Gratulujemy decyzji zakupu pralki marki Bosch.
Zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi i zapoznania się z
zaletami nowej pralki.
Każde urządzenie opuszczające nasz zakład zostało starannie
sprawdzone pod kątem działania i stanu, aby sprostać wysokim
wymaganiom jakości urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się
z ofertą naszych produktów, wyposażenia dodatkowego, części
zamiennych oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą
stronę internetową www.bosch-home.com lub skontaktować się
z serwisem.
Instrukcja obsługi i ustawiania przedstawia różne modele;
różnice są wskazane w odpowiednich miejscach.
Przed uruchomieniem pralki należy przeczytać instrukcję obsługi
i ustawiania!
Zasady prezentacji
m Ostrożnie!
Taka kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie
środków ostrożności może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
m Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na sytuację, która jest
potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody materialne lub
zanieczyszczenie środowiska.
²
Wskazówki odnośnie optymalnej eksploatacji urządzenia /
przydatne informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są oznaczone cyframi lub literami.
Ø / -
Elementy wykazów są oznaczone punktorem lub myślnikiem.
2
Page 3
Spis treści
pl Instrukcja obsługi i ustawiania
Przed praniem
Ø Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem4
Ø Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy5
Ø Ochrona środowiska7
Ø Opis urządzenia12
Obsługa urządzenia
Ø Przed każdym praniem13
Ø Pranie17
Ø Po praniu18
Czyszczenie i konserwacja
Ø Pielęgnacja i konserwacja19
Ø Co robić w razie usterki?22
Ø Serwis obsługi klienta26
Ustawienie urządzenia
Ø Zakres dostawy27
Ø Ustawienie29
Ø Demontaż zabezpieczeń transportowych31
Ø Przyłącze wody32
Ø Wypoziomowanie urządzenia36
Ø Podłączenie do sieci elektrycznej37
Ø Przed pierwszym praniem38
Ø Transportowanie, np. przy przeprowadzce39
Indeks 40
3
Page 4
Przed praniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ø Wyłącznie do użytku domowego.
Ø Pralka nadaje się do prania tkanin przeznaczonych do prania
w pralkach i wełny nadającej się do prania ręcznego
w roztworze środka piorącego.
Ø Do eksploatacji z zimną wodą pitną oraz dostępnymi
w handlu środkami do pielęgnacji i prania przeznaczonymi
do zastosowania w pralkach.
Ø Koniecznie przestrzegać wskazówek producenta
przy dozowaniu środków piorących/pomocniczych/
pielęgnujących oraz środków do czyszczenia.
Ø Pralka może być obsługiwana przez dzieci powyżej lat ośmiu,
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych albo nie posiadających
odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą
osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby
obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu
w obsłudze urządzenia.
Ø Nie pozwalać zwierzętom domowym na przebywanie
w pobliżu pralki.
Proszę przeczytać instrukcję obsługi oraz instrukcję ustawienia,
jak również wszystkie inne informacje dołączone do pralki,
i postępować zgodnie z nimi.
Dokumenty związane z urządzeniem zachować do późniejszego
użytku.
4
Page 5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy
m Ostrzeżenie!
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Kontakt z elementami przewodzącymi prąd stwarza
zagrożenie życia.
– Wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda chwytając za
wtyczkę, nigdy za przewód.
– Wtyczkę należy wkładać/wyciągać z gniazda tylko
suchymi rękami.
m Ostrzeżenie!
Zagrożenia dla dzieci!
– Nie pozwalać dzieciom na przebywanie bez
nadzoru w pobliżu pralki.
– Dzieci nie mogą bawić się pralką.
– Dzieci mogą zatrzasnąć się w urządzeniu i tym
samym narazić się na niebezpieczeństwo utraty
życia.
W przypadku starych urządzeń:
– Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
– Odciąć przewód zasilający i usunąć razem z wtyczką.
– Zniszczyć zamek pokrywy.
– Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować
urządzenia bez nadzoru.
– Podczas zabawy dzieci mogą zawinąć się w
opakowania/folie lub części opakowań lub
naciągnąć je sobie na głowę i udusić się.
Opakowania, folie i części opakowań
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Spożycie środków piorących i pielęgnacyjnych
może prowadzić do zatrucia, natomiast kontakt z
nimi do podrażnień oczu i skóry.
Środki piorące i pielęgnacyjne przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
5
Page 6
m Ostrzeżenie!
Zagrożenie wybuchem!
Włożenie do pralki bielizny nasączonej środkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalnik, np.
odplamiacz, benzynę ekstrakcyjną, może
spowodować wybuch.
Rzeczy te należy uprzednio dokładnie wypłukać
ręcznie.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach może
dojść do poparzeń w wyniku kontaktu z gorącą wodą
(np. przy odpompowywaniu gorącej wody do
umywalki lub w przypadku awaryjnego opróżniania
pralki). Odczekać, aż woda ostygnie.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo związane z uszkodzeniem
urządzenia!
– Pokrywa może pęknąć!
Nigdy nie stawać na pralce.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo w przypadku kontaktu ze środkami
piorącymi/pielęgnacyjnymi w płynie!
Zachować ostrożność podczas otwierania pokrywy
przy napełnionym pojemniku na środki piorące.
W przypadku kontaktu z oczami/skórą dokładnie
opłukać/przemyć wodą.
W przypadku przypadkowego połknięcia zasięgnąć
porady lekarza.
6
Page 7
Ochrona środowiska
Opakowanie/Wysłużone urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Wskazówki dotyczące oszczędnego użytkowania
Ø Wykorzystać maksymalną ilość bielizny odpowiednią dla
poszczególnych programów.
Ø Tkaniny normalnie zabrudzone prać bez prania wstępnego.
Ø Zamiast programu Bawełna 90 °C wybrać program
Bawełna 60 °C oraz opcję intensyfikującą proces prania.
Porównywalny efekt prania przy znacznie mniejszym zużyciu
energii.
