¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do prania tekstyliów przystosowanych do prania w pralkach au-
tomatycznych oraz wełny przystosowanej do prania ręcznego
zgodnie z informacjami podanymi na etykiecie produktu.
¡ przy użyciu wody wodociągowej i standardowych dostępnych w
handlu środków piorących i pielęgnacyjnych.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 4000m nad poziomem morza.
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
4
Page 5
Bezpieczeństwo pl
Uniemożliwić dostęp do urządzenia dzieciom do lat 3 i zwierzętom
domowym.
1.4 Bezpieczna instalacja
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagrożenie.
▶ Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym.
▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami. Instalacja musi mieć
wystarczająco duży przekrój kabla.
▶ W przypadku stosowania wyłącznika różnicowoprądowego nale-
ży stosować tylko jeden typ z oznaczeniem .
▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie
przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania.
▶ Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest możliwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować
odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający
wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
▶ Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za-
ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.
Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią
poważne zagrożenie.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
5
Page 6
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi zagrożenie.
▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
▶ Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
▶ Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo-
wej instalacji elektrycznej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie.
▶ Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.
Jeśli pralka i suszarka zostaną ustawione jedna na drugiej niezgodnie z instrukcją, urządzenie ustawione na górze może spaść.
▶ Do mocowania suszarki na pralce używać wyłącznie zestawu łą-
czeniowego producenta suszarki . Inna metoda ustawienia jest
niedozwolona.
▶ Nie stawiać jednego urządzenia na drugim, jeśli producent su-
szarki nie oferuje odpowiedniego zestawu połączeniowego.
▶ Nie stawiać urządzeń różnych producentów i o różnej głęboko-
ści i szerokości jedno na drugim.
▶ Nie stawiać pralki i suszarki ustawionych jedna na drugiej na
podwyższeniu, gdyż urządzenia mogą się przewrócić.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub
zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
WAŻNE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie może wibrować lub przemieszczać się podczas pracy.
▶ Ustawić urządzenie na czystym, równym i twardym podłożu.
▶ Wypoziomować urządzenie za pomocą nóżek i poziomnicy.
6
Page 7
Bezpieczeństwo pl
Nieprawidłowy montaż węży i przewodów przyłączeniowych grozi
potknięciem.
▶ Węże i przewody przyłączeniowe ułożyć w taki sposób, aby nie
występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się.
Jeśli urządzenie jest przesuwane za wystające elementy, jak np.
drzwi, części mogą się oderwać.
▶ Nie przesuwać urządzenia za wystające elementy.
WAŻNE‒Ryzyko zacięcia!
Ostre krawędzie urządzenia mogą być przyczyną skaleczeń w
przypadku dotknięcia.
▶ Nie dotykać ostrych krawędzi urządzenia.
▶ Podczas instalacji i transportu urządzenia używać rękawic
ochronnych.
1.5 Bezpieczne użytkowanie
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy
stanowią zagrożenie.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej i zamknąć zawór wody.
▶ Wezwać serwis. →Strona52
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych, węży i spryskiwaczy.
7
Page 8
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne
niebezpieczeństwo.
▶ Nie ustawiać urządzenia za drzwiami, które mogą uniemożliwiać
lub utrudniać otwieranie drzwiczek urządzenia.
▶ Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego zużytego urządzenia od
gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i
zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknię-
cie.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.
▶ Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i pielęgnacyjne mogą spowodować zatrucie w
przypadku połknięcia.
▶ W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po-
rady lekarskiej.
▶ Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Jeśli pranie zostało wcześniej poddane działaniu środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, może to spowodować wybuch w urządzeniu.
▶ Przed praniem dokładnie wypłukać rzeczy poddane wstępnemu
czyszczeniu.
WAŻNE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wchodzenie lub wspinanie się na urządzenie może spowodować
pęknięcie pokrywy.
▶ Nie wchodzić, ani nie wspinać się na urządzenie.
Urządzenie może się przewrócić w przypadku siadania na otwartych drzwiach lub opierania się o nie.
▶ Nie siadać na drzwiach urządzenia, ani nie opierać się o nie.
8
Page 9
Bezpieczeństwo pl
▶ Nie stawiać żadnych przedmiotów na drzwiach urządzenia.
Przy wkładaniu rąk do obracającego się bębna może dojść do
zranienia.
▶ Przed włożeniem rąk poczekać, aż bęben całkowicie się zatrzy-
ma.
WAŻNE‒Ryzyko oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania wwysokich
temperaturach.
▶ Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.
WAŻNE‒Ryzyko oparzeń chemicznych!
Przy otwieraniu szufladki na środki piorące znajdujące się w urządzeniu środki piorące i pielęgnacyjne mogą pryskać. W przypadku
kontaktu z oczami lub skórą może dojść do podrażnień.
▶ W przypadku kontaktu ze środkami piorącymi lub pielęgnacyjny-
mi dokładnie przepłukać oczy lub skórę czystą wodą.
▶ W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po-
rady lekarskiej.
▶ Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
1.6 Bezpieczne czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis
lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecz-
nym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych, węży i spryskiwaczy.
9
Page 10
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego jest niebezpieczne.
▶ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i elementów
wyposażenia dodatkowego producenta.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zatrucia!
Stosowanie środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki
może spowodować powstanie toksycznych oparów.
▶ Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpusz-
czalniki.
10
Page 11
Zapobieganie szkodom materialnym pl
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Nieprawidłowe dozowanie płynów do
płukania tkanin, środków piorących,
środków pielęgnacyjnych i czyszczących może mieć negatywny wpływ na
działanie urządzenia.
▶ Przestrzegać zaleceń producenta
dotyczących dozowania.
Przekroczenie maksymalnej pojemności załadunkowej ma negatywny
wpływ na działanie urządzenia.
▶ Przestrzegać maksymalnej poje-
mości załadunkowej dla każdego
programu i nie przekraczać jej.
→"Programy", Strona24
Podczas transportu urządzenie ma
zamontowane zabezpieczenia transportowe. Nieusunięte zabezpieczenia
transportowe mogą spowodować
szkody materialne i uszkodzenie
urządzenia.
▶ Przed uruchomieniem należy cał-
kowicie usunąć wszystkie zabez-
pieczenia transportowe i przecho-
wać je.
▶ Przed każdym transportem należy
całkowicie zamontować wszystkie
zabezpieczenia transportowe, aby
uniknąć szkód transportowych.
Niewłaściwe podłączenie węża dopływowego może prowadzić do powstania szkód materialnych.
▶ Mocno dokręcić złącza dopływu
wody.
