BOSCH WNC254ARPL User guide [pl]

Page 1

Pralkosuszarka

WNC254ARPL

[pl] Instrukcja obsługi i instrukcje montażu

Page 2

Więcej informacji na ten temat można znaleźć w cyfrowym podręczniku użytkownika.

Spis treści

1 B ezpieczeństwo . 4
1.1 Wskazówki ogólne . 4
1.2 Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
. 4
1.3
1.4
1.5
1.6
Ograniczenie grupy użytkow-
ników
Bezpieczna instalacja
Bezpieczne użytkowanie
Bezpieczne czyszczenie i
konserwacja
. 4
. 5
. 7
10
2 Za
ri
apobieganie szkodom mate-
alnym
11
3 0 chrona środowiska i
szczedność
12
3.1 Usuwanie opakowania 12
3.2
3.3
bów naturalnych
Tryb oszczędzania energii
12
13
4 U stawianie i podłączanie 13
4.1
4.2
Rozpakowywanie urządzenia
Zakres dostawy
13
13
4.3 Wymagania dotyczące miej-
sca ustawienia
14
4.4 transportowych 14
4.5
4.6
Podłączanie urządzenia 16
17
4.0 · 17
5 P
5.1
5.2
5.3
5.4
oznawanie urządzenia
Urządzenie
Szufladka na środki piorące
Pulpit obsługi
Logika obsługi
18
18
18
19
19
6 Przed pierwszym użyciem
6.1 Uruchamianie cyklu prania
21
bez tekstyliów 21
7 Wyświetlacz 22
8 Przyciski 25
9 Programy 29
10 Akcesoria 34
11 Pranie 34
11.1 Przygotowanie prania 34
12 Środki piorące i pielęgnacyj- 24
ne 34
13 Podstawowy sposób 25
12.1 Właczanie urządzonie 35
13.2 Ustawianie programu 35
13.3 Dopasowywanie ustawień 00
programów 35
13.4 Zapisywanie ustawień pro-
gramu 36
13.5 Otwieranie drzwi 36
13.6 Wkładanie prania 36
13.7 Wsypywanie/wlewanie
srodka piorącego i pielę- 36
13.8 Właczanie programu 37
13.9 Dokładanie programa 37
13.10 Przerywanie programu 37
13.11 Obliczanie programu su-
szenia 37
13.12 Wyjąć pranie 37
13.13 Przełączyć urządzenie w 00
tryb czuwania (standby) 38
Page 3
abezpieczenie przed dzieć-
1/1 1 38
14.1 przed dziećmi 38
14.2 nia przed dziećmi 38
15 lr nteligentny system dozo- 20
15.1 Uruchamianie programu z 30
inteligentnym systemem
dozowania
38
15.2 Napełnianie pojemnika do- 30
15.3 Zawartość poiemnika dozu- 39
. – . jącego 40
15.4 Podstawowa ilość dozowa-
nych środków
40
16 H ome Connect 41
16.1 Konfiguracja aplikacji Ho-
me Connect
41
16.2 Konfiguracja Home Con- 42
16.3 Menu Home Connect 42
16.4 Aktywacja Wi-Fi na urządze-
niu 10
16.5 niu
Dezaktywacia Wi-Fi na urza-
42
16.5 niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
42
42
16.5
16.6
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
42
42
42
16.5
16.6
16.7
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
42
42
42
42
16.5
16.6
16.7
16.8
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
42
42
42
42
43
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
42
42
42
42
43
44
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
Przegląd ustawień podsta-
wowych
42
42
42
43
44
44
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
42
42
42
43
44
44
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
18 C
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
42
42
42
43
44
44
45
45
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
18 C
18.1
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zzyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie bębna
42
42
42
43
44
44
45
45
16.5
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
18 C
18.1
18.2
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zzyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie bębna
Czyszczenie szufladki na
środki piorace
42
42
42
43
44
44
45
45
45
45
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
18 C
18.1
18.2
18.3
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
Stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zzyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie bębna
Czyszczenie szufladki na
środki piorące
Czyszczenie pompy wody
42
42
42
43
44
44
45
45
45
45
16.5
16.6
16.7
16.8
17 U
17.1
17.2
18 C
18.1
18.2
18.3
18.4
niu
Dezaktywacja Wi-Fi na urzą-
dzeniu
Resetowanie ustawień sie-
ciowych urządzenia
Zdalne włączanie
Ochrona danych
stawienia podstawowe
stawienia podstawowe
Przegląd ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zmiana ustawień podsta-
wowych
Zzyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie bębna
Czyszczenie szufladki na
środki piorące
Czyszczenie pompy wody
Wyczyścić otwór wpustowy
w gumowym rękawie
42
42
42
43
44
44
45
45
45
45
45
47
49
19 Usuwanie usterek 50
19.1 Odblokowanie awaryjne 64
20 Transport, przechowywanie
i utylizacia
64
20.1 Demontaż urządzenia 64
20.2 Montaż zabezpieczeń trans-
portowych
64
20.3 Ponowne uruchomienie
urządzenia
64
20.4 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia
65
21 Serwis 65
  • 21.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.)
  • 21.2 Gwarancja AQUA-STOP
66
66
22 Parametry zużycia 67
23 Dane techniczne 68
24 Deklaracja zgodności 69

nl

3

Page 4

1 Bezpieczeństwo

Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

1.1 Wskazówki ogólne

  • Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
  • Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
  • Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.

1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenia należy używać wyłącznie:

  • do prania tekstyliów przystosowanych do prania w pralkach automatycznych oraz wełny przystosowanej do prania ręcznego zgodnie z informacjami podanymi na etykiecie produktu.
  • przy użyciu wody wodociągowej i standardowych dostępnych w handlu środków piorących i pielęgnacyjnych.
  • do suszenia i odświeżania tekstyliów przystosowanych do suszenia a suszarkach automatycznych i wypranych z użyciem wody.
  • w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomieszczeniach domowych.
  • do wysokości 4000 m nad poziomem morza.

1.3 Ograniczenie grupy użytkowników

To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Page 5

Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.

Uniemożliwić dostęp do urządzenia dzieciom do lat 3 i zwierzętom domowym.

1.4 Bezpieczna instalacja

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko porażenia prądem!

Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagrożenie.

  • Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
  • Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym.
  • Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami. Instalacja musi mieć wystarczająco duży przekrój kabla.
  • W przypadku stosowania wyłącznika różnicowoprądowego należy stosować tylko jeden typ z oznaczeniem 2.
  • Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania.
  • Nigdy nie podłączać urządzenia do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę prądu.
  • Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest możliwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
  • Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do zaciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.

Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią poważne zagrożenie.

Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.

Page 6

  • Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawędziami.
  • Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewodu przyłączeniowego.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko pożaru!

Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi zagrożenie.

  • Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
  • Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i przewodów sieciowych.
  • Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej instalacji elektrycznej.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko odniesienia obrażeń!

Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie.Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko uduszenia się!

Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.

  • Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
  • Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią.

MAŻNE – Ryzyko odniesienia obrażeń!

Urządzenie może wibrować lub przemieszczać się podczas pracy. Ustawić urządzenie na czystym, równym i twardym podłożu.

  • Wypoziomować urządzenie za pomocą nóżek i poziomnicy. Nieprawidłowy montaż węży i przewodów przyłączeniowych grozi potknięciem.
  • Węże i przewody przyłączeniowe ułożyć w taki sposób, aby nie występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się.
Page 7

Jeśli urządzenie jest przesuwane za wystające elementy, jak np. drzwi, części mogą się oderwać.

Nie przesuwać urządzenia za wystające elementy.

▲ WAŻNE – Ryzyko zacięcia!

Ostre krawędzie urządzenia mogą być przyczyną skaleczeń w przypadku dotknięcia.

  • Nie dotykać ostrych krawędzi urządzenia.
  • Podczas instalacji i transportu urządzenia używać rękawic ochronnych.

1.5 Bezpieczne użytkowanie

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko porażenia prądem!

Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.

  • Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
  • Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przyłączeniowego.
  • W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłączeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej i zamknąć zawór wody.
  • Wezwać serwis. → Strona 65 Wnikaiaca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.

Używać urządzenia wyłacznie w zamknietych pomieszczeniach.

  • Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci.
  • Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych, węży i spryskiwaczy.

△ OSTRZEŻENIE – Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!

Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo.

Nie ustawiać urządzenia za drzwiami, które mogą uniemożliwiać lub utrudniać otwieranie drzwiczek urządzenia.

Page 8

Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego zużytego urządzenia od gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknięcie.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko uduszenia się!

Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.

  • Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
  • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko wybuchu!

Pył węglowy lub mąka w pobliżu urządzenia mogą spowodować eksplozję.

Podczas eksploatacji utrzymywać otoczenie urządzenia w czystości.

△ OSTRZEŻENIE – Ryzyko zatrucia!

Środki piorące i pielęgnacyjne mogą spowodować zatrucie w przypadku połknięcia.

  • W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć porady lekarskiej.
  • Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko wybuchu!

Łatwopalne przedmioty, takie jak zapalniczki lub zapałki, mogą zapalić się w trakcie suszenia.

Przed suszeniem usunąć wszystkie łatwopalne przedmioty z kieszeni upranych rzeczy.

Nieuprane rzeczy, które miały styczność z rozpuszczalnikiem, olejem, woskiem, środkiem do usuwania wosku, farbą, tłuszczem lub odplamiaczem mogą zapalić się podczas suszenia.

  • Nie suszyć w tym urządzeniu nieupranych rzeczy.
  • Przed suszeniem należy dokładnie wypłukać pranie w gorącej wodzie ze środkiem piorącym.
  • Nie używać urządzenia, jeśli pranie zostało wcześniej poddane czyszczeniu chemikaliami przemysłowymi.
Page 9

Jeśli pranie zostało wcześniej poddane działaniu środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, może to spowodować wybuch w urządzeniu.

Przed praniem dokładnie wypłukać rzeczy poddane wstępnemu czyszczeniu.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko pożaru!

Jeśli proces suszenia zostanie przerwany przed czasem, pranie nie jest wystarczająco schłodzone i może się zapalić.

  • Nie przerywać programu suszenia przed upływem ustawionego czasu.
  • W przypadku przerwania procesu suszenia przed upływem ustawionego czasu należy natychmiast wyjąć i rozłożyć pranie.

▲ WAŻNE – Ryzyko odniesienia obrażeń!

Wchodzenie lub wspinanie się na urządzenie może spowodować pęknięcie pokrywy.

Nie wchodzić, ani nie wspinać się na urządzenie.

Urządzenie może się przewrócić w przypadku siadania na otwartych drzwiach lub opierania się o nie.

  • Nie siadać na drzwiach urządzenia, ani nie opierać się o nie.
  • Nie stawiać żadnych przedmiotów na drzwiach urządzenia.

Przy wkładaniu rąk do obracającego się bębna może dojść do zranienia.

Przed włożeniem rąk poczekać, aż bęben całkowicie się zatrzyma.

▲ WAŻNE – Ryzyko oparzenia!

Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania w wysokich temperaturach.

Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.

MAŻNE – Ryzyko oparzeń chemicznych!

Przy otwieraniu szufladki na środki piorące znajdujące się w urządzeniu środki piorące i pielęgnacyjne mogą pryskać. W przypadku kontaktu z oczami lub skórą może dojść do podrażnień.

W przypadku kontaktu ze środkami piorącymi lub pielęgnacyjnymi dokładnie przepłukać oczy lub skórę czystą wodą.

Page 10

  • W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć porady lekarskiej.
  • Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

1.6 Bezpieczne czyszczenie i konserwacja

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko porażenia prądem!

Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.

  • Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.

Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.

Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych, węży i spryskiwaczy.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko odniesienia obrażeń!

Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego jest niebezpieczne.

Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego producenta.

▲ OSTRZEŻENIE – Ryzyko zatrucia!

Stosowanie środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może spowodować powstanie toksycznych oparów.

Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.

Page 11

2 Zapobieganie szkodom materialnym

UWAGA!

Nieprawidłowe dozowanie płynów do płukania tkanin, środków piorących, środków pielęgnacyjnych i czyszczących może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.

Przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dozowania.

Przekroczenie maksymalnej pojemności załadunkowej ma negatywny wpływ na działanie urządzenia.

Przestrzegać maksymalnej pojemości załadunkowej dla każdego programu i nie przekraczać jej. → "Programy", Strona 29

Pianka lub pianoguma może podczas suszenia odkształcić się lub stopić.

Nie suszyć w urządzeniu tekstyliów zawierających piankę lub pianogumę.

Podczas transportu urządzenie ma zamontowane zabezpieczenia transportowe. Nieusunięte zabezpieczenia transportowe mogą spowodować szkody materialne i uszkodzenie urządzenia.

  • Przed uruchomieniem należy całkowicie usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe i przechować je.
  • Przed każdym transportem należy całkowicie zamontować wszystkie zabezpieczenia transportowe, aby uniknąć szkód transportowych.

Niewłaściwe podłączenie węża dopływowego może prowadzić do powstania szkód materialnych.

