrop long.
Defautdansle @roulementduprogrammeou
dysfonctionnement.
Lapiece/ le reduitn'estpascorrectementaere.
Capteurd'humiditesale.
Conduitd'echappementd'air obstrueou troplong.
Lefiltre a peluchesestsale.
Lingetrop humide.
Selectiond'un programmeinadapte.
D@assementdela dur@maximaledesechage
D@assementdelatemperaturelimitedu moteur.
Ledegredesecheressen'apas ete regle
correctement.
vous servant du tableau ci-dessous.
Si vous ne parvenez pas a la supprimer
ou si une reparation s'impose :
1. Reglez le selecteur de programme
2. Retirez le fusible.
3. Debranchez lafiche m_le de la
4. Appelez le service apres-vente
Les rubriques de depannage
repertoriees ci-dessous peuvent ne
pas _tre couvertes pas le service de
garantie !
Veuillez contr61er soigneusement ces
points avant d'appeler un technicien.
sur ,<Off,_.
prise de courant.
(voir page 66).
Remede
Branchezlafichem_lecorrectementdansla prisede
courant.
Remplacerlefusibleou rearmerle disjoncteur.
Appuyezsur le bouton,<Start/Stop,>
%lectionnezunprogramme.
Refermezlaporte.
Accroissezlatemperaturede lapiece
Ouvrirlasoupaged'arr_te.
Nettoyerlapained'echappement.Raccourcirlapaine
d'_chappementpourquellecorrespondealaIongueur
maximalecommed_critpage50
Eteindrepuisrallumerle@chelinge
Nettoyezleconduitd'echappement.Ramenezla
Iongueurdu conduitd'echappementa la Iongueur
maximale,commedecrita lapage50.
EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite.
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutespuisrallumez-le.
Relancezensuiteleprogramme.
Pr@oyezun apportsuffisantflair frais.
EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite.
Nettoyezle capteurd'humiditecomme@crit ala
page63.EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
Nettoyerla pained'echappement.Raccourcirla
pained'echappementpourquellecorrespondea la
Iongueurmaximalecomme@critpage50.
t_teindrepuis rallumerle seche linge.
Nettoyerlefiltrecommed_critpage6t
Eteindrepuisrallumerle@chelinge
Essorerlalessiveaunevitesseplus@v@dansle
lavelingeEteindrepuisrallumerle@chelinge
%lectionnezleprogrammeen vousservantdu
tableaudeselectiondesprogrammes(voirpage56).
EteignezI'appareilpuisrallumez-leensuite.
Nettoyerlefiltreacharpie(voirpage61).
V_rifierlapained'_chappement.
Essorerlalessiveaunevitesseplus@v@dansle
laveIinge
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutes.Rallumez-leensuite.Faites@marrerun
programme.
800 Series,lescadresdechangementpourle degre
desecheresse,voirla page59
64
Page 65

Probleme
L'eclairagedu tambournefonctionne
pas.
Causepossible
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Lamped_fectueuse,ampoulegrillee.
L'eclairagene recoitpasd'electricite.
L'ampouleest I_.che.
Levoyant,<Start/Stopnes'allumepas.
Levoyant_<Wrinkleblock,,estallume.
Defautdansle d_roulementduprogrammeou
dysfonctionnement.
Lamention,<000_>s'affichesurI'ecran.
LaDELdufiltrea charpieclignoteapr_sle
nettoyagedufiltre.
Leclignotementdufiltre LEDdefibren'estpasune
indcationd'un probleme.II estemployeseulement
commerappelpournettoyerlefiltre defire.
Bruitin habituel Cognement
Lesgaletsdesuspensiondutambourontbesoinde
tempspourserechauffer.
L'ecranaffiche"
Dela lessivea eted_tecteedansla cuvependantle
programmelainage(lalessiven'estpassur le
s_che linge).
Bruitinhabituel Vibrationconstante
Bruitinhabituel: Vibrationsconstantes,
oscillationsdus_che linge
Unusualnoise: Rhythmic vibration
Pendant lecycIe Steam, la
vaporisation d'eau dans I'appareil ne
se fait pas.
Les_che lingen'estpasdeniveau.
Lessiveen boulecausantlebondissementdela
charge.
Laundryballedupcausingloadto bounce.
Robinet(s)d'eaunonouvert.
LabusenevaporisepasI'eaudemaniereadequate.
Gicleurbloque
VoyantDELouboutonallumesurle panneau Conditiondepanne
decommandeIorsqueleselecteurdecycle
estmisenpositiond'arr_t(<<Off_>)
Remede
%lectionnezunprogramme.
Remplacertouteampoulegrilleeetremettrelecache
en placecommeindiquepage63.
V_rifierler_seaud'_lectricit_
EnleverlecachedeI'ampouleetsiI'ampouleestI_che,la
visserafond,Remettrelecacheenplacecommeindiqu_
page63
Eteignezle s_che-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutespuisrallumez-le.
Relancezensuiteleprogramme.
Aucuneactionrequise.LaLEDcesserale
clignotement.
Aucuneactionrequise.Lorsquelesgaletsdu
systemedesuspensionse rechaufferont,le
cognementdiminueraet devraitcesserapres2 ou3
minutesdefonctionnementdus_che linge.
Placerlalessivesurleseche lingede lasecheuse.
Red_marrerle programme.
Mettezles6che lingede niveau(consultezlasection
du manuelintitulee,<Instructionsd'installation>>).
Arr6tezles6che linge,separezlespiecesdelingeet
faitesred6marrerle s6che linge.
Stopdryer,separateloaditems,restartdryer.
Ouvrezle robinetd'eau.
EssuyerI'exterieurdelabuseaI'aided'unchiffonhumecte
devinaigre,Silabusenefonctionnetoujourspas,voirles
mesurescorrectivesd-dessousconcernantune<,Buse
bloquee_>.
Retirezle gicleura.I'aided'uneclea.douillesde7/16
po. Placezle gicleurdansun recipientremplide
vinaigrede manierea.recouvrirle gicleur. Laisserle
vinaigreagirsur le gicleurpendantcinqminutes,
puisessuyezdelicatementI'emboutdu gicleura.
I'aided'unebrossea.dentspourenleverlesresidus.
Rincezle gicleuret remettezqeen placedansle
s_cheqingeet serreza.la main,puisserrezde1
tourdeplusavecla cle.
Couperledisjoncteuretappelerleserviceapresvente(pg,
66),
65
Page 66

SERVICE and REPAIR
ADVERTISSEMENT -
Repertoriez tous les ills avant
tout debranchement de
I'appareil lots de I'entretien des
commandes. Les erreurs de
c_btage peuvent entraTner un
mauvais fonctionnement de
I'appareil pouvant causer de
serieux d6g_ts a I'appareil ou
des btessures corporetles.
Verifiez que I'appareil fonctionne
bien apres tout depannage.
Les seche-linge Bosch ne necessitent
aucun entretien particulier mis a part
I'entretien et le nettoyage figurant a la
section Nettoyage et Entretien.
D Si vous avez un probleme avec
votre seche-linge, consultez le
tableau de derangement et
remedes a la page 30, avant
d'appeler le service apres vente.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agree.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le benefice de la garantie.
Si le seche-linge vous cause un
probleme quelconque, et si les
prestations regues ne vous ont pas
satisfait,
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV Bosch agreee situee dans
votre region, et expliquez-lui les
raisons de votre meconten-
tement. Ceci suffira normalement
resoudre le probleme.
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faitesmous le savoir soit en nous
ecrivant a I'adresse suivante,
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649,
USA
soit en nous appelant au numero
suivant "
1-800-944-2904.
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer,
les informations suivantes :
Le numero du modele
Le num@o de serie
La date d'achat d'origine
La date d'apparition du probleme
Une description du probleme
De m_me, si vous nous ecrivez, veuillez
joindre une copie de lafacture et nous
indiquer un numero de telephone ou
nous pouvons vous joindre darts la
journee.
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique situee sur la face interieure
du panneau avant.
L'image ci-dessous illustre
I'emplacement approximatif de la
plaque signaletique. Le numero de
modele est entoure d'un rectangle. Le
numero de serie est situe sous le
numero de modele.
Un exemple est montre ci-dessous.
Le fabricant se reserve le droit
d'effectuer des modifications au
produit ou au manuel sans avis
prealable.
66
Page 67

I=NONCI= DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITI=E
Lave linge Bosch Vision TM
Couverture de la garantie et application : La garantie limitee fournie par BSH Home Appliances Corporation (Bosch) dans cet
enonce de garantie de produit limitee s'applique seulement au lave linge Bosch VisionTM(le,< Produit .) vendu au premier
acheteur utilisateur, mais a la stricte condition que le Produit ait ete achete : (1)pour un usage domestique normal (non
commercial) et qu'il ait effectivement, en tout temps, ete utilise uniquement a des fins domestiques normales (tout usage
commercial ou dans un environnement commercial de ce Produit annule automatiquement la qarantie) ; (2) neuf au detail (non
comme modele expose, ,<tel quel. ou prealablement retourne), achete directement par le consommateur final, et non pour la
revente ou I'utilisation commerciale ; et (3) aux Ftats Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeure dans le pays de
I'achat d'origine. Les garanties enoncees aux presentes s'appliquent seulement au premier acheteur du Produit et ne sont pas
cessibles. Bosch se reserve le droit d'exiger une preuve d'achat au moment ou une reclamation est deposee au titre de la
garantie afin de confirmer que le produit rentre dans le champ d'application de cette garantie limitee de produit. La garantie est
automatiquement annulee si le Produit etait un modele expose, s'il a ete vendu ,<tel quel., trafique, s'il est aUme ou s'il a ete ,<
vendu legerement endommage., ou si c'est un modele qui a ete prealablement retourne, octroye gratuitement, un don de
bienfaisance ou un prix de concours.
• S'assurer de retourner la carte d'enregistrement : Quoique non necessaire pour que la couverture de la garantie prenne effet,
elle constitue le meilleur moyen pour Bosch de vous prevenir dans I'eventualite improbable d'un avis de securite ou d'un retrait
de produit.
Duree de la garantie Bosch garantit que le Produit est exempt de defaut de matiere ou de fabrication pendant une periode de
trois cent soixante-cinq jours (365) jours a compter de la date d'achat. Cette periode commence a courir a partir de la date
Reparation ou remplacement du produit comme recours exclusif : Pendant cette periode de garantie, Bosch ou I'un de ses
prestataires de services agrees reparera le Produit sans frais de votre part (sous reserve de certaines limitations enoncees aux
presentes) s'il s'avere que la fabrication du Produit presente un defaut de matiere ou de fabrication. Si des tentatives
raisonnables de reparation du Produit ont ete faites sans succes, alors Bosch remplacera le Produit (des modeles mis aniveau
peuvent _tre mis a votre disposition), a la seule discretion de Bosch, moyennant des frais supplementaires). Tout composant ou
piece enleves deviennent lapropriete de Bosch, a sa seule option. Toute piece remplacee et/ou reparee dolt assumer I'identite de
la piece d'origine aux fins de la presente garantie, et cette derniere ne sera pas prolongee au regard de ces pieces. La seule
obligation et responsabilite de Bosch en vertu des presentes est de reparer seulement le Produit presentant un defaut de
fabrication, par I'entremise d'un prestataire de services agree Bosch aux heures normales de travail. Pour des questions de
securite et de dommages a la propriete, Bosch recommande vivement de ne pas tenter de reparer soi-m_me le Produit, ni
d'utiliser un service de reparation non autorise. Bosch decline toute responsabilite ou obligation pour les reparations ou letravail
effectues par un service de reparation non autorise. Si vous choisissez de faire reparer le Produit par une personne autre qu'un
prestataire de services agree, CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires
de services agrees sont des personnes ou des compagnies qui ont ete specialement formees pour les produits Bosch et qui
possedent, de I'avis de Bosch, une excellente reputation pour le service a la clientele et des aptitudes techniques (il est a noter
qu'il s'agit d'entites independantes et non des agents, partenaires, affilies ou representants de Bosch). Nonobstant les
dispositions precedentes, Bosch n'assumera aucune responsabilite ou obligation a I'egard du Produit s'il est situe dans une
region eloignee (plus de 100 miles (160 km) d'un prestataire de services agree) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou a un
endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, menagants ou hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la
demande, Bosch pourrait payer les frais de main d'ceuvre et de piece et expedier les pieces au prestataire de service agree le
plus proche, mais vous seriez quand m_me entierement responsable pour tout deplacement ou autres frais speciaux requis par
le service de reparation, a supposer qu'il accepte d'effectuer une visite de reparation.
Garantie limitee prolongee :
DURI_EDELAGARANTIE
Garantielimiteede2 ans
A c0mpterde ladated'achat
PORTEEDELAGARANTIE
Boschf0urniragratuitementlespi_cesde rechangedetout 61ement
c0nstituants'av6rantd6fectueuxdansdesconditionsn0rmales
d'utilisati0nd0mestiquependantles deuxpremieresanneesc0urantes
c0mpterdela dated'achat, fraisd'expediti0nn0rmaux(nonaccel6r6s)
inclus,fraisde main d'oeuvreexclus.
67
Page 68

Garantielimiteede 2anssurlescomposantselectroniques
A compterde ladated'achat
Garantielimiteede2 anssurle moteur
A compterde ladated'achat
Produit hors garantie Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y compris
reparations, tarifs proportionnels ou remplacement de Produit, une fois la garantie expiree.
Exclusions de la garantie : La couverture de garantie decrite aux presentes exclut tout defaut ou dommage ne decoulant pas
d'une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des cas suivants : (1)utilisation du Produit d'une fa_on
autre que normale, habituelle et prevue (y compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement
d'un produit pour I'interieur a I'exterieur, utilisation du Produit avec des vaisseaux aeriens ou fiottants ) ; (2) mauvaise conduite
volontaire de toute partie, conduite negligente, mauvaise utilisation, abus, accidents, negligence, exploitation irreguliere,
manquement a I'entretien, installation inadequate ou negligee, alteration, manquement a observer les instructions de
fonctionnement, manipulation sans precaution, service non autorise (y compris le _bricolage _ fait soi-m6me ou I'exploration du
fonctionnement interne de I'appareil) ; (3) reglage, alteration ou modification de toute sorte ; (4) manquement a se conformer
tousles codes electriques, de plomberie et/ou de construction de I'etat, Iocaux, municipaux ou du comte, reglements ou lois en
vigueur, y compris le manquement a installer le Produit strictement en conformite avec les codes et reglements d'incendie et de
construction Iocaux ; (5)usure et deterioration normales, deversements d'aliments, de liquides, accumulation de graisse, ou
autres substances accumulees sur, dans ou autour du Produit ; et (6)toute force et facteur externes, elementaires et/ou
environnementaux, y compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondations, incendies, glissements de terrain, gel, humidite
excessive ou exposition prolongee a I'humidite, foudre, surtensions, defauts de structure environnante de I'appareil, et
catastrophes naturelles. En aucun cas Bosch n'assumera la moindre obligation ou responsabilite pour des dommages survenus
la propriete environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. Egalement
exclus de la garantie sont les egratignures, eraflures, encoches mineures et dommages esthetiques sur les surfaces externes et
les pieces exposees ; Les produits dont les numeros de serie ont ete modi%s, effaces ou enleves ; les visites de service pour
montrer au client comment utiliser le Produit ou les visites alors que le Produit ne presente aucun probleme ; lacorrection de
problemes d'installation (vous _tes uniquement responsable de toute structure et reglage du Produit, y compris electricite,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropries et pour toute modification y compris, sans
limitation, des armoires, murs, planchers, etageres, etc.) ; et pour la remise en fonction des coupe circuits ou fusibles. DANS LA
MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRESENTE GARANTIE ENONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS _, L'EGARD DU PRODUIT,
QUE LA RECLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DELICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITE
ABSOLUE OU LA NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE ENVERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT ,_,DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION _, UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA
PERIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE
SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS, PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES _PERTES COMMERCIALES _,Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HEBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN
EXCEDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSES EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS ET CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE LES LIMITATIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOTRE CAS. LA PRESENTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR EGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ETAT A L'AUTRE. Aucune tentative d'alterer, de modifier ou d'amender la presente garantie ne peut _tre
effective a moins d'une autorisation ecrite par un representant de BSH.
Boschr@arera0uremplaceragratuitementtoutmicr0processeurou
cartea.circuitsimprimess'averantd_fectueuxdansdesconditions
normalesd'utilisationdomestiquependantlesdeuxpremieresann@s
courantesa.compterde ladated'achat, fraisde main d'oeuvreexclus.
Boschr@areraou remplaceragratuitementtout moteur0ucomposant
du moteurs'averantdSfectueuxdansdesconditionsnormales
d'utilisationdomestiquependantles deuxpremieresanneescourantesa.
compterdela dated'achat,fraisde main d'oeuvreexclus.
Obtention du service sous garantie : Pour obtenir le service sous garantie pour votre Produit, contactez le centre de service
autorise de Bosch le plus proche.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
68
Page 69

