BOSCH WAN2425SPL User guide [pl]

Page 1
Pralka
WAN2425SPL
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Instrukcja obsługi i instrukcje montażu
Page 2
pl
Więcej informacji na ten temat można zna­leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika.

Spis treści

1 Bezpieczeństwo ..........................4
1.1 Wskazówki ogólne .................... 4
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem................................ 4
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ......................................... 4
1.4 Bezpieczna instalacja................ 5
1.5 Bezpieczne użytkowanie ........... 7
1.6 Bezpieczne czyszczenie i
konserwacja .............................. 9
2 Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.......................................11
3 Ochrona środowiska i
oszczędność..............................12
3.1 Usuwanie opakowania ............ 12
3.2 Oszczędzanie energii i zaso-
bów naturalnych ...................... 12
3.3 Tryb oszczędzania energii....... 12
4 Ustawianie i podłączanie..........13
4.1 Rozpakowywanie urządzenia .. 13
4.2 Zakres dostawy....................... 13
4.3 Wymagania dotyczące miej-
sca ustawienia......................... 13
4.4 Demontaż zabezpieczeń
transportowych........................ 14
4.5 Podłączanie urządzenia .......... 16
4.6 Wypoziomowanie urządzenia.. 17
5 Poznawanie urządzenia ............18
5.1 Urządzenie............................... 18
5.2 Szufladka na środki piorące.... 18
5.3 Pulpit obsługi........................... 19
6 Przed pierwszym użyciem ........20
6.1 Uruchamianie cyklu prania
bez tekstyliów .......................... 20
7 Wyświetlacz...............................21
8 Przyciski ....................................23
9 Programy ...................................24
10 Akcesoria.................................29
11 Pranie.......................................29
11.1 Przygotowanie prania............ 29
12 Środki piorące i pielęgnacyj-
ne .............................................30
13 Podstawowy sposób
obsługi.....................................30
13.1 Włączanie urządzenia............ 30
13.2 Ustawianie programu ............ 30
13.3 Dopasowywanie ustawień
programu............................... 30
13.4 Wkładanie prania .................. 30
13.5 Wkładanie dozownika środ-
ków piorących w płynie......... 31
13.6 Stosowanie dozownika środków piorących w płynie.. 31
13.7 Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielę-
gnacyjnego............................ 32
13.8 Włączanie programu ............. 32
13.9 Zmiana aktywowanego cza-
su zakończenia programu..... 32
13.10 Namaczanie prania ............. 32
13.11 Dokładanie prania............... 32
13.12 Przerwanie programu.......... 33
13.13 Kontynuowanie programu
w przypadku ustawienia
Wirowanie stop.................... 33
13.14 Wyjąć pranie........................ 33
13.15 Wyłączanie urządzenia........ 33
2
Page 3
14 Zabezpieczenie przed dzieć-
mi .............................................33
14.1 Aktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi ........................ 33
14.2 Dezaktywacja zabezpiecze-
nia przed dziećmi .................. 34
15 Ustawienia podstawowe .........35
15.1 Przegląd ustawień podsta-
wowych.................................. 35
15.2 Zmiana ustawień podsta-
wowych.................................. 36
16 Licznik programów .................36
16.1 Wywoływanie licznika pro-
gramów.................................. 36
17 Czyszczenie ipielęgnacja.......36
17.1 Czyszczenie bębna ............... 36
17.2 Czyszczenie szufladki na
środki piorące ....................... 37
17.3 Czyszczenie pompy wody..... 37
18 Usuwanie usterek....................41
18.1 Odblokowanie awaryjne ........ 51
pl
19 Transport, przechowywanie
i utylizacja................................51
19.1 Demontaż urządzenia............ 51
19.2 Montaż zabezpieczeń trans-
portowych.............................. 51
19.3 Ponowne uruchomienie
urządzenia ............................. 51
19.4 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia .................................... 52
20 Serwis ......................................52
20.1 Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)................ 53
21 Parametry zużycia...................54
22 Dane techniczne......................55
3
Page 4
pl Bezpieczeństwo

1 Bezpieczeństwo

Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

1.1 Wskazówki ogólne

¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do prania tekstyliów przystosowanych do prania w pralkach au-
tomatycznych oraz wełny przystosowanej do prania ręcznego zgodnie z informacjami podanymi na etykiecie produktu.
¡ przy użyciu wody wodociągowej i standardowych dostępnych w
handlu środków piorących i pielęgnacyjnych.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 4000m nad poziomem morza.

1.3 Ograniczenie grupy użytkowników

To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga­nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu­ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika­jące stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia­nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser­wacji urządzenia.
4
Page 5
Bezpieczeństwo pl
Uniemożliwić dostęp do urządzenia dzieciom do lat 3 i zwierzętom domowym.

1.4 Bezpieczna instalacja

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże­nie. Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele­mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami. Instalacja musi mieć wystarczająco duży przekrój kabla.
W przypadku stosowania wyłącznika różnicowoprądowego nale-
ży stosować tylko jeden typ z oznaczeniem .
Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie
przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego stero­wania.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest moż­liwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za-
ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego. Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią poważne zagrożenie. Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła. Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami. Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
5
Page 6
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowa­nych adapterów stanowi zagrożenie.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych. Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo-
wej instalacji elektrycznej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie. Nie podnosić urządzenia w pojedynkę. Jeśli pralka i suszarka zostaną ustawione jedna na drugiej nie­zgodnie z instrukcją, urządzenie ustawione na górze może spaść. Do mocowania suszarki na pralce używać wyłącznie zestawu łą-
czeniowego producenta suszarki . Inna metoda ustawienia jest
niedozwolona. Nie stawiać jednego urządzenia na drugim, jeśli producent su-
szarki nie oferuje odpowiedniego zestawu połączeniowego. Nie stawiać urządzeń różnych producentów i o różnej głęboko-
ści i szerokości jedno na drugim. Nie stawiać pralki i suszarki ustawionych jedna na drugiej na
podwyższeniu, gdyż urządzenia mogą się przewrócić.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
WAŻNE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie może wibrować lub przemieszczać się podczas pracy.
Ustawić urządzenie na czystym, równym i twardym podłożu.Wypoziomować urządzenie za pomocą nóżek i poziomnicy.
6
Page 7
Bezpieczeństwo pl
Nieprawidłowy montaż węży i przewodów przyłączeniowych grozi potknięciem. Węże i przewody przyłączeniowe ułożyć w taki sposób, aby nie
występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się. Jeśli urządzenie jest przesuwane za wystające elementy, jak np. drzwi, części mogą się oderwać. Nie przesuwać urządzenia za wystające elementy.
WAŻNE‒Ryzyko zacięcia!
Ostre krawędzie urządzenia mogą być przyczyną skaleczeń w przypadku dotknięcia.
Nie dotykać ostrych krawędzi urządzenia.Podczas instalacji i transportu urządzenia używać rękawic
ochronnych.

1.5 Bezpieczne użytkowanie

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej i zamknąć zawór wody. Wezwać serwis. →Strona52 Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci. Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych, węży i spryskiwaczy.
7
Page 8
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo. Nie ustawiać urządzenia za drzwiami, które mogą uniemożliwiać
lub utrudniać otwieranie drzwiczek urządzenia. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego zużytego urządzenia od
gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i
zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknię-
cie.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo­że doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i pielęgnacyjne mogą spowodować zatrucie w przypadku połknięcia. W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po-
rady lekarskiej. Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Jeśli pranie zostało wcześniej poddane działaniu środków czysz­czących na bazie rozpuszczalników, może to spowodować wy­buch w urządzeniu. Przed praniem dokładnie wypłukać rzeczy poddane wstępnemu
czyszczeniu.
WAŻNE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wchodzenie lub wspinanie się na urządzenie może spowodować pęknięcie pokrywy. Nie wchodzić, ani nie wspinać się na urządzenie. Urządzenie może się przewrócić w przypadku siadania na otwar­tych drzwiach lub opierania się o nie. Nie siadać na drzwiach urządzenia, ani nie opierać się o nie.
8
Page 9
Bezpieczeństwo pl
Nie stawiać żadnych przedmiotów na drzwiach urządzenia. Przy wkładaniu rąk do obracającego się bębna może dojść do zranienia. Przed włożeniem rąk poczekać, aż bęben całkowicie się zatrzy-
ma.
WAŻNE‒Ryzyko oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania wwysokich temperaturach. Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.
WAŻNE‒Ryzyko oparzeń chemicznych!
Przy otwieraniu szufladki na środki piorące znajdujące się w urzą­dzeniu środki piorące i pielęgnacyjne mogą pryskać. W przypadku kontaktu z oczami lub skórą może dojść do podrażnień. W przypadku kontaktu ze środkami piorącymi lub pielęgnacyjny-
mi dokładnie przepłukać oczy lub skórę czystą wodą. W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po-
rady lekarskiej. Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.