Ø Automatyczne wyłączanie: Jeśli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas obsługiwane, przed rozpoczęciem oraz po
zakończeniu programu wyłączy się automatycznie w celu
oszczędzania energii. Aby ponownie włączyć pralkę, ustawić
programator na Wył./O, a następnie ponownie na żądany
program.
Ø W przypadku suszenia bielizny w suszarce, wybrać
odpowiednią prędkość wirowania, zgodnie z instrukcją
obsługi producenta suszarki.
7
Page 8
Informacje dotyczące zgodności z normą UE
Zgodnie z normą (UE) 1015/2010 poniżej podane są dodatkowe
informacje o producie. Podstawą są normy dotyczące
oszczędności energii, które muszą spełniać wszystkie urządzenia
sprzedawane na terenie UE. Na jednej z kolejnych stron znajduje
się schemat etykiety energetycznej z objaśnieniami. Etykieta
energetyczna urządzenia znajduje się z boku lub z przodu
urządzenia. Etykieta energetyczna zawiera przegląd wartości
charakterystycznych dla danego urządzenia.
Informacje o produkcie
Ø Najskuteczniejsze programy do tkanin bawełnianych
Programy, które są przeznaczone do prania normalnie
zabrudzonych tkanin bawełnianych i charakteryzują się
największą efektywnością pod względem zużycia wody i energii,
zostały opisane w dołączonej tabeli programów.
Ustawienia programu do kontroli i klasyfikacji efektywności
energetycznej zgodnie z dyrektywą 2010/30/UE przy użyciu
zimnej wody (15 °C). Informacje o temperaturze poszczególnych
programów odwołują się do zaleceń podawanych na metkach
dotyczących pielęgnacji tkanin. Ze względu na oszczędność
energii rzeczywista temperatura prania może nieco odbiegać od
temperatury podanej w tabeli.
Ø Wilgotność końcowa bielizny
Klasa efektywności wirowania urządzenia wynika z etykiety
energetycznej. Dane dotyczące procentowej wilgotności
końcowej przy określonej klasie efektywności wirowania podane
są w poniższej tabeli.
Klasa efektywności wirowa-
nia
A (maksymalna efektywność)D < 45
B45 ≤ D < 54
C54 ≤ D < 63
D63 ≤ D < 72
E72 ≤ D < 81
8
Wilgotność końcowa D w %
Page 9
Prawidłowy dobór środków piorących
W celu dokonania właściwego wyboru środka piorącego,
temperatury oraz programu należy kierować się oznaczeniami
dotyczącymi pielęgnacji tkanin. Patrz również informacje na
stronie internetowej www.sartex.ch. Na stronie www.cleanright.eu
można znaleźć wiele przydatnych informacji na temat środków
pielęgnacyjnych i czyszczących do użytku domowego.
Bielizna i rodzaj tkaniny
Przeznaczona do gotowania biała bielizna z lnu lub
bawełny
Kolorowa bielizna z
lnu lub bawełny
Kolorowa bielizna z
włókien syntetycznych, tkaniny syntetyczne
Delikatne tkaniny z
jedwabiu lub wiskozy
M
N
Temperatura prania
20 °C - maks. 90 °CUniwersalny środek piorą-
20 °C - maks. 60 °CŚrodek do prania tkanin
M
20 °C - maks. 60 °CŚrodek do prania tkanin
20 °C - maks. 40 °CŚrodek do prania tkanin
Środek piorący
cy z wybielaczami i rozjaśniaczami optycznymi
kolorowych bez wybielaczy i rozjaśniaczy optycznych
kolorowych/delikatnych
bez rozjaśniaczy optycznych
delikatnych
O
Wełna
W
20 °C - maks. 40 °CŚrodek do prania wełny
Ochrona środowiska i oszczędne użytkowanie
Oprócz zaleceń wymienionych w instrukcji obsługi,
przestrzeganie poniższych wskazówek umożliwia dalsze
ograniczenie kosztów i sprzyja ochronie środowiska naturalnego.
W przypadku lekkiego lub normalnego zabrudzenia bielizny
można zmniejszyć zużycie energii (obniżenie temperatury prania)
i środka piorącego.
9
Page 10
Obniżona temperatura oraz
ilośćśrodka piorącego zgodnie z dozowaniem dla lekkiego
zabrudzenia
LekkoBrak widocznych zabru-
Normalnie
dzeń i plam. Ubrania
mają nieprzyjemny zapach, np. lekkie ubrania
letnie/sportowe (noszone
przez kilka godzin), T-shirty, koszule, bluzki (noszone do 1 dnia), pościel
i ręczniki dla gości (używane przez 1 dzień)
Widoczne zabrudzenia
lub niewielka ilość lekkich plam, np. T-shirty,
koszule, bluzki (przepocone, wielokrotnie noszone), ręczniki, pościel
(używane do 1 tygodnia)
Temperatura zgodnie z etykietą dotyczącą pielęgnacji tkanin, ilośćśrodka piorącego
zgodnie z dozowaniem dla silnego zabrudzenia
SilnieWyraźnie widoczne za-
brudzenia i/lub plamy,
np. ściereczki do rąk, bielizna dziecięca, ubranie
służbowe
Przegródka IŚrodek piorący do prania wstępnego
Przegródka
Przegródka IIŚrodek piorący do prania głównego, środek do
Nie przekraczać oznaczenia “MAX“.
²
Płyn do płukania tkanin, krochmal, wybielacz
i
zmiękczania wody, odplamiacz
Page 13
Obsługa urządzenia
Przed każdym praniem
Dopilnować, aby
²
– pralka była prawidłowo ustawiona i podłączona . od
~ Strona 29
– Przed pierwszym praniem należy raz włączyć pralkębez
bielizny. ~ Strona 38
1. Przygotowanie prania
Posortować pranie według:
Ø Rodzaju tkaniny/włókien
Ø Koloru
Ø Zabrudzenia
Ø Przestrzegać wskazówek pielęgnacyjnych producenta
Ø Dane na naszywkach:
< ;
: 9 8
B A >
A L >
K
W A L
> K
Ž
Bawełna 95 °C, 90 °C
Bawełna 60 °C, 40 °C, 30 °C
Syntetyki 60 °C, 40 °C, 30 °C
Delikatne 40 °C, 30 °C
wełna oraz jedwab nadające się do prania ręcznego oraz
w pralce, zimno, 40 °C, 30 °C
Nie prać rzeczy w pralce.
