Gratulujemy zakupu nowej
pralkosuszarki marki Bosch.
Zachęcamy do przeczytania instrukcji
obsługi i zapoznania się z zaletami
nowej pralkosuszarki.
Każde urządzenie opuszczające nasz
zakład zostało starannie sprawdzone
pod kątem działania i stanu, aby
sprostać wysokim wymaganiom jakości
urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji oraz zapoznania się z ofertą
naszych produktów, wyposażenia
dodatkowego, części zamiennych oraz
usług serwisowych można odwiedzić
naszą stronę internetową www.boschhome.com lub skontaktować się z
serwisem.
Jeśli w instrukcji obsługi i ustawiania
opisane są różne modele, w
odpowiednich miejscach wskazane są
różnice.
Zasady prezentacji
: Ostrożnie!
Taka kombinacja symbolu i hasła
ostrzegawczego wskazuje na sytuację,
która jest potencjalnie niebezpieczna.
Niezachowanie środków ostrożności
może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie
niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody
materialne lub zanieczyszczenie
środowiska.
Wskazówka / Rada
Wskazówki odnośnie optymalnej
eksploatacji urządzenia / przydatne
informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są
oznaczone cyframi lub literami.
■ / -
Przed użyciem pralkosuszarki należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsł
ugi i
ustawiania!
2
Elementy wykazów są oznaczone
punktorem lub myślnikiem.
urządzenia w żadnym miejscu
narażonym na ujemne temperatury
ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w
przypadku zamarznięcia pozostałej
w nim wody urządzenie ulegnie
uszkodzeniu. Zamarznięte węże
mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach
domowych, rzeczy nadających się
do prania maszynowego lub tkanin
wełnianych do prania ręcznego
(patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się używania
urządzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do suszenia i odświeżania
domowego prania, składającego się
z rzeczy upranych w wodzie i
nadających się do suszarki
bębnowej (patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się
użytkowania urządzenia do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody
wodociągowej i z zastosowaniem
dostępnych w sprzedaży środków
piorących i zmiękczających
(przeznaczonych do pralek
automatycznych).
■ Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000
m n.p.m.
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim
widocznych uszkodzeń. Nie użytkować
urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli
zaistnieją jakieś problemy, prosimy o
zwrócenie się do wyspecjalizowanego
dealera lub naszego punktu obsługi
klienta.
Należy zapoznać się i postępować
według instrukcji obsługi i instalacji oraz
wszelkich pozostałych informacji
dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do
późniejszego użytku lub do użytku
przyszłego właściciela.
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ostrzeżenia
służą zminimalizowaniu ryzyka
obrażeń i szkód materialnych w
Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest
podjęcie czynności
zapobiegawczych oraz
zachowanie odpowiedniej
ostrożności podczas montażu,
konserwacji, czyszczenia oraz
użytkowania urządzenia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które
nie są w stanie ocenić ryzyka
wiążącego się z używaniem
urządzenia mogą ulec zranieniu
lub znaleźć się w sytuacjach
zagrożenia życia. Dlatego
należy pamiętać:
■ To urządzenie może być
używane przez dzieci
powyżej 8 lat oraz osoby z
obniżonym poziomem
możliwości fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
bez doświadczenia czy
wiedzy o bezpiecznym
używaniu urządzenia pod
warunkiem, że osoby te
rozumieją potencjalne
ryzyko, jakie wiąże się z
używaniem tego urządzenia.
■ Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
■ Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na
konserwację urządzenia bez
nadzoru osoby dorosłej.
■ Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz
zwierzęta nie przebywały w
pobliżu urządzenia.
■ Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie
mogą bez nadzoru
pozostawać w pobliżu
urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w
urządzeniach, znajdując się tym
samym w sytuacji zagrożenia
życia.
■ Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może
to utrudnić otwarcie drzwi
urządzenia bądź też
spowodować, że ich otwarcie
będzie w ogóle niemożliwe.
■ Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu
eksploatacyjnego, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka przed
odcięciem kabla
zasilającego, a następnie
zniszczyć zamek znajdujący
się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom
bawić się opakowaniem/folią
lub częściami opakowania,
będą mogły się tym owinąć lub
naciągnąć na głowę i może
dojść do uduszenia.
Chronić z dala od dzieci
opakowanie/folię lub części
opakowania.
6
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą spowodować
zatrucie w przypadku ich
spożycia.
W razie przypadkowego
połknięcia środka, należy
zasięgnąć porady lekarza.
Środki piorące i preparaty do
tkanin należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi
i zmiękczającymi może
spowodować podrażnienie
oczu lub skóry.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. Środki piorące i
preparaty do tkanin należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Jeżeli urządzenie nie zostało
prawidłowo zamontowane,
może dojść do niebezpiecznej
sytuacji. Upewnić się, że:
■ Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem
określonym na urządzeniu
(tabliczka identyfikacyjna).
Poziomy obciążenia oraz
wymagana ochrona
bezpiecznika są określone
na tabliczce identyfikacyjnej.
■ Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z
bolcem ochronnym pasują
do siebie oraz że instalacja
uziemiająca została
prawidłowo wykonana.
■ Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być
zapewniony przez cały czas.
Jeśli nie jest to możliwe, w
celu zapewnienia zgodności
z odpowiednimi przepisami
w zakresie bezpieczeństwa,
do instalacji podłączonej na
stałe należy wbudować
przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z
przepisami dotyczącymi
instalacji elektrycznych.
■ W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego,
używać tylko takiego
wyłącznika, który ma
następujące oznaczenie: z.
Obecność tego oznaczenia
jest jedynym sposobem na
upewnienie się, że spełnia
on wymagania wszystkich
obowiązujących przepisów.
7
Page 8
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/
ryzyko pożaru/ryzyko szkód
materialnych/ryzyko dla
urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do
sieci elektrycznej był
modyfikowany lub uległ
uszkodzeniu, może to
skutkować porażeniem
prądem, zwarciem lub
pojawieniem się ognia z racji
jego przegrzania.
Przewód zasilający nie jest
skręcony, zgnieciony lub
zmodyfikowany i nie styka się z
żadnym źródłem ciepła.
Używanie przedłużaczy lub
rozgałęźników może zakończyć
się pożarem wskutek
przegrzania lub zwarcia.
Podłączyć urządzenie
bezpośrednio do odpowiednio
zamontowanego gniazdka z
uziemieniem. Nie używać
przedłużaczy, rozgałęźników
ani listew wielogniazdkowych.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
■ Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w
trakcie użytkowania, co
potencjalnie może
skutkować obrażeniami lub
szkodami materialnymi.
Ustawić urządzenie na
czystej, równej i twardej
powierzchni przy pomocy
poziomicy, a następnie
przytwierdzić w
wypoziomowanej pozycji
wykorzystując wkęcane
podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
■ W przypadku pochwycenia
jednego z wystających
elementów urządzenia (np.
drzwi) w celu podniesienia
urządzenia bądź jego
przesunięcia, element taki
może się oderwać i
spowodować obrażenia.
Nie chwytać za żadne
wystające elementy
urządzenia w celu jego
przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie
może spowodować
obrażenia.
Nie podnosić tego
urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
8
Page 9
Instrukcje bezpieczeństwa pl
■ Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą
spowodować okaleczenie
dłoni.
Nie chwytać urządzenia za
ostre krawędzie. Podnosić je
jedynie po założeniu rękawic
ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są
poprowadzone prawidłowo,
można się o nie potknąć i
odnieść obrażenia.
Poprowadzić przewody i
kable tak, aby nie stanowiły
zagrożenia potknięcia.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski,
urządzenie może nie działać
poprawnie, co może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Upewnić się, że woda
dostarczana jest pod
ciśnieniem min. 100 kPa (1
bar) i nie przekraczającym
1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane
lub uszkodzone, może to
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Węże dostarczające wodę
nie mogą być skręcone,
zgniecione, zmodyfikowane
ani przecięte.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia
do źródła wody może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używać jedynie węży
dostarczanych wraz z
urządzeniem, lub
oryginalnych węży
zapasowych przeznaczonych
do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest
zabezpieczane na czas
transportu za pomocą
urządzeń blokujących. Jeżeli
przed przystąpieniam do
użytkowania urządzenia
blokady używane podczas
transportu nie zostaną
usunięte, może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia po
raz pierwszy należy usunąć
wszystkie blokady używane
podczas transportu.
Dopilnować, aby zachować
oddzielnie blokady do
transportu. Jeżeli urządzenie
będzie ponownie
transportowane, dla
uniknięcia jego uszkodzenia
należy ponownie
zamontować blokady do
transportu.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
Pranie, które wchodziło w
kontakt z rozpuszczalnikami,
olejem, woskiem, środkami do
usuwania wosku, farby, smaru
lub plam, może spowodować
pojawienie się ognia podczas
suszenia w maszynie lub też
spowodować w niej eksplozję.
Dlatego należy pamiętać:
■ Przed przystapieniem do
suszenia w maszynie,
dokładnie przepłukać pranie
ciepłą wodą oraz środkiem
piorącym.
■ Nie umieszczać rzeczy
przeznaczonych do suszenia
w urządzeniu, jeżeli nie
zostały wcześniej uprane.
■ Nie używać tego urządzenia,
jeżeli do czyszczenia tego
prania były stosowane
przemysłowe środki
chemiczne.
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
■ Prane rzeczy, na których
zastosowano środki
czyszczące zawierające
rozpuszczalniki, np.
odrdzewiacze,
rozpuszczalniki do
czyszczenia, stwarzają
ryzyko wybuchu w bębnie.
Przed przystąpieniem do
prania w maszynie,
dokładnie przepłukać wodą
przeznaczone do prania
rzeczy.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
■ Niektóre rzeczy mogą się
zapalić, gdy suszenie jest w
toku lub nawet spowodować, że urządzenie zapali się lub
eksploduje.
Usunąć wszelkie zapalniczki
i zapałki z kieszeni z ubrań.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
■ Jeżeli w pobliżu urządzenia
w powietrzu znajduje się miał
węglowy lub mąka, może to
spowodować eksplozję.
Upewnić się, że obszar
wokół urządzenia jest czysty,
gdy jest ono w ruchu.
Jeżeli program zostaje
przerwany przed zakończeniem
cyklu suszenia, uniemożliwia to
należyte wystygnięcie prania i
pranie może się zapalić albo
może dojść do zaistnienia
szkód materialnych lub
uszkodzenie urządzenia.
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
■ Podczas ostatniej części
cyklu suszenia, pranie w
bębnie nie jest podgrzewane
(cykl chłodzenia). Służy to
zagwarantowaniu, że pranie
pozostaje w temperaturze,
która uniemożliwia jego
uszkodzenie.
■ Nie wyłączać urządzenia
przed zakończeniem cyklu
suszenia, chyba że wszystkie
rzeczy zostaną z bębna
wyjęte i rozłożone (w celu
uwolnienia z nich ciepła).
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są
otwarte, może skutkować
przewróceniem się
urządzenia i spowodować
obrażenia.
Nie opierać się o otwarte
drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania
się jego blatu i spowodować
obrażenia.
Nie wchodzić na urządzenie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża
dłonie na zranienie.
Należy poczekać, aż bęben
przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z
gorącym roztworem wody i
środka piorącego (np. podczas
spuszczania gorącego roztworu
do umywalki).
Nie wkładać rąk do gorącego
roztworu wody ze środkiem
piorącym.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą rozprysnąć, jeśli
szufladka na środki piorące
pozostanie otwarta podczas
pracy urządzenia.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. W razie
przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć
porady lekarza.
11
Page 12
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit
ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też
spowodować szkody
materialne albo uszkodzenie
urządzenia.
Nie przekraczać limitu
ładowności suchego prania.
Pilnować, aby nie
przekraczać limitów
określonych dla
poszczególnych programów.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Pianka lub guma piankowa
może ulec deformacji i
roztopić się podczas
suszenia w urządzeniu.
Nie suszyć w urządzeniu
rzeczy zawierających piankę
lub gumę piankową.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub
środka czyszczącego do
urządzenia może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używaćśrodków piorących/
płynów zmiękczających
zgodnie z instrukcjami
producenta.
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane
prądem elektrycznym. Kontakt
z elementami znajdującymi się
pod napięciem oznacza ryzyko
porażenia prądem. Dlatego
należy pamiętać:
■ Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od
zasilania prądem (wyciągnąć
wtyczkę).
■ Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
■ W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze
chwytać za wtyczkę a nie za
kabel, ponieważ w
przeciwnym przypadku może
to spowodować uszkodzenie
kabla.
■ Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia
ani jego elementów.
■ Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny
być wykonywane jedynie
przez nasz punkt serwisowy
lub przez elektryka. To samo
odnosi się do wymiany kabla
elektrycznego (jeśli
konieczne).
■ Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w
naszym punkcie
serwisowym.
12
Page 13
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
Jeżeli wilgoć dostanie się do
urządzenia, może to być
przyczyną zwarcia.
Do czyszczenia urządzenia nie
należy używać myjki
ciśnieniowej, oczyszczacza
parowego, węża ani pistoletu
na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz
akcesoriów innych marek jest
niebezpieczne i może
spowodować uszkodzenie
zdrowia, szkód materialnych
lub też uszkodzenie urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa
należy używać jedynie
oryginalnych części
zamiennych.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki
impregnujące do tkanin (np.
odplamiacze, spryskiwacze do
prania wstępnego itp.) mogą
spowodować uszkodzenia w
przypadku zetknięcia się z
powierzchniami urządzenia.
Dlatego należy pamiętać:
■ Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią
urządzenia.
■ Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
■ Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące,
spryskiwacze i inne
pozostałe rzeczy.
13
Page 14
pl Ochrona środowiska
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte
urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015 „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niew
łaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Porady praktyczne
energooszczędnego
użytkowania urządzenia
■ Zawsze należy wkładać do
urządzenia maksymalny wsad,
niezależnie od programu.