▶ Wąż dopływowy podłączać do kra-
nu w miarę możliwości bezpośred-
nio, bez użycia dodatkowych ele-
mentów łączących, takich jak ad-
aptery, przedłużki, zawory itp.
▶ Średnica wewnętrzna kurka musi
wynosić co najmniej 17 mm.
▶ Długość gwinta na złączu kranu
powinna wynosić co najmniej 10
mm.
Zbyt niskie lub zbyt wysokie ciśnienie
wody może mieć negatywny wpływ
na działanie urządzenia.
▶ Upewnić się, że ciśnienie wody w
instalacji wodociągowej wynosi co
najmniej 100kPa (1bar) i maksymalnie 1000kPa (10barów).
▶ Jeśli ciśnienie wody przekracza
podaną wartość maksymalną, należy zainstalować zawór redukcyjny
między przyłączem wody pitnej a
zestawem węży urządzenia.
▶ Nie podłączać urządzenia do bate-
rii mieszającej bezciśnieniowego
podgrzewacza wody.
Zmodyfikowane lub uszkodzone węże wodne mogą spowodować uszkodzenia materialne i uszkodzenia urządzenia.
▶ Nigdy nie załamywać, zgniatać,
modyfikować ani przecinać prze-
wodu sieciowego.
▶ Używać tylko dostarczonych z
urządzeniem węży wodnych lub
oryginalnych węży zamiennych.
▶ Nigdy nie używać ponownie używa-
nych już wcześniej węży wodnych.
Użytkowanie urządzenia przy użyciu
zanieczyszczonej lub zbyt gorącej
wody może prowadzić do powstania
szkód materialnych i spowodować
uszkodzenie urządzenia.
▶ Urządzenie zasilać tylko zimną wo-
dą wodociągową.
Nieodpowiednie środki czyszczące
mogą uszkodzić powierzchnie urządzenia.
▶ Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
▶ Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
▶ Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
▶ Urządzenie należy czyścić wyłącz-
nie wodą i miękką, wilgotną ście-
reczką.
11
Page 12
pl Ochrona środowiska i oszczędność
▶ Natychmiast usuwać wszelkie po-
zostałości środków piorących i
sprayów. które mają kontakt z
urządzeniem.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność
3.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recyklingu.
▶ Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
3.2 Oszczędzanie energii i zasobów naturalnych
Urządzenie użytkowane zgodnie z tymi wskazówkami zużywa mniej prądu
i wody.
Stosować programy z niskimi temperaturami i dłuższym przebiegiem prania oraz wykorzystywać maksymalną
pojemność załadunkową.
a
Zużycie energii i wody jest wówczas najbardziej efektywne.
Środki piorące dozować w zależności od stopnia zabrudzenia prania.
a
W przypadku lekkich i normalnych
zabrudzeń wystarczająca jest
mniejsza ilość środka piorącego.
W kwestii dozowania przestrzegać
zaleceń producenta środka piorącego.
Zmniejszyć temperaturę prania przy
lekko i normalnie zabrudzonym praniu.
a
Przy niższych temperaturach urządzenie zużywa mniej energii. W
przypadku lekkiego i normalnego
zabrudzenia wystarczają niższe
temperatury od podanych na etykiecie pielęgnacyjnej.
Ustawić maksymalną prędkość wirowania, jeśli pranie ma być następnie
suszone w suszarce bębnowej.
a
Dzięki temu czas trwania programu suszenia ulega skróceniu i
zmniejsza się zużycie energii. Przy
wyższej prędkości wirowania wilgotność resztkowa w praniu spada, a natężenie odgłosów wirowania wzrasta.
Prać bez prania wstępnego.
a
Pranie z opcją prania wstępnego
wydłuża czas trwania programu
oraz zwiększa zużycie energii i wody.
Urządzenie jest wyposażone w automatyczną regulację w zależności od
wagi załadunku.
a
Automatyczna regulacja w zależności od wagi załadunku dopasowuje optymalne zużycie wody oraz
czas trwania programu w zależności od rodzaju tkaniny i wielkości
załadunku.
3.3 Tryb oszczędzania energii
Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas obsługiwane, automatycznie przełączy się na tryb oszczędzania energii.
Tryb oszczędzania energii zostaje zakończony przez ponowne uruchomienie urządzenia.
12
Page 13
Ustawianie i podłączanie pl
4 Ustawianie i podłącza-
nie
4.1 Rozpakowywanie urządzenia
UWAGA!
Pozostawione w bębnie przedmioty,
które nie są związane z pracą urządzenia, mogą być przyczyną szkód
materialnych oraz uszkodzeń urządzenia.
▶ Przed uruchomieniem urządzenia
należy usunąć z bębna te przedmioty i dołączone elementy wyposażenia dodatkowego.
1. Zdjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty opakowania oraz pokrowce
ochronne.
→"Usuwanie opakowania",
Strona12
2. Sprawdzić urządzenie pod kątem
widocznych uszkodzeń.
3. Otworzyć drzwi.
4. Usunąć z bębna wyposażenie do-
datkowe.
5. Zamknąć drzwi.
4.2 Zakres dostawy
▶ Wymienić odpowiednie wyposaże-
nie przed uruchomieniem urządzenia.
→"Akcesoria", Strona29
Uwaga:W zakładzie produkcyjnym
została przetestowana prawidłowość
działania urządzenia. W urządzeniu
mogą pozostać plamy po wodzie.
Plamy znikają po pierwszym praniu.
W zakres dostawy wchodzą:
¡ Pralka
¡ Dodatkowe dokumenty
¡ Zabezpieczenia transportowe
Urządzenie zawiera elementy przewodzące napięcie elektryczne. Dotykanie elementów przewodzących napięcie elektryczne jest niebezpieczne.
▶ Nie użytkować urządzenia bez po-
krywy.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
UWAGA!
Używanie urządzenia z niekompletnym lub uszkodzonym wyposażeniem
może mieć negatywny wpływ na funkcje urządzenia i może prowadzić do
szkód materialnych i uszkodzeń urządzenia.
▶ Nie używać urządzenia z niekom-
pletnym lub uszkodzonym wyposażeniem.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie ustawione na cokole może przechylić się podczas eksploatacji.
▶ Przed uruchomieniem należy bez-
względnie przymocować nóżki
urządzenia za pomocą nakładek
mocujących →Strona29 dołączonych przez producenta.
13
Page 14
pl Ustawianie i podłączanie
UWAGA!
Zamarznięte resztki wody w urządzeniu mogą spowodować jego uszkodzenie.
