BOSCH WDU8H54EPL User guide

Page 1

Pralkosuszarka

WDU8H54EPL

pl Instrukcje obsługi i montażu

Page 2

Nowa pralkosuszarka

Gratulujemy zakupu nowej pralkosuszarki marki Bosch.
Każde urządzenie opuszczające nasz zakład zostało starannie sprawdzone pod kątem działania i stanu, aby sprostać wysokim wymaganiom jakości urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się z ofertą naszych produktów, wyposażenia dodatkowego, części zamiennych oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą stronę internetową www.bosch­home.com lub skontaktować się z serwisem.
Jeśli w instrukcji obsługi i ustawiania opisane sążne modele, w odpowiednich miejscach wskazane sążnice.

Zasady prezentacji

: Ostrożnie!

Taka kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może prowadzić do obrażeń lub śmierci.

Uwaga!

To hasło ostrzegawcze wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może spowodować szkody materialne lub zanieczyszczenie środowiska.

Wskazówka / Rada

Wskazówki odnośnie optymalnej eksploatacji urządzenia / przydatne informacje.

1. 2. 3. / a) b) c)

Poszczególne etapy działania są oznaczone cyframi lub literami.
/ -
Przed użyciem pralkosuszarki należy przeczytać niniejszą instrukcję obsł
ugi i
ustawiania!
2
Elementy wykazów są oznaczone punktorem lub myślnikiem.
Page 3
pl
Spis treści
plInstrukcje obsługi i montażu
8 Przeznaczenie urządzenia. . . . . .5
( Instrukcje bezpieczeństwa . . . . .5
Dzieci/inne osoby/zwierzęta . . . . . . . . 6
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Czyszczenie/konserwacja. . . . . . . . . 12
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . .14
Opakowanie/zużyte urządzenie . . . . 14
Porady praktyczne energooszczędnego
użytkowania urządzenia . . . . . . . . . . 14
5 Ustawienie i podłączenie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Akcesoria standardowe . . . . . . . . . . 15
Instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . 16
Powierzchnia montażowa . . . . . . . . . 16
Montaż na podstawie lub podłodze z
drewnianych belek . . . . . . . . . . . . . . 16
Montaż urządzenia w aneksie
kuchennym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Usunięcie blokad transportowych. . . 17 Demontaż blokad transportowych . . 18 Długości przewodu elastycznego i kabla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Doprowadzenie wody . . . . . . . . . . . . 19
Odprowadzenie wody . . . . . . . . . . . . 20
Poziomowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Podłączenie do prądu. . . . . . . . . . . . 22
Przed pierwszym użyciem pralki . . . . 22
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
* Prezentacja urządzenia . . . . . . 25
Urządzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wyświetlacz z ekranem dotykowym . 27
Z Rzeczy do prania . . . . . . . . . . . .28
Przygotowanie rzeczy do prania . . . . 28
Przygotowanie wypranej odzieży do
suszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P Przegląd programów. . . . . . . . . 31
Programy do wyboru . . . . . . . . . . . .31
Tabela ustawień suszenia . . . . . . . . .36
Krochmalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Farbowanie/wybielanie . . . . . . . . . . .37
0 Ustawienia domyślne programu .
37
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Prędkość wirowania . . . . . . . . . . . . .37
Czas do zakończenia . . . . . . . . . . . .37
\ Dodatkowe ustawienia programu
38
Wash+Dry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
» (Do szafy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
¾ (Do szafy+) . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ö (Do prasowania) . . . . . . . . . . . . .38
Speed (Prędkość) . . . . . . . . . . . . . .38
Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
T (Pranie wstępne) . . . . . . . . . . . . .39
O (Dodatk. płukanie) . . . . . . . . . . . .39
2 (Higieny). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
p (Łatwe prasowanie) . . . . . . . . . . .39
Z (Woda plus) . . . . . . . . . . . . . . . . .39
â (Μνήμη). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Á (Ciche pranie). . . . . . . . . . . . . . . .40
Zdalne uruchamianie. . . . . . . . . . . . .40
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . 40
Przygotowanie urządzenia . . . . . . . . .40
Włączenie urządzenia/wybór programu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Wybieranie dodatkowych programów41 Umieszczanie rzeczy do prania w
bębnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Dozowanie i dodawanie proszku i płynu
zmiękczającego. . . . . . . . . . . . . . . . .42
Rozpoczęcie programu . . . . . . . . . . .44
Zabezpieczenie przed dostępem dzieci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dodawanie/wyjmowanie rzeczy do/z
prania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3
Page 4
pl
Zmiana programu . . . . . . . . . . . . . . 45
Anulowanie programu . . . . . . . . . . . 45
Koniec programu. . . . . . . . . . . . . . . 45
Wyjmowanie rzeczy po upraniu/
wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . 45
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . 46
Wywoływanie menu Home Connect 47 Łączenie z siecią domową i aplikacją
Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aktywacja/dezaktywacja Wi-Fi . . . . . 49
Resetowanie ustawień sieciowych . . 49
Aktualizacja oprogramowania . . . . . 50
Informacja dotycząca ochrony danych
osobowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . 51
Q Ustawienia urządzenia . . . . . . . 51
Automatyczne wyłączanie . . . . . . . . 51
Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . 51
H Czujniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
System wykrywania nierównomiernego
rozłożenia wsadu . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Czyszczenie i konserwacja . . . 53
Obudowa urządzenia/Panel sterowania
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bęben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Odkamienianie. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Szufladka na środek piorący i obudowa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zablokowana pompa odprowadzania
wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wąż spustowy przy syfonie jest
zapchany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtr w doprowadzeniu wody jest
zapchany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Serwis posprzedażny. . . . . . . . 64
[ Wartości zużycia energii . . . . . 65
J Dane techniczne. . . . . . . . . . . . 66
r Gwarancja Aqua-Stop . . . . . . . 66

3 Usterki i sposób ich usuwania 57

Otwieranie awaryjne. . . . . . . . . . . . . 57
Informacje na panelu wyświetlacza . 58
Usterki i sposób ich usuwania. . . . . 59
4
Page 5
Przeznaczenie urządzenia pl
8 Przeznaczenie
urządzenia

Przeznaczenie urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w warunkach domowych.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w żadnym miejscu narażonym na ujemne temperatury ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w przypadku zamarznięcia pozostałej w nim wody urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach domowych, rzeczy nadających się do prania maszynowego lub tkanin wełnianych do prania ręcznego (patrz etykieta na danym egzemplarzu). Zabrania się używania urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie może być używane
wyłącznie do suszenia i odświeżania domowego prania, składającego się z rzeczy upranych w wodzie i nadających się do suszarki bębnowej (patrz etykieta na danym egzemplarzu). Zabrania się użytkowania urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody wodociągowej i z zastosowaniem dostępnych w sprzedaży środków piorących i zmiękczających (przeznaczonych do pralek automatycznych).
Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000 m n.p.m.
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli zaistnieją jakieś problemy, prosimy o zwrócenie się do wyspecjalizowanego dealera lub naszego punktu obsługi klienta.
Należy zapoznać się i postępować według instrukcji obsługi i instalacji oraz wszelkich pozostałych informacji dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do źniejszego użytku lub do użytku przyszłego właściciela.
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia służą zminimalizowaniu ryzyka obrażeń i szkód materialnych w Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest podjęcie czynności zapobiegawczych oraz zachowanie odpowiedniej ostrożności podczas montażu, konserwacji, czyszczenia oraz użytkowania urządzenia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które nie są w stanie ocenić ryzyka wiążącego się z używaniem urządzenia mogą ulec zranieniu lub znaleźć się w sytuacjach zagrożenia życia. Dlatego należy pamiętać:
To urządzenie może być
używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z obniżonym poziomem możliwości fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby bez doświadczenia czy wiedzy o bezpiecznym używaniu urządzenia pod warunkiem, że osoby te rozumieją potencjalne ryzyko, jakie wiąże się z używaniem tego urządzenia.
Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na konserwację urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz zwierzęta nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie mogą bez nadzoru pozostawać w pobliżu urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w urządzeniach, znajdując się tym samym w sytuacji zagrożenia
życia.
Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może to utrudnić otwarcie drzwi urządzenia bądź też spowodować, że ich otwarcie będzie w ogóle niemożliwe.
Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu eksploatacyjnego, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed odcięciem kabla zasilającego, a następnie zniszczyć zamek znajdujący się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom bawić się opakowaniem/folią lub częściami opakowania, będą mogły się tym owinąć lub naciągnąć na głowę i może dojść do uduszenia. Chronić z dala od dzieci opakowanie/folię lub części opakowania.
6
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą spowodować zatrucie w przypadku ich spożycia. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi i zmiękczającymi może spowodować podrażnienie oczu lub skóry. W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Instalacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem / pożaru/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli urządzenie nie zostało prawidłowo zamontowane, może dojść do niebezpiecznej sytuacji. Upewnić się, że:
Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem określonym na urządzeniu (tabliczka identyfikacyjna). Poziomy obciążenia oraz wymagana ochrona bezpiecznika są określone na tabliczce identyfikacyjnej.
Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z bolcem ochronnym pasują do siebie oraz że instalacja uziemiająca została prawidłowo wykonana.
Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony przez cały czas. Jeśli nie jest to możliwe, w celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami w zakresie bezpieczeństwa, do instalacji podłączonej na stałe należy wbudować przełącznik (2-biegunowy wyłącznik) zgodny z przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika nadmiarowo-prądowego, używać tylko takiego wyłącznika, który ma następujące oznaczenie: z. Obecność tego oznaczenia jest jedynym sposobem na upewnienie się, że spełnia on wymagania wszystkich obowiązujących przepisów.
7
Page 8
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/ryzyko dla urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do sieci elektrycznej był modyfikowany lub uległ uszkodzeniu, może to skutkować porażeniem prądem, zwarciem lub pojawieniem się ognia z racji jego przegrzania. Przewód zasilający nie jest skręcony, zgnieciony lub zmodyfikowany i nie styka się z żadnym źródłem ciepła.
:Ostrzeżenie
Ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
Używanie przedłużaczy lub rozgałęźników może zakończyć się pożarem wskutek przegrzania lub zwarcia. Podłączyć urządzenie bezpośrednio do odpowiednio zamontowanego gniazdka z uziemieniem. Nie używać przedłużaczy, rozgałęźników ani listew wielogniazdkowych.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w trakcie użytkowania, co potencjalnie może skutkować obrażeniami lub szkodami materialnymi. Ustawić urządzenie na czystej, równej i twardej powierzchni przy pomocy poziomicy, a następnie przytwierdzić w wypoziomowanej pozycji wykorzystując wkęcane podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
W przypadku pochwycenia
jednego z wystających elementów urządzenia (np. drzwi) w celu podniesienia urządzenia bądź jego przesunięcia, element taki może się oderwać i spowodować obrażenia. Nie chwytać za żadne wystające elementy urządzenia w celu jego przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie może spowodować obrażenia. Nie podnosić tego urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
8
Page 9
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą spowodować okaleczenie dłoni. Nie chwytać urządzenia za ostre krawędzie. Podnosić je jedynie po założeniu rękawic ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są poprowadzone prawidłowo, można się o nie potknąć i odnieść obrażenia. Poprowadzić przewody i kable tak, aby nie stanowiły zagrożenia potknięcia.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski, urządzenie może nie działać poprawnie, co może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się, że woda dostarczana jest pod ciśnieniem min. 100 kPa (1 bar) i nie przekraczającym 1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane lub uszkodzone, może to spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Węże dostarczające wodę nie mogą być skręcone, zgniecione, zmodyfikowane ani przecięte.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia do źródła wody może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać jedynie węży dostarczanych wraz z urządzeniem, lub oryginalnych węży zapasowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Urządzenie jest
zabezpieczane na czas transportu za pomocą urządzeń blokujących. Jeżeli przed przystąpieniam do użytkowania urządzenia blokady używane podczas transportu nie zostaną usunięte, może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia po raz pierwszy należy usunąć wszystkie blokady używane podczas transportu. Dopilnować, aby zachować oddzielnie blokady do transportu. Jeżeli urządzenie będzie ponownie transportowane, dla uniknięcia jego uszkodzenia należy ponownie zamontować blokady do transportu.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Pranie, które wchodziło w kontakt z rozpuszczalnikami, olejem, woskiem, środkami do usuwania wosku, farby, smaru lub plam, może spowodować pojawienie się ognia podczas suszenia w maszynie lub też spowodować w niej eksplozję. Dlatego należy pamiętać:
Przed przystapieniem do
suszenia w maszynie, dokładnie przepłukać pranie ciepłą wodą oraz środkiem piorącym.
Nie umieszczać rzeczy
przeznaczonych do suszenia w urządzeniu, jeżeli nie zostały wcześniej uprane.
Nie używać tego urządzenia,
jeżeli do czyszczenia tego prania były stosowane przemysłowe środki chemiczne.
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Prane rzeczy, na których
zastosowano środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, np. odrdzewiacze, rozpuszczalniki do czyszczenia, stwarzają ryzyko wybuchu w bębnie. Przed przystąpieniem do prania w maszynie, dokładnie przepłukać wodą przeznaczone do prania rzeczy.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Niektóre rzeczy mogą się
zapalić, gdy suszenie jest w toku lub nawet spowodować, że urządzenie zapali się lub eksploduje. Usunąć wszelkie zapalniczki i zapałki z kieszeni z ubrań.
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Jeżeli w pobliżu urządzenia
w powietrzu znajduje się miał węglowy lub mąka, może to spowodować eksplozję. Upewnić się, że obszar wokół urządzenia jest czysty, gdy jest ono w ruchu.
10
:Ostrzeżenie
Ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli program zostaje przerwany przed zakończeniem cyklu suszenia, uniemożliwia to należyte wystygnięcie prania i pranie może się zapalić albo może dojść do zaistnienia szkód materialnych lub uszkodzenie urządzenia.
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Podczas ostatniej części
cyklu suszenia, pranie w bębnie nie jest podgrzewane (cykl chłodzenia). Służy to zagwarantowaniu, że pranie pozostaje w temperaturze, która uniemożliwia jego uszkodzenie.
Nie wyłączać urządzenia
przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy zostaną z bębna wyjęte i rozłożone (w celu uwolnienia z nich ciepła).
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są otwarte, może skutkować przewróceniem się urządzenia i spowodować obrażenia. Nie opierać się o otwarte drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania się jego blatu i spowodować obrażenia. Nie wchodzić na urządzenie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża dłonie na zranienie. Należy poczekać, aż bęben przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącym roztworem wody i środka piorącego (np. podczas spuszczania gorącego roztworu do umywalki). Nie wkładać rąk do gorącego roztworu wody ze środkiem piorącym.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą rozprysnąć, jeśli szufladka na środki piorące pozostanie otwarta podczas pracy urządzenia. W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza.
11
Page 12
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też spowodować szkody materialne albo uszkodzenie urządzenia. Nie przekraczać limitu ładowności suchego prania. Pilnować, aby nie przekraczać limitów określonych dla poszczególnych programów.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Pianka lub guma piankowa
może ulec deformacji i roztopić się podczas suszenia w urządzeniu. Nie suszyć w urządzeniu rzeczy zawierających piankę lub gumę piankową.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub środka czyszczącego do
urządzenia może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać środków piorących/ płynów zmiękczających zgodnie z instrukcjami producenta.
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym. Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem oznacza ryzyko porażenia prądem. Dlatego należy pamiętać:
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od zasilania prądem (wyciągnąć wtyczkę).
Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze chwytać za wtyczkę a nie za kabel, ponieważ w przeciwnym przypadku może to spowodować uszkodzenie kabla.
Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia ani jego elementów.
Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny być wykonywane jedynie przez nasz punkt serwisowy lub przez elektryka. To samo odnosi się do wymiany kabla elektrycznego (jeśli konieczne).
Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w naszym punkcie serwisowym.
12
Page 13
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli wilgoć dostanie się do urządzenia, może to być przyczyną zwarcia. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki ciśnieniowej, oczyszczacza parowego, węża ani pistoletu na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz akcesoriów innych marek jest niebezpieczne i może spowodować uszkodzenie zdrowia, szkód materialnych lub też uszkodzenie urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki impregnujące do tkanin (np. odplamiacze, spryskiwacze do prania wstępnego itp.) mogą spowodować uszkodzenia w przypadku zetknięcia się z powierzchniami urządzenia. Dlatego należy pamiętać:
Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią urządzenia.
Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące, spryskiwacze i inne pozostałe rzeczy.
13
Page 14
pl Ochrona środowiska