Carateristicas y ventajas de los neuva secadora
Tecnologia ActiveDry TIVl
La humedad y los niveles de temperatura se controlan
continuamente, a fin de Iograr resultados de secado
precisos para una paleta amplia de tejidos diferentes.
Cualquier cosa desde camisetas, hasta las sabanas del
bebe, salen tibias y suaves en todo momento.
El monitoreo constante garantiza el uso de energia mas
bajo posible y reduce hasta un 50% del consumo por a_o.
EcoSmart TM
La tecnolog[a EcoSmart TM utiliza una red de sensores en la
secadora Bosch Vision para ciclos que conservan la mayor
cantidad de energia posible, a la vez que mantienen un
rendimiento de secado superior. AI ajustar cuan mojada
esta la carga y al regular la temperatura para que nunca se
produzca un exceso de calor, es evidente que Bosch ofrece
algunas de las secadoras mas eficientes del mercado.
EcoAction TM
Esta opcion le brinda la capacidad de reducir el consumo
de energia en hasta un 10%. AI seleccionar esta opcion, la
temperatura se reduce para ahorrar recursos, a la vez que
se extiende levemente el ciclo para asegurar un secado
adecuado.
DynamicAir TIVl
El sistema DynamicAir TMde Bosch Vision brinda calor suave
y un gran volumen de aire en el tambor de secadora mas
delicado que existe. Unicamente Bosch Vision puede
ofrecer un tambor de secadora de una sola pieza con una
proteccion trasera cubierta de orificios para distribuir
adecuadamente el aire sobre su ropa y, de esta forma,
brindarle el secado mas suave y efectivo posible.
Wrinkle Block '_
A veces no es posible quitar la ropa apenas suena el
zumbido. Wrinkle Block (Protecclon contra arrugado)
provee una hora de giro intermitente del tambor y evita la
formacion de arrugas y, en definitiva, reduce el tiempo de
planchado.
Tambores de acero inoxidable
El tambor de lavado Nexxt TM tiene centenas de orificios de
bordes redoblados, que permiten a sus prendas rodar
suavmente sin presentar enganches.
Bisagra de la puerta de 160 °
La puerta de la secadora se abre hasta 160°, Io que hace
mas facil cargar y descargar la ropa. Las puertas de la
lavadora y de la secadora tambien se abren en direcciones
opuestas, de modo que si se las instala una al lado de la
otra, transferir su ropa h0meda hacia la secadora se
convierte en una tarea sin esfuerzo.
Funcionamiento silenciosos
Los electrodomesticos de lavado Bosch usan motores sin
escobillas, sistemas de bomba suspendidos y materiales de
insonorizacion especiales para hacerlas excepcionalmente
silenciosas mientras estan funcionando. Un
funcionamiento silencioso significa que pueden instalarse
practicamente en cualquier lugar del hogar sin causar
bullicio.
Estante de secado
La rejilla de la secadora protege los tejidos mas delicados o
un par de tenis, Io que permite que se sequen sin girar. Es
una pieza estandar del modelo Premium y esta disponible
como accesorio para todos los modelos.
Dispositivo atrapapelusa
El dispositivo atrapapelusa de la secadora esta ubicado
comodamente en la carcasa del electrodomestico debajo
de la puerta de la secadora para permitir el facil acceso. El
filtro de malla fina del dispositivo atrapapelusa captura
incluso las particulas de pelusa mas peque_as. Ademas,
para aumentar laeficiencia de secado, existe una luz de
LED en el filtro atrapapelusa en el panel de control que se
ilumina cuando el filtro necesita una limpieza inmediata.
Ciclos de vapor
Los ciclos Steam que se ofrecen en modelos selectos
utilizan humedad adicional para ayudar a distender eltejido,
aflojar las arrugas y refrescar las prendas de mezcla de
algodon para reducir los olores.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, las informaciones contenidas en este manual deben
tenerse en cuenta a fin de minimizar el riesgo de incendios, explosion o de prevenir
da6os a la propiedad, personales o la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros gases o liquidos inflamables en la cercania
de este u otros electrodomesticos.
Sl SIENTE OLOR A GAS
No intente encender ning0n electrodomestico.
No toque conmutador electrico alguno. No utilice ning0n telefono dentro de sus
edificio.
Evacue todas las personas del ambiente, edificio o zona.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telefono de una casa
vecina. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalacion y el servicio deben efectuarlos un instalador calificado, una agencia
de servicio o el proveedor de gas.
69
Page 70

indice
Definiciones ......................................................................................... 71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................... 72
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ......................................................... 73
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ............................................................. 74
Introduccion ...................................................................................... 74
Informacion sobre eliminacion de residuos ............................................................. 74
Antes de instalar el secador .......................................................................... 74
Lista de comprobacion para la instalacion .............................................................. 75
Emplazamiento .................................................................................... 75
Dimensiones ...................................................................................... 75
Como invertir la bisagra de la puerta ................................................................... 76
Tipos de instalacion ................................................................................ 79
Conexion electrica ................................................................................. 82
Conexion del tubo de aire de salida ................................................................... 83
Accesorios ........................................................................................ 85
Preparar el secador para eltransporte, paso a paso ..................................................... 86
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 87
Panel de manejo ................................................................................... 87
Informaciones para su seguridad ...................................................................... 88
Proteccion del medio ambiente ....................................................................... 88
Ropa ............................................................................................... 88
Identificacion de prendas ............................................................................ 88
Consejos para el secado ............................................................................ 88
Seleccion del ciclo ................................................................................... 89
Opciones (Delicates [Ropa fina], ECO Action [Accion ecologica]) ........................................... 89
Indicadores de LED de lasecuencia del ciclo ........................................................... 90
Tabla de seleccion de ciclos ......................................................................... 90
Programas automaticos ............................................................................. 91
Steam ciclos ...................................................................................... 91
Programas temporizados ............................................................................ 91
Opciones adicionales Serie 800 ...................................................................... 92
Funcionamiento ..................................................................................... 93
Uso del secador ................................................................................... 93
Limpiar el filtro para pelusas ......................................................................... 94
Uso de la canastilla (opciones) ....................................................................... 94
Limpieza y cuidado .................................................................................. 96
Limpieza del secador ............................................................................... 96
Limpiar el tubo de aire de salida ...................................................................... 96
Limpiar el sensor de humedad ....................................................................... 96
Como limpiar la carcasa del filtro atrapapelusa .......................................................... 96
Como limpiar la boquilla Steam ....................................................................... 96
Cambiar la lamparilla ............................................................................... 96
Localizacion de fallos ................................................................................ 97
SERVICIO y REPARACIONES ........................................................................ 99
DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA DEL PRODUCTO .............................................. 103
7O
Page 71

iFelicitaciones!
El secador cumple con la norma
ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 Gas Secadores
de ropa Vol. 1
Uno de las caracteristicas
fundamentales de su secador es el
bajo consumo de energia.
Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas de
lavado y una sensacion de solidez,
hacen de este secador un asistente
sumamente Otilen su hogar.
El secador Bosch presenta las
siguientes caracter[sticas estandar:
un sistema de secado de alto
rendimiento
un tambor de acero inoxidable
grande con una capacidad hasta
17.6 Ibs (8 kg)
Gran abertura de carga con un
sistema de traba para la puerta
con funcion de detencion
automatica de tambor
funcionamiento excepcionalmente
sereno
ciclos automaticos controlados
por sensor
Ciclos programados Secadoras de
las Series
300 y 500: ciclos de 20, 40 y 60
minutos
Secadoras de la Serie 800:10 a
150 minutos (en incrementos de
10 minutos)
La funcion Wrinkle Block ©
(Proteccion contra arrugado) hace
girar la ropa periodicamente
durante hasta una hora despues
de secarla para ayudar a disminuir
la cantidad de arrugas
Todo secador que deja nuestra planta,
ha aprobado un control de rendimiento
realistico y esta en perfectas
condiciones de funcionamiento.
Si tiene cualquier pregunta respecto de
la instalacion de nuestros secadores,
nuestro grupo de servicio a clientes,
gustosamente le respondera.
En nuestra pagina de web, encontrara
mas informacion referida a nuestros
productos y su seleccion:
www.boschappliances.com
Informacion
Modelos que abarca este
manual del usuario
La presentacion
escribe a ma.quina
Las instrucciones en este manual se
refieren a secadores con dos tipos '
diferentes de presentacion.
300 y 500 secadores
de la Sene tienen una
presentaciOn DIRIGIDA
800 Secadores de la
Sene tienen una
presentacion de VCL
La instalacion, operando e instrucciones
de mantenimiento son el mismo para
secadores con cualquier de tipo
presentacion menos donde noto.
La operadon del menO del secador de VCL
y opdones relacionadas son descntos en
la 800 Sede secciOn Adicional de Opciones
de este manual.
Los Cidos del vapor estb.n disponibles
en 500 y 800 Secadores de la Serie
con el logo de Vapor en el panel.
Steam
Definiciones
ADVERTENClA - Esto significa que
puede resultar la muerte o lesiones
graves debido a la inobservancia de
esta advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones leves o
moderadas debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
AVlSO - Esto significa que se
pueden producir da_os en et
etectrodomestico o en los bienes
debido a la inobservancia de
esta advertencia.
D Este dmbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto de
algo en particular.
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas
aquellas informaciones entregadas con
nuestra maquina de lavar.
71
Page 72

,/k INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones de
seguridad de este manual no
pueden cubrir todos los riesgos,
condiciones y situaciones posibles
que puedan surgir. Aplique el
sentido com0n ytenga cuidado
durante la instalacion, el
mantenimiento y la operacion de
este o cualquier otro
electrodomestico.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio, descargas
electricas, lesiones de gravedad o
muerte y/o da_os al emplear su
secador, tome las siguientes
precauciones basicas.
1. Lea todas las instrucciones antes
de utilizar el secador.
Los secadores Bosch se entregan
con instrucciones de manejo,
cuidado e instalaci0n.
2. No seque prendas que
anteriormente hayan sido
limpiadas, lavadas, remojadas, o
se le hayan quitado las manchas
con gasolina, limpiadores en seco,
solventes, otros productos
inflamables o explosivas de las
cuales puedan desprenderse
vapores que puedan encenderse
o explotar.
Para reducir el riesgo de incendio,
no ponga ropa, pa_os para la
limpieza, estropajos o
cosas similares en el secador, si
contienen sustancias infiamables
como aceites vegetales, aceite de
cocina, aceites a base de petroleo
o destilados de estos, ceras,
grasas, etc. Estas prendas pueden
contener sustancias infiamables
que pueden producir humo o
causar un incendio
espontaneamente aun despues
de haberlas lavado.
No coloque articulos expuestos a
aceites de cocina en la secadora.
Las prendas contaminadas con
aceites de cocina pueden
contribuir a reacciones quimicas
que pueden causar que la carga
de ropa se prenda fuego.
, El secador debe usarse
0nicamente para Io que fue
dise_ado.
4. Cuando los ni_os Ilegan a una
edad adecuada para operar
equipos electrodomesticos, es
responsabilidad legal de los
padres o reponsables legales,
hacerlos instruir por personal
adecuadamente califacado
respecto de las medidas de
seguridad correspondientes
5. No permita que los ni_os jueguen
sobre el electrodomestico nicon el
en ning0n momento; esto puede
provocar lesiones graves o la
muerte. Los ni_os deben
permanecer a una distancia
segura de los electrodomesticos
en todo momento. Se debe
permitir a los ni_os estar cerca de
un electrodomestico solamente si
estan supervisados estrictamente
yen forma constante por un
adulto.
6. No permita que los juguetes u
otros objetos de los ni_os que
puedan alentar a que los ni_os se
suban a la secadora se guarden
encima de la secadora, dentro de
ella, en los estantes ni en
gabinetes u otras areas de
almacenamiento adyacentes a la
secadora.
7. No permita que los juguetes u
otros objetos de los ni_os que
puedan alentar a que los ni_os se
suban a la secadora se guarden
encima de la secadora, dentro de
ella, en los estantes ni en
gabinetes u otras areas de
almacenamiento adyacentes a la
secadora.
8. No permita que nadie se suba,
incline o cuelgue de ninguna parte
de la secadora, incluidos los
componentes que sobresalgan,
como la puerta del
electrodomestico o un estante
extra[ble.
9. Para reducir el riesgo de
intoxicacion o quemaduras
qu[micas, mantenga todos los
productos de limpieza fuera del
alcance de los ni_os.
10. AImacene todos los productos
quimicos y aditivos en un lugar
fresco y seco de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Aseg0rese de que los ni_os no
tengan acceso a ellos. No debe
colocar gasolina, materiales
combustibles, materiales que
produzcan vapores inflamables,
liquidos infiamables ni sustancias
que representen un riesgo de
incendio
cerca de la secadora.
11. Mantenga alejadas alas mascotas
de la secadora.
12. ANTES DE SACAR EL
ELECTRODOMESTICO DE
SERVICIO, QUITE LA PUERTA DE
ACCESSO AL COMPARTIMIENTO
DE SECADO.
13. No introduzca las manos en el
electrodomestico mientras el
tambor esta girando.
14. No instale ni deje este
electrodomestico a laintemperie o
expuesto a elementos como
agua/humedad, suciedad, aire
corrosivo/salado y frio excesivo.
15. No juegue con los controles.
16. No reparar o reemplazar ninguna
parte del secador ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en
las instrucciones de
mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
17. No utilice suavizadores para
prendas u otros productos para
eliminar las cargas estaticas, salvo
que esten recomendados por el
fabricante de las prendas.
18. No seque con calor, articulos que
contengan espuma de goma
(puede denominarse espuma de
latex) u otros materiales que se
parezcan a los mencionados.
Las espumas de goma pueden
encenderse por autoignicion
cuando se los calienta bajo ciertas
circunstancias.
19. No seque prendas que contengan
olefina spunbonded. La olefina
spunbonded puede derretirse y
encenderse por combustion
espontanea.
20. Verifique la pantalla atrapapelusa
antes de cada carga de ropa y
limpiela seg0n sea necesario. El
exceso de pelusa acumulada
72
Page 73