1.6 Bezpieczne czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za­grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis
lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecz-
nym warunkiem wykluczenia zagrożeń. Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem. Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych, węży i spryskiwaczy.
9
Page 10
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych i elementów wypo­sażenia dodatkowego jest niebezpieczne. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i elementów
wyposażenia dodatkowego producenta.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zatrucia!
Stosowanie środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może spowodować powstanie toksycznych oparów. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpusz-
czalniki.
10
Page 11

Zapobieganie szkodom materialnym pl

2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Nieprawidłowe dozowanie płynów do płukania tkanin, środków piorących, środków pielęgnacyjnych i czyszczą­cych może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Przestrzegać zaleceń producenta
dotyczących dozowania. Przekroczenie maksymalnej pojemno­ści załadunkowej ma negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Przestrzegać maksymalnej poje-
mości załadunkowej dla każdego
programu i nie przekraczać jej.
→"Programy", Strona24 Podczas transportu urządzenie ma zamontowane zabezpieczenia trans­portowe. Nieusunięte zabezpieczenia transportowe mogą spowodować szkody materialne i uszkodzenie urządzenia.
Przed uruchomieniem należy cał-
kowicie usunąć wszystkie zabez-
pieczenia transportowe i przecho-
wać je.
Przed każdym transportem należy
całkowicie zamontować wszystkie
zabezpieczenia transportowe, aby
uniknąć szkód transportowych. Niewłaściwe podłączenie węża dopły­wowego może prowadzić do powsta­nia szkód materialnych.
Mocno dokręcić złącza dopływu
wody.
Wąż dopływowy podłączać do kra-
nu w miarę możliwości bezpośred-
nio, bez użycia dodatkowych ele-
mentów łączących, takich jak ad-
aptery, przedłużki, zawory itp.
Średnica wewnętrzna kurka musi
wynosić co najmniej 17 mm.
Długość gwinta na złączu kranu
powinna wynosić co najmniej 10
mm.
Zbyt niskie lub zbyt wysokie ciśnienie wody może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Upewnić się, że ciśnienie wody w
instalacji wodociągowej wynosi co najmniej 100kPa (1bar) i maksy­malnie 1000kPa (10barów).
Jeśli ciśnienie wody przekracza
podaną wartość maksymalną, na­leży zainstalować zawór redukcyjny między przyłączem wody pitnej a zestawem węży urządzenia.
Nie podłączać urządzenia do bate-
rii mieszającej bezciśnieniowego
podgrzewacza wody. Zmodyfikowane lub uszkodzone wę­że wodne mogą spowodować uszko­dzenia materialne i uszkodzenia urzą­dzenia.
Nigdy nie załamywać, zgniatać,
modyfikować ani przecinać prze-
wodu sieciowego.
Używać tylko dostarczonych z
urządzeniem węży wodnych lub
oryginalnych węży zamiennych.
Nigdy nie używać ponownie używa-
nych już wcześniej węży wodnych. Użytkowanie urządzenia przy użyciu zanieczyszczonej lub zbyt gorącej wody może prowadzić do powstania szkód materialnych i spowodować uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie zasilać tylko zimną wo-
dą wodociągową. Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urzą­dzenia.
Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Urządzenie należy czyścić wyłącz-
nie wodą i miękką, wilgotną ście-
reczką.
11
Page 12

pl Ochrona środowiska i oszczędność

Natychmiast usuwać wszelkie po-
zostałości środków piorących i sprayów. które mają kontakt z urządzeniem.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność

3.1 Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy­klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
3.2 Oszczędzanie energii i za­sobów naturalnych
Urządzenie użytkowane zgodnie z ty­mi wskazówkami zużywa mniej prądu i wody.
Stosować programy z niskimi tempe­raturami i dłuższym przebiegiem pra­nia oraz wykorzystywać maksymalną pojemność załadunkową.
a
Zużycie energii i wody jest wów­czas najbardziej efektywne.
Środki piorące dozować w zależno­ści od stopnia zabrudzenia prania.
a
W przypadku lekkich i normalnych zabrudzeń wystarczająca jest mniejsza ilość środka piorącego. W kwestii dozowania przestrzegać zaleceń producenta środka piorą­cego.
Zmniejszyć temperaturę prania przy lekko i normalnie zabrudzonym pra­niu.
a
Przy niższych temperaturach urzą­dzenie zużywa mniej energii. W przypadku lekkiego i normalnego zabrudzenia wystarczają niższe temperatury od podanych na ety­kiecie pielęgnacyjnej.
Ustawić maksymalną prędkość wiro­wania, jeśli pranie ma być następnie suszone w suszarce bębnowej.
a
Dzięki temu czas trwania progra­mu suszenia ulega skróceniu i zmniejsza się zużycie energii. Przy wyższej prędkości wirowania wil­gotność resztkowa w praniu spa­da, a natężenie odgłosów wirowa­nia wzrasta.
Prać bez prania wstępnego.
a
Pranie z opcją prania wstępnego wydłuża czas trwania programu oraz zwiększa zużycie energii i wo­dy.
Urządzenie jest wyposażone w auto­matyczną regulację w zależności od wagi załadunku.
a
Automatyczna regulacja w zależ­ności od wagi załadunku dopaso­wuje optymalne zużycie wody oraz czas trwania programu w zależno­ści od rodzaju tkaniny i wielkości załadunku.

3.3 Tryb oszczędzania energii

Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas obsługiwane, automa­tycznie przełączy się na tryb oszczę­dzania energii. Tryb oszczędzania energii zostaje za­kończony przez ponowne uruchomie­nie urządzenia.
12
Page 13

Ustawianie i podłączanie pl

4 Ustawianie i podłącza-
nie
4.1 Rozpakowywanie urzą­dzenia
UWAGA!
Pozostawione w bębnie przedmioty, które nie są związane z pracą urzą­dzenia, mogą być przyczyną szkód materialnych oraz uszkodzeń urzą­dzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy usunąć z bębna te przed­mioty i dołączone elementy wypo­sażenia dodatkowego.
1. Zdjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty opakowania oraz pokrowce ochronne.
→"Usuwanie opakowania",
Strona12
2. Sprawdzić urządzenie pod kątem
widocznych uszkodzeń.
3. Otworzyć drzwi.
4. Usunąć z bębna wyposażenie do-
datkowe.
5. Zamknąć drzwi.

4.2 Zakres dostawy

Wymienić odpowiednie wyposaże-
nie przed uruchomieniem urządze­nia. →"Akcesoria", Strona29
Uwaga:W zakładzie produkcyjnym została przetestowana prawidłowość działania urządzenia. W urządzeniu mogą pozostać plamy po wodzie. Plamy znikają po pierwszym praniu.
W zakres dostawy wchodzą:
¡ Pralka ¡ Dodatkowe dokumenty ¡ Zabezpieczenia transportowe
→"Demontaż zabezpieczeń trans­portowych", Strona14
¡ Zaślepki ¡ Wąż dopływowy
→"Podłączanie węża doprowadza­jącego wodę", Strona16

4.3 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia

OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Urządzenie zawiera elementy przewo­dzące napięcie elektryczne. Dotyka­nie elementów przewodzących napię­cie elektryczne jest niebezpieczne.
Nie użytkować urządzenia bez po-
krywy.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń podczas transpor­tu.
UWAGA!
Używanie urządzenia z niekomplet­nym lub uszkodzonym wyposażeniem może mieć negatywny wpływ na funk­cje urządzenia i może prowadzić do szkód materialnych i uszkodzeń urzą­dzenia.
Nie używać urządzenia z niekom-
pletnym lub uszkodzonym wyposa­żeniem.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie ustawione na cokole mo­że przechylić się podczas eksploata­cji.
Przed uruchomieniem należy bez-
względnie przymocować nóżki urządzenia za pomocą nakładek mocujących →Strona29 dołą­czonych przez producenta.
13
Page 14
pl Ustawianie i podłączanie
UWAGA!
Zamarznięte resztki wody w urządze­niu mogą spowodować jego uszko­dzenie.
Nie ustawiać i nie użytkować urzą-
dzenia w miejscach zagrożonych wystąpieniem mrozu ani na ze-
wnątrz. Jeśli urządzenie zostanie przechylone o ponad 40°, może dojść do wycieku resztek wody z urządzenia i doprowa­dzić w konsekwencji do powstania szkód materialnych.
Zachować ostrożność przy prze-
chylaniu urządzenia.
Transportować urządzenie w pozy-
cji stojącej.
Miejsce ustawie-
Wymagania
nia
Cokół Zamocować
urządzenie za pomocą nakła­dek mocujących →Strona29.
Drewniany strop belkowy
Ustawić urządze­nie na wodood­pornej płycie drewnianej (gru­bość min. 30mm), stabilnie przykręconej do podłogi.
Ciąg kuchenny Urządzenie moż-
na ustawić wy­łącznie pod cią­głym blatem ro­boczym, który jest stabilnie po­łączony z sąsia­dującymi szafka­mi. Wymagana szerokość wnęki: 60cm.
Miejsce ustawie-
Wymagania
nia
Przy ścianie Nie zaciskać wę-
ży ani sieciowe­go przewodu przyłączeniowe­go między ścianą a urządzeniem.