Jak prać, dbając o pranie i pralkę:
– Koniecznie przestrzegać wskazówek producenta przy
²
dozowaniu środków piorących/pomocniczych/
pielęgnujących oraz środków do czyszczenia.
– Zwracać uwagę na to, aby środki do czyszczenia oraz
do wstępnego usuwania plam (na przykład odplamiacze,
spraye do wstępnego zmiękczania plam) nie miały kontaktu
z powierzchniami pralki. Ewentualnie resztki po sprayu oraz
inne pozostałości/krople wytrzeć natychmiast wilgotną
ścierką.
13
Page 14
– Opróżnić kieszenie.
– Usunąć metalowe elementy (spinacze biurowe itp.).
– Tkaniny delikatne prać w siatkach ochronnych (np.
pończochy, biustonosze z pałąkiem z drutu).
– Zamknąć zamki błyskawiczne oraz zapiąć guziki.
– Wyszczotkować ewentualny piasek z kieszeni i zaszywek.
– Usunąć zawieszki z firanek albo zawiązać je w siatce
do prania lub w woreczku.
– Nowe rzeczy prać oddzielnie.
2. Przygotowanie urządzenia do pracy
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Odkręcić kurek dopływu wody.
3. Wkładanie bielizny do bębna, wybór programu
1.
Otworzyć pokrywę pralki, pociągając ją do góry.
2.
Przytrzymać tylną klapkę bębna, drugą ręką przesunąć
przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem strzałki i nacisnąć
przednią klapkę bębna lekko do dołu, aż zadziała mechanizm
zamykający.
3.
Rzeczy przeznaczone do prania wkładać do pralki
pojedynczo. Nie przekraczać maksymalnego załadunku
podanego w tabeli programów.
– Zbyt duży wsad pogarsza rezultat prania i sprzyja
²
powstawaniu zagnieceń.
–Wkładać do pralki na przemian duże i małe sztuki bielizny.
Bielizna różnej wielkości zapewnia lepsze rozłożenie prania
podczas wirowania.
– Nie dociskać bielizny w bębnie za pomocą klapek bębna.
14
4.
W celu zamknięcia złożyć obie klapki bębna nad otworem
bębna, tylną klapkę nad górną, następnie nacisnąć obie
klapki do dołu, aż zablokuje się mechanizm zamykający.
– Dopilnować, aby klapki bębna zostały prawidłowo zamknięte:
²
zaczepy metalowe muszą być całkowicie zablokowane;
przycisk przesuwny musi nieco nachodzić na tylną klapkę
bębna.
Page 15
– Sprawdzić, czy bielizna nie dostała się między klapki a
bęben.
5.
Wybrać program.
Wybrać program z funkcjami dodatkowymi według tabeli
programów. Ustawić temperaturę i prędkość wirowania.
4. Środki piorące i pielęgnacyjne
1.
Wybór odpowiedniego środka piorącego zależy od:
– rodzaju tekstyliów
– koloru tekstyliów
– temperatury prania
– rodzaju i stopnia zabrudzenia
– W przypadku włączenia “Opóźnienia startu“ nie używać
²
środków piorących w płynie.
– Nie używaćśrodków piorących w płynie do prania
zasadniczego, jeśli wybrana została funkcja dodatkowa
“Pranie wstępne".
–Używać wyłącznie środków piorących i pielęgnacyjnych do
pralek przeznaczonych do użytku domowego.
–Gęste płyny do zmiękczania i krochmalenia rozcieńczać
niewielką ilością wody.
2.
Środek piorący dozować w zależności od:
– zaleceń producenta
– rodzaju i stopnia zabrudzenia
– twardości wody (informacje na ten temat dostępne są w
lokalnym przedsiębiorstwie wodociągowym)
– wielkości załadunku (połowa załadunku = 3/4 dawki dla
pełnego wsadu, minimalny załadunek = 1/2 dawki dla
pełnego wsadu)
– Zbyt duża ilośćśrodka piorącego prowadzi do nadmiernego
²
tworzenia się piany i pogorszenia rezultatów prania.
– Zbyt mała ilośćśrodka piorącego może spowodować
szarzenie bielizny i powstawanie osadów wapiennych.
– Silne koncentraty środków piorących w proszku i w płynie
dozować bezpośrednio do bębna pralki.
15
Page 16
3.
Dozowanie środków piorących i pielęgnacyjnych:
– Napełniając zasobnik środkami piorącymi lub
pielęgnującymi nie przekraczać oznaczenia “MAX“.
– W przypadku programów bez prania wstępnego w
temperaturze od zimnej wody do 40°C stosowaćśrodki
piorące w płynie. Dotyczy to również sytuacji, gdy nie
aktywowano "Opóźnienia startu“. Dzięki temu zapobiega
się powstawaniu białych osadów z proszku.
5. Włączanie programu
Informacje o programach zawarte są w oddzielnej tabeli
²
programów.
Ø NacisnąćStart.
16
Page 17
Pranie
Podczas prania
Ø Zabezpieczenie przed dziećmi (jeśli występuje; zależnie od
modelu)
W celu zabezpieczenia pralki przed przypadkową zmianą
ustawionych funkcji, można aktywować zabezpieczenie przed
dziećmi.
Aktywacja/dezaktywacja: Jednocześnie przytrzymać
wciśnięte przyciski oznaczone symbolem klucza przez co
najmniej 3 sekundy.
Symbol klucza pojawi się na wyświetlaczu (jeśli występuje).
Ø Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę wybrany został niewłaściwy program.