  • Mocno dokręcić złącza dopływu wody.
  • Wąż dopływowy podłączać do kranu w miarę możliwości bezpośrednio, bez użycia dodatkowych elementów łączących, takich jak adaptery, przedłużki, zawory itp.

  • Obudowa zaworu węża dopływu wody nie może się stykać z innymi zamontowanymi elementami i nie może być poddawana działaniu sił zewnętrznych.
  • Średnica wewnętrzna kurka musi wynosić co najmniej 17 mm.
  • Długość gwinta na złączu kranu powinna wynosić co najmniej 10 mm.

Zbyt niskie lub zbyt wysokie ciśnienie wody może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.

  • Upewnić się, że ciśnienie wody w instalacji wodociągowej wynosi co najmniej 100 kPa (1 bar) i maksymalnie 1000 kPa (10 barów).
  • Jeśli ciśnienie wody przekracza podaną wartość maksymalną, należy zainstalować zawór redukcyjny między przyłączem wody pitnej a zestawem węży urządzenia.
  • Nie podłączać urządzenia do baterii mieszającej bezciśnieniowego podgrzewacza wody.

Zmodyfikowane lub uszkodzone węże wodne mogą spowodować uszkodzenia materialne i uszkodzenia urządzenia.

  • Nigdy nie załamywać, zgniatać, modyfikować ani przecinać przewodu sieciowego.
  • Używać tylko dostarczonych z urządzeniem węży wodnych lub oryginalnych węży zamiennych.
  • Nigdy nie używać ponownie używanych już wcześniej węży wodnych.

Użytkowanie urządzenia przy użyciu zanieczyszczonej lub zbyt gorącej wody może prowadzić do powstania szkód materialnych i spowodować uszkodzenie urządzenia.

Urządzenie zasilać tylko zimną wodą wodociągową.

Page 12

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urządzenia.

  • Nie należy stosować ostrych ani ciernych środków czyszczących.
  • Nie używać środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu.
  • Nie używać poduszeczek ciernych ani szorstkich gąbek.
  • Urządzenie należy czyścić wyłącznie wodą i miękką, wilgotną ściereczką.
  • Natychmiast usuwać wszelkie pozostałości środków piorących i sprayów. które mają kontakt z urządzeniem.

3 Ochrona środowiska i oszczędność

3.1 Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu.

Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodzajem materiału.

3.2 Oszczędzanie energii i zasobów naturalnych

Urządzenie użytkowane zgodnie z tymi wskazówkami zużywa mniej prądu i wody.

Stosować programy z niskimi temperaturami i dłuższym przebiegiem prania oraz wykorzystywać maksymalną pojemność załadunkową.

Zużycie energii i wody jest wówczas najbardziej efektywne.

Środki piorące dozować w zależności od stopnia zabrudzenia prania.

W przypadku lekkich i normalnych zabrudzeń wystarczająca jest mniejsza ilość środka piorącego. W kwestii dozowania przestrzegać zaleceń producenta środka piorącego.

Zmniejszyć temperaturę prania przy lekko i normalnie zabrudzonym praniu.

Przy niższych temperaturach urządzenie zużywa mniej energii. W przypadku lekkiego i normalnego zabrudzenia wystarczają niższe temperatury od podanych na etykiecie pielęgnacyjnej.

Ustawić maksymalną prędkość wirowania, jeśli pranie ma być następnie suszone w urządzeniu.

Dzięki temu czas trwania programu suszenia ulega skróceniu i zmniejsza się zużycie energii. Przy wyższej prędkości wirowania wilgotność resztkowa w praniu spada, a natężenie odgłosów wirowania wzrasta.

Prać bez prania wstępnego.

Pranie z opcją prania wstępnego wydłuża czas trwania programu oraz zwiększa zużycie energii i wody.

Urządzenie jest wyposażone w automatyczną regulację w zależności od wagi załadunku.

Automatyczna regulacja w zależności od wagi załadunku dopasowuje optymalne zużycie wody oraz czas trwania programu w zależności od rodzaju tkaniny i wielkości załadunku.

Page 13

Urządzenie jest wyposażone w czujnik stopnia zabrudzenia wody.

Czujnik stopnia zabrudzenia wody skontroluje zmętnienie wody płuczącej podczas płukania i odpowiednio dostosowuje czas trwania oraz liczbę cykli płukania.

3.3 Tryb oszczędzania energii

Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas obsługiwane, automatycznie przełączy się na tryb oszczędzania energii.

Tryb oszczędzania energii zostaje zakończony przez ponowne uruchomienie urzadzenia.

4 Ustawianie i podłączanie

4.1 Rozpakowywanie urządzenia
UWAGA!

Pozostawione w bębnie przedmioty, które nie są związane z pracą urządzenia, mogą być przyczyną szkód materialnych oraz uszkodzeń urządzenia.

  • Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć z bębna te przedmioty i dołączone elementy wyposażenia dodatkowego.
  • Zdjąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania oraz pokrowce ochronne.

→ "Usuwanie opakowania", Strona 12

  • 2 Sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń.
  • Otworzyć drzwi. → "Otwieranie drzwi", Strona 36

  • Usunąć z bębna wyposażenie dodatkowe.
  • 5. Zamknąć drzwi.

4.2 Zakres dostawy

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.

UWAGA!

Używanie urządzenia z niekompletnym lub uszkodzonym wyposażeniem może mieć negatywny wpływ na funkcje urządzenia i może prowadzić do szkód materialnych i uszkodzeń urządzenia.

  • Nie używać urządzenia z niekompletnym lub uszkodzonym wyposażeniem.
  • Wymienić odpowiednie wyposażenie przed uruchomieniem urządzenia.

→ "Akcesoria", Strona 34

Uwaga: W zakładzie produkcyjnym została przetestowana prawidłowość działania urządzenia. W urządzeniu mogą pozostać plamy po wodzie. Plamy znikają po pierwszym praniu.

  • W zakres dostawy wchodzą:
  • Pralkosuszarka
  • Dodatkowe dokumenty
  • Zabezpieczenia transportowe → "Demontaż zabezpieczeń transportowych", Strona 14
  • Zaślepki
Page 14
4.3 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia
▲ OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem!

Urządzenie zawiera elementy przewodzące napięcie elektryczne. Dotykanie elementów przewodzących napięcie elektryczne jest niebezpieczne.

Nie użytkować urządzenia bez pokrywy.

OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń!

Urządzenie ustawione na cokole może przechylić się podczas eksploatacji.

Przed uruchomieniem należy bezwzględnie przymocować nóżki urządzenia za pomocą nakładek mocujących → Strona 34 dołączonych przez producenta.

UWAGA!

Zamarznięte resztki wody w urządzeniu mogą spowodować jego uszkodzenie.

Nie ustawiać i nie użytkować urządzenia w miejscach zagrożonych wystąpieniem mrozu ani na zewnątrz.

Jeśli urządzenie zostanie przechylone o ponad 40°, może dojść do wycieku resztek wody z urządzenia i doprowadzić w konsekwencji do powstania szkód materialnych.

  • Zachować ostrożność przy przechylaniu urządzenia.
  • Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
Miejsce ustawie- Wymagania nia

Cokół

Zamocować urządzenie za pomocą nakładek mocujących → Strona 34.

Drewniany strop belkowy

Ustawić urządzenie na wodoodpornej płycie drewnianej (grubość min. 30 mm), stabilnie przykręconej do podłogi.

Ciag kuchenny

Urządzenie można ustawić wyłącznie pod ciągłym blatem roboczym, który jest stabilnie połączony z sąsiadującymi szafkami. Wymagana szerokość wnęki: 60 cm.

Przy ścianie

Nie zaciskać węży ani sieciowego przewodu przyłączeniowego między ścianą a urządzeniem.

4.4 Demontaż zabezpieczeń transportowych

Podczas transportu urządzenie ma zamontowane z tyłu zabezpieczenia transportowe.

Uwaga: Śruby zabezpieczenia transportowego i tuleje należy zachować na wypadek transportu w później-

Page 15

szym terminie.

→ "Montaż zabezpieczeń transportowych", Strona 64

1. Wyjąć węże z uchwytów.

2 Wykręcić ① i usunąć ② wszystkie śruby 4 zabezpieczeń transportowych za pomocą klucza płaskiego o rozmiarze 13.

Usunąć z uchwytu przewód przyłączeniowy.

4. Usunać 4 tuleje.

5. Nałożyć 4 zaślepki.

6. Przesunąć 4 zaślepki w dół.

Uwaga: Aby blokady transportowe zamontować w urządzeniu na czas transportu, należy wykonać opisane poniżej czynności w odwrotnej kolejności.

Page 16

4.5 Podłaczanie urządzenia

Podłaczanie weża doprowadzajacego wode
Byzyko porażenia pradem!

Urządzenie zawiera elementy przewodzace napiecie elektryczne. Dotykanie elementów przewodzacych napiecie elektryczne jest niebezpieczne.

  • Nie zapurzać w wodzie zaworu elektromagnetycznego Aguaston
  • 1. Podłaczyć waż doprowadzajacy wode do zaworu wody (26.4 mm =

2 Ostrożnie otworzyć zawór wody i sprawdzić szczelność w miejscach podłaczenia.

Rodzaje przyłaczy odpływu wody

Informacie te ułatwiaja podłaczenie urządzenia do odpływu wody.

IIWAGAI

Podczas odpompowywania wody waż odprowadzający wode znajduje sie pod ciśnieniem i może odłaczyć sie od zainstalowanego punktu przyłaczeniowego.

Zabezpieczyć waż odprowadzajacy wodę przed niezamierzonym odłaczeniem.

Uwaga: Uwzględnić wysokości odnomnow/wania.

Wysokości odpompowywania wyposza minimalnie: 60 cm. maksymalnie: 100 cm

→ "Akcesoria". Strona 34

Podłaczanie urzadzenia do sieci elektrycznei

Uwaga: Dla tego urzadzenia instalacia elektryczna domu musi być zgodna z lokalnymi wymogami prawnymi i przepisami bezpieczeństwa oraz powinna być zaopatrzona w wyłącznik różnicowopradowy.

1. Podłączyć wtyczkę przewodu sieciowego urządzenia do gniazda sieciowego w pobliżu urządzenia.

Parametry przyłaczeniowe urządzenia można znaleźć w rozdziale Dane techniczne → Strona 68.

Page 17

Sprawdzić, czy wtyczka jest stabilnie połączona z gniazdem sieciowym.

4.6 Wypoziomowanie urządzenia

W celu ograniczenia hałasu i wibracji oraz w celu uniknięcia przemieszczania się urządzenia należy odpowiednio wypoziomować urządzenie.

Za pomocą klucza płaskiego o rozmiarze 17 odkręcić nakrętki zabezpieczające w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

2 W celu wypoziomowania urządzenia obracać nóżki urządzenia. Sprawdzić ustawienie za pomocą poziomnicy.

Wszystkie nóżki urządzenia muszą stać stabilnie na podłożu.

Nakrętki zabezpieczające dokręcić do obudowy przy użyciu klucza płaskiego o rozmiarze 17.

Przytrzymać przy tym nóżkę urządzenia, nie zmieniając jej wysokości.

Page 18

5 Poznawanie urządzenia

5.1 Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.

W zależności od typu urządzenia przedstawione na ilustracji szczegóły, takie jak kolor czy kształt, mogą się różnić.

1 Klapa konserwacyjna pompy
wody → Strona 47
2 Drzwi
3 Szufladka na środki piorące
→ Strona 18
4 Pulpit obsługi → Strona 19
5 Wąż odprowadzający wodę
→ Strona 16
6 Przewód przyłączeniowy
→ Strona 16

  • 7 Zabezpieczenia transportowe → Strona 14
  • 8 Wąż doprowadzający wodę → Strona 16
5.2 Szufladka na środki piorące

Uwaga: Przestrzegać podanych przez producenta informacji dotyczących użytkowania i dozowania środ-

Page 19

ków piorących i pielęgnujących oraz informacji podanych w opisach programów.

1 Przegródka dozowania ręcz-
nego
2 (8)/ O: Pojemnik dozujący płyn
do płukania i środki piorące
w płynie
3 O: Pojemnik dozujący do środków pioracych w płypie

5.3 Pulpit obsługi

Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.

1 Programy → Strona 29
2 Przyciski i wyświetlacz
→ Strona 22
3 Przyciski → Strona 25

5.4 Logika obsługi

Niektóre obszary wyświetlacza są przyciskami reagującymi na dotyk. Aktywują, dezaktywują one ustawienia lub zmieniają je po dotknięciu

Page 20

przycisku. Aktywowane ustawienia są zaznaczone na wyświetlaczu jaśniejszym kolorem.

UWAGA!

Wywieranie zbyt dużego nacisku na wyświetlacz może prowadzić do uszkodzeń.

  • Nie wywierać silnego nacisku na wyświetlacz.
  • Nie naciskać wyświetlacza ostro zakończonymi i ostrymi przedmiotami.
Włączanie i wyłączanie wyświetlania dodatkowych przycisków

W przypadku zredukowanego widoku wyświetlacza niektóre przyciski nie wyświetlają się. Gdy dodatkowe przyciski zostaną włączone na wyświetlaczu, aktywują lub dezaktywują one odpowiednie ustawienia.