7 Ochrona środowiska

Ochrona środowiska

Opakowanie/zużyte urządzenie

)
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niew
łaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Porady praktyczne energooszczędnego użytkowania urządzenia

Zawsze należy wkładać do
urządzenia maksymalny wsad, niezależnie od programu.
~ Strona 31
Średnio zabrudzone tkaniny należy
prać bez prania wstępnego.
W przypadku lekkiego i średniego
zabrudzenia, można zaoszczędzić energię i środki piorące.
Temperatury, które można wybrać
odnoszą się do podanych na metkach tekstyliów. Temperatury w urządzeniu mogążnić się od podanych, aby uzyskać optymalną kombinację oszczędności energii i rezultatu prania.
tryb uśpienia: Jeśli urządzenie nie
jest obsługiwane przez dłuższy czas (ok. 5 minut), podświetlenie wyświetlacza gaśnie przed rozpoczęciem programu, a po zakończeniu programu miga #. Dotknąć dowolnego obszaru na wyświetlaczu dotykowym, aby uaktywnić podświetlenie wyświetlacza. Opcji tryb uśpienia nie należy włączać, gdy jest wykonywany program.
Automatyczne wyłączanie: Jeżeli
urządzenie nie jest obsługiwane przez dłuższy czas (ok.20 minut), wyłącza się automatycznie (w zależności od poziomu wody w urządzeniu) przed rozpoczęciem programu i po zakończeniu programu. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania #, aby włączyć urządzenie.

Wskazówka: Jeżeli funkcja Wi-Fi

została włączona przy użyciu elementów obsługi znajdujących się na urządzeniu, urządzenie nie będzie się automatycznie wyłączać.
14
Page 15
Jeśli pranie ma być suszone w
urządzeniu, należy wybrać maksymalną prędkość wirowania. Im mniej mokre są uprane rzeczy,, tym mniej czasu i energii będzie trzeba na ich wysuszenie. Nie wolno suszyć rzeczy ociekających wodą.
5 Ustawienie i
podłączenie urządzenia

Ustawienie i podłączenie urządzenia

Akcesoria standardowe

Wskazówka: Należy sprawdzić, czy

urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nigdy nie należy używać uszkodzonego urządzenia. W przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń, należy skontaktować się z firmą, w której urządzenie zostało zakupione lub z naszym serwisem posprzedażnym.
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
A Kabel zasilania B Torebka:
Instrukcje obsługi i montażu
Katalog z lokalizacją punktów
serwisowych*
Gwarancja*
Załącznik do instrukcji obsługi
i montażu*
Zaślepki nakładek na otwory
po zdjęciu zamocowań transportowych
Instrukcje instalacji aplikacji
Home Connect
CWąż doprowadzający wodę w
modelach Aqua-Stop
DWąż odprowadzający wodę E Kolanko do zamocowania węża
odprowadzającego wodę*
FWąż doprowadzający zimną wodę
w modelach standardowych/ Aqua-Secure
* W zależności od modelu
15
Page 16
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Dodatkowo jest potrzebna opaska
zaciskowa do węża (o średnicy 24 - 40 mm, dostępna w sklepach specjalistycznych), w celu podłączenia węża odprowadzającego wodę do syfonu.
Przydatne narzędzia
Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
Klucz z:
– WAF13 do odkręcenia
zamocowań transportowych, i
– WAF17 do wyrównania nóżek
urządzenia

Instrukcje bezpieczeństwa

:Ostrzeżenie

Ryzyko odniesienia obrażeń!

Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Należy zachować ostrożność podczas podnoszenia/transportu urządzenia.
Jeśli urządzenie jest podnoszone
przy wykorzystaniu jego wystających elementów (np. drzwiczek urządzenia), elementy te mogą się zerwać i spowodować obrażenia ciała. Nie podnosić urządzenia trzymając za jego wystające elementy.
Jeśli wąż i kable zasilania nie są
prawidłowo poprowadzone, istnieje ryzyko potknięcia się lub porażenia prądem. Ułożyć węże i kable w taki sposób, aby wyeliminować ryzyko potknięcia się o nie.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu. Nie należy montować urządzenia w miejscach, gdzie istnieje ryzyko wystąpienia temperatury poniżej 0°C.
Uwaga! Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Miejsca podłączenia węża doprowadzającego wodę i spustu wody są pod wysokim ciśnieniem. W celu uniknięcia wycieków lub szkód spowodowanych przez rozlaną wodę, należy postępować zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się w tym rozdziale.

Wskazówki

Oprócz opisanych tutaj zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa, lokalny dostawca wody i energii elektrycznej może określić specjalne wymagania w tym zakresie.
W razie wątpliwości, należy zlecić
podłączenie urządzenia specjaliście.

Powierzchnia montażowa

Wskazówka: Urządzenie musi być

ustawione równo i stabilnie, w taki sposób, aby nie mogło się przesuwać.
Podłoże w miejscu instalacji
urządzenia powinno być twarde i równe.
Miękkie podłogi/podłogi pokryte
wykładziną lub dywanem nie są odpowiednim podłożem.

Montaż na podstawie lub podłodze z drewnianych belek

Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie może "wędrować" i przewrócić się podczas wirowania. Nóżki urządzenia muszą być zabezpieczone uchwytami mocującymi. Nr zamówienia WMZ 2200, WX 975600, CZ 110600, Z 7080X0.
16
Page 17
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl

Wskazówka: Na podłogach z

drewnianych belek urządzenie należy ustawiać:
w rogu, jeśli to możliwe,
na przykręconej do podłogi
wodoodpornej, drewnianej płycie (o grubości min. 30 mm).

Montaż urządzenia w aneksie kuchennym

:Ostrzeżenie

Ryzyko utraty życia!

Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte. Nie zdejmować pokrywy urządzenia.

Wskazówki

Wymagana szerokość wnęki wynosi
60 cm.
Ustawiać urządzenie tylko pod
jednoczęściowym blatem, który jest w bezpieczny sposób przymocowany do przylegających szafek.

Usunięcie blokad transportowych

Wskazówka: Śruby skręcone razem z

tulejami należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.

1. Zdjąć węże z uchwytów.

2. Odkręcić i wyjąć wszystkie cztery
śruby zamocowań transportowych.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Urządzenie jest zabezpieczane na
czas transportu za pomocą blokad. Jeśli blokady transportowe nie zostaną zdjęte, urządzenie może ulec uszkodzeniu, gdy zostanie włączone. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, należy sprawdzić, czy wszystkie blokady transportowe zostały zdjęte. Przechowywać blokady w bezpiecznym miejscu.
Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, jeśli w przyszłości będzie transportowane w inne miejsce, należy uprzednio zamontować blokady transportowe.
a) Wyjąć kabel sieciowy z
uchwytów.
17
Page 18
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia

b) Zdjąć tuleje.

3. Założyć nakładki.

4. Zablokować dokładnie nakładki na
swoich miejscach, naciskając na haczyki zatrzasków.

Demontaż blokad transportowych

1. Wykręcić i wyjąć wszystkie śruby z
pionowych blokad transportowych.
7

2. Zdjąć blokady transportowe.

3. Wykręcić i wyjąć śruby z
poprzecznej blokady transportowej.
18
7

4. Zdjąć blokadę transportową.

Page 19
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl

Długości przewodu elastycznego i kabla

Złącze z lewej strony
#
( ~ 105 cm 0 ~ 100 cm 8 ~ 150 cm @ 0 cm ~ 100 cm
lub
Złącze z prawej strony
#
( ~ 75 cm 0 ~ 145 cm 8 ~ 190 cm @ 0 cm ~ 100 cm
Wskazówka: Jeżeli wąż
doprowadzający jest za krótki i uniemożliwia połączenie, możliwe jest zamówienie przedłużacza z naszym serwisie.

Doprowadzenie wody

:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte. Nie zanurzać zaworu bezpieczeństwa Aqua-Stop* w wodzie (w środku znajduje się zawór elektryczny). * w zależności od modelu
Podłączając urządzenie należy przestrzegać następujących zasad:
Wskazówki
Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie zimną wodą.
Nie należy podłączać urządzenia do
kranu z ciepłą i zimną wodą bezciśnieniowego bojlera do podgrzewania wody.
Nie używać węża doprowadzającego
wodę, który nie jest fabrycznie nowy. Używać węża dostarczonego razem z urządzeniem lub zakupionego w specjalistycznym punkcie sprzedaży.
Wąż doprowadzający wodę nie
może być modyfikowany lub przecinany (w przeciwnym razie jego wytrzymałość nie będzie zapewniona).
Połączenia śrubowe należy
dokręcać wyłącznie ręcznie. W przypadku zbyt mocnego dokręcenia połączeń śrubowych przy pomocy narzędzia (kombinerki), może nastąpić uszkodzenie gwintów.
Optymalne ciśnienie wody w sieci wodociągowej
Co najmniej 100 kPa (1 bar) Maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Kiedy zawór wody jest otwarty, przepływ wody wynosi przynajmniej 8 l/min.
Jeśli ciśnienie wody jest wyższe od podanego, należy zamontować zawór redukujący ciśnienie.
19
Page 20
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
Podłączenie
1. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu (¾" = 26,4 mm) i do urządzenia: – Model: Standard
– Model: AquaSecure
– Model: Aqua-Stop
Porada: Podłączyć także zewnętrzny
filtr wody (w zależności od modelu) pomiędzy wężem doprowadzającym wodę a zaworem. Filtr usuwa z wody cząstki stałe. Filtr wody musi być regularnie czyszczony w celu usunięcia zanieczyszczeń. Zapobiegnie to zatkaniu. Patrz także ~ odrębna instrukcja montażu i czyszczenia do filtra wody.
2. Ostrożnie odkręcić zawór wody
sprawdzając szczelność połączeń. Połączenie gwintowe pozostaje pod ciśnieniem wody dostarczanej z sieci wodociągowej.

Odprowadzenie wody

:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach, istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą wodą (np. podczas spuszczania gorącej wody do zlewu). Nie wkładać rąk do gorącej wody.
Uwaga! Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę
Jeśli w trakcie spuszczania wody, ze względu na jej wysokie ciśnienie wąż spustowy wysunie się ze zlewu lub z miejsca podłączenia, to każda ilość wypływającej wody może spowodować uszkodzenia. Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby nie mógł się wysunąć.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/tkaniny
Jeśli koniec przewodu spustowego jest zanurzony w spuszczanej wodzie, woda może zostać zassana z powrotem do urządzenia i może zniszczyć urządzenie/tkaninę. Należy upewnić
Zlew nie jest zatkany tak, że woda
nie może odpływać.
Koniec przewodu spustowego nie
jest zanurzony w spuszczanej wodzie.
Woda spływa w wystarczająco
szybkim tempie.
Wskazówka: Nie zginać węża
spustowego wody, ani nie obciążać go wzdłużnie.
się, czy:
20
Page 21
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
Złącze odpływowe
Odpływ do syfonu
Złącze odpływowe musi być zabezpieczone za pomocą opaski zaciskowej o średnicy 24-40 mm (dostępna w specjalistycznych punktach sprzedaży).
Odpływ do zlewu
Zabezpieczyć wąż spustowy tak, aby nie mógł się wysunąć. Kolanko jest dostępne w serwisie posprzedażnym: numer części 00655300
Wskazówka: Plastikowa rura nie
wchodzi w skład standardowego wyposażenia, jest dostępna w specjalistycznych punktach sprzedaży.

Poziomowanie

Wypoziomować urządzenie za pomocą poziomnicy.
Nieprawidłowe wypoziomowanie może powodować duży hałas, drgania i "przemieszczanie się" urządzenia.
1. Poluzować nakrętki blokujące,
odkręcając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara za pomocą klucza.
Odpływ do plastikowej rury z
gumową tuleją lub do kanału ściekowego
2. Użyć poziomnicy, aby sprawdzić
wypoziomowanie urządzenia i skorygować w razie potrzeby. Wyregulować wysokość, obracając żki urządzenia. Wszystkie cztery nóżki urządzenia powinny stać w sposób stabilny na podłożu.
21
Page 22
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy. Wykonując tę czynność, trzymać mocno za nóżkę i nie regulować jej. Nakrętki zabezpieczające na wszystkich nóżkach urządzenia muszą zostać mocno dokręcone do obudowy.