1. Nacisnąć Start. Miga lampka kontrolna.
2. Wybrać inny program, inną opcję, temperaturę lub
3. NacisnąćStart. Nowy program włącza się w tej samej
Ø Przerwanie programu
1. Naciskać przycisk Kasowanie przez ok. 3 sekundy.
2. Na wyświetlaczu (jeśli występuje) pojawi sięrES.
3. Ewentualne pozostałości wody zostaną odpompowane.
4. Można otworzyć pokrywę.
prędkość wirowania.
fazie, w której przerwany został poprzedni program.
Koniec programu
Symbol “Pokrywa odblokowana“ świeci się lub pojawia się na
wyświetlaczu (jeśli występuje).
17
Page 18
Po praniu
1.
Ustawić programator na “Wył.“.
2.
Otworzyć pralkę, wyjąć bieliznę.
– Nie pozostawiać w bębnie żadnych rzeczy. Przy kolejnym
²
praniu mogą się zbiec lub zafarbować inne rzeczy.
– Pokrywę i bęben pozostawić otwarte, aby reszta wody mogła
odparować.
– Zawsze zaczekać do końca programu, ponieważ wcześniej
urządzenie jest zablokowane.
3.
Zakręcić kurek dopływu wody.
18
Page 19
Czyszczenie i konserwacja
Pielęgnacja i konserwacja
Obudowa pralki/panel obsługi
Ø Natychmiast usuwać pozostałości środków piorących.
Ø Przetrzeć wilgotną miękkąściereczką.
Ø Czyszczenie strumieniem wody jest zabronione.
Ø Nie używaćśrodków czyszczących zawierających
rozpuszczalnik, proszków do szorowania, płynów do mycia
szyb, uniwersalnych środków czyszczących ani łatwopalnych
płynów. Mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni.
Bęben pralki
Stosowaćśrodek czyszczący nie zawierający chloru, nie używać
druciaków ani łatwopalnych płynów.
Usuwanie kamienia
Nie jest to konieczne przy prawidłowym dozowaniu środka
piorącego. Jeśli jednak kamień wystąpi, proszę postępować
według zaleceń producenta środka do usuwania kamienia.
Odpowiednie produkty do usuwania kamienia można nabyć
poprzez naszą stronę internetową lub w naszych punktach
serwisowych. ~ Strona 26
Czyszczenie zasobnika na środki piorące
Zasobnik na środki piorące należy regularnie czyścić (co
najmniej 3 lub 4 razy w roku), aby zapobiec osadzaniu sięśrodków piorących.
1.
Przycisk nad komorą na płyn zmiękczający pośrodku
zasobnika na środki piorące nacisnąć do dołu.
2.
Zasobnik na środki piorące wysunąć do przodu.
Wewnątrz może znajdować się woda. Wskazane jest trzymanie
²
zasobnika w pozycji pionowej.
19
Page 20
3.
Wypłukać zasobnik pod bieżącą wodą. Wkładkę komory na
płyn zmiękczający z tyłu zasobnika na środki piorące można
wyjąć do czyszczenia.
4.
Po zakończeniu czyszczenia ponownie umieścić wkładkę z
tyłu zasobnika na środki piorące.
5.
Umieścić dolne nakładki mocujące zasobnika w
odpowiednich otworach w pokrywie i docisnąć zasobnik
środków piorących do pokrywy, aż zaskoczy na swoje
miejsce.
Zapchany filtr pompy odprowadzającej wodę
Pralka jest wyposażona w samooczyszczającą się pompę. Filtr
zatrzymuje takie przedmioty, jak guziki, monety itd.
Stan filtra należy regularnie kontrolować (co najmniej 2-3 razy w
roku). Szczególnie:
Ø jeśli pralka nieprawidłowo odpompowuje wodę lub
odwirowuje bieliznę,
Ø jeśli świeci się wskaźnik “Oczyścić pompę“.
m Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
W przypadku prania w wysokich temperaturach woda
jest gorąca. W wyniku kontaktu z gorącą wodą może
dojść do poparzeń.
Odczekać, aż woda ostygnie.
Zakręcając kurek, odciąć dopływ wody, aby nie było
²
konieczności jej odpompowania.
1.
Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2.
Otworzyć pokrywę pompy, używając np. śrubokręta.
3.
Podstawić miskę.
4.
Powoli wykręcić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Jeszcze nie wyjmować!
20
5.
Spuścić wodę.
6.
Całkowicie wykręcić filtr.
7.
Oczyścić filtr i komorę filtra.
8.
Upewnić się, że wirnik skrzydełkowy (w obudowie za filtrem)
może się swobodnie poruszać.
9.
Włożyć filtr do pojemnika. Dokręcić do oporu w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
10.
Wlać do bębna 1 litr wody, aby upewnić się, że z filtra nie
wycieka woda.
11.
Zamknąć pokrywę pompy.
12.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Page 21
Zapchany wąż odpływowy przy podłączeniu do syfonu
1.
Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Ponownie zamontować wąż odpływowy i zabezpieczyć
opaską zaciskową w miejscu podłączenia.
Sito w dopływie wody jest zatkane
Sito należy regularnie kontrolować i czyścić (co najmniej 2-3 razy
w roku).
1.
Zakręcić kurek dopływu wody! Wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda.
2.
Odkręcić wąż od kurka dopływu wody.
3.
Za pomocą małej szczotki (np. szczoteczki do zębów)
dokładnie oczyścić sito na zakończeniu węża.
Nie zanurzać węża w wodzie.
²
4.
Ponownie przykręcić wąż do kurka dopływu wody. Nie
używać obcęgów!
5.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Wąż doprowadzający wodę
²
– Regularnie kontrolować pod kątem kruchości i pęknięć, w
razie potrzeby wymienić.
–Wąż doprowadzający wodę z systemem zapobiegającym
przelaniu (rys. z lewej) posiada zawór zabezpieczający, który
uniemożliwia niekontrolowany dopływ wody. Jeżeli okienko
kontrolne (patrz pozioma strzałka) tego zaworu staje się
czerwone, uruchomiony został mechanizm zabezpieczający.