4.4 Demontaż zabezpieczeń transportowych

Podczas transportu urządzenie ma zamontowane z tyłu zabezpieczenia transportowe.
Uwaga:Śruby zabezpieczenia trans­portowego i tuleje należy zachować na wypadek transportu w później­szym terminie. →"Montaż zabezpieczeń transporto-
wych", Strona51
1. Wyjąć węże zuchwytów.
14
Page 15
Ustawianie i podłączanie pl
2. Wykręcić i usunąć wszystkie
śruby 4 zabezpieczeń transporto­wych za pomocą klucza płaskiego o rozmiarze 13.
3. Usunąć z uchwytu przewód przyłą-
czeniowy.
4. Usunąć 4 tuleje.
5. Nałożyć 4 zaślepki.
6. Przesunąć 4 zaślepki w dół.
Uwaga:Aby blokady transportowe
zamontować w urządzeniu na czas transportu, należy wykonać opisane poniżej czynności w odwrotnej kolej­ności.
15
Page 16
pl Ustawianie i podłączanie

4.5 Podłączanie urządzenia

Podłączanie węża doprowadzającego wodę

1. Podłączyć do urządzenia wąż do-
prowadzający wodę.
2. Podłączyć wąż doprowadzający
wodę do zaworu wody (26,4 mm = 3/4").
3. Ostrożnie otworzyć zawór wody i
sprawdzić szczelność w miejscach podłączenia.
UWAGA!
Podczas odpompowywania wody wąż odprowadzający wodę znajduje się pod ciśnieniem i może odłączyć się od zainstalowanego punktu przy­łączeniowego.
Zabezpieczyć wąż odprowadzający
wodę przed niezamierzonym odłą­czeniem.
Uwaga:Uwzględnić wysokości od­pompowywania. Maksymalna wysokość odpompowy­wania wynosi 100cm.
Syfon Zabezpieczyć
miejsce podłą­czenia opaską zaciskową (24-40 mm).
Umywalka Zamocować wąż
odprowadzający wodę za pomocą kolanka i zabez­pieczyć. →"Akcesoria",
Strona29
Odpływ wody do rury z tworzywa sztucznego z gu­mowym kołnie­rzem lub do krat­ki ściekowej
Zamocować wąż odprowadzający wodę za pomocą kolanka i zabez­pieczyć. →"Akcesoria",
Strona29

Rodzaje przyłączy odpływu wody

Informacje te ułatwiają podłączenie urządzenia do odpływu wody.
16

Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej

Uwaga:Dla tego urządzenia instala-
cja elektryczna domu musi być zgod­na z lokalnymi wymogami prawnymi i
Page 17
Ustawianie i podłączanie pl
przepisami bezpieczeństwa oraz po­winna być zaopatrzona w wyłącznik różnicowoprądowy.
1. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda sieciowego w pobliżu urządzenia.
Parametry przyłączeniowe urządze­nia można znaleźć w rozdziale Da­ne techniczne →Strona55.
2. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem siecio­wym.
4.6 Wypoziomowanie urzą­dzenia
W celu ograniczenia hałasu i wibracji oraz w celu uniknięcia przemieszcza­nia się urządzenia należy odpowied­nio wypoziomować urządzenie.
1. Za pomocą klucza płaskiego o
rozmiarze 17 odkręcić nakrętki za­bezpieczające w kierunku zgod­nym z ruchem wskazówek zegara.
2. W celu wypoziomowania urządze-
nia obracać nóżki urządzenia. Sprawdzić ustawienie za pomocą poziomnicy.
Wszystkie nóżki urządzenia muszą stać stabilnie na podłożu.
3. Nakrętki zabezpieczające dokręcić
do obudowy przy użyciu klucza płaskiego o rozmiarze 17.
Przytrzymać przy tym nóżkę urzą­dzenia, nie zmieniając jej wysoko­ści.
17
Page 18
pl Poznawanie urządzenia
1
2
4
6
3
5
7
7
1
2
3
4
5
6
7

5 Poznawanie urządzenia

5.1 Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
W zależności od typu urządzenia przedstawione na ilustracji szczegóły, takie jak kolor czy kształt, mogą się różnić.
Klapa konserwacyjna pompy wody →Strona37
Drzwi
Zabezpieczenia transportowe →Strona14
5.2 Szufladka na środki piorą-

Szufladka na środki piorące

18
→Strona18 Pulpit obsługi →Strona19
Wąż odprowadzający wodę →Strona16
Przewód przyłączeniowy →Strona16
ce
Uwaga:Przestrzegać podanych
przez producenta informacji dotyczą­cych użytkowania i dozowania środ­ków piorących i pielęgnujących oraz
Page 19
Poznawanie urządzenia pl
2
3
1
4
1
2
3
4
2 3
1 1
4
1
2
3
4
informacji podanych w opisach pro­gramów. →"Programy", Strona24
Dozownik środków piorących w płynie →"Wkładanie dozownika
środków piorących w płynie", Strona31
Komora II: środek dla prania głównego,
Komora : płyn do płukania Komora I: środek dla prania
wstępnego

5.3 Pulpit obsługi

Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.
Programy →Strona24 Programator →Strona30 Wyświetlacz →Strona21 Przyciski →Strona23
19
Page 20
pl użyciem
użyciem
6 Przed pierwszym
użyciem
użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
6.1 Uruchamianie cyklu pra­nia bez tekstyliów
Urządzenie zostało poddane dokład­nej kontroli przed opuszczeniem fa­bryki. Aby usunąć resztki wody, pierwsze pranie należy wykonać bez tekstyliów.
1. Ustawić programator na Czyszcze-
nie bębna.
2. Zamknąć drzwi.
3. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
4. Wlać ok. 1 l wody wodociągowej
do przegródki II.
5. Wsypać uniwersalny proszek do
prania z wybielaczem do przegród­ki II.
Aby zapobiec powstawaniu piany, użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorące­go do lekko zabrudzonego prania. Nie używać środków piorących do wełny ani do tkanin delikatnych.
6. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
7. W celu uruchomienia programu na-
cisnąć Start / Pauza.
a Na wyświetlaczu widoczny jest po-
zostały czas trwania programu.
a Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu pojawia się: "End" .
8. Włączyć pierwszy cykl prania lub
ustawić programator na , aby wy­łączyć urządzenie. →"Podstawowy sposób obsługi",
Strona30
20
Page 21
Wyświetlacz pl

7 Wyświetlacz

Na wyświetlaczu wyświetlane są aktualne wartości ustawień, możliwości wyboru lub informacje i wskazówki.
Przykładowe wskazanie na wyświetlaczu
Wskazanie Opis
1
0:40
1
10h
1
8,0
––– - 1200 Ustawiona prędkość wirowania w obr./min.
- 90 Ustawiona temperatura w °C.
-P- Pauza
––– Płukanie stop
1
Przykład
Przewidywany czas trwania programu lub czas pozostały do końca programu w godzinach i minutach.
Czas zakończenia programu →"Przyciski", Strona23
Zalecana maksymalna pojemność załadunkowa dla usta­wionego programu w kg.
→"Przyciski", Strona23 0 : bez wirowania końcowego, tylko odpompowanie –––: płukanie stop, bez odpompowania
→"Przyciski", Strona23
(zimny)
Włączanie, przerywanie lub zatrzymywanie ¡ świeci się: program trwa i może zostać przerwany lub
zatrzymany.
¡ miga: możliwe jest uruchomienie lub kontynuowanie
programu.
Status programu
Status programu
21
Page 22
pl Wyświetlacz
Wskazanie Opis
End Zakończenie programu
Status programu
¡ świeci się: aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi. ¡ miga: zabezpieczenie przed dziećmi zostało aktywowa-
ne a urządzenie zostało włączone. →"Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi",
Strona34
Aktywowano pranie wstępne. →"Przyciski", Strona23
Aktywowano cykl prania z dodatkową ilością wody i cy­klem płukania. →"Przyciski", Strona23
Skrócony czas trwania programu został aktywowany. →"Przyciski", Strona23
miga: wymagane jest czyszczenie bębna. W celu przepro­wadzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki włączyć program Czyszczenie bębna. →"Czyszczenie bębna", Strona36
świeci się: system kontroli napięcia został wstrzymany z
powodu niedopuszczalnych spadków napięcia. Napięcie ponownie osiągnęło dopuszczalny poziom i program jest kontynuowany.
Uwaga:Czas trwania programu ulega wydłużeniu.
miga: system kontroli napięcia został wstrzymany z powo-
du niedopuszczalnych przekroczeń napięcia. Uwaga:Program będzie kontynuowany, gdy napięcie po-
nownie osiągnie dopuszczalny poziom. ¡ świeci się: drzwi są zablokowane i nie można ich otwo-
rzyć.
¡ miga: drzwi nie są zamknięte. ¡ wył.: drzwi są odblokowane i można je otworzyć.
¡ Brak ciśnienia wody. ¡ Ciśnienie wody w kranie jest zbyt niskie.
E:35 / -10
1
Kod błędu, informacja o błędzie, sygnał. →"Usuwanie usterek", Strona41
1
Przykład
22
Page 23
Przyciski pl