Aby wyświetlić dodatkowe przyciski, nacisnąć krótko na Opcje.

Wyświetlacz pokazuje wszystkie dodatkowe przyciski.

Aby ukryć dodatkowe przyciski, ponownie krótko nacisnąć na Opcje.

Zmiana wartości ustawienia

Po aktywacji pewnych ustawień na wyświetlaczu pojawiają się przyciski wyboru i można zmienić wartość ustawienia.

Nacisnąć na przyciski wyboru → Strona 25.

Na wyświetlaczu pojawia się wartość ustawienia.

Page 21

6 Przed pierwszym użyciem

Przygotować urządzenie do użycia.

6.1 Uruchamianie cyklu prania bez tekstyliów

Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli przed opuszczeniem fabryki. Aby usunąć resztki wody, pierwsze pranie należy wykonać bez tekstyliów.

1. Nacisnąć 也. Proces właczania trwa kilka se-

Proces włączania trwa kilka sekund.

  • 2 Ustawić program Bawełna 90°C.
  • 3. Zamknąć drzwi.
  • 4. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.
  • Wsypać uniwersalny proszek do prania z wybielaczem do przegródki dozowania ręcznego.

Aby zapobiec powstawaniu piany, użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorącego do lekko zabrudzonego prania. Nie używać środków piorących do wełny ani do tkanin delikatnych.

  • Wsunąć szufladkę na środki piorące.
  • 7. W celu uruchomienia programu nacisnąć №II.

  • Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas trwania programu.
  • Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się: "End".
  • 8. Uruchomić pierwszy cykl prania lub nacisnąć (), aby przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby).

→ "Podstawowy sposób obsługi", Strona 35

Page 22

7 Wyświetlacz

Na wyświetlaczu wyświetlane są aktualne wartości ustawień, możliwości wyboru lub informacje i wskazówki.

Przykładowe wskazanie na wyświetlaczu
Wskazanie Opis
0:40 1 Przewidywany czas trwania programu lub czas pozostały do końca programu w godzinach i minutach.
8h 1 Czas zakończenia programu
→ "Przyciski", Strona 25
6,0 1 Zalecana maksymalna pojemność załadunkowa dla usta-
wionego programu w kg.
Ø - 1400 © Ustawiona prędkość wirowania w obr./min.
"Przyciski", Strona 25
Ø: bez wirowania, tylko odpompowanie
- 90 Ustawiona temperatura w °C.
→ "Przyciski", Strona 25
發 (zimny)
End Zakończenie programu
Status programu
ن Redukcja zagnieceń i zapachów
Status programu
Θ Ochrona przed zagnieceniami
Status programu
1 Przykład
Page 23
Wskazanie Opis
Ē Cel suszenia został aktywowany.
÷ + Cel suszenia został aktywowany.
· - Cel suszenia został aktywowany.
Ð Krew
Aktywowano rodzaj plam.
9 Czerwone wino
Aktywowano rodzaj plam.
, 10 Tłuszcz/olej spożywczy
Aktywowano rodzaj plam.
ŵ Zmiana ustawień podstawowych.
C miga: wymagane jest czyszczenie bębna. W celu przepro-
wadzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika
pralki włączyć program Bawełna 90°C.
→ "Czyszczenie bębna", Strona 45
Ś
  • świeci się: urządzenie jest połączone z siecią domową
    za pomocą Wi-Fi.
  • miga: urządzenie próbuje połączyć się z siecią domową
    za pomocą Wi-Fi.
→ "Home Connect ", Strona 41
Û Ustawienia, które nie są dostępne na urządzeniu, zostały
wprowadzone za pomocą aplikacji Home Connect.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w
aplikacji Home Connect.
٥
  • świeci się: aktywowano inteligentny system dozowania
    środków piorących w płynie.
  • miga: minimalny poziom napełnienia pojemnika dozują-
    cego nie został osiągnięty.
  • → "Inteligentny system dozowania", Strona 38
Ο (środek piorący w płynie)

  • świeci się: aktywowano inteligentny system dozowania
    środków piorących w płynie lub płynu do płukania.
  • miga: minimalny poziom napełnienia pojemnika dozują-
    cego nie został osiągnięty.
  • → "Inteligentny system dozowania", Strona 38
Ó (środek piorący w płynie)
❀ (płyn do płukania)
50 ml 1 Podstawowa ilość dozowanych środków piorących lub
płynu do płukania.
→ "Podstawowa ilość dozowanych środków", Strona 40
1 Przykład
Page 24
pl Wyświetlacz
Wskazanie Opis
świeci się: system kontroli napięcia został wstrzymany z
powodu niedopuszczalnego spadku lub wzrostu napięcia.
Napięcie ponownie osiągnęło dopuszczalny poziom i pro-
gram jest kontynuowany.
du niedopuszczalnego spadku lub wzrostu napiecia.
Uwaga: Program będzie kontynuowany, gdy napięcie po-
nownie osiągnie dopuszczalny poziom.
*°° Urządzenie wykryło zbyt dużą ilość piany.
Ċ
  • świeci się: drzwi urządzenia są zablokowane.
  • W celu dołożenia prania, można odblokować drzwi.
  • → "Dokładanie prania", Strona 37
  • Aby otworzyć drzwi, można przerwać program.
  • → "Przerywanie programu", Strona 37
  • miga: drzwi nie są zamknięte.
چ
×
  • Brak ciśnienia wody.
  • Ciśnienie wody w kranie jest zbyt niskie.
D Szufladka na środki piorące nie została całkowicie wsu-
nięta.
E:35 / -10 1 Kod błędu, informacja o błędzie, sygnał.
→ "Usuwanie usterek", Strona 50
1 Przykład
Page 25

8 Przyciski

Wvbór r możliwych ustawień programu zależv od w vbranego programu.
Przycisk Wybór Opis
心 (wyłącznik
sieciowy)
  • włączenie
  • tryb czuwania /
    standby
Włączyć urządzenie lub przełączyć w tryb czuwania / standby.
Ŷ Wielokrotny wybór W celu zmiany ustawienia, nacisnąć
na przycisk wyboru 🔨 lub 🏹, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądane usta-
wienie.
~~ ₩ - 90 Dopasować temperaturę.
Ustawiona temperatura w °C.
~~ Ø - 1400 Dopasowanie prędkości obrotowej wi-
rowania lub dezaktywacja wirowania.
Ustawiona prędkość wirowania w
obr./min.
Po dokonaniu wyboru Ø woda zostaje
odpompowana, a wirowanie dezakty-
wowane. Pranie pozostaje mokre w
bębnie.
₽II
  • uruchomienie
  • przerwanie
  • zatrzymanie
Włączanie, przerywanie lub zatrzymy-
wanie programu.
Gotowe za do 24 godzin Ustawić czas zakończenia programu.
Czas trwania programu jest już
uwzględniony w ustawionej liczbie go-
dzin.
Po rozpoczęciu programu wyświetli
się czas trwania programu.
Opcje Wielokrotny wybór → "Ustawienia podstawowe",
Strona 44
Speed Perfect
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja skrócone-
go czasu trwania programu.
Uwaga: Zwiększa się zużycie energii.
Rezultat prania nie ulega przez to po-
gorszeniu.
Page 26
Przycisk Wybór Opis
Pranie wstęp-
ne
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja prania
wstępnego, np. do prania mocno za-
brudzonych tekstyliów.
Uwaga: Po aktywowaniu inteligentne-
go systemu dozowania środek piorący
jest automatycznie dozowany do pra-
nia wstępnego i prania zasadniczego.
Jeśli inteligentny system dozowania
zostanie dezaktywowany, środek pio-
rący do prania wstępnego należy do-
dać bezpośrednio do bębna.
Płukanie extra
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja dodatko-
wego cyklu płukania.
Zalecane w przypadku szczególnie
wrażliwej skóry lub w regionach z bar-
dzo miękką wodą.
Mniej zagnie-
ceń
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja prania z
redukcją zagnieceń.
Przebieg oraz prędkość obrotowa wi-
rowania są dopasowywane w celu
zmniejszenia zagnieceń w praniu.
Uwaga: Tekstylia po praniu mają więk-
szą wilgotność resztkową. W celu re-
dukcji zagnieceń rozwiesić tekstylia
bezpośrednio po praniu.
∽ 3 sek.
  • aktywacja
  • dezaktywacja
→ "Zabezpieczenie przed dziećmi",
Strona 38
Ulubione
  • zapisz
  • ustaw
Przytrzymanie przycisku przez co naj-
mniej 3 sekundy powoduje zapisanie
indywidualnych ustawień programu.
→ "Zapisywanie ustawień programu",
Strona 36
Krótkie naciśnięcie przycisku powodu-
je ustawienie programu zgodnie z in-
dywidualnymi ustawieniami.
Page 27
Przycisk Wybór Opis
Higiena Plus
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja delikatnej
obróbki wstępnej gorącym powie-
trzem o temperaturze do 65°C dla dla
wysokich wymagań higienicznych.
Po obróbce wstępnej gorącym powie-
trzem tkaniny są prane w niskiej tem-
peraturze.
Uwaga: Oświetlenie bębna pozostaje aktywne do ok. 10 minut po urucho-
mieniu programu.
AntiStain Wielokrotny wybór Wybór rodzaju plam.
Temperatura, ruchy bębna i czas na-
maczania zostaną dopasowane do ro-
dzaju plam.
i-DOS 1
  • aktywacja
  • dezaktywacja
  • Podstawowa ilość
    dozowanych środ-
    ków
Krótkie naciśnięcie przycisku powodu-
je aktywację lub dezaktywację inteli-
gentnego systemu dozowania środ-
ków piorących w płynie Ô.
Naciskanie przycisku przez ok. 3 se-
kundy umożliwia ustawienie podsta-
wowej ilości dozowanych środków.
→ "Inteligentny system dozowania",
Strona 38
i-DOS 2
  • aktywacja
  • dezaktywacja
  • Zawartość pojemni-
    ka dozującego
  • Podstawowa ilość
    dozowanych środ-
    ków
Krótkie naciśnięcie przycisku powodu-
je aktywację lub dezaktywację inteli-
gentnego systemu dozowania płynu
do płukania ® lub środka piorącego w
płynie Ô.
Naciskanie przycisku przez ok. 3 se-
kundy umożliwia określenie zawartości
pojemnika dozującego lub ustawienie
podstawowej ilości dozowanych środ-
ków.
→ "Inteligentny system dozowania",
Strona 38
Dry
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja lub dezaktywacja suszenia
bez uprzedniego prania.
Wash&Dry
  • aktywacja
  • dezaktywacja
Aktywacja prania a następnie susze-
nia.
^~ 1 1 -
1 1
1 1 +
Cel suszenia ustala, jak wilgotne lub
jak suche ma być pranie po ukończe-
niu programu.
lì Zdalny start
  • aktywacja
  • dezaktywacja
→ "Zdalne włączanie", Strona 42
Page 28

pl Przyciski

Przycisk Wybór Opis
  • otwarcie menu Ho-
    me Connect
Page 29

9 Programy

Uwaga: Etykiety pielęgnacyjne na tkaninach zawierają dodatkowe informacje ułatwiające wybór programu.