▶ Nie ustawiać i nie użytkować urzą-
dzenia w miejscach zagrożonych
wystąpieniem mrozu ani na ze-
wnątrz.
Jeśli urządzenie zostanie przechylone
o ponad 40°, może dojść do wycieku
resztek wody z urządzenia i doprowadzić w konsekwencji do powstania
szkód materialnych.
▶ Zachować ostrożność przy prze-
chylaniu urządzenia.
▶ Transportować urządzenie w pozy-
cji stojącej.
Miejsce ustawie-
Wymagania
nia
CokółZamocować
urządzenie za
pomocą nakładek mocujących
→Strona29.
Drewniany strop
belkowy
Ustawić urządzenie na wodoodpornej płycie
drewnianej (grubość min.
30mm), stabilnie
przykręconej do
podłogi.
Ciąg kuchennyUrządzenie moż-
na ustawić wyłącznie pod ciągłym blatem roboczym, który
jest stabilnie połączony z sąsiadującymi szafkami. Wymagana
szerokość wnęki:
60cm.
Miejsce ustawie-
Wymagania
nia
Przy ścianieNie zaciskać wę-
ży ani sieciowego przewodu
przyłączeniowego między ścianą
a urządzeniem.
4.4 Demontaż zabezpieczeń
transportowych
Podczas transportu urządzenie ma
zamontowane z tyłu zabezpieczenia
transportowe.
Uwaga:Śruby zabezpieczenia transportowego i tuleje należy zachować
na wypadek transportu w późniejszym terminie.
→"Montaż zabezpieczeń transporto-
wych", Strona51
1. Wyjąć węże zuchwytów.
14
Page 15
Ustawianie i podłączanie pl
2. Wykręcić i usunąć wszystkie
śruby 4 zabezpieczeń transportowych za pomocą klucza płaskiego
o rozmiarze 13.
3. Usunąć z uchwytu przewód przyłą-
czeniowy.
4. Usunąć 4 tuleje.
5. Nałożyć 4 zaślepki.
6. Przesunąć 4 zaślepki w dół.
Uwaga:Aby blokady transportowe
zamontować w urządzeniu na czas
transportu, należy wykonać opisane
poniżej czynności w odwrotnej kolejności.
15
Page 16
pl Ustawianie i podłączanie
4.5 Podłączanie urządzenia
Podłączanie węża
doprowadzającego wodę
1. Podłączyć do urządzenia wąż do-
prowadzający wodę.
2. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu wody (26,4 mm =
3/4").
3. Ostrożnie otworzyć zawór wody i
sprawdzić szczelność w miejscach
podłączenia.
UWAGA!
Podczas odpompowywania wody
wąż odprowadzający wodę znajduje
się pod ciśnieniem i może odłączyć
się od zainstalowanego punktu przyłączeniowego.
▶ Zabezpieczyć wąż odprowadzający
wodę przed niezamierzonym odłączeniem.
Uwaga:Uwzględnić wysokości odpompowywania.
Maksymalna wysokość odpompowywania wynosi 100cm.
SyfonZabezpieczyć
miejsce podłączenia opaską
zaciskową
(24-40 mm).
UmywalkaZamocować wąż
odprowadzający
wodę za pomocą
kolanka i zabezpieczyć.
→"Akcesoria",
Strona29
Odpływ wody do
rury z tworzywa
sztucznego z gumowym kołnierzem lub do kratki ściekowej
Zamocować wąż
odprowadzający
wodę za pomocą
kolanka i zabezpieczyć.
→"Akcesoria",
Strona29
Rodzaje przyłączy odpływu wody
Informacje te ułatwiają podłączenie
urządzenia do odpływu wody.
16
Podłączanie urządzenia do sieci
elektrycznej
Uwaga:Dla tego urządzenia instala-
cja elektryczna domu musi być zgodna z lokalnymi wymogami prawnymi i
Page 17
Ustawianie i podłączanie pl
przepisami bezpieczeństwa oraz powinna być zaopatrzona w wyłącznik
różnicowoprądowy.
1. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda
sieciowego w pobliżu urządzenia.
Parametry przyłączeniowe urządzenia można znaleźć w rozdziale Dane techniczne →Strona55.
2. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem sieciowym.
4.6 Wypoziomowanie urządzenia
W celu ograniczenia hałasu i wibracji
oraz w celu uniknięcia przemieszczania się urządzenia należy odpowiednio wypoziomować urządzenie.
1. Za pomocą klucza płaskiego o
rozmiarze 17 odkręcić nakrętki zabezpieczające w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2. W celu wypoziomowania urządze-
nia obracać nóżki urządzenia.
Sprawdzić ustawienie za pomocą
poziomnicy.
Wszystkie nóżki urządzenia muszą
stać stabilnie na podłożu.
3. Nakrętki zabezpieczające dokręcić
do obudowy przy użyciu klucza
płaskiego o rozmiarze 17.
Przytrzymać przy tym nóżkę urządzenia, nie zmieniając jej wysokości.
17
Page 18
pl Poznawanie urządzenia
1
2
4
6
3
5
7
7
1
2
3
4
5
6
7
5 Poznawanie urządzenia
5.1 Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
W zależności od typu urządzenia przedstawione na ilustracji szczegóły, takie
jak kolor czy kształt, mogą się różnić.
Klapa konserwacyjna pompy
wody →Strona37
Drzwi
Zabezpieczenia transportowe
→Strona14
5.2 Szufladka na środki piorą-
Szufladka na środki piorące
18
→Strona18
Pulpit obsługi →Strona19
Wąż odprowadzający wodę
→Strona16
Przewód przyłączeniowy
→Strona16
ce
Uwaga:Przestrzegać podanych
przez producenta informacji dotyczących użytkowania i dozowania środków piorących i pielęgnujących oraz
Page 19
Poznawanie urządzenia pl
2
3
1
4
1
2
3
4
23
11
4
1
2
3
4
informacji podanych w opisach programów.
→"Programy", Strona24
Dozownik środków piorących
w płynie
→"Wkładanie dozownika
środków piorących w płynie",
Strona31
Komora II: środek dla prania
głównego,
Komora : płyn do płukania
Komora I: środek dla prania
wstępnego
5.3 Pulpit obsługi
Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje
o jego stanie.
Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli przed opuszczeniem fabryki. Aby usunąć resztki wody,
pierwsze pranie należy wykonać bez
tekstyliów.
1. Ustawić programator na Czyszcze-
nie bębna.
2. Zamknąć drzwi.
3. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
4. Wlać ok. 1 l wody wodociągowej
do przegródki II.