Wąż należy wymienić~ Serwis
–Wąż doprowadzający wodę z systemem zapobiegającym
przelaniu posiada, zależnie od modelu, mechanizm
odblokowujący (patrz pionowa strzałka), który musi być
wciśnięty podczas odkręcania węża od kurka dopływu wody.
– W przypadku węży doprowadzających wodę z przezroczystą
osłonką regularnie kontrolować kolor osłonki. Miejscowa
zmiana koloru na bardziej intensywny świadczy o
nieszczelności. Wąż należy wymienić. ~ Serwis
21
Page 22
Co robić w razie usterki?
Usuwanie przedmiotów spomiędzy bębna i ściany komory
Jeśli jakiś przedmiot wpadnie między bęben a komorę, można go
wyjąć w następujący sposób:
1.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2.
Wyjąć bieliznę z bębna.
3.
Zamknąć klapki bębna i obrócić bęben o pół obrotu.
4.
Za pomocąśrubokręta nacisnąć końcówkę z tworzywa
sztucznego i przesunąć element z tworzywa sztucznego od
lewej strony w prawą; element wpadnie do bębna.
22
5.
Obrócić bęben o pół obrotu; przedmiot można wyjąć przez
powstały otwór w bębnie.
6.
Zdemontowaną część ponownie włożyć od wewnętrznej
strony bębna. Końcówkę z tworzywa sztucznego ustawić nad
otworem po prawej stronie bębna.
7.
Przesunąć końcówkę z tworzywa sztucznego od prawej
strony w lewo, aż zaskoczy na swoje miejsce.
8.
Zamknąć klapki bębna i obrócić bęben o pół obrotu.
Sprawdzić położenie i mocowanie elementu z tworzywa
sztucznego.
9.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Page 23
UsterkaPrzyczyna/Sposób usunięcia//Porady
Pralka nie włącza
się; nie świeci siężaden wskaźnik
Urządzenie nie włącza się po naciśnięciu przycisku Start/
Pauza
Pralka zatrzymuje
się podczas trwania
programu, miga kontrolka Start/Pauza
Po zakończeniu prania w pojemniku na
środki piorące znajdują się pozostałości proszku
Bardzo głośna praca, wibracje i "chodzenie" pralki
podczas wirowania.
Niezadowalający wynik wirowania.
Bielizna jest mokra/
zbyt wilgotna.
– Czy wtyczka jest włożona do gniazda?
– Czy gniazdo zasilające nie jest uszkodzone? Czy bezpiecznik nie
jest przepalony?
– Czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta?
– Czy aktywowano blokadę przycisków? W celu odblokowania jed-
nocześnie przytrzymać oba przyciski oznaczone symbolem klucza przez co najmniej 3 sekundy. Gaśnie symbol klucza na
wyświetlaczu.
– Czy aktywowano funkcję Wirowanie stop? A celu zakończenia
cyklu nacisnąć przycisk Start/Pauza lub włączyć Odpompowanie.
– Dokonano zmiany programu. Ponownie wybrać i włączyć pro-
gram.
– Czy program został przerwany, a pokrywa otwarta? Zamknąć po-
krywę i ponownie włączyć program.
– Czy świecą
– Sprawdzić dopływ wody i wąż doprowadzający.
– Czy pojemnik na środki piorące jest prawidłowo włożony?
– Czy filtr węża doprowadzającego wodę nie jest zapchany?
– Czy pralka jest wypoziomowana? Czy jest prawidłowo ustawio-
na?
– Czy usunięto zabezpieczenia transportowe?
Urządzenie jest wyposażone w system kontroli wyważania bębna.
W przypadku włożenia pojedynczo ciężkich rzeczy (np. płaszcza
kąpielowego), prędkość wirowanie zostanie automatycznie zmniejszona w celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem. W
razie potrzeby cykl wirowania zostanie przerwany (patrz również hasło "Niewyważenie bębna podczas wirowania").
–Dołożyć lekkie sztuki bielizny i powtórzyć program wirowania.
– Nadmierna ilość piany może uniemożliwić wirowanie. Włączyć
Płukanie/Wirowanie. Unikać używania zbyt dużej ilośćśrodka
piorącego.
– Czy nie ustawiono zbyt małej prędkości wirowania?
się lampki kontrolne?
23
Page 24
UsterkaPrzyczyna/Sposób usunięcia//Porady
Czas trwania programu jest dłuższy/krót-
szy od pierwotnego
wskazania.
"Niewyważenie bębna podczas wirowania”
Na wskaźniku przebiegu programu
miga wskaźnik wirowania lub prędkość
wirowania na wyświetlaczu miga po
zakończeniu programu (zależnie od modelu). Bielizna jest
nadal bardzo mokra.
To nie usterka.
Pralka dostosowuje czas trwania programu odpowiednio do różnych czynników, takich jak zbyt duża ilość piany, niewyważenie
bębna z powodu włożenia ciężkich rzeczy, dłuższy czas podgrzewania wody w związku z niższą temperaturą doprowadzanej wody
itp.
Nierównomierne rozłożenie bielizny podczas wirowania spowodowało przerwanie fazy wirowania w celu uniknięcia uszkodzenia pralki. Przyczyną może być zbyt mały załadunek, składający się z
niewielu rzeczy o dużej chłonności (np. rę
sztuki bielizny.
–Jeśli to możliwe, nie włączać prania z małym wsadem bielizny.
– W przypadku prania jednej dużej lub ciężkiej rzeczy zaleca się
dołożenie kilku sztuk bielizny różnej wielkości.
W przypadku wirowania mokrej bielizny: dołożyć kilka sztuk bielizny
różnej wielkości i włączyć program "Płukanie/Wirowanie".
czników) lub duże/ciężkie
Migający komunikat o usterce
Zakręcony kurek
dopływu wody
Oczyścić pompęWoda z pralki nie jest odpompowywana.
Serwisbdd (mode-
Wskazanie
na wyświetlaczu (jeśli
występuje)
le bez wy-
świetlacza:
świecą się
wszystkie
lampki kontrolne)
Przyczyna/Sposób usunięcia
Brak dopływu lub niewystarczający dopływ wody.