8 Przyciski

Wybór możliwych ustawień programu zależy od wybranego programu.
Przycisk Wybór więcej informacji
Start / Pauza ¡ uruchomienie
¡ przerwanie ¡ zatrzymanie
Speed Perfect ¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Gotowe za do 24 godzin Ustawić czas zakończenia programu.
Temp. - 90 Dopasować temperaturę.
Wirowanie ––– - 1200 Dopasowanie prędkości wirowania lub
⁠ 3 sek. ¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Pranie wstępne ¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Płukanie extra ¡ aktywacja
¡ dezaktywacja
Włączanie, przerywanie lub zatrzymy­wanie programu.
Aktywacja lub dezaktywacja skrócone­go czasu trwania programu.
Uwaga:Zwiększa się zużycie energii. Rezultat prania nie ulega przez to po­gorszeniu.
Czas trwania programu jest już uwzględniony w ustawionej liczbie go­dzin. Po rozpoczęciu programu wyświetli się czas trwania programu.
Ustawiona temperatura w °C.
aktywacja ––– (płukanie stop). Ustawiona prędkość wirowania w obr./min. Po dokonaniu wyboru ––– woda nie zostaje odpompowana na zakończe­nie cyklu prania, a wirowanie jest dez­aktywowane. Pranie pozostaje w wo­dzie z płukania.
→"Zabezpieczenie przed dziećmi",
Strona33
Aktywacja lub dezaktywacja prania wstępnego, np.do prania mocno za­brudzonych tekstyliów.
Aktywacja lub dezaktywacja prania w większej ilości wody i z dodatkowym cyklem płukania. Zalecane w przypadku szczególnie wrażliwej skóry lub w miejscach wy­stępowania bardzo miękkiej wody.
23
Page 24
pl Programy

9 Programy

Uwaga:Etykiety pielęgnacyjne na tkaninach zawierają dodatkowe informacje
ułatwiające wybór programu.
Program Opis maks.
załadu­nek (kg)
Bawełna Pranie wytrzymałych tkanin z bawełny, lnu i włókien
mieszanych. Nadaje się również jako program krótki dla normal­nie zabrudzonych ubrań, w przypadku aktywowania Speed Perfect. Ustawienie programu:
¡ maks. 90°C ¡ maks. 1200 obr./min
Eco 40-60 Pranie tekstyliów zbawełny, lnu i włókien miesza-
nych. Uwaga:Tekstylia, które zgodnie z symbolem pielę-
gnacyjnym przeznaczone są do prania w tempera­turze od 40°C do 60C , można prać razem. Skuteczność prania odpowiada najlepszej klasie skuteczności prania według norm prawnych. W przypadku tego programu temperatura prania zostanie automatycznie dopasowana tak, aby osią­gnąć optymalną efektywność energetyczną przy najlepszej skuteczności prania. Nie można zmienić temperatury prania.
Ustawienie programu: Uwaga:W przypadku tego programu nie da się na-
stawić temperatury i jest ona ustalona automatycz­nie.
¡ maks. - ° C ¡ maks. 1200 obr./min
Syntetyki Pranie tekstyliów zwłókien syntetycznych i miesza-
nych. Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C ¡ maks. 1200 obr./min
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
8,0 5,0
8,0
4,0
1
24
Page 25
Programy pl
Program Opis maks.
załadu­nek (kg)
Mix szybki Pranie tekstyliów zbawełny, lnu, włókien syntetycz-
4,0 nych i mieszanych. Program przeznaczony do lekko zabrudzonego pra­nia. Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C ¡ maks. 1200obr/min
Delikatne / Je­dwab
Pranie delikatnych wyrobów tekstylnych z jedwabiu, wiskozy i syntetyków.
2,0
Używać środka piorącego do tkanin delikatnych lub jedwabiu.
Uwaga:Wyjątkowo delikatne tkaniny lub tekstylia z haftkami lub fiszbinami prać w specjalnych siatkach do prania.
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C ¡ maks. 800obr/min
⁠Wełna Pranie tkanin wełnianych lub zdomieszką wełny,
2,0 nadających się doprania ręcznego lub wpralce. Aby zapobiec zbieganiu się prania, bęben bardzo delikatnie porusza prane tekstylia, zachowując dłuż­sze przerwy w procesie prania. Używać środka piorącego do wełny. Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C ¡ maks. 800obr/min
Płukanie Płukanie z późniejszym wirowaniem i odpompowa-
– niem wody. Ustawienie programu: maks. 1200 obr./min.
Wirowanie / Od­pompow.
Wirowanie i odpompowanie wody. Jeśli woda ma zostać tylko odpompowana, aktywo-
wać 0 . Pranie nie zostanie odwirowane. Ustawienie programu: maks. 1200 obr./min.
Higiena Plus Pranie wytrzymałych tkanin z bawełny, lnu i włókien
6,5 mieszanych. Program zalecany w przypadku alergii i szczególnie wysokich wymagań higienicznych.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
25
Page 26
pl Programy
Program Opis maks.
załadu-
nek
(kg) Uwaga:Gdy ustawiona temperatura zostanie osią-
gnięta, jest utrzymywana na stałym poziomie pod­czas całego procesu prania.
Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C ¡ maks. 1200obr/min
Koszule / Bluzki Pranie niewymagających prasowania koszul i blu-
2,0 zek zbawełny, lnu, włókien syntetycznych i miesza­nych.
Uwaga:Koszule i bluzki z jedwabiu lub innych deli­katnych tkanin prać przy użyciu programu Delikat­ne / Jedwab.
Ustawienie programu:
¡ maks. 60°C ¡ maks. 800obr/min
Sport / Fitness Pranie odzieży sportowej i rekreacyjnej z włókien
2,0 syntetycznych, mikrowłókien i polaru. Używać środka piorącego do odzieży sportowej. Nie używać płynu do płukania tkanin.
Wskazówka:Mocno zabrudzone tekstylia prać przy użyciu programu Syntetyki .
Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C ¡ maks. 800obr/min
Iron Assist Odpowiednie do koszul, t-shirtów i podobnych tek-
2
­styliów z bawełny, lnu i włókien mieszanych. Program do podgrzewania i poddawania suchych tekstyliów działaniu pary wodnej, aby po zakończe­niu programu rozwiesić je lub aby późniejsze ich prasowanie było łatwiejsze. Załadunek programu wynosi maksymalnie pięć ko­szul lub pięć t-shirtów. Aktywować Speed Perfect, jeżeli para ma być użyta jedynie do jednej sztuki prania.
Uwagi
¡ Od razu po zakończeniu programu rozwiesić lub
prasować ciepłe i poddane działaniu pary teksty­lia.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
26
Page 27
Programy pl
Program Opis maks.
załadu­nek (kg)
¡ Tekstylia nie będą poddane praniu ani czyszcze-
niu. Nie używać środków piorących ani pielęgna­cyjnych.
¡ Para wodna jest gorąca i może spowodować
uszkodzenia określonych typów tkanin i teksty­liów. Z tego względu program jest nieodpowiedni do tekstyliów outdoorowych oraz tekstyliów z jedwa­biu i wełny jak np. swetry.
Jeans / Ciemne kolory
Pranie ciemnych i kolorowych tekstyliów z bawełny oraz włókien syntetycznych, np.dżinsu.
4,0
Tekstylia prać odwrócone stroną wewnętrzną na ze­wnątrz. Używać środka piorącego w płynie. Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C ¡ maks. 1200obr/min
Czyszczenie bębna
Czyszczenie i pielęgnacja bębna. Stosować ten program w następujących przypad-
2
kach:
¡ przed pierwszym użyciem ¡ w przypadku częstego prania w temperaturze
40°C i niższych
¡ po dłuższej nieobecności Użyć uniwersalnego proszku do prania z wybiela-
czem. Uniwersalny proszek do prania z wybiela­czem dodać do komory II przeznaczonej na środek piorący do prania głównego. →"Szufladka na środki piorące", Strona18 Aby zapobiec powstawaniu piany, zmniejszyć ilość środka piorącego o połowę. Nie używać płynu do płukania tkanin. Nie używać środków piorących do wełny lub tkanin delikatnych, jak również środków piorących w pły­nie.
Uwaga:Wskaźnik czyszczenia bębna miga jako przypomnienie, jeśli przez dłuższy czas nie był włą­czany program z ustawieniem temperatury 60°C lub wyższej.
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
27
Page 28
pl Programy
Program Opis maks.
załadu­nek (kg)
Super krótki 15'/30'
Pranie tekstyliów z bawełny, włókien syntetycznych i mieszanych.
4,0
2,0 Krótki program do lekko zabrudzonych tekstyliów w małych ilościach. Czas trwania programu: ok. 30 minut. W celu skrócenia czasu trwania programu do 15 minut, aktywować Speed Perfect. Maksymalny cię­żar wsadu zmniejsza się do 2,0kg. Ustawienie programu:
¡ maks. 40°C ¡ maks. 1200obr/min
1
Aktywowano Speed Perfect
2
Pranie nie jest możliwe.
1
28
Page 29
Akcesoria pl

10 Akcesoria

Używać oryginalnych elementów wy­posażenia. Są one dokładnie dosto­sowane do urządzenia.
Uwaga:Niektóre elementy wyposaże­nia są dostępne w innych kolorach. Należy skontaktować się z →"Serwis", Strona52.
Zastosowanie Numer za-
mówienio­wy
Przedłużenie węża doprowadzającego wodę
Nakładki mocujące Poprawa stabilności urządzenia. WMZ2200 Dłuższy wąż dopro-
wadzający wodę Kolanko Mocowanie węża odprowadzającego wo-
Wkład na środek piorący w płynie
Podest Ustawić urządzenie na podwyższeniu, aby
Środek czyszczący do pralek
Przedłużenie węża doprowadzającego zimną wodę lub węża z systemem Aqu­astop (2,50 m).
Wymiana standardowego węża doprowa­dzającego wodę na dłuższy wąż (2,20 m).
dę. Dozowanie środka piorącego w płynie. 00605740
można było je łatwo załadować i rozłado­wać.
Środki czyszczące do wnętrza urządzenia. 00311929
WMZ2381
00353925
00655300
WMZPW20 W