5. Wsypać uniwersalny proszek do
prania z wybielaczem do przegródki II.
Aby zapobiec powstawaniu piany,
użyć tylko połowy zalecanej przez
producenta ilości środka piorącego do lekko zabrudzonego prania.
Nie używać środków piorących do
wełny ani do tkanin delikatnych.
6. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
7. W celu uruchomienia programu na-
cisnąć Start / Pauza.
a Na wyświetlaczu widoczny jest po-
zostały czas trwania programu.
a Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu pojawia się: "End" .
8. Włączyć pierwszy cykl prania lub
ustawić programator na , aby wyłączyć urządzenie.
→"Podstawowy sposób obsługi",
Strona30
20
Page 21
Wyświetlacz pl
7 Wyświetlacz
Na wyświetlaczu wyświetlane są aktualne wartości ustawień, możliwości wyboru
lub informacje i wskazówki.
Przykładowe wskazanie na wyświetlaczu
WskazanieOpis
1
0:40
1
10h
1
8,0
––– - 1200Ustawiona prędkość wirowania w obr./min.
- 90Ustawiona temperatura w °C.
-P-Pauza
–––Płukanie stop
1
Przykład
Przewidywany czas trwania programu lub czas pozostały
do końca programu w godzinach i minutach.
Czas zakończenia programu
→"Przyciski", Strona23
Zalecana maksymalna pojemność załadunkowa dla ustawionego programu w kg.
→"Przyciski", Strona23
0 : bez wirowania końcowego, tylko odpompowanie
–––: płukanie stop, bez odpompowania
→"Przyciski", Strona23
(zimny)
Włączanie, przerywanie lub zatrzymywanie
¡ świeci się: program trwa i może zostać przerwany lub
zatrzymany.
¡ miga: możliwe jest uruchomienie lub kontynuowanie
programu.
Status programu
Status programu
21
Page 22
pl Wyświetlacz
WskazanieOpis
EndZakończenie programu
Status programu
¡ świeci się: aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi.
¡ miga: zabezpieczenie przed dziećmi zostało aktywowa-
ne a urządzenie zostało włączone.
→"Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi",
Aktywowano cykl prania z dodatkową ilością wody i cyklem płukania.
→"Przyciski", Strona23
Skrócony czas trwania programu został aktywowany.
→"Przyciski", Strona23
miga: wymagane jest czyszczenie bębna. W celu przeprowadzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika
pralki włączyć program Czyszczenie bębna.
→"Czyszczenie bębna", Strona36
świeci się: system kontroli napięcia został wstrzymany z
powodu niedopuszczalnych spadków napięcia. Napięcie
ponownie osiągnęło dopuszczalny poziom i program jest
kontynuowany.
Uwaga:Czas trwania programu ulega wydłużeniu.
miga: system kontroli napięcia został wstrzymany z powo-
du niedopuszczalnych przekroczeń napięcia.
Uwaga:Program będzie kontynuowany, gdy napięcie po-
nownie osiągnie dopuszczalny poziom.
¡ świeci się: drzwi są zablokowane i nie można ich otwo-
rzyć.
¡ miga: drzwi nie są zamknięte.
¡ wył.: drzwi są odblokowane i można je otworzyć.
¡ Brak ciśnienia wody.
¡ Ciśnienie wody w kranie jest zbyt niskie.
E:35 / -10
1
Kod błędu, informacja o błędzie, sygnał.
→"Usuwanie usterek", Strona41
1
Przykład
22
Page 23
Przyciski pl
8 Przyciski
Wybór możliwych ustawień programu zależy od wybranego programu.
PrzyciskWybórwięcej informacji
Start / Pauza¡ uruchomienie
¡ przerwanie
¡ zatrzymanie
Speed Perfect¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Gotowe zado 24 godzinUstawić czas zakończenia programu.
Temp. - 90Dopasować temperaturę.
Wirowanie––– - 1200Dopasowanie prędkości wirowania lub
3 sek.¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Pranie wstępne¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Płukanie extra¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Włączanie, przerywanie lub zatrzymywanie programu.
Aktywacja lub dezaktywacja skróconego czasu trwania programu.
Uwaga:Zwiększa się zużycie energii.
Rezultat prania nie ulega przez to pogorszeniu.
Czas trwania programu jest już
uwzględniony w ustawionej liczbie godzin.
Po rozpoczęciu programu wyświetli
się czas trwania programu.
Ustawiona temperatura w °C.
aktywacja ––– (płukanie stop).
Ustawiona prędkość wirowania w
obr./min.
Po dokonaniu wyboru ––– woda nie
zostaje odpompowana na zakończenie cyklu prania, a wirowanie jest dezaktywowane. Pranie pozostaje w wodzie z płukania.
→"Zabezpieczenie przed dziećmi",
Strona33
Aktywacja lub dezaktywacja prania
wstępnego, np.do prania mocno zabrudzonych tekstyliów.
Aktywacja lub dezaktywacja prania w
większej ilości wody i z dodatkowym
cyklem płukania.
Zalecane w przypadku szczególnie
wrażliwej skóry lub w miejscach występowania bardzo miękkiej wody.
23
Page 24
pl Programy
9 Programy
Uwaga:Etykiety pielęgnacyjne na tkaninach zawierają dodatkowe informacje
ułatwiające wybór programu.
ProgramOpismaks.
załadunek
(kg)
BawełnaPranie wytrzymałych tkanin z bawełny, lnu i włókien
mieszanych.
Nadaje się również jako program krótki dla normalnie zabrudzonych ubrań, w przypadku aktywowania
Speed Perfect.
Ustawienie programu:
¡ maks. 90°C
¡ maks. 1200 obr./min
Eco 40-60Pranie tekstyliów zbawełny, lnu i włókien miesza-
nych.
Uwaga:Tekstylia, które zgodnie z symbolem pielę-
gnacyjnym przeznaczone są do prania w temperaturze od 40°C do 60C , można prać razem.
Skuteczność prania odpowiada najlepszej klasie
skuteczności prania według norm prawnych.
W przypadku tego programu temperatura prania
zostanie automatycznie dopasowana tak, aby osiągnąć optymalną efektywność energetyczną przy
najlepszej skuteczności prania. Nie można zmienić
temperatury prania.
Ustawienie programu:
Uwaga:W przypadku tego programu nie da się na-
stawić temperatury i jest ona ustalona automatycznie.
¡ maks. - ° C
¡ maks. 1200 obr./min
SyntetykiPranie tekstyliów zwłókien syntetycznych i miesza-
4,0
nych i mieszanych.