– Kurek dopływu wody jest zakręcony / nie jest cał-
kowicie odkręcony.
–Wąż doprowadzający wodę jest załamany/przycię-
ty.
– Zbyt niskie ciśnienie wody. Oczyścić sito.
– W modelach z wężem z systemem zapobiegają-
cym przelaniu: Jeśli okienko kontrolne zaworu bezpieczeństwa ma kolor czerwony - wymienić wąż.
dzająca wodę. Oczyścić wąż odprowadzający
wodę przy syfonie.
Po usunięciu usterki włączyć
nie lub przytrzymać wciśnięty przycisk Kasowanie
przez co najmniej 3 sekundy.
Pralka wyłącza się w trakcie trwania programu.
Klapki bębna są otwarte/nie są prawidłowo zamknięte: Naciskać przycisk Kasowanie przez co najmniej 3
sekundy, aż zaświeci się komunikat Drzwiczki otwar-te. Obrócić programator na "Wył.", otworzyć pokrywę
i zamknąć klapki bębna. Ponownie włączyć program.
program Odpompowa-
24
Page 25
Migający komunikat o usterce
SerwisOd F02 do
Wskazanie
na wyświetlaczu (jeśli
występuje)
F35
F06
Przyczyna/Sposób usunięcia
Usterka modułu elektrycznego.
Włączyć program Odpompowanie lub przytrzymać
wciśnięty przycisk Kasowanie/ Odpompowanie przez
co najmniej 3 sekundy.
Sprawdzić, czy dla danego rodzaju prania wybrano
właściwy program i nie przekroczono maksymalnej
wielkości załadunku (patrz Tabela programów). Przytrzymać wciśnięty przycisk "Kasowanie" przez co najmniej 3 sekundy; program zostanie przerwany.
Następnie wybrać program odpowiedni dla danego
rodzaju prania.
FA
SerwisFodNadmierne pienienie
W przypadku dalszego występowania jednej z usterek: wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda, zakręcić kurek dopływu wody i wezwać serwis.
Usterka systemu zapobiegającego przelaniu wody.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda, zakręcić kurek dopływu wody.
Ostrożnie przechylić pralkę do przodu. Pozwolić, aby
wypłynęła woda zebrana na dnie urządzenia. Następnie:
–Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Odkr
– Ponownie włączyć program.
Zbyt duża ilość piany spowodowała przerwanie programu
–Włączyć program Płukanie i Wirowanie.
– Ponownie włączyćżądany program. Użyć mniej
ęcić kurek dopływu wody.
środka piorącego.
25
Page 26
Serwis obsługi klienta
Jeśli usterki nie uda się usunąć we własnym zakresie, Co robić,
gdy? ~ Strona 22, skontaktować się z serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli uniknąć
zbędnych przyjazdów techników.
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E) oraz
numer fabryczny (nr FD) urządzenia.
(1U)'
Symbol produktuNumer fabryczny
Warto zaufać kompetencjom producenta.
Służymy pomocą w rozwiązywaniu problemów technicznych.
Stanowi to gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez
przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują
oryginalnymi częściami zamiennymi.
Dane te można odczytać po wewnętrznej stronie pokrywy pompy oraz
z tyłu urządzenia.
Przy podłączeniu węża odpływowego do syfonu potrzebne jest
dodatkowo:
1 opaska zaciskowa ∅ 24–40 mm (handel specjalistyczny)
do podłączenia syfonu. Przyłącze wody~ Strona 34
Przydatne narzędzia:
Ø poziomica do prawidłowego ustawienia
Ø Klucz płaski lub sześciokątny klucz nasadowy nr 8 do
odkręcenia zabezpieczeń transportowych
27
Page 28
Długości wężów i przewodów
Z]DOHşQRłFLRGPRGHOX
SU]\ĥøF]HOHZRVWURQQH
OXE
SU]\ĥøF]HSUDZRVWURQQH
aFP
W przypadku korzystania z uchwytu węża, długość węży ulega
²
skróceniu!
Dostępne w sklepach specjalistycznych/serwisie:
Ø Przedłużenie węża z systemem Aquastop lub węża
doprowadzającego zimną wodę (ok. 2,50 m).
Nr art. WMZ2380, WZ10130, CZ11350, Z7070X0
Ø Dłuższy wąż doprowadzający wodę (ok. 2,5 m) do modelu
Standard.
Dane techniczne
Wymiary
(szer. x głęb. x wys.)
Wagaok. 58 kg
Podłączenie do sieciNapięcie znamionowe 220-240 V, 50 Hz
Ciśnienie wody100-1000 kPa (1-10 bar)
aFP
aFP
aFP
aFP
aFP
40 x 65 x 90 cm
Prąd znamionowy 10 A
Moc znamionowa 2300 W
PDNV
FP
28
Page 29
Ustawienie
Wilgotność w bębnie spowodowana jest fabryczną kontrolą
²
końcową.
Bezpieczne ustawienie urządzenia
m Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
– Pralka jest bardzo ciężka - należy zachować
ostrożność przy podnoszeniu. Podnosić tylko w
dwie osoby.
– Podczas podnoszenia pralki może dojść do
obłamania wystających elementów (np. pokrywy),
a w konsekwencji do odniesienia obrażeń.
Nie podnosić pralki za wystające elementy.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo potknięcia się!
Nieodpowiednie rozmieszczenie węży i przewodów
zasilających może prowadzić do potknięcia się i
odniesienia obrażeń.
Węże i przewody należy układać w sposób eliminujący
niebezpieczeństwo potknięcia się.
m Uwaga!
Pralka może zostać uszkodzona!
– Zamarznięte węże mogą rwać się/pękać.
Nie ustawiać pralki w miejscach narażonych na
oddziaływanie mrozu ani na wolnym powietrzu.
– Przy podnoszeniu pralki za wystające elementy (np.
pokrywę) może dojść do ich obłamania i
uszkodzenia pralki.