puede da_ar la secadora y crear
un posible riesgo de incendio.
21. Mantenga el area alrededor de la
salida de aire y las zonas
adyacentes libres de pelusas,
suciedad y polvo. La obstruccion
de la abertura puede reducir el
flujo de aire y producir un
sobrecalentamiento.
22. El interior de la maquina y de la
salida de aire debe limpiarse
periodicamente por personal
calificado.
23. Desmontando cualquier panel o
tapa, incluida la tapa de la luz,
pueden quedar expuestos
circuitos electricos con corriente.
Desmontando cualquier panel,
incluido el panel de manejo
redondo ubicado en el frente,
tambien pueden quedar
expuestos cantos y puntas filosos,
y superficies calientes. Siempre
desenchufe el secador de la
fuente de suministro electrico
antes de intentar repararlo.
Desconecte el cable de
alimentacion tomandolo del
enchufe, no del cable.
24. Para evitar un riesgo de incendio,
no utilice un cable de
prolongacion, un adaptador ni
ning0n otro conector o cable
electrico no suministrado por el
fabricante para conectar el
secador a la alimentacion de
energia electrica.
25. Siempre verifique que los bolsillos
de la ropa esten vacios y quite
todos los artfculos de la ropa antes
de ponerla en elsecador; los
objetos inadecuados pueden
da_ar el secador, y ciertos
articulos como los encendedores
pueden presentar un riesgo de
incendio.
26. Para reducir el riesgo de incendio y
descargas electricas, no use el
secador si el cable de
alimentacion esta deshilachado o
da_ado, o si los enchufes estan
sueltos.
27. No utilice el secador si se quitaron
las protecciones y/o los paneles, si
faltan piezas o si estan rotas.
28. No elimine la funcion de los
dispositivos de seguridad.
29. No utilice conductos de material
plastico o materiales flexibles no
metalicos con este
secador. Los conductos fiexibles
de material plastico o materiales
no metalicos pueden
representar un posible riesgo de
incendio.
30. No haga funcionar el secador
antes de asegurarse que fue
instalado de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAIENTO y que la
instalacion y puesta a tierra
cumplen con todos los
reglamentos locales y/u otras
reglas y requerimientos de
aplicacion.
31. Fallos en la instalacion, el
mantenimiento y/o operacion del
secador respecto de la
instrucciones del fabricante,
pueden ser causa de lesiones
o da_os.
32. Para evitar da_os en el piso y
tambien en el crecimiento de
moho, no permita que
salpicaduras o derramamientos de
agua se acumulen alrededor o
debajo del secador.
33. No deben instalarse otros equipos
de uso domestico que funcionen
quemando combustibles en el
mismo ambiente.
34. Aseg0rese de que todas las
conexiones de agua del secador
tengan una valvula de paso y de
que se encuentren en un lugar
facilmente accesible. Cierre la(s)
valvula(s) de paso del
electrodomestico al final de cada
dia de uso.
35.
Verifique las conexiones de la
manguera de Ilenado con
frecuencia para asegurarse de que
esten apretadas y de que no haya
perdidas.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido comun,
precaucion y cuidado al
instalar, mantener o hacer
funcionar el secador.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor,
agente de servicio
o fabricante cualquier
problema o bien condiciones
que no se han comprendido
completamente.
C. Tenga en cuenta tambien las
informaciones de seguridad
que se incluyen en las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION y las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
Este electrodomestico debe
conectarselo a tierra. En caso de fallos
en el funcionamiento o roturas, la
conexion a tierra reduce el riesgo de
descargas electricas, presentando una
vfa de baja resistencia por la que puede
fluir la corriente.
La conexion inadecuada de la
puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas.
Haga controlar la instalacion por un
electricista calificado si tiene dudas,
a fin de determinar que el secador
este correctamente conectada a
tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con el secador.
Si no es adecuado al tomacorriente,
haga instalar un tomacorriente
adecuado por un electricista
calificado o cambie el cable por uno
que sea adecuado al secador.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario,
este manual debe entregarse
conjuntamente con el secador.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
73
Page 74

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
IntroducciOn
Lea estas instrucciones completa-
mente y con cuidado. Esto va a evitar
que pierda tiempo y esfuerzo,
permitiendo Iograr un funcionamiento
optimo del secador. AsegOrese de
tener en cuenta todas las advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA Riesgo de
incendio.
La instalacion del secador de ropa
debe ser realizada por un
instalador calificado.
Instale el secador de ropa segOn
las instrucciones del fabricante y
los codigos locales.
No instale un secador de ropa con
materiales de ventilacion de
plastico fiexibles. Si se instala un
conducto de metal flexible (tipo
hoja metalica), debe set de un tipo
especifico identificado por el
fabricante del electrodomestico
como apto para un secador de
ropa. Se sabe que los materiales
de ventilacion fiexibles se hunden,
se aplastan facilmente y atrapan
pelusa. Estas condiciones
obstruyen elflujo de aire del
secador de ropa y aumentan el
riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o de muerte, siga todas las
instrucciones de instalacion.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Estas instrucciones para la instala-
cion estan destinadas para ser usadas
por personal calificado. Adicionalmente
a estas instruc-
clones, el secador debe instalarse de
acuerdo con todas las reglas locales o
bien, en su ausencia, con:
en los Estados Unidos,
el National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en su 01timaedicion
y las reglas municipales y/o locales
vigentes.
En Canada., el Canadian Electrical
Code C22.1 en su Oltima edicion y
las reglas municipales y/o locales
vigentes.
La instalacion de gas debe cumplir con
los codigos locales o bien, en ausencia
de estos, con el National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el
Canadian Natural Gas and
Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.
Nota:
Este secador posee la aprobacion UL y
C-UL para un funcionamiento seguro
hasta alturas de 7700 ft (2350 m) sin
mas modificaciones en los
componentes de gas natural.
Informaci6n sobre
eliminaci6n de residuos
Eliminacion del embalaje
Mantenga alejados a los ni_os de la
caja de carton y de los
componentes del embalaje. Existe
peligro de asfixia con el plastico y
las cajas plegables.
Ninguno de los materiales del embalaje
es daSino para el medio ambiente y
pueden reciclarse. Rogamos
eliminarlos segOn las normas de
proteccion del mismo.
Rogamos ponerse en contacto con su
vendedor o la autoridad competente
respecto de las disposiciones vigentes.
Desecho de electrodomesticos
viejos
Si el electrodomestico ya no se
encuentra en condiciones de uso,
desconecte el enchufe principal,
corte el cable de alimentacion y
elimine el cable junto con el enchufe
principal. Para evitar que los niSos
queden encerrados dentro del
electrodomestico, retire la puerta.
Para evitar que los niSos al jugar se
pongan en peligro al quedar atrapados,
asegurarse de que el mecanismo de
cierre de la puerta este desactivado o
desmonte la puerta.
iLos electrodomesticos viejos no son
basura! Pueden utilizarse materias
primas valiosas en un reciclado
adecuado al medio ambiente.
Consulte a su distribuidor o autoridad
local acerca de los mejores medios de
eliminacion.
Antes de instalar el
secador
Antes de instalar el secador a un
sistema de conductos utilizado
previamente, asegOrese de que el
sistema este limpio. Se recomienda
realizar una limpieza profesional del
sistema de conductos en forma anual y
al conectar el secador a un sistema de
conductos utilizado previamente.
Mantener limpio el sistema de
conductos reducira el tiempo de
secado y mejorara el rendimiento del
secado.
Desembalaje del
electrodomestico
No levante el electro- domestico
personalmente. Tampoco debe
levantarselo de partes
protuberantes debido al riesgo de
quebraduras.
Retire el embalaje del
electrodomestico con cuidado para
no da_ar las superficies ni las Areas
adyacentes al electrodomestico.
Controle si el secador se ha da_ado
durante el transporte. No conecte un
secador visiblemente da_ado. En caso
de duda, consulte con su vendedor.
Volumen de entrega
Una vez eliminado el embalaje, quite
inmediatamente todos los objetos
contenidos en el tambor.
74
Page 75

Emplazamiento
Dimensiones
1
No instale et secador:
en el exterior,
en ambientes donde gotea el
agua,
ceca de materiales inflamables,
en ambientes con riesgo de
congelamiento,
en ambientes donde puede haber
gas u otros combustibles,
en armarios con puertas con
traba,
con otto equipo a quemador de
combustible en elmismo retrete.
El ambiente de emplazamiento debe
poseer una buena ventilaci0n, de otro
modo el secador trabajara con
rendimiento reducido.
No opere el secador a temperaturas
superiores a los 104 °F (40 °C)
o debajo de 41 °F (5 °C). Las tem-
peraturas bajas pueden afectar la
secuencia el programa automatico y
pueden prolongar los tiempos del
secado.
La superficie donde se vaya a instalar el
secador deben estar limpias, parejas y
firmes, iNo instale el secador sobre
alfombras! Compense las
irregularidades en el piso mediante los
pies ajustables en altura.
Instale el secador y nivelelo un lado
respecto del otro y la parte anterior
respecto de la parte posterior.
Utilice un nivel de alcohol.
iNunca desenrosque totalmente los
pies ajustables!
Eltama_o del area de instalaci0n
depende de las medidas del secador.
iAsegOrese que exista espacio
suficiente para el area de giro de la
puerta!
Si se desea hacer funcionar el
secador en un garaje, debe instal
arselo sobre una base solida con
una elevaci0n de por Io menos 18
pulgadas sobre el nivel del suelo, a
fin de reducir la probabilidad de que
vapores inflamables se incendien y
ademas, para asegurarlo contra
da_os producidos por el eventual
movimiento de vehfculos
J
Medidas Peso
a 27,0" (68,6cm) 125Ibs
b 31,8" (81,0cm) (56,7kg)
c (min)* 36,9" (93,6cm) with
packaging
c 37,8" (95,9cm) 143Ibs
(max)* (64,8kg)
d 22,0" (59,7cm)
angulo160°
e 53,9" (136,9cm)
* min (min.)= patas de la secadora
insertadas completamente, max
(max.)= salidas
Herramientas Qtiles
Las siguientes herramientas son Otiles
para la instalaci0n:
1. Destornillador de cabeza Torx
(T20)
2. Destornillador Phillips (Num. 2)
3. Destornillador de hoja plana (Num.
2)
4. Llave fija (1 pulg./25 mm)
5. Nivel de burbuja
2
4
5
Lista de comprobaciOn
para la instalaciOn
1. Quite el secador de su embalaje.
2. Quite todos los objetos del
tambor.
3. Controle si el secador presenta
da_os visibles.
,
Ubique el secador cerca del sitio
de emplazamiento (consulte la
pagina 75 ).
,
Si hace falta, cambie las bisagras
de la puerta a la izquierda (ver
pagina 76).
,
Si hace falta, instale la salida de
aire del escape lateral o inferior en
el secador (vet pagina 83).
,
Haga conectar la alimentacion de
gas por un tecnico calificado (vet
pagina 82).
,
El cheque para la conexion "Y",
manga corta de manga y
abastecimiento de agua incluyo
con el secador que embala (ve
pagina 80). (Selecciono modelos
s01o).
,
Conecte el suministro de agua
(modelos selectos 0nicamente) a
la parte trasera de la secadora
(consulte la pagina 80 para
obtener instrucciones detalladas).
10. Instale los conductos del escape si
es necesario.
Siga las instrucciones de
instalaci0n provistas pot el
fabricante de piezas de conductos
apropiado (vet pagina 83)
75
Page 76

D Si las condiciones de espacio son
muy reducidas, se recomienda
montar las primeras partes de la
tuberia antes de ubicar el secador
en su sitio de emplazamiento
definitivo.
NO empuje contra el vidrio de la
puerta del secador, iRiesgo de
rotura!
NO empuje
el vidrio de la
peurta del secadc
11. Ubique el secador en su sitio de
emplazamiento definitivo.
No arrastre el secador pot et
suelo, si los pies ajustabtes
fueron extendidos. En este caso
se da_arian tanto los pies
ajustabtes, como la parte inferior
del secador.
12. Posicione y nivele luego el
secador.
It
La secadora debe estar nivelada con
las cuatro patas firmemente apoyadas
en el suelo. La secadora no debe
tambalearse. Si la secadora no esta
nivelada o si se tambalea, deben
ajustarse las patas. Ajuste las patas de
altura ajustable usando la Ilave de 1
pulg. (25 mm) hasta que la secadora no
se balancee y este nivelada, tanto de
adelante hacia atras como de lado a
lado.
Despues de realizar los ajustes
preliminares, presione hacia abajo
cada esquina de la secadora para
asegurarse de que la unidad no se
tambalea. Sial presionar hacia
abajo en una esquina esto causa
que la secadora se tambalee, baje
la pata de la secadora de esa
esquina hasta que la pata se
apoye firmemente en el piso.
Instale la secadora y nivelela de lado a
lado y de adelante hacia atras. Use un
nivel de burbuja, iNunca retire las patas
de altura ajustable!
13. Conecte el tubo de ventilacion a la
salida de aire del secador
(consulte la pagina 83).
14. Conecte el tomacorriente en el
enchufe correspondiente (consulte
la pagina 82).
15. Abra la valvula de paso.
16. Lea Is instrucciones de
funcionamiento, para enterarse
como funciona su secador
(consulte la pagina 87).
17. Efect0e un control del
electrodomestico:
Controle que el tambor este
vacio.
Cierre la puerta del secador.
Coloque la secadora en Extra
Dry (Secado extra) y luego
presione el boton Start/Pause
(Inicio/Pausa).
Despues de entre 3 y 5
minutos, presione el boton
Start/Pause (Inicio/Pausa) y
abra la puerta.
Si el interior del secador esta
tibio, significa que esta
correctamente conectado.
Apague el secador.
Si el secador no funciona,
conm0telo a _<Off_>.
Consulte en la Iocalizacion de
fallos (ver pagina 30) de las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO y
determine el fallo.
C6mo invertir la
bisagra de la
puerta
La secadora viene de fabrica con la
bisagra del lado derecho de la puerta.
De ser necesario, se puede invertir la
bisagra de la puerta.
Apague el suministro de gas si
necesita mover la secadora para
invertir la bisagra de la puerta. Siga
las instrucciones para desinstalar y
reinstalar la conexion de gas que se
encuentran en la "Lista de
verificacion para la instalacion"
(consulte la pagina 75).
Herramientas necesarias
Destornillador con cabeza de estrella
T20
Piezas para invertir la bisagra
Bisagra (con 4 manguitos de plastico
blanco)
Placa de cubierta de la bisagra
Conjunto de la puerta
Procedimiento para invertir la
bisagra
1. Desenchufe la secadora.
2. Prepare una superficie firme, plana
y acolchada para colocar la puerta
de la secadora mientras cambia la
bisagra.
3. Abra la puerta de la secadora para
exponer la cubierta de la bisagra
completamente.
4. Retire los 4 tornillos que
mantienen a la cubierta de la
bisagra en su lugar.
76
Page 77

retire
los
4 tornillos
Deje a un lado la cubierta junto
con los cuatro tornillos para volver
a instalarlos mas tarde.
5. Gire la puerta de modo que quede
perpendicular a la parte delantera
de la lavadora. Deslice la puerta y
retirela de la secadora para que los
pasadores de la bisagra se
deslicen fuera de las ranuras de la
puerta de la secadora.
7. Retire los dos tornillos que
sostienen la placa de cubierta del
empujador en su lugar. Sostenga
el empujador mientras levanta la
cubierta para mantener las piezas
juntas en su lugar y deje a un lado
el conjunto para volver a instalarlo
mas tarde.
8. Retire el tornillo que estaba oculto
por la cubierta de la placa del
empujador.
12. El vidrio de la cubierta tiene un
borde de vidrio levantado que se
extiende por, aproximadamente,
dos tercios de la circunferencia del
vidrio. Aseg0rese de que este
borde levantado apunte hacia
arriba, mirando hacia usted.
Respete la posicion del borde
anterior del mango de vidrio
levantado, marcado con la letra (A)
en la siguiente ilustracion.
Gire el vidrio de la cubierta 90
grados hacia la derecha.
Aseg0rese
de que los
cuatro
manguitos
de plb.stico
permanez
can sobre
los
pasadores
de la
bisagra.
No deje que los 4 manguitos de
plastico se caigan de los
pasadores de la bisagra. Si
alguno de los manguito se cae,
vuelva a instalarlo en los
pasadores de la bisagra antes de
volver a instalar lapuerta.
6. Apoye la puerta de la secadora
boca abajo sobre una superficie
firme, plana y acolchada, con la
parte inferior de la puerta mirando
hacia usted.
9. Retire los cuatro tornilios que
sostienen el anillo delantero al
cuerpo de la puerta.
13. Ffjese en la nueva posicion del
vidrio de lacubierta. El borde
anterior del mango de vidrio debe
haberse movido 90 grados hacia
la derecha desde el punto inicial,
como se muestra en la siguiente
ilustracion, con la letra (A).
10. Voltee la puerta para que el anillo
delantero apunte hacia arriba.
11. Retire el anillo delantero de la
puerta de la secadora.
14. Gire el anillo delantero 180 grados
para que, ahora, el mango de la
puerta quede del lado derecho. El
mango de la puerta esta ubicado
en el interior del anillo delantero.
Es una hendidura del tama_o de la
mano.
77
Page 78