~ Strona 31
■ Średnio zabrudzone tkaniny należy
prać bez prania wstępnego.
■ W przypadku lekkiego i średniego
zabrudzenia, można zaoszczędzić
energię i środki piorące.
■ Temperatury, które można wybrać
odnoszą się do podanych na
metkach tekstyliów. Temperatury w
urządzeniu mogą różnić się od
podanych, aby uzyskać optymalną
kombinację oszczędności energii i
rezultatu prania.
■ tryb uśpienia: Jeśli urządzenie nie
jest obsługiwane przez dłuższy czas
(ok. 5 minut), podświetlenie
wyświetlacza gaśnie przed
rozpoczęciem programu, a po
zakończeniu programu miga #.
Dotknąć dowolnego obszaru na
wyświetlaczu dotykowym, aby
uaktywnić podświetlenie
wyświetlacza.
Opcji tryb uśpienia nie należy
włączać, gdy jest wykonywany
program.
■ Automatyczne wyłączanie: Jeżeli
urządzenie nie jest obsługiwane
przez dłuższy czas (ok.20 minut),
wyłącza się automatycznie (w
zależności od poziomu wody w
urządzeniu) przed rozpoczęciem
programu i po zakończeniu
programu. Ponownie nacisnąć
przycisk zasilania #, aby włączyć
urządzenie.
Wskazówka: Jeżeli funkcja Wi-Fi
została włączona przy użyciu
elementów obsługi znajdujących się
na urządzeniu, urządzenie nie będzie
się automatycznie wyłączać.
14
Page 15
■ Jeśli pranie ma być suszone w
urządzeniu, należy wybrać
maksymalną prędkość wirowania. Im
mniej mokre są uprane rzeczy,, tym
mniej czasu i energii będzie trzeba
na ich wysuszenie.
Nie wolno suszyć rzeczy
ociekających wodą.
5 Ustawienie i
podłączenie
urządzenia
Ustawienie i podłączenie urządzenia
Akcesoria standardowe
Wskazówka: Należy sprawdzić, czy
urządzenie nie zostało uszkodzone
podczas transportu. Nigdy nie należy
używać uszkodzonego urządzenia. W
przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń,
należy skontaktować się z firmą, w
której urządzenie zostało zakupione lub
z naszym serwisem posprzedażnym.
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
AKabel zasilania
BTorebka:
■ Instrukcje obsługi i montażu
■ Katalog z lokalizacją punktów
serwisowych*
■ Gwarancja*
■ Załącznik do instrukcji obsługi
i montażu*
■ Zaślepki nakładek na otwory
po zdjęciu zamocowań
transportowych
■ Instrukcje instalacji aplikacji
Home Connect
CWąż doprowadzający wodę w
modelach Aqua-Stop
DWąż odprowadzający wodę
EKolanko do zamocowania węża
odprowadzającego wodę*
FWąż doprowadzający zimną wodę
w modelach standardowych/
Aqua-Secure
*W zależności od modelu
15
Page 16
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Dodatkowo jest potrzebna opaska
zaciskowa do węża (o średnicy 24 - 40
mm, dostępna w sklepach
specjalistycznych), w celu podłączenia
węża odprowadzającego wodę do
syfonu.
Przydatne narzędzia
■ Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
■ Klucz z:
– WAF13 do odkręcenia
zamocowań transportowych, i
– WAF17 do wyrównania nóżek
urządzenia
Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Należy zachować ostrożność
podczas podnoszenia/transportu
urządzenia.
■ Jeśli urządzenie jest podnoszone
przy wykorzystaniu jego wystających
elementów (np. drzwiczek
urządzenia), elementy te mogą się
zerwać i spowodować obrażenia
ciała.
Nie podnosić urządzenia trzymając
za jego wystające elementy.
■ Jeśli wąż i kable zasilania nie są
prawidłowo poprowadzone, istnieje
ryzyko potknięcia się lub porażenia
prądem.
Ułożyć węże i kable w taki sposób,
aby wyeliminować ryzyko potknięcia
się o nie.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą ulec
rozerwaniu/rozsadzeniu.
Nie należy montować urządzenia w
miejscach, gdzie istnieje ryzyko
wystąpienia temperatury poniżej 0°C.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Miejsca podłączenia węża
doprowadzającego wodę i spustu wody
są pod wysokim ciśnieniem. W celu
uniknięcia wycieków lub szkód
spowodowanych przez rozlaną wodę,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami znajdującymi się w tym
rozdziale.
Wskazówki
■ Oprócz opisanych tutaj zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa,
lokalny dostawca wody i energii
elektrycznej może określić specjalne
wymagania w tym zakresie.
■ W razie wątpliwości, należy zlecić
podłączenie urządzenia specjaliście.
Powierzchnia montażowa
Wskazówka: Urządzenie musi być
ustawione równo i stabilnie, w taki
sposób, aby nie mogło się przesuwać.
■ Podłoże w miejscu instalacji
urządzenia powinno być twarde i
równe.
■ Miękkie podłogi/podłogi pokryte
wykładziną lub dywanem nie są
odpowiednim podłożem.
Montaż na podstawie lub
podłodze z drewnianych belek
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie może "wędrować" i
przewrócić się podczas wirowania.
Nóżki urządzenia muszą być
zabezpieczone uchwytami mocującymi.
Nr zamówienia WMZ 2200,
WX 975600, CZ 110600, Z 7080X0.
16
Page 17
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Wskazówka: Na podłogach z
drewnianych belek urządzenie należy
ustawiać:
■ w rogu, jeśli to możliwe,
■ na przykręconej do podłogi
wodoodpornej, drewnianej płycie (o
grubości min. 30 mm).
Montaż urządzenia w aneksie
kuchennym
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
Nie zdejmować pokrywy urządzenia.
Wskazówki
■ Wymagana szerokość wnęki wynosi
60 cm.
■ Ustawiać urządzenie tylko pod
jednoczęściowym blatem, który jest
w bezpieczny sposób
przymocowany do przylegających
szafek.
Usunięcie blokad
transportowych
Wskazówka: Śruby skręcone razem z
tulejami należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu.
1. Zdjąć węże z uchwytów.
2. Odkręcić i wyjąć wszystkie cztery
śruby zamocowań transportowych.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest zabezpieczane na
czas transportu za pomocą blokad.
Jeśli blokady transportowe nie
zostaną zdjęte, urządzenie może
ulec uszkodzeniu, gdy zostanie
włączone.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy, należy sprawdzić, czy
wszystkie blokady transportowe
zostały zdjęte. Przechowywać
blokady w bezpiecznym miejscu.
■ Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, jeśli w przyszłości będzie
transportowane w inne miejsce,
należy uprzednio zamontować
blokady transportowe.
a) Wyjąć kabel sieciowy z
uchwytów.
17
Page 18
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
b) Zdjąć tuleje.
3. Założyć nakładki.
4. Zablokować dokładnie nakładki na
swoich miejscach, naciskając na
haczyki zatrzasków.
Demontaż blokad
transportowych
1. Wykręcić i wyjąć wszystkie śruby z
pionowych blokad transportowych.
7
2. Zdjąć blokady transportowe.
3. Wykręcić i wyjąćśruby z
poprzecznej blokady transportowej.
18
7
4. Zdjąć blokadę transportową.
Page 19
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Długości przewodu
elastycznego i kabla
Złącze z lewej strony
#
( ~ 105 cm
0 ~ 100 cm
8 ~ 150 cm
@ 0 cm ~ 100 cm
lub
Złącze z prawej strony
#
( ~ 75 cm
0 ~ 145 cm
8 ~ 190 cm
@ 0 cm ~ 100 cm
Wskazówka: Jeżeli wąż
doprowadzający jest za krótki i
uniemożliwia połączenie, możliwe jest
zamówienie przedłużacza z naszym
serwisie.
Doprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
Nie zanurzać zaworu bezpieczeństwa
Aqua-Stop* w wodzie (w środku
znajduje się zawór elektryczny).
* w zależności od modelu
Podłączając urządzenie należy
przestrzegać następujących zasad:
Wskazówki
■ Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie zimną wodą.
■ Nie należy podłączać urządzenia do
kranu z ciepłą i zimną wodą
bezciśnieniowego bojlera do
podgrzewania wody.
■ Nie używać węża doprowadzającego
wodę, który nie jest fabrycznie nowy.
Używać węża dostarczonego razem
z urządzeniem lub zakupionego w
specjalistycznym punkcie sprzedaży.
■ Wąż doprowadzający wodę nie
może być modyfikowany lub
przecinany (w przeciwnym razie jego
wytrzymałość nie będzie
zapewniona).
■ Połączenia śrubowe należy
dokręcać wyłącznie ręcznie. W
przypadku zbyt mocnego dokręcenia
połączeńśrubowych przy pomocy
narzędzia (kombinerki), może
nastąpić uszkodzenie gwintów.
Optymalne ciśnienie wody w sieci
wodociągowej
Co najmniej 100 kPa (1 bar)
Maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Kiedy zawór wody jest otwarty, przepływ
wody wynosi przynajmniej 8 l/min.
Jeśli ciśnienie wody jest wyższe od
podanego, należy zamontować zawór
redukujący ciśnienie.
19
Page 20
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Podłączenie
1. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu (¾" = 26,4 mm) i
do urządzenia:
– Model: Standard
– Model: AquaSecure
– Model: Aqua-Stop
Porada: Podłączyć także zewnętrzny
filtr wody (w zależności od modelu)
pomiędzy wężem doprowadzającym
wodę a zaworem. Filtr usuwa z wody
cząstki stałe.
Filtr wody musi być regularnie
czyszczony w celu usunięcia
zanieczyszczeń. Zapobiegnie to
zatkaniu. Patrz także ~ odrębna
instrukcja montażu i czyszczenia do
filtra wody.
2. Ostrożnie odkręcić zawór wody
sprawdzając szczelność połączeń.
Połączenie gwintowe pozostaje pod
ciśnieniem wody dostarczanej z sieci
wodociągowej.
Odprowadzenie wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach, istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą
wodą (np. podczas spuszczania gorącej
wody do zlewu).
Nie wkładać rąk do gorącej wody.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Jeśli w trakcie spuszczania wody, ze
względu na jej wysokie ciśnienie wąż
spustowy wysunie się ze zlewu lub z
miejsca podłączenia, to każda ilość
wypływającej wody może spowodować
uszkodzenia.
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby
nie mógł się wysunąć.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/tkaniny
Jeśli koniec przewodu spustowego jest
zanurzony w spuszczanej wodzie, woda
może zostać zassana z powrotem do
urządzenia i może zniszczyć
urządzenie/tkaninę.
Należy upewnić
■ Zlew nie jest zatkany tak, że woda
nie może odpływać.
■ Koniec przewodu spustowego nie
jest zanurzony w spuszczanej
wodzie.
■ Woda spływa w wystarczająco
szybkim tempie.
Wskazówka: Nie zginać węża
spustowego wody, ani nie obciążać go
wzdłużnie.
się, czy:
20
Page 21
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Złącze odpływowe
■ Odpływ do syfonu
Złącze odpływowe musi być
zabezpieczone za pomocą opaski
zaciskowej o średnicy 24-40 mm
(dostępna w specjalistycznych
punktach sprzedaży).
■ Odpływ do zlewu
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby
nie mógł się wysunąć.
Kolanko jest dostępne w serwisie
posprzedażnym:
numer części 00655300
Wskazówka: Plastikowa rura nie
wchodzi w skład standardowego
wyposażenia, jest dostępna w
specjalistycznych punktach
sprzedaży.
Poziomowanie
Wypoziomować urządzenie za pomocą
poziomnicy.
Nieprawidłowe wypoziomowanie może
powodować duży hałas, drgania i
"przemieszczanie się" urządzenia.
1. Poluzować nakrętki blokujące,
odkręcając je zgodnie z ruchem
wskazówek zegara za pomocą
klucza.
■ Odpływ do plastikowej rury z
gumową tuleją lub do kanału
ściekowego
2. Użyć poziomnicy, aby sprawdzić
wypoziomowanie urządzenia i
skorygować w razie potrzeby.
Wyregulować wysokość, obracając
nóżki urządzenia.
Wszystkie cztery nóżki urządzenia
powinny stać w sposób stabilny na
podłożu.
21
Page 22
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy.
Wykonując tę czynność, trzymać
mocno za nóżkę i nie regulować jej.
Nakrętki zabezpieczające na
wszystkich nóżkach urządzenia
muszą zostać mocno dokręcone do
obudowy.
Podłączenie do prądu
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
■ Nigdy nie należy dotykać ani trzymać
wtyczki wilgotnymi rękami.
■ Kabel zasilania wyciągać trzymając
za wtyczkę, a nigdy za sam kabel,
ponieważ to może go uszkodzić.
Zapoznać się z podanymi informacjami i
sprawdzić, czy:
Wskazówki
■ Napięcie zasilania i napięcie podane
na urządzeniu (tabliczka
znamionowa) są takie same.
Parametry mocy przyłączeniowej i
wymaganego bezpiecznika są
podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
■ Urządzenie można podłączać tylko
do źródła prądu przemiennego, za
pomocą prawidłowo
zainstalowanego, uziemionego
gniazdka.
■ Wtyczka pasuje do gniazdka
zasilania.
■ System uziemienia jest prawidłowo
zainstalowany.
■ Kabel zasilania może być
wymieniany tylko przez
wykwalifikowanego elektryka (w
razie potrzeby). Wymienne kable
zasilania są dostępne w serwisie
posprzedażnym.
■ Nie należy używać więcej niż jednej
wtyczki/złącza, ani przedłużacza.
■ Jeśli jest stosowany wyłącznik
różnicowo-prądowy, należy używać
tylko zgodnego z takim,
wyświetlanym symbolem: z.
Tylko wyłączniki oznaczone tym
symbolem gwarantują zgodność z
aktualnie obowiązującymi
przepisami.