Podłączenie do prądu

:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte.
Nigdy nie należy dotykać ani trzymać
wtyczki wilgotnymi rękami.
Kabel zasilania wyciągać trzymając
za wtyczkę, a nigdy za sam kabel, ponieważ to może go uszkodzić.
Zapoznać się z podanymi informacjami i sprawdzić, czy:
Wskazówki
Napięcie zasilania i napięcie podane
na urządzeniu (tabliczka znamionowa) są takie same. Parametry mocy przyłączeniowej i wymaganego bezpiecznika są podane na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie można podłączać tylko
do źródła prądu przemiennego, za pomocą prawidłowo zainstalowanego, uziemionego gniazdka.
Wtyczka pasuje do gniazdka
zasilania.
System uziemienia jest prawidłowo
zainstalowany.
Kabel zasilania może być
wymieniany tylko przez wykwalifikowanego elektryka (w razie potrzeby). Wymienne kable zasilania są dostępne w serwisie posprzedażnym.
Nie należy używać więcej niż jednej
wtyczki/złącza, ani przedłużacza.
Jeśli jest stosowany wyłącznik
żnicowo-prądowy, należy używać tylko zgodnego z takim, wyświetlanym symbolem: z. Tylko wyłączniki oznaczone tym symbolem gwarantują zgodność z aktualnie obowiązującymi przepisami.
Wtyczka zasilania jest dostępna
przez cały czas.
Kabel zasilania nie został zagięty,
przygnieciony, zmodyfikowany lub przecięty i nie styka się ze źródłami ciepła.

Przed pierwszym użyciem pralki

Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie zostało dokładnie sprawdzone. Aby usunąć wszelkie pozostałości wody używanej w testach, włączyć program Czyszczenie bębna, za pierwszym razem bez wsadu w bębnie.
Wskazówka:
Urządzenie powinno być prawidłowo
zamontowane i podłączone.
~ "Ustawienie i podłączenie urządzenia" na stronie 15
Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia.

1. Włożyć wtyczkę do gniazdka.

2. Odkręcić zawór wody.

3. Naciskać przycisk #, dopóki nie
zaświeci się kontrolka, następnie zwolnić przycisk. Urządzenie jest włączone.
22
Page 23
Ustawienie i podłączenie urządzenia pl
4. Zamknąć drzwiczki. Nie wkładać
żadnych rzeczy do prania.
5. Wybrać program Czyszczenie
bębna 90°C.
6. Otworzyć szufladkę na środek
piorący.
7. Wlać około 1 litra wody do
zasobnika II.
8. Wsypać/wlać do zasobnika II
standardowy środek piorący zgodnie z zaleceniami producenta dla rzeczy lekko zabrudzonych.
Wskazówka: Użyć tylko połowy
zalecanej dawki środka piorącego, aby zapobiec nadmiernemu wytwarzaniu się piany. Nie stosować środków do prania wełny lub delikatnych tkanin.
9. Zamknąć szufladkę na środek
piorący.

10.Wybrać A.

11.

Po zakończeniu programu, naciskać przycisk #, dopóki nie zgaśnie kontrolka, następnie zwolnić przycisk.

Państwa urządzenie jest teraz gotowe do użytku.

Transport

Zamontowanie blokad transportowych:

1. Zdjąć nakładki i odłożyć w
bezpieczne miejsce.

Wskazówka: W razie potrzeby użyć

śrubokręta.

2. Założyć wszystkie cztery tuleje.

np. podczas przestawiania urządzenia w domu

Czynności przygotowawcze:

1. Zakręcić zawór wody.

2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
doprowadzającym. ~ Strona 56
3. Spuścić całą pozostałą wodę.
~ Strona 54

4. Odłączyć urządzenie od sieci.

5. Zdjąć węże.

6. Opróżnić zasobniki.
~ "Szufladka na środek piorący i obudowa" na stronie 54
a) Zamocować
węże w uchwytach.
23
Page 24
pl Ustawienie i podłączenie urządzenia
b) Zamocować kabel sieciowy w
uchwytach.

c) Włożyć i dokręcić śruby.

Przed ponownym włączeniem urządzenia:

Wskazówki

Wsporniki muszą zostać usunięte.
~ "Demontaż blokad transportowych" na stronie 18
Zamocowania transportowe muszą
być zdjęte.
~ "Usunięcie blokad transportowych" na stronie 17
Wlać ok. 1 litra wody do zasobnika
II, wybrać program Płuk./Wirow./ Odpomp. i włączyć.
Zapobiegnie to odpłynięciu środka piorącego do odpływu podczas następnego prania.
24
Page 25

* Prezentacja urządzenia

Prezentacja urządzenia

Urządzenie

Prezentacja urządzenia pl
#
( Szufladka na środek piorący 0 Panel obsługi/wyświetlacz z
ekranem dotykowym
8 Drzwiczki do wkładania prania @ Klapka serwisowa
25
Page 26
pl Prezentacja urządzenia

Panel sterowania

#
( Programy, które można wybrać. 0 Wyświetlacz z ekranem
dotykowym
8 Przycisk Start/Pauza
Dotknąć przycisku A, aby rozpocząć, przerwać (np. w celu dołożenia lub wyjęcia rzeczy) lub anulować wykonywanie programu.
@ Przycisk zasilania
Nacisnąć przycisk #, aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
26
Page 27
Prezentacja urządzenia pl

Wyświetlacz z ekranem dotykowym

Domyślne ustawienia programu

Wyświe­tlacz
- 90° Temperatura Temperatura,
2 , 400-
1400*
2:30* Czas pozostały
0,5 - 24 h Godzina "Czas
10.0* kg/
6.0* kg
* W zależności od wybranego modelu i programu.

Ustawienie Opis

którą można usta­wić w °C
= zimna woda
Prędkość wiro­wania
do zakończenia programu
do zakończenia"
Maksymalny wsad przy pra­niu/suszeniu
Prędkość wirowa­nia w obr./min (obroty na minutę)
2 = Bez wirowa­nia
Czas pozostały do zakończenia pro­gramu zależy od wyboru programu w h:min (godziny:minuty)
Program skończy się po ... h (h = godziny)
Zalecany wsad w kg

Dodatkowe ustawienia programu

Wyświetlacz Ustawienie

Wash+Dry ~ "Dodatkowe ustawienia
Dry ¾ (Do szafy+)
» (Do szafy) ö (Do prasowa-
nia) T (Pranie
wstępne) O (Dodatk. płuka-
nie)
Z (Woda plus) p (Łatwe praso-
wanie) 2 (Higieny) Speed (Prędkość)
Eco â (Μνήμη) Á (Ciche pranie) } (Zdalny start) Zdalne uruchamianie i usta-
programu" na stronie 38
wienia funkcji Home Connect
27
Page 28
pl Rzeczy do prania

Kontrolki statusu zaawansowania programu (sekwencji programu)

Wyświe-

Ustawienie

tlacz
A Przycisk Start/Pauza
ã Proces wstępny
N Pranie O Płukanie
0 Wirowanie/Odpompowanie Suche
Q Ochrona przed zagnieceniem
End Koniec programu

Dalsze ustawienia

Wyświe-

Ustawienie/opis

tlacz
E (3s) Zabezpieczenie przed dziećmi:
Zabezpiecza przed przypadkową zmianą ustawień funkcji:
Aby to zrobić, należy dotknąć przyci­sku E (3s) i przytrzymywać go przez ok. 3 sekund.
Á Ustawienia podstawowe

Z Rzeczy do prania

Rzeczy do prania

Przygotowanie rzeczy do prania

Ochrona pranych rzeczy i pralko­suszarki:
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/zniszczenie
tkanin
Przedmioty obce (np. monety, spinacze, szpilki, gwoździe) mogą zniszczyć prane rzeczy lub uszkodzić podzespoły urządzenia.
Przygotowując rzeczy do prania należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających usuwanie brudu, środków zmiękczających i środków czyszczących, należy zawsze stosować się do wskazówek producenta.
Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu. Nadmierne obciążenie wpływa niekorzystnie na efekt prania.
Środki piorące i środki do
wstępnego usuwania brudu z rzeczy przeznaczonych do prania (np. odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.) należy przechowywać w bezpiecznej odległości od powierzchni urządzenia. Używając wilgotnej ściereczki, natychmiast usunąć wszelkie drobne ślady rozpylonego środka oraz inne pozostałości lub krople.
Opróżnić kieszenie. Wyjąć wszelkie
obce przedmioty.
Usunąć elementy metalowe
(spinacze itd.).
Spodnie, dzianiny i wyroby
dziewiarskie, np. odzież z dżerseju, podkoszulki lub bluzy sportowe, należy wywrócić na lewą stronę.
28
Page 29
Rzeczy do prania pl
Upewnić się, czy biustonosze z
fiszbinami można prać w pralce.
Delikatne elementy odzieży prać w
siatce lub torebce (rajstopy, biustonosze z fiszbinami itd.).
Zasuwać suwaki, zapinać osłonki.
Oczyścić kieszenie i kołnierzyki z
piasku.
Zdjąć haczyki zasłon lub włożyć do
siatki/torebki.

Sortowanie rzeczy do prania

Rzeczy do prania należy posortować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji tkanin oraz zaleceniami producentów umieszczonymi na metkach, w zależności od:
Rodzaj materiału/włókna
Kolor
Wskazówka: Prane rzeczy mogą
farbować. Białe i kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie. Nowe rzeczy z kolorowych materiałów należy uprać oddzielnie przy pierwszym praniu.
Zabrudzenie
Należy prać razem rzeczy o takim samym stopniu zabrudzenia. Kilka przykładów różnego stopnia zabrudzenia można znaleźć w rozdziale – Lekko zabrudzone: nie
wymagają prania wstępnego; w razie potrzeby wybrać ustawienie Speed (Prędkość).
Średnio zabrudzoneBardzo zabrudzone: wkładać
mniej rzeczy do prania; wymagane pranie wstępne lub wcześniejsze namoczenie.
Plamy: należy je usuwać/
polewać odplamiaczem, kiedy są świeże. Najpierw skropić wodą z mydłem; nie trzeć. Następnie uprać rzeczy, nastawiając odpowiedni program prania. Uporczywe lub zaschnięte plamy mogą czasami zostać usunięte dopiero po kilkakrotnym praniu.
Symbole na metkach
M Nadają się do normalnego
procesu prania; np. program Bawełna
N Wymagane jest delikatne
pranie; np. program Syntetyki
O Konieczne jest specjalne
delikatne pranie; np. program Delikatne/ Jedwab
W Przeznaczone do prania
ręcznego; np. program W Wełna
Ž Nie prać w pralce.
Przygotowanie wypranej odzieży do suszenia
Wskazówka: Aby zapewnić
równomierne wysychanie, posortować rzeczy do prania zgodnie z następującymi wskazówkami:
Rodzaj materiału
Symbole dotyczące pielęgnacji
tkanin, które są podawane na metkach.
W suszarce bębnowej można suszyć wyłącznie tkaniny oznakowane jako "nadające się do suszenia mechanicznego" lub posiadające na metkach następujące symbole:
Można wybrać a :
Bawełna/AntyAlergia/My Time + Dry
Można wybrać ` :
Syntetyki/Mix/W Wełna/Sport/ Fitness/Koszule/Bluzki + Dry
Następujące tkaniny nie powinny być suszone mechanicznie:
b = symbol dotyczący pielęgnacji
“Nie suszyć mechanicznie”
Tkaniny delikatne (jedwab, firanki z
tkanin sztucznych).
Tekstylia zawierające gumę
piankową lub podobne materiały.
29
Page 30
pl Rzeczy do prania
Tkaniny, które zostały nasączone
łatwopalnymi płynami,
np. odplamiaczami z eterem naftowym, rozcieńczalnikami. Ryzyko wybuchu!
Tkaniny, na których nadal znajduje
się lakier do włosów albo podobne substancje.
Wskazówki
Przed suszeniem, tkaniny prane
ręcznie muszą zostać odwirowane z odpowiednią prędkością wirowania.
Przed suszeniem, odwirować z
optymalną prędkością. Wirowanie z prędkością wyższą niż 1000 obr./ min jest zalecane dla bawełny, a z prędkością wyższą niż 800 obr./min dla tekstyliów syntetycznych.
Nie należy prasować upranych
rzeczy natychmiast po suszeniu. Dobrze jest najpierw je zwinąć, aby pozostała w nich wilgoć równo się rozłożyła.
W celu uzyskania dobrych wyników
suszenia narzuty, prześcieradła frotowe oraz inne większe tekstylia powinny być suszone oddzielnie. Nie suszyć więcej niż 6 sztuk prześcieradeł frotowych (lub 5 kg).
Nie przekraczać maksymalnej wagi
wsadu.
30
Page 31
Przegląd programów pl