15. Voltee la puerta para que la parte
trasera apunte hacia arriba.
16. Vuelva a colocar las piezas,
manteniendo su nueva alineacion.
17. Vuelva a insertar el tornillo que se
encuentra debajo de la placa del
empujador. Apriete firmemente el
tornillo.
montaje de la bisagra del lado
izquierdo, en la carcasa de la
secadora. Retire la placa y dejela
a un lado con los dos tornillos.
21. Retire los dos tornillos que sujetan
la bisagra de metal de la puerta a
la carcasa de la secadora. Retire
la bisagra de la carcasa.
Vuelva a
instalar
la puerta
de secador
25. Vuelva a instalar el plato de
cobertura de bisagra quitado en el
paso 4. La adicion y aprieta el 4
tener de tornillos el plato de
cobertura de bisagra en el lugar.
Vuelva a
instalar
cuatro
tornillos
y apriete
firmemente
18. Gire la cubierta del empujador y el
empujador 180 grados para que el
conjunto calce en el area de
instalacion en el lado opuesto de
la puerta (donde se encontraba la
bisagra). Vuelva a instalar la
cubierta del empujador y el
empujador en la nueva ubicacion,
y apriete firmemente los dos
tornillos de la cubierta.
19. Vuelva a insertar los cuatro
tornillos del anillo delantero y
aprietelos.
del lado derecho al lado izquierdc
22.
Vuelva a sujetar la bisagra de la
puerta a la carcasa de la secadora
en el ]ado izquierdo de laapertura
de la puerta de la secadora.
Apriete ambos tornillos
completamente, y aseg0rese de
que sujeten la bisagra firmemente.
Ahora, la puerta esta lista para
volver a montarla en la secadora.
Vuelva a instalar la puerta de la
secadora deslizandola sobre los
pasadores de la bisagra.
No deje que los cuatro manguitos
de plastico se caigan de los
pasadores de la bisagra. Si
alguno se cae, vuelva a instalarlo
en los pasadores de la bisagra
antes de volver a instalar la puerta
de la secadora.
26. Instale el plato plastico de
cobertura sobre la posicion original
de bisagra en el lado del mano
derecho de la apertura de puerta
de secador. La adicion y aprieta el
dos tener de tornillos el plato en el
lugar.
27. Pruebe que la puerta abre y cierra
apropiadamente. Elproceso de la
reversion de la bisagra es ahora
completo.
20. Retire los dos tornillos que
sostienen la placa de la cubierta
de plastico en la posicion de
78
Page 79

Distancias minimas
Informacion importante sobre
distancias minimas:
Seg0n la ubicacion de la conexion
de aire del escape, se debe sumar
a este lado, el lado donde se
encuentra la conexion, una
distancia minima adicional de 5 ]&
pulgadas (14 cm) para
conductos/soportes (consulte la
pagina 85).
Los beneficios de mantener una
distancia superior (espacios libres)
a la minima que se muestra
incluyen los siguientes:
• hay mas circulacion de aire que
enfria la secadora, evita que la
secadora se caliente en exceso
y mejora el rendimiento del
secado.
• reducci6n del riesgo de que se
produzca moho detras de los
electrodomesticos.
• reducci6n de la transmisi6n de
ruidos.
• facilitaci6n de la instalaci6n y del
servicio tecnico.
Si se instala la secadora en una
habitaci6n peque_a, las puertas
de la habitaci6n deben estar
equipadas con ventilaciones de
dimensiones minimas
establecidas. Consulte las
siguientes ilustraciones de
instalaciones cerradas para
obtener informaci6n adicional.
Deje un espacio libre adicional
para la puerta, la pared y la
moldura de la ventana cuando sea
necesario.
Tipos de
instalaci6n
Respete los siguientes espacios libres
minimos entre la secadora y las
superficies adyacentes para todos los
tipos de instalaci6n.
Espacios libres minimos de
instalaciOn
A Laterales 0.25in.(6.4mm)
B Parte superior 0.25in.(6.4mm)
C Parte trasera* 2.55in.(64.8mm)
D Parte delantera 0.50in.(12.8mm)
* tan cerca de la pared como Io
permita la ventilacion o la conexion
de agua. Si se instala con una
lavadora, se requiere el mayor
espacio libre en la parte trasera
para la ventilacion de la secadora
para ambos electrodomesticos.
Las unidades estan diseSadas de
manera que la secadora pueda
apilarse encima de la lavadora
usando uno de los kits para apilar
que se muestran en la pagina 86.
Las unidades estan diseSadas
para permitir la instalacion debajo
de la superficie de trabajo;
consulte las dimensiones que se
requieren en la seccion
"lnstalacion debajo de la superficie
de trabajo" en la pagina 80.
Las mediciones de altura que se
muestran en esta seccion se toman
con las patas de la lavadora en la
extension minima (insertadas
completamente contra la base de la
lavadora).
%, ...... ....
}
G
J
Espacio de instalaciOn requerido
G Altura 53.75in.(136.5cm)
H Ancho 27.50in.(69.9cm)
I Pr0fundidad 33.50in.(85.1cm)
J AIturadelpedestal. 15.0in.(38.tcm)
D EI electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para
instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Lavadora y secadora apiladas
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion
apilada.
Use una conexion flexible de gas al
instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o
rigida desde el suministro de gas del
hogar hasta la secadora a gas
"apilada".
Hay dos kits para apilar disponibles
para apilar la secadora encima de la
lavadora; consulte la secci6n
"Accesorios" en la pagina 85.
Pedestal con estante extraible
Por su peso y tama_o, se
recomienda que mas de dos
personas levanten la secadora para
colocarla en su posici6n. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
personales o la muerte.
En la siguiente ilustraci6n, se muestran
las dimensiones para la instalaci6n del
pedestal y elestante extraible.
79
Page 80

Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79.
Requisitos de ventilacion del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalaci6n requerido
G AItura 74.50 in, (189,3cm)
* con etkit para apilar b_tsico
Altura 76.02in. (193,t cm)
** conel kitparaapilarconestanteextra[ble
H Ancho 27.50 in,(69.9cm)
I Profundidad 33.50 in. (85.1cm)
El electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal en las
instalaciones apiladas. La lavadora
no debe apilarse encima de la
secadora. Esto puede provocar
lesiones y/o da_os graves.
D Tenga cuidado al deslizar la
lavadora y secadora apiladas en
su lugar. Consulte las
instrucciones de instalacion del kit
para apilar para obtener mas
informacion.
Una al lado de la otra
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion una
al lado de la otra empotradas o dentro
de un armario.
Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79.
Requisitos de ventilaci6n del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalaci6n requerido
G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 54.75 in,(t39.1 cm)
I Profundidad 33.50 in.(85.1cm)
La altura requerida si se monta sobre
un pedestal es de 52.25 pulg. (132.7
cm)
Baja Mostrador
Las dimensiones para la instalacion de
undercounter son mostradas en la
ilustracion abajo.
B
,C
Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 79.
Espacio de instalaci6n requerido
G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 27.50 in,(69.9cm)
Ancho* 54.75 in,(t39,t cm)
* lavad0ray secad0ra unaal lad0 de la 0tra
I Profundidad 33.50 in.(85.1cm)
Conexi6n de agua
Esta seccion se aplica Onicamente a
secadoras con conexion de agua.
La conexion se encuentra en la
parte superior de la parte trasera de
las secadores de las series 500 y
800 con el Iogotipo SteamCare en el
panel.
Steam
Conecte la manguera de suministro de
agua del secador a un grifo de agua fria
(el grifo debe estar ubicado dentro de
los 4 pies (1.2 m) de la valvula de
entrada de agua en la parte posterior
del secador).
Se recomienda tener una presi6n de
suministro de agua de 20 100 psi
(1.37 - 6.89 bar) para un mejor
rendimiento.
Dado que la mayoria de las conexiones
comparten el grifo de agua frfa que se
utiliza con la lavadora, se proporciona
un conector con forma de "Y" junto
con un manguera corta (sies
necesaria) a fin de conectar la
manguera de suministro al grifo de
agua fria.
8O
D EI electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para
instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Page 81

Piezas de la secadora a vapor
incluidas
Las siguientes piezas estan incluidas
con el envfo de su secador.
0 3
2
1. Conector "Y"
2. Manguera de entrada de metal
trenzado corta
3. Arandela de hule (insertada en la
parte hembra de la manguera de
entrada corta, que se muestra
separada para mayor claridad).
4. manguera de suministro de agua
Para conectar la manguera de
entrada
D ELa secadora debe conectarse al
conector en forma de "Y" usando
la manguera de suministro de
agua proporcionada. No use un
manguera vieja.
1. Cierre la Ilave de agua frfa y retire
de la Ilave la manguera de
suministro de agua de la lavadora.
,
Verifique que la arandela de hule
este completamente insertada y
asentada en el extremo hembra de
la manguera corta antes de
continuar. Laarandela de hule
aparece como item 3 en la
ilustraci0n de las piezas
suministradas. Se ilustra separada
de la manguera para mayor
claridad.
,
Si el espacio Io permite, conecte el
extremo roscado internamente
(hembra) del conector "Y"
directamente al grifo de agua fria
(opcion A como se muestra en la
ilustracion anterior) y siga con el
4
paso 6
Para instalacion opcional con el
conector Y
Si el conector "Y" no se puede
sujetar directamente, use la
manguera corta suministrada para
conectar elconector "Y" al grifo de
agua fria (opcion B como se
muestra en la ilustraci0n), y
continue con los pasos 4 a 5.
6. Conecte el adaptador "Y" a la
manguera corta. Apriete el acople
a mano hasta que quede
firmemente asentado en la
manguera.
D No utilice alicates para apretar
plastico accesorios enhebrados en
plastico ni metal conexiones
enhebradas.
,
Conecte la manga de suministro
de agua fria de arandela al
conector "Y". La mano aprieta
s01o.
,
Conecte la manga de
abastecimiento de agua de
secador al otto emparejar del
conector "Y". La mano aprieta
s01o.
9. Apriete solo metalico a parejas
metalicas en el conector "Y" y
manga corta una adicional dos
tercios vuelta que utiliza alicates.
D Haga no overtighten. El da_o al
emparejar podria resultar.
4. Conecte lamanguera corta al grifo
de agua fria. Apriete la conexion a
mano hasta que el acople este
asentado en el grifo.
5. Use pinzas para apretar la
conexion con un giro adicional de
dos tercios de vuelta.
10. Conecte el conector en angulo
recto de la manguera a la valvula
de entrada ubicada en la parte
superior izquierda del secador.
D Verifique que la arandela de hule
no se caiga y que este bien
asentada en el conector en angulo
recto.
11. Apriete a mano el acople hasta
que quede asentado en el
conector. No use pinzas, apriete
a mano Onicamente.
81
Page 82

D No apriete en exceso. Se puede
da_ar el acople.
12. Abra el grifo de agua.
13. Verifique que no haya perdidas
alrededor del conector "Y", del
grifo y de ninguna manguera.
Conexi6n electrica
El secador debe conectarse
a un ramal individual del circuito
electrico mediante un enchufe que
ha sido debidamente conectado al
suministro de energia electrica y a
tierra.
El voltaje del domicilio debe
corresponder a aquel de las
especificaciones del secador (chapa de
caracteristicas).
La chapa de caracterfsticas
laencontrara en la parte interior
del panel frontal.
Las especificaciones de la conexion al
igual que los fusibles necesarios se
especifican en la placa de
identificacion del electrodomestico.
AsegOrese que:
el enchufe de alimentacion
corresponda al enchufe.
el cable de alimentacion es
adecuado al secador.
el sistema de puesta e tierra este
correctamente instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo exclusivamente un
tecnico calificado o un electricista con
licencia.
El servicio a clientes dispone de cables
de alimentacion de reemplazo (vet
pagina 99).
Volts Hertz Amperes Watios
110 120 60 9 1080
Conexi6n de gas
iPara Evitar Peligro de explosiones!
Utilice una linea de gas nueva
aprobada por AGA o CSA para
la alimentacion.
Instale una valvula de paso.
Sujete firmemente todas las
conexiones de gas.
Haga controlar por personal
calificado que la presion de gas no
exceda 14 in. W.C./3.49 kPa/
0.506 psig. (Gas natural y propano).
Un ejemplo de personal calificado
incluye:
personal autorizado de
calefaccion,
personal de proveedor de gas
autorizado,
personal de servicio autorizado.
Fallas en estos casos pueden
causar explosiones o fuego.
iPeligro de muerto o lesiones!
Debe controlarse que no hay
perdidas en todas las lineas, antes
de poner en funcionamiento el
electrodomestico. Aplique agua
jabonosa en las uniones y controle
si se forman burbujas nuevas.
iEstas seSalan las perdidas!
Cuando instale la alimentacion de gas
al tubo de ingreso de gas del secador,
no exceda 26 Ib ft (35 Nm).
Nunca use una llama abierta para
determinar perdidas de gas.
Tip de gas
Este secador de gas cuando equipado
para el uso con GAS NATURAL,
empleara un tama_o de orificio 46 y
tiene una presion de salida de gas de
3.5" en. W.C.
Su secador debe tener la valvula
adecuada para el tipo de gas que tiene
en su hogar. La informacion referente a
la valvula se encuentra en la chapa de
caracteristicas detras de la puerta.
Si las indicaciones antedichas no
concuerdan con el tipo de gas
a disposicion, consulte con su
vendedor o bien nuestro equipo de
servicio a clientes (vet pagina 32).
Linea de alimentacion de gas
Se recomienda un tubo de 1/2" de
diametro interior.
Se acepta un tubo de 3/s" en
longitudes inferiores a Io 20 ft (6,1 m) si
Io permiten las reglamentaciones
locales y el proveedor de gas.
La linea debe poseer una abertura de
inspeccion de 1/8" con tapa,
inmediatamente antes de la conexion
de gas.
Debe instalarse:
En USA:
una valvula de paso manual dentro
de los 6 ft (1,8 m) antes del
secador segOn el National Fuel
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
En CanadA:
una valvula de paso manual de
acuerdo con elB149, del
Instalation Code, CAN/CSA
B149.1 y CAN/CSA B149.2. Se
recomienda instalar una valvula de
paso manual dentro de los 6 ft (1.8
m) antes del secador.
2
1- Lineadegasde1/2"
2- Valvulade pasoparagas
3- Aberturade inspecciOncontapade 1/8"
4- C0nexi@adaptad0rade3/8"
5- C0nect0rde gasflexiblede3/8"
(haciael secad0r)
La valvula de paso debe ser de facil
acceso para la apertura y el cierre.
Nota:
El secador debe funcionar
correctamente siempre que se
interrumpe la conexion de gas
82
Page 83