■ Wtyczka zasilania jest dostępna
przez cały czas.
■ Kabel zasilania nie został zagięty,
przygnieciony, zmodyfikowany lub
przecięty i nie styka się ze źródłami
ciepła.
Przed pierwszym użyciem
pralki
Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie
zostało dokładnie sprawdzone. Aby
usunąć wszelkie pozostałości wody
używanej w testach, włączyć program
Czyszczenie bębna, za pierwszym
razem bez wsadu w bębnie.
Wskazówka:
■ Urządzenie powinno być prawidłowo
zamontowane i podłączone.
~ "Ustawienie i podłączenie
urządzenia" na stronie 15
■ Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia.
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Naciskać przycisk #, dopóki nie
zaświeci się kontrolka, następnie
zwolnić przycisk. Urządzenie jest
włączone.
22
Page 23
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
4. Zamknąć drzwiczki. Nie wkładać
żadnych rzeczy do prania.
5. Wybrać program Czyszczenie
bębna 90°C.
6. Otworzyć szufladkę na środek
piorący.
7. Wlać około 1 litra wody do
zasobnika II.
8. Wsypać/wlać do zasobnika II
standardowy środek piorący zgodnie
z zaleceniami producenta dla rzeczy
lekko zabrudzonych.
Wskazówka: Użyć tylko połowy
zalecanej dawki środka piorącego,
aby zapobiec nadmiernemu
wytwarzaniu się piany. Nie stosować środków do prania wełny lub
delikatnych tkanin.
9. Zamknąć szufladkę na środek
piorący.
10.WybraćA.
11.
Po zakończeniu programu, naciskać
przycisk #, dopóki nie zgaśnie
kontrolka, następnie zwolnić
przycisk.
Państwa urządzenie jest teraz gotowe
do użytku.
Transport
Zamontowanie blokad
transportowych:
1. Zdjąć nakładki i odłożyć w
bezpieczne miejsce.
Wskazówka: W razie potrzeby użyć
śrubokręta.
2. Założyć wszystkie cztery tuleje.
np. podczas przestawiania urządzenia w
domu
Czynności przygotowawcze:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
doprowadzającym. ~ Strona 56
3. Spuścić całą pozostałą wodę.
~ Strona 54
4. Odłączyć urządzenie od sieci.
5. Zdjąć węże.
6. Opróżnić zasobniki.
~ "Szufladka na środek piorący i
obudowa" na stronie 54
a) Zamocować
węże w uchwytach.
23
Page 24
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
b) Zamocować kabel sieciowy w
uchwytach.
c) Włożyć i dokręcićśruby.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia:
Wskazówki
■ Wsporniki muszą zostać usunięte.
~ "Demontaż blokad
transportowych" na stronie 18
■ Zamocowania transportowe muszą
być zdjęte.
~ "Usunięcie blokad
transportowych" na stronie 17
■ Wlać ok. 1 litra wody do zasobnika
II, wybrać program Płuk./Wirow./
Odpomp. i włączyć.
Zapobiegnie to odpłynięciu środka
piorącego do odpływu podczas
następnego prania.
24
Page 25
* Prezentacja urządzenia
Prezentacja urządzenia
Urządzenie
Prezentacja urządzenia pl
#
(Szufladka na środek piorący
0Panel obsługi/wyświetlacz z
ekranem dotykowym
8Drzwiczki do wkładania prania
@Klapka serwisowa
25
Page 26
pl Prezentacja urządzenia
Panel sterowania
#
( Programy, które można wybrać.
0 Wyświetlacz z ekranem
dotykowym
8 Przycisk Start/Pauza
Dotknąć przycisku A, aby
rozpocząć, przerwać (np. w celu
dołożenia lub wyjęcia rzeczy) lub
anulować wykonywanie programu.
@ Przycisk zasilania
Nacisnąć przycisk #, aby
włączyć/wyłączyć urządzenie.
26
Page 27
Prezentacja urządzenia pl
Wyświetlacz z ekranem
dotykowym
Domyślne ustawienia programu
Wyświetlacz
— - 90°TemperaturaTemperatura,
2 , 400-
1400*
2:30*Czas pozostały
0,5 - 24 hGodzina "Czas
10.0* kg/
6.0* kg
* W zależności od wybranego modelu i programu.
UstawienieOpis
którą można ustawić w °C
— = zimna woda
Prędkość wirowania
do zakończenia
programu
do zakończenia"
Maksymalny
wsad przy praniu/suszeniu
Prędkość wirowania w obr./min
(obroty na minutę)
2 = Bez wirowania
Czas pozostały do
zakończenia programu zależy od
wyboru programu
w h:min
(godziny:minuty)
Program skończy
się po ... h (h =
godziny)
Zalecany wsad w
kg
Dodatkowe ustawienia programu
WyświetlaczUstawienie
Wash+Dry~ "Dodatkowe ustawienia
Dry
¾ (Do szafy+)
» (Do szafy)
ö (Do prasowa-
nia)
T (Pranie
wstępne)
O (Dodatk. płuka-
nie)
Z (Woda plus)
p (Łatwe praso-
wanie)
2 (Higieny)
Speed (Prędkość)
Eco
â (Μνήμη)
Á (Ciche pranie)
} (Zdalny start)Zdalne uruchamianie i usta-
programu" na stronie 38
wienia funkcji Home Connect
27
Page 28
pl Rzeczy do prania
Kontrolki statusu zaawansowania
programu (sekwencji programu)
Wyświe-
Ustawienie
tlacz
APrzycisk Start/Pauza
ãProces wstępny
NPranie
OPłukanie
0Wirowanie/Odpompowanie
‰Suche
QOchrona przed zagnieceniem
EndKoniec programu
Dalsze ustawienia
Wyświe-
Ustawienie/opis
tlacz
E (3s)Zabezpieczenie przed dziećmi:
Zabezpiecza przed przypadkową
zmianą ustawień funkcji:
Aby to zrobić, należy dotknąć przycisku E (3s) i przytrzymywać go przez
ok. 3 sekund.
ÁUstawienia podstawowe
Z Rzeczy do prania
Rzeczy do prania
Przygotowanie rzeczy do
prania
Ochrona pranych rzeczy i pralkosuszarki:
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/zniszczenie
tkanin
Przedmioty obce (np. monety, spinacze,
szpilki, gwoździe) mogą zniszczyć prane
rzeczy lub uszkodzić podzespoły
urządzenia.
Przygotowując rzeczy do prania należy
przestrzegać poniższych instrukcji:
■ Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających
usuwanie brudu, środków
zmiękczających i środków
czyszczących, należy zawsze
stosować się do wskazówek
producenta.
■ Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu. Nadmierne obciążenie
wpływa niekorzystnie na efekt
prania.
■ Środki piorące i środki do
wstępnego usuwania brudu z rzeczy
przeznaczonych do prania (np.
odplamiacze, preparaty w aerozolu
itd.) należy przechowywać w
bezpiecznej odległości od
powierzchni urządzenia. Używając
wilgotnej ściereczki, natychmiast
usunąć wszelkie drobne ślady
rozpylonego środka oraz inne
pozostałości lub krople.
■ Opróżnić kieszenie. Wyjąć wszelkie
obce przedmioty.
■ Usunąć elementy metalowe
(spinacze itd.).
■ Spodnie, dzianiny i wyroby
dziewiarskie, np. odzież z dżerseju,
podkoszulki lub bluzy sportowe,
należy wywrócić na lewą stronę.
28
Page 29
Rzeczy do prania pl
■ Upewnić się, czy biustonosze z
fiszbinami można prać w pralce.
■ Delikatne elementy odzieży prać w
siatce lub torebce (rajstopy,
biustonosze z fiszbinami itd.).
■ Zasuwać suwaki, zapinać osłonki.
■ Oczyścić kieszenie i kołnierzyki z
piasku.
■ Zdjąć haczyki zasłon lub włożyć do
siatki/torebki.
Sortowanie rzeczy do prania
Rzeczy do prania należy posortować
zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
pielęgnacji tkanin oraz zaleceniami
producentów umieszczonymi na
metkach, w zależności od:
■ Rodzaj materiału/włókna
■ Kolor
Wskazówka: Prane rzeczy mogą
farbować. Białe i kolorowe rzeczy
należy prać oddzielnie. Nowe rzeczy
z kolorowych materiałów należy
uprać oddzielnie przy pierwszym
praniu.
■ Zabrudzenie
Należy prać razem rzeczy o takim
samym stopniu zabrudzenia.
Kilka przykładów różnego stopnia
zabrudzenia można znaleźć w
rozdziale
– Lekko zabrudzone: nie
wymagają prania wstępnego; w
razie potrzeby wybrać ustawienie
Speed (Prędkość).
– Średnio zabrudzone
– Bardzo zabrudzone: wkładać
mniej rzeczy do prania;
wymagane pranie wstępne lub
wcześniejsze namoczenie.
– Plamy: należy je usuwać/
polewać odplamiaczem, kiedy sąświeże. Najpierw skropić wodą z
mydłem; nie trzeć. Następnie
uprać rzeczy, nastawiając
odpowiedni program prania.
Uporczywe lub zaschnięte plamy
mogą czasami zostać usunięte
dopiero po kilkakrotnym praniu.
■ Symbole na metkach
MNadają się do normalnego
procesu prania;
np. program Bawełna
NWymagane jest delikatne
pranie;
np. program Syntetyki
OKonieczne jest specjalne
delikatne pranie;
np. program Delikatne/
Jedwab
WPrzeznaczone do prania
ręcznego;
np. program W Wełna
ŽNie prać w pralce.
Przygotowanie wypranej
odzieży do suszenia
Wskazówka: Aby zapewnić
równomierne wysychanie, posortować
rzeczy do prania zgodnie z
następującymi wskazówkami:
■ Rodzaj materiału
■ Symbole dotyczące pielęgnacji
tkanin, które są podawane na
metkach.
W suszarce bębnowej można suszyć
wyłącznie tkaniny oznakowane jako
"nadające się do suszenia
mechanicznego" lub posiadające na
metkach następujące symbole:
Następujące tkaniny nie powinny być
suszone mechanicznie:
■ b = symbol dotyczący pielęgnacji
“Nie suszyć mechanicznie”
■ Tkaniny delikatne (jedwab, firanki z
tkanin sztucznych).
■ Tekstylia zawierające gumę
piankową lub podobne materiały.
29
Page 30
pl Rzeczy do prania
■ Tkaniny, które zostały nasączone
łatwopalnymi płynami,
np. odplamiaczami z eterem
naftowym, rozcieńczalnikami. Ryzyko
wybuchu!
■ Tkaniny, na których nadal znajduje
się lakier do włosów albo podobne
substancje.
Wskazówki
■ Przed suszeniem, tkaniny prane
ręcznie muszą zostać odwirowane z
odpowiednią prędkością wirowania.
■ Przed suszeniem, odwirować z
optymalną prędkością. Wirowanie z
prędkością wyższą niż 1000 obr./
min jest zalecane dla bawełny, a z
prędkością wyższą niż 800 obr./min
dla tekstyliów syntetycznych.
■ Nie należy prasować upranych
rzeczy natychmiast po suszeniu.
Dobrze jest najpierw je zwinąć, aby
pozostała w nich wilgoć równo się
rozłożyła.
■ W celu uzyskania dobrych wyników
suszenia narzuty, prześcieradła
frotowe oraz inne większe tekstylia
powinny być suszone oddzielnie. Nie
suszyć więcej niż 6 sztuk
prześcieradeł frotowych (lub 5 kg).
■ Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu.
30
Page 31
Przegląd programów pl
P Przegląd programów
Przegl ąd programów
Programy do wyboru
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Nazwa programu
Krótkie objaśnienie programu i informacja, do jakich tkanin jest
przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, odporne na wysokie temperatury, z
bawełny lub lnu.
Syntetyki
Tkaniny z materiałów syntetycznych lub mieszanych.
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
Maks. wsad do prania/
Maks. wsad do suszenia
Maks. wsad w kg
w zależności od modelu i programu
możliwy zakres temperatury* w °C
możliwy zakres prędkości wirowania* w
obr/min
możliwe dodatkowe ustawienia pro-
gramu*
10.0 (5,0**) kg/6,0 kg
— - 90°C
400 - 1400 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2
(Higieny), O (Dodatk. płukanie), T
(Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche
pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do
szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowania)
4,0 kg/2,5 kg
— - 60°C
400 - 1400 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2
(Higieny), O (Dodatk. płukanie), T
(Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche
pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do
szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowania)
31
Page 32
pl Przegląd programów
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Mix
Wsad mieszany z różnych tkanin, bawełnianych i syntetycznych.
Delikatne/Jedwab
Do delikatnych, przystosowanych do prania w pralkach automatycznych tkanin, np. jedwabiu, satyny, włókien sztucznych lub
mieszanych (np. jedwabne bluzki, jedwabne szale).
W Wełna
Tkaniny przystosowane do prania ręcznego lub mechanicznego, wykonane z wełny lub zawierające wełnę;
szczególnie delikatny program prania, zapobiegający zbieganiu
się tkanin, obejmujący dłuższe przerwy w programie (w czasie
których prane przedmioty pozostają w wodzie).
Wskazówka: Po wysuszeniu tkaniny są nadal lekko wilgotne,
aby nie doszło do ich zbiegnięcia, po zakończeniu programu suszenia należy więc jak najszybciej wyjąć suszone przedmioty.
Płuk./Wirow./Odpomp.
Dodatkowy program łączący w sobie cykle płukania i odwirowywania oraz odpompowywania wody po płukaniu
Wskazówka: Ustawienie O (Dodatk. płukanie) jest dla tego
programu uaktywnione fabrycznie.
Jeśli użytkownik chce tylko odwirować uprane rzeczy:
wyłączyć ustawienie O(Dodatk. płukanie) i w razie potrzeby
ustawić odpowiednią prędkość wirowania.