P Przegląd programów

Przegl ąd programów

Programy do wyboru

Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Nazwa programu
Krótkie objaśnienie programu i informacja, do jakich tkanin jest przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, odporne na wysokie temperatury, z bawełny lub lnu.
Syntetyki
Tkaniny z materiałów syntetycznych lub mieszanych.
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
Maks. wsad do prania/ Maks. wsad do suszenia
Maks. wsad w kg w zależności od modelu i programu
możliwy zakres temperatury* w °C możliwy zakres prędkości wirowania* w
obr/min możliwe dodatkowe ustawienia pro-
gramu*
10.0 (5,0**) kg/6,0 kg - 90°C
400 - 1400 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowa­nia)
4,0 kg/2,5 kg - 60°C
400 - 1400 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowa­nia)
31
Page 32
pl Przegląd programów
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Mix
Wsad mieszany z różnych tkanin, bawełnianych i syntetycz­nych.
Delikatne/Jedwab
Do delikatnych, przystosowanych do prania w pralkach automa­tycznych tkanin, np. jedwabiu, satyny, włókien sztucznych lub mieszanych (np. jedwabne bluzki, jedwabne szale).
W Wełna
Tkaniny przystosowane do prania ręcznego lub mechanicz­nego, wykonane z wełny lub zawierające wełnę;
szczególnie delikatny program prania, zapobiegający zbieganiu się tkanin, obejmujący dłuższe przerwy w programie (w czasie których prane przedmioty pozostają w wodzie).
Wskazówka: Po wysuszeniu tkaniny są nadal lekko wilgotne,
aby nie doszło do ich zbiegnięcia, po zakończeniu programu su­szenia należy więc jak najszybciej wyjąć suszone przedmioty.
Płuk./Wirow./Odpomp.
Dodatkowy program łączący w sobie cykle płukania i odwirowy­wania oraz odpompowywania wody po płukaniu
Wskazówka: Ustawienie O (Dodatk. płukanie) jest dla tego
programu uaktywnione fabrycznie.
Jeśli użytkownik chce tylko odwirować uprane rzeczy: wyłączyć ustawienie O (Dodatk. płukanie) i w razie potrzeby ustawić odpowiednią prędkość wirowania.
Jeśli użytkownik chce tylko odpompować wodę: dezakty- wować ustawienie O (Dodatk. płukanie) i wybrać ustawienie
2.
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
4,0 kg/2,5 kg - 60°C
400 - 1400 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowa­nia)
2,0 kg/-
- 40°C 2 - 800 obr/min
Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa- nie), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie)
2,0 kg/1,0 kg
- 40°C 2 - 800 obr/min â (Μνήμη), Á (Ciche pranie),
Wash+Dry, Dry, ö (Do prasowania)
-
­2 - 1400 obr/min Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), â (Μνήμη), Wash+Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowania)
32
Page 33
Przegląd programów pl
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
... inne programy
w zależności od wybranego programu
Wybieranie dodatkowych programów przy użyciu aplikacji Home Connect (więcej informacji patrz instrukcja obsługi).
Czyszczenie bębna
Specjalny program do czyszczenia bębna i usuwania kłacz­ków.Nie wkładać do bębna żadnego prania.
90°C = program antybakteryjny. 40°C = program antybakteryjny, może być używany ze specjal-
0,0 kg/­, 40°C, 90°C
1200 obr/min â (Μνήμη), Á (Ciche pranie)
nymi środkami do czyszczenia bębna. = bez programu antybakteryjnego, do usuwania włosów lub kłaczków z komory urządzenia. Wskaźnik programu Czyszczenie bębna miga, jeśli przez dłuż­szy czas nie był używany żaden program o temperaturze 60°C lub wyższej.
Wskazówki
Włączanie i wyłączanie sygnału informacyjnego Czyszcze-
nie bębna.
~ "Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwię- kowego o konieczności czyszczenia bębna" na stronie 52
Środek piorący należy zawsze dozować zgodnie z zalece-
niami producenta.
AntyAlergia
Tkaniny wytrzymałe, wykonane z bawełny lub lnu.
Wskazówka: Program przystosowany szczególnie dobrze do
prania przedmiotów, które muszą być higienicznie czyste, pole­cany szczególnie dla osób o wrażliwej skórze ze względu na dłuższy cykl płukania w ustawionej temperaturze przy wyższym poziomie wody i dłuższym cyklu wirowania.
6,5 kg/5,0 kg - 60°C
400 - 1400 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus), p (Łatwe prasowanie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy), ö (Do prasowa­nia)
Sport/Fitness
Do odzieży sportowej wykonanej z mikrofibry, np. akrylu, nylonu, spandeksu itd.
2,0 kg/2,0 kg - 40°C
400 - 800 obr/min Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pra­nie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy)
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
33
Page 34
pl Przegląd programów
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Koszule/Bluzki
Koszule non-iron lub bluzki z bawełny, lnu, włókien sztucznych lub mieszanych.
2,0 kg/2,0 kg - 60°C
400 - 800 obr/min Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), 2 (Higieny), O (Dodatk. płuka­nie), T (Pranie wstępne), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, » (Do szafy), ö (Do prasowania)
My Time
Tkaniny z włókien mieszanych, do prania lekko zabrudzonych przedmiotów z bawełny i syntetyków.
Czas trwania programu można ustawiać przed każdym pra­niem. Maksymalna długość programu wynosi 60 minut dla pra­nia i 120 minut dla suszenia, można ją zmniejszać w jednostkach po 10 minut.
2,0 kg/6,0 kg - 40°C
400 - 1200 obr/min Z (Woda plus), p (Łatwe prasowa-
nie), O (Dodatk. płukanie), â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Dry
Wskazówki
Zwiększać długość programu przy użyciu dodatkowego
ustawienia programu O (Dodatk. płukanie).
Dla tego programu nie można wybrać domyślnego ustawie-
nia programu ñ (Czas do zakończenia).
Jeśli ten program ma być używany do suszenia, nie można
dodawać środków piorących.
Super krótki 15’/Pranie i Susz. 60’
Do prania niewielkich ilości lekko zabrudzonych przedmiotów z bawełny, lnu, włókien syntetycznych lub mieszanych. Ok. 15 minut dla prania. Jeśli wybrana została funkcja suszenia, wyko­nywany jest następnie cykl suszenia trwający ok. 45 minut.
Wskazówka: Domyślny program to Super krótki 15’. Możliwe
2,0 kg/1,0 kg - 40°C
400 - 1200 obr/min â (Μνήμη), Á (Ciche pranie),
Wash+Dry, » (Do szafy)
jest przejście do programu Pranie i Susz. 60’ przyciskiem Wa- sh+Dry.
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
34
Page 35
Przegląd programów pl
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Iron Assist î
Program do usuwania nieprzyjemnych zapachów i zagnieceń, nadaje się do wełny, bielizny domowej, garniturów i innych przedmiotów nie wymagających częstego prania.
Wskazówki
Po zakończeniu programu zaleca się rozwieszenie przed-
-/1,0 kg
-
­â (Μνήμη), Á (Ciche pranie), Dry
miotów w przewiewnym miejscu na 3-5 minut. Jeżeli pro­gram odświeżający jest ciągle używany, zaleca się wykonanie cyklu prania pomiędzy każdymi dwoma cyklami odświeżania w celu usunięcia z urządzenia nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku tego programu nie można dodawać środków
piorących.
Puch *** Przystosowane do prania w pralkach przedmioty wypełnione
puchem, takie jak poduszki i kołdry; program nadaje się też do przedmiotów wypełnionych włóknem syntetycznym
Wskazówki
Przed suszeniem zaleca się zasunięcie zamków błyskawicz-
nych i wywrócenie przedmiotów na lewą stronę.
Stosować specjalny środek piorący do puchu.
Ręczniki *** Do higienicznego prania tkanin frotowych, takich jak ręczniki
czy szlafroki. Prędkość wirowania dostosowana pod kątem optymalnego efektu prania i miękkości prania.
1,5 kg/1,5 kg - 60°C
400 - 1200 obr/min Z (Woda plus),2 (Higieny),O
(Dodatk. płukanie),Wash+Dry, Dry, » (Do szafy), ¾ (Do szafy+)
4,0 kg/3,5 kg - 90°C
400 - 1400 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus),p (Łatwe prasowanie), 2 (Higieny),O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne), Á (Ciche pranie), Wash+Dry, Dry, ¾ (Do szafy+), » (Do szafy)
Zasłony *** Do czyszczenia ciężkich i lekkich zasłon. Zredukowana pręd-
kość wirowania, zapobiega zagnieceniom. Zalecamy użycie specjalnego środka do prania.
4,0 kg/­ - 40°C
400 - 800 obr/min Speed (Prędkość), Eco, Z (Woda
plus),2 (Higieny),O (Dodatk. płuka­nie), T (Pranie wstępne),Á (Ciche pra­nie)
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
35
Page 36
pl Przegląd programów
Program/rodzaj prania Opcje/informacje
Odzieź dziecięca***
Program przystosowany do prania ubrań dziecięcych wykona­nych z bawełny lub syntetyków
* W zależności od modelu i programu. ** Zredukowany wsad przy dodatkowym ustawieniu programu Speed (Prędkość). *** Ten program można znaleźć w aplikacji Home Connect.
10,0 kg/6,0 kg - 90°C
400 - 1400 obr/min Z (Woda plus),p (Łatwe prasowa-
nie),2 (Higieny),O (Dodatk. płukanie), T (Pranie wstępne),Á (Ciche pra- nie)Wash+Dry, Dry, » (Do szafy), ¾ (Do szafy+),ö (Do prasowania)

Tabela ustawień suszenia

Szacowany czas suszenia (min)
Zalecany program suszenia
Bawełna/AntyAlergia Speed (Pręd-
Syntetyki/Mix/Sport/Fit­ness/Koszule/Bluzki
Pierze/Puch 1.5 - 50-120 80-150
± Czas podany powyżej jest czasem odniesienia, rzeczywisty efekt suszenia zależy typu odzieży, ciężaru
odzieży, stopnia zawilgocenia i temperatury otoczenia.
± Aby osiągnąć jednolity efekt wysuszenia, zaleca się rozdzielenie ciężkich i lekkich ubrań. Na przykład
oddzielić grube szlafroki od fartuchów kuchennych.
± ¾ (Do szafy+) jest zalecany do suszenia dużych lub ciężkich ubrań. ± W celu zmniejszenia zagnieceń odzieży po suszeniu, zaleca się wkładanie niewielkiej liczby ubrań do
suszenia.
± Jeśli czas suszenia dla danego programu nie został podany w powyższej tabeli, należy spojrzeć na pa-
nel wyświetlacza.
Opcja Wsad do
kość)
Eco 1.0-2.0 45-65 60-90 75-110
Speed (Pręd­kość)
Eco 0.5-1.5 35-50 55-80 75-105
suszenia (kg)
1.0-2.0 40-50 50-70 65-90
2.0-4.0 50-75 70-95 90-135
4.0-6.0 75-90 95-120 135-160
2.0-4.0 65-115 90-160 110-185
4.0-6.0 115-150 160-240 185-265
0.5-1.5 30-40 35-60 45-80
1.5-2.5 40-60 60-90 80-110
1.5-2.5 50-75 80-120 105-145
ö (Do pra- sowania)
» (Do szafy)
¾ (Do szafy+)
36
Page 37
Ustawienia domyślne programu pl

Krochmalenie

Wskazówka: Nie należy dodawać do
prania środka do zmiękczania tkanin.

1. Włączyć urządzenie.

2. Wybrać program Płuk..

3. Odmierzyć porcję krochmalu
wsypywanego do zasobnika ©, zgodnie z instrukcjami podanymi przez producenta (w razie potrzeby, najpierw oczyścić).

4. Dotknąć przycisku A.

Farbowanie/wybielanie
Ilość barwnika powinna być dostosowana do użytku domowego. Sól może spowodować korozję stali nierdzewnej. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta barwnika.
Nie używać urządzenia w celu wybielania ubrań.
0 Ustawienia domyślne
programu

Ustawienia domyślne programu

Można zmieniać ustawienia domyślne
dla wybranych programów. Ustawienia mogą być zmieniane, nawet gdy wybrany program jest wykonywany. Rezultat zależy od zaawansowania programu.

Prędkość wirowania

W zależności od etapu programu, można zmienić prędkość wirowania, (w obr./min, obrotach na minutę), przed i w trakcie trwania programu.
ustawienie 2: 2=”Bez wirowania”. Woda jest tylko odpompowywana.
Można wybrać opcję "Bez wirowania", aby uniknąć zagnieceń, jeśli rzeczy nie będą wyjmowane z pralki natychmiast po zakończeniu programu.
Maksymalna prędkość wirowania, jaką można wybrać, zależy od modelu i wybranego programu.

Czas do zakończenia

Przed rozpoczęciem programu, można
wstępnie wybrać czas jego zakończenia (czas prania "Koniec za"), w odstępach co 0,5 godz. (h = godz.), do maks. 24 godzin.

W tym celu:

1. Wybrać dowolny program (oprócz
programu My Time). Czas trwania programu jest wyświetlany dla wybranego programu np. 2:30 (godziny:minuty).
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk ˜, aż
pojawi się żądana liczba godzin.
Wskazówka: Wartości ustawienia
można zwiększać za pomocą przycisku ˜ i zmniejszać za pomocą przycisku ~.

Temperatura

W zależności od etapu programu, można zmienić ustawienie temperatury, przed i w trakcie trwania programu.
Maksymalna temperatura prania, jaką można wybrać, zależy od wybranego programu.
37
Page 38
pl Dodatkowe ustawienia programu

3. Wybrać przycisk A.

Program rozpocznie pracę. Wybrana liczba godzin (np. 8h) jest pokazywana na panelu wyświetlacza i po rozpoczęciu programu czas jest odliczany. Wyświetla się wtedy czas trwania programu.
Wskazówka: Długość programu jest
korygowana automatycznie w trakcie jego wykonywania. Zmiany domyślnych ustawień programu lub dodatkowych ustawień programu mogą również zmienić czas trwania programu.
Po rozpoczęciu programu (jeśli wybrano czas „Koniec za” i program jeszcze się nie rozpoczął), można w następujący sposób zmienić wybraną wstępnie liczbę godzin:
1. Wybrać przycisk A.
2. Dotknąć przycisku ˜ lub ~, aby
zmienić liczbę godzin.

3. Wybrać przycisk A.

\ Dodatkowe ustawienia
programu

Dodatkowe ustawienia programu

Wskazówka: Dodatkowe ustawienia
programów można znaleźć w przeglądzie programów; będą się one różnić w zależności od modelu.
Wybierając dodatkowe ustawienia programu, można lepiej dostosować proces prania/suszenia do swoich rzeczy.
Te ustawienia mogą być wybierane lub anulowane, zależnie od zaawansowania wykonywanego programu.
Kontrolka przycisku świeci się, gdy ustawienie jest aktywne.
Te ustawienia nie są zapamiętywane po wyłączeniu urządzenia.

Wash+Dry

Nieprzerwany cykl prania i od razu suszenia.
Dry
Cykl suszenia bez prania.

» (Do szafy)

Do tkanin jednowarstwowych. Ubrania można złożyć lub powiesić w szafie.

¾ (Do szafy+)

Dla rzeczy wykonanych z grubych, wielowarstwowych elementów, które muszą schnąć dłużej. Ubrania można złożyć lub powiesić w szafie. Rzeczy bardziej suche niż » (Do szafy).

ö (Do prasowania)

Normalne, rzeczy z jednowarstwowych tkanin, które powinny być nadal wilgotne po suszeniu i nadają się do prasowania lub powieszenia.

Speed (Prędkość)

Pranie/suszenie w krótszym czasie, przy jednoczesnym uzyskaniu rezultatu prania/suszenia, tak jak w przypadku normalnej pracy.
Wybrać Speed (Prędkość), aby włączyć lub wyłączyć to dodatkowe ustawienie programu.