Program przeznaczony do lekko zabrudzonego prania.
Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C
¡ maks. 1200obr/min
Delikatne / Jedwab
Pranie delikatnych wyrobów tekstylnych z jedwabiu,
wiskozy i syntetyków.
2,0
Używać środka piorącego do tkanin delikatnych lub
jedwabiu.
Uwaga:Wyjątkowo delikatne tkaniny lub tekstylia z
haftkami lub fiszbinami prać w specjalnych siatkach
do prania.
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C
¡ maks. 800obr/min
WełnaPranie tkanin wełnianych lub zdomieszką wełny,
2,0
nadających się doprania ręcznego lub wpralce.
Aby zapobiec zbieganiu się prania, bęben bardzo
delikatnie porusza prane tekstylia, zachowując dłuższe przerwy w procesie prania.
Używać środka piorącego do wełny.
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C
¡ maks. 800obr/min
PłukaniePłukanie z późniejszym wirowaniem i odpompowa-
–
niem wody.
Ustawienie programu: maks. 1200 obr./min.
Wirowanie / Odpompow.
Wirowanie i odpompowanie wody.
Jeśli woda ma zostać tylko odpompowana, aktywo-
–
wać 0 . Pranie nie zostanie odwirowane.
Ustawienie programu: maks. 1200 obr./min.
Higiena PlusPranie wytrzymałych tkanin z bawełny, lnu i włókien
6,5
mieszanych.
Program zalecany w przypadku alergii i szczególnie
wysokich wymagań higienicznych.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
25
Page 26
pl Programy
ProgramOpismaks.
załadu-
nek
(kg)
Uwaga:Gdy ustawiona temperatura zostanie osią-
gnięta, jest utrzymywana na stałym poziomie podczas całego procesu prania.
Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C
¡ maks. 1200obr/min
Koszule / Bluzki Pranie niewymagających prasowania koszul i blu-
2,0
zek zbawełny, lnu, włókien syntetycznych i mieszanych.
Uwaga:Koszule i bluzki z jedwabiu lub innych delikatnych tkanin prać przy użyciu programu Delikatne / Jedwab.
Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C
¡ maks. 800obr/min
Sport / FitnessPranie odzieży sportowej i rekreacyjnej z włókien
2,0
syntetycznych, mikrowłókien i polaru.
Używać środka piorącego do odzieży sportowej.
Nie używać płynu do płukania tkanin.
Wskazówka:Mocno zabrudzone tekstylia prać przy
użyciu programu Syntetyki .
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C
¡ maks. 800obr/min
Iron AssistOdpowiednie do koszul, t-shirtów i podobnych tek-
2
styliów z bawełny, lnu i włókien mieszanych.
Program do podgrzewania i poddawania suchych
tekstyliów działaniu pary wodnej, aby po zakończeniu programu rozwiesić je lub aby późniejsze ich
prasowanie było łatwiejsze.
Załadunek programu wynosi maksymalnie pięć koszul lub pięć t-shirtów.
Aktywować Speed Perfect, jeżeli para ma być użyta
jedynie do jednej sztuki prania.
Uwagi
¡ Od razu po zakończeniu programu rozwiesić lub
prasować ciepłe i poddane działaniu pary tekstylia.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
26
Page 27
Programy pl
ProgramOpismaks.
załadunek
(kg)
¡ Tekstylia nie będą poddane praniu ani czyszcze-
niu. Nie używać środków piorących ani pielęgnacyjnych.
¡ Para wodna jest gorąca i może spowodować
uszkodzenia określonych typów tkanin i tekstyliów.
Z tego względu program jest nieodpowiedni do
tekstyliów outdoorowych oraz tekstyliów z jedwabiu i wełny jak np. swetry.
Jeans / Ciemne
kolory
Pranie ciemnych i kolorowych tekstyliów z bawełny
oraz włókien syntetycznych, np.dżinsu.
4,0
Tekstylia prać odwrócone stroną wewnętrzną na zewnątrz.
Używać środka piorącego w płynie.
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C
¡ maks. 1200obr/min
Czyszczenie
bębna
Czyszczenie i pielęgnacja bębna.
Stosować ten program w następujących przypad-
2
–
kach:
¡ przed pierwszym użyciem
¡ w przypadku częstego prania w temperaturze
40°C i niższych
¡ po dłuższej nieobecności
Użyć uniwersalnego proszku do prania z wybiela-
czem. Uniwersalny proszek do prania z wybielaczem dodać do komory II przeznaczonej na środek
piorący do prania głównego.
→"Szufladka na środki piorące", Strona18
Aby zapobiec powstawaniu piany, zmniejszyć ilość
środka piorącego o połowę.
Nie używać płynu do płukania tkanin.
Nie używać środków piorących do wełny lub tkanin
delikatnych, jak również środków piorących w płynie.
Uwaga:Wskaźnik czyszczenia bębna miga jako
przypomnienie, jeśli przez dłuższy czas nie był włączany program z ustawieniem temperatury 60°C
lub wyższej.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
27
Page 28
pl Programy
ProgramOpismaks.
załadunek
(kg)
Super krótki
15'/30'
Pranie tekstyliów z bawełny, włókien syntetycznych i
mieszanych.
4,0
2,0
Krótki program do lekko zabrudzonych tekstyliów w
małych ilościach.
Czas trwania programu: ok. 30 minut.
W celu skrócenia czasu trwania programu do 15
minut, aktywować Speed Perfect. Maksymalny ciężar wsadu zmniejsza się do 2,0kg.
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C
¡ maks. 1200obr/min
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
1
28
Page 29
Akcesoria pl
10 Akcesoria
Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia.
Uwaga:Niektóre elementy wyposażenia są dostępne w innych kolorach.
Należy skontaktować się z
→"Serwis", Strona52.
Upewnić się, że w drzwiach urządzenia nie zostało przytrzaśnięte
pranie.
13.5 Wkładanie dozownika
środków piorących w
płynie
W przypadku zamówienia dozownika
jako wyposażenia dodatkowego należy zamontować dozownik.
1. Wyciągnąć dozownik na środki
piorące.
2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu-
fladkę na środki piorące.
13.6 Stosowanie dozownika
środków piorących w
płynie
W celu dozowania środków piorących w płynie możliwe jest zastosowanie dozownika w szufladce na
środki piorące.
1. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
2. Przesunąć dozownik do przodu.
3. Opuścić i zatrzasnąć dozownik.
3. Włożyć dozownik.
4. Włożyć szufladkę na środki piorą-
ce.
4. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
31
Page 32
pl obsługi
13.7 Wsypywanie/wlewanie
środka piorącego i pielęgnacyjnego
Uwagi
¡ Nie używać dozownika środków
piorących w płynie w przypadku
środków piorących o konsystencji
żelu, proszków do prania, aktywowania prania wstępnego lub ustawienia czasu Gotowe za.
¡ Przestrzegać instrukcji dotyczą-
cych Środków piorących i pielęgnacyjnych →Strona30.
1. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
2. Dodać środek piorący.
→"Szufladka na środki piorące",
Strona18
3. Jeżeli jest taka potrzeba, dodać
środek pielęgnacyjny.
4. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
13.8 Włączanie programu
Wymaganie:Program jest ustawiony.
→"Ustawianie programu", Strona30
▶ Nacisnąć Start / Pauza.
a Bęben obraca się i trwa proces
rozpoznawania załadunku, który
może potrwać do 2 minut, następnie pobierana jest woda.
a Na wyświetlaczu pojawia się czas
trwania programu lub czas zakończenia programu.
a Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu pojawia się: "End" .
13.9 Zmiana aktywowanego
czasu zakończenia programu
Przed rozpoczęciem programu ustawiony i aktywowany czas zakończenia programu można ponownie zmienić.
Wymagania
¡ Program jest ustawiony.
→"Ustawianie programu",
Strona30
¡ Czas zakończenia programu jest
ustawiony i aktywowany.
→"Przyciski", Strona23
1. Nacisnąć Start / Pauza.
Aktywowany czas zakończenia programu zostaje wstrzymany.
2. Naciskać Gotowe za, aż na wy-
świetlaczu pojawi się żądany czas
zakończenia programu.
3. Nacisnąć Start / Pauza.
Zmieniony czas zakończenia programu jest aktywowany.
13.10 Namaczanie prania
Uwaga:Dodatkowy środek piorący
nie jest konieczny. Woda ze środkiem do namaczania jest następnie
wykorzystywana do prania.
1. Włączyć program.
2. W celu zatrzymania programu po
upływie ok. 10 minut nacisnąć
Start / Pauza.
3. W celu kontynuowania programu
po upływie żądanego czasu namaczania nacisnąć Start / Pauza.
32
13.11 Dokładanie prania
Po uruchomieniu programu można, w
zależności od statusu programu, dołożyć lub wyjąć pranie.
1. Nacisnąć Start / Pauza.
Page 33
Zabezpieczenie przed dziećmi pl
Praca urządzenia zostaje wstrzymana.
Uwaga:W przypadku potrzeby dołożenia prania, przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu.
→"Wyświetlacz", Strona22
2. Otworzyć drzwi.
3. Dołożyć lub wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi.
5. Nacisnąć Start / Pauza.
13.12 Przerwanie programu
1. Nacisnąć Start / Pauza.
2. Otworzyć drzwi.
Ze względu na bezpieczeństwo
użytkownika drzwi urządzenia są
zablokowane przy wysokiej temperaturze i wysokim poziomie wody.
– W przypadku wysokiej tempera-
tury włączyć program Płukanie.
– Przy wysokim poziomie wody
włączyć program Wirowanie lub
ustawić odpowiedni program w
celu odpompowania.
→"Programy", Strona24
3. Wyjąć pranie.
→"Wyjąć pranie", Strona33
13.13 Kontynuowanie programu w przypadku ustawienia Wirowanie stop
Wymagania
¡ Płukanie stop jest aktywowane.
→"Przyciski", Strona23
¡ Ostatni cykl płukania ustawionego
programu został zakończony i pranie leży w wodzie do płukania.
1. Ustawić program Wirowanie lub
program do odpompowania.
→"Programy", Strona24
2. Nacisnąć Start / Pauza.
13.14 Wyjąć pranie
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć pranie z bębna.
13.15 Wyłączanie urządzenia
1. Ustawić programator na .
2. Zakręcić zawór wody.
3. Wytrzeć do sucha kołnierz gumo-
wy i usunąć ciała obce.
4. Drzwi urządzenia i dozownik na
środki piorące pozostawić otwarte,
aby pozostałości wody mogły odparować.
14 Zabezpieczenie przed
dziećmi
Urządzenie można zabezpieczyć
przed niezamierzonym użyciem elementów obsługi.
14.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
▶ Naciskać oba przyciski 3
sek.przez ok. 3 sekundy.
a Wyświetlacz pokazuje .
a Elementy obsługi są zablokowane.
a Zabezpieczenie przed dziećmi po-
zostaje aktywne również po wyłączeniu urządzenia oraz w przypadku przerwy w dostawie prądu.
33
Page 34
pl Zabezpieczenie przed dziećmi
14.2 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
Wymaganie:Aby dezaktywacja za-
bezpieczenia przed dziećmi była
możliwa, urządzenie musi być włączone.
▶ Naciskać oba przyciski 3
sek.przez ok. 3 sekundy.
a Na wyświetlaczu gaśnie .
34
Page 35
Ustawienia podstawowe pl
15 Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidualnych potrzeb.
Ustawianie głośności sygnału po
zakończeniu programu.
Ustawianie głośności sygnału przy
naciskaniu przycisków.
Aktywacja lub dezaktywacja przypomnienia o konieczności czyszczenia bębna.
35
Page 36
pl Licznik programów
Ustawienie
podstawowe
Licznik pro-
Pozycja pro-
WartośćOpis
gramu
542
1
gramów
1
Przykład
15.2 Zmiana ustawień podstawowych
1. Ustawić programator na pozycji 1.
2. Nacisnąć Start / Pauza, jednocze-
śnie ustawiając programator na
pozycji2.
a Na wyświetlaczu widoczna jest ak-
tualna wartość.
3. Ustawić programator na żądanej
pozycji.
→"Przegląd ustawień podstawo-
wych", Strona35
4. W celu zmiany wartości nacisnąć
Gotowe za.
5. W celu zapisania zmiany wyłączyć
urządzenie.
16 Licznik programów
Licznik programów wskazuje liczbę
zakończonych programów.
Wskazać liczbę zakończonych
programów.
2. Nacisnąć Start / Pauza i jednocze-
śnie ustawić program na pozycję
2.
3. Ustawić program na pozycję 5.
17 Czyszczenie ipielę-
gnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czyścić i pielęgnować.
17.1 Czyszczenie bębna
WAŻNE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Pranie w niskich temperaturach przez
dłuższy czas i brak wentylacji urządzenia mogą uszkodzić bęben i prowadzić do obrażeń.