Program Opis maks.
zała-
dunek
(kg)
Pra-
nie
maks.
zała-
dunek
(kg)
Su-
sze-
nie
Bawełna Pranie wytrzymałych tkanin z bawełny, lnu i
włókien mieszanych.
Nadaje się również jako program krótki dla
normalnie zabrudzonych ubrań, w przypadku
aktywowania Speed Perfect.
Ustawienie programu:
maks. 90°C
maks. 1400 obr./min
10,0
5,0 1
6,0
Eco 40-60
  • Pranie tekstyliów z bawełny, lnu i włókien mieszanych.
  • Uwaga: Tekstylia, które zgodnie z symbolem pielęgnacyjnym przeznaczone są do prania w temperaturze od 40°C to do 60 C to, można prać razem.
  • Skuteczność prania odpowiada najlepszej klasie skuteczności prania według norm prawnych.
  • W przypadku tego programu temperatura prania zostanie automatycznie dopasowana tak, aby osiągnąć optymalną efektywność energetyczną przy najlepszej skuteczności prania.
  • Nie można zmienić temperatury prania.
  • Ustawienie programu:
  • Uwaga: W przypadku tego programu nie da się nastawić temperatury i jest ona ustalona automatycznie.
  • maks ° C
  • maks. 1400 obr./min
10,5 6,0
1 Aktywowano
2 Suszenie nie
Speed Perfect
jest niemożliwe

3 Pranie nie jest możliwe.

Page 30
Program Opis maks.
zała-
dunek
(kg)
Pra-
nie
maks.
zała-
dunek
(kg)
Su-
sze-
nie
Delikatne/Je-
dwab
Pranie delikatnych wyrobów tekstylnych z je-
dwabiu, wiskozy i syntetyków.
Używać środka piorącego do tkanin delikat-
nych lub jedwabiu.
Uwaga: Wyjątkowo delikatne tkaniny lub tek-
stylia z haftkami lub fiszbinami prać w specjal-
nych siatkach do prania.
Ustawienie programu:
maks. 40 °C
maks. 800 obr/min
2,0 _2
⊮ Wełna
  • Pranie tkanin wełnianych lub z domieszką wełny, nadających się do prania ręcznego lub w pralce.
  • Aby zapobiec zbieganiu się prania, bęben bardzo delikatnie porusza prane tekstylia, zachowując dłuższe przerwy w procesie prania.
  • Używać środka piorącego do wełny.
  • Ustawienie programu:
  • maks. 40 °C
  • maks. 800 obr/min
2,0 1,0
Płukanie Płukanie z późniejszym wirowaniem i odpom-
powaniem wody.
Ustawienie programu: maks. 1400 obr./min.
- -
Wirowanie/
Odpompow.
Wirowanie i odpompowanie wody.
Jeśli woda ma zostać tylko odpompowana,
aktywować Ø. Pranie nie zostanie odwirowa-
ne.
Ustawienie programu: maks. 1400 obr./min.
- -
a Programy dodatkowe można wybierać bezpo-
średnio przez aplikację Home Connect.
Opis programów jest dostępny w aplikacji Ho-
me Connect.
- -
1 Aktywowano
2 Suszenie nie
Speed Perfect
jest niemożliwe

3 Pranie nie jest możliwe.

Page 31
Program Opis maks.
zała-
dunek
(kg)
Pra-
nie
maks.
zała-
dunek
(kg)
Su-
sze-
nie
Uwaga: Urządzenie musi być połączone z sie-
cią domową i zarejestrowane w aplikacji Ho-
me Connect.
→ "Home Connect ", Strona 41
Sport/Fitness
  • Pranie odzieży sportowej i rekreacyjnej z włó-
    kien syntetycznych, mikrowłókien i polaru.
    Używać środka piorącego do odzieży sporto-
    wej.
  • Nie używać płynu do płukania tkanin.
  • Wskazówka: Mocno zabrudzone tekstylia
    prać przy użyciu programu .
  • Ustawienie programu:
  • maks. 40 °C
  • maks. 800 obr/min
2,0 2,0
Automatyczny
30°C
Pranie delikatnych tekstyliów z bawełny, włó-
kien syntetycznych i mieszanych.
Delikatny przebieg procesu prania.
Stopień zabrudzenia i rodzaj tkaniny są auto-
matycznie rozpoznawane. Proces prania zo-
staje dopasowany.
Uwaga: W przypadku tego programu nie da
się nastawić temperatury ani prędkości obro-
towej wirowania i są one ustalone automatycz-
nie.
Temperatura wynosi maksymalnie 30 °C.
Prędkość obrotowa wirowania wynosi maksy-
malnie 1000 obr./min.
3,5 _2
lron Assist ॐ Redukcja zagnieceń i unoszących się w po-
wietrzu zapachów z garniturów, koszul, teksty-
liów z pierza, tekstyliów outdoorowych, teksty-
liów z wełny, kaszmiru i jedwabiu.
Wskazówka: +Aby uniknąć zagnieceń, po za-
kończeniu programu natychmiast wyjąć teksty-
lia.
_3 1,0
1 Aktywowano
2 Suszenie nie
Speed Perfect
jest niemożliwe

3 Pranie nie jest możliwe.

Page 32
Program Opis maks.
zała-
dunek
(kg)
Pra-
nie
maks.
zała-
dunek
(kg)
Su-
sze-
nie
  • Uwagi
  • Tekstylia nie będą poddane suszeniu ani czyszczeniu.
  • Jeżeli program Iron Assist ⇔ jest często używany, bez cykli prania pomiędzy, w urządzeniu może powstać zapach.
Super krótki
15' Pranie i
Susz. 45'
  • Pranie i suszenie tekstyliów z bawełny, lnu, włókien syntetycznych i mieszanych.
  • Odpowiednie w przypadku cienkich lub lekkich koszul, koszulek typu t-shirt i tekstyliów sportowych.
  • Krótki program do lekko zabrudzonych tekstyliów w małych ilościach.
  • Uwaga: Jeżeli tekstylia mają być jedynie wyprane bez suszenia, nacisnąć Wash&Dry.
  • Ustawienie programu:
  • maks. 40°C
  • maks. 1400 obr./min
2,0 1,0
Mix
  • Pranie tekstyliów z bawełny, Inu, włókien syntetycznych i mieszanych.
  • Program przeznaczony do lekko zabrudzonego prania.
  • Wskazówka: Program optymalizujący zużycie energii i czas, z technologią hybrydową.
  • Ustawienie programu:
  • maks. 60°C
  • maks. 1400 obr./min
4,0 2,5
Syntetyki Pranie tekstyliów z włókien syntetycznych i
mieszanych.
Program przeznaczony do lekko zabrudzone-
go prania.
Wskazówka: Program optymalizujący zużycie
energii i czas, z technologią hybrydową.
Ustawienie programu:
maks. 60°C
4,0 2,5
1 Aktywowano
2 Suszenie nie
energii i czas, z technologią hybrydową.
Ustawienie programu:
maks. 60°C
Speed Perfect
iest niemożliwe

3 Suszenie nie jest niemoż 3 Pranie nie jest możliwe.

Page 33
zała-
dunek
(kg)
Pra-
nie
zała-
dunek
(kg)
Su-
sze-
nie
- dunek
(kg)
Pra-
nie

1 Aktywowano Speed Perfect 2 Suszenie nie jest niemożliwe 3 Pranie nie jest możliwe.

Page 34

10 Akcesoria

Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia.

Zastosowanie Numer za-
mówienio-
wy
Przedłużenie węża
doprowadzającego
wodę
Przedłużenie węża doprowadzającego
zimną wodę lub węża z systemem Aqu-
astop (2,50 m).
WMZ2381
Nakładki mocujące Poprawa stabilności urządzenia. WMZ2200
Kolanko Mocowanie węża odprowadzającego wo-
dę.
00655300
Środek czyszczący
do pralek
Środki czyszczące do wnętrza urządzenia. 00311929

11 Pranie

11.1 Przygotowanie prania
UWAGA!

Przedmioty pozostawione w praniu mogą spowodować uszkodzenie pranych tekstyliów oraz bębna.

Przed eksploatacją urządzenia wyjąć wszystkie przedmioty z kieszeni pranych tekstyliów.

Uwaga

Przygotowania pranie chroni urządzenie i tekstylia.

  • Úsunąć ziemię i piasek szczotką
  • Posortować pranie według kolorów i tekstyliów, przestrzegać etykiet ze wskazówkami pielęgnacji
  • Zamknąć wszystkie zapięcia na zamki błyskawiczne, rzepy, haftki i pętelki
  • Żwiązać pasy i paski z tkaniny oraz tasiemki
  • Usnąć klamry i ołowiane taśmy z firanek

  • niewielkie lub delikatne ubrania prać w specjalnej siatce do prania
  • Duże i małe sztuki bielizny prać razem
  • Ubrania ze świeżymi plamami prać niezwłocznie
  • Ubrania z zaschniętymi plamami wstępnie oczyścić i prać kilka razy
  • Ubrania wkładać do bębna nieposkładane
  • Przed rozpoczęciem suszenia odwirować pranie.

12 Środki piorące i pielęgnacyjne

Zalecenia producenta w zakresie stosowania i dozowanie zamieszczone są na opakowaniu.

Uwagi

  • W przypadku używania środków piorących w płynie stosować wyłącznie preparaty samopłynące.
  • nie mieszać ze sobą różnych środków piorących w płynie
  • nie mieszać środka piorącego z płynem do płukania
Page 35

  • Nie stosować starych i mocno zagęszczonych produktów.
  • nie stosować środków zawierających rozpuszczalniki, substancje żrace lub wydzielające gazy
  • środki farbujące stosować oszczędnie, sól może uszkodzić powłokę ze stali nierdzewnej
  • nie stosować w urządzeniu środków odbarwiających
  • nie napełniać octem pojemników dozujących → Strona 39 do inteligentnego dozowania

13 Podstawowy sposób obsługi

13.1 Włączanie urządzenia

Uwaga: Przy pierwszym uruchamianiu urządzenia, po podłączeniu do prądu, proces włączania trwa do jednej minuty.

Wymaganie: Urządzenie jest odpowiednio ustawione i podłączone. → "Ustawianie i podłączanie", Strona 13

  • Nacisnąć (J). Proces włączania trwa kilka sekund.
  • Przeprowadzany jest słyszalny test działania.

Uwaga: Oświetlenie bębna gaśnie automatycznie.

13.2 Ustawianie programu

Nacisnąć żądany program. → "Programy", Strona 29

W razie potrzeby dopasować ustawienia programu. → "Dopasowywanie ustawień programów", Strona 35

13.3 Dopasowywanie ustawień programów

Wymaganie: Program jest ustawiony.

  • → "Ustawianie programu", Strona 35
  • Dopasować ustawienia programu. → "Przyciski", Strona 25 Przestrzegać informacji na temat Logika funkcjonowania → Strona 19.
Uwagi

  • Ustawienia programu nie są zapisywane na stałe dla danego programu.
  • Po włączeniu lub wyłączeniu inteligentnego systemu dozowania ustawienie zostanie zapisane.
Page 36
13.4 Zapisywanie ustawień programu

Indywidualne ustawienia programu można zapisać w Ulubionych.

Wymagania

  • Program jest ustawiony. → "Ustawianie programu", Strona 35
  • Ustawienia programu zostały dopasowane. → "Dopasowywanie ustawień programów". Strona 35.
  • Przez ok. 3 sekundy naciskać Ulubione

W celu wywołania zapisanego programu nacisnąć Ulubione .

Uwaga: W celu nadpisania zapisanego programu powtórzyć wymienione powyżej kroki.

13.5 Otwieranie drzwi

1. Nacisnąc na krawędź drzwi.

2. Otworzyć drzwi.

13.6 Wkładanie prania

Uwaga: Aby uniknąć powstawania zagnieceń, przestrzegać maksymalnego załadunku programów. → "Programy" Strona 29

Wymagania

  • Pranie jest przygotowane i posortowane.
    • → "Pranie", Strona 34
  • Bęben jest pusty.
  • Otworzyć drzwi. → "Otwieranie drzwi", Strona 36
  • 2. Włożyć pranie do bębna.
  • Zamknąć drzwiczki. Upewnić się, że w drzwiach urządzenia nie zostało przytrzaśnięte pranie.
13.7 Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielęgnacyjnego

W przypadku programów, w których inteligentne dozowanie nie jest możliwe lub pożądane, środek piorący można dodać ręcznie.

Wskazówka: Oprócz stosowania inteligentnego dozowania możliwe jest dodawanie do przegródki dozowania ręcznego innych środków pielęgnacyjnych do tkanin, np. odplamiacza, krochmalu czy wybielacza. Do prze-

Page 37

gródki dozowania ręcznego nie dodawać środka piorącego, aby uniknąć jego przedawkowania lub powstawania w bębnie nadmiernej ilości piany.

Uwaga: Przestrzegać instrukcji dotyczących Środków piorących i pielęgnacyjnych → Strona 34 .

  • Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.
  • 2 Dodać środek piorący. → "Szufladka na środki piorące", Strona 18
  • Jeżeli jest taka potrzeba, dodać środek pielęgnacyjny.
  • Wsunąć szufladkę na środki piorące.

13.8 Włączanie programu

Wymaganie: Program jest ustawiony. → "Ustawianie programu", Strona 35

  • Nacisnąć VII.
  • Bęben obraca się i trwa proces rozpoznawania załadunku, który może potrwać do 2 minut, następnie pobierana jest woda.
  • Na wyświetlaczu pojawia się czas trwania programu lub czas zakończenia programu.
  • Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się: "End".

13.9 Dokładanie prania

Po uruchomieniu programu można, w zależności od statusu programu, dołożyć lub wyjąć pranie.

1. Nacisnąć VII.

Podczas prania praca urządzenia zostaje zatrzymana. Podczas suszenia urządzenie sprawdza, czy możliwe jest dołoże-

nie prania.

Uwaga: W przypadku potrzeby dołożenia prania, przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu. → "Wyświetlacz", Strona 24

  • Otworzyć drzwi. → "Otwieranie drzwi", Strona 36
  • 3. Dołożyć lub wyjąć pranie.
  • 4. Zamknąć drzwi.
  • 5. Nacisnąć №II.

13.10 Przerywanie programu

  • 1. Nacisnać №II.
  • 2. Otworzyć drzwi.

Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika drzwi urządzenia są zablokowane przy wysokiej temperaturze i wysokim poziomie wody.

  • W przypadku wysokiej temperatury włączyć program Płukanie .
  • Przy wysokim poziomie wody włączyć program Wirowanie lub ustawić odpowiedni program w celu odpompowania. → "Programy", Strona 29
  • Wyjąć pranie. → "Wyjąć pranie", Strona 37

13.11 Obliczanie programu suszenia

Nacisnąć VII.