Wskazówka: Jeśli dodatkowe

ustawienie programu Speed (Prędkość) zostanie włączone,
maksymalny wsad prania zostanie zmniejszony, a do procesu suszenia będzie potrzebna dodatkowa ilość wody.
38
Page 39
Dodatkowe ustawienia programu pl
Eco
Pranie przy mniejszym zużyciu energii z takim samym rezultatem jak w przypadku normalnej skuteczności. Suszenie przy mniejszym zużyciu wody z takim samym rezultatem jak w przypadku normalnej skuteczności.
Dotknąć Eco, aby włączyć lub wyłączyć to dodatkowe ustawienie programu.
Wskazówka: Przy włączonym
dodatkowym ustawieniu programu Eco pranie odbywa się w niższych temperaturach, ale przez dłuższy czas w celu zapewnienia wymaganego rezultatu prania; suszenie odbywa się z użyciem mniejszej ilości wody, ale przez dłuższy czas w celu zapewnienia wymaganego rezultatu suszenia.

T (Pranie wstępne)

Pranie wstępne do bardzo zabrudzonych rzeczy.
Wybrać T (Pranie wstępne), aby włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Wsypać/wlać środek
piorący do zasobnika I i II.

O (Dodatk. płukanie)

Możliwe ustawienia: +1 + 1 płukanie
+2 + 2 płukania +3 + 3 płukania
Dodatkowe cykle płukania w przypadku wyjątkowo wrażliwej skóry i/lub w miejscach występowania bardzo miękkiej wody.
Dłuższy przebieg programu. Liczba faktycznie przeprowadzonych
cykli płukania zależy od liczby zapisanej w ustawieniach podstawowych danego programu.

2 (Higieny)

Innowacyjna funkcja; wstępne poddanie suchych rzeczy działaniu gorącego powietrza (do 65°C), jeśli potrzebny jest większy efekt higieniczny, a następnie cykl prania w niskiej temperaturze. Zapewnia efekt higieniczny oraz pielęgnację tkaniny. Przeznaczona do większości mniej delikatnych tkanin.
Wskazówka: Podczas tego procesu
światło bębna będzie włączone przez ok. 10 minut.

p (Łatwe prasowanie)

Redukuje zagniecenia, dzięki specjalnej sekwencji wirowania, po której następuje rozluźnienie włókien oraz dzięki zmniejszeniu prędkości wirowania.
Wybrać p (Łatwe prasowanie), aby włączyć lub wyłączyć.
Wskazówka: Jeśli ustawienie p
(Łatwe prasowanie) zostało włączone,
pranie po wirowaniu będzie bardziej wilgotne niż zwykle.

Z (Woda plus)

Wyższy poziom wody w celu delikatniejszego procesu prania.
Wybrać Z (Woda plus), aby włączyć lub wyłączyć.

â (Μνήμη)

Tu można zapamiętać wybrany program ze swoimi preferowanymi ustawieniami.

Zapamiętywanie:

1. Włączyć urządzenie.

2. Wybrać program.

3. W razie potrzeby zmienić ustawienia
domyślne programu i/lub wybrać dodatkowe ustawienia programu.
39
Page 40
pl Obsługa urządzenia
4. Dotknąć przycisku â (Μνήμη) i
przytrzymać go przez ok. trzy sekundy.
Program jest zapamiętany, jeśli wszystkie ustawienia migną przez chwilę.
Wywoływanie: po włączeniu urządzenia dotknąć szybko przycisku â (Μνήμη).
Reset: po wybraniu nowego programu i ustawień dotknąć przycisku â (Μνήμη)i przytrzymać przez ok. trzy sekundy.
Á (Ciche pranie)
Specjalna funkcja, przeznaczona do redukcji hałasu. Odgłosy procesu prania i suszenia będą wyciszone, a sygnał końcowy zostanie wyłączony.
Wskazówka: Jeśli program wyciszania
został wybrany tylko dla prania, pozostała wilgoć upranych rzeczy będzie nieco większa. Rezultat wirowania może nie być zadowalający. Przed odwieszeniem rzeczy można wybrać program Wirow., aby szybciej pozbyć się wilgoci.
Zdalne uruchamianie
(} (Zdalny start)) Dotknięcie } (Zdalny start) umożliwia
zdalne uruchamianie, przerywanie i anulowanie programu za pośrednictwem aplikacji Home Connect lub otwieranie menu ustawień funkcji Home Connect.
Uaktywnianie opcji zdalnego uruchamiania programu za pośrednictwem aplikacji Home Connect:
Wskazówka: Funkcję zdalnego
uruchamiania można uaktywnić tylko po zamknięciu drzwiczek urządzenia i połączeniu go z siecią domową.
Krótko dotknąć } (Zdalny start).
Wskazówka: Funkcja zdalnego
uruchamiania jest dezaktywowana ze względów bezpieczeństwa w następujących sytuacjach: Otwarcie drzwiczek. Przerwa w dostawie prądu. Zakończenie programu. Dotknięcie A na urządzeniu. Ponowne krótkie dotknięcie } (Zdalny start). Naciśnięcie # w celu wyłączenia urządzenia.
Otwieranie menu ustawień Home Connect:
Dotknąć i przytrzymać } (Zdalny
start) przez co najmniej 3 sekundy.

1 Obsługa urządzenia

Obsługa urządzenia

Przygotowanie urządzenia

To urządzenie zostało sprawdzone przed dostawą do klienta. Aby usunąć wodę pozostałą po przeprowadzonych testach, pierwszy cykl powinien być przeprowadzony bez wsadu w bębnie, z użyciem programu Czyszczenie bębna.
~ "Przed pierwszym użyciem pralki" na stronie 22
Wskazówki
Nigdy nie należy włączać
uszkodzonego urządzenia!
Należy poinformować serwis
posprzedażny!

1. ożyć wtyczkę do gniazdka.

:Ostrzeżenie
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo utraty życia w przypadku dotknięcia części pod napięciem.
40
Page 41
Obsługa urządzenia pl
– Nigdy nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za przewód zasilający.
–Wkładać/wyjmować wtyczkę
zasilania tylko suchymi rękami.

2. Odkręcić zawór wody.

3. Otworzyć drzwiczki urządzenia.

Włączenie urządzenia/wybór programu
Naciskać przycisk # , dopóki nie zaświeci się kontrolka, następnie zwolnić przycisk. Urządzenie jest włączone.
Zawsze wyświetla się wtedy program ustawiony fabrycznie Bawełna.
Można skorzystać z tego programu lub wybrać inny program.
Wskazówka: Jeśli została włączona
blokada zabezpieczająca przed dziećmi, należy koniecznie ją wyłączyć, zanim będzie można ustawić program.
Ustawienia wstępne i maksymalny wsad dla wybranego programu są pokazywane na ekranie dotykowym wyświetlacza.
Można skorzystać z wyświetlanych ustawień wstępnych lub optymalnie dostosować wybrany program do rzeczy przeznaczonych do prania, poprzez zmianę ustawień
~ "Ustawienia domyślne programu" na stronie 37 ~ "Dodatkowe ustawienia programu" na stronie 38.
i/lub wybór
Wybieranie dodatkowych programów
Użytkownik może wybierać dodatkowe programy przy użyciu aplikacji Home Connect.
1. Połączyć urządzenie z siecią
domową i aplikacją Home Connect.

2. Wybrać program ... inne programy.

Na panelu wyświetlacza pojawia się ‘˜˜.
Wskazówka: Można teraz wybierać
dodatkowe programy bezpośrednio przy użyciu aplikacji Home Connect.
3. Wybrać żądany program w aplikacji
Home Connect. Na wyświetlaczu pojawiają się ustawienia wybranego programu.
4. W razie potrzeby dopasować
ustawienia programu i dotknąć przycisku A.
Wskazówka: Program można też
uruchomić za pośrednictwem aplikacji Home Connect przez wcześniejsze krótkie dotknięcie przycisku } (Zdalny start) na urządzeniu.
41
Page 42
pl Obsługa urządzenia
Umieszczanie rzeczy do prania w bębnie
Włożyć rzeczy do prania. Zamknąć drzwiczki.
Wskazówki
Rozłożyć posortowane rzeczy do
prania. Prać razem duże i małe rzeczy. Rzeczy do prania o różnych rozmiarach same rozmieszczą się lepiej podczas cyklu wirowania. Rzeczy prane pojedynczo mogą powodować nierównomierne obciążenie bębna.
Należy przestrzegać zalecanej
maksymalnej wagi wsadu. Załadowanie zbyt dużej ilości rzeczy niekorzystnie wpływa na wynik prania/suszenia i sprzyja powstawaniu zagnieceń. Należy upewnić się, czy żadne rzeczy do prania nie zostały przytrzymane pomiędzy drzwiczkami pralki i gumową uszczelką, a następnie zamknąć drzwiczki.
Dozowanie i dodawanie proszku i płynu zmiękczającego
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Detergenty i środki do odplamiania rzeczy przeznaczonych do prania (np. odplamiacze, preparaty w aerozolu itd.) mogą uszkodzić powierzchnie pralko­suszarki. Środki te należy trzymać z dala od powierzchni pralko-suszarki. Używając wilgotnej ściereczki, natychmiast usunąć wszelkie drobne ślady rozpylonego środka oraz inne pozostałości/krople.
Dozowanie
Środki piorące i płyny zmiękczające należy dozować zgodnie z:
twardością wody (informację o
twardości można uzyskać w przedsiębiorstwie wodociągowym),
zaleceniami podanymi przez
producenta na opakowaniu,
wielkością prania,
stopniem zabrudzenia.
Napełnianie zasobników
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Jeśli szufladka na środki piorące zostanie otwarta w czasie pracy urządzenia, środek piorący lub zmiękczający mogą wydostać się na zewnątrz. Ostrożnie otworzyć szufladkę. W razie dostania się do oczu lub kontaktu ze skórą środka piorącego/ zmiękczającego, należy dokładnie przepłukać oczy/umyć skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza.
42
Page 43
Obsługa urządzenia pl
2. Wlać/wsypać środek piorący i/lub
środek czyszczący.
Zasobnik I Środek piorący do wstępnego
czyszczenia i dezynfekcji ubrań. (tylko urządzenia z funkcją wstępnego czyszczenia i dezynfekcji)
Zasobnik i Środek zmiękczający,
krochmal. Nie przekraczać maksymalnej wagi wsadu.
Zasobnik II Środek piorący do prania
głównego, płyn zmiękczający wodę, wybielacz, odplamiacz.
Zasobnik A* Do dozowania środka
piorącego w płynie.
*w zależności od modelu
Miarka A* do środków piorących w płynie
*w zależności od modelu
Położenie miarki A przy odmierzaniu prawidłowej ilości środka piorącego w płynie:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Przesunąć miarkę do przodu, złożyć
ją do dołu i zatrzasnąć w tym położeniu.
Wskazówki
Podczas dozowania wszelkiego typu
detergentów, środków ułatwiających usuwanie brudu, środków zmiękczających i środków czyszczących, należy zawsze stosować się do wskazówek producenta.
Gęste płyny zmiękczające i środki
do płukania tkanin należy rozcieńczać wodą. Zapobiegnie to zatkaniu.
Zachować ostrożność przy
otwieraniu szufladki na środki piorące, gdy urządzenie pracuje.

3. Ponownie wsunąć szufladkę.

Wskazówka: Nie korzystać z miarki do
środków piorących w postaci żelu i proszku oraz przy programach z praniem wstępnym lub gdy wybrany został przycisk czasu prania "Koniec za".
W modelach bez miarki wlać środek piorący do odpowiedniego zasobnika i umieścić go w bębnie.
43
Page 44
pl Obsługa urządzenia
Rozpoczęcie programu
Dotknąć i przytrzymać przez ok. 1~2 sekundy przycisk A, następnie zwolnić przycisk. Program rozpocznie pracę, a drzwiczki urządzenia, zostaną zablokowane.
Na ekranie dotykowym wyświetlacza pokazywany jest czas Czas do zakończenia, odliczany do momentu rozpoczęcia programu. Po rozpoczęciu programu, wyświetlany jest czas jego trwania. Świecą się symbole pokazujące przebieg programu.
~ "Wyświetlacz z ekranem dotykowym" na stronie 27
Wskazówka: Wykrywanie piany
Jeśli na ekranie dotykowym wyświetlacza świeci się również symbol Å, oznacza to, że urządzenie wykryło zbyt dużą ilość piany, wytworzonej w czasie cyklu prania i automatycznie włącza dodatkowe cykle płukania, aby tę pianę usunąć.
Jeśli program ma zostać zablokowany w celu uniknięcia przypadkowej zmiany ustawie
ń, to można wybrać blokadę
zabezpieczającą przed dostępem dzieci.
Zabezpieczenie przed dostępem dzieci
Urządzenie można zablokować w celu zabezpieczenia go przed przypadkową zmianą ustawionych funkcji. W tym celu należy uruchomić zabezpieczenie przed dziećmi.
Dotknąć i przytrzymać przycisk E (3s), aby włączyć/wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi.
Aby włączyć zabezpieczenie przed dziećmi:
Po rozpoczęciu programu dotknąć przycisku E (3s) i przytrzymywać go przez 3 sekundy.
E (3s) świeci: zabezpieczenie przed
dziećmi jest włączone.
E (3s) miga: gdy programy i
ustawienia programów są zmieniane przy aktywnym zabezpieczeniu przed dziećmi.
Wskazówka: Po zakończeniu
programu na wyświetlaczu widać End. Drzwiczki są odblokowane. E (3s) świeci dalej, aby przypomnieć o konieczności wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi:
Dotknąć przycisku E (3s) i przytrzymywać go, aż zgaśnie wskaźnik
E (3s).
Dodawanie/wyjmowanie rzeczy do/z prania
Po rozpoczęciu programu, można w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z prania.
Dotknąć przycisku A. Urządzenie sprawdza, czy możliwe jest dołożenie rzeczy do prania.
Jeśli na ekranie dotykowym wyświetlacza:
Znika symbol Õ, to dołożenie rzeczy
do prania jest możliwe.
Świeci się symbol Õ, to dołożenie
rzeczy do prania nie jest możliwe.
Aby kontynuować wykonywanie programu, dotknąć przycisku A.
Program jest kontynuowany automatycznie.
Wskazówki
Nie pozostawiać otwartych
drzwiczek zbyt długo podczas dokładania rzeczy, ponieważ woda z prania może wypłynąć na zewnątrz.
44
Page 45
Obsługa urządzenia pl
Ze względów bezpieczeństwa,
drzwiczki pralki pozostają zamknięte, gdy poziom wody lub temperatura są wysokie, lub gdy bęben się obraca. I w tym czasie nie jest możliwe dokładanie rzeczy do prania.
Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę został wybrany niewłaściwy program, można go zmienić w następujący sposób:
1. Dotknąć przycisku A.