Tubo de gas para el secador
Eltubo de gas que sale de la parte
poster!or del secador es del tipo macho
de 3/8 .
Conexion del secador
La conexion debe hacerla personal
calificado.
El secador debe estar
desconectado del sistema de
tuberias de alimentacion de gas
durante las pruebas de presion.
Cuando se Io utilice por primera vez,
debe asegurarse que no haya aire
en la linea.
No utilice lineas y tubos de cobre
cuando haga la conexion al gas
natural.
Use una conexion flexible de gas al
instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o
rigida desde el suministro de gas del
hogar hasta la secadora a gas
"apilada".
La conexi6n puede modificarse si el
tipo de la linea de alimentaci6n,
su tama_o y Iocalizaci6n cambian.
Si las reglamentaciones locales
Iopermiten, utilice un conector flexible
de acero inoxidable (dise_o certificado
por la American Gas Asociation o CSA
International) para la conexi6n del
secador.
1 2
Para reducir la distancia entre el frente
del eq,uipo y la pared, utilice un codo
de 3/8 para acceder al tubo de gas del
secador.
1- tub0de gas(3/8"tub0macho)
2- C0d0de3/8"
ConexiOn del tubo de aire
de salida
,
A fin de reducir el peligro de
incendio, el aire de salida de este
electrodomestico DEBE
CONDUCIRSE AL EXTERIOR.
,
Para reducir el riesgo de incendio,
no utilice sistemas de conductos
mas largos que los
recomendados. Consulte la tabla
de Longitud maxima del sistema
de conductos (ver pagina 84).
,
No use un conducto de plastico u
hojas metalicas, ni ningOn otro
conducto no metalico con este
secador. S01ose deben usar
conductos de metal rigido o
flexible para la extraccion. Los
conductos de hojas metalicas y
de metal flexible NO son Io
mismo.
,
NO use mas de 2.4 m de
conductos de metal flexible.
5.
NO use un conducto de menos
de 4 pulgadas de diametro.
6.
NO descargue el aire del secador
en: chimeneas, paredes, techos,
lugares cerrados de un edificio,
conductos de aire frio de un
homo, aticos, huecos sanitarios ni
otro sistema de conductos para
ventilacion.
,
No instale un tubo flexible
empotrado en lapared, un
cielorraso o piso.
,
NO retuerza ni doble el tubo.
9.
Controle y limpie la tuberia
regularmente. Como minimo una
vez al a_o.
10. El tubo de salida de aire debe
terminar de modo de evitar la
circulacion inversa, la entrada de
pajaros u otros animales.
11. NO arme el sistema de conductos
con tornillos ni sujetadores que
queden introducidos en el.
12. NO arme el sistema de conductos
con tornillos ni sujetadores que
queden introducidos en el. Sirven
como punto de acumulacion de
pelusa. Las uniones se deben
sujetar con cinta de aluminio.
Salida de aire del secador
El secador se provee con una salida de
aire ubicada en la parte posterior del
mismo.
A continuacion, se ilustran opciones
alternativas de conexion de conductos
de escape. Seleccione una de estas
opciones para hacer un buen uso del
espacio disponible o de un sistema de
conductos de escape existente.
2
3
1- Salidadeaireen laparteposteriordel
electr0d0mestic0(estandar)
2- Salidadeaireenel c0stad0del
electr0d0mestic0(0pciOn)
3- Salidadeaireen laparteinferiordel
electr0d0mestic0(0pciOn)
Las conexiones especiales para el aire
de salida, se las provee su vendedor al
igual que parte requeridas para cada
opcion (vet la pagina 85).
Juego para salida lateral
Juego de salida inferior
El cambio de la salida de aire y una
conexion opcional, debe efectuarla un
tecnico calificado.
Tuberia
Puntos importantes a considerar:
El sistema de respiradero del secador
separa el aire hOmedo mientras la ropa
se seca. Usted puede acortar tiempos
de secado, salvar energia y ayudar a
asegurar la seguridad del sistema
cerciorandose que el sistema del
conducto de escape de secador sea
instalado apropiadamente y es
mantenido.
Mantenga los tramos de conducto
(latotalidad del sistema de
conductos del escape, desde la
secadora hasta la parte externa de
la campana del escape) Io mas
cortos posible (consulte la tabla
"Longitud maxima del sistema de
conductos" de la pagina 84.)
Use la cantidad minima de codos
necesaria para instalar el sistema
de conductos del escape. Evite
colocar dos codos de 90 grados
uno al lado del otro.
83
Page 84

Verifique y limpie el sistema de
conductos del escape y la
campana del escape, por Io
menos, dos veces por a_o, y
siempre que sospeche que el
funcionamiento de lasecadora ha
empeorado.
conducto recto, incluida la distancia
entre el 01timocodo y la campana de
escape.
Retire la pelusa acumulada para
evitar la disminucion del fiujo de
aire o las obstrucciones del
sistema. Se recomienda realizar
una limpieza profesional en forma
anual y al conectar la secadora a
un sistema de conductos de
escape utiNzadopreviamente.
Reemplace cualquier tramo de
ventilacion de plastico u hojas
metalicas con conductos de metal
rigido o metal flexible. Se
recomienda el uso de conductos
de metal figido.
D La correcta instalacion del sistema
del escape es responsabilidad del
consumidor.
Los problemas que se
produzcan debido a la
instalacion incorrecta no estan
cubiertos por la garantia del
electrodomestico.
No se permiten los conductos de
escape que no tengan el largo
especificado en la tabla sobre Iongitud
m_xima de conductos, en lapagina 84.
No seguir las indicaciones de esta tabla
prolongara el tiempo de secado,
provocara que se acumule pelusa y
afectara el rendimiento y la vida 0til de
la secadora.
Todas las junturas de los tubos deben
sellarse para que no presenten
perdidas. El extremo del tubo de menor
diametro, debera se_alar en el sentido
de circulacion del aire.
Independientemente de conectar
la tuberia a un sistema existente
o nuevo, asegure que este libre
de pelusas.
En la siguiente tabla, se incluye la
Iongitud maxima permitida tanto para
conductos rigidos como para
conductos rigidos usados con
conductos de metal flexible. Si se usan
conductos de metal flexible para
conectar elelectrodomestico al
sistema de conductos, la Iongitud total
del conducto de metal flexible utilizado
no excedera los 2.4 m y puede
utiNzarse 0nicamente para conectar el
secador al sistema de conductos.
Como se muestra en la siguiente tabla,
la Iongitud maxima del sistema de
conductos se reduce si se utilizan
conductos fiexibles.
Longitud maxima del sistema de
conductos
Numerode Tubo Conductos
codosde rigido flexibles en
90° combinaci6n
con
conductos
rigidos
0 66ft. 45ft.
(2011cm) (1372cm)
1 56ft. 36ft.
(1707cm) (1097cm)
2 48ft. 29ft.
(1463cm) (884cm)
3 39ft. 22ft.
(1189cm) (671cm)
4 30ft. 16ft.
(914cm) (488cm)
Nota:
Las instalaciones del escape lateral e
inferior tienen un giro de 90°dentro del
secador. Tome esto en cuenta al usar
la tabla anterior.
No se recomienda el uso de mas de
dos codos de 90?. Para un mejor
rendimiento, separe los codos a una
distancia de, al menos, 4 pies de
Good
Better
Mantenga los conductos de escape
tan cortos y tan rectos como sea
posible desde el punto de vista
practico. Esto aumentara elfiujo de
aire ytendra como resultado tiempos
de secado mas cortos.
84
Page 85

No permita que los conductos de
escape sean mas largos de Io
necesario. Los conductos mas largos
reducen el fiujo de aire y tienen como
resultado tiempos de secado mas
largos.
Piezas necesarias para el sistema
de conductos
Las piezas necesarias para el sistema
de aire del escape (codos, lineas,
salidas de aire del escape) no se
incluyen en la entrega estandar de la
secadora (consulte la seccion
Accesorios para obtener informacion
sobre como solicitar las piezas). Siga
las instrucciones suministradas con las
piezas.
Se recomienda la instalaci0n
profesional del sistema de conductos.
Juego de salida inferior
N°de parte: WTZ1270
Nota:
Consulte las notas sobre la cantidad
maxima de codos en la pagina 84.
D EI kit de escape de la parte inferior
no puede usarse con un pedestal
instalado en la secadora nisi la
secadora esta apilada con la
lavadora.
Juego LP Kit
No deje que los conductos de escape
se aplasten ni queden restringidos de
ning0n otro modo. Los conductos
restringidos reducen el fiujo de aire y
tienen como resultado tiempos de
secado mas largos. Los conductos
restringidos pueden reducir el fiujo de
aire de escape hasta causar una
condicion de error e incluso detener el
ciclo de la secadora. Verifique que el
conducto del escape no este aplastado
ni restringido.
Sombrerete de ventilacion
Eltubo de ventilacion debe terminar en
un sombrerete de ventilacion aprobado
con laminillas de cierre amortiguado.
NO utilice un sombrerete con seguros
magneticos.
Para evitar restricciones en la venti-
lacion, la salida debe presentar un
distancia minima de 12 pulgadas (30
cm) sobre el suelo u otra superficie de
obstruccion.
Accesorios
Los siguientes accesorios opcionales
para su secadora pueden solicitarse al
servicio tecnico (consulte la pagina 99)
o a su distribuidor local, iRogamos
tener en cuenta las instrucciones de
instalacion que provee el fabricante!
Juego para salida lateral
N°de parte: WTZ1265
Nota:
Consulte las notas sobre la cantidad
maxima de codos en la pagina 84.
D Se necesita una herramienta
especial para calar el orificio del
escape en el panel lateral de la
secadora.
Para obtener mas informacion,
comuniquese con su distribuidor
local.
N°de parte: WTZ 1280
Las partes necesarias para la
conversion Ip, pueden obtenerse del
comerciante de la zona. iRogamos se
tengan en cuenta las instrucciones
suministradas por el fabricante
adecuado!
Nota:
El secador debe funcionar
correctamente siempre que se
interrumpe la conexion de gas
Canastilla para secar
N°de parte: WTZ1620
Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y
calzados.
85
Page 86

Montje sobre pedestal
Se encuentra disponible como
accesorio para su secadora un
pedestal de almacenamiento con un
cajon extra[ble. El pedestal agrega
aproximadamente 15 pulgadas a la
altura de la secadora. Consulte la
pagina 11 para obtener las
dimensiones.
El electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal en
instalaciones apiladas.
La pieza n.° WTZ 1610 es para un
pedestal blanco liso.
Puede haber otros colores de
pedestales disponibles.
Identifique la pieza n. °WT7 1610 "X"
en la que la X designa un color
disponible (p. ej., A para antracita, P
para plata). Consulte a su distribuidor
sobre las opciones de colores
disponibles.
Tambien puede consultar un catalogo
de productos actual o visitar nuestra
pagina web:
www.boschappliances.com
Si monta la secadora sobre un
pedestal, siga las instrucciones
suministradas con el pedestal.
Kits para apilar
Hay dos kits para apilar disponibles.
Use una conexion flexible de gas al
instalar una secadora apilada.
NO se permite una conexi6n dura o
rfgida desde el suministro de gas del
hogar hasta la secadora a gas
"apilada".
Kit para apilar ba.sico
Este kit permite anclar la secadora
encima de la lavadora y agrega,
aproximadamente, 0.63 pulgadas (16
mm) a la altura de los
electrodomesticos apilados. Consulte
la pagina 86 para obtener las
dimensiones.
La pieza n.° WTZ 1601 es para el kit
para apilar mecanico basico.
Kit para apilar con estante extraible
Este kit sirve para apilar la secadora
encima de la lavadora y tambien
proporciona un estante extraible. Este
kit agrega aproximadamente 1.52
pulgadas (38.6 mm) a la altura de la
lavadora/secadora apiladas. Consulte
la pagina 86 para obtener las
dimensiones.
Este kit tambien puede combinarse
con el kit para montaje sobre pedestal
para proporcionar un estante extraible,
asi como tambien un aumento
combinado de altura de la secadora
de, aproximadamente, 16.5 pulgadas.
D EI pedestal no puede combinarse
con el kit para apilar con estante
extraible en instalaciones de
lavadora/secadora.
La pieza n.° WTZ 1600 es para el kit
para apilar con estante extraible blanco
liso.
Puede haber otros colores de kits
para apilar con estante extraible.
Identifique la pieza n.° WT7 1600 "X"
en la que la X designa un color
disponible (p. ej., A para antracita, P
para plata). Consulte a su distribuidor
sobre las opciones de colores
disponibles.
Juego domiciliario movil
N°de parte: WTZ 1275
Nota:
Rogamos hacer controlar por la
autoridad competente de su zona si
puede instalarse un secador a gas en
su vivienda movil. Una vez verificado, la
instalacion del secador debe realizarse
de acuerdo con el Manufactured Home
Construction An Safety standard, Titulo
24 CFR, parte 3280 (formerly the
federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titulo 24, HUD
(parte 289) y/o Standard
CAN/CSA Z240 MH).
El conjunto incluye un medio para
asegurar el secador en la estructura.
Ver pagina 85 _<Conexiondel tubo de
aire de salida>,para la instalacion del
tubo correspondiente.
El tubo de aire de salida debe estar
sujeto a una parte no infiamable de la
vivienda movil y no debe terminar
debajo de la misma.
Debe existir un apertura hacia
el exterior durante la instalacion.
AsegOrese que el area de la apertura
para el ingreso de aire del exterior sea
de por Iomenos dos veces el area de la
salida de aire del secador o utilice un
tubo de por Io menos 5" de diametro
o como minimo 25 in2de tubo
de salida para la abertura.
Preparar el secador para
el transporte, paso a paso
%
Estos procedimientos deben ser
realizados por personal calificado
Onicamente.
1. Cierre la valvula de paso.
2. Gire el selector de programas a la
posicion _<Off_,.
3. Desconecte la alimentaci6n
(apague el disyuntor, desenchufe
el electrodomestico).
4. Desconecte el alimentaci6n de
gas.
5. Cierre el grifo de agua conectado
a la manguera de suministro de
agua. Desconecte la manguera
de suministro de agua.
6. Desconecte eltubo de ventilacion
de la salida correspondiente en el
secador.
7. Recoja todos los accesorios y
embalelos para enviarlos con el
electrodomestico.
8. Cierre la puerta y asegOrela con
cinta adhesiva.
9. Atornille los pies ajustables en
altura hasta que queden dentro de
la carcasa para evitar que se
da_en durante el transporte.
10. Reinstalacion del secador en
una nueva ubicacion Consulte
las Instrucciones de
Instalacion en este manual (ver
pagina 74).
86
Page 87