▶ Regularnie stosować program do
czyszczenia bębna i prać w temperaturze minimum 60C.
▶ Po każdym użyciu pozostawić
urządzenie z otwartymi drzwiami i
szufladką na środki piorące do wyschnięcia.
▶ Przeprowadzić program Czyszcze-
nie bębna bez wsadu i z dodat-
kiem środka do pielęgnacji urządzenia
→"Akcesoria", Strona29 lub z dodatkiem proszku z wybielaczem.
16.1 Wywoływanie licznika
programów
1. Ustawić program na pozycję 1.
36
Page 37
Czyszczenie ipielęgnacja pl
17.2 Czyszczenie szufladki na
środki piorące
1. Wyciągnąć szufkadkę na środki
piorące.
2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu-
fladkę na środki piorące.
3. Wyciągnąć wkład od dołu do góry.
5. Włożyć wkład na miejsce i zatrza-
snąć.
6. Wyczyścić otwór na szufladkę na
środki piorące.
4. Szufladkę na środki piorące oraz
wkład wyczyścić wodą i szczoteczką, następnie wysuszyć.
7. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
17.3 Czyszczenie pompy wody
Regularnie czyścić pompę wody, minimum jednak raz w roku oraz w
przypadku objawów usterek, np. zatorów lub odgłosów stukania.
Opróżnianie pompy wody
1. Zakręcić zawór wody.
2. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona33
3. Odłączyć wtyczkę urządzenia od
sieci elektrycznej.Odłączyć wtyczkę urządzenia od sieci elektrycznej.
37
Page 38
pl Czyszczenie ipielęgnacja
4. Otworzyć pokrywę serwisową i
zdjąć ją.
5. Wsunąć pod otwór wystarczająco
duże naczynie.
7.
WAŻNE-Ryzyko oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania wwysokich
temperaturach.
▶ Nie dotykać gorącego roztworu
środka piorącego.
Aby spuścić roztwór środka piorą-
cego do naczynia, zdjąć zatyczkę.
8. Włożyć zatyczkę.
6. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.
38
9. Zablokować wąż spustowy w
uchwycie.
Page 39
Czyszczenie ipielęgnacja pl
Czyszczenie pompy wody
Wymaganie:Pompa wody jest opróż-
niona. →Strona37
1. Ponieważ w pompie wody mogą
znajdować się resztki wody, należy
zachować ostrożność, odkręcając
pokrywę pompy.
‒ Większe zabrudzenia mogą spo-
wodować, że wkład filtracyjny
utknie w obudowie pompy. Usunąć zabrudzenia i wyjąć wkład
filtracyjny.
2. Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy
oraz obudowę pompy.
4. Założyć pokrywę pompy.
‒ Upewnić się, że elementy pokry-
wy pompy są poprawnie zamontowane.
5. Przykręcić do oporu pokrywę pom-
py.
Pokrywa pompy składa się z
dwóch elementów, które można
rozmonotwać w celu czyszczenia.
3. Upewnić się, że wirnik pompy wo-
dy daje się obracać.
Uchwyt pokrywy pompy musi być
ustawiony pionowo.
6. Założyć i zamknąć pokrywę serwi-
sową.
39
Page 40
pl Czyszczenie ipielęgnacja
Przed następnym praniem
Aby zapobiec spłynięciu niewykorzystanego środka piorącego do odpływu przy następnym praniu, po opróżnieniu pompy odpływowej uruchomić
odpowiedni program odpompowania.
1. Otworzyć zawór wody.
2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
3. Włączyć urządzenie.
4. Wlać 1 litr wody do przegródki II.
5. Wybrać odpowiedni program w ce-
lu odpompowania.
→"Programy", Strona24
40
Page 41
Usuwanie usterek pl
18 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Wyświetlacz jest wygaszony i miga Start /Pauza.
"E:30 / -80"Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są
Tryb oszczędzania energii jest aktywny.
▶ Nacisnąć dowolny przycisk.
a Wyświetlacz zostanie ponownie wzbudzony.
zapchane.
▶ Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są
zgięte lub zakleszczone.
▶ Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
Wąż odprowadzający wodę jest podłączony zbyt wysoko.
▶ Wąż odprowadzający wodę zamontować na wyso-
kości maksymalnie 1 m.
Zamontowano niedozwolone przedłużenie na wężu
odprowadzającym wodę.
▶ Usunąć niedozwolony element przedłużający na wę-
Pompa wody jest aktywna, woda po praniu jest odpompowywana.
▶ Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Zbyt wysoka prędkość wirowania.
▶ Przy następnym cyklu prania ustawić niższą pręd-
kość wirowania.
Załadowano za dużo prania.
▶ Przy następnym cyklu prania zmniejszyć wielkość
załadunku.
Ustawiony program jest nieodpowiedni w przypadku
danego rodzaju tkaniny.
▶ Wybierać programy odpowiednie dla danego rodza-
ju tekstyliów.
48
Page 49
Usuwanie usterek pl
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Środek piorący lub
płyn do płukania tkanin kapie z kołnierza
gumowego i gromadzi
się na drzwiach urządzenia lub w załama-
Zbyt dużo środka piorącego / płynu do płukania tkanin w szufladce na środki piorące.
▶ Przy dozowaniu środków piorących w płynie i pły-
nów do płukania tkanin przestrzegać oznaczeń w
szufladce na środki piorące i nie stosować większej
ilości środków.
niach kołnierza gumowego.
Wynik wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie jest zbyt mokre/zbyt wilgotne.
Ustawiona jest niska prędkość wirowania.
▶ Przy następnym cyklu prania ustawić wyższą pręd-
kość wirowania.
▶ Uruchomić program Wirowanie.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są
zapchane.
▶ Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są
zgięte lub zakleszczone.
▶ Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu nierównomiernego rozłożenia prania.
▶ Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
▶ Uruchomić program Wirowanie.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania wyważenia redukując prędkość wirowania.
▶ Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i
małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
▶ Uruchomić program Wirowanie.
Resztki środka piorącego na wilgotnych
tkaninach.
Resztki środka piorącego na suchych tkaninach.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpuszczalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
▶ Uruchomić program Płukanie.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpuszczalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
▶ Po praniu i suszeniu wyszczotkować bieliznę.
49
Page 50
pl Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Z węża doprowadzającego wodę wycieka
woda.
Wąż doprowadzający wodę nie jest prawidłowo/stabilnie podłączony.
1. Prawidłowo podłączyć wąż doprowadzający wodę.
→"Podłączanie węża doprowadzającego wodę",
Strona16
2. Dokręcić połączenie śrubowe.
Z węża odprowadzającego wodę wycieka
woda.