2. Wybrać inny program.

3. I ponownie dotknąć przycisku A.
Nowy program zaczyna się od początku.
Wskazówka: Jeśli jest to program w
procesie suszenia, nie można go wstrzymać.
Anulowanie programu
W przypadku programów prania w wysokiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku A.
2. W celu schłodzenia prania: wybrać
Płuk..

3. Dotknąć przycisku A.

W przypadku programów prania w niskiej temperaturze:
1. Dotknąć przycisku A.

2. Wybrać Wirow..

3. Dotknąć przycisku A.

Koniec programu
Na ekranie dotykowym wyświetlacza świeci End, a wyświetlacze A i Õ są
ciemne. Jeśli została wybrana opcja 2, po
płukaniu woda zostanie odpompowana bez wirowania.
Wskazówki
Jeśli na wyświetlaczu miga symbol
Gorące, a program suszenia nie został jeszcze zakończony, oznacza to, że w bębnie panuje wysoka temperatura. Uruchamia się program chłodzenia bębna, który działa do momentu dostatecznego obniżenia temperatury w bębnie.
Cykl ochrony przed pomięciem
rozpoczyna się po zakończeniu suszenia i ma na celu wykluczyć pomięcie upranych rzeczy, jeżeli nie zostały one w od razu wyjęte. Ten proces trwa około 30 minut. Na wyświetlaczu dotykowym wyświetlane są na zmianę wskaźniki ˜—à•, £© i “Ÿš, a jako symbol stanu wyświetlany jest symbol Q. Proces można zakończyć dotykając ekranu dotykowego w dowolnym miejscu; drzwiczki zostają odblokowane i można wyjąć pranie.
Wyjmowanie rzeczy po upraniu/wyłączanie urządzenia
W przypadku programów do suszenia:
1. Wyłączyć urządzenie.

2. Ponownie włączyć urządzenie.

3. W celu schłodzenia prania: wybrać
My Time + Dry.

4. Dotknąć przycisku A.

1. Naciskać przycisk # dopóki nie
zgaśnie kontrolka, następnie zwolnić przycisk. Urządzenie jest wyłączone.
2. Otworzyć drzwiczki i wyjąć uprane
rzeczy.

3. Zakręcić zawór wody.

Wskazówka: Niewymagane w
modelach Aqua-Stop.
45
Page 46
pl Home Connect
Wskazówki
Nie pozostawiać żadnych rzeczy w
bębnie. Przy następnym praniu mogą one skurczyć się lub zafarbować inne rzeczy.
Wyjąć wszelkie obce przedmioty z
bębna i gumowej uszczelki - ryzyko zardzewienia.
Wytrzeć do sucha gumową
uszczelkę.
Szufladkę na środki piorące i
drzwiczki należy pozostawić otwarte, tak aby pozostała woda mogła wyparować.
Zawsze trzeba poczekać, aż
zakończy się program, ponieważ urządzenie może nadal być zablokowane. Następnie włączyć urządzenie i zaczekać na jego odblokowanie.
Sprawdzać status programu.
Dopasowywać oraz aktywować/
dezaktywować ustawienia urządzenia.
Wyłączyć urządzenie.
Przed użyciem funkcji Home Connect należy wykonać następujące czynności:
1. Zainstalować aplikację
Home Connect na urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestrować się w aplikacji
Home Connect.
3. Jednorazowo połączyć urządzenie
automatycznie lub ręcznie z siecią domową.
4. Połączyć urządzenie z aplikacją
Home Connect.
Informacje na temat aplikacji podane są na naszej stronie internetowej w zakładce Home Connect www.home­connect.com
Usługi Home Connect nie są dostępne we wszystkich krajach. Dostępność funkcji Home Connect jest zależna od dostępności usług Home Connect w kraju użytkownika. Informacje na ten temat moż
na znaleźć na: www.home-
connect.com

o Home Connect

Home Connect

To urządzenie można podłączać do sieci Wi-Fi i sterować nim za pomocą urządzenia mobilnego.
Za pomocą aplikacji Home Connect można za pomocą urządzenia mobilnego wykonywać następujące czynności:
Wprowadzać ustawienia programów
i włączać programy.
Dopasowywać oraz aktywować/
dezaktywować ustawienia programów.
46
Wskazówki
Przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku sterowania urządzeniem za pomocą aplikacji Home Connect, gdy użytkownik jest poza domem. Przestrzegać również wskazówek podanych w aplikacji Home Connect.
Gdy urządzenie jest obsługiwane,
nie można jednocześnie wprowadzać zmian za pomocą aplikacji Home Connect. W aplikacji Home Connect będą jednak wyświetlane dopasowania dokonywane na urządzeniu.
Page 47
Home Connect pl
Wywoływanie menu Home Connect
W menu Home Connect można konfigurować i przeglądać połączenia z siecią, resetować ustawienia sieci, aktywować/dezaktywować Wi-Fi oraz wyszukiwać pozostałe funkcje Home Connect.
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć } (Zdalny start) i
przytrzymać przez minimum 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawia się: ‘ž£. Otwiera się menu Home Connect.
Wskazówka: Krótko nacisnąć }
(Zdalny start) , aby wyjść z menu Home
Connect.
Łączenie z siecią domową i aplikacją Home Connect
Jednorazowo połączyć urządzenie automatycznie lub ręcznie z siecią domową.
Wskazówki
Jeżeli sieć domowa obsługuje
funkcję WPS, urządzenie może automatycznie połączyć się z siecią domową.
Jeżeli sieć domowa nie obsługuje
funkcji WPS, należy ręcznie nawiązać połączenie z siecią domową.

Automatyczne połączenie z siecią domową

Krok 2.1
Upewnić si Home Connect. ~ Strona 47
1. Nacisnąć A.
Urządzenie próbuje teraz połączyć się z siecią domową. Na wyświetlaczu miga .
2. Funkcja WPS zostanie aktywowana
w ciągu następnych 2 minut na routerze sieci domowej.
Jeśli połączenie urządzenia z siecią domową powiodło się, na wyświetlaczu pojawia się Urządzenie
domowezalogowało się wsieci domowej. ™©Ÿ, a świeci się w
sposób ciągły.
Wskazówka: Jeżeli nawiązanie
połączenia okaże się niemożliwe, sprawdzi w zasięgu sieci domowej. Powtórzyć automatyczne łączenie lub przeprowadzić ręczne łączenie.
ę, że otwarte zostało menu
ć, czy urządzenie znajduje jest
Następnie należy nawiązać połączenie z aplikacją Home Connect.
Wskazówka: Aby nawiązać połączenie
między urządzeniem a siecią domową, należy wcześniej aktywować Wi-Fi na urządzeniu. Fabrycznie sieć Wi-Fi jest dezaktywowana na urządzeniu. Aktywacja następuje automatycznie w momencie nawiązywania połączenia między urządzeniem a siecią domową.

Ręczne nawiązywanie połączenia z siecią domową

Krok 2.2
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect. ~ Strona 47
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect, a użytkownik jest zalogowany.
47
Page 48
pl Home Connect
#
+
3
;
#
+
3
;
1. Ustawić program na pozycji 2.
Na wyświetlaczu pojawi się: †‘˜ (ręczne łączenie).
2. Nacisnąć A.
Urządzenie konfiguruje teraz własną sieć WLAN o nazwie (SSID)
HomeConnect.
3. Na urządzeniu końcowym należy
wywołać ustawienia WLAN.
4. Połączyć urządzenie mobilne z
siecią WLAN HomeConnect i wprowadzić hasło WLAN (key) do sieci HomeConnect. Mobilne urządzenie końcowe łączy się z urządzeniem. Proces łączenia może potrwać do 60 sekund.
5. Po pomyślnym połączeniu otworzyć
aplikację Home Connect na urządzeniu mobilnym i postępować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
6. W aplikacji
Home Connect wprowadzić nazwę sieci (SSID) oraz hasło (key) do
sieci domowej.
7. Postępować zgodnie z kolejnymi
wskazówkami w aplikacji Home Connect , aby nawiązać połączenie z urządzeniem.
Jeśli połączenie urządzenia z siecią domową powiodło się, na wyświetlaczu pojawia się Urządzenie
domowezalogowało się wsieci domowej. ™©Ÿ, a świeci się w
sposób ciągły.
Wskazówka: Jeżeli nawiązanie
połączenia okaże się niemożliwe, sprawdzić, czy urządzenie znajduje jest w zasięgu sieci domowej. Powtórzyć proces ręcznego łączenia.

Połączenie z aplikacją Home Connect

Krok 3
Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci domowej, można je połączyć z aplikacją Home Connect.
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect. ~ Strona 47
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect, a użytkownik jest zalogowany.
1. Ustawić program na pozycji 3.
Na wyświetlaczu pojawia się: ‘˜˜ (łączenie z aplikacją).
48
Page 49
Home Connect pl
+
3
;
#
3
;
2. Nacisnąć A.
Urządzenie próbuje teraz połączyć się z aplikacją Home Connect.
3. Gdy urządzenie zostanie
wyświetlone w aplikacji, postępować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji Home Connect.
Wskazówka: Jeżeli nie udało się
nawiązać połączenia, sprawdzić, czy urządzenie mobilne znajduje się w zasięgu sieci domowej lub jest z nią połączone. Powtórzyć proces łączenia z aplikacją Home Connect.
Aktywacja/dezaktywacja Wi-Fi
Jeżeli urządzenie jest już połączone z siecią domową, można aktywować lub dezaktywować Wi-Fi na urządzeniu.
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect. ~ Strona 47
1. Ustawić program na pozycji 4.
#
Jeżeli Wi-Fi urządzenia jest
wyłączone, zarówno zdalne uruchomienie, jak i zdalne sterowanie urządzeniem za pomocą aplikacji Home Connect nie jest możliwe.
Jeżeli Wi-Fi zostanie wyłączone a
urządzenie było uprzednio połączone z siecią domową, to połączenie Wi-Fi zostanie nawiązane automatycznie po ponownym włączeniu Wi-Fi.
W przypadku aktywacji tej funkcji,
zwiększa się zużycie energii względem podanych w tabeli wartości zużycia.
Resetowanie ustawień sieciowych
Można zresetować wszystkie ustawienia sieci.
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect. ~ Strona 47
1. Ustawić program na pozycji 5.
Na wyświetlaczu pojawia się: ’©Ÿ (Wi-Fi).
2. Nacisnąć A.
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się ©Ÿ, funkcja Wi-Fi urządzenia jest aktywna. Jeśli na wyświetlaczu pojawia się ©””, funkcja Wi-Fi urządzenia jest nieaktywna.
Wskazówki
Po połączeniu urządzenia z siecią
domową, Wi-Fi aktywowane jest automatycznie.
Gdy Wi-Fi jest aktywne, urządzenie
nie wyłącza się automatycznie.
+
Na wyświetlaczu pojawia się §“† (resetowanie ustawień sieci).
2. Nacisnąć A.
Na wyświetlaczu pojawia się: ¢“à.
3. Nacisnąć A.
Wskazówka: W celu ponownego
korzystania z urządzenia za pomocą aplikacji Home Connect należy ponownie połączyć się z siecią domową oraz z aplikacją Home Connect.
49
Page 50
pl Home Connect
#
+
;
Aktualizacja oprogramowania
Oprogramowanie Home Connect można aktualizować na urządzeniu. Gdy dostępna jest nowa aktualizacja oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się wskazówka: ž˜š
Zainstalować aktualizację, postępując zgodnie ze wskazówką na wyświetlaczu lub ręcznie:
Upewnić się, że otwarte zostało menu Home Connect. ~ Strona 47
1. Ustawić program na pozycji 6.
3
Na wyświetlaczu pojawia się: ž˜š (aktualizacja oprogramowania). A miga, gdy dostępna jest nowa aktualizacja oprogramowania.
2. Nacisnąć A.
Na wyświetlaczu pojawia się: ¢“à.
3. Nacisnąć A.
Wskazówka: Aktualizacja
oprogramowania może potrwać kilka minut. Nie wyłączać urzą trakcie aktualizacji oprogramowania.
dzenia w
Informacja dotycząca ochrony danych osobowych
Podczas pierwszego połączenia urządzenia z podłączoną do Internetu siecią WLAN urządzenie przesyła następujące kategorie danych do serwera Home Connect (pierwsza rejestracja):
Jednoznaczny identyfikator
urządzenia (złożony z kluczy urządzenia i adresu MAC wbudowanego modułu komunikacyjnego Wi-Fi).
Certyfikat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego Wi-Fi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia).
Aktualna wersja oprogramowania
oraz wersja sprzętowa urządzenia.
Status ewentualnego
przeprowadzonego wcześniej przywrócenia ustawień fabrycznych.
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z tych funkcji.
Wskazówka: Należy pamiętać, że
funkcje Home Connect są dostępne jedynie w połączeniu z aplikacją Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wywołać w aplikacji Home Connect.
50
Page 51
Ustawienia urządzenia pl
Deklaracja zgodności
Firma Robert Bosch Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie obsługujące aplikację Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem www.bosch-home.com na stronie urządzenia w zakładce z dodatkowymi dokumentami.
Pasmo 2,4 GHz: 100 mW maks. Pasmo 5 GHz: 100 mW maks.
BE BG CZ DK DE
EE IE EL ES FR
HR IT CY LV LT
y
LU HU MT NL AT
PL PT RO SI SK
FI SE UK NO CH
TR
5 GHz WLAN (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku we-
wnątrz pomieszczeń

Q Ustawienia urządzenia

Ustawienia urządzenia

Automatyczne wyłączanie

Nieużywane przez dłuższy czas (ok. 20 minut, w zależności od poziomu wody w urządzeniu) urządzenie może się wyłączyć automatycznie przed rozpoczęciem po zakończeniu programu. Ponownie nacisnąć przycisk włącznika-wyłącznika #, aby włączyć urządzenie.
Wskazówka: Jeżeli funkcja Wi-Fi jest
włączona w urządzeniu znajdującym się w trybie energooszczędnym, urządzenie nie będzie się automatycznie wyłączać.