Nie podnosić pralki za wystające elementy.
– Oprócz wymienionych wskazówek należy przestrzegać
²
szczególnych przepisów właściwego zakładu
wodociągowego i energetycznego.
– W razie wątpliwości zlecić podłączenie specjaliście z
odpowiednimi uprawnieniami.
29
Page 30
Powierzchnia ustawienia
Stabilność ustawienia jest ważna, aby pralka nie przesuwała się
²
podczas pracy!
– Powierzchnia ustawienia musi być twarda i płaska.
– Nie nadają się miękkie podłoża/wykładziny podłogowe.
Ustawianie na drewnianej podłodze lub "pływającej"
posadzce
m Ostrzeżenie!
Pralka może zostać uszkodzona!
Zamocować nóżki urządzenia za pomocą uchwytów.
Uchwyty: nr art. WMZ 2200, WX 9756, CZ 110600,
Z 7080X0
–Jeśli to możliwe, ustawić pralkę w rogu.
²
– Do podłogi przykręcić wodoodporną płytę drewnianą (o
grubości min. 30 mm).
30
Page 31
Demontaż zabezpieczeń
transportowych
m Uwaga!
Pralka może zostać uszkodzona!
Podczas użytkowania pralki nieusunięte
zabezpieczenia transportowe mogą np. uszkodzić
bęben.
Przed pierwszym użyciem należy bezwzględnie
usunąć i zachować wszystkie zabezpieczenia
transportowe.
1.
Dwie śruby “A“ oraz cztery śruby “B“ odkręcić za pomocą
klucza płaskiego lub sześciokątnego klucza nasadowego nr
$
%
8.
2.
Usunąć zabezpieczenia transportowe.
3.
Ponownie włożyć cztery śruby zewnętrzne “B“. Dokręcić
śruby.
4.
Otwory zasłonić dołączonymi zaślepkami.
m Uwaga!
Należy pamiętać o ponownym umieszczeniu czterech
śrub zewnętrznych "B"! Dokładnie dokręcić!
m Uwaga!
Pralka może zostać uszkodzona!
W celu uniknięcia uszkodzeń w przypadku
późniejszego transportu, należy bezwzględnie
ponownie zamontować zabezpieczenia transportowe.
31
Page 32
Przyłącze wody
m Uwaga!
Nie zanurzać w wodzie zabezpieczenia przed
przelaniem wody.
– Aby zapobiec wyciekom i szkodom spowodowanym przez
²
– Do eksploatacji pralki używać wyłącznie zimnej wody.
– Nie podłączać urządzenia do baterii mieszakowej
–Używać wyłącznie dołączonego węża doprowadzającego
– W razie wątpliwości zlecić podłączenie specjaliście z
Dopływ wody
Węża doprowadzającego wodę nie wolno zaginać, przygniatać,
²
modyfikować ani przecinać (jego trwałość nie będzie już
gwarantowana).
Optymalne ciśnienie wody w sieci wodociągowej: 1001000 kPa (1-10 bar)
Ø Przy odkręconym kurku dopływu wody przepływa co najmniej
Ø W przypadku wyższego ciśnienia wody zamontować zawór
1.
wodę, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w niniejszym rozdziale!
bezciśnieniowego podgrzewacza wody.
wodę lub węża zakupionego w specjalistycznym sklepie, w
żadnym wypadku używanego!
odpowiednimi uprawnieniami.
8 l/min.
redukcyjny.
Podłączyć wąż doprowadzający wodę.
32
m Uwaga!
PLQPP
Gwint połączeńśrubowych może zostać uszkodzony
W przypadku zbyt mocnego dokręcenia połączeń
śrubowych za pomocą narzędzia (np. obcęgami)
gwint może ulec uszkodzeniu.
Połączenia śrubowe dokręcać wyłącznie przy użyciu
rąk.
na kurku dopływu wody (¾" = 26,4 mm):
PDNV
PDNV
Page 33
na urządzeniu:
Odkręcić wąż z systemem Aquastop:
'ŜZLJQLD
RGEORNRZXMøFD
W celu odkręcenia węża z systemem Aquastop (jeśli
występuje), przytrzymać wciśniętą dźwignię odblokowującą
(jeśli występuje).
2.
Ostrożnie odkręcić kurek dopływu wody i sprawdzić przy tym
szczelność połączeń.
Połączenia śrubowe znajdują się pod ciśnieniem instalacji
²
wodnej.
Podłączanie węża odprowadzającego wodę
– Nie zaginać ani nie rozciągać węża odprowadzającego wodę.
²
–Różnica poziomów między powierzchnią ustawienia a
odpływem: 55 - maks. 100 cm
Odpływ do umywalki
m Ostrzeżenie!
Ryzyko szkód wyrządzonych przez wodę!
Jeśli wysokie ciśnienie podczas odpompowywania
wody spowoduje, że zaczepiony wąż odprowadzający
wodę wypadnie z umywalki, wypływająca woda może
spowodować szkody.
Zabezpieczyć wąż odprowadzający wodę przed
wysunięciem się.
33
Page 34
m Uwaga!
Urządzenie może zostać uszkodzone!
Jeśli końcówka węża odprowadzającego wodę
zostanie zanurzona w odpompowanej wodzie, może
dojść do zasysania wody z powrotem do urządzenia!
– Korek spustowy nie może zamykać odpływu
umywalki.
–Małe umywalki nie nadają się do tego celu.
– Podczas odpompowywania sprawdzić, czy woda
odpływa wystarczająco szybko.
–Końcówka węża odprowadzającego wodę nie
może być zanurzona w odpompowywanej wodzie!
Ułożenie węża odprowadzającego wodę :
Uchwyt musi być zamontowany na samym końcu węża
²
odprowadzającego wodę .
Odpływ do syfonu
m Ostrzeżenie!
Możliwość wystąpienia szkód wodnych!
Gdy podczas odpompowywania, na skutek wysokiego
ciśnienia wody, wąż odpływowy zsunie się z przyłącza
syfonu, wtedy odpompowywana woda może
spowodować szkody wodne.