Proces chłodzenia rozpoczyna się automatycznie po około 30 sekundach i przez kilka minut chłodzi pranie, gdy bęben się obraca. Następnie drzwi zostają automatycznie odblokowane.

13.12 Wyjąć pranie

  • Otworzyć drzwi. → "Otwieranie drzwi", Strona 36
  • 2. Wyjąć pranie z bębna.
Page 38

  • 13.13 Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby)
  • 1. Nacisnać ().
  • Wytrzeć do sucha kołnierz gumowy i usunać ciała obce.

Drzwi urządzenia i dozownik na środki piorące pozostawić otwarte, aby pozostałości wody mogły odparować.

14 Zabezpieczenie przed dziećmi

Urządzenie można zabezpieczyć przed niezamierzonym użyciem elementów obsługi.

14.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi

  • Naciskać C 3 sek. przez ok. 3 sekundy.
  • Elementy obsługi są zablokowane.
  • Zabezpieczenie przed dziećmi pozostaje aktywne również w trybie czuwania (standby) i jest aktywne w przypadku przerwy w dostawie prądu.
14.2 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi

Wymaganie: Aby dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi była możliwa, urządzenie musi być włączone.

Naciskać C 3 sek. przez ok. 3 sekundy.

15 Inteligentny system dozowania

W zależności od programu i jego ustawień system automatycznie dozuje optymalne ilości płynnego środka piorącego i zmiękczacza.

15.1 Uruchamianie programu z inteligentnym systemem dozowania

Jeżeli użytkownik nie chce ręcznie dozować środka piorącego w płynie lub płynu zmiękczającego, używać inteligentnego systemu dozowania. Dostępność tej funkcji jest zależna od ustawionego programu i jest aktywowana automatycznie.

Uwaga

Jeżeli używany jest inteligentny system dozowania, nie napełniać komory do ręcznego dozowania dodatkowymi środkami piorącymi ani płynami zmiękczającymi.

→ "Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielęgnacyjnego", Strona 36 Jeżeli użytkownik chce dla ustawionego programu dozować ręcznie, należy uwzględnić następujące wskazówki:

Przed rozpoczęciem programu dezaktywować inteligentny system dozowania. Ustawienia zostaną zachowane również w trybie czuwa-

Page 39

nia (standby) urządzenia. → "Przyciski", Strona 27 → "Przyciski", Strona 27

  • Wlać środek piorący lub płyn zmiękczający do komory do ręcznego dozowania. → "Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielęgnacyjnego", Strona 36
  • Przed zakończeniu programu aktywować inteligentny system dozowania. → "Przvciski". Strona 27
    • → "Przyciski", Strona 27 → "Przyciski", Strona 27
Wymagania

  • Pranie jest przygotowane. → "Przygotowanie prania", Strona 34
  • Pranie jest posortowane.
  • Pranie jest włożone. → "Wkładanie prania", Strona 36
  • Program jest ustawiony. → "Ustawianie programu", Strona 35
  • Inteligentny system dozowania został aktywowany. → "Przyciski", Strona 27 → "Wyświetlacz", Strona 23
  • Napełnić pojemnik dozujący. → "Napełnianie pojemnika dozującego:", Strona 39

Aby zastąpić zawartość pojemnika dozującego na inny produkt, wyczyścić dozownik na środki piorące.

→ "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45

  • Jeżeli jest taka potrzeba, dopasować zawartość pojemnika dozującego.
  • W razie potrzeby dopasować podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.

  • W razie potrzeby dopasować ustawienia programu. → "Dopasowywanie ustawień programów", Strona 35
  • 5. Włączyć program. → "Włączanie programu", Strona 37
  • 6. Wyjąć pranie. → "Wyjąć pranie", Strona 37

15.2 Napełnianie pojemnika dozującego:

Jeżeli używane są inteligentne systemy dozowania lub urządzenie pokazuje podczas pracy informacje, napełnić pojemniki dozujące.

Uwaga: Pojemniki dozujące napełniać wyłącznie odpowiednimi środkami piorącymi i pielęgnującymi → Strona 34.

Jeżeli istnieje potrzeba uzupełnienia środka piorącego w płynie lub płynu zmiękczającego w pojemniku dozującym, używać tego samego środka. Jeżeli istnieje potrzeba zamiany środka piorącego w płynie lub płynu zmiękczającego w pojemniku dozującym lub dozownik na środki piorące jest zanieczyszczony, wyczyścić uprzednio dozownik na środki piorące.

→ "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45

W celu stosowania środka piorącego w płynie w obu pojemnikach dozujących należy wprowadzić odpowiednie ustawienia Zawartość pojemników dozujących.

Wymaganie: Wyświetlacz pokazuje wskazówkę, aby napełnić pojemnik dozujący.

  • → "Wyświetlacz", Strona 23
  • 1. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.
Page 40

Otworzyć pokrywę systemu dozowania.

Wlać środek piorący w płynie Ô oraz płyn do płukania ⊗ do odpowiednich pojemników dozujących. → "Szufladka na środki piorące", Strona 18

Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia maksymalnego stanu napełnienia.

Zamknąć pokrywę systemu dozowania.

Uwaga: Aby zapobiec wysychaniu środka piorącego w płynie lub płynu do płukania tkanin, zamknąć pokrywy natychmiast po napełnieniu.

Jeżeli jest taka potrzeba, dolać ręcznie pomocniczego środka pioracego do komory. → "Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielęgnacyjnego", Strona 36

  • 6. Wsunąć szufladkę na środki piorące.
  • Dopasować podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.
15.3 Zawartość pojemnika dozującego
Uwagi

  • W przypadku zmiany zawartości pojemnika dozującego podstawowa ilość dozowanych środków dla tego pojemnika zostanie zresetowana.
  • Jeśli oba pojemniki dozujące są napełnione środkiem piorącym w płynie, należy dokonać wyboru pojemnika dozującego, który będzie używany podczas prania.
Dopasowywanie zawartości pojemnika dozującego

  • Naciskać i-DOS 2 przez ok. 3 sekundy.
  • W celu ustawienia Ô nacisnąć i-DOS 2.
  • ✓ Wyświetlacz pokazuje Ô.
  • W cel ustawienia & ponownie nacisnąć i-DOS 2.
  • 4. W celu zakończenia ustawiania zaczekać przez krótki czas.
15.4 Podstawowa ilość dozowanych środków

Podstawowa ilość dozowanych środków zależy od zaleceń producenta środka piorącego, twardości wody i stopnia zabrudzenia prania. Zawsze ustawiać podstawową ilość dozowanych środków, która odpowiada dozowaniu w przypadku normalnego załadunku 4,5 kg.

Page 41
Dopasowywanie podstawowej ilości dozowanych środków

  • 1. Naciskać i-DOS 1 przez ok. 3 sekundy.
  • Na wyświetlaczu widoczne jest ustawienie podstawowej ilości dozowanego środka dla Ô.
  • W celu dopasowania ustawienia nacisnąć ∧ / ∨.
  • W celu zakończenia ustawiania zaczekać przez krótki czas.

Uwaga: W celu dopasowania podstawowej ilości dozowanego środka dla Ø powtórzyć wymienione powyżej czynności za pomocą i-DOS 2 .

16 Home Connect

To urządzenie może się łączyć z siecią. Połączyć urządzenie z urządzeniem mobilnym, aby umożliwić sobie obsługiwanie jego funkcji przy użyciu aplikacji Home Connect, dostosowywanie jego ustawień podstawowych i monitorowanie jego aktualnego stanu.

Usługi Home Connect nie są dostępne we wszystkich krajach. Dostępność funkcji Home Connect jest uzależniona od dostępności usług Home Connect w kraju użytkownika. Informacje na ten temat można znaleźć na: www.home-connect.com.

Aplikacja Home Connect prowadzi użytkownika przez cały proces rejestracji. W celu dokonania ustawień należy postępować zgodnie ze wskazówkami generowanymi przez aplikację Home Connect.

Wskazówki

  • Zastosować się do dołączonych dokumentów dotyczących funkcji Home Connect.
  • Należy się też stosować do wskazówek wyświetlanych w aplikacji Home Connect.
Uwagi

  • Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku zdalnego sterowania urządzeniem za pośrednictwem aplikacji Home Connect. → "Bezpieczeństwo", Strona 4
  • Obsługa urządzenia przy użyciu znajdujących się na nim elementów ma zawsze pierwszeństwo. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Home Connect nie jest możliwa.
16.1 Konfiguracja aplikacji Home Connect

Zainstalować aplikację Home Connect na mobilnym urządzeniu końcowym.

Uruchomić aplikację Home Connect i skonfigurować dostęp do Home Connect.

Aplikacja Home Connect prowadzi użytkownika przez cały proces rejestracji.

& lt;sup>1 Apple App Store i logo Apple App Store są znakami towarowymi firmy Apple Inc. Google Play oraz logo Google Play są znakami towarowymi firmy Google LLC.

Page 42

16.2 Konfiguracja Home Connect

Wymagania

  • Aplikacja Home Connect jest skonfigurowana na mobilnym urządzeniu końcowym.
  • Na routerze jest aktywowane Wi-Fi.
  • W miejscu ustawienia urządzenie znajduje się w zasięgu domowej sieci WLAN (Wi-Fi).
  • Naciskać D Zdalny start przez ok. 3 sekundy.
  • Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację Home Connect.
16.3 Menu Home Connect

W menu Home Connect można znaleźć wszystkie ustawienia Home Connect.

Home Connect Wywołanie menu

  • Naciskać D Zdalny start przez co najmniej 3 sekundy.
  • Wyświetlacz pokazuje pierwsze ustawienie menu Home Connect.
Home Connect Nawigacja w menu

Nacisnąć krótko D Zdalny start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie.

Home Connect Wyjście z menu

Naciskać D Zdalny start przez co najmniej 3 sekundy.

16.4 Aktywacja Wi-Fi na urządzeniu
Wymagania

  • Wywołano menu Home Connect. → "Home Connect Wywołanie menu", Strona 42
  • Wyświetlacz pokazuje oFF.

  • W celu zmiany ustawienia nacisnąć na MI.
  • Wyświetlacz pokazuje on, jeśli Wi-Fi zostało aktywowane.

Uwaga: Jeśli Wi-Fi jest aktywowane, na wyświetlaczu pojawia się na przemian on i siła sygnału Wi-Fi.

16.5 Dezaktywacja Wi-Fi na urządzeniu

Wymagania

  • Wywołano menu Home Connect. → "Home Connect Wywołanie menu", Strona 42
  • Wyświetlacz pokazuje on.
  • W celu zmiany ustawienia nacisnąć na №II.
  • Wyświetlacz pokazuje oFF, jeśli Wi-Fi zostało zdezaktywowane.
16.6 Resetowanie ustawień sieciowych urządzenia
Wymagania

  • Wywołano menu Home Connect. → "Home Connect Wywołanie menu", Strona 42
  • Wyświetlacz pokazuje "rES".
  • ► Naciskać I przez co najmniej 3 sekundy.
  • Ustawienia sieciowe zostaną zresetowane.

16.7 Zdalne włączanie

Zezwolić na zdalne włączanie urządzenia poprzez aplikację Home Connect.

Uwaga

Ze względów bezpieczeństwa zdalne włączanie zostanie dezaktywowane w następujących przypadkach:

  • Drzwi urządzenia zostaną otwarte.
  • Po przerwie w zasilaniu.
Page 43
Aktywacja zdalnego włączania
Wymagania

  • Urządzenie jest połączone z domowa siecia WLAN (WiFi).
  • Urządzenie jest połączone z aplikacją Home Connect.
  • Wybrany został program.
  • Drzwiczki urządzenia są zamknięte.
  • Szufladka na środki piorące jest wsunięta.
  • Nacisnąć D Zdalny start.
  • Świeci się D Zdalny start, możliwe jest zdalne włączanie urządzenia za pośrednictwem aplikacji Home Connect.
Dezaktywacja funkcji zdalnego włączania

  • Nacisnąć D Zdalny start.
  • Zdalny start gaśnie.
16.8 Ochrona danych

Należy się zapoznać z informacjami dotyczącymi ochrony danych. Podczas pierwszego łączenia urządzenia z posiadającą dostęp do Internetu siecią domową urządzenie przesyła do serwera Home Connect następujące kategorie danych (pierwsza rejestracja):

  • Jednoznaczny identyfikator urządzenia (złożony z kluczy urządzenia i adresu MAC zintegrowanego modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi).
  • Certyfikat bezpieczeństwa modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia).
  • Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja osprzętu urządzenia AGD.
  • Status ewentualnego przeprowadzonego wcześniej przywrócenia ustawień fabrycznych.

Pierwsza rejestracja wstępnie konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z funkcji Home Connect.

Uwaga: Należy pamiętać, że funkcje Home Connect są dostępne tylko w połączeniu z aplikacją Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wyświetlać w aplikacji Home Connect.

Page 44

17 Ustawienia podstawowe

Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidualnych potrzeb.