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas electricas o lesiones alas
personas, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de operar este
electrodomestico.
Panel de manejo
Selector de
programa
L1
Petm P _.<_
[ime Or_
Antes de usar su secadora, leay
siga todas las instrucciones de la
instalacion y funcionamiento.
LED's Indica
t/,
7
Boton
0pcione
D
..................n
Start/Pause
bl
_1 Selector de programa
Seleccionael programa,Verpagina
89,
Puedegirarseloen ambas
direcciones,
Paraapagarel secador,
conmutarel selector de
programaa <,Off,>.
H
Luces indicadoras
Losindicadoresluminososse
enciendenen secuenciaparamostrar
el estadodehumedadactualdel
procesodesecado.
Protecci6ncontra arrugado- alfinal
delprogramadesecado,suenauna
seSalac_sticayse enciendeel
indicadorluminosoWrinkleblock
(ProtecciOncontraarrugado).El
tamborrotaa intervalosespedficos
duranteunahoraparaevitarquela
ropasearrugue(verpagina90).
_IEI LEDdel filtro atrapapelusas
titila pararecordarlequedebelimpiarel
filtro atrapapelusasantesy despuesde
usarlo.
Tambientitilacuandoseabrela puerta
duranteunprograma.
(LED)
_1_ Display
Series 300 y 500
LacuentaregresivadeLEDindicaeltiempo
restanteestimadode uncicloqueesta
funcionando(en minutos).
Serie 800
Indicalosajustesde lasopcionesadicionales
yeltiemporestanteestimadode los
programas.(Verpagina25)
Opcionesadicionales
Menu(Menu) seleccionaunadelas
opcionesadicionales
Select (Seleccionar)cambialosajustesde
la opci6nseleccionada
Lt Boton 0pcione
Agreguefuncionesalprogramaseleccionado.
Elindicadorluminosoestaencendidocuando
el bot6nde opcionesestaseleccionado.
Presioneel bot6ndeopcionesnuevamente
paraapagarlaopci6n(elindicadorluminosose
apaga).
Delicates(Ropafina): Presioneel bot6n
Delicateslowtemp.(Ropafinabaja
temperatura)paratratarprendassensiblesa la
temperatura(p.ej.,fibrasdeacrilico).Se
reducelatemperaturay seprolongaeltiempo
quedurael procesodesecado,en lamisma
proporci6n.
EC0Action (Acci6necol6gica):Presioneestebot6npara
unahorroadicionalde energia(OseloOnicamenteparalos
cicloscotton(Algod6n)y permanentpress(Planchado
permanente),Presioneel bot6ndeopci6nantesde
comenzarun cicloautomatico,
r_ Signal
Series 300 y 500
Presioneambosbotonesdeopci6nalmismotiempoparaactivar
lasenalacOstica.Cuandoterminaeiciclo,seemitiraunsonido
debipdeformaaudible(consuitelapagina89).Presione
ambosbotonesnuevamenteparadesactivarlasenal,
800 Series
Lasenaldelaserie800seprogramausandoelLCDMenu
(Men0LOB)(consultelapagina92),
Boton Start/Pause
Arranquey parada)
Arranca,interrumpey paraelprocesodesecado.
Estadodel indicador luminoso Start/Pause
(Arranque/Pausa)
Luztitilante: Puedencambiarselosajustes,puede
arrancarseelciclodesecado,o el programaestaen
modo"Pause"(Pausa).
Luztitilante: Puedencambiarselosajustes,puede
arrancarseelciclodesecado,o el programaestaen
modo"Pause"(Pausa).
Noencendida:Elprogramafinaliz6,o noseha
seleccionadoningOnprograma.
87
Page 88

Informaci6n
adicional de
seguridad
Tenga siempre en cuenta las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES (Ver pagina 72).
Protecci6n
del medio ambiente
Consejos para la racionalizacion de
energia
Bosch recomiendo Io siguiente, para
racionalizar energia, dinero y tiempo:
iEscurra la ropa prolijamente!
Antes del secado, centrifugue bien
la ropa en la lavadora, iUse la
velocidad de centrifugado mas alta
posible para el tipo de ropa que
este lavando! Las velocidades de
centrifugado mas altas de la
lavadora reducen la humedad
residual y disminuyen eltiempo de
secado y el consumo de energia.
iUtilice la carga 6ptima!
Use cargas mas grandes, hasta
las cargas maximas
recomendadas para el ciclo y el
tipo de ropa. Pero no exceda la
capacidad de carga maxima
recomendada.
iLimpie el filtro atrapapelusa!
Verifique el filtro atrapapelusa
antes de cada uso de la secadora
y, si es necesario, limpie el filtro.
Asegurarse de que el filtro
atrapapelusa este limpio antes de
comenzar cada carga de secado
genera un mejor flujo de aire y un
menor tiempo de secado. 27).
iVentile el ambiente de
emplazamiento!
Proporcione un suministro de aire
fresco adecuado durante el
proceso de secado.
iNo seque materiales
inadecuados!
No seque prendas engomadas o
impermeables.
iLimpie e inspeccione el
sistema de escape en forma
regular!
Las obstrucciones pueden
prolongar el tiempo de secado o
hacer que el secador funcione
mal.
Desconexi6n
temporal del
secador
Opere su secadora 0nicamente
cuando este en el hogar. Si planea irse
de vacaciones o no esta usando su
secadora durante un periodo
prolongado, debe:
1. Corte el conmutador de
alimentacion.
2. Desenchufar la fuente de
alimentacion, si es posible.
3. Limpie el filtro de pelusas.
4. Apagar el suministro de agua (se
aplica 0nicamente a las secadoras
Steam).
5. Cierra la valvula de paso.
Ropa
Identificaci6n de prendas
Observe el simbolo que determina el
tratamiento en las etiquetas de las
prendas. Estas proveen informacion
importante respecto de eventuales
limitaciones concernientes al proceso
de secado.
No seque textiles de los siguientes
tipos:
Impermeables
(p. ej engomadas)
Ropa fina (seda, cortinas
sinteticas)
%
iSeque prendas de lana o con alto
contenido de lana, 0nicamente
sobre la cesta!
%
Utilice le programa ,<Airfluff/no
heat>_(Suavizado a aire/ning0n
calor) para secar materiales de
espuma de goma o similares.
Consejos para el secado
En principio, Io siguiente encuentra
aplicacion en todos los programas:
- Para Iograr un secado uniforme,
seleccione la ropa de acuerdo al
tipo de prenda y al programa a
utilizar.
- Cierre los zfpers, los cierres de
gancho y ojal, los cinturones
sueltos, las cuerdas de los
delantales, etcetera.
- No seque demasiado prendas de
facil cuidado, iExisteel peligro que
se arruguen! Deje que estas
prendas se sequen alaire libre.
- No planche la ropa inmediatamente
despues de secarla. Deje laropa
apilada por un momento. Deesta
manera se distribuye de modo
parejo la humedad.
- Las telas tejidas (p. ej., camisetas,
sudaderas y otros tipos de ropa
similares) con frecuencia se
encogen cuando se lavan por
primera vez. No use los ciclos
"Very dry/Extra dry" (Muy
seco/Secado extra) la primera vez
que seca estos tipos de ropa para
evitar un posible encogimiento.
AIgunas prendas, como las
mencionadas, tambien pueden
encogerse durante un ciclo
posterior. Tenga cuidado cuando
seleccione el ciclo para evitar
encogimientos.
88
Page 89

SelecciOn del ciclo
Paraobtenerresultadosdesecadooptimos,susecadorofrecevariosgrupos
deprogramasyopcionesadicionales.
Los ciclos automaticos incluyenRegular/Cotton(Normal/Algodon)y Permanentpress
(Planchadopermanente).Laselecciondel ciclo se basa,en parte,en el tipo detejido del lavado.
Estosciclos esta.ncontroladospor mediode sensoresde humedad. Eltiempo delciclo esta.
determinadopor el gradode humedadmedidoen la ropa y porel gradode secadoseleccionado
(p.ej., Dampdry (Secadoh0medo),RegularDry (Secadonormal),ExtraDry(Secadoextra).
Losciclos programadosfuncionanduranteun periododetiempoespecificadoporel
usuario.ElcicloprogramadoAirfluff/Noheat(Aireado/Sincalor)usaaireambiente(a
temperaturaambiente)sinagregarcaloryfuncionadurante,aproximadamente,20minutos,
segOnelmodelodesecadoraespecifico.
Losciclosespecialesestb.ndisedadosa medidaparatiposdetejidosespecificos,comolanao
mezclilla.LalanaolosproductosdelalanadebensecarseOnicamenteconlarejilladela
secadora.
LosciclosSteam sonmejoresparaeliminararrugasy reducirolores.Estosprogramasdebenusarseconcargasqueconsistanentresocuatroprendas
dealgodoninarrugable,mezcladealgodon/polioster,sueteresdealgodontejidoofibrassinteticas.Steamprogramsareavailableonlyonselectmodels.
DurantelosciclosSteamserociaunapequedacantidaddeaguaeneltambormientrasla cargaderopagiraconcalor. Serepiteesteproceso,seguidode
unperiodoadicionaldegirosy unbreveperiododeenfriado.Elnivelyeltiempodecaloresta.nprogramadospreviamenteparaestosciclos.
Nota:Losresultadospuedenvariarseg0nel tipodetejido. Las prendasde 100%algodOnconacabadoantiarrugaspuedendarmejoresresultados.
Si laboquilladejadepulverizarduranteunodelosciclosSteam (lossintomasserfanquenoseobservapulverizaciOnde aguaenel tambor,laropa
tienemb.sarrugasqueIo habitualconestafunciOn),aseg0resedeque laboquillanoesteobstruida.Esposiblequese acumulepelusaqueobstruya
la puntadela boquilla,o elaguadurapuedeprovocaracumulaciOnde sarroen la boquilla(verpb.gina96).
Perm Press Off Cotton
Time
Dry
Cycles
AutomaticCycles
Steam
Option Buttons (Opciones)
Delicates :
©©
i
Delicates (Ropa fina)
Presione el boton "Delicates" (Ropa
fina) para telas sensibles a la
temperatura. Respete la informacion o
los dmbolos de cuidado que traen las
telas. La temperatura del proceso de
secado se reduce y el tiempo de
secado se extiende al usar esta opcion.
ECO Action (Accion ecologica)
Su secador tiene una opcion ECO para
"ahorro de energia". Esta opcion se
usa solo con los programas
automaticos para algodon y planchado
permanente. Se reduce la temperatura
y se prolonga el tiempo que dura el
proceso de secado. Presione el boton
de la opcion antes de arrancar un
programa automatico.
D Ei tama_o de la carga, el tipo de
tejido y las condiciones climaticas
afectan la opcion "ahorro de
energia" del programa ECO e.
D La combinacion del boton
"Delicates" (Ropa fina) puede
producir aun mas ahorros.
Signal (Serial)
300 y 500 Serie
Su secadora emite de forma audible
una seSal de bip para alertar al usuario
acerca de determinados eventos.
Active la seSal presionando
simultaneamente los botones de
opcion "Delicates" (Ropa fina) y "ECO
Action" (Accion ecologica).
Para desactivar la seSal, presione
ambos botones de opcion (tambien en
este caso, presionando ambos al
mismo tiempo). Cada vez que se
presionan los dos botones de opcion
juntos se conmuta el encendido o
apagado de la seSal.
No es necesario mantener los botones
presionados despues de presionarlos.
La seSal emitida variara segOn la
siguiente tabla.
Serial Tipo
Arranque Sonidocorto
Finde programa Secuenciade
sonidoscortos
SelecciOn Secuenciade
incorrecta sonidosprolongados
Advertenciade mal Secuenciade
funcionamiento sonidosprolongados
D La seSal "Warning of malfunction"
(Advertencia de mal
funcionamiento) esta siempre
activa, se haya presionado o no el
boton "Signal" (SeSal).
89
Page 90

Indicadores de LED de la
secuencia del ciclo
La secadora usa un sistema de
escaner electronico en todos los ciclos,
excepto los ciclos programados. Un
sensor de humedad verifica
continuamente la humedad en la ropa.
El secado finaliza automaticamente tan
pronto como se alcanza el grado de
secado seleccionado.
Los indicadores de LED vafian seg0n el modelo
Luces de LED de las secadoras de la Luces de LED de las secadoras de la
serie 300 serie 500
El grado de secado actual esta
representado por ]as luces indicadoras
de LED. Cada luz se ilumina en
sucesion a medida que avanza el
secado.
La luz de LED a la izquierda de "Drying"
(Secado) se ilumina cuando comienza
el ciclo de secado seleccionado. En
los modelos selectos, las luces de LED
de "Damp Dry" (Secado h0medo) y
"Regular Dry" (Secado normal), indican
cuando se liega a cada etapa.
Cuando la carga esta lista, la luz de
LED al lado de "Wrinkle
BlocWFinished" (Proteccion contra
arrugado/Terminado) se ilumina.
"Wrinkle Block/Finished"
El tambor continOa girando a intervalos
especificos durante una hora para
ayudar a disminuir la cantidad de
arrugas de la carga de ropa. Retire la
ropa cuando termine el cic]o, o dentro
del periodo "Wrinkle Block®"
(Proteccion contra arrugado) a fin de
obtener los mejores resultados.
La funcion Wrinkle Block® (Proteccion
contra arrugado) comienza cuando
termina la fase de secado para todos
los ciclos, excepto para el ciclo de lana.
Despues de la finalizacion de un ciclo
de secado, la funcion Wrinkle BlockR
(Proteccion contra arrugado) hace girar
el tambor durante, aproximadamente,
16 segundos cada dos minutos
durante los primeros 10 minutos.
Luego, aproximadamente, 16
segundos cada 5 minutos durante los
siguientes 50 minutos.
Luces de LED de las secadoras de la
serie 800
........................Dryin9
WrinkleBlock/
Finished
iii _i i iii
Lnt ter
D Si alg0n LED o boton se ilumina en
el panel cuando el selector de
ciclo se coloca en la posicion "Off"
(Apagado), apague el disyuntor y
liame a servicio a clientes.
9O
Page 91