Jeśli użytkownik chce tylko odpompować wodę: dezakty-
wować ustawienie O(Dodatk. płukanie) i wybrać ustawienie
2.
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
4,0 kg/2,5 kg
— - 60°C
400 - 1400 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2
(Higieny), O (Dodatk. płukanie), T
(Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche
pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do
szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowania)
2,0 kg/-
— - 40°C
2 - 800 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie
wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie)
2,0 kg/1,0 kg
— - 40°C
2 - 800 obr/min
â (Μνήμη), Á (Ciche pranie),
Wash+Dry, Dry, ö (Do prasowania)
-
2 - 1400 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), â (Μνήμη),
Wash+Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do
szafy), ö (Do prasowania)
32
Page 33
Przegląd programów pl
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
... inne programy
w zależności od wybranego programu
Wybieranie dodatkowych programów przy użyciu aplikacji
Home Connect (więcej informacji patrz instrukcja obsługi).
Czyszczenie bębna
Specjalny program do czyszczenia bębna i usuwania kłaczków.Nie wkładać do bębna żadnego prania.
90°C = program antybakteryjny.
40°C = program antybakteryjny, może być używany ze specjal-
0,0 kg/—, 40°C, 90°C
1200 obr/min
â (Μνήμη), Á (Ciche pranie)
nymi środkami do czyszczenia bębna.
— = bez programu antybakteryjnego, do usuwania włosów lub
kłaczków z komory urządzenia.
Wskaźnik programu Czyszczenie bębna miga, jeśli przez dłuższy czas nie był używany żaden program o temperaturze 60°C
lub wyższej.
Wskazówki
■ Włączanie i wyłączanie sygnału informacyjnego Czyszcze-
nie bębna.
~ "Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwię-
kowego o konieczności czyszczenia bębna" na stronie 52
■ Środek piorący należy zawsze dozować zgodnie z zalece-
niami producenta.
AntyAlergia
Tkaniny wytrzymałe, wykonane z bawełny lub lnu.
Wskazówka: Program przystosowany szczególnie dobrze do
prania przedmiotów, które muszą być higienicznie czyste, polecany szczególnie dla osób o wrażliwej skórze ze względu na
dłuższy cykl płukania w ustawionej temperaturze przy wyższym
poziomie wody i dłuższym cyklu wirowania.
6,5 kg/5,0 kg
— - 60°C
400 - 1400 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2
(Higieny), O (Dodatk. płukanie), T
(Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche
pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do
szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowania)
Sport/Fitness
Do odzieży sportowej wykonanej z mikrofibry, np. akrylu,
nylonu, spandeksu itd.
2,0 kg/2,0 kg
— - 40°C
400 - 800 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie
wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), »
(Do szafy)
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
33
Page 34
pl Przegląd programów
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Koszule/Bluzki
Koszule non-iron lub bluzki z bawełny, lnu, włókien sztucznych
lub mieszanych.
2,0 kg/2,0 kg
— - 60°C
400 - 800 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη),
Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, »
(Do szafy), ö (Do prasowania)
My Time
Tkaniny z włókien mieszanych, do prania lekko zabrudzonych
przedmiotów z bawełny i syntetyków.
Czas trwania programu można ustawiać przed każdym praniem. Maksymalna długość programu wynosi 60 minut dla prania i 120 minut dla suszenia, można ją zmniejszać w
jednostkach po 10 minut.
2,0 kg/6,0 kg
— - 40°C
400 - 1200 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), â (Μνήμη),
Á (Ciche pranie), Dry
Wskazówki
■ Zwiększać długość programu przy użyciu dodatkowego
ustawienia programu O(Dodatk. płukanie).
■ Dla tego programu nie można wybrać domyślnego ustawie-
nia programu ñ(Czas do zakończenia).
■ Jeśli ten program ma być używany do suszenia, nie można
dodawaćśrodków piorących.
Super krótki 15’/Pranie i Susz. 60’
Do prania niewielkich ilości lekko zabrudzonych przedmiotów z
bawełny, lnu, włókien syntetycznych lub mieszanych. Ok. 15
minut dla prania. Jeśli wybrana została funkcja suszenia, wykonywany jest następnie cykl suszenia trwający ok. 45 minut.
Wskazówka: Domyślny program to Super krótki 15’. Możliwe
2,0 kg/1,0 kg
— - 40°C
400 - 1200 obr/min
â (Μνήμη), Á (Ciche pranie),
Wash+Dry, » (Do szafy)
jest przejście do programu Pranie i Susz. 60’ przyciskiem Wa-sh+Dry.
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
34
Page 35
Przegląd programów pl
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Iron Assist î
Program do usuwania nieprzyjemnych zapachów i zagnieceń,
nadaje się do wełny, bielizny domowej, garniturów i innych
przedmiotów nie wymagających częstego prania.
Wskazówki
■ Po zakończeniu programu zaleca się rozwieszenie przed-
-/1,0 kg
-
â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Dry
miotów w przewiewnym miejscu na 3-5 minut. Jeżeli program odświeżający jest ciągle używany, zaleca się
wykonanie cyklu prania pomiędzy każdymi dwoma cyklami
odświeżania w celu usunięcia z urządzenia nieprzyjemnych
zapachów.
■ W przypadku tego programu nie można dodawaćśrodków
piorących.
Puch ***
Przystosowane do prania w pralkach przedmioty wypełnione
puchem, takie jak poduszki i kołdry; program nadaje się też do
przedmiotów wypełnionych włóknem syntetycznym
Wskazówki
■ Przed suszeniem zaleca się zasunięcie zamków błyskawicz-
nych i wywrócenie przedmiotów na lewą stronę.
■ Stosować specjalny środek piorący do puchu.
Ręczniki ***
Do higienicznego prania tkanin frotowych, takich jak ręczniki
czy szlafroki. Prędkość wirowania dostosowana pod kątem
optymalnego efektu prania i miękkości prania.
1,5 kg/1,5 kg
— - 60°C
400 - 1200 obr/min
Z (Woda plus),2 (Higieny),O
(Dodatk. płukanie),Wash+Dry, Dry, »
(Do szafy), ¾ (Do szafy+)
4,0 kg/3,5 kg
— - 90°C
400 - 1400 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus),p (Łatwe prasowanie), 2
(Higieny),O (Dodatk. płukanie), T
(Pranie wstępne), Á (Ciche pranie),
Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do
szafy)
Zasłony ***
Do czyszczenia ciężkich i lekkich zasłon. Zredukowana pręd-
kość wirowania, zapobiega zagnieceniom. Zalecamy użycie
specjalnego środka do prania.
4,0 kg/— - 40°C
400 - 800 obr/min
Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus),2 (Higieny),O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne),Á (Ciche pranie)
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
35
Page 36
pl Przegląd programów
Program/rodzaj praniaOpcje/informacje
Odzieź dziecięca***
Program przystosowany do prania ubrań dziecięcych wykonanych z bawełny lub syntetyków
* W zależności od modelu i programu.
** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość).
*** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
10,0 kg/6,0 kg
— - 90°C
400 - 1400 obr/min
Z (Woda plus),p (Łatwe prasowa-
nie),2 (Higieny),O (Dodatk. płukanie),
T (Pranie wstępne),Á (Ciche pra-
nie)Wash+Dry, Dry, » (Do szafy), ¾
(Do szafy+),ö (Do prasowania)
Tabela ustawień suszenia
Szacowany czas suszenia (min)
Zalecany program
suszenia
Bawełna/AntyAlergia Speed (Pręd-
Syntetyki/Mix/Sport/Fitness/Koszule/Bluzki
Pierze/Puch1.5-50-12080-150
± Czas podany powyżej jest czasem odniesienia, rzeczywisty efekt suszenia zależy typu odzieży, ciężaru
odzieży, stopnia zawilgocenia i temperatury otoczenia.
± Aby osiągnąć jednolity efekt wysuszenia, zaleca się rozdzielenie ciężkich i lekkich ubrań. Na przykład
oddzielić grube szlafroki od fartuchów kuchennych.
± ¾ (Do szafy+) jest zalecany do suszenia dużych lub ciężkich ubrań.
± W celu zmniejszenia zagnieceń odzieży po suszeniu, zaleca się wkładanie niewielkiej liczby ubrań do
suszenia.
± Jeśli czas suszenia dla danego programu nie został podany w powyższej tabeli, należy spojrzeć na pa-
Ilość barwnika powinna być
dostosowana do użytku domowego. Sól
może spowodować korozję stali
nierdzewnej. Należy zawsze
przestrzegać zaleceń producenta
barwnika.
Nie używać urządzenia w celu
wybielania ubrań.
0 Ustawienia domyślne
programu
Ustawienia domyślne programu
Można zmieniać ustawienia domyślne
dla wybranych programów. Ustawienia
mogą być zmieniane, nawet gdy
wybrany program jest wykonywany.
Rezultat zależy od zaawansowania
programu.
Prędkość wirowania
W zależności od etapu programu,
można zmienić prędkość wirowania, (w
obr./min, obrotach na minutę), przed i w
trakcie trwania programu.
ustawienie 2: 2=”Bez wirowania”.
Woda jest tylko odpompowywana.
Można wybrać opcję "Bez wirowania",
aby uniknąć zagnieceń, jeśli rzeczy nie
będą wyjmowane z pralki natychmiast
po zakończeniu programu.
Maksymalna prędkość wirowania, jaką
można wybrać, zależy od modelu i
wybranego programu.
Czas do zakończenia
Przed rozpoczęciem programu, można
wstępnie wybrać czas jego zakończenia
(czas prania "Koniec za"), w odstępach
co 0,5 godz. (h = godz.), do maks. 24
godzin.
W tym celu:
1. Wybrać dowolny program (oprócz
programu My Time).
Czas trwania programu jest
wyświetlany dla wybranego
programu np. 2:30 (godziny:minuty).
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk ˜, aż
pojawi siężądana liczba godzin.
Wskazówka: Wartości ustawienia
można zwiększać za pomocą
przycisku ˜ i zmniejszać za pomocą
przycisku ~.
Temperatura
W zależności od etapu programu,
można zmienić ustawienie temperatury,
przed i w trakcie trwania programu.
Maksymalna temperatura prania, jaką
można wybrać, zależy od wybranego
programu.
37
Page 38
pl Dodatkowe ustawienia programu
3. Wybrać przycisk A.
Program rozpocznie pracę.
Wybrana liczba godzin (np. 8h) jest
pokazywana na panelu wyświetlacza
i po rozpoczęciu programu czas jest
odliczany. Wyświetla się wtedy czas
trwania programu.
Wskazówka: Długość programu jest
korygowana automatycznie w trakcie
jego wykonywania. Zmiany domyślnych
ustawień programu lub dodatkowych
ustawień programu mogą również
zmienić czas trwania programu.
Po rozpoczęciu programu (jeśli
wybrano czas „Koniec za” i program
jeszcze się nie rozpoczął), można w
następujący sposób zmienić wybraną
wstępnie liczbę godzin:
1. Wybrać przycisk A.
2. Dotknąć przycisku ˜ lub ~, aby
zmienić liczbę godzin.
3. Wybrać przycisk A.
\ Dodatkowe ustawienia
programu
Dodatkowe ustawienia programu
Wskazówka: Dodatkowe ustawienia
programów można znaleźć w
przeglądzie programów; będą się one
różnić w zależności od modelu.
Wybierając dodatkowe ustawienia
programu, można lepiej dostosować
proces prania/suszenia do swoich
rzeczy.
Te ustawienia mogą być wybierane lub
anulowane, zależnie od zaawansowania
wykonywanego programu.
Kontrolka przycisku świeci się, gdy
ustawienie jest aktywne.
Te ustawienia nie są zapamiętywane po
wyłączeniu urządzenia.
Wash+Dry
Nieprzerwany cykl prania i od razu
suszenia.
Dry
Cykl suszenia bez prania.
» (Do szafy)
Do tkanin jednowarstwowych. Ubrania
można złożyć lub powiesić w szafie.
¾ (Do szafy+)
Dla rzeczy wykonanych z grubych,
wielowarstwowych elementów, które
muszą schnąć dłużej. Ubrania można
złożyć lub powiesić w szafie. Rzeczy
bardziej suche niż » (Do szafy).
ö (Do prasowania)
Normalne, rzeczy z jednowarstwowych
tkanin, które powinny być nadal
wilgotne po suszeniu i nadają się do
prasowania lub powieszenia.
Speed (Prędkość)
Pranie/suszenie w krótszym czasie, przy
jednoczesnym uzyskaniu rezultatu
prania/suszenia, tak jak w przypadku
normalnej pracy.
WybraćSpeed (Prędkość), aby
włączyć lub wyłączyć to dodatkowe
ustawienie programu.
Wskazówka: Jeśli dodatkowe
ustawienie programu Speed
(Prędkość) zostanie włączone,
maksymalny wsad prania zostanie
zmniejszony, a do procesu suszenia
będzie potrzebna dodatkowa ilość
wody.
38
Page 39
Dodatkowe ustawienia programu pl
Eco
Pranie przy mniejszym zużyciu energii z
takim samym rezultatem jak w
przypadku normalnej skuteczności.
Suszenie przy mniejszym zużyciu wody
z takim samym rezultatem jak w
przypadku normalnej skuteczności.
DotknąćEco, aby włączyć lub wyłączyć
to dodatkowe ustawienie programu.
Wskazówka: Przy włączonym
dodatkowym ustawieniu programu Eco
pranie odbywa się w niższych
temperaturach, ale przez dłuższy czas w
celu zapewnienia wymaganego
rezultatu prania; suszenie odbywa się z
użyciem mniejszej ilości wody, ale przez
dłuższy czas w celu zapewnienia
wymaganego rezultatu suszenia.
T (Pranie wstępne)
Pranie wstępne do bardzo
zabrudzonych rzeczy.