17.1 Przegląd ustawień podstawowych

Pozy-
cja
Ustawienie
podstawowe
Wybór Opis
1 Sygnał zakoń-
czenia
0 (wył.)
1 (cichy)
2 (średni)
3 (głośny)
4 (bardzo gło-
śny)
Ustawianie głośności sygnału po za-
kończeniu programu.
2 Dźwięk przyci-
sków
0 (wył.)
1 (cichy)
2 (średni)
3 (głośny)
4 (bardzo gło-
śny)
Ustawianie głośności sygnału przy na-
ciskaniu przycisków.
3 Jasność wy-
świetlacza
1 (niska)
2 (średni)
3 (wysoki)
4 (bardzo wy-
soka)
Ustawianie jasności wyświetlacza.
5 Przypomnienie
o czyszczeniu
bębna
On (wł.)
OFF (wył.)
Aktywacja lub dezaktywacja przypo-
mnienia o konieczności czyszczenia
bębna.
6 Licznik pro-
gramów
Wskazać liczbę zakończonych progra-
mów.
7 Ustawienia fa-
bryczne
rES Przywracanie ustawień fabrycznych
urządzenia.
Page 45
17.2 Zmiana ustawień podstawowych

  • Aby otworzyć menu ustawień podstawowych, naciskać Opcje przez ok. 3 sekundy.
  • Wyświetlacz pokazuje (2)
  • 2 Wybrać żądane ustawienie podstawowe. → "Przegląd ustawień podstawowych". Strona 44
  • 3. Dopasować ustawienie podstawo-
    • W celu zmiany wartości nacisnać V lub A.
    • W celu przywrócenia ustawień fabrycznych urządzenia naciskać №I przez ok. 3 sekundy.
  • 4. W celu zapisania zmiany wyłączyć urządzenie.

18 Czyszczenie i pielęgnacja

Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy-ścić i pielęgnować.

18.1 Czyszczenie bębna

MAŻNE Ryzyko odniesienia obrażeń!

Pranie w niskich temperaturach przez dłuższy czas i brak wentylacji urządzenia mogą uszkodzić bęben i prowadzić do obrażeń.

  • Regularnie stosować program do czyszczenia bębna i prać w temperaturze minimum 60 C.
  • Po każdym użyciu pozostawić urządzenie z otwartymi drzwiami i szufladką na środki piorące do wyschnięcia.

Przeprowadzić program Bawełna 90 °C bez wsadu i z dodatkiem środka do pielęgnacji urządzenia → "Akcesoria", Strona 34 lub z dodatkiem proszku z wybielaczem.

18.2 Czyszczenie szufladki na środki piorące

Jeżeli istnieje potrzeba zmiany środka piorącego w płynie lub płynu zmiękczającego w pojemniku dozującym na inny produkt lub szufkadka na środki piorące jest zanieczyszczona, wyczyścić szufladkę na środki piorące.

UWAGA!

Zespół pompy zawiera części elektroniczne. Podzespoły elektryczne mogą zostać uszkodzone w wyniku kontaktu z cieczami.

  • Zespołu pompy nie wolno myć w zmywarce do naczyń ani zanurzać w wodzie.
  • Chronić znajdujące się z tyłu przyłącze elektryczne przed wilgocią, środkami piorącymi i pozostałościami płynu do płukania tkanin.
  • Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby). → "Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby)", Strona 38
  • Wyciągnąć szufkadkę na środki piorące.
Page 46

  • pl Czyszczenie i pielegnacja
  • Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szufladkę na środki piorące.

4. Wyjąć agregat pompowy.

Odblokować pokrywę szufladki na środki piorące i zdjąć.

6. Opróżnić szufladkę na środki piorące.

Wyczyścić agregat pompowy wilgotną ściereczką.

Szufladkę na środki piorące oraz pokrywę wyczyścić miękką, wilgotną ściereczką lub za pomocą słuchawki prysznicowej.

Następnie osuszyć szufladkę na środki piorące, pokrywę oraz agregat pompowy i włożyć na miejsce.

Page 47

10. Wyczyścić obudowę szufladki na środki piorace w urządzeniu.

11. Wsunąć szufladkę na środki piorące.

18.3 Czyszczenie pompy wody

Regularnie czyścić pompę wody, minimum jednak raz w roku oraz w przypadku objawów usterek, np. zatorów lub odgłosów stukania.

Opróżnianie pompy wody

  • Zakręcić zawór wody.
  • Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby). → "Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby)". Strona 38
  • Odłączyć wtyczkę urządzenia od sieci elektrycznej.Odłączyć wtyczkę urządzenia od sieci elektrycznej.
  • Otworzyć pokrywę serwisową i zdjąć ją.

5. Wsunąć pod otwór wystarczająco duże naczynie.

Page 48

  • pl Czyszczenie i pielęgnacja
  • 6. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.

  • 7. A WAŻNE Ryzyko oparzenia! Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania w wysokich temperaturach.
  • Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.

Aby spuścić roztwór środka piorącego do naczynia, zdjąć zatyczkę.

8. Włożyć zatyczkę.

9. Zablokować wąż spustowy w uchwycie.

Czyszczenie pompy wody

Wymaganie: Pompa wody jest opróżniona. → Strona 47

Ponieważ w pompie wody mogą znajdować się resztki wody, należy zachować ostrożność, odkręcając pokrywę pompy.

Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy oraz obudowę pompy.

Page 49

Upewnić się że oba wirniki pompy mogą się obracać.

4. Założyć pokrywę pompy.

Przykręcić do oporu pokrywę pompy.

Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.

Założyć i zamknąć pokrywę serwisową.

18.4 Wyczyścić otwór wpustowy w gumowym rękawie

Regularnie sprawdzać otwór wpustowy w rękawie gumowym pod kątem zatkania i oczyszczać go.

  • 1. Otwieranie drzwi urządzenia.
  • Usunąć przyczynę zatkania z otworu wpustowego.

Uwaga: Nie używać ostrych i kłujących przedmiotów.

Page 50

19 Usuwanie usterek

Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknać niepotrzebnych kosztów.

Ryzyko porażenia prądem!

Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.

  • Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Wyświetlacz jest wy-
gaszony i miga Ů.
  • Tryb oszczędzania energii jest aktywny.
  • Nacisnąć dowolny przycisk.
  • Wyświetlacz zostanie ponownie wzbudzony.
"E:10 / -00 / -10 /
-20"
  • Pompa inteligentnego systemu dozowania jest zablokowana.
  • 1. Wyłączyć urządzenie.
  • 2. Wyczyścić agregat pompowy.
    → "Czyszczenie szufladki na środki piorące",
    Strona 45
  • 3. Włączyć urządzenie.
  • 4. Jeśli wskazanie pojawi się ponownie po wyczysz-
    czeniu agregatu pompy, wezwać serwis.
    → "Serwis", Strona 65
Uwaga: Do momentu usunięcia usterki można dezak-
tywować inteligentny system dozowania i dozować
ręcznie.
"E:30 / -80" Zapchana pompa wody.
► → "Czyszczenie pompy wody", Strona 47
  • Pokrywa pompy nie jest całkowicie przykręcona.
  • Upewnić się, że pokrywa pompy jest wkręcona do oporu. Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.
  • → "Czyszczenie pompy wody", Strona 48
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są