Tabla de selecci6n de ciclos
Cotton (Algod6n)
Paraalgod6no ropadecolorhechadealgodOno lino.Presioneelbot6ndeopci6n"Delicates"(Ropafina)paratelassensiblesa latemperatura.
%banas,mantelesy toallas
Dampdry (HOmedoseco) Sb.banas,mantelesytoallas,camisas,camisasdeportivas,ropadetrabajo debeplancharse
Camisas,camisasdeportivas,trajes,pantalones,ropadetrabajoe interior
Regulardry (Medianemente Toallasde rizo,repasadores,ytoallasde mano,sb.banas,ropainterior, que nodebeplancharse
seco) soquetesde algod6n
Verydry (Muyseco) Toallasderizo,repasadores,ytoallasde mano,sb.banas,ropainterior, quenodebeplancharsegruesos
soquetesde algod6n multicapa
Extradry (Extraseco) Salidasdebanode rizoysb.banasde rizo, particularmentegruesasomulticapa
Permanent Press (Planchado permanente) Ropadefb.cilcuidado(sincentrifugar)defibrasinteticao mezcla,algod6nconpoliester.
Presioneel bot6n,<Delicates,_paraprendasextremadamentesensiblesa altastemperaturas.
Dampdry (HOmedoseco) Pantalones,trajes,faldas,camisas,blusas,jeans,ropadeportivacon queno debeplancharseo solo
abundantefibrasintetica,lenceria ligeramente
Regulardry (Medianemente Camisas,blusas,ropadeportiva que nodebeplancharse
seco)
Verydry (Muyseco) Sb.banasy manteles,equiposdegimnasia,anoraks,frazadas que nodebeplancharsegruesos
multicapa
Algod6n,mezclasdealgod6n/poli_ster,tejidoscomunesycamisassint_ticas,pantalones,faldas,camisetasy pul6veresdemezclade
Steam Refresh
algod6n.Lostejidosinarrugablesdanlosmejoresresultados.
Ayudaaalisarlasarrugasyreducirlosolores.Useloconunacargaligera,porejemplo,364camisas.Elprogramadura
aproximadamente16minutos.
Steam Wrinkle relax Ayudaa alisarlasarrugas.Oselocon unacargaligera,porejemplo,3 64 camisas. Elprogramadura
aproximadamente12 minutos.
Esteprogramaseusapararetocarunacargadetejidosde algod6nquesehasecadoy haquedadoen eltambordel
Steam Touch up secadordurantetodala noche,alfinalizarel ciclo. Esteprogramade 20minutosretocalacargaparaayudaraalisar
lasarrugascausadasporel propiopesodelacarga.
La ropaquecontieneespuma,huleo plb.sticodebedejarsesecarenuntendederoo usandoelcicloAirfluff/Noheat
(Suavizadoa aire/NingOncalor)yaqueestosarticulospuedenprendersefuegodebidoal calor queemiteel programa
Steam.
Wool Tejidosdelanalavables(p.ej.,sueteres,pul6veresde lana,faldas)
iLostejidos de lanasecoso conalto contenidode lanadeben secarses61ocon lacanastilla delsecador!
Jeans(Mezclilla) Telade mezclillagruesa
DarkColor(Serie800) Laoscuridadcolor6textiles(ropapor ejemplopesaday oscura(algod6n))
Cargaspeque_as,cargasquenecesitanuntiempode secadocorto(p.ej.,camisetasdeportivas,prendasparahacer
Active Wear(800Series) ejercicio(telasde poliester,nylon,sinteticas)
20,40 min., 60 min. (Serie
3oo/5oo)
Medium + requireddryingtime
(800Series)
Prendascentrifugadasconbajocontenidodehumedad,peque_osarticulosindividuales,p. ej.,toallasdebano,trajes
de bano,repasadores.
Parala condici6nde cargamaspeque_a,de0.22Iba 0.44 Ib (esdecir,unatoallapeque_a)debeseleccionarseun
programade secadoportiempo.
Presioneelbot6n"Delicates"(Ropafina)paralaopci6ndetelassensiblesa latemperatura.
(Serie800) Si selecciona un
programa de duraci6n variable (p.
ej., programas de tiempo, para lana)
la pantalla comienza acentellear.
Debe ajustar el tiempO,
Air fluff/No heat (Suavizadoa
aire/NingOncalor)(5ooSeries)
Air fluff / No heat + required
Paraalgod6ny ropadecolorhechadealgod6nolino.
Textilessensiblesa altastemperaturas.
Refrescao aireaprendasconpocousoysecatelasextremadamentesensibles.
Paratodotipo detelas,incluidala gomaespuma(p.ej.,almohadas,mu_ecosde peluche),elplb.stico(p.ej.,cortinas
de bano,manteles),hule(p.ej.,alfombrasconcubiertadehule),nylonmuyfino, olefinas.
time(800Series)
91
Page 92

Opciones adicionales
Serie 800
D Las opciones adicionales solo se
pueden programar despues de
seleccionar elciclo de secado.
Gire el Selector de ciclo hasta el
ciclo de secado deseado, luego
seleccione las opciones deseadas
en el LCD Menu (MenOLCD).
Seleccione la opcion que desea
cambiar con el boton "Menu" (MenO).
Presione el boton para moverse hasta
la siguiente opcion de la pantalla. El
simbolo activo titila.
Se muestra la programacion para la
opcion seleccionada en el lado
derecho de la pantalla de LCD.
Cuando se muestra activamente, se
puede cambiar una programacion con
el boton "Select" (Seleccionar).
Presione el boton "Select" (Seleccionar)
para mostrar la proxima programacion
posible.
D Presionar el boton "Menu" (MenO)
mientras se muestra una opcion
guarda la nueva programacion.
D Si usted no aprieta ningOn boton
por 10 segundos, los ajustes son
guardados automaticamente.
Simbolo Ajustesposibles Explanacion
(_) (pasosde0,5 hs)
!-O
d],)
Comportamientod_I_asseSal_esatfinaldetcictoseteccionado
Lasenalsonar_cuandoelcido termineparaavisarleal usuario
queelciclohafinalizado."WrinkleBlock"(Proteccioncontra
arrugado)giraralacargaperi0dicamentedurante,
aproximadamente,unahoradespuesdecuefinaticeet cicto. La
seSatsonaraa intervatosdurante"WrinkleBlock"(Proteccion
contraarrugado)comorecordatododequelacargaestalista,
'G
Funci6n
Ajustael retrazodel
tiempode iniciaciOndel
secador(Arranqueen ...
horas!)
Cuidadointensivo(mas
cuidadosoque
<<Delicates/Iowheat>_
(Ropafina/baja
temperatura))
Bloqueode datos
(efectivosolamente
mientrasel programa
estaencurso)
ExtraDryingTime
Gradodesecado
seleccionableporel
usuario
Volumende laserialde
finalizaci6nde programa
y desecado
Eltiempode secado
optimizadoparala
velocidadde centrifugado
coordinaeltiempo
restantemostradoparael
secadorconla velocidad
decentrifugadoa lacual
se centrifug6previamente
la ropaen lalavadora
0al2h
On/Off
On/Off
0,1,2,3
(0--default,1-dryer,
3-dryest)
Off,
Continuo,
Maximo
4OO
6OO
8OO
1000
120
Si ustedhaelegidola opci6nadicional"Extracare"(Cuidadoextra),laluz
indicadora"Delicates"(Ropafina)se ilumina. Presionarel bot6n"Delicates"
(Ropafina)cancelala opci6nadicional"Extracare"(Cuidadoextra).
Estaopci6nadicionalpermiteque ustedtrabesusajustesparaprevenireluso
involuntariodelsecador.Paraencenderelsecadorcuandoelprotectorde
seguridadesteactivo:Presioneysostengael bot6n"prendery parar"por4
segundos.Paraabrirestaopci6nadicionalcuandoelsecadorestafuncionando:
Presioney sostengaelbot6n"prendery parar"por4 segundos.
Si ustedhaelegidolospasos1 a 3 de laopci6nadicional"gradode la
sequedad"seexhibeelsimboloZ. 0 esel estandarquefija 0simbolosnose
exhibeZ.
Susecadorhacesalirdiversasse_alesparaciertosacontecimientos.Usted
puedepermitiro inhabilitarlasepalsimultaneamentepresionandolosbotones
demostrados.
Event
Permitala sepal
Inhabilite la serial
Inicio del Ciclo
Finalizaci0ndeiciclo[odurante"Wrinkle
Block"(Protecci0ncontraarrugado)]
Mal Operacio'n
Cuidadodel malfuncionamiento
Paraoptimizarla pantalladetiemporestante,lavelocidaddecentrifugadoa la
cualse centrifug6previamentela ropaen la lavadorapuedeser ingresadaporel
usuario.
Signal (serial)
Tonocorto
Dostonoscortos
Tono corto
Secuenciadetonoscortos
Secuenciadetonoscortos
Ordrede Ionguestonalites(volumen
maximos)
92
Page 93

Funcionamiento
Uso del secador
1. Abra la puerta.
2. Verifique el filtro atrapapelusa
El filtro debe limpiarse antes del
secado de cada carga de ropa.
Limpiar el filtro reduce el tiempo de
secado y ahorra energia.
(consulte la pagina 94 para
obtener instrucciones de limpieza
para el filtro atrapapelusa).
D Bleach may cause discoloration of
the dryer's colored surface.
Therefore, it is important to keep
bleach away from the colored
surface of your dryer. If any bleach
spills on the surface, immediately
use a moist paper towel to
thoroughly clean it.
3. Gire el Selector de ciclo hasta el
ciclo de secado deseado.
Seleccione de la tabla de
seleccion de ciclos el programa
que corresponda a la ropa que se
encuentre en la secadora
(consulte la pagina 91).
La luz de la secadora se enciende
dentro del tambor cuando se
selecciona un ciclo.
D La luz indicadora Start/Pause
(Inicio/Pausa) empieza a titilar.
4. Si es necesario, seleccione un
opcion disponible ["Delicates"
(Ropa fina) o "ECO Action" (Accion
ecologica)] presionando el boton
correspondiente (consulte la figura
anterior).
D Se mostrara el tiempo restante
estimado.
,
Coloque la ropa en el tambor
vacio. Ponga cada prenda dentro
de la maquina por separado para
reducir el amontonamiento.
Para un resultado optimo, debe
separarse la ropa en funcion de su
tipo y el grado de humedad
residual deseado. Para mas
informacion, consulte la
pagina 95.
%
Respete las instrucciones del
fabricante sobre lavado y secado,
seg0n la ropa y el tejido. Si
necesita secar ropa de lana y
calzado, consulte la informacion
de la pagina 95.
%
Aseg0rese de que solo haya ropa
en el tambor. Verifique que todas
las prendas esten completamente
dentro del tambor y que ninguna
este atrapada entre la puerta y la
carcasa de la secadora o elsello
de la puerta.
,
Cierre la puerta.
La luz indicadora <,Start/Stops>
contin0a a centellear.
,
Presione el boton "Start/Pause
(Inicio/Pausa). El ciclo
seleccionado comienza y la luz
indicadora Start/Pause
(Inicio/Pausa) deja de iluminarse
en forma intermitente y permanece
encendida.
%
Si la puerta no fue cerrada
correctamente, el secador no
arrancara.
%
TEl ciclo se inicia con una sepal
ac0stica (siesta programada).
Consulte la pagina 89 para
obtener informacion sobre como
programar lasepal en secadoras
con panta/a de LED, y la pagina
92 para obtener informacion sobre
como programar y ajustar la sepal
en secadoras con pantalla de
LCD.
Indicadores de LED del progreso
del ciclo
Si ha sido seleccionado un ciclo de
secado estandar (no un ciclo de
secado programado)las luces
indicadoras indican el progreso de la
secuencia del ciclo. La secuencia de
LED que se muestra a continuacion es
para las secadoras de las series 500 y
800. La secadora de la serie 300 tiene
luces de LED para "Drying" (Secado) y
"Wrinkle BlocWFinished" (Proteccion
contra arrugado/Terminado).
LintFilter
%
Cuando finaliza el ciclo, se emite
una seSal ac0stica (siesta
programada) y la luz de LED
"Wrinkle BlocWFinished"
(Proteccion contra
arrugado/Terminado) se ilumina.
La seSal ac0stica continuara
sonando intermitentemente
durante "Wrinkle Block"
(Proteccion contra arrugado).
%
Cuando el proceso de secado
esta completo (cuando finaliza el
ciclo o el tiempo seleccionado), el
tambor gira a intervalos
especificos durante 1 hora debido
a la caracteristica "Wrinkle Block"
(Proteccion contra arrugado).
Esto evita la formacion de arrugas
en la ropa. La ropa permanece
suelta y aireada hasta que se la
retira.
La ropa debe retirarse antes de
que transcurra este tiempo.
8. Abra la puerta.
9. Saque la ropa del secador.
El efecto de cada boton de opcion
se explica en la pagina 89.
93
Page 94

10. Gire el selector de programas a la
posicion _<Off_.
La luz del secador se apaga.
11. Limpie el filtro.
El filtro debe limpiarse despues de
cada proceso de secado. Un filtro
limpio reduce el tiempo de secado
y ahorra energia.
12. Cierre la puerta.
Limpiar el filtro para
pelusas
Un filtro sucio extiende el tiempo de
secado y aumenta el consumo de
energfa. Elfiltro debe limpiarse antes
de cada carga de ropa.
Si se emite una se_al de advertencia y
un mensaje de advertencia "CLn" o
"E:I 2" durante un programa de
secado, limpie el filtro inmediatamente
y verifique el conducto del escape.
D EI programa se interrumpe
automaticamente.
No enjuague ni lave el filtro para retirar
la pelusa. La pelusa mojada es mas
dificil de retirar. Remueva la pelusa
seca para retirarla con los dedos.
Puede humedecerse los dedos
ligeramente para obtener mejores
resultados.
Para limpiar el filtro atrapapelusas siga
estos pasos:
1. Apague el secador. Coloque el
selector de programas en "Off"
(Apagado).
El interior de la puerta se calienta
durante el proceso de secado.
Evite tocar cualquier superficie
caliente hasta se haya enfriado.
2. Abra la puerta.
3. Quite el fiitro.
4. Quite las pelusas pasando la
mano sobre el filtro.
5. Coloque el filtro.
6. Cierre la puerta.
D iNo opere la secadora sin el
filtro atrapapelusa en su lugar!
Retirar la acumulacion de residuos
El detergente para ropa y el suavizante
de tejidos pueden acumularse en la
pantalla del filtro atrapapelusa. Esta
acumulacion puede provocar tiempos
de secado mas largos. No se
recomienda el uso de toallitas para
secadora. Si usted decide usar
toallitas para secadora, limpie elfiltro
atrapapelusa periodicamente para
retirar los residuos.
D Si cae pelusa de la pantalla
mientras esta en la secadora, es
probable que se necesite retirar la
acumulacion de residuos.
El filtro debe cepillarse levemente al
menos dos veces al afio con agua tibia
con jabon. Un filtro con acumulacion
de residuos tiende a impedir el paso
del agua incluso cuando la malla se
encuentra sin pelusas. Elfiltro esta
limpio cuando deja de impedir el paso
del agua. Elfiltro debe secarse bien
antes de insertarlo nuevamente en la
secadora.
Para retirar los residuos, siga estos
pasos:
.
Limpie toda la pelusa del filtro
atrapapelusas.
2.
Humedezca ambos lados de la
malla del filtro con agua caliente.
.
Moje un cepillo de nylon suave con
agua caliente y detergente liquido.
.
Frote ligeramente el filtro
atrapapelusas con el cepillo para
retirar la acumulacion de residuos.
Tenga cuidado de no dafiar el
filtro.
5. Enjuague el filtro con agua
caliente.
6. Seque bien el filtro atrapapelusas
con una toalla limpia.
7. Vuelva a colocar el filtro
atrapapelusas en el secador.
D iNo opere la secadora sin el
filtro atrapapelusa en su lugar!
Uso de la canastilla
(Accesorio, ver pa.gina 85)
Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y
calzados. La canastilla para secar
permanece quieta mientras el tambor
gira.
La lana hOmeda no debe secarse
girando en el tambor, ya que tiende a
apelmazarse y encogerse. Secar
calzado sin larejilla puede da_ar el
tambor.
94
Page 95