WybraćT(Pranie wstępne), aby
włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Wsypać/wlaćśrodek
piorący do zasobnika I i II.
O (Dodatk. płukanie)
Możliwe ustawienia:
+1+ 1 płukanie
+2+ 2 płukania
+3+ 3 płukania
Dodatkowe cykle płukania w przypadku
wyjątkowo wrażliwej skóry i/lub w
miejscach występowania bardzo
miękkiej wody.
Dłuższy przebieg programu.
Liczba faktycznie przeprowadzonych
cykli płukania zależy od liczby zapisanej
w ustawieniach podstawowych danego
programu.
2 (Higieny)
Innowacyjna funkcja; wstępne poddanie
suchych rzeczy działaniu gorącego
powietrza (do 65°C), jeśli potrzebny jest
większy efekt higieniczny, a następnie
cykl prania w niskiej temperaturze.
Zapewnia efekt higieniczny oraz
pielęgnację tkaniny. Przeznaczona do
większości mniej delikatnych tkanin.
Wskazówka: Podczas tego procesu
światło bębna będzie włączone przez
ok. 10 minut.
p (Łatwe prasowanie)
Redukuje zagniecenia, dzięki specjalnej
sekwencji wirowania, po której
następuje rozluźnienie włókien oraz
dzięki zmniejszeniu prędkości
wirowania.
Wybraćp (Łatwe prasowanie), aby
włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Jeśli ustawienie p
(Łatwe prasowanie) zostało włączone,
pranie po wirowaniu będzie bardziej
wilgotne niż zwykle.
Z (Woda plus)
Wyższy poziom wody w celu
delikatniejszego procesu prania.
WybraćZ(Woda plus), aby włączyć
lub wyłączyć.
â (Μνήμη)
Tu można zapamiętać wybrany program
ze swoimi preferowanymi ustawieniami.
Zapamiętywanie:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać program.
3. W razie potrzeby zmienić ustawienia
domyślne programu i/lub wybrać
dodatkowe ustawienia programu.
39
Page 40
pl Obsługa urządzenia
4. Dotknąć przycisku â (Μνήμη) i
przytrzymać go przez ok. trzy
sekundy.
Program jest zapamiętany, jeśli
wszystkie ustawienia migną przez
chwilę.
Wywoływanie: po włączeniu urządzenia
dotknąć szybko przycisku â (Μνήμη).
Reset: po wybraniu nowego programu i
ustawień dotknąć przycisku â (Μνήμη)i
przytrzymać przez ok. trzy sekundy.
Á (Ciche pranie)
Specjalna funkcja, przeznaczona do
redukcji hałasu. Odgłosy procesu
prania i suszenia będą wyciszone, a
sygnał końcowy zostanie wyłączony.
Wskazówka: Jeśli program wyciszania
został wybrany tylko dla prania,
pozostała wilgoć upranych rzeczy
będzie nieco większa. Rezultat
wirowania może nie być zadowalający.
Przed odwieszeniem rzeczy można
wybrać program Wirow., aby szybciej
pozbyć się wilgoci.
Zdalne uruchamianie
(} (Zdalny start))
Dotknięcie } (Zdalny start) umożliwia
zdalne uruchamianie, przerywanie i
anulowanie programu za
pośrednictwem aplikacji Home Connect
lub otwieranie menu ustawień funkcji
Home Connect.
Uaktywnianie opcji zdalnego
uruchamiania programu za
pośrednictwem
aplikacji Home Connect:
Wskazówka: Funkcję zdalnego
uruchamiania można uaktywnić tylko po
zamknięciu drzwiczek urządzenia i
połączeniu go z siecią domową.
■ Krótko dotknąć } (Zdalny start).
Wskazówka: Funkcja zdalnego
uruchamiania jest dezaktywowana ze
względów bezpieczeństwa w
następujących sytuacjach:
Otwarcie drzwiczek.
Przerwa w dostawie prądu.
Zakończenie programu.
Dotknięcie A na urządzeniu.
Ponowne krótkie dotknięcie }
(Zdalny start).
Naciśnięcie # w celu wyłączenia
urządzenia.
Otwieranie menu ustawień
Home Connect:
■ Dotknąć i przytrzymać } (Zdalny
start) przez co najmniej 3 sekundy.
1 Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Przygotowanie urządzenia
To urządzenie zostało sprawdzone
przed dostawą do klienta. Aby usunąć
wodę pozostałą po przeprowadzonych
testach, pierwszy cykl powinien być
przeprowadzony bez wsadu w bębnie, z
użyciem programu Czyszczenie bębna.
~ "Przed pierwszym użyciem pralki"
na stronie 22
Wskazówki
■ Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia!
■ Należy poinformować serwis
posprzedażny!
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
:Ostrzeżenie
Ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem!
Niebezpieczeństwo utraty życia w
przypadku dotknięcia części pod
napięciem.
40
Page 41
Obsługa urządzenia pl
– Nigdy nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za przewód
zasilający.
–Wkładać/wyjmować wtyczkę
zasilania tylko suchymi rękami.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Otworzyć drzwiczki urządzenia.
Włączenie urządzenia/wybór
programu
Naciskać przycisk # , dopóki nie
zaświeci się kontrolka, następnie
zwolnić przycisk. Urządzenie jest
włączone.
Zawsze wyświetla się wtedy program
ustawiony fabrycznie Bawełna.
Można skorzystać z tego programu lub
wybrać inny program.
Wskazówka: Jeśli została włączona
blokada zabezpieczająca przed
dziećmi, należy koniecznie ją wyłączyć,
zanim będzie można ustawić program.
Ustawienia wstępne i maksymalny wsad
dla wybranego programu są
pokazywane na ekranie dotykowym
wyświetlacza.
Można skorzystać z wyświetlanych
ustawień wstępnych lub optymalnie
dostosować wybrany program do
rzeczy przeznaczonych do prania,
poprzez zmianę ustawień
~ "Ustawienia domyślne programu"
na stronie 37
~ "Dodatkowe ustawienia programu"
na stronie 38.
i/lub wybór
Wybieranie dodatkowych
programów
Użytkownik może wybierać dodatkowe
programy przy użyciu aplikacji Home
Connect.
1. Połączyć urządzenie z siecią
domową i aplikacją Home Connect.
2. Wybrać program ... inne programy.
Na panelu wyświetlacza pojawia
się‘˜˜.
Wskazówka: Można teraz wybierać
dodatkowe programy bezpośrednio
przy użyciu aplikacji Home Connect.
3. Wybraćżądany program w aplikacji
Home Connect.
Na wyświetlaczu pojawiają się
ustawienia wybranego programu.
4. W razie potrzeby dopasować
ustawienia programu i dotknąć
przycisku A.
Wskazówka: Program można też
uruchomić za pośrednictwem
aplikacji Home Connect przez
wcześniejsze krótkie dotknięcie
przycisku } (Zdalny start) na
urządzeniu.
41
Page 42
pl Obsługa urządzenia
Umieszczanie rzeczy do
prania w bębnie
Włożyć rzeczy do prania.
Zamknąć drzwiczki.
Wskazówki
■ Rozłożyć posortowane rzeczy do
prania. Prać razem duże i małe
rzeczy. Rzeczy do prania o różnych
rozmiarach same rozmieszczą się
lepiej podczas cyklu wirowania.
Rzeczy prane pojedynczo mogą
powodować nierównomierne
obciążenie bębna.
■ Należy przestrzegać zalecanej
maksymalnej wagi wsadu.
Załadowanie zbyt dużej ilości rzeczy
niekorzystnie wpływa na wynik
prania/suszenia i sprzyja
powstawaniu zagnieceń. Należy
upewnić się, czy żadne rzeczy do
prania nie zostały przytrzymane
pomiędzy drzwiczkami pralki i
gumową uszczelką, a następnie
zamknąć drzwiczki.
Dozowanie i dodawanie
proszku i płynu
zmiękczającego
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Detergenty i środki do odplamiania
rzeczy przeznaczonych do prania (np.
odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.)
mogą uszkodzić powierzchnie pralkosuszarki.
Środki te należy trzymać z dala od
powierzchni pralko-suszarki. Używając
wilgotnej ściereczki, natychmiast
usunąć wszelkie drobne ślady
rozpylonego środka oraz inne
pozostałości/krople.
Dozowanie
Środki piorące i płyny zmiękczające
należy dozować zgodnie z:
■ twardością wody (informację o
twardości można uzyskać w
przedsiębiorstwie wodociągowym),
■ zaleceniami podanymi przez
producenta na opakowaniu,
■ wielkością prania,
■ stopniem zabrudzenia.
Napełnianie zasobników
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Jeśli szufladka na środki piorące
zostanie otwarta w czasie pracy
urządzenia, środek piorący lub
zmiękczający mogą wydostać się na
zewnątrz.
Ostrożnie otworzyć szufladkę.
W razie dostania się do oczu lub
kontaktu ze skórą środka piorącego/
zmiękczającego, należy dokładnie
przepłukać oczy/umyć skórę.
W razie przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć porady
lekarza.
42
Page 43
Obsługa urządzenia pl
2. Wlać/wsypaćśrodek piorący i/lub
środek czyszczący.
Zasobnik IŚrodek piorący do wstępnego
czyszczenia i dezynfekcji
ubrań. (tylko urządzenia z
funkcją wstępnego czyszczenia
i dezynfekcji)
Położenie miarki A przy odmierzaniu
prawidłowej ilości środka piorącego w
płynie:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Przesunąć miarkę do przodu, złożyć
ją do dołu i zatrzasnąć w tym
położeniu.
Wskazówki
■ Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających
usuwanie brudu, środków
zmiękczających i środków
czyszczących, należy zawsze
stosować się do wskazówek
producenta.
■ Gęste płyny zmiękczające i środki
do płukania tkanin należy
rozcieńczać wodą. Zapobiegnie to
zatkaniu.
■ Zachować ostrożność przy
otwieraniu szufladki na środki
piorące, gdy urządzenie pracuje.
3. Ponownie wsunąć szufladkę.
Wskazówka: Nie korzystać z miarki do
środków piorących w postaci żelu i
proszku oraz przy programach z
praniem wstępnym lub gdy wybrany
został przycisk czasu prania "Koniec
za".
W modelach bez miarki wlać środek
piorący do odpowiedniego zasobnika i
umieścić go w bębnie.
43
Page 44
pl Obsługa urządzenia
Rozpoczęcie programu
Dotknąć i przytrzymać przez ok. 1~2
sekundy przycisk A, następnie zwolnić
przycisk. Program rozpocznie pracę, a
drzwiczki urządzenia, zostaną
zablokowane.
Na ekranie dotykowym wyświetlacza
pokazywany jest czas Czas do zakończenia, odliczany do momentu
rozpoczęcia programu. Po rozpoczęciu
programu, wyświetlany jest czas jego
trwania. Świecą się symbole
pokazujące przebieg programu.
~ "Wyświetlacz z ekranem dotykowym"
na stronie 27
Wskazówka: Wykrywanie piany
Jeśli na ekranie dotykowym
wyświetlacza świeci się również symbol
Å, oznacza to, że urządzenie wykryło
zbyt dużą ilość piany, wytworzonej w
czasie cyklu prania i automatycznie
włącza dodatkowe cykle płukania, aby
tę pianę usunąć.
Jeśli program ma zostać zablokowany
w celu uniknięcia przypadkowej zmiany
ustawie
ń, to można wybrać blokadę
zabezpieczającą przed dostępem
dzieci.
Zabezpieczenie przed
dostępem dzieci
Urządzenie można zablokować w celu
zabezpieczenia go przed przypadkową
zmianą ustawionych funkcji. W tym celu
należy uruchomić zabezpieczenie przed
dziećmi.
Dotknąć i przytrzymać przycisk E (3s),
aby włączyć/wyłączyć zabezpieczenie
przed dziećmi.
Aby włączyć zabezpieczenie przed
dziećmi:
Po rozpoczęciu programu dotknąć
przycisku E (3s) i przytrzymywać go
przez 3 sekundy.
■ E (3s)świeci: zabezpieczenie przed
dziećmi jest włączone.
■ E (3s) miga: gdy programy i
ustawienia programów są zmieniane
przy aktywnym zabezpieczeniu przed
dziećmi.
Wskazówka: Po zakończeniu
programu na wyświetlaczu widaćEnd.
Drzwiczki są odblokowane. E (3s)świeci dalej, aby przypomnieć o
konieczności wyłączenia
zabezpieczenia przed dziećmi.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi:
Dotknąć przycisku E (3s) i
przytrzymywać go, aż zgaśnie wskaźnik
E (3s).
Dodawanie/wyjmowanie
rzeczy do/z prania
Po rozpoczęciu programu, można w
razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy
z prania.
Dotknąć przycisku A. Urządzenie
sprawdza, czy możliwe jest dołożenie
rzeczy do prania.
Jeśli na ekranie dotykowym
wyświetlacza:
■ Znika symbol Õ, to dołożenie rzeczy
do prania jest możliwe.
■ Świeci się symbol Õ, to dołożenie
rzeczy do prania nie jest możliwe.
Aby kontynuować wykonywanie
programu, dotknąć przycisku A.
Program jest kontynuowany
automatycznie.
Wskazówki
■ Nie pozostawiać otwartych
drzwiczek zbyt długo podczas
dokładania rzeczy, ponieważ woda z
prania może wypłynąć na zewnątrz.
44
Page 45
Obsługa urządzenia pl
■ Ze względów bezpieczeństwa,
drzwiczki pralki pozostają zamknięte,
gdy poziom wody lub temperatura
są wysokie, lub gdy bęben się
obraca. I w tym czasie nie jest
możliwe dokładanie rzeczy do
prania.
Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę został wybrany
niewłaściwy program, można go
zmienić w następujący sposób:
1. Dotknąć przycisku A.
2. Wybrać inny program.
3. I ponownie dotknąć przycisku A.
Nowy program zaczyna się od
początku.