Ustawienia podstawowe

Aby przejść do ustawień podstawowych, należy dotknąć przycisku Á (Ciche pranie) i przytrzymać go przez ok. 3 sekundy. Panel obsługi pokazuje:
Możliwa jest zmiana następujących ustawień podstawowych:
Głośność sygnału końcowego.
Głośność wybierania przycisków.
Jasność ekranu dotykowego
wyświetlacza.
Włączanie/wyłączanie
informacyjnego sygnału dźwiękowego Czyszczenie bębna.
51
Page 52
pl Ustawienia urządzenia

Sygnał końcowy

Można wybrać pozycję 1 i użyć przycisku ˜, aby ustawić głośność sygnału końcowego, np. - .
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony 1 cicho 2 średnio 3gł 4 bardzo głośno

Sygnał wybierania przycisków

Można wybrać pozycję 2 i użyć przycisku ˜, aby ustawić głośność sygnału przycisków, np. - .
ośno

Jasność

Możliwe wartości ustawień: 1 - 4 Mo
żna wybrać pozycję 3 i użyć
przycisku ˜, aby ustawić jasność wyświetlacza z ekranem dotykowym, np. - .
Możliwe wartości ustawień:
1 niezbyt jasno 2 normalny poziom
jasności
3 jasno 4 bardzo jasno

Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwiękowego o konieczności czyszczenia bębna

Można wybrać pozycję 4 i użyć przycisku ˜, aby włączyć/wyłączyć sygnał informacyjny Czyszczenie
bębna, np. š- .
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony 1 cicho 2 średnio 3głośno 4 bardzo głośno
52
Możliwe wartości ustawień:
0wyłączony 1wł.
Page 53
Czujniki pl

H Czujniki

Czujniki

System wykrywania nierównomiernego rozłożenia wsadu

Automatyczny system wykrywania nierównomiernego rozłożenia wsadu wykrywa brak wyważenia i równomiernie rozmieszcza rzeczy do prania, kilkakrotnie włączając i wyłączając obroty bębna.
Jeśli rzeczy do prania są bardzo nierówno rozłożone, to ze względów bezpieczeństwa zostaje zmniejszona prędkość wirowania, albo nie jest wykonywany cykl wirowania.
Wskazówka: Należy równomiernie
rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy do prania.
2 Czyszczenie i
konserwacja

Czyszczenie i konserwacja

:Ostrzeżenie

Ryzyko utraty życia!

Istnieje ryzyko porażenia prądem, jeśli elementy pod napięciem zostaną dotknięte. Nacisnąć przycisk # i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalnik mogą wytwarzać trujące opary np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga! Urządzenie może zostać zniszczone!
Środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalnik np. rozpuszczalnik do czyszczenia, mogą zniszczyć powierzchnie i podzespoły urządzenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.

Obudowa urządzenia/Panel sterowania

Resztki środków piorących i
czyszczących należy usuwać natychmiast.
Przetrzeć miękką, wilgotną
ściereczką.
Nie używać materiałów ściernych,
gąbek ani detergentów (środek czyszczący do stali nierdzewnej).
Nie czyścić urządzenia wodą pod
ciśnieniem.

Bęben

Używać środków czyszczących nie zawierających chloru; nie używać wełny stalowej.
Jeśli z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny zapach, albo trzeba oczyścić bęben, należy włączyć program Czyszczenie bębna 90°C bez wsadu.

Odkamienianie

Odkamienianie nie musi być konieczne, jeśli środek piorący jest prawidłowo dozowany. Gdy jednak zajdzie konieczność wykonania tej czynności, należy postępować zgodnie ze wskazówkami producenta środka do usuwania kamienia. Odpowiednie środki do usuwania kamienia można nabyć na naszej stronie internetowej lub w dziale obsługi posprzedażnej.
53
Page 54
pl Czyszczenie i konserwacja

Szufladka na środek piorący i obudowa

Jeśli w urządzeniu pozostały resztki środka piorącego lub zmiękczającego
do tkanin:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Nacisnąć wkładkę w dół i całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Aby wyjąć wkładkę, popchnąć
palcem wkładkę od dołu do góry.
4. Zamocować wkładkę i zablokować
w odpowiednim położeniu (pchnąć siłownik na sworzeń prowadzący).

5. Wsunąć szufladkę na środki piorące.

Wskazówka: Pozostawić otwartą
szufladkę na środki piorące tak, aby pozostała w niej woda mogła wyparować.
3. Oczyścić zasobnik środka piorącego
i wkładkę, używając wody i szczotki, a następnie osuszyć. Oczyścić również wnętrze obudowy.
54
Zablokowana pompa odprowadzania wody
Wskazówka: Zakręcić zawór wody, aby
uniemożliwić dalszy dopływ wody i upewnić się, że woda została odprowadzona przez pompę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Woda jest bardzo gorąca, gdy pranie odbywa się w wysokich temperaturach. Kontakt z gorącą wodą może spowodować poparzenie. Odczekać, aż woda ostygnie.
Page 55
Czyszczenie i konserwacja pl
1. Wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.

2. Otworzyć klapkę serwisową.

3. Zdjąć przewód spustowy z uchwytu.

Zdjąć korek uszczelniający i zlać wodę do odpowiedniego pojemnika. Założyć z powrotem korek uszczelniający i umieścić wąż spustowy z powrotem w uchwycie.
4. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy;
pozostała woda może wypłynąć na zewnątrz. Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy pompy i obudowę pompy. Wirnik w pompie odprowadzania wody musi obracać się swobodnie.
5. Z powrotem założyć i dokrę
pokrywę pompy. Uchwyt musi być ułożony pionowo.

6. Zamknąć klapkę serwisową.

Wskazówka: Aby zapobiec
przedostaniu się niezużytego środka piorącego bezpośrednio do spustu podczas kolejnego prania: wlać 1 litr wody do zasobnika II i włączyć program Płuk./Wirow./Odpomp..
cić
Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany
1. Nacisnąć przycisk #. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.
2. Poluzować zacisk węża. Ostrożnie
wyjąć wąż spustowy; pozostała woda może wypłynąć na zewnątrz.
55
Page 56
pl Czyszczenie i konserwacja
3. Oczyścić wąż spustowy i króciec
przyłączeniowy syfonu.
4. Podłączyć ponownie wąż spustowy i
zabezpieczyć miejsce połączenia za pomocą opaski zaciskowej.
Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany
Zredukować ciśnienie wody w wężu doprowadzającym:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Wybrać program Bawełna
(dezaktywować ustawienie Speed (Prędkość)).
3. Wybrać przycisk A.Pozostawić
program włączony na ok. 70 sekund.

4. Nacisnąć przycisk #.

5. Odłączyć wtyczkę od gniazda
sieciowego.

2. Używając kombinerek, wyjąć filtr.

3. Wyczyścić filtr szczoteczką.

4. Podłączyć wąż
węża i urządzenia nie wycieka woda.
i sprawdzić, czy z
Oczyścić filtry:
1. Odłączyć wąż z tyłu urządzenia.
56
Page 57

Usterki i sposób ich usuwania pl

3 Usterki i sposób ich
usuwania

Usterki i sposób ich usuwania

Otwieranie awaryjne

Np. na wypadek przerwy w zasilaniu Program jest nadal wykonywany po
przywróceniu zasilania.

Jednakże, jeśli trzeba wyjąć rzeczy z prania, można otworzyć drzwiczki urządzenia w następujący sposób:

:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach, istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącą wodą i przy dotykaniu pranych rzeczy. Jeśli to możliwe, należy najpierw odczekać aż woda i rzeczy ostygną.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Sięganie do bębna, gdy jeszcze się obraca, może spowodować zranienie ręki. Nie wkładać rąk do bębna, gdy się obraca. Poczekać, aż bęben przestanie się obracać.
Uwaga! Szkody spowodowane przez rozlaną
wodę!
Każdy wyciek wody może spowodować zniszczenia. Nie otwierać drzwiczek pralki, jeśli przez szkło widać wodę.
1. Nacisnąć przycisk #. Wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania.