11 Pranie

11.1 Przygotowanie prania

UWAGA!
Przedmioty pozostawione w praniu mogą spowodować uszkodzenie pra­nych tekstyliów oraz bębna.
Przed eksploatacją urządzenia wy-
jąć wszystkie przedmioty z kieszeni pranych tekstyliów.
Uwaga
Przygotowania pranie chroni urządzenie i tekstylia.
¡ Usunąć ziemię i piasek szczotką ¡ Posortować pranie według kolorów
i tekstyliów, przestrzegać etykiet ze wskazówkami pielęgnacji
¡ Zamknąć wszystkie zapięcia na
zamki błyskawiczne, rzepy, haftki i pętelki
¡ Związać pasy i paski z tkaniny oraz
tasiemki
¡ Usnąć klamry i ołowiane taśmy z fi-
ranek
29
Page 30

pl Środki piorące i pielęgnacyjne

¡ niewielkie lub delikatne ubrania
prać w specjalnej siatce do prania
¡ Duże i małe sztuki bielizny prać ra-
zem
¡ Ubrania ze świeżymi plamami prać
niezwłocznie
¡ Ubrania z zaschniętymi plamami
wstępnie oczyścić i prać kilka razy
¡ Ubrania wkładać do bębna niepo-
składane
12 Środki piorące i pielę-
gnacyjne
Zalecenia producenta w zakresie sto­sowania i dozowanie zamieszczone są na opakowaniu.
Uwagi
¡ W przypadku używania środków
piorących w płynie stosować wy­łącznie preparaty samopłynące.
¡ nie mieszać ze sobą różnych środ-
ków piorących w płynie
¡ nie mieszać środka piorącego z
płynem do płukania
¡ Nie stosować starych i mocno za-
gęszczonych produktów.
¡ nie stosować środków zawierają-
cych rozpuszczalniki, substancje żrące lub wydzielające gazy
¡ środki farbujące stosować
oszczędnie, sól może uszkodzić powłokę ze stali nierdzewnej
¡ nie stosować w urządzeniu środ-
ków odbarwiających
obsługi
13 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi

13.1 Włączanie urządzenia

Wymaganie:Urządzenie jest odpo-
wiednio ustawione i podłączone. →"Ustawianie i podłączanie",
Strona13
Ustawić programator na wybrany
program.

13.2 Ustawianie programu

1. Obrócić programator w celu wy-
brania żądanego programu. →"Programy", Strona24
2. W razie potrzeby dopasować usta-
wienia programu. →"Dopasowywanie ustawień pro-
gramu", Strona30
13.3 Dopasowywanie usta­wień programu
Wymaganie:Program jest ustawiony.
→"Ustawianie programu", Strona30
Dopasować ustawienia programu.
→"Przyciski", Strona23
Uwaga:Ustawienia programu nie są zapisywane na stałe dla danego pro­gramu.

13.4 Wkładanie prania

30
Uwaga:Aby uniknąć powstawania zagnieceń, przestrzegać maksymal­nego załadunku programów. →"Programy", Strona24
Wymagania
¡ Pranie jest przygotowane i posorto-
wane. →"Pranie", Strona29
¡ Bęben jest pusty.
Page 31
obsługi pl
1. Otworzyć drzwi.
2. Włożyć pranie do bębna.
3. Zamknąć drzwiczki.
Upewnić się, że w drzwiach urzą­dzenia nie zostało przytrzaśnięte pranie.

13.5 Wkładanie dozownika środków piorących w płynie

W przypadku zamówienia dozownika jako wyposażenia dodatkowego nale­ży zamontować dozownik.
1. Wyciągnąć dozownik na środki
piorące.
2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu-
fladkę na środki piorące.

13.6 Stosowanie dozownika środków piorących w płynie

W celu dozowania środków piorą­cych w płynie możliwe jest zastoso­wanie dozownika w szufladce na środki piorące.
1. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
2. Przesunąć dozownik do przodu.
3. Opuścić i zatrzasnąć dozownik.
3. Włożyć dozownik.
4. Włożyć szufladkę na środki piorą-
ce.
4. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
31
Page 32
pl obsługi
13.7 Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielę­gnacyjnego
Uwagi
¡ Nie używać dozownika środków
piorących w płynie w przypadku środków piorących o konsystencji żelu, proszków do prania, aktywo­wania prania wstępnego lub usta­wienia czasu Gotowe za.
¡ Przestrzegać instrukcji dotyczą-
cych Środków piorących i pielę­gnacyjnych →Strona30.
1. Wyciągnąć szufladkę na środki
piorące.
2. Dodać środek piorący.
→"Szufladka na środki piorące", Strona18
3. Jeżeli jest taka potrzeba, dodać
środek pielęgnacyjny.
4. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.

13.8 Włączanie programu

Wymaganie:Program jest ustawiony.
→"Ustawianie programu", Strona30
Nacisnąć Start / Pauza.
a Bęben obraca się i trwa proces
rozpoznawania załadunku, który może potrwać do 2 minut, następ­nie pobierana jest woda.
a Na wyświetlaczu pojawia się czas
trwania programu lub czas zakoń­czenia programu.
a Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu pojawia się: "End" .
13.9 Zmiana aktywowanego czasu zakończenia pro­gramu
Przed rozpoczęciem programu usta­wiony i aktywowany czas zakończe­nia programu można ponownie zmie­nić.
Wymagania
¡ Program jest ustawiony.
→"Ustawianie programu",
Strona30
¡ Czas zakończenia programu jest
ustawiony i aktywowany. →"Przyciski", Strona23
1. Nacisnąć Start / Pauza.
Aktywowany czas zakończenia pro­gramu zostaje wstrzymany.
2. Naciskać Gotowe za, aż na wy-
świetlaczu pojawi się żądany czas zakończenia programu.
3. Nacisnąć Start / Pauza.
Zmieniony czas zakończenia pro­gramu jest aktywowany.

13.10 Namaczanie prania

Uwaga:Dodatkowy środek piorący
nie jest konieczny. Woda ze środ­kiem do namaczania jest następnie wykorzystywana do prania.
1. Włączyć program.
2. W celu zatrzymania programu po
upływie ok. 10 minut nacisnąć
Start / Pauza.
3. W celu kontynuowania programu
po upływie żądanego czasu nama­czania nacisnąć Start / Pauza.
32

13.11 Dokładanie prania

Po uruchomieniu programu można, w zależności od statusu programu, do­łożyć lub wyjąć pranie.
1. Nacisnąć Start / Pauza.
Page 33

Zabezpieczenie przed dziećmi pl

Praca urządzenia zostaje wstrzy­mana.
Uwaga:W przypadku potrzeby do­łożenia prania, przestrzegać wska­zówek na wyświetlaczu. →"Wyświetlacz", Strona22
2. Otworzyć drzwi.
3. Dołożyć lub wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi.
5. Nacisnąć Start / Pauza.

13.12 Przerwanie programu

1. Nacisnąć Start / Pauza.
2. Otworzyć drzwi.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika drzwi urządzenia są zablokowane przy wysokiej tempe­raturze i wysokim poziomie wody. – W przypadku wysokiej tempera-
tury włączyć program Płukanie.
– Przy wysokim poziomie wody
włączyć program Wirowanie lub ustawić odpowiedni program w celu odpompowania. →"Programy", Strona24
3. Wyjąć pranie.
→"Wyjąć pranie", Strona33
13.13 Kontynuowanie progra­mu w przypadku usta­wienia Wirowanie stop
Wymagania
¡ Płukanie stop jest aktywowane.
→"Przyciski", Strona23
¡ Ostatni cykl płukania ustawionego
programu został zakończony i pra­nie leży w wodzie do płukania.
1. Ustawić program Wirowanie lub
program do odpompowania. →"Programy", Strona24
2. Nacisnąć Start / Pauza.

13.14 Wyjąć pranie

1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć pranie z bębna.

13.15 Wyłączanie urządzenia

1. Ustawić programator na .
2. Zakręcić zawór wody.
3. Wytrzeć do sucha kołnierz gumo-
wy i usunąć ciała obce.
4. Drzwi urządzenia i dozownik na
środki piorące pozostawić otwarte, aby pozostałości wody mogły od­parować.
14 Zabezpieczenie przed
dziećmi
Urządzenie można zabezpieczyć przed niezamierzonym użyciem ele­mentów obsługi.
14.1 Aktywacja zabezpiecze­nia przed dziećmi
Naciskać oba przyciski ⁠ 3
sek.przez ok. 3 sekundy.
a Wyświetlacz pokazuje . a Elementy obsługi są zablokowane. a Zabezpieczenie przed dziećmi po-
zostaje aktywne również po wyłą­czeniu urządzenia oraz w przypad­ku przerwy w dostawie prądu.
33
Page 34
pl Zabezpieczenie przed dziećmi
14.2 Dezaktywacja zabezpie­czenia przed dziećmi
Wymaganie:Aby dezaktywacja za-
bezpieczenia przed dziećmi była możliwa, urządzenie musi być włą­czone.
Naciskać oba przyciski ⁠ 3
sek.przez ok. 3 sekundy.
a Na wyświetlaczu gaśnie .
34
Page 35
Ustawienia podstawowe pl

15 Ustawienia podstawowe

Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidualnych po­trzeb.