zapen

Page 51
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
"E:30 / -80"
  • Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
    wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
  • Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
    są zagięte lub zakleszczone.
  • Wąż odprowadzający wodę jest podłączony zbyt wysoko.
  • Wąż odprowadzający wodę zamontować na wysokości maksymalnie 1 m.
Zamontowano niedozwolone przedłużenie na wężu
odprowadzającym wodę.
• Usunąć niedozwolony element przedłużający na wę-
żu odprowadzającym wodę.
→ "Podłączanie urządzenia", Strona 16
  • llość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
  • Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową płynu do płukania tkanin z 0,5 | wody i wlać mieszankę do komory ręcznego dozowania (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
  • Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie,
    zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków
  • → Strona 40.
  • W przypadku dozowania ręcznego należy zmniej-
    szyć ilość środka piorącego przy następnym cyklu
    prania z takim samym załadunkiem.
"E:36 / -25 / -26" Zapchana pompa wody.
► → "Czyszczenie pompy wody", Strona 47.
"H:32" System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po-
wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga: W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le-
piej rozmieszczone podczas wirowania.
"E:30 / -10" i/lub ∉ੈ Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
Usunięcie problemu nie jest możliwe.
  • Filtr w dopływie wody jest zapchany.
  • Wyczyścić filtr w dopływie wody.
Zawór wody jest zamknięty.
• Otworzyć zawór wody.
Page 52
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
"E:30 / -10" i/lub ∉
  • Wąż doprowadzający wodę jest załamany lub przycię-
    ty.
  • Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest
    załamany ani przycięty.
"E:35 / -10"
  • Woda na dnie obudowy urządzenia.
  • Zamknąć zawór wody.
  • Wezwać serwis.
  • → "Serwis", Strona 65
Urządzenie jest nieszczelne.
► Zamknąć zawór wody.
► Wezwać serwis.
→ "Serwis", Strona 65
  • Szufladka na środki piorące nie została całkowicie wsunięta.
  • Wsunąć szufladę na środki piorące aż zgaśnie symbol.
  • Zespół pompy nie jest zamontowany.
  • 1. Włożyć zespół pompy do szufladki na środki piorące.
  • → "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45
  • 2. Wsunąć szufladę na środki piorące aż zgaśnie symbol.
Świeci się (
  • Temperatura jest zbyt wysoka.
  • Odczekać, aż temperatura zostanie obniżona.
  • → "Przerywanie programu", Strona 37
  • Poziom wody jest zbyt wysoki.
  • Wybrać odpowiedni program w celu odpompowania.
  • → "Programy", Strona 29
Miga ©. Drzwi nie są zamknięte.
► Zamknąć drzwi.
  • Pranie zostało przytrzaśnięte w drzwiach.
  • Usunąć przytrzaśnięte pranie.
Miga : . System kontroli napięcia wykrywa niedozwolone spad-
ki napięcia.
• Usunięcie problemu nie jest możliwe.
Uwaga: Kiedy zasilanie zostanie przywwrócone, pro-
gram będzie normalnie kontynuowany.
Page 53
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Miga : . Spadek napięcia może spowodować wydłużenie pro-
gramu.
Usunięcie problemu nie jest możliwe.
ب گخ
  • Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
  • Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową płynu do płukania tkanin z 0,5 l wody i wlać mieszankę do komory ręcznego dozowania (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
  • Jeśli aktwowane jest inteligentne dozowanie
zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków
→ Strona 40.
  • W przypadku dozowania ręcznego należy zmniej-
    szyć ilość środka piorącego przy następnym cyklu
    prania z takim samym załadunkiem.
ି
Wymagane jest czyszczenie bębna.
► → "Czyszczenie bębna", Strona 45
"H:95" świeci się na
zmianę z "End".
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
▶ Patrz
→ "E:30 / -10 i/lub ∰", Strona 52
Wszystkie pozostałe
kody błędów.
  • Zakłócenie działania
  • 1. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
  • 2. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej na co najmniej 30 sekund, wyciągając wtyczkę lub wyłączając odpowiedni bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
  • Jeżeli usterka była jednorazowa, komunikat znika.
  • 3. Jeśli komunikat pojawi się ponownie, wezwać serwis. Podać serwisowi dokładną treść komunikatu o
błędzie.
→ "Serwis", Strona 65
Za długi czas susze-
nia.
  • Czy temperatura otoczenia przekracza 30°C?
  • Upewnić się, że temperatura otoczenia wynosi poni-
    żej 30°C.
  • Niewystarczająca cyrkulacja powietrza w miejscu, w którym ustawione jest urządzenie.
  • Wywietrzyć miejsce, w którym ustawione jest urządzenie.
  • W bębnie zebrały się kłaczki.
  • Włączyć program Bawełna 90°C bez wkładania prania i bez środka piorącego.
Page 54
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Powstawanie zagnie- Załadowano za dużo prania.
ceń. Po zakończeniu suszenia pranie leży zbyt długo w
bębnie.
1. Beznośrednio po zakończeniu suszenia wyjać pra-
nie z bębna.
2. Rozciągnąć sztuki bielizny do ostygnięcia.
  • Ustawiony program jest nieodpowiedni w przypadku danego rodzaju tkaniny.
  • Ustawić dla danego rodzaju tkaniny odpowiedni program.
Syntetyki suszone zbyt długo.
Urządzenie nie działa.
  • Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
  • Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
  • Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
  • Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
  • Przerwa w dostawie prądu.
  • Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetle-
    nie pomieszczenia.
Program nie włącza
się.
Nie naciśnięto Ⅶ.
► Nacisnąć Ⅶ.
Drzwi nie są zamknięte.
► Zamknąć drzwi.
  • Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywowane.
  • Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi.
  • → "Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi",
    Strona 38
  • Aktywowano Gotowe za.
  • Sprawdzić, czy aktywowano Gotowe za.
  • → "Przyciski", Strona 25
Pranie zostało przytrzaśnięte w drzwiach.
• Usunąć przytrzaśnięte pranie.
  • Pompa inteligentnego systemu dozowania jest zablo-kowana.
  • 1. Wyłączyć urządzenie.
  • 2. Wyczyścić agregat pompowy.
    • → "Czyszczenie szufladki na środki piorące",
      Strona 45
  • 3. Włączyć urządzenie.
Page 55
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Program nie włącza
się.
  • Jeśli wskazanie pojawi się ponownie po wyczysz-
    czeniu agregatu pompy, wezwać serwis.
  • → "Serwis", Strona 65
Uwaga: Do momentu usunięcia usterki można dezak-
tywować inteligentny system dozowania i dozować
ręcznie.
  • Szufladka na środki piorące nie została całkowicie wsunięta.
  • Wsunąć szufladę na środki piorące aż zgaśnie symbol.
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
  • Temperatura jest zbyt wysoka.
  • Odczekać, aż temperatura zostanie obniżona.
  • Anulować program.
  • → "Przerywanie programu", Strona 37
  • Poziom wody jest zbyt wysoki.
  • Wybrać odpowiedni program w celu odpompowania.
  • → "Programy", Strona 29
  • Awaria zasilania.
  • Otworzyć drzwi poprzez odblokowanie awaryjne.
  • → "Odblokowanie awaryjne", Strona 64
Woda po praniu nie
jest odpompowywana.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
  • Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający wodę.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
  • Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie są zagięte lub zakleszczone.
Zapchana pompa wody.
► → "Czyszczenie pompy wody", Strona 47
  • Wąż odprowadzający wodę jest podłączony zbyt wysoko.
  • Wąż odprowadzający wodę zamontować na wysokości maksymalnie 1 m.
  • Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
  • Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową płynu do płukania tkanin z 0,5 | wody i wlać mieszankę do komory ręcznego dozowania (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
Page 56
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Woda po praniu nie
jest odpompowywana.
  • Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie,
    zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków
  • → Strona 40.
  • W przypadku dozowania ręcznego należy zmniej-
    szyć ilość środka piorącego przy następnym cyklu
    prania z takim samym załadunkiem.
  • Zamontowano niedozwolone przedłużenie na wężu odprowadzającym wodę.
  • Usunąć niedozwolony element przedłużający na wężu odprowadzającym wodę.
  • → "Podłączanie urządzenia", Strona 16
  • Pokrywa pompy nie jest całkowicie przykręcona.
  • Upewnić się, że pokrywa pompy jest wkręcona do oporu. Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.
  • → "Czyszczenie pompy wody", Strona 48
Urządzenie nie pobie-
ra wody. Środek pio-
Nie naciśnięto №I.
► Nacisnąć №I.
rący nie jest spłukiwa-
ny do bębna.
  • Filtr w dopływie wody jest zapchany.
  • Wyczyścić filtr w dopływie wody.
Zawór wody jest zamknięty.
• Otworzyć zawór wody.
Wąż doprowadzający wodę jest załamany lub przycię-
ty.
  • Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest
    załamany ani przycięty.
Kilkukrotne próby roz-
poczęcia wirowania.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna-
nia wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie
prania.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Uwaga: Podczas załadunku należy wkładać do bębna
duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zo-
stają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
Woda w bębnie pralki
nie jest widoczna.
  • Poziom wody poniżej okienka drzwi.
  • Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
  • Nie wolno dolewać wody do pracującego urządzenia.
Wibracje i przemiesz-
czanie się urządzenia
Urządzenie nie jest prawidłowo wypoziomowane.
→ "Wypoziomowanie urządzenia", Strona 17
pouczas wirowania. Nóżki urządzenia nie są stabilnie zamocowane.
Page 57
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Wibracje i przemiesz-
czanie się urządzenia
  • Zamocować stabilnie nóżki urządzenia.
  • "Wypoziomowanie urządzenia", Strona 17
podczas wirowania.
  • Nie usunięto zabezpieczeń transportowych.
  • → "Demontaż zabezpieczeń transportowych",
    Strona 14.
Bęben obraca się, ale
urządzenie nie pobie-
Rozpoznawanie załadunku jest aktywne.
Brak usterki, nie jest konieczne żadne działanie.
Ta wouy. Uwaga: Proces rozpoznawania załadunku może po-
trwać do 2 minut.
Nasilone powstawanie piany.
  • Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
  • Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową płynu do płukania tkanin z 0,5 l wody i wlać mieszankę do komory ręcznego dozowania (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
  • Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie, zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.
  • W przypadku dozowania ręcznego należy zmniej-
    szyć ilość środka piorącego przy następnym cyklu
    prania z takim samym załadunkiem.
i-DOS 1 Nie można
użyć przycisku i-DOS
2 .
  • Dla tego programu nie jest dostępne inteligentne do-
    zowanie.
  • Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
  • → "Uruchamianie programu z inteligentnym syste-
    mem dozowania", Strona 38
Przebieg programu nie pozwala na inteligentne dozo-
wanie.
Usunięcie problemu nie jest możliwe.
Urządzenie nie osiąga
dużej prędkości wiro-
wania.
  • Ustawiona jest niska prędkość wirowania.
  • Przy następnym cyklu prania ustawić wyższą prędkość wirowania.
  • Aktywowano Mniej zagnieceń.
  • Wybierać programy odpowiednie dla danego rodza-
    ju tekstyliów.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna-
nia wyważenia redukując prędkość wirowania.
• Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga: W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le-
piej rozmieszczone podczas wirowania.
Page 58
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie osiąga
dużej prędkości wiro-
wania.
  • Uruchomić program Wirowanie.
Program wirowania
nie włącza się.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
  • Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający wodę.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
  • Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie są zagięte lub zakleszczone.
System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po-
wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga: W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
  • Uruchomić program Wirowanie.
Z węża doprowadzają-
cego wodę wycieka
woda.
  • q- Wąż doprowadzający wodę nie jest prawidłowo/stabi nie podłączony.
  • 1. Prawidłowo podłączyć wąż doprowadzający wodę. → "Podłączanie węża doprowadzającego wodę", Strona 16
  • 2. Dokręcić połączenie śrubowe.
Z węża odprowadzają-
cego wodę wycieka
Wąż odprowadzający wodę jest uszkodzony.
► Wymienić uszkodzony wąż odprowadzający wodę.
woda.
  • Wąż odprowadzający wodę nie jest prawidłowo podłączony.
  • Prawidłowo podłączyć wąż odprowadzający wodę.
  • → "Rodzaje przyłączy odpływu wody", Strona 16
Niedostateczna efek-
tywność czyszczenia.
  • Podstawowa ilość dozowanych środków nie jest dopasowana.
  • ▶ Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie, dopasować podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.
  • Środek piorący lub pielęgnacyjny w pojemnikach do-
    zujących inteligentnego systemu dozowania jest za-
    gęszczony.
  • 1. Sprawdzić, czy użyto własciwego środka do prania.
    → "Środki piorące i pielęgnacyjne", Strona 34
Page 59
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Niedostateczna efek-
tywność czyszczenia.
  1. 2. Opróżnić pojemniki dozujące.
    • → "Czyszczenie szufladki na środki piorące",
      Strona 45
    • 3. Wyczyścić pojemniki dozujące.
    • 4. Ponownie napełnić pojemniki dozujące.
    • → "Napełnianie poiemnika dozująceo;", Strona 39
  • Pojemniki dozujące inteligentnego systemu dozowania zostały napełnione niewłaściwym środkiem piorącym.
  • 1. Sprawdzić, czy użyto własciwego środka do prania. → "Środki piorące i pielęgnacyjne", Strona 34
  • 2. Opróżnić pojemniki dozujące. → "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45
  • 3. Wyczyścić pojemniki dozujące.
  • 4. Ponownie napełnić pojemniki dozujące. → "Napełnianie pojemnika dozującego:", Strona 39
Wynik wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie jest zbyt mo-
kre/zbyt wilgotne.
  • Ustawiona jest niska prędkość wirowania.
  • Przy następnym cyklu prania ustawić wyższą prędkość wirowania.
  • Uruchomić program Wirowanie.
  • Aktywowano Mniej zagnieceń.
  • Wybierać programy odpowiednie dla danego rodza-
    ju tekstyliów.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
  • Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający wodę.
  • Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
  • Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie są zagięte lub zakleszczone.
System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po-
wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga: W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le-
piej rozmieszczone podczas wirowania.
  • Uruchomic program Wirowanie.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna-
nia wyważenia redukując prędkość wirowania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Page 60
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Wynik wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie jest zbyt mo-
Uwaga: W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le-
piej rozmieszczone podczas wirowania.
kre/zbyt wilgothe.
  • Uruchomić program Wirowanie.
Resztki środka piorą-
cego na wilgotnych
tkaninach.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpusz-
czalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
► Uruchomić program Płukanie .
  • Pojemniki dozujące inteligentnego systemu dozowania zostały napełnione niewłaściwym środkiem piorącym.
  • 1. Sprawdzić, czy użyto własciwego środka do prania. → "Środki piorące i pielęgnacyjne", Strona 34
  • 2. Opróżnić pojemniki dozujące. → "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45
  • 3. Wyczyścić pojemniki dozujące.
  • 4. Ponownie napełnić pojemniki dozujące. → "Napełnianie pojemnika dozującego:", Strona 39
  • Podstawowa ilość dozowanych środków nie jest właściciwie ustawiona.
  • Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie, zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.
Resztki środka piorą-
cego na suchych tka-
ninach.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpusz-
czalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
► Po praniu i suszeniu wyszczotkować bieliznę.
  • Pojemniki dozujące inteligentnego systemu dozowania zostały napełnione niewłaściwym środkiem piorącym.
  • 1. Sprawdzić, czy użyto własciwego środka do prania. → "Środki piorące i pielęgnacyjne", Strona 34
  • 2. Opróżnić pojemniki dozujące. → "Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona 45
  • 3. Wyczyścić pojemniki dozujące.
  • 4. Ponownie napełnić pojemniki dozujące. → "Napełnianie pojemnika dozującego:", Strona 39
  • Podstawowa ilość dozowanych środków nie jest właściciwie ustawiona.
  • ▶ Jeśli aktywowane jest inteligentne dozowanie, zmniejszyć podstawową ilość dozowanych środków → Strona 40.
Page 61
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Home ConnectFunk-
cja nie działa prawi-
dłowo.
Możliwe są różne przyczyny.
• Wejść na www.home-connect.com.
Brak połączenia z sie-
cią domową.
  • Wi-Fi jest wyłączone.
  • Aktywacja Wi-Fi na urządzeniu.
  • → "Aktywacja Wi-Fi na urządzeniu", Strona 42.
  • Wi-Fi jest aktywowane, ale nie można nawiązać połączenia z siecią domową.
  • 1. Upewnić się, że sieć domowa jest dostępna.
  • 2. Ponownie połączyć urządzenie z siecią domową.
    → "Konfiguracja Home Connect", Strona 42
Nie można korzystać z
VII.
Faza suszenia jest aktywna.
• Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Nie włącza się pro-
gram suszenia.
Drzwi nie są zamknięte.
• Zamknąć drzwi.
  • Program suszenia nie został wybrany.
  • Upewnić się, że zawór wody pozostaje otwarty podczas fazy suszenia.
  • → "Programy", Strona 29
Czas trwania progra-
mu zmienia się w trak-
cie procesu prania.
  • Przebieg programu jest optymalizowany elektronicznie. Może to spowodować zmianę czasu trwania programu.
  • Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna-
nia wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie
prania.
• Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Uwaga: Podczas załadunku należy wkładać do bębna
duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zo-
stają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
System kontroli piany włącza dodatkowy cykl płukania
w przypadku wykrycia zbyt dużej ilości piany.
• Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Bęben szarpie po uru-
chomieniu programu.
  • Przyczyną jest wewnętrzny test silnika.
  • Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Kłaczki na praniu.
  • W bębnie zebrały się kłaczki.
  • Włączyć program Bawełna 90°C bez wkładania prania i bez środka piorącego.
Pranie jest zbyt mo-
kre.
Ustawiony program jest nieodpowiedni w przypadku danego rodzaju tkaniny.
Page 62
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Pranie jest zbyt mo-
kre.
  • Przerwa w dostawie prądu.
  • Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetle-
    nie pomieszczenia.
Załadowano za dużo prania.
  • Ciepła bielizna sprawia wrażenie bardziej wilgotnej niż jest w rzeczywistości.
  • 1. Bezpośrednio po zakończeniu suszenia wyjąć pranie z bębna.
  1. Rozciągnąć sztuki bielizny do ostygnięcia.
Cel suszenia nie jest dopasowany.
Zbyt mały wsad.
  • Zawór wody zamknięty podczas fazy suszenia.
  • Upewnić się, że zawór wody pozostaje otwarty podczas fazy suszenia.
  • Czy temperatura otoczenia przekracza 30°C?
  • Upewnić się, że temperatura otoczenia wynosi poni
    żej 30°C.
  • Niewystarczająca cyrkulacja powietrza w miejscu, w którym ustawione jest urządzenie.
  • Wywietrzyć miejsce, w którym ustawione jest urządzenie.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
Usunięcie problemu nie jest możliwe.
  • Pranie niedostatecznie odwirowane.
  • Zawsze wybierać najwyższą możliwą prędkość wirowania dla danego programu prania.
  • Grube i wielowarstwowe tekstylia wymagają dłuższego czasu suszenia.
  • ► Ustawić program czasowy do dosuszenia.
  • → "Programy", Strona 29
Głośne dźwięki pod-
czas wirowania.
Urządzenie nie jest prawidłowo wypoziomowane.
→ "Wypoziomowanie urządzenia", Strona 17
  • Nóżki urządzenia nie są stabilnie zamocowane.
  • Zamocować stabilnie nóżki urządzenia.
  • → "Wypoziomowanie urządzenia", Strona 17
  • Nie usunięto zabezpieczeń transportowych.
  • → "Demontaż zabezpieczeń transportowych",
    Strona 14.
Page 63
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Odgłosy stukania,
grzechotanie w pom-
pie wody.
Do pompy wody przedostało się ciało obce.
→ "Czyszczenie pompy wody", Strona 47
Rytmiczny odgłos ssa-
nia.
Pompa wody jest aktywna, woda po praniu jest od-
pompowywana.
• Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Szum wentylatora
podczas fazy prania.
  • Wentylator procesowy aktywny.
  • Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Dłuższy, brzęczący
dźwięk przed praniem
lub płukaniem.
  • Inteligentny system dozowania dozuje środek piorący
    lub pielęgnacyjny.
  • Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Krótki, brzęczący
dźwięk po włączeniu
urządzenia.
Inteligentny system dozowania przeprowadza test
działania.
Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Odgłos wirowania
podczas fazy susze-
nia.
Aktywowane jest termowirowanie.
Odgłosy szumienia,
syczenia.
Woda jest spłukiwana pod ciśnieniem do szufladki na
środki piorące.
• Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Odgłos napływającej
wody podczas fazy
suszenia.
  • Faza suszenia wymaga wody.
  • 1. To nie usterka.
  • 2. Upewnić się, że zawór wody pozostaje otwarty pod-
    czas fazy suszenia.
W urządzeniu wyczu-
walne są nieprzyjem-
ne zapachy.
  • Wilgoć i pozostałości środków piorących mogą sprzyjać rozwojowi bakterii.
  • → "Czyszczenie bębna", Strona 45
  • Gdy urządzenie nie jest używane, drzwi i szufladkę na środki piorące pozostawić otwarte, aby pozostała wody mogła odparować.
Page 64