Wskazówka: Jeśli jest to program w
procesie suszenia, nie można go
wstrzymać.
Anulowanie programu
W przypadku programów prania w
wysokiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku A.
2. W celu schłodzenia prania: wybrać
Płuk..
3. Dotknąć przycisku A.
W przypadku programów prania w
niskiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku A.
2. Wybrać Wirow..
3. Dotknąć przycisku A.
Koniec programu
Na ekranie dotykowym wyświetlacza
świeci End, a wyświetlacze A i Õ są
ciemne.
Jeśli została wybrana opcja 2, po
płukaniu woda zostanie odpompowana
bez wirowania.
Wskazówki
■ Jeśli na wyświetlaczu miga symbol
Gorące, a program suszenia nie
został jeszcze zakończony, oznacza
to, że w bębnie panuje wysoka
temperatura. Uruchamia się program
chłodzenia bębna, który działa do
momentu dostatecznego obniżenia
temperatury w bębnie.
Wyjmowanie rzeczy po
upraniu/wyłączanie
urządzenia
W przypadku programów do suszenia:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ponownie włączyć urządzenie.
3. W celu schłodzenia prania: wybrać
My Time + Dry.
4. Dotknąć przycisku A.
1. Naciskać przycisk # dopóki nie
zgaśnie kontrolka, następnie zwolnić
przycisk. Urządzenie jest wyłączone.
2. Otworzyć drzwiczki i wyjąć uprane
rzeczy.
3. Zakręcić zawór wody.
Wskazówka: Niewymagane w
modelach Aqua-Stop.
45
Page 46
pl Home Connect
Wskazówki
■ Nie pozostawiać żadnych rzeczy w
bębnie. Przy następnym praniu
mogą one skurczyć się lub
zafarbować inne rzeczy.
■ Wyjąć wszelkie obce przedmioty z
bębna i gumowej uszczelki - ryzyko
zardzewienia.
■ Wytrzeć do sucha gumową
uszczelkę.
■ Szufladkę na środki piorące i
drzwiczki należy pozostawić otwarte,
tak aby pozostała woda mogła
wyparować.
■ Zawsze trzeba poczekać, aż
zakończy się program, ponieważ
urządzenie może nadal być
zablokowane. Następnie włączyć
urządzenie i zaczekać na jego
odblokowanie.
■ Sprawdzać status programu.
■ Dopasowywać oraz aktywować/
dezaktywować ustawienia
urządzenia.
■ Wyłączyć urządzenie.
Przed użyciem funkcji Home Connect
należy wykonać następujące czynności:
1. Zainstalować aplikację
Home Connect na urządzeniu
mobilnym.
2. Zarejestrować się w aplikacji
Home Connect.
3. Jednorazowo połączyć urządzenie
automatycznie lub ręcznie z siecią
domową.
4. Połączyć urządzenie z aplikacją
Home Connect.
Informacje na temat aplikacji podane są
na naszej stronie internetowej w
zakładce Home Connect www.homeconnect.com
Usługi Home Connect nie są dostępne
we wszystkich krajach. Dostępność
funkcji Home Connect jest zależna od
dostępności usług Home Connect w
kraju użytkownika. Informacje na ten
temat moż
na znaleźć na: www.home-
connect.com
o Home Connect
Home Connect
To urządzenie można podłączać do
sieci Wi-Fi i sterować nim za pomocą
urządzenia mobilnego.
Za pomocą aplikacji
Home Connect można za pomocą
urządzenia mobilnego wykonywać
następujące czynności:
■ Wprowadzać ustawienia programów
i włączać programy.
■ Dopasowywać oraz aktywować/
dezaktywować ustawienia
programów.
46
Wskazówki
■ Przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi i upewnić
się, że będą one przestrzegane
także w przypadku sterowania
urządzeniem za pomocą aplikacji
Home Connect, gdy użytkownik jest
poza domem. Przestrzegać również
wskazówek podanych w aplikacji
Home Connect.
■ Gdy urządzenie jest obsługiwane,
nie można jednocześnie
wprowadzać zmian za pomocą
aplikacji Home Connect. W aplikacji
Home Connect będą jednak
wyświetlane dopasowania
dokonywane na urządzeniu.
Page 47
Home Connect pl
Wywoływanie menu Home
Connect
W menu Home Connect można
konfigurować i przeglądać połączenia z
siecią, resetować ustawienia sieci,
aktywować/dezaktywować Wi-Fi oraz
wyszukiwać pozostałe funkcje Home
Connect.
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć} (Zdalny start) i
przytrzymać przez minimum
3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawia się: ‘ž£.
Otwiera się menu Home Connect.
Wskazówka: Krótko nacisnąć}
(Zdalny start) , aby wyjść z menu Home
Connect.
Łączenie z siecią domową i
aplikacją Home Connect
Jednorazowo połączyć urządzenie
automatycznie lub ręcznie z siecią
domową.
Wskazówki
■ Jeżeli sieć domowa obsługuje
funkcję WPS, urządzenie może
automatycznie połączyć się z siecią
domową.
■ Jeżeli sieć domowa nie obsługuje
funkcji WPS, należy ręcznie
nawiązać połączenie z siecią
domową.
Automatyczne połączenie z siecią
domową
Krok 2.1
Upewnić si
Home Connect. ~ Strona 47
1. NacisnąćA.
Urządzenie próbuje teraz połączyć się z
siecią domową. Na wyświetlaczu miga
†.
2. Funkcja WPS zostanie aktywowana
w ciągu następnych 2 minut na
routerze sieci domowej.
Jeśli połączenie urządzenia z siecią
domową powiodło się, na wyświetlaczu
pojawia sięUrządzenie
połączenia okaże się niemożliwe,
sprawdzi
w zasięgu sieci domowej. Powtórzyć
automatyczne łączenie lub
przeprowadzić ręczne łączenie.
ę, że otwarte zostało menu
ć, czy urządzenie znajduje jest
Następnie należy nawiązać połączenie z
aplikacją Home Connect.
Wskazówka: Aby nawiązać połączenie
między urządzeniem a siecią domową,
należy wcześniej aktywować Wi-Fi na
urządzeniu. Fabrycznie siećWi-Fi jest
dezaktywowana na urządzeniu.
Aktywacja następuje automatycznie w
momencie nawiązywania połączenia
między urządzeniem a siecią domową.
Ręczne nawiązywanie połączenia z
siecią domową
Krok 2.2
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect. ~ Strona 47
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect, a użytkownik jest
zalogowany.
47
Page 48
pl Home Connect
#
+
3
;
#
+
3
;
1. Ustawić program na pozycji 2.
Na wyświetlaczu pojawi się: †‘˜
(ręczne łączenie).
2. NacisnąćA.
Urządzenie konfiguruje teraz własną
sieć WLAN o nazwie (SSID)
HomeConnect.
3. Na urządzeniu końcowym należy
wywołać ustawienia WLAN.
4. Połączyć urządzenie mobilne z
siecią WLAN HomeConnect i
wprowadzić hasło WLAN (key) do
sieci HomeConnect.
Mobilne urządzenie końcowe łączy
się z urządzeniem. Proces łączenia
może potrwać do 60 sekund.
5. Po pomyślnym połączeniu otworzyć
aplikację Home Connect na
urządzeniu mobilnym i postępować
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
6. W aplikacji
Home Connect wprowadzić nazwę
sieci (SSID) oraz hasło (key) do
sieci domowej.
7. Postępować zgodnie z kolejnymi
wskazówkami w aplikacji
Home Connect , aby nawiązać
połączenie z urządzeniem.
Jeśli połączenie urządzenia z siecią
domową powiodło się, na wyświetlaczu
pojawia sięUrządzenie
połączenia okaże się niemożliwe,
sprawdzić, czy urządzenie znajduje jest
w zasięgu sieci domowej. Powtórzyć
proces ręcznego łączenia.
Połączenie z aplikacją Home Connect
Krok 3
Jeżeli urządzenie jest podłączone do
sieci domowej, można je połączyć z
aplikacją Home Connect.
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect. ~ Strona 47
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect, a użytkownik jest
zalogowany.
1. Ustawić program na pozycji 3.
Na wyświetlaczu pojawia się: ‘˜˜
(łączenie z aplikacją).
48
Page 49
Home Connect pl
+
3
;
#
3
;
2. NacisnąćA.
Urządzenie próbuje teraz połączyć się z
aplikacją Home Connect.
3. Gdy urządzenie zostanie
wyświetlone w aplikacji, postępować
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji
Home Connect.
Wskazówka: Jeżeli nie udało się
nawiązać połączenia, sprawdzić, czy
urządzenie mobilne znajduje się w
zasięgu sieci domowej lub jest z nią
połączone. Powtórzyć proces łączenia z
aplikacją Home Connect.
Aktywacja/dezaktywacja Wi-Fi
Jeżeli urządzenie jest już połączone z
siecią domową, można aktywować lub
dezaktywowaćWi-Fi na urządzeniu.
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect. ~ Strona 47
1. Ustawić program na pozycji 4.
#
■ Jeżeli Wi-Fi urządzenia jest
wyłączone, zarówno zdalne
uruchomienie, jak i zdalne
sterowanie urządzeniem za pomocą
aplikacji Home Connect nie jest
możliwe.
■ Jeżeli Wi-Fi zostanie wyłączone a
urządzenie było uprzednio
połączone z siecią domową, to
połączenie Wi-Fi zostanie nawiązane
automatycznie po ponownym
włączeniu Wi-Fi.
■ W przypadku aktywacji tej funkcji,
zwiększa się zużycie energii
względem podanych w tabeli
wartości zużycia.
Resetowanie ustawień
sieciowych
Można zresetować wszystkie ustawienia
sieci.
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect. ~ Strona 47
Na wyświetlaczu pojawia się§“†
(resetowanie ustawień sieci).
2. NacisnąćA.
Na wyświetlaczu pojawia się: ¢“à.
3. NacisnąćA.
Wskazówka: W celu ponownego
korzystania z urządzenia za pomocą
aplikacji Home Connect należy
ponownie połączyć się z siecią domową
oraz z aplikacją Home Connect.
49
Page 50
pl Home Connect
#
+
;
Aktualizacja oprogramowania
Oprogramowanie Home Connect
można aktualizować na urządzeniu. Gdy
dostępna jest nowa aktualizacja
oprogramowania, na wyświetlaczu
pojawia się wskazówka: ž˜š
Zainstalować aktualizację, postępując
zgodnie ze wskazówką na wyświetlaczu lub ręcznie:
Upewnić się, że otwarte zostało menu
Home Connect. ~ Strona 47
1. Ustawić program na pozycji 6.
3
Na wyświetlaczu pojawia się: ž˜š
(aktualizacja oprogramowania). A
miga, gdy dostępna jest nowa
aktualizacja oprogramowania.
2. NacisnąćA.
Na wyświetlaczu pojawia się: ¢“à.
3. NacisnąćA.
Wskazówka: Aktualizacja
oprogramowania może potrwać kilka
minut. Nie wyłączać urzą
trakcie aktualizacji oprogramowania.
dzenia w
Informacja dotycząca ochrony
danych osobowych
Podczas pierwszego połączenia
urządzenia z podłączoną do Internetu
siecią WLAN urządzenie przesyła
następujące kategorie danych do
serwera Home Connect (pierwsza
rejestracja):
■ Jednoznaczny identyfikator
urządzenia (złożony z kluczy
urządzenia i adresu MAC
wbudowanego modułu
komunikacyjnego Wi-Fi).
■ Certyfikat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego Wi-Fi (w celu
informatycznego zabezpieczenia
połączenia).
■ Aktualna wersja oprogramowania
oraz wersja sprzętowa urządzenia.
■ Status ewentualnego
przeprowadzonego wcześniej
przywrócenia ustawień fabrycznych.
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje
Home Connect i jest wymagana
dopiero, gdy użytkownik zamierza po
raz pierwszy skorzystać z tych funkcji.
Wskazówka: Należy pamiętać, że
funkcje Home Connect są dostępne
jedynie w połączeniu z aplikacją Home
Connect. Informacje dotyczące ochrony
danych osobowych można wywołać w
aplikacji Home Connect.
50
Page 51
Ustawienia urządzenia pl
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oświadcza niniejszym, że urządzenie
obsługujące aplikację Home Connect
spełnia istotne wymagania oraz
pozostałe właściwe postanowienia
dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED
jest dostępny w Internecie pod adresem
www.bosch-home.com na stronie
urządzenia w zakładce z dodatkowymi
dokumentami.
Nieużywane przez dłuższy czas (ok. 20
minut, w zależności od poziomu wody w
urządzeniu) urządzenie może się
wyłączyć automatycznie przed
rozpoczęciem po zakończeniu
programu. Ponownie nacisnąć przycisk
włącznika-wyłącznika #, aby włączyć
urządzenie.
Wskazówka: Jeżeli funkcja Wi-Fi jest
włączona w urządzeniu znajdującym się
w trybie energooszczędnym, urządzenie
nie będzie się automatycznie wyłączać.
Ustawienia podstawowe
Aby przejść do ustawień
podstawowych, należy dotknąć
przycisku Á(Ciche pranie) i
przytrzymać go przez ok. 3 sekundy.
Panel obsługi pokazuje:
Możliwa jest zmiana następujących
ustawień podstawowych:
Można wybrać pozycję1 i użyć
przycisku ˜, aby ustawić głośność
sygnału końcowego, np. ‘- „.
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony
1cicho
2średnio
3gł
4bardzo głośno
Sygnał wybierania przycisków
Można wybrać pozycję2 i użyć
przycisku ˜, aby ustawić głośność
sygnału przycisków, np. ›- „.
ośno
Jasność
Możliwe wartości ustawień: 1 - 4
Mo
żna wybrać pozycję3 i użyć
przycisku ˜, aby ustawić jasność
wyświetlacza z ekranem dotykowym, np.