15.1 Przegląd ustawień podstawowych

Ustawienie podstawowe
Pozycja pro­gramu
Wartość Opis
Sygnał końca 2 0 (wył.)
1 (poziom cichy) 2 (poziom średni) 3 (głośny poziom) 4 (poziom bardzo głośny)
Dźwięk przyci­sków
3 0 (wył.)
1 (poziom cichy) 2 (poziom średni) 3 (poziom głośny) 4 (poziom bardzo głośny)
Przypomnienie o czyszczeniu
4 On (wł.)
OFF (wył.)
bębna
1
Przykład
Ustawianie głośności sygnału po zakończeniu programu.
Ustawianie głośności sygnału przy naciskaniu przycisków.
Aktywacja lub dezaktywacja przy­pomnienia o konieczności czysz­czenia bębna.
35
Page 36
pl Licznik programów
Ustawienie podstawowe
Licznik pro-
Pozycja pro-
Wartość Opis
gramu
5 42
1
gramów
1
Przykład
15.2 Zmiana ustawień podsta­wowych
1. Ustawić programator na pozycji 1.
2. Nacisnąć Start / Pauza, jednocze-
śnie ustawiając programator na pozycji2.
a Na wyświetlaczu widoczna jest ak-
tualna wartość.
3. Ustawić programator na żądanej
pozycji. →"Przegląd ustawień podstawo-
wych", Strona35
4. W celu zmiany wartości nacisnąć
Gotowe za.
5. W celu zapisania zmiany wyłączyć
urządzenie.

16 Licznik programów

Licznik programów wskazuje liczbę zakończonych programów.
Wskazać liczbę zakończonych programów.
2. Nacisnąć Start / Pauza i jednocze-
śnie ustawić program na pozycję
2.
3. Ustawić program na pozycję 5.
17 Czyszczenie ipielę-
gnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy­ścić i pielęgnować.

17.1 Czyszczenie bębna

WAŻNE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Pranie w niskich temperaturach przez dłuższy czas i brak wentylacji urzą­dzenia mogą uszkodzić bęben i pro­wadzić do obrażeń.
Regularnie stosować program do
czyszczenia bębna i prać w tempe­raturze minimum 60C.
Po każdym użyciu pozostawić
urządzenie z otwartymi drzwiami i szufladką na środki piorące do wy­schnięcia.
Przeprowadzić program Czyszcze-
nie bębna bez wsadu i z dodat-
kiem środka do pielęgnacji urzą­dzenia →"Akcesoria", Strona29 lub z do­datkiem proszku z wybielaczem.

16.1 Wywoływanie licznika programów

1. Ustawić program na pozycję 1.
36
Page 37
Czyszczenie ipielęgnacja pl

17.2 Czyszczenie szufladki na środki piorące

1. Wyciągnąć szufkadkę na środki
piorące.
2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu-
fladkę na środki piorące.
3. Wyciągnąć wkład od dołu do góry.
5. Włożyć wkład na miejsce i zatrza-
snąć.
6. Wyczyścić otwór na szufladkę na
środki piorące.
4. Szufladkę na środki piorące oraz
wkład wyczyścić wodą i szczotecz­ką, następnie wysuszyć.
7. Wsunąć szufladkę na środki piorą-
ce.
17.3 Czyszczenie pompy wo­dy
Regularnie czyścić pompę wody, mi­nimum jednak raz w roku oraz w przypadku objawów usterek, np. zato­rów lub odgłosów stukania.

Opróżnianie pompy wody

1. Zakręcić zawór wody.
2. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia", Strona33
3. Odłączyć wtyczkę urządzenia od
sieci elektrycznej.Odłączyć wtycz­kę urządzenia od sieci elektrycz­nej.
37
Page 38
pl Czyszczenie ipielęgnacja
4. Otworzyć pokrywę serwisową i
zdjąć ją.
5. Wsunąć pod otwór wystarczająco
duże naczynie.
7.
WAŻNE-Ryzyko oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest go­rący podczas prania wwysokich temperaturach.
Nie dotykać gorącego roztworu
środka piorącego. Aby spuścić roztwór środka piorą-
cego do naczynia, zdjąć zatyczkę.
8. Włożyć zatyczkę.
6. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.
38
9. Zablokować wąż spustowy w
uchwycie.
Page 39
Czyszczenie ipielęgnacja pl

Czyszczenie pompy wody

Wymaganie:Pompa wody jest opróż-
niona. →Strona37
1. Ponieważ w pompie wody mogą
znajdować się resztki wody, należy zachować ostrożność, odkręcając pokrywę pompy.
Większe zabrudzenia mogą spo-
wodować, że wkład filtracyjny utknie w obudowie pompy. Usu­nąć zabrudzenia i wyjąć wkład filtracyjny.
2. Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy
oraz obudowę pompy.
4. Założyć pokrywę pompy.
Upewnić się, że elementy pokry-
wy pompy są poprawnie zamon­towane.
5. Przykręcić do oporu pokrywę pom-
py.
Pokrywa pompy składa się z dwóch elementów, które można rozmonotwać w celu czyszczenia.
3. Upewnić się, że wirnik pompy wo-
dy daje się obracać.
Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.
6. Założyć i zamknąć pokrywę serwi-
sową.
39
Page 40
pl Czyszczenie ipielęgnacja

Przed następnym praniem

Aby zapobiec spłynięciu niewykorzy­stanego środka piorącego do odpły­wu przy następnym praniu, po opróż­nieniu pompy odpływowej uruchomić odpowiedni program odpompowania.
1. Otworzyć zawór wody.
2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
3. Włączyć urządzenie.
4. Wlać 1 litr wody do przegródki II.
5. Wybrać odpowiedni program w ce-
lu odpompowania. →"Programy", Strona24
40
Page 41
Usuwanie usterek pl