Wąż odprowadzający wodę jest uszkodzony.
▶ Wymienić uszkodzony wąż odprowadzający wodę.
Wąż odprowadzający wodę nie jest prawidłowo podłączony.
▶ Prawidłowo podłączyć wąż odprowadzający wodę.
→"Rodzaje przyłączy odpływu wody", Strona16
W urządzeniu wyczu-
walne są nieprzyjemne zapachy.
Wilgoć i pozostałości środków piorących mogą sprzyjać rozwojowi bakterii.
▶
→"Czyszczenie bębna", Strona36
▶ Gdy urządzenie nie jest używane, drzwi i szufladkę
na środki piorące pozostawić otwarte, aby pozosta-
ła wody mogła odparować.
Pod koniec programu
Iron Assist na tekstyliach powstały wilgotne plamy.
Krople wody z bębna lub drzwi zwilżyły tekstylia. Krople pochodzą albo ze skondensowanej pary albo z
wilgotności resztkowej pozostałej po poprzednim programie prania.
▶ Wyprasować tekstylia lub rozwiesić je do wyschnię-
cia.
Płyn do płukania tka-
nin pozostaje w dozowniku detergentu.
Płukanie w płynie zmiękczającym nie jest przewidziane dla wybranego programu.
▶ Przed praniem sprawdzić, czy w przypadku wybra-
nego programu przewidziano płukanie w płynie
zmiękczającym.
→"Programy", Strona24
Woda wycieka pod
drzwiami.
Zanieczyszczenie drzwi lub tulei powoduje nieszczelność.
▶ Wyczyścić drzwi oraz kołnierz.
50
Page 51
Transport, przechowywanie i utylizacja pl
18.1 Odblokowanie awaryjne
Odblokowanie drzwi
Wymaganie:Pompa wody jest opróż-
niona. →Strona37
1. UWAGA! Wyciekająca woda może
spowodować szkody materialne.
▶ Nie otwierać drzwi, dopóki w
okienku widoczna jest woda.
Pociągnąć odblokowanie awaryjne
w dół przy pomocy narzędzia i puścić.
a Zamek drzwi jest odblokowany.
2. Założyć pokrywę serwisową i za-
trzasnąć.
3. Zamknąć pokrywę serwisową.
6. Odłączyć węże.
19.2 Montaż zabezpieczeń
transportowych
Aby uniknąć uszkodzeń transportowych, należy przed transportem zabezpieczyć urządzenie za pomocą
blokad transportowych.
1. Usunąć 4 zaślepki śrubokrętem.
Przechować zaślepki.
2. Zamontować 4 blokady transporto-
we.
→"Demontaż zabezpieczeń trans-
portowych", Strona14
19.3 Ponowne uruchomienie
urządzenia
19 Transport, przechowy-
wanie i utylizacja
19.1 Demontaż urządzenia
1. Zakręcić zawór wody.
2. Opróżnianie węża doprowadzają-
cego wodę.
3. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona33
4. Wyciągnąć wtyczkę urządzenia.
5. Spuścić wodę z pralki.
→"Czyszczenie pompy wody",
Strona37
▶ Szczegółowe informacje, patrz
→"Ustawianie i podłączanie",
Strona13 i →"Uruchamianie cyklu prania bez
tekstyliów", Strona20.
51
Page 52
pl Serwis
19.4 Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo.
▶ Nie ustawiać urządzenia za drzwia-
mi, które mogą uniemożliwiać lub
utrudniać otwieranie drzwiczek
urządzenia.
▶ Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego zużytego urządzenia od
gniazda sieciowego, a następnie
przeciąć przewód sieciowy i zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknięcie.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie je-
go użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
20 Serwis
Istotne z punktu widzenia funkcjonalności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 10lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie
Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwarancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
52
Page 53
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inumer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej.
20.1 Numer produktu (E-Nr) i
numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Tabliczka znamionowa znajduje się
zależnie od modelu:
¡ na wewnętrznej stronie drzwi.
¡ na wewnętrznej stronie klapy kon-
serwacyjnej.
¡ na tylnej stronie urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Serwis pl
53
Page 54
pl Parametry zużycia
21 Parametry zużycia
Następujące informacje podane zostały zgodnie z dyrektywą Ekodesign UE.
Podane wartości dla innych programów jako Eco 40-60 są jedynie punktem odniesienia i zostały określone na podstawie obowiązującej normy EN60456.
Wartości rzeczywiste mogą odbiegać od podanych w zależności od ciśnienia wody, twardości wody i temperatury wody na wlocie, temperatury otoczenia, rodzaju, ilości zabrudzeń prania, używanego środka czyszczącego, wahań zasilania prądem i wybranych funkcji dodatkowych.
2
Program kontrolny zgodnie z dyrektywą UE Ekodesign i dyrektywą UE o etykietach energetycznych do eksploatacji z zimną wodą (15°C).
1
54
Page 55
Dane techniczne pl
22 Dane techniczne
Wysokość urządzenia
Szerokość urządzenia
Głębokość urządzenia
Głębokość urządzenia z zamkniętymi
drzwiami
Głębokość urządzenia z otwartymi drzwiami
Masa67,7kg
Maksymalny
wsad
Napięcie siecio-we220-240V,
Minimalna
wartość zabezpieczenia instalacji
Moc znamionowa 2300W
Pobór mocy¡ Tryb wyłącze-
84,5cm
59,8cm
59,0cm
63,3cm
106,3cm
8,0kg
50Hz
10A
nia: 0,15W
¡ Urządzenie nie
jest wyłączone:
0,50W
Ciśnienie wody¡ Co najmniej:
100kPa
(1bar)
¡ Maksymalnie:
1000kPa
(10bar)
Długość węża
150cm
doprowadzającego wodę
Długość węża
150cm
odprowadzającego wodę
Długość przewo-
160cm
du zasilającego
Więcej informacji na temat posiadanego modelu można znaleźć w Internecie na https://eprel.ec.europa.eu/1.
Ten adres internetowy zawiera link do
oficjalnej unijnej bazy danych produktów EPREL. Należy się zastosować
do wskazówek dotyczących wyszukiwania modeli. Identyfikator modelu
wynika ze znaków poprzedzających
ukośnik w numerze produktu (E-Nr.)
na tabliczce znamionowej. Alternatywnie identyfikator modelu można znaleźć w pierwszym wierszu etykiety
energetycznej UE.
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
55
Page 56
Thank you for buying aBosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.