W miejscu podłączenia założyć opaskę zaciskową
Ø 24-40 mm (handel specjalistyczny).
Przyłącze
34
Page 35
Odpływ do rury z tworzywa sztucznego z gumowym
pierścieniem
m Ostrzeżenie!
Ryzyko szkód wyrządzonych przez wodę!
Jeśli wysokie ciśnienie podczas odpompowywania
wody spowoduje, że wąż odprowadzający wodę
wypadnie z rury z tworzywa sztucznego, wypływająca
woda może spowodować szkody.
Zabezpieczyć wąż odprowadzający wodę przed
wysunięciem się.
Podłączenie
35
Page 36
Wypoziomowanie urządzenia
1.
Za pomocą klucza płaskiego odkręcić nakrętkę kontrującą
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Dokręcić nakrętkę kontrującą do obudowy.
W trakcie dokręcania przytrzymać nóżkę i nie zmieniać
wysokości.
– Nakrętki kontrujące wszystkich nóżek urządzenia należy
²
dokładnie przykręcić do obudowy!
– Bardzo głośna praca, wibracje i “chodzenie“ mogą być
spowodowane nieprawidłowym ustawieniem pralki!
36
Page 37
Podłączenie do sieci elektrycznej
Bezpieczeństwo elektryczne
m Ostrzeżenie!
Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem
grozi śmiercią.
– Wtyczkę wyciągać z gniazdka chwytając tylko
za obudowę – nie za przewód.
– Wtyczkę proszę wyciągać/wkładać tylko suchymi
rękoma!
– Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas pracy
urządzenia.
– Pralkę podłączyć tylko do sieci prądu
przemiennego poprzez prawidłowo zainstalowane
gniazdko z bolcem ochronnym.
– Napięcie sieciowe i napięcie podane na pralce
(tabliczka znamionowa) muszą się zgadzać.
– Parametry przyłącza oraz konieczne bezpieczniki
podane są na tabliczce znamionowej.
Zapewnić, aby:
– wtyczka i gniazdko sieciowe były tego samego
standardu.
– przekrój poprzeczny przewodów był wystarczają
– system uziemiający był przepisowo zainstalowany.
– wymiana przewodu sieciowego (o ile konieczna)
była przeprowadzona tylko przez
wyspecjalizowanego elektryka. Zapasowy przewód
sieciowy można nabyć poprzez serwis obsługi
kienta.
– nie używano żadnych rozdzielaczy ani
przedłużaczy.
– w przypadku zastosowania wyłącznika
różnicowoprądowego stosować tylko typ
z następującym znakiem:
Tylko ten znak gwarantuje spełnienie aktualnie
obowiązujących przepisów.
– wtyczka sieciowa była zawsze dostępna.
cy.
z.
37
Page 38
Przed pierwszym praniem
Pralka została dokładnie sprawdzona przed opuszczeniem
zakładu. W celu usunięcia ewentualnych pozostałości wody
należy za pierwszym razem włączyć cykl prania bez wkładania
bielizny.
Pralkę należy prawidłowo ustawić i podłączyć, przestrzegając
²
zaleceń zawartych w rozdzialeUstawianie od~ Strona 27 .
1.
Skontrolować stan urządzenia.
Nigdy nie włączać uszkodzonej pralki. Skontaktować się z
²
serwisem. ~ Strona 26
2.
Zdjąć folię ochronną z wyświetlacza (jeśli występuje).
3.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
4.
Odkręcić kurek dopływu wody.
5.
Otworzyć pokrywę; upewnić się, że klapki bębna zostały
prawidłowo zamknięte (nie wkładać bielizny!).
6.
Wybrać program Bawełna.
7.
Ustawić temperaturę 60 °C.
8.
Do przegródki II wsypać 1/3 dawki zwykłego środka
piorącego, zalecanej przez producenta w przypadku lekkiego
zabrudzenia.
W celu uniknięcia tworzenia się piany stosować 1/3 zalecanej
²
ilości środka piorącego. Nie stosowaćśrodków do prania wełny
ani do tkanin delikatnych.
38
9.
Zamknąć pokrywę.
10.
NacisnąćStart/Pauza.
11.
Po zakończeniu programu ustawić programator na "Wył.".
Pralka jest teraz gotowa do pracy.
Page 39
Transportowanie, np. przy
przeprowadzce
Czynności przygotowawcze
1.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2.
Zakręcić kurek dopływu wody.
3.
Zdemontować wąż doprowadzający i odprowadzający wodę.
Dodatkowo do roszczeń z tytułu gwarancji w stosunku do placówki
handlowej wynikających z umowy sprzedaży oraz dodatkowo
do naszej gwarancji, świadczone jest odszkodowanie pod
następującymi warunkami:
1.
W przypadku wystąpienia szkód wodnych w wyniku usterki
naszego systemu Aqua-stop, świadczone jest odszkodowanie dla
prywatnych użytkowników.
2.
Gwarancja odpowiedzialności obowiązuje przez cały okres
użytkowania urządzenia.
3.
Warunkiem wysuwania roszczeń z tytułu gwarancji jest prawidłowe
ustawienie i podłączenie urządzenia z Aqua-stopem zgodnie
z naszą instrukcją. Obejmuje ona także prawidłowe przedłużenie
Aqua-stopu (oryginalne wyposażenie dodatkowe).
4.
Nasza gwarancja nie obejmuje wadliwych przewodów zasilających
i armatur aż do przyłącza Aqua-stopu na kurku dopływu wody.
5.
Zasadniczo urządzenia z Aqua-stopem nie wymagają
nadzorowania podczas pracy lub zabezpieczenia po pracy poprzez
zamknięcie kurka dopływu wody.
6.
Jedynie w przypadku dłuższego okresu nieobecności w mieszkaniu
(np. kilkutygodniowy urlop), należy zakręcić kurek dopływu wody.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
*9000974637*
pl (C-9403)
9000974637 501960000296
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.