18 Usuwanie usterek

Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa­niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo­dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wy­kwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Wyświetlacz jest wy­gaszony i miga Start / Pauza.
"E:30 / -80" Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są
Tryb oszczędzania energii jest aktywny.
Nacisnąć dowolny przycisk.
a Wyświetlacz zostanie ponownie wzbudzony.
zapchane.
Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
Wąż odprowadzający wodę jest podłączony zbyt wy­soko.
Wąż odprowadzający wodę zamontować na wyso-
kości maksymalnie 1 m.
Zamontowano niedozwolone przedłużenie na wężu odprowadzającym wodę.
Usunąć niedozwolony element przedłużający na wę-
żu odprowadzającym wodę. →"Podłączanie urządzenia", Strona16
Zapchana pompa wody.
→"Czyszczenie pompy wody", Strona37
Pokrywa pompy nie jest właściwie zmontowana.
Zmontować właściwie pokrywę pompy.
Pokrywa pompy nie jest całkowicie przykręcona.
41
Page 42
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
"E:30 / -80" Upewnić się, że pokrywa pompy jest wkręcona do
oporu. Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.
Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową
płynu do płukania tkanin z 0,5 l wody i wlać mie­szankę do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
Przy następnym cyklu prania z takim samym zała-
dunkiem zmniejszyć ilość środka piorącego.
"E:36 / -25 / -26" Zapchana pompa wody.
→"Czyszczenie pompy wody", Strona37.
"E:60 / -2B" System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po-
wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le­piej rozmieszczone podczas wirowania.
"E:30 / -10" i/lub Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
Usunięcie problemu nie jest możliwe. Filtry w dopływie wody są zapchane.
Wyczyścić filtry w dopływie wody.
Zawór wody jest zamknięty.
Otworzyć zawór wody.
Wąż doprowadzający wodę jest załamany lub przycię­ty.
Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest
załamany ani przycięty.
Uszkodzony system pomiaru poziomu wody. Uwaga:Przy tym komunikacie o usterce urządzenie
rozpoczyna proces odpompowywania.
1. Najpierw odczekać ok. 5 minut aż proces odpom-
powywania zostanie zakończony.
2. Aby wyłączyć komunikat o błędzie, wyłączyć urzą-
dzenie.
3. Ponownie włączyć urządzenie.
4. Jeśli komunikat pojawi się ponownie, wezwać ser-
wis. →"Serwis", Strona52
42
Page 43
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Miga . System kontroli napięcia wykrywa niedopuszczalny
spadek napięcia.
Usunięcie problemu nie jest możliwe.
Uwaga:Kiedy zasilanie zostanie przywwrócone, pro­gram będzie normalnie kontynuowany.
Spadek napięcia może spowodować wydłużenie pro­gramu. Usunięcie problemu nie jest możliwe.
Świeci się . Spadek napięcia może spowodować wydłużenie pro-
gramu. Usunięcie problemu nie jest możliwe.
Świeci się . Temperatura jest zbyt wysoka.
Odczekać, aż temperatura zostanie obniżona.
→"Przerwanie programu", Strona33
Poziom wody jest zbyt wysoki.
Wybrać odpowiedni program w celu odpompowa-
nia. →"Programy", Strona24
Miga . Drzwi nie są zamknięte.
Zamknąć drzwi.
Pranie zostało przytrzaśnięte w drzwiach.
Usunąć przytrzaśnięte pranie.
Wymagane jest czyszczenie bębna.
→"Czyszczenie bębna", Strona36
"E:30/-20" Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
Przy następnym cyklu prania z takim samym zała-
dunkiem zmniejszyć ilość środka piorącego.
Doprowadzona została dodatkowa woda.
Nie wolno dolewać wody do pracującego urządze-
nia.
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny.
Wezwać serwis.
→"Serwis", Strona52
43
Page 44
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Wszystkie pozostałe kody błędów.
Zakłócenie działania
1. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
2. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej na co najmniej 30 sekund, wyciągając wtyczkę lub wyłączając odpo­wiedni bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
a Jeżeli usterka była jednorazowa, komunikat znika.
3. Jeśli komunikat pojawi się ponownie, wezwać ser-
wis. Podać serwisowi dokładną treść komunikatu o błędzie. →"Serwis", Strona52
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetle-
nie pomieszczenia.
Program nie włącza się.
Nie naciśnięto Start / Pauza.
Nacisnąć Start / Pauza.
Drzwi nie są zamknięte.
Zamknąć drzwi.
Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywowane.
Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi.
→"Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi", Strona34
Aktywowano Gotowe za.
Sprawdzić, czy aktywowano Gotowe za.
→"Przyciski", Strona23
Pranie zostało przytrzaśnięte w drzwiach.
Usunąć przytrzaśnięte pranie.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Aktywowano –––.
Kontynuować program, wybierając Wirowanie lub
Odpompow. i naciskając Start / Pauza.
→"Kontynuowanie programu w przypadku ustawie­nia Wirowanie stop", Strona33
Temperatura jest zbyt wysoka.
Odczekać, aż temperatura zostanie obniżona.Anulować program.
→"Przerwanie programu", Strona33
44
Page 45
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Poziom wody jest zbyt wysoki.
Wybrać odpowiedni program w celu odpompowa-
nia. →"Programy", Strona24
Awaria zasilania.
Otworzyć drzwi poprzez odblokowanie awaryjne.
→"Odblokowanie awaryjne", Strona51
Woda po praniu nie jest odpompowywana.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
Zapchana pompa wody.
→"Czyszczenie pompy wody", Strona37
Aktywowano –––.
Kontynuować program, wybierając Wirowanie lub
Odpompow. i naciskając Start / Pauza.
→"Kontynuowanie programu w przypadku ustawie­nia Wirowanie stop", Strona33
Wąż odprowadzający wodę jest podłączony zbyt wy­soko.
Wąż odprowadzający wodę zamontować na wyso-
kości maksymalnie 1 m.
Pokrywa pompy nie jest właściwie zmontowana.
Zmontować właściwie pokrywę pompy.
Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową
płynu do płukania tkanin z 0,5 l wody i wlać mie­szankę do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
Przy następnym cyklu prania z takim samym zała-
dunkiem zmniejszyć ilość środka piorącego.
Zamontowano niedozwolone przedłużenie na wężu odprowadzającym wodę.
Usunąć niedozwolony element przedłużający na wę-
żu odprowadzającym wodę. →"Podłączanie urządzenia", Strona16
Pokrywa pompy nie jest całkowicie przykręcona.
45
Page 46
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Woda po praniu nie jest odpompowywana.
Upewnić się, że pokrywa pompy jest wkręcona do
oporu. Uchwyt pokrywy pompy musi być ustawiony pionowo.
Urządzenie nie pobie­ra wody. Środek pio­rący nie jest spłukiwa­ny do bębna.
Nie naciśnięto Start / Pauza.
Nacisnąć Start / Pauza.
Filtry w dopływie wody są zapchane.
Wyczyścić filtry w dopływie wody.
Zawór wody jest zamknięty.
Otworzyć zawór wody.
Wąż doprowadzający wodę jest załamany lub przycię­ty.
Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest
załamany ani przycięty.
Kilkukrotne próby roz­poczęcia wirowania.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna­nia wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie prania.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Uwaga:Podczas załadunku należy wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zo­stają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
Czas trwania progra­mu zmienia się w trak­cie procesu prania.
Przebieg programu jest optymalizowany elektronicz­nie. Może to spowodować zmianę czasu trwania pro­gramu.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna­nia wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie prania.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Uwaga:Podczas załadunku należy wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zo­stają lepiej rozmieszczone podczas wirowania.
System kontroli piany włącza dodatkowy cykl płukania w przypadku wykrycia zbyt dużej ilości piany.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
Woda wbębnie pralki nie jest widoczna.
Poziom wody poniżej okienka drzwi.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.Nie wolno dolewać wody do pracującego urządze-
nia.
Bęben szarpie po uru­chomieniu programu.
Przyczyną jest wewnętrzny test silnika.
Brak usterki - nie jest konieczne żadne działanie.
46
Page 47
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
W przegródce znaj­dują się resztki wody.
Wkład przegródki jest zapchany.
→"Czyszczenie szufladki na środki piorące", Strona37
Wibracje i przemiesz­czanie się urządzenia podczas wirowania.
Urządzenie nie jest prawidłowo wypoziomowane.
→"Wypoziomowanie urządzenia", Strona17
Nóżki urządzenia nie są stabilnie zamocowane.
Zamocować stabilnie nóżki urządzenia.
→"Wypoziomowanie urządzenia", Strona17
Nie usunięto zabezpieczeń transportowych.
→"Demontaż zabezpieczeń transportowych", Strona14.
Bęben obraca się, ale urządzenie nie pobie­ra wody.
Rozpoznawanie załadunku jest aktywne.
Brak usterki, nie jest konieczne żadne działanie.
Uwaga:Proces rozpoznawania załadunku może po­trwać do 2 minut.
Nasilone powstawanie piany.
Ilość dozowanego środka piorącego jest zbyt duża.
Środek doraźny: Wymieszać jedną łyżkę stołową
płynu do płukania tkanin z 0,5 l wody i wlać mie­szankę do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej).
Przy następnym cyklu prania z takim samym zała-
dunkiem zmniejszyć ilość środka piorącego.
Urządzenie nie osiąga dużej prędkości wiro­wania.
Ustawiona jest niska prędkość wirowania.
Przy następnym cyklu prania ustawić wyższą pręd-
kość wirowania.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna­nia wyważenia redukując prędkość wirowania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le­piej rozmieszczone podczas wirowania.
Uruchomić program Wirowanie.
Program wirowania nie włącza się.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
47
Page 48
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Program wirowania nie włącza się.
System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po­wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le­piej rozmieszczone podczas wirowania.
Uruchomić program Wirowanie.
Odgłosy szumienia, syczenia.
Głośne dźwięki pod­czas wirowania.
Woda jest spłukiwana pod ciśnieniem do szufladki na środki piorące.
Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Urządzenie nie jest prawidłowo wypoziomowane.
→"Wypoziomowanie urządzenia", Strona17
Nóżki urządzenia nie są stabilnie zamocowane.
Zamocować stabilnie nóżki urządzenia.
→"Wypoziomowanie urządzenia", Strona17
Nie usunięto zabezpieczeń transportowych.
→"Demontaż zabezpieczeń transportowych", Strona14.
Odgłosy stukania, grzechotanie w pom-
Do pompy wody przedostało się ciało obce.
→"Czyszczenie pompy wody", Strona37
pie wody. Rytmiczny odgłos ssa-
nia.
Powstawanie zagnie­ceń.
Pompa wody jest aktywna, woda po praniu jest od­pompowywana.
Brak usterki - normalne odgłosy eksploatacji.
Zbyt wysoka prędkość wirowania.
Przy następnym cyklu prania ustawić niższą pręd-
kość wirowania.
Załadowano za dużo prania.
Przy następnym cyklu prania zmniejszyć wielkość
załadunku.
Ustawiony program jest nieodpowiedni w przypadku danego rodzaju tkaniny.
Wybierać programy odpowiednie dla danego rodza-
ju tekstyliów.
48
Page 49
Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Środek piorący lub płyn do płukania tka­nin kapie z kołnierza gumowego i gromadzi się na drzwiach urzą­dzenia lub w załama-
Zbyt dużo środka piorącego / płynu do płukania tka­nin w szufladce na środki piorące.
Przy dozowaniu środków piorących w płynie i pły-
nów do płukania tkanin przestrzegać oznaczeń w szufladce na środki piorące i nie stosować większej
ilości środków. niach kołnierza gumo­wego.
Wynik wirowania nie jest zadowalający. Pranie jest zbyt mo­kre/zbyt wilgotne.
Ustawiona jest niska prędkość wirowania.
Przy następnym cyklu prania ustawić wyższą pręd-
kość wirowania.
Uruchomić program Wirowanie.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zapchane.
Wyczyścić rurę odpływową i wąż odprowadzający
wodę.
Rura odpływowa lub wąż odprowadzający wodę są zgięte lub zakleszczone.
Upewnić się, że rura spustowa i wąż odpływowy nie
są zagięte lub zakleszczone.
System kontroli wyważenia przerwał wirowanie z po­wodu nierównomiernego rozłożenia prania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le­piej rozmieszczone podczas wirowania.
Uruchomić program Wirowanie.
System kontroli wyważenia podejmuje próby wyrówna­nia wyważenia redukując prędkość wirowania.
Ponownie rozmieścić pranie w bębnie.
Uwaga:W miarę możliwości wkładać do bębna duże i małe sztuki prania. Rzeczy różnej wielkości zostają le­piej rozmieszczone podczas wirowania.
Uruchomić program Wirowanie.
Resztki środka piorą­cego na wilgotnych tkaninach.
Resztki środka piorą­cego na suchych tka­ninach.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpusz­czalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
Uruchomić program Płukanie.
Środki piorące mogą zawierać substancje nierozpusz­czalne w wodzie, które osadzają się na praniu.
Po praniu i suszeniu wyszczotkować bieliznę.
49
Page 50
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Z węża doprowadzają­cego wodę wycieka woda.
Wąż doprowadzający wodę nie jest prawidłowo/stabil­nie podłączony.
1. Prawidłowo podłączyć wąż doprowadzający wodę.
→"Podłączanie węża doprowadzającego wodę",
Strona16
2. Dokręcić połączenie śrubowe.
Z węża odprowadzają­cego wodę wycieka woda.
Wąż odprowadzający wodę jest uszkodzony.
Wymienić uszkodzony wąż odprowadzający wodę.
Wąż odprowadzający wodę nie jest prawidłowo podłą­czony.
Prawidłowo podłączyć wąż odprowadzający wodę.
→"Rodzaje przyłączy odpływu wody", Strona16 W urządzeniu wyczu-
walne są nieprzyjem­ne zapachy.
Wilgoć i pozostałości środków piorących mogą sprzy­jać rozwojowi bakterii.
→"Czyszczenie bębna", Strona36
Gdy urządzenie nie jest używane, drzwi i szufladkę
na środki piorące pozostawić otwarte, aby pozosta-
ła wody mogła odparować. Pod koniec programu
Iron Assist na tek­styliach powstały wil­gotne plamy.
Krople wody z bębna lub drzwi zwilżyły tekstylia. Kro­ple pochodzą albo ze skondensowanej pary albo z wilgotności resztkowej pozostałej po poprzednim pro­gramie prania.
Wyprasować tekstylia lub rozwiesić je do wyschnię-
cia. Płyn do płukania tka-
nin pozostaje w do­zowniku detergentu.
Płukanie w płynie zmiękczającym nie jest przewidzia­ne dla wybranego programu.
Przed praniem sprawdzić, czy w przypadku wybra-
nego programu przewidziano płukanie w płynie
zmiękczającym.
→"Programy", Strona24 Woda wycieka pod
drzwiami.
Zanieczyszczenie drzwi lub tulei powoduje nieszczel­ność.
Wyczyścić drzwi oraz kołnierz.
50
Page 51