’- „.
Możliwe wartości ustawień:
1niezbyt jasno
2normalny poziom
jasności
3jasno
4bardzo jasno
Włączanie/wyłączanie informacyjnego
sygnału dźwiękowego o konieczności
czyszczenia bębna
Można wybrać pozycję4 i użyć
przycisku ˜, aby włączyć/wyłączyć
sygnał informacyjny Czyszczenie
bębna, np. š- ‚.
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony
1cicho
2średnio
3głośno
4bardzo głośno
52
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony
1wł.
Page 53
Czujniki pl
H Czujniki
Czujniki
System wykrywania
nierównomiernego rozłożenia
wsadu
Automatyczny system wykrywania
nierównomiernego rozłożenia wsadu
wykrywa brak wyważenia i równomiernie
rozmieszcza rzeczy do prania,
kilkakrotnie włączając i wyłączając
obroty bębna.
Jeśli rzeczy do prania są bardzo
nierówno rozłożone, to ze względów
bezpieczeństwa zostaje zmniejszona
prędkość wirowania, albo nie jest
wykonywany cykl wirowania.
Wskazówka: Należy równomiernie
rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy
do prania.
2 Czyszczenie i
konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli
elementy pod napięciem zostaną
dotknięte.
Nacisnąć przycisk # i wyjąć wtyczkę z
gniazdka zasilania.
Uwaga!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Środki do czyszczenia zawierające
rozpuszczalnik mogą wytwarzać trujące
opary np. rozpuszczalnik do
czyszczenia.
Nie używaćśrodków do czyszczenia
zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga!
Urządzenie może zostać zniszczone!
Środki do czyszczenia zawierające
rozpuszczalnik np. rozpuszczalnik do
czyszczenia, mogą zniszczyć
powierzchnie i podzespoły urządzenia.
Nie używaćśrodków do czyszczenia
zawierających rozpuszczalniki.
Obudowa urządzenia/Panel
sterowania
■ Resztki środków piorących i
czyszczących należy usuwać
natychmiast.
■ Przetrzeć miękką, wilgotną
ściereczką.
■ Nie używać materiałów ściernych,
gąbek ani detergentów (środek
czyszczący do stali nierdzewnej).
■ Nie czyścić urządzenia wodą pod
ciśnieniem.
Bęben
Używaćśrodków czyszczących nie
zawierających chloru; nie używać wełny
stalowej.
Jeśli z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach, albo trzeba
oczyścić bęben, należy włączyć
program Czyszczenie bębna 90°C bez
wsadu.
Odkamienianie
Odkamienianie nie musi być konieczne,
jeśli środek piorący jest prawidłowo
dozowany. Gdy jednak zajdzie
konieczność wykonania tej czynności,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami producenta środka do
usuwania kamienia. Odpowiednie
środki do usuwania kamienia można
nabyć na naszej stronie internetowej lub
w dziale obsługi posprzedażnej.
53
Page 54
pl Czyszczenie i konserwacja
Szufladka na środek piorący i
obudowa
Jeśli w urządzeniu pozostały resztki
środka piorącego lub zmiękczającego
do tkanin:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Aby wyjąć wkładkę, popchnąć
palcem wkładkę od dołu do góry.
4. Zamocować wkładkę i zablokować
w odpowiednim położeniu (pchnąć
siłownik na sworzeń prowadzący).
5. Wsunąć szufladkę na środki piorące.
Wskazówka: Pozostawić otwartą
szufladkę na środki piorące tak, aby
pozostała w niej woda mogła
wyparować.
3. Oczyścić zasobnik środka piorącego
i wkładkę, używając wody i szczotki,
a następnie osuszyć. Oczyścić
również wnętrze obudowy.
54
Zablokowana pompa
odprowadzania wody
Wskazówka: Zakręcić zawór wody, aby
uniemożliwić dalszy dopływ wody i
upewnić się, że woda została
odprowadzona przez pompę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Woda jest bardzo gorąca, gdy pranie
odbywa się w wysokich temperaturach.
Kontakt z gorącą wodą może
spowodować poparzenie.
Odczekać, aż woda ostygnie.
Page 55
Czyszczenie i konserwacja pl
1. Wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.
2. Otworzyć klapkę serwisową.
3. Zdjąć przewód spustowy z uchwytu.
Zdjąć korek uszczelniający i zlać
wodę do odpowiedniego pojemnika.
Założyć z powrotem korek
uszczelniający i umieścić wąż
spustowy z powrotem w uchwycie.
4. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy;
pozostała woda może wypłynąć na
zewnątrz.
Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy
pompy i obudowę pompy. Wirnik w
pompie odprowadzania wody musi
obracać się swobodnie.
5. Z powrotem założyć i dokrę
pokrywę pompy. Uchwyt musi być
ułożony pionowo.
6. Zamknąć klapkę serwisową.
Wskazówka: Aby zapobiec
przedostaniu się niezużytego środka
piorącego bezpośrednio do spustu
podczas kolejnego prania: wlać 1 litr
wody do zasobnika II i włączyć program
Płuk./Wirow./Odpomp..
cić
Wąż spustowy przy syfonie
jest zapchany
1. Nacisnąć przycisk #. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.
2. Poluzować zacisk węża. Ostrożnie
wyjąć wąż spustowy; pozostała woda
może wypłynąć na zewnątrz.
55
Page 56
pl Czyszczenie i konserwacja
3. Oczyścić wąż spustowy i króciec
przyłączeniowy syfonu.
4. Podłączyć ponownie wąż spustowy i
zabezpieczyć miejsce połączenia za
pomocą opaski zaciskowej.
Filtr w doprowadzeniu wody
jest zapchany
Zredukować ciśnienie wody w wężu
doprowadzającym:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Wybrać program Bawełna
(dezaktywować ustawienie Speed
(Prędkość)).
3. Wybrać przycisk A.Pozostawić
program włączony na ok. 70
sekund.
4. Nacisnąć przycisk #.
5. Odłączyć wtyczkę od gniazda
sieciowego.
2. Używając kombinerek, wyjąć filtr.
3. Wyczyścić filtr szczoteczką.
4. Podłączyć wąż
węża i urządzenia nie wycieka woda.
i sprawdzić, czy z
Oczyścić filtry:
1. Odłączyć wąż z tyłu urządzenia.
56
Page 57
Usterki i sposób ich usuwania pl
3 Usterki i sposób ich
usuwania
Usterki i sposób ich usuwania
Otwieranie awaryjne
Np. na wypadek przerwy w zasilaniu
Program jest nadal wykonywany po
przywróceniu zasilania.
Jednakże, jeśli trzeba wyjąć rzeczy z
prania, można otworzyć drzwiczki
urządzenia w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach, istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą
wodą i przy dotykaniu pranych rzeczy.
Jeśli to możliwe, należy najpierw
odczekać aż woda i rzeczy ostygną.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Sięganie do bębna, gdy jeszcze się
obraca, może spowodować zranienie
ręki.
Nie wkładać rąk do bębna, gdy się
obraca.
Poczekać, aż bęben przestanie się
obracać.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę!
Każdy wyciek wody może spowodować
zniszczenia.
Nie otwierać drzwiczek pralki, jeśli przez
szkło widać wodę.
1. Nacisnąć przycisk #. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.
2. Otworzyć klapkę serwisową.
3. Spuścić wodę. ~ Strona 54
4. Pociągnąć dźwignię awaryjnego
zwolnienia w dół za pomocą
narzędzia.
Można wtedy otworzyć drzwiczki.
57
Page 58
pl Usterki i sposób ich usuwania
Informacje na panelu wyświetlacza
WyświetlaczPrzyczyna/rozwiązanie
Õ■ Miga szybko + sygnał: drzwiczki zostały otwarte, a poziom wody jest za
GorąceNie można otworzyć drzwiczek po zakończeniu programu suszenia z powodu zbyt
r■ Miga (brak dopływu wody): czy zawór wody jest odkręcony? Czy filtr w dopły-
E:36
na zmianę z
-10 i Koniec
gdy program został
zakończony
H:95
na zmianę z
Koniec
gdy program został
zakończony
H:32
na zmianę z
Koniec
gdy program został
zakończony
Zaczyna świecićE
(3s)
Zaczyna świecićÅ Wykryto nadmierną ilość piany i został uruchomiony dodatkowy cykl prania. Użyć
wysoki. Zamknąć drzwiczki, kontynuować wykonywanie programu przyciskiem A lub wybrać program Wirow..
■ Miga wolno: za wysoka temperatura prania nie pozwala otworzyć drzwiczek.
Odczekać ok. 30 sekund, aż temperatura spadnie i blokada zostanie wyłączona.
wysokiej temperatury. Proces chłodzenia trwa do momentu zniknięcia wyświetlanego komunikatu; teraz można otworzyć drzwiczki.
wie wody nie jest zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 56
Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
■ Świeci ciągle (niskie ciśnienie wody): tylko informacja. Nie ma to wpływu na
przebieg programu. Czas trwania programu zostaje wydłużony.
■ Zablokowana pompa odpływowa.
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 54
■ Zatkany wąż odpływowy przy syfonie.
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 55
W fazie suszenia system nie wykrył obecności wody, rezultat suszenia może być
niedostateczny.
Problem z wyważeniem wsadu, faza wirowania została przerwana.
Aktywne jest zabezpieczenie przed dziećmi – wyłączyć je.
mniej środka piorącego w następnym cyklu prania przy takiej samej wielkości
wsadu.
58
Page 59
Usterki i sposób ich usuwania pl
WyświetlaczPrzyczyna/rozwiązanie
Miga kontrolka
programu Czyszcze
nie bębna
Uruchomić program Czyszczenie bębna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną
rurę.
Wskazówki
■ Program należy uruchomić bez wsadu.
■ Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz. Aby
zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć połowy ilości
środka piorącego zalecanej przez producenta.Nie używać środków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
■ Włączanie i wyłączanie sygnału informacyjnego Czyszczenie bębna.
~ "Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwiękowego o koniecz-
ności czyszczenia bębna" na stronie 52
†Świeci: funkcja Wi-Fi jest włączona i urządzenie jest połączone z siecią domową.
Miga: urządzeniu usiłuje się połączyć z siecią domową.
Nie świeci: funkcja Wi-Fi jest wyłączona, urządzenie nie jest połączone z siecią
domową.
Inne informacje
wyświetlane na
Wyłączyć urządzenie, odczekać pięć sekund i ponownie włączyć. Jeśli wskazanie
pojawi się ponownie, skontaktować się z serwisem.
wyświetlaczu
Usterki i sposób ich usuwania.
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Z urządzenia wycieka
woda.
Urządzenie nie napełnia
się wodą.
Nie jest dozowany środek
piorący.
Do dozownika(ów) został
wlany nieodpowiedni środek do prania/zmiękczacz.
W dozownikach znajduje
się zaschnięty środek piorący/zmiękczacz.
■ Prawidłowo podłączyć lub wymienić wąż odpływowy.
■ Dokręcić złączkę węża dopływowego.
■ Czy program się nie uruchamia?
■ Czy zawór wody jest odkręcony?
■ Czy filtr w dopływie wody może być zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 56
■ Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
Dozowniki(i):
1. opróżnić i wyczyścić.
2. Ponownie napełnić.
Wyczyścić i ponownie napełnić dozowniki.
59
Page 60
pl Usterki i sposób ich usuwania
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Nie można otworzyć
drzwiczek.
■ Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
■ Za wysoka temperatura w bębnie uniemożliwia otwarcie drzwiczek.
■ Aktywna jest funkcja bezpieczeństwa. Czy zatrzymać program?
■ Za wysoki poziom wody w bębnie.
■ Czy otwarcie drzwiczek jest możliwe tylko przy użyciu funkcji otwierania
awaryjnego?
~ "Otwieranie awaryjne" na stronie 57
Nie uruchamia się program.
■ Czy został dotknięty przycisk A lub wybrany czas ñ (Czas do zakoń-
czenia)?
■ Czy drzwiczki są zamknięte?
■ Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
■ Czy jest aktywny tryb demonstracyjny?Jeśli po włączeniu lub wyłączeniu
3. Dotknąć i przytrzymaćA przez co najmniej 5 sekund.
Urządzenie zostanie automatycznie wyłączone. Teraz można używać
urządzenia tak jak zwykle.
Program został uruchomiony i obraca się bęben,
ale bęben nie napełnia się
To nie jest usterka – niektóre programy (np. Bawełna) wykrywają i ważą wsad
po uruchomieniu programu w celu obliczenia optymalnej potrzebnej do prania
ilości wody. Następnie bęben zacznie się napełniać wodą.
wodą.
Woda nie jest odpompowywana.
■ Czy może być zablokowana pompa odpływowa?
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 54
■ Czy wąż odpływowy może być zatkany przy syfonie?
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 55
W bębnie nie widać wody. To nie jest usterka – poziom wody znajduje się poniżej widocznego obszaru.
Rezultat wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie jest mokre/zbyt
wilgotne.
■ To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia
wsadu zatrzymał cykl wirowania z powodu nierównowagi. Równomiernie
rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy.
■ Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu p (Łatwe praso-
wanie)(w zależności od modelu)?
■ Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Á (Ciche pranie)
lub program Cichy (w zależności od modelu)?
■ Czy wybrana prędkość wirowania jest za niska?
Cykl wirowania jest wykonywany kilkakrotnie.
Resztki wody w dozowniku preparatu pielęgnacyjnego.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu
reguluje brak wyważenia.
■ To nie jest usterka – nie ma to wpływu na skuteczność działania preparatu
pielęgnacyjnego.
■ W razie potrzeby wyjąć wkład. Wyczyścić dozownik środka piorącego i
wsunąć go ponownie.
60
Page 61
Usterki i sposób ich usuwania pl
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Przegródka M nie została
Wyjąć wkład.Wyczyścić dozownik środka piorącego i wsunąć go ponownie.
dokładnie wypłukana.