2. Otworzyć klapkę serwisową.

3. Spuścić wodę. ~ Strona 54

4. Pociągnąć dźwignię awaryjnego
zwolnienia w dół za pomocą narzędzia. Można wtedy otworzyć drzwiczki.
57
Page 58
pl Usterki i sposób ich usuwania
Informacje na panelu wyświetlacza
Wyświetlacz Przyczyna/rozwiązanie
Õ Miga szybko + sygnał: drzwiczki zostały otwarte, a poziom wody jest za
Gorące Nie można otworzyć drzwiczek po zakończeniu programu suszenia z powodu zbyt
r Miga (brak dopływu wody): czy zawór wody jest odkręcony? Czy filtr w dopły-
E:36
na zmianę z
-10 i Koniec gdy program został zakończony
H:95 na zmianę z Koniec gdy program został zakończony
H:32 na zmianę z Koniec gdy program został zakończony
Zaczyna świecić E
(3s)
Zaczyna świecić Å Wykryto nadmierną ilość piany i został uruchomiony dodatkowy cykl prania. Użyć
wysoki. Zamknąć drzwiczki, kontynuować wykonywanie programu przyci­skiem A lub wybrać program Wirow..
Miga wolno: za wysoka temperatura prania nie pozwala otworzyć drzwiczek.
Odczekać ok. 30 sekund, aż temperatura spadnie i blokada zostanie wyłą­czona.
wysokiej temperatury. Proces chłodzenia trwa do momentu zniknięcia wyświetla­nego komunikatu; teraz można otworzyć drzwiczki.
wie wody nie jest zatkany? ~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 56 Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
Świeci ciągle (niskie ciśnienie wody): tylko informacja. Nie ma to wpływu na
przebieg programu. Czas trwania programu zostaje wydłużony.
Zablokowana pompa odpływowa.
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 54
Zatkany wąż odpływowy przy syfonie.
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 55
W fazie suszenia system nie wykrył obecności wody, rezultat suszenia może być niedostateczny.
Problem z wyważeniem wsadu, faza wirowania została przerwana.
Aktywne jest zabezpieczenie przed dziećmi – wyłączyć je.
mniej środka piorącego w następnym cyklu prania przy takiej samej wielkości wsadu.
58
Page 59
Usterki i sposób ich usuwania pl
Wyświetlacz Przyczyna/rozwiązanie
Miga kontrolka programu Czyszcze
nie bębna
Uruchomić program Czyszczenie bębna 90°C, aby wyczyścić bęben i zewnętrzną rurę.
Wskazówki
Program należy uruchomić bez wsadu.
Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz. Aby
zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta.Nie używać środków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Włączanie i wyłączanie sygnału informacyjnego Czyszczenie bębna.
~ "Włączanie/wyłączanie informacyjnego sygnału dźwiękowego o koniecz- ności czyszczenia bębna" na stronie 52
Świeci: funkcja Wi-Fi jest włączona i urządzenie jest połączone z siecią domową.
Miga: urządzeniu usiłuje się połączyć z siecią domową. Nie świeci: funkcja Wi-Fi jest wyłączona, urządzenie nie jest połączone z siecią
domową.
Inne informacje wyświetlane na
Wyłączyć urządzenie, odczekać pięć sekund i ponownie włączyć. Jeśli wskazanie pojawi się ponownie, skontaktować się z serwisem.
wyświetlaczu
Usterki i sposób ich usuwania.
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Z urządzenia wycieka woda.
Urządzenie nie napełnia się wodą.
Nie jest dozowany środek piorący.
Do dozownika(ów) został wlany nieodpowiedni śro­dek do prania/zmięk­czacz.
W dozownikach znajduje się zaschnięty środek pio­rący/zmiękczacz.
Prawidłowo podłączyć lub wymienić wąż odpływowy.
Dokręcić złączkę węża dopływowego.
Czy program się nie uruchamia?
Czy zawór wody jest odkręcony?
Czy filtr w dopływie wody może być zatkany?
~ "Filtr w doprowadzeniu wody jest zapchany" na stronie 56
Czy wąż dopływowy jest załamany lub przytrzaśnięty?
Dozowniki(i):
1. opróżnić i wyczyścić.
2. Ponownie napełnić.
Wyczyścić i ponownie napełnić dozowniki.
59
Page 60
pl Usterki i sposób ich usuwania
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Nie można otworzyć drzwiczek.
Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
Za wysoka temperatura w bębnie uniemożliwia otwarcie drzwiczek.
Aktywna jest funkcja bezpieczeństwa. Czy zatrzymać program?
Za wysoki poziom wody w bębnie.
Czy otwarcie drzwiczek jest możliwe tylko przy użyciu funkcji otwierania
awaryjnego?
~ "Otwieranie awaryjne" na stronie 57
Nie uruchamia się pro­gram.
Czy został dotknięty przycisk A lub wybrany czas ñ (Czas do zakoń-
czenia)?
Czy drzwiczki są zamknięte?
Czy jest aktywne zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować zabezpie-
czenie przed dziećmi.
Czy jest aktywny tryb demonstracyjny?Jeśli po włączeniu lub wyłączeniu
urządzenia wyświetlacz pokazuje przez 5 sekund àœ©˜, urządzenie znaj­duje się w trybie demonstracyjnym. Tryb demonstracyjny można wyłączyć w następujący sposób:
1. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
2. Zaczekać, aż wyświetlany komunikat àœ©˜ zniknie.
3. Dotknąć i przytrzymać A przez co najmniej 5 sekund.
Urządzenie zostanie automatycznie wyłączone. Teraz można używać urządzenia tak jak zwykle.
Program został urucho­miony i obraca się bęben, ale bęben nie napełnia się
To nie jest usterka – niektóre programy (np. Bawełna) wykrywają i ważą wsad po uruchomieniu programu w celu obliczenia optymalnej potrzebnej do prania ilości wody. Następnie bęben zacznie się napełniać wodą.
wodą.
Woda nie jest odpompo­wywana.
Czy może być zablokowana pompa odpływowa?
~ "Zablokowana pompa odprowadzania wody" na stronie 54
Czy wąż odpływowy może być zatkany przy syfonie?
~ "Wąż spustowy przy syfonie jest zapchany" na stronie 55
W bębnie nie widać wody. To nie jest usterka – poziom wody znajduje się poniżej widocznego obszaru.
Rezultat wirowania nie jest zadowalający.
Pranie jest mokre/zbyt wilgotne.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia
wsadu zatrzymał cykl wirowania z powodu nierównowagi. Równomiernie rozłożyć w bębnie małe i duże rzeczy.
Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu p (Łatwe praso-
wanie)(w zależności od modelu)?
Czy wybrane zostało dodatkowe ustawienie programu Á (Ciche pranie)
lub program Cichy (w zależności od modelu)?
Czy wybrana prędkość wirowania jest za niska?
Cykl wirowania jest wyko­nywany kilkakrotnie.
Resztki wody w dozow­niku preparatu pielęgna­cyjnego.
To nie jest usterka – system wykrywania nieprawidłowego rozłożenia wsadu reguluje brak wyważenia.
To nie jest usterka – nie ma to wpływu na skuteczność działania preparatu
pielęgnacyjnego.
W razie potrzeby wyjąć wkład. Wyczyścić dozownik środka piorącego i
wsunąć go ponownie.
60
Page 61
Usterki i sposób ich usuwania pl
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Przegródka M nie została
Wyjąć wkład.Wyczyścić dozownik środka piorącego i wsunąć go ponownie.
dokładnie wypłukana. Program trwa dłużej niż
zwykle.
To nie jest usterka – system wykrywania nierównomiernego rozłożenia
wsadu reguluje brak wyważenia, ponawiając próby odpowiedniego roz­mieszczenia wsadu.
To nie jest usterka – aktywny jest system detekcji piany – został włączony
cykl płukania.
Czas trwania programu zmienia się w trakcie cyklu prania/suszenia.
Z dozownika środków pio­rących może się wydoby­wać piana.
To nie jest usterka – sekwencja programu została zoptymalizowana na potrzeby konkretnego procesu prania/suszenia. Może to zmienić długość wykonywania programu pokazywaną na ekranie dotykowym wyświetlacza.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego? Wymieszać 1 łyżkę stołową zmiękczacza do tkanin z ½ litra wody i wlać do
pojemnika II. (Nie stosować do odzieży rekreacyjnej, sportowej i pikowanej!) W następnym cyklu prania użyć mniejszej ilości środka piorącego. Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Powtarzające się inten­sywne spienienie.
Czy użyto zbyt dużo środka piorącego? Użyć mniej środka piorącego w następnym cyklu prania przy takim samym
wsadzie. Używać dostępnych na rynku niskopieniących środków piorących i preparatów
do tkanin, które są przystosowane do używania z urządzeniem.
Nieprzyjemny zapach, plamy w urządzeniu.
Uruchomić program Czyszczenie bębna 90°C bez wsadu. Zastosować proszek do prania lub środek piorący zawierający wybielacz.
Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, należy użyć
połowy ilości środka piorącego zalecanej przez producenta. Nie używać środ­ków piorących przeznaczonych do tkanin wełnianych lub delikatnych.
Nie mogę się połączyć z moją siecią domową.
Funkcja Wi-Fi jest wyłączona. Aby połączyć się z siecią domową, włącz
funkcję Wi-Fi. Na wyświetlaczu musi być widoczny wskaźnik .
Funkcja Wi-Fi jest włączona, ale nie jest możliwe połączenie urządzenia z
siecią domową.Sprawdzić, czy jest dostępna sieć domowa lub ponowić próbę połączenia urządzenia z siecią domową.
Home Connect nie działa. Rozwiązania problemów z funkcją Home Connect można znaleźć na stro-
nie www.home-connect.com.
Dostępność funkcji Home Connect jest zależna od dostępności usług
Home Connect (np. możliwości pobrania aplikacji) w kraju użytkow­nika.Usługi Home Connect Services nie są dostępne we wszystkich kra­jach – dalsze informacje: www.home-connect.com.
61
Page 62
pl Usterki i sposób ich usuwania
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Głośne odgłosy, drgania i "chodzenie" urządzenia podczas wirowania.
Czy urządzenie jest wypoziomowane?
~ "Poziomowanie" na stronie 21
Czy nóżki urządzenia są przymocowane do podłoża? Przymocowaćżki
urządzenia do podłoża.
Czy zostały zdjęte blokady transportowe?
~ "Usunięcie blokad transportowych" na stronie 17
Kontrolki na ekranie doty­kowym nie świecą w trak­cie pracy urządzenia.
Na upranych rzeczach pozostają resztki środków piorących.
Odgłos wirowania pod­czas suszenia.
Kłaczki na upranych rze­czach.
Czy wystąpiła przerwa w dostawie prądu?
Czy przepaliły się bezpieczniki obwodu elektrycznego? Zresetować/
wymienić bezpieczniki.
Jeśli usterka się powtarza, skontaktować się z serwisem.
Niektóre bezfosforanowe środki piorące zawierają nierozpuszczalny w
wodzie osad.
Wybrać Płuk. lub oczyścić wyprane rzeczy szczotką.
Jest to innowacyjny proces znany jako wirowanie termiczne, stosowany w celu zmniejszenia zużycia energii w fazie suszenia.
Uruchomić program Czyszczenie bębna (niska temp.), bez wsadu i środka piorącego, aby usunąć kłaczki nagromadzone w bębnie podczas poprzedniego cyklu suszenia.
Odgłos pobierania wody podczas suszenia.
Pralko-suszarka wykorzystuje technologię kondensacji pary, do suszenia pra­nia stale potrzebna jest woda. Z tego względu zawór wody musi być otwarty do końca fazy suszenia.
Wydłużony czas suszenia. Uruchomić program Czyszczenie bębna (niska temp.), aby usunąć
kłaczki nagromadzone w bębnie pralki podczas suszenia.
Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa niż 30°C, może to wydłużyć czas
suszenia.
Niedostateczna cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu może wydłużyć
czas suszenia. Zapewnić wentylację pomieszczenia.
Nie uruchamia się pro­gram suszenia.
Czy nie zostało wybrane dodatkowe ustawienie programu suszenia?
Czy drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte?
Pomięte pranie. Zagniecenia mogą się pojawić w razie przekroczenia maksymalnej wagi
wsadu lub wybraniu programu nieodpowiedniego dla danego rodzaju tka­niny. Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć w tabeli programów.
Wyjmować rzeczy od razu po wysuszeniu; jeśli rzeczy pozostaną w bębnie,
mogą zostać pomięte.
62
Page 63
Usterki i sposób ich usuwania pl
Usterki Przyczyna/rozwiązanie
Rezultat suszenia nie jest zadowalający (pranie nie jest wystarczająco suche).
Po zakończeniu programu ciepłe rzeczy wydają się bardziej wilgotne niż są
w rzeczywistości.Rozłożyć uprane rzeczy i poczekać, aż wystygną.
Zbyt wysoka temperatura otoczenia (powyżej 30°C) lub niedostateczna
wentylacja pomieszczenia, w którym pracuje pralko-suszarka.
Pranie nie zostało dobrze odwirowane przed suszeniem. Dla poszczegól-
nych programów prania należy zawsze ustawiać najwyższą możliwą pręd­kość wirowania.
Pralko-suszarka jest przeładowana: przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnych ciężarów, podanych w tabeli programów i na wyświetlaczu. Nie przeładowywać pralko-suszarki, ponieważ maksymalny ciężar suszo­nych rzeczy jest niższy od maksymalnego ciężaru prania. Po wypraniu maksymalnej ilości rzeczy wyjąć uprane rzeczy z pralko-suszarki i rozdzie­lić je na dwa cykle suszenia.
Napięcie sieci elektrycznej jest za niskie (poniżej 200 V) – zapewnić dosta-
teczne zasilanie prądem elektrycznym.
Ciśnienie wody jest niskie. Zgodnie z zasadą skraplania cieczy niskie
ciśnienie wody powoduje, że para wodna nie skrapla się prawidłowo i cał­kowicie.
Zawór wody jest zamknięty podczas suszenia. Ze względu na to, że w pro-
cesie suszenia wykorzystywane jest zjawisko skraplania pary, zawór wody powinien być odkręcony podczas suszenia. W przeciwnym razie nie można zapewnić skutecznego suszenia.
Grube, wielowarstwowe tkaniny lub tkaniny z grubą podszewką schną
szybko z wierzchu, ale wolno w środku. Ich równomierne wysuszenie może wymagać dłuższego czasu. Dla tego typu tkanin wybrać tryb suszenia ¾ (Do szafy+) lub wybrać My Time z opcją Dry.
Jeśli nie można samodzielnie usunąć usterki (po wyłączeniu i włączeniu urządzenia) lub jeśli niezbędna jest naprawa:
Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego.
Zakręcić zawór wody i skontaktować się z serwisem.
63
Page 64
pl Serwis posprzedażny

4 Serwis posprzedażny

Serwis posprzedażny

Jeśli nie można naprawić usterki samodzielnie, (~ "Usterki i sposób ich usuwania." na stronie 59), prosimy skontaktować się z naszym serwisem posprzedażnym.
Zawsze znajdziemy właściwe rozwiązanie, aby uniknąć niepotrzebnych wizyt specjalistów.
Kontaktując się z serwisem posprzedażnym prosimy podać nr produktu (E-Nr.) oraz numer fabryczny (FD) umieszczony na urządzeniu.
(1U )'
E-nr Numer produktu FD Numer seryjny
Te informacje można znaleźć (w zależności od modelu):
po wewnętrznej stronie drzwiczek
z tyłu urządzenia
Należy zaufać wiedzy producenta. I skontaktować się z nami. Dzięki temu można mieć pewność, że naprawy będą wykonywane przez wykwalifikowany personel serwisowy przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
64
Page 65
Wartości zużycia energii pl

[ Wartości zużycia energii

Wartości zużycia energii

Zużycie wody i energii, czas trwania programu oraz wilgotność upranych rzeczy
przy zastosowaniu programu prania głównego
(wartości przybliżone)
Program Wsad Zużycie energii* Zużycie wody* Czas trwania pro-
Bawełna 20 °C 10,0 kg 0,39kWh 91 l 3] h Bawełna 40 °C 10,0 kg 1,32 kWh 91 l 4 h Bawełna 60 °C 10,0 kg 1,54 kWh 92 l 3] h Bawełna 60 °C +
Eco ** Bawełna 60 °C +
Eco (pranie) Bawełna + Dry +
Speed (Prędkość) + ¾ (Do szafy+)
10,0 kg 1,22 kWh 69 l 5] h
10,0 kg
6,82 kWh 125 l 10^ h
6,0 kg
(suszenie) *** Bawełna 90 °C 10,0 kg 2,70 kWh 104 l 3] h
Syntetyki 40 °C 4,0 kg 0,77 kWh 69 l 2 h Mix 40 °C 4,0 kg 0,63 kWh 50 l 1] h
Delikatne/Jedwab 30 °C
2,0 kg 0,21 kWh 35 l _ h
W Wełna 30 °C 2,0 kg 0,21 kWh 41 l _ h Bawełna + Dry +
Speed (Prędkość) + » (Do szafy)
6,0 kg 3,11 kWh 38 l 2] h
(suszenie)
Syntetyki + Dry + Speed (Prędkość) + » (Do szafy)
2,5 kg 1,32 kWh 21 l 1^ h
(suszenie)
Wartości określone na podstawie obowiązującej normy EN50229.
* Rzeczywiste wartości mogążnić się od podanych w zależności od ciśnienia, twardości i temperatury
pobieranej wody, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia rzeczy do prania, użytego środka piorącego wahań zasilania oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Wydajność energetyczną na etykiecie UE podano na podstawie wyników testów, zgodnie z obowiązu-
jącą wersją EN50229 i dyrektywą 96/60/WE, dla prania z maks. wsadem, w zimnej temperaturze (15°C) i przy maksymalnej prędkości wirowania.
*** Wydajność energetyczną na etykiecie UE podano na podstawie wyników testów, zgodnie z obowiązu-
jącą wersją EN50229 i dyrektywą 96/60/WE, dla prania z maks. wsadem, w zimnej temperaturze (15°) i przy maksymalnej prędkości wirowania, a także dla suszenia, które podzielono na 2 części dla 2 cykli suszenia.
gramu*
65
Page 66
pl Dane techniczne

J Dane techniczne

Dane techniczne

Wymiary:
848 mm x 598 mm x 620 mm mm (wysokość x szerokość x głębokość)
Masa:
84 kg kg
Złącze sieciowe:
Napięcie znamionowe 220-240V, 50 Hz Minimalne zabezpieczenie instalacji
(c)10 A Moc znamionowa 1900-2300 W
Ciśnienie wody:
100-1000 kPa (1-10 bar)
Zużycie mocy urządzenia połączonego z siecią (Wi-Fi) w trybie gotowości/ czas trwania:
1,1 W / 20 min

r Gwarancja Aqua-Stop

Gwarancja Aqua-Stop

Dotyczy tylko urządzeń z funkcją Aqua-Stop

Dodatkowo, do roszczeń gwarancyjnych zgłaszanych dostawcy na podstawie umowy sprzedaży oraz naszej gwarancji na urządzenie, będziemy wypłacać odszkodowania w przypadku wystąpienia następujących warunków:

1. Jeśli uszkodzenia spowodowane
wyciekiem wody zostały spowodowane usterką naszego systemu Aqua-Stop, wypłacimy odszkodowanie za w/w szkody klientom użytkującym nasze urządzenie w godpodarstwach domowych.
2. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji
jest ważna przez cały okres eksploatacji urządzenia.
3. Warunkiem wstępnym, w przypadku
wszystkich roszczeń z tytułu gwarancji, jest prawidłowe zamontowanie urządzenia z systemem Aqua-Stop i podłączenie go zgodnie z instrukcją obsługi; to również dotyczy prawidłowego zamontowania przedłuż stop (oryginalne akcesoria). Nasza gwarancja nie obejmuje uszkodzonych przewodów doprowadzających wodę lub połączeń prowadzących do złącza Aqua-Stop na zaworze.
4. Urządzenia z Aqua-Stop nie muszą
być nadzorowane podczas pracy, ani zabezpieczane przez zamknięcie zaworu po jej zakończeniu. Zawór należy zamknąć tylko w przypadku dłuższej nieobecności, np. kilkutygodniowego urlopu.
enia Aqua-
66
Page 67
6
Page 68
Dziękujemy za zakup sprzętu gospodarstwa domowego Bosch!
Zarejestruj swoje nowe urządzenie na MyBosch i skorzystaj bezpośrednio z dodatkowych opcji:
• Porady i wskazówki ekspertów dla każdego urządzenia
• Opcje przedłużenia gwarancji
• Rabaty na akcesoria i części zamienne
• Instrukcja obsługi w wersji cyfrowej i wszystkie dane urządzenia dostępne od ręki
• Łatwy dostęp do serwisu sprzętu gospodarstwa domowego Bosch
Bezpłatna i łatwa rejestracja – także na telefonach komórkowych
www.bosch-home.com/welcome
Potrzebujesz pomocy? Znajdziesz ją tutaj.
Porady specjalistów w zakresie sprzętu gospodarstwa domowego, pomoc w razie problemów lub naprawy wykonywane przez wykwalifikowanych serwisantów Bosch. Dowiedz się wszystkiego o wielu sposobach udzielania pomocy technicznej przez Bosch:
www.bosch-home.com/service Dane kontaktowe dla wszystkich krajów podano w załączonym katalogu serwisowym.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001450147*
9001450147 (9904) pl
Loading...