D Utilice la canastilla del secador
para secar con el ciclo para
prendas de lana. Si no se usa la
canastilla, el sensor apagara el
secador despues de 3 minutos
aproximadamente, y la pantalla
mostrara ....
iSeque solamente una prenda o un
par de zapatos por vez! iLa carga
m&xima para secar es de 2,2 Ibs (1
kg)! iLa ropa debe haberse
centrifugado! iEI calzado a secar
debe presentar solamente la
humedad residual despues de un
lavado! iLa ropa no debe tocar el
tambor! Puede engancharse en este
y da_arse. Una vez utilizada la
canastilla para secar, saquela
inmediatamente del secador.
Colocar la canastilla para secar
1. Abra la puerta del secador.
2. Controle que el tambor este
vacio..
3. Sostenga la rejilla de la secadora
por la seccion central como se
muestra a continuacion e insertela
completamente dentro del tambor,
en sentido horizontal. Luego,
vuelva a traerla hacia adelante y
alinee los extremos delanteros con
los dos orificios al lado del filtro
atrapapelusa.
4. Con los extremos delanteros
enganchados en los orificios, baje
la parte trasera de la rejilla de
modo tal que se asiente en su
lugar, afirmada contra la superficie
interna de la carcasa de la
secadora.
Secar prendas de ropa sobre
la canastilla
,
Doble su ropa de modo tal que
quepa en la rejilla de la secadora.
2.
Las prendas deben colocarse de
modo tal que queden sueltas
sobre la rejilla de la secadora. No
apile ropa de modo que quede
comprimida sobre la rejilla. No
permita que las prendas toquen el
tambor. Las prendas deben tocar
Onicamente la rejilla y no deben
colgar por encima de los bordes
de la rejilla.
,
Cierre la puerta y asegOrese de
que no quede ropa atrapada entre
la puerta y la carcasa o el sello de
la puerta.
,
Para las prendas de lana,
seleccione el ciclo Wool (Lana), si
esta disponible. Para otras
prendas, seleccione uno de los
ciclos programados.
Seleccione el tiempo de secado
de acuerdo con el tipo de ropa.
Secar calzado sobre la canstilla:
1. Prepare el calzado.
Limpie el calzado para evitar que
el tambor se ensucie.
Siesta preparando calzado
deportivo para secarlo, extienda
la leng(Jeta
Afioje o quite los cordones.
Extraiga partes adicionales
como plantillas.
2. Coloque el calzado sobre la
canastilla.
Directamente sobre la canastilla
o bien
Coloque una toalla y, sobre esta,
los tacos del calzado.
Esto conducira a un resultado
mas uniforme del secado.
3. Cierre la puerta.
4. Presione el boton "Start/Pause"
(Inicio/Pausa). La luz indicadora
Start/Pause (Inicio/Pausa) se
ilumina.
5. Si el calzado aOn contiene
humedad residual despues del
tiempo de secado indicado:
Cambie la orientacion del
calzado sobre la rejilla secadora.
vuelva a hacer arrancar
el proceso de secado
y selecciones un tiempo de
secado menor, segOnel grado
de humedad residual.
6. Despues del secado, airee el
calzado a temperatura ambiente
durante, aproximadamente,
30 minutos.
7. Quite el filtro.
95
Page 96

Limpieza y cuidado
Limpieza del secador
PARA EVITAR
iPELIGRO DE EXPLOSIONES!
Nunca utilice solventes oliquidos
altamente infiamables para la
limpieza.
La limpieza incorrecta puede da_ar
la secadora. No rocie con una
lavadora a presion. No use agentes
de limpieza abrasivos ni limpiadores
multiuso. No use limpiadores a
vapor.
Limpie la carcasa y el panel de control
con un paso suave y agua con jabon
Onicamente.
Friegue el tambor, la junta de la puerta
y el interior del mismo solamente con
un pa_o hOmedo.
Limpiar el tubo de aire de
salida
Inspeccione y limpie los conductos del
escape, por Io menos, una vez al a_o
para prevenir obstrucciones. Un
conducto de escape parcialmente
obstruido prolonga el tiempo de
secado y tiene como consecuencia un
bajo rendimiento del secador.
Corte el conmutador de
alimentacion
Desenchufe la secadora de la
fuente de alimentacion.
Desconecte el tubo del secador.
Pase una aspiradora en el interior
del conducto para retirar cualquier
acumulacion de pelusa o
desechos.
Reconnect the duct
Limpiar profesional de conducto
es recomendado. Vea pagina 85.
Limpiar el sensor de
humedad
Ocasionalmente debe limpiarse el
sensor de humedad, ya que se genera
una capa fina de depositos sobre la
superficie del mismo.
El deposito puede eliminarse
facilmente, fregando el sensor (las dos
barras proximas al filtro para pelusas)
mediante un pa_o y un poco de
vinagre blanco.
iUtilice solamente vinagre blanco!
Limpie el sensor de humedad una vez
al mes.
C6mo limpiar la carcasa
del filtro atrapapelusa
A traves del tiempo, se junta pelusa
resultante de los sucesivos procesos
de secado en la proteccion del
rodamiento.
Esta pelusa puede eliminarse
facilmente utilizando la aspiradora, por
Io menos una vez al mes.
C6mo limpiar la boquilla
Steam
Una vex al aSo examine el enchufe del
inyector. Si usted sospecha la
obstruccion, limpie el exterior del
inyector con un pa_o humedecido con
vinagre. Si la boquilla esta
completamente obstruida, consulte la
gu[a de Iocalizacion de fallos (vet
pagina 98) para conocer las
instrucciones de remocion y limpieza.
Si la boquilla permanece obstruida,
Ilame a servicio al cliente (ver pagina
98).
Cambiar la lamparilla
La luz de la secadora se enciende
dentro del tambor cuando se abre la
puerta y permanece encendida
durante, aproximadamente, 5 minutos
o hasta que se cierra la puerta. La luz
se apaga, aproximadamente, 4
segundos despues de que se cierra la
puerta.
Para cambiar la lamparilla:
Fijeel selector del programa a
"Off."
Corte el conmutador de
alimentacion.
Desconecte el enchufe
de alimentacion.
Abra la puerta y ubique la luz de la
secadora en el lado superior
izquierdo del sello.
Afloje el tornillo y abra la cubierta
de la luz de la secadora.
Gire la lamparilla en el sentido
opuesto a las agujas del reloj.
Reemplace la lamparilla
Onicamente por una del tipo para
electrodomesticos (seadquiere en
el servicio a clientes).
%
Piezas disponibles en
www.boschappliances.com o
Ilamando al 1 800 944 2904.
Vuelva a colocar la cubierta
y sujetela mediante eltornillo.
Enchufe la parte trasera de la
secadora en la fuente de
alimentacion.
Encienda el disyuntor.
96
Page 97

Localizaci6n de fallos
ARA EVITAR RIESGO DE
SCARGAS ELECTRICAS!
Eventuales reparaciones o
reemptazos de piezas deben
efectuarlos exclusivamente
tecnicos calificados o
electricistas con licencia.
Problema
Elsecadornoarranca,
_Start/Stop,>laluzde indicadorano
ilumina,
Elcicloseha interrumpido,Seemite
unase_aldeadvertenciay lapantalla
muestra"CLn",
Elcicloseha interrumpido,Seemite
unase_aldeadvertenciay lapantalla
muestra"E:12",
Nose haIogradoel gradodehumedad
deseadoo eltiempodesecadoes
demasiadolargo.
Eldisplayindica,_E:03,_,
Antes de Ilamar a Servicio a Clientes,
verifique si puede rectificar la falla usted
mismo siguiendo esta tabla.
Si es necesario efectuar reparaciones y
usted no puede eliminar el fallo
mediante la tabla siguiente:
1. Gire el selector de programas
a _<Off_.
2. Quite el fusible.
3. Desconecte el enchufe del
tomacorriente.
4. Llame al servicio para clientes
(consulte la pagina 99).
Causaposible
Elenchufenoestaconectadoo incorrectamente
conectado.
Se hadesconectadounfusibleo eldisyuntor. Reemplaceel fusibleoreinicieel disyuntor.
Nofue pulsadoel botOn,<Start/Stop,_. Presioneel botOn,<Start/Stop,_.
Nofue seleccionadoprogramaalguno. Seleccioneunprograma.
Lapuertanoestacerrada. Cierrelapuerta.
Latemperaturaambienteestadebajo Aumentelatemperaturadelambiente.
delos41 °F/5 °C.
Elfiltro parapelusasestasucio. Limpieelfiltroatrapapelusa,comosedescribeenla
Eltubodeairedesalidaestaobstruidoo es Limpieel tubodeairedesalida.ReduzcalaIongitud
demasiadolargo, deltubodeairedesalidaasu Iongitudmaxima
Hayonfalloen eldesarrollodelprogramao falloen Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos
lamaquina, yvuelvaa encenderlo.
Elambienteo gabinetenoposeelaventilaciOn Proveaunaccesodeairefrescosuficiente.
suficiente. Apagueyvuelvaa encenderequipo.
Estasucioelsensorde humedad. Limpieelsensordehumedadseg0nsedescribeen
Eltubodeairedesalidaestaobstruidoo es Limpieel conductodelescapedeaire.Reduzcael
demasiadolargo, conductodel escapede airehastala Iongitud
Elfiltro parapelusasestasucio. Limpieelfiltrocomose describeen lapagina94.
Laropaestademasiadomojada. Centrifuguela ropaa mayorvelocidaden la maquina
Se haseleccionadoun programanoadmisible. Seleccioneel programaconayudade latabla
Seexcedeel tiempodesecadomaximo. Limpieelfiltroatrapapelusa(consultela pagina94).
Remedio
Conecteel enchufecorrectamente,
pagina94.
Apaguelasecadoray vuelvaa encenderla.Si estono
borraelcOdigode error,IlameaServicioaClientes
(pkg.99).
seg0nsedescribeenpagina84.
Apagueyvuelvaa encenderequipo.
Hagaarrancarnuevamenteel programa.
la pagina94. Apagueyvuelvaaencenderel equipo.
maximacomosedescribeenlapagina84.
Apaguela secadoray vuelvaaencenderla.
Apaguela secadoray vuelvaaencenderla.
de lavar.Apaguey vuelvaa encenderel equipo.
correspondiente(verpagina92. Apaguey vuelva
a encenderel equipo.
Verifiqueelconductodelescapedeaire.
Centrifuguela ropaa mayorvelocidadensu
lavadora.
iEs posible que los puntos sobre
resolucion de problemas que se
enumeran a continuacion no esten
cubiertos por el servicio tecnico de la
garantia!
Descarte uno por uno cualquiera de
estos problemas antes de Ilamar al
servicio tecnico.
97
Page 98

Problema
Nose haIogradoel gradodehumedad
deseadoo eltiempodesecadoes
demasiadolargo.
Eldisplayindica,_E:03,_,
Causaposible
Elmotorha excedidolatemperaturamaxima,
Elgradode humedadhonestacorrectamente
ajustado
Remedio
Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos
yvuelvaa encenderlo,Hagaarrancarel programa,
800 Serie,Cambiaajustesparaelgradodela
sequedad,veaseenlapagina92,
Nofuncionalaluzen eltambor.
Nose enciendela luzindicadora
,_Start/Stop,_,Laluz indicadora"Wrinkle
block"(ProtecciOncontraarrugado),
ELdisplayindica,_000_,
Laluzde LEDdelfiltro atrapapelusase
iluminaenformaintermitentedespues
dela limpiezadelfiltroatrapapelusa
Lapantallamuestra....
Ruidoinusual ruidosordo
Ruidoinusuah VibraciOncontinua,
balanceode la secadora
Ruidoinusual VibraciOnritmica
Nose pulverizaaguaen launidad
durantelosciclosSteam
LEDor buttonilluminatedoncontrol CondiciOndefalla
panelwhenCycleSelectoristurnedto
"Off"position
Nofue seleccionadoprogramaalguno, Seleccioneunprograma,
Lalamparillaestadefectuosao quemada, Reemplaceel focoquemadoy vuelvaa instalarla
NohayalimentaciOnde energia, ControlequelaalimentaciOnde energiafuncione
Labombillaes floja,
Erroren eldesarrollodelprogramao falloen la
maquina,
Laintermitenciadelfiltro dela pelusaLEDnoes
indicaciOndequehayun problema,Soloes usado
comoun recordatorioparalimpiarelfiltro de la
pelusa,
SedetectOropaeneltamborduranteelprograma
paralana(la ropanoestaenla canastilla)
Losrodillosdesuspensiondeltambornecesitan
tiempoparacalentarse,
Elsecadornoestanivelado,
Lacargarebotaporquela ropaseagrup6formando
unabola,
La(s)Ilave(s)deaguano esta(n)abierta(s),
Laboquillanorociaaguacorrectamente,
Boquillaobstruida
cubiertacomoseindicaen lapagina 76,
correctamente,
Retire la cubierta del foco y, si el foco esta
flojo, ajustelo. Vuelva a instalar la cubierta
como se indica en la pagina 76.
Apagueelsecador,dejeloenfriarpor30 minutos
yvuelvaa encenderlo.
Hagaarrancarnuevamenteel programa.
Norequierede ningunaacciOn,LEDdejarade estar
intermitente,
Coloquelaropaen lacanastilladelsecador,Reinicie
el programa,
Nose requierehacernada, Cuandolosrodillosdel
sistemadesuspensionsecalienten,el ruidosordo
disminuiray deberadetenersea los2-3 minutosde
empezara usarel secador,
Niveleel secador(consultelasecciOn"lnstrucciones
de InstalaciOn"delmanualdelusuario),
Detengael secador,separelasprendas,vuelvaa
encenderel secador,
AbralaIlavedeagua,
Limpieelexteriorde laboquillaconunpano
humedecidocon vinagre,Siestonorestaurael
rociadodelaboquilla,consultela acciOncorrectiva
"Blockednozzle"(Boquillabloqueada)queaparecea
continuaciOn,
RetirelaboquillaconunaIlavede cubode7/16
pulgada,Coloquela boquillaen unrecipienteIleno
convinagreblancoencantidadsuficienteparacubrir
la boquilla, Dejela boquillaen remojodurantecinco
minutosy luegofrieguela puntade la boquilla
suavementecon uncepillodentalparaeliminarlos
residuos,Enjuaguela boquillay vuelvaa insertarla
en elsecador,Aprietelaa manoy luegoaprieteuna
vueltamasconla Ilave,
pagueel disyuntory Ilamea Servicioa Clientes(pkg,
99),
98
Page 99

SERVICE and REPAIR
ADVERTENCIA: Identifique
todos los cables antes de
desconectarlos al realizar et
servicio tecnico de los controles.
Los errores de cabteado pueden
causar una operaci0n incorrecta
_ue podria provocar graves
aSos al etectrodomestico o
lesiones personales. Verifique la
correcta operacion despues de
realizar el servicio tecnico.
Las secadoras Bosch no requieren
mas cuidados especiales que la
limpieza y los cuidados especificados
en la seccion Cuidado y limpieza.
D Si tiene un problema con su
secador, antes de Ilamar el
servicio a clientes, consulte la
tabla en pagina 30.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor,
instalador u otro centro de servicios
autorizado. No intente repara el
electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, hara caducar
la garantia.
Si tiene problemas y no esta conforma
con el servicio recibido:
Primero rogamos ponerse en
contacto con su instalador o bien
el servicio autorizado y contratado
Bosch de su zona, explicando
porque no esta conforme.
explicando a que se debe su
disconformidad.
Si despues del trabajo realizado
por su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido
solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien
escribiendo a:
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien Ilamenos a
1-800-944-2904.
Tanto en caso de escribir o de Ilamar,
aseg0rese de incluir o tener a mano la
siguiente informacion:
Numero de modelo
Numero de serie
Fecha de compra original
Fecha en la cual ha ocurrido el
problema
Explicacion del problema
En caso que nos escriba, rogamos
incluir tambien un n0mero telefonico
diumo y una copia de la factura de
compra.
Encontrara la informacion respecto del
n0mero de modelo y de serie sobre la
chapa de caracteristicas ubicada en el
interior del panel frontal.
La imagen a continuacion muestra la
ubicacion aproximada de la placa de
valores nominales. El n0mero de
modelo tiene un rectangulo alrededor.
El n0mero de serie esta ubicado debajo
del n0mero de modelo.
Un ejemplo se demuestra abajo.
Serial-No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxxxxxx /
.... Type WATI
v/AC~60HZI22A _- -
El fabricante se reserva el derecho de
realizar modificaciones al producto o al
manual sin notificacion.
99
Page 100

100