19.1 Odblokowanie awaryjne

Odblokowanie drzwi

Wymaganie: Pompa wody jest opróżniona. → Strona 47

  • 1. UWAGA! Wyciekająca woda może spowodować szkody materialne.
  • Nie otwierać drzwi, dopóki w okienku widoczna jest woda.

Pociągnąć odblokowanie awaryjne w dół przy pomocy narzędzia i puścić.

  • Zamek drzwi jest odblokowany.
  • Założyć pokrywę serwisową i zatrzasnąć.
  • 3. Zamknąć pokrywę serwisową.

20 Transport, przechowywanie i utylizacja

20.1 Demontaż urządzenia

  • 1. Zakręcić zawór wody.
  • 2 Opróżnianie węża doprowadzającego wodę.
  • Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby). → "Przełączyć urządzenie w tryb czuwania (standby)", Strona 38
  • 4. Wyciągnąć wtyczkę urządzenia.

  • Spuścić wodę z pralki. → "Czyszczenie pompy wody", Strona 47
  • 6. Odłączyć węże.
  • Opróżnić pojemniki dozujące.
20.2 Montaż zabezpieczeń transportowych

Aby uniknąć uszkodzeń transportowych, należy przed transportem zabezpieczyć urządzenie za pomocą blokad transportowych.

Usunąć 4 zaślepki śrubokrętem.

Przechować zaślepki.

Zamontować 4 blokady transportowe.

→ "Demontaż zabezpieczeń transportowych", Strona 14

20.3 Ponowne uruchomienie urządzenia

Szczegółowe informacje, patrz → "Ustawianie i podłączanie", Strona 13 i → "Uruchamianie cyklu prania bez tekstyliów", Strona 21.

Page 65
20.4 Utylizacja zużytego urządzenia

Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.

▲ OSTRZEŻENIE Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!

Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo.

  • Nie ustawiać urządzenia za drzwiami, które mogą uniemożliwiać lub utrudniać otwieranie drzwiczek urzadzenia.
  • Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego zużytego urządzenia od gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknięcie.
  • 1. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego od gniazda sieciowego.
  • 2 Przeciąć przewód sieciowy.
  • Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.

Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. "O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie je-

ao użytkowania nie mo-łacznie z innymi odpadami pochodzacymi z gospodarstwa domowego Liżytkownik jest zobowiazany do oddania go prowadzacym zbieranie zużytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki sklepy oraz gminne iednostka, tworza odpowiedni system umożliwiaiacy oddanie tego sprzetu. Właściwe postepowanie ze zużytym sprzetem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do unikniecia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencii, wynikajacych z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

21 Serwis

Istotne z punktu widzenia funkcjonalności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego.

Uwaga: W ramach warunków gwarancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłatne.

Page 66

Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej.

Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.) urządzenia.

Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej.

21.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.)

Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.

Tabliczka znamionowa znajduje się zależnie od modelu:

  • na wewnętrznej stronie drzwi.
  • na wewnętrznej stronie klapy konserwacyjnej.
  • na tylnej stronie urządzenia.

Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.

21.2 Gwarancja AQUA-STOP

Oprócz uprawnień gwarancyjnych w stosunku do sprzedawcy urządzenia wynikających z umowy sprzedaży i dodatkowo do naszej gwarancji producenckiej zapewniamy świadczenia odszkodowawcze w opisanych niżej sytuacjach.

W razie wystąpienia szkód spowodowanych przez wodę wskutek usterki systemu AquaStop wypłacamy odszkodowania konsumentom prywatnym. W celu zabezpie-

czenia przed szkodami spowodowanymi wyciekiem wody urządzenie musi być ciągle podłączone do sieci elektrycznej.

  • Gwarancja odszkodowawcza obowiązuje przez cały okres użytkowania urządzenia.
  • Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowe ustawienie i podłączenie urządzenia z systemem AquaStop w sposób zgodny z naszą instrukcją; obejmuje ona także prawidłowo zamontowane przedłużenie systemu AquaStop (oryginalne akcesoria dodatkowe). Nasza gwarancja nie obejmuje wadliwych przewodów dopływowych i armatur do poziomu przyłącza systemu AquaStop w zaworze wody.
  • Urządzenia wyposażone w system AquaStop nie wymagają generalnie nadzorowania podczas pracy lub zabezpieczania po pracy przez zamknięcie zaworu wody. Zawór wody należy zakręcać tylko w przypadku dłuższej nieobecności w mieszkaniu, np. kilkutygodniowego urlopu.
Page 67

22 Parametry zużycia

Następujące informacje podane zostały zgodnie z dyrektywą Ekodesign UE. Podane wartości dla innych programów jako Eco 40-60 są jedynie punktem odniesienia i zostały określone na podstawie obowiązujących norm EN60456 i EN62512. Automatyczna funkcja dozowania została w tym celu dezaktywowana.

Wskazówka do testu porównawczego: deaktywować automatyczną funkcję dozowania, chyba, że jest ona przedmiotem testu.

Program Zała-
dunek
(kg)
Czas
trwania
progra-
mu
(h:min) 1
Zużycie
energii
(kWh/
cykl) 1
Zużycie
wody
(l/cykl) 1
Maksy-
malna
tempe-
ratura
(°C) 5
min 1
Pręd-
kość
obroto-
wa wi-
rowa-
nia (w
obr./
min) 1
Wilgot-
ność
reszt-
kowa
(%) 1
Eco 40-60 2 10,5 4:00 1,110 76,0 39 1390 53,00
Eco 40-60 2 5,3 3:00 0,500 50,0 30 1400 53,00
Eco 40-60 2 2,5 2:20 0,185 35,0 24 1400 53,00
Eco 40-60 +
Wash&Dry +
⊞²
6,0 8:20 3,750 90,0 23 - -0,1
Eco 40-60 +
Wash&Dry+ 団
3,0 4:20 2,000 52,0 22 - -0,1
Bawełna
20 °C
10,0 4:05 0,550 90,0 25 1400 50,00
Bawełna
40 °C
10,0 4:05 1,300 90,0 40 1400 50,00
Bawełna
60 °C
10,0 4:05 2,200 90,0 60 1400 50,00
Bawełna
40 °C + Pra-
nie wstępne
10,0 4:25 1,500 105,0 40 1400 50,00
Syntety-
ki 40 °C
4,0 2:35 0,900 68,0 43 1400 30,00

1 Wartości rzeczywiste mogą odbiegać od podanych w zależności od ciśnienia wody, twardości wody i temperatury wody na wlocie, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości zabrudzeń prania, używanego środka czyszczącego, wahań zasilania prądem i wybranych funkcji dodatkowych.

2 Program kontrolny zgodnie z dyrektywą UE Ekodesign i dyrektywą UE o etykietach energetycznych do eksploatacji z zimną wodą (15°C).

Page 68
Program Zała-
dunek
(kg)
Czas
trwania
progra-
mu
(h:min) 1
Zużycie
energii
(kWh/
cykl) 1
Zużycie
wody
(l/cykl) 1
Maksy-
malna
tempe-
ratura
(°C) 5
min 1
Pręd-
kość
obroto-
wa wi-
rowa-
nia (w
obr./
min) 1
Wilgot-
ność
reszt-
kowa
(%) 1
Mix 40 °C 4,0 1:10 0,750 50,0 41 1400 45,00
· @ Weł-
na 30°C
2,0 0:41 0,180 45,0 22 800 30,00

1 Wartości rzeczywiste mogą odbiegać od podanych w zależności od ciśnienia wody, twardości wody i temperatury wody na wlocie, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości zabrudzeń prania, używanego środka czyszczącego, wahań zasilania pradem i wybranych funkcji dodatkowych.

2 Program kontrolny zgodnie z dyrektywą UE Ekodesign i dyrektywą UE o etykietach energetycznych do eksploatacji z zimną wodą (15°C).

23 Dana tao hniczne _ Moc znamionowa 1900-2300 W
Pobór mocy
  • Tryb czuwania
    (standby):
Wysokość urzą-
dzenia
84,8 cm 0,50
Urzadzenie nie
Szerokość urzą-
dzenia
59,8 cm jest wyłączone:
0,50 W
Głębokość urzą-
dzenia
62,2 cm Czas do mo-
mentu ustawie-
nia sie trybu
Głębokość urzą-
dzenia z za-
mkniętymi
drzwiami
65,4 cm gotowości w
sieci (Wi-Fi):
5 min
Tryb czuwania
Głębokość urzą-
dzenia z otwarty-
mi drzwiami
114,2 cm przy podłącze-
niu do sieci
(Wi-Fi): 2,00 W
Masa 84,8 kg Ciśnienie wody Co najmniej:
Maksymalny
wsad
10,5 kg 100 kPa
(1 bar)
Napięcie siecio-
we
220-240 V,
50 Hz
1000 kPa
(10 bar)
← Minimalna
wartość zabez-
pieczenia instala-
cji
10 A Długość węża
doprowadzające-
go wodę
150 cm
Page 69

Długość węża 150 cm odprowadzającego wodę Długość przewo- 210 cm

du zasilaiacego

Ten produkt zawiera źródła światła klasy energetycznej F. Źródła światła są dostępne jako część zamienna i mogą być wymieniane tylko przez przeszkolony i wykwalifikowany personel.

Więcej informacji na temat posiadanego modelu można znaleźć w Internecie na https://eprel.ec.europa.eu/1. Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej unijnej bazy danych produktów EPREL. Należy się zastosować do wskazówek dotyczących wyszukiwania modeli. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej. Alternatywnie identyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE.

24 Deklaracja zgodności

BSH Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie wyposażone w funkcję Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/EU.

Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem www.bosch-home.com na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty dodatkowe.

CE

2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5 MHz): maks. 100 mW Pasmo 5 GHz (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): maks. 150 mW

& lt;sup>1 Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego

Page 70
pl Deklaracia zgodności
BE BG CZ DK DE EE IE łs ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO СН TR IS UK (NI)

Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

AL BA MD ME MK RS UK UA
Sieć bezprzewodo wa 5 GH z (Wi-Fi): \ Wyłacznie do użytki u wewnatrz z pomiesz-

czeń.

Page 71
-
1/54
I K //

Page 72

Thank you for buying a Bosch Home Appliance!

Register your new device on MyBosch now and profit directly from:

  • Expert tips & tricks for your appliance
  • Warranty extension options
  • Discounts for accessories & spare-parts
  • Digital manual and all appliance data at hand
  • Easy access to Bosch Home Appliances Service

Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome

BOSCH HOME APPLIANCES SERVICE

Looking for help? You'll find it here.

Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

BSH Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com

A Bosch Company

Loading...