Transport, przechowywanie i utylizacja pl

18.1 Odblokowanie awaryjne

Odblokowanie drzwi

Wymaganie:Pompa wody jest opróż-
niona. →Strona37
1. UWAGA! Wyciekająca woda może
spowodować szkody materialne.
Nie otwierać drzwi, dopóki w
okienku widoczna jest woda. Pociągnąć odblokowanie awaryjne
w dół przy pomocy narzędzia i pu­ścić.
a Zamek drzwi jest odblokowany.
2. Założyć pokrywę serwisową i za-
trzasnąć.
3. Zamknąć pokrywę serwisową.
6. Odłączyć węże.

19.2 Montaż zabezpieczeń transportowych

Aby uniknąć uszkodzeń transporto­wych, należy przed transportem za­bezpieczyć urządzenie za pomocą blokad transportowych.
1. Usunąć 4 zaślepki śrubokrętem.
Przechować zaślepki.
2. Zamontować 4 blokady transporto-
we. →"Demontaż zabezpieczeń trans-
portowych", Strona14

19.3 Ponowne uruchomienie urządzenia

19 Transport, przechowy-
wanie i utylizacja

19.1 Demontaż urządzenia

1. Zakręcić zawór wody.
2. Opróżnianie węża doprowadzają-
cego wodę.
3. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia", Strona33
4. Wyciągnąć wtyczkę urządzenia.
5. Spuścić wodę z pralki.
→"Czyszczenie pompy wody", Strona37
Szczegółowe informacje, patrz
→"Ustawianie i podłączanie", Strona13 i →"Uruchamianie cyklu prania bez tekstyliów", Strona20.
51
Page 52
pl Serwis
19.4 Utylizacja zużytego urzą­dzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto­ściowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządze­niu i narazić się na śmiertelne niebez­pieczeństwo.
Nie ustawiać urządzenia za drzwia-
mi, które mogą uniemożliwiać lub utrudniać otwieranie drzwiczek urządzenia.
Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego zużytego urządzenia od gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i znisz­czyć zamek drzwi urządzenia, unie­możliwiając ich zamknięcie.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo­ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest ozna­czone zgodnie z Dyrekty­wą Europejską 2012/09/UE oraz pol­ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem prze­kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako­wanie informuje, że sprzęt ten, po okresie je-
go użytkowania nie mo­że być umieszczany łącznie z innymi odpada­mi pochodzącymi z go­spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowią­zany do oddania go pro­wadzącym zbieranie zu­żytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiór­ki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpo­wiedni system umożliwia­jący oddanie tego sprzę­tu. Właściwe postępowa­nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro­nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodli­wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikają­cych z obecności skład­ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego skła­dowania i przetwarzania takiego sprzętu.

20 Serwis

Istotne z punktu widzenia funkcjonal­ności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10lat od daty wprowadze­nia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodar­czego.
Uwaga:W ramach warunków gwa­rancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłatne.
52
Page 53
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie in­ternetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) inu­mer fabryczny (FD) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka­zie punktów serwisowych albo na na­szej stronie internetowej.

20.1 Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD)

Numer produktu (E-Nr) i numer fa­bryczny (FD) znajdują się na tablicz­ce znamionowej urządzenia. Tabliczka znamionowa znajduje się zależnie od modelu:
¡ na wewnętrznej stronie drzwi. ¡ na wewnętrznej stronie klapy kon-
serwacyjnej.
¡ na tylnej stronie urządzenia. Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.
Serwis pl
53
Page 54
pl Parametry zużycia

21 Parametry zużycia

Następujące informacje podane zostały zgodnie z dyrektywą Ekodesign UE. Podane wartości dla innych programów jako Eco 40-60 są jedynie punktem od­niesienia i zostały określone na podstawie obowiązującej normy EN60456.
Program Zała-
dunek (kg)
Eco 40-60 Eco 40-60 Eco 40-60 Bawełna
2
8,0 3:33 0,800 70,0 36 1200 53,00
2
4,0 2:40 0,350 36,0 26 1200 53,00
2
2,0 2:20 0,180 30,0 23 1200 53,00 8,0 3:25 0,330 89,0 23 1200 52,00
Czas trwania progra­mu (h:min)
Zużycie energii (kWh/ cykl)
1
1
Zużycie wody (l/cykl)
Maksy­malna
1
tempe­ratura (°C) 5 min
1
Pręd­kość obroto­wa wi­rowa­nia (w obr./
1
min)
Wilgot­ność reszt­kowa (%)
20°C Bawełna
8,0 3:25 1,210 89,0 44 1200 52,00
40°C Bawełna
8,0 3:25 1,510 89,0 58 1200 52,00
60°C Bawełna
8,0 3:40 1,300 95,0 43 1200 52,00 40°C + Pra­nie wstępne
Syntetyki
4,0 2:30 0,770 61,0 44 1200 35,00 40°C
Mix szybki
4,0 1:05 0,630 44,0 41 1200 55,00 40°C
⁠Wełna
2,0 0:41 0,300 48,0 29 800 26,00 30°C
1
Wartości rzeczywiste mogą odbiegać od podanych w zależności od ciśnie­nia wody, twardości wody i temperatury wody na wlocie, temperatury otocze­nia, rodzaju, ilości zabrudzeń prania, używanego środka czyszczącego, wa­hań zasilania prądem i wybranych funkcji dodatkowych.
2
Program kontrolny zgodnie z dyrektywą UE Ekodesign i dyrektywą UE o ety­kietach energetycznych do eksploatacji z zimną wodą (15°C).
1
54
Page 55
Dane techniczne pl

22  Dane techniczne

Wysokość urzą­dzenia
Szerokość urzą­dzenia
Głębokość urzą­dzenia
Głębokość urzą­dzenia z za­mkniętymi drzwiami
Głębokość urzą­dzenia z otwarty­mi drzwiami
Masa 67,7kg Maksymalny
wsad Napięcie siecio-we220-240V,
Minimalna wartość zabez­pieczenia instala­cji
Moc znamionowa 2300W Pobór mocy ¡ Tryb wyłącze-
84,5cm
59,8cm
59,0cm
63,3cm
106,3cm
8,0kg
50Hz 10A
nia: 0,15W
¡ Urządzenie nie
jest wyłączone: 0,50W
Ciśnienie wody ¡ Co najmniej:
100kPa (1bar)
¡ Maksymalnie:
1000kPa (10bar)
Długość węża
150cm doprowadzające­go wodę
Długość węża
150cm odprowadzające­go wodę
Długość przewo-
160cm du zasilającego
Więcej informacji na temat posiada­nego modelu można znaleźć w Inter­necie na https://eprel.ec.europa.eu/1. Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej unijnej bazy danych produk­tów EPREL. Należy się zastosować do wskazówek dotyczących wyszuki­wania modeli. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej. Alternatyw­nie identyfikator modelu można zna­leźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE.
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
55
Page 56
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001858136*
9001858136 (030629) pl
Loading...