Program trwa dłużej niż
zwykle.
■ To nie jest usterka – system wykrywania nierównomiernego rozłożenia
wsadu reguluje brak wyważenia, ponawiając próby odpowiedniego rozmieszczenia wsadu.
■ To nie jest usterka – aktywny jest system detekcji piany – został włączony
cykl płukania.
Czas trwania programu
zmienia się w trakcie
cyklu prania/suszenia.
Z dozownika środków piorących może się wydobywać piana.
To nie jest usterka – sekwencja programu została zoptymalizowana na
potrzeby konkretnego procesu prania/suszenia. Może to zmienić długość
wykonywania programu pokazywaną na ekranie dotykowym wyświetlacza.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego?
Wymieszać 1 łyżkę stołową zmiękczacza do tkanin z ½ litra wody i wlać do
pojemnika II. (Nie stosować do odzieży rekreacyjnej, sportowej i pikowanej!)
W następnym cyklu prania użyć mniejszej ilości środka piorącego.
Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Powtarzające się intensywne spienienie.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego?
Użyć mniej środka piorącego w następnym cyklu prania przy takim samym
wsadzie.
Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Nieprzyjemny zapach,
plamy w urządzeniu.
Uruchomić program Czyszczenie bębna 90°C bez wsadu.
Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz.
Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć
połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta. Nie używaćśrodków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Nie mogę się połączyć z
moją siecią domową.
■ Funkcja Wi-Fi jest wyłączona. Aby połączyć się z siecią domową, włącz
funkcję Wi-Fi. Na wyświetlaczu musi być widoczny wskaźnik †.
■ Funkcja Wi-Fi jest włączona, ale nie jest możliwe połączenie urządzenia z
siecią domową.Sprawdzić, czy jest dostępna sieć domowa lub ponowić
próbę połączenia urządzenia z siecią domową.
Home Connect nie działa. ■ Rozwiązania problemów z funkcją Home Connect można znaleźć na stro-
nie www.home-connect.com.
■ Dostępność funkcji Home Connect jest zależna od dostępności usług
Home Connect (np. możliwości pobrania aplikacji) w kraju użytkownika.Usługi Home Connect Services nie są dostępne we wszystkich krajach – dalsze informacje: www.home-connect.com.
61
Page 62
pl Usterki i sposób ich usuwania
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Głośne odgłosy, drgania i
"chodzenie" urządzenia
podczas wirowania.
■ Czy urządzenie jest wypoziomowane?
~ "Poziomowanie" na stronie 21
■ Czy nóżki urządzenia są przymocowane do podłoża? Przymocować nóżki
urządzenia do podłoża.
■ Czy zostały zdjęte blokady transportowe?
~ "Usunięcie blokad transportowych" na stronie 17
Kontrolki na ekranie dotykowym nie świecą w trakcie pracy urządzenia.
Na upranych rzeczach
pozostają resztki środków
piorących.
Odgłos wirowania podczas suszenia.
Kłaczki na upranych rzeczach.
■ Czy wystąpiła przerwa w dostawie prądu?
■ Czy przepaliły się bezpieczniki obwodu elektrycznego? Zresetować/
wymienić bezpieczniki.
■ Jeśli usterka się powtarza, skontaktować się z serwisem.
■ Niektóre bezfosforanowe środki piorące zawierają nierozpuszczalny w
wodzie osad.
■ WybraćPłuk. lub oczyścić wyprane rzeczy szczotką.
Jest to innowacyjny proces znany jako wirowanie termiczne, stosowany w celu
zmniejszenia zużycia energii w fazie suszenia.
Uruchomić program Czyszczenie bębna— (niska temp.), bez wsadu i środka
piorącego, aby usunąć kłaczki nagromadzone w bębnie podczas poprzedniego
cyklu suszenia.
Odgłos pobierania wody
podczas suszenia.
Pralko-suszarka wykorzystuje technologię kondensacji pary, do suszenia prania stale potrzebna jest woda. Z tego względu zawór wody musi być otwarty do
końca fazy suszenia.
Wydłużony czas suszenia. ■ Uruchomić program Czyszczenie bębna— (niska temp.), aby usunąć
kłaczki nagromadzone w bębnie pralki podczas suszenia.
■ Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa niż 30°C, może to wydłużyć czas
suszenia.
■ Niedostateczna cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu może wydłużyć
czas suszenia. Zapewnić wentylację pomieszczenia.
Nie uruchamia się program suszenia.
■ Czy nie zostało wybrane dodatkowe ustawienie programu suszenia?
■ Czy drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte?
Pomięte pranie.■ Zagniecenia mogą się pojawić w razie przekroczenia maksymalnej wagi
wsadu lub wybraniu programu nieodpowiedniego dla danego rodzaju tkaniny. Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć w tabeli programów.
■ Wyjmować rzeczy od razu po wysuszeniu; jeśli rzeczy pozostaną w bębnie,
mogą zostać pomięte.
62
Page 63
Usterki i sposób ich usuwania pl
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie
Rezultat suszenia nie jest
zadowalający (pranie nie
jest wystarczająco
suche).
■ Po zakończeniu programu ciepłe rzeczy wydają się bardziej wilgotne niż są
w rzeczywistości.Rozłożyć uprane rzeczy i poczekać, aż wystygną.
■ Zbyt wysoka temperatura otoczenia (powyżej 30°C) lub niedostateczna
wentylacja pomieszczenia, w którym pracuje pralko-suszarka.
■ Pranie nie zostało dobrze odwirowane przed suszeniem. Dla poszczegól-
nych programów prania należy zawsze ustawiać najwyższą możliwą prędkość wirowania.
■ Pralko-suszarka jest przeładowana: przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnych ciężarów, podanych w tabeli programów i na wyświetlaczu.
Nie przeładowywać pralko-suszarki, ponieważ maksymalny ciężar suszonych rzeczy jest niższy od maksymalnego ciężaru prania. Po wypraniu
maksymalnej ilości rzeczy wyjąć uprane rzeczy z pralko-suszarki i rozdzielić je na dwa cykle suszenia.
■ Napięcie sieci elektrycznej jest za niskie (poniżej 200 V) – zapewnić dosta-
teczne zasilanie prądem elektrycznym.
■ Ciśnienie wody jest niskie. Zgodnie z zasadą skraplania cieczy niskie
ciśnienie wody powoduje, że para wodna nie skrapla się prawidłowo i całkowicie.
■ Zawór wody jest zamknięty podczas suszenia. Ze względu na to, że w pro-
cesie suszenia wykorzystywane jest zjawisko skraplania pary, zawór wody
powinien być odkręcony podczas suszenia. W przeciwnym razie nie można
zapewnić skutecznego suszenia.
■ Grube, wielowarstwowe tkaniny lub tkaniny z grubą podszewką schną
szybko z wierzchu, ale wolno w środku. Ich równomierne wysuszenie może
wymagać dłuższego czasu. Dla tego typu tkanin wybrać tryb suszenia ¾
(Do szafy+) lub wybrać My Time z opcją Dry.
Jeśli nie można samodzielnie usunąć usterki (po wyłączeniu i włączeniu urządzenia) lub jeśli niezbędna jest
naprawa:
■ Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego.
■ Zakręcić zawór wody i skontaktować się z serwisem.
63
Page 64
pl Serwis posprzedażny
4 Serwis posprzedażny
Serwis posprzedażny
Jeśli nie można naprawić usterki
samodzielnie, (~ "Usterki i sposób ich usuwania." na stronie 59), prosimy
skontaktować się z naszym serwisem
posprzedażnym.
Zawsze znajdziemy właściwe
rozwiązanie, aby uniknąć
niepotrzebnych wizyt specjalistów.
Kontaktując się z serwisem
posprzedażnym prosimy podać nr
produktu (E-Nr.) oraz numer fabryczny
(FD) umieszczony na urządzeniu.
(1U)'
E-nrNumer produktu
FDNumer seryjny
Te informacje można znaleźć (w
zależności od modelu):
■ po wewnętrznej stronie drzwiczek
■ z tyłu urządzenia
Należy zaufać wiedzy producenta. I
skontaktować się z nami. Dzięki temu
można mieć pewność, że naprawy będą
wykonywane przez wykwalifikowany
personel serwisowy przy użyciu
oryginalnych części zamiennych.
64
Page 65
Wartości zużycia energii pl
[ Wartości zużycia energii
Wartości zużycia energii
Zużycie wody i energii, czas trwania programu oraz wilgotność upranych rzeczy
przy zastosowaniu programu prania głównego
(wartości przybliżone)
ProgramWsadZużycie energii*Zużycie wody*Czas trwania pro-
Bawełna 20 °C10,0 kg0,39kWh91 l3] h
Bawełna 40 °C10,0 kg1,32 kWh91 l4 h
Bawełna 60 °C10,0 kg1,54 kWh92 l3] h
Bawełna 60 °C +
Eco **
Bawełna 60 °C +
Eco (pranie)
Bawełna + Dry +
Speed (Prędkość)
+ ¾ (Do szafy+)
10,0 kg1,22 kWh69 l5] h
10,0 kg
6,82 kWh125 l10^ h
6,0 kg
(suszenie) ***
Bawełna 90 °C10,0 kg2,70 kWh104 l3] h
Syntetyki 40 °C4,0 kg0,77 kWh69 l2 h
Mix 40 °C4,0 kg0,63 kWh50 l1] h
Delikatne/Jedwab
30 °C
2,0 kg0,21 kWh35 l_ h
W Wełna 30 °C2,0 kg0,21 kWh41 l_ h
Bawełna + Dry +
Speed (Prędkość)
+ » (Do szafy)
6,0 kg3,11 kWh38 l2] h
(suszenie)
Syntetyki + Dry +
Speed (Prędkość)
+ » (Do szafy)
2,5 kg1,32 kWh21 l1^ h
(suszenie)
Wartości określone na podstawie obowiązującej normy EN50229.
* Rzeczywiste wartości mogą różnić się od podanych w zależności od ciśnienia, twardości i temperatury
pobieranej wody, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia rzeczy do prania, użytego środka piorącego wahań zasilania oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Wydajność energetyczną na etykiecie UE podano na podstawie wyników testów, zgodnie z obowiązu-
jącą wersją EN50229 i dyrektywą 96/60/WE, dla prania z maks. wsadem, w zimnej temperaturze
(15°C) i przy maksymalnej prędkości wirowania.
*** Wydajność energetyczną na etykiecie UE podano na podstawie wyników testów, zgodnie z obowiązu-
jącą wersją EN50229 i dyrektywą 96/60/WE, dla prania z maks. wsadem, w zimnej temperaturze
(15°) i przy maksymalnej prędkości wirowania, a także dla suszenia, które podzielono na 2 części dla
2 cykli suszenia.
gramu*
65
Page 66
pl Dane techniczne
J Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary:
848 mm x 598 mm x 620 mm mm
(wysokość x szerokość x głębokość)
Zużycie mocy urządzenia połączonego
z siecią (Wi-Fi) w trybie gotowości/
czas trwania:
1,1 W / 20 min
r Gwarancja Aqua-Stop
Gwarancja Aqua-Stop
Dotyczy tylko urządzeń z funkcją
Aqua-Stop
Dodatkowo, do roszczeń gwarancyjnych
zgłaszanych dostawcy na podstawie
umowy sprzedaży oraz naszej gwarancji
na urządzenie, będziemy wypłacać
odszkodowania w przypadku
wystąpienia następujących warunków:
1. Jeśli uszkodzenia spowodowane
wyciekiem wody zostały
spowodowane usterką naszego
systemu Aqua-Stop, wypłacimy
odszkodowanie za w/w szkody
klientom użytkującym nasze
urządzenie w godpodarstwach
domowych.
2. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji
jest ważna przez cały okres
eksploatacji urządzenia.
3. Warunkiem wstępnym, w przypadku
wszystkich roszczeń z tytułu
gwarancji, jest prawidłowe
zamontowanie urządzenia z
systemem Aqua-Stop i podłączenie
go zgodnie z instrukcją obsługi; to
również dotyczy prawidłowego
zamontowania przedłuż
stop (oryginalne akcesoria).
Nasza gwarancja nie obejmuje
uszkodzonych przewodów
doprowadzających wodę lub
połączeń prowadzących do złącza
Aqua-Stop na zaworze.
4. Urządzenia z Aqua-Stop nie muszą
być nadzorowane podczas pracy,
ani zabezpieczane przez zamknięcie
zaworu po jej zakończeniu.
Zawór należy zamknąć tylko w
przypadku dłuższej nieobecności,
np. kilkutygodniowego urlopu.
enia Aqua-
66
Page 67
6
Page 68
Dziękujemy za zakup sprzętu
gospodarstwa domowego
Bosch!
Zarejestruj swoje nowe urządzenie na MyBosch i skorzystaj bezpośrednio z dodatkowych
opcji:
• Porady i wskazówki ekspertów dla każdego urządzenia
• Opcje przedłużenia gwarancji
• Rabaty na akcesoria i części zamienne
• Instrukcja obsługi w wersji cyfrowej i wszystkie dane urządzenia dostępne od
ręki
• Łatwy dostęp do serwisu sprzętu gospodarstwa domowego Bosch
Bezpłatna i łatwa rejestracja – także na telefonach komórkowych
www.bosch-home.com/welcome
Potrzebujesz pomocy?
Znajdziesz ją tutaj.
Porady specjalistów w zakresie sprzętu gospodarstwa domowego, pomoc w razie
problemów lub naprawy wykonywane przez wykwalifikowanych serwisantów Bosch.
Dowiedz się wszystkiego o wielu sposobach udzielania pomocy technicznej przez Bosch:
www.bosch-home.com/service
Dane kontaktowe dla wszystkich krajów podano w załączonym katalogu serwisowym.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001450147*
9001450147 (9